Installation

Add to my manuals
54 Pages

advertisement

Installation | Manualzz

INHALT

Inhalt

SICHERHEITSANWEISUNGEN .................................................................................................................... 4

BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 9

Symbole an der Maschine ........................................................................................................................... 9

Vor der Wäsche ......................................................................................................................................... 11

Öffnen der Trommeltür .............................................................................................................................. 11

Beladen der Waschmaschine mit Wäsche ................................................................................................ 11

Schließen der Trommeltür ......................................................................................................................... 11

Programmwahl .......................................................................................................................................... 11

Übersicht der Waschprogramme .............................................................................................................. 12

Zugabe von Waschmitteln ......................................................................................................................... 12

INGANGSETZUNG DER MASCHINE .......................................................................................................... 13

Version Xcontrol ........................................................................................................................................ 13

Version Xcontrol Plus ................................................................................................................................ 14

Ende des Waschzyklus ............................................................................................................................. 14

UNTERBRECHUNG DER STROMVERSORGUNG .................................................................................... 15

Version Xcontrol ........................................................................................................................................ 15

Version Xcontrol Plus ................................................................................................................................ 15

MODUL ZUM AUTOMATISCHEN AUFSCHLIEßEN DES TÜRSCHLOSSES ............................................ 15

Wie öffnet man die Tür bei einem Defekt .................................................................................................. 15

VORGEHENSWEISE BEI DER BEHEBUNG VON STÖRUNGEN.............................................................. 16

TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................................. 18

Anschluss .................................................................................................................................................. 18

Maschinen 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb ............................................................................ 19

INSTALLATION ............................................................................................................................................ 24

Transport und Auspacken ......................................................................................................................... 24

Aufstellen auf dem Fußboden ................................................................................................................... 25

Mechanische Installation ........................................................................................................................... 26

Wasseranschluss ...................................................................................................................................... 28

Abflussanschluss ....................................................................................................................................... 30

Entleerungspumpe .................................................................................................................................... 31

Lüftungsanschluss ..................................................................................................................................... 32

Dampfanschluss ........................................................................................................................................ 32

Anschluss des Flüssigwaschmitteldosierung ............................................................................................ 33

Elektrischer Anschluss der Flüssigwaschmitteldosierung ......................................................................... 34

Stromanschluss ......................................................................................................................................... 35

Allgemeines ............................................................................................................................................... 35

Fehlstromschutzleiter - Residual current device (RCD) ............................................................................ 36

Sicherung der Zuleitung ............................................................................................................................ 36

Anschlusskabel ......................................................................................................................................... 36

Erdung der Maschine und Schutz-Potenzialausgleich .............................................................................. 38

Mehrere Einphasen-Maschinen parallel .................................................................................................... 39

WARTUNG UND EINSTELLUNG ................................................................................................................ 40

Tägliche Kontrolle und Wartung ................................................................................................................ 40

Kontrolle und Wartung alle drei Monate .................................................................................................... 40

Kontrolle und Wartung alle sechs Monate ................................................................................................ 41

Austausch der Türdichtung ....................................................................................................................... 42

Einstellung des Sicherheitsschalters ......................................................................................................... 42

Austausch und Spannung des Riemens ................................................................................................... 42

Wasserfilter ............................................................................................................................................... 43

Anziehdrehmomente ................................................................................................................................. 43

Austausch der Sicherungen an der Waschmaschine ............................................................................... 43

PROBLEME UND STÖRUNGEN ................................................................................................................. 44

Not-Entsicherung des Türschlosses ......................................................................................................... 44

Am Display angezeigte Fehlermeldungen ................................................................................................ 44

Liste empfohlener Ersatzteile .................................................................................................................... 44

STILLLEGUNG DER MASCHINE ................................................................................................................ 45

ABSCHALTUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 45

Entsorgung der Maschine ......................................................................................................................... 45

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 3

Sicherheitsanweisungen

Sicherheitsanweisungen

WARNHINWEIS – BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN FÜR EINE SPÄTERE

ANWENDUNG AUF.

Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann zu einem falschen Gebrauch der Maschine führen, kann einen Brand, Verletzung oder den Tod und/oder einen Schaden an der

Wäschereianlage und/oder an der Maschine verursachen.

WARNHINWEIS – Lesen Sie sich vor dem Gebrauch der Maschine aufmerksam die WICHTIGEN

SICHERHEITSINSTRUKTIPONEN durch. Ein falscher Gebrauch der Maschine kann einen

Brand, einen Unfall durch elektrischen Strom bzw. ernsthafte Verletzungen von Personen bzw. den Tod, ebenso eine ernsthafte Beschädigung der Maschine verursachen.

 Diese Version des Handbuchs ist die Übersetzung der englischen Originalversion. Ohne die

Originalversion sind diese Instruktionen nicht komplett.

 Lesen Sie sich vor der Installation, dem Betrieb und der Wartung der Maschine gründlich die komplette Instruktion, d.h., dieses „Handbuch zur Installation, Wartung und Bedienung der Maschine“, das „Programmierhandbuch“ sowie den „Ersatzteile-Katalog“ durch. Das Programmierhandbuch und der Ersatzteilekatalog werden nicht standardgemäß zu der Maschine geliefert. Fordern Sie das Programmierhandbuch und den

Ersatzteilekatalog beim Lieferanten / Hersteller an.

 Gehen Sie nach den in den Handbüchern angeführten Instruktionen vor und belassen sie zur späteren

Anwendung an einer geeigneten Stelle bei der Maschine.

 Die in den Handbüchern enthaltenen Sicherheitsinstruktionen für das Personal, das die Maschine bedient, müssen ausgedruckt und sichtbar in der Wäscherei in Maschinennähe aufgehängt werden.

 Die Waschmaschine mit Schleuder ist nur zum Waschen von Geweben bestimmt, jedwede andere

Gegenstände können die Maschine beschädigen bzw. eine Verletzung verursachen.

 Halten Sie, falls die Maschine für andere Technologien angewendet wird, die Instruktionen und Warnhinweise ein, um eine Verletzung von Personen zu verhüten.

 Der Hersteller trägt keine Verantwortung für die Beschädigung von Geweben, die durch einen ungeeigneten Waschvorgang verursacht werden.

 Halten Sie immer die vom Hersteller festgelegten und auf Geweben, Wasch- bzw. Reinigungsmitteln angeführten Instruktionen und/oder Warnhinweise ein.

 Die Maschine muss im Einklang mit den Instruktionen eingestellt werden. Der Ablass, Einlass, elektrische

Anschlüsse, die Ventilation, die Erdung sowie sonstige Anschlüsse müssen gemäß Installationshandbuch, im Einklang mit den örtlichen Normen vorgenommen werden und der Anschluss muss von qualifizierten

Personen mit entsprechender, gültiger Berechtigung ausgeführt werden.

 Beim Anschluss an das örtliche Stromnetz (TT / TN / IT, ...) müssen die gültigen Vorschriften eingehalten werden. Die Anlage in Standardausführung muss nicht immer an das Stromnetz IT anschließbar sein.

Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten.

 Alle Maschinentypen werden gemäß Europäischer Richtlinie über elektromagnetische Kompatibilität (EMC) hergestellt. Sie können nur in Räumen verwendet werden, die der Klasse der elektromagnetischen

Kompatibilität der Maschine entsprechen (alle Maschinen entsprechen der Mindestklasse A – industrielles

Milieu). Aufgrund der Sicherheit ist erforderlich minimale Sicherheitsabstände zu empfindlichen, elektrischen und elektronischen Einrichtungen einzuhalten.

 Ändern Sie nicht die Einstellung der Parameter des Frequenzwandlers. Es könnte zu einer ernsthaften Verletzung, einem Brand, einer Beschädigung der Maschine usw. kommen.

 Üben Sie während des Transports und der Lagerung nie übermäßige Kraft auf die Verpackung aus, da die aus der Umgrenzungslinie herausragenden Komponenten der Maschine beschädigt werden könnten.

 Verwenden Sie ausschließlich Kupferleiter. Die Maschine muss an eine Zuleitung angeschlossen werden, an der keine

Beleuchtung bzw. Steckdosen angeschlossen sind.

 Jedwede Änderung an der Installation, die nicht im Installationshandbuch beschrieben wird, muss vom

Lieferanten bzw. Hersteller genehmigt werden. Im entgegengesetzten Fall lehnt der Lieferant sowie auch der Hersteller eine Verantwortung für eine eventuelle Verletzung des Bedienungspersonals bzw. einen

Schaden am Eigentum ab. Eingriffe und Änderungen an der Konstruktion der Maschine sind unzulässig und der Hersteller lehnt in solchen Fällen sämtliche Verantwortung ab.

 Die Waschmaschine mit Schleuder muss auf einer ebenen Oberfläche installiert werden. Ist dem nicht so, kann es während des Schleuderns zu Vibrationen kommen und trotzdem die Maschine mit einem Vibrationsschalter ausgestattet ist, kann es zu einer ernsthaften Beschädigung der Maschine und anschließender Verletzung des

Bedienungspersonals kommen.

4 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Sicherheitsanweisungen

 Setzen Sie nie die Maschine in Gang, sofern nicht alle Transportstreben entfernt worden sind. Die Waschmaschine sollte vor dem Gebrauch immer getestet werden.

 Es kann möglich sein, dass in der neuen Waschmaschine Reste von Unreinheiten aus dem

Produktionsprozess zurückbleiben. Diese Reste von Unreinheiten können Ihre Wäsche verschmutzen.

Nehmen Sie aus diesem Grund, bevor Sie Ihre übliche Wäsche zu waschen beginnen, zumindest eine

Heißwäsche vor und benutzen dazu Lumpen oder alte Wäsche.

 Halten Sie die Maschine sowie die Umgebung der Maschine sauber, ohne Vorhandensein von brennbaren

Stoffen.

 Die Verwendung von Hypochloriden verursacht Korrosion, die unter bestimmten Umständen eine Störung der

Bauteile verursachen kann.

 Eine Garantieleistung auf die Maschine kann im Fall der Bildung von Korrosion durch die Einwirkung von

Chlor und dessen Verbindungen nicht anerkannt werden.

 Die Maschine darf nicht in einer Umgebung benutzt werden, die eine explosive Atmosphäre innerhalb der

Maschine erzeugen kann.

 Setzen Sie die Maschine nicht Witterungseinflüssen, extrem niedrigen oder hohen Temperaturen sowie

Feuchtigkeit aus.

 Lagern Sie in Maschinennähe keine brennbaren Stoffe. Grenzen Sie gefährliche Bereiche in der

Wäscherei ab und verhindern den Zugang zu ihnen, sofern sich die Maschine in Betrieb befindet.

 Waschen Sie keine Wäsche, die vorher mit Benzin, Reinigungsmitteln zur Trockenreinigung bzw. mit anderen brennbaren bzw. explosiven Stoffen gereinigt, gewaschen, eingeweicht bzw. befleckt worden ist, da sie Dämpfe ausscheiden, die eine Entflammung bzw. Explosion verursachen könnten. Derartige Gewebe müssen zuerst mit der

Hand gewaschen und getrocknet werden.

 Geben Sie der Waschlauge kein Benzin, keine Reinigungsmittel zur Trockenreinigung oder andere brennbare bzw. explosive Stoffe zu. Diese Stoffe scheiden Dämpfe aus, die eine Entflammung bzw.

Explosion verursachen könnten.

 Unter bestimmten Bedingungen kann im Heißwassersystem, das zwei und mehrere Wochen nicht benutzt worden ist, Wasserstoffgas entstehen. Wasserstoffgas ist explosiv. Öffnen Sie, sollte das Heißwassersystem während dieser langen Zeit nicht benutzt worden sein, alle Heißwasserhähne und lassen ein paar Minuten lang Wasser ablaufen.

Dadurch beseitigt man das angesammelte Gas. Da dieses Gas entflammbar ist, rauchen Sie während dieser

Tätigkeit nicht und benutzen kein offenes Feuer.

 TEPERATUR DER TROMMEL IN DER WASCHMASCHINE: Zur Messung der Temperatur der Waschlauge in der

Waschtrommel benutzt der elektronische Programmierer einen Temperaturfühler. Es existieren mehrere Faktoren, die die Messung der Temperatur beeinflussen. Aus diesem Grund dient die Messung der Waschlauge nur zur

Orientierung.

 Verfolgen Sie immer und halten sorgfältig die Instruktionen der Hersteller von Wasch- und Reinigungsmitteln, Mitteln zur Trockenreinigung sowie Desinfektionsmitteln ein. Sie verhüten somit eine eventuelle Verletzung. Lagern Sie diese Mittel außerhalb der Reichweite von Kindern, am besten in einem abschließbaren Raum.

 Manipulieren Sie nicht zwecklos mit den Bedienungselementen der Waschmaschine und umgehen nicht die

Sicherheitsinstruktionen und Warnhinweise.

 Schalten Sie im Fall einer Gefahr den Hauptschalter bzw. eine andere Notabschaltungseinrichtung aus.

 Legen Sie auf dem Deckel des Füllbehälters beim Füllen des Füllbehälters oder wenn sich die Maschine in Betrieb befindet keinen Gegenstand ab.

 Öffnen Sie nach der Ingangsetzung der Maschine nicht den Deckel des Füllbehälters. Das Herausfließen bzw.

Herausspritzen einer gefährlichen Flüssigkeit kann ernsthafte Verbrühungen und Verbrennungen verursachen.

 Betreiben Sie die Maschine nicht bei Störungen, fehlenden Teilen oder bei entfernten Verkleidungen. Die Maschine darf nicht in Gang gesetzt werden, sofern die Verkleidungen nicht richtig an ihren Stellen befestigt sind.

 Die Maschine darf nicht gelagert, installiert oder Witterungseinflüssen, extrem niedrigen bzw. hohen Temperaturen sowie Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Waschen Sie die Maschine nicht mit fließendem bzw. spritzendem Wasser ab. Lassen Sie es NIE zu, dass die Maschine nass ist.

 Kontrollieren Sie regelmäßig den Mechanismus des Türschlosses. Umgehen Sie NIE die Funktionsfähigkeit des

Türschlosses.

 Schalten Sie vor der Durchführung der Wartung bzw. Reinigung am Ende jedes Betriebstags den Stromanschluss ab und schließen die Wasser- und Dampfhauptleitung.

 Auf der Rückseite der Maschine befindet sich eine Belüftungsöffnung. Aus der Ventilation können heiße Dämpfe oder heiße Luft entweichen. Decken Sie nicht die Belüftungsöffnung der Maschine ab und kontrollieren sie regelmäßig. Sie dient als Luftöffnung sowie als Dampfabzug, was die Erzeugung von Überdruck innerhalb der

Waschmaschine verhindert.

 Reparieren Sie nicht und ersetzen Sie nicht irgendein Teil der Maschine bzw. versuchen Sie nicht irgendeinen

Service, solange nicht so spezifisch in den Instruktionen zur Wartung bzw. in den Serviceinstruktionen unter der

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 5

Sicherheitsanweisungen

Voraussetzung empfohlen wird, dass Sie diese Instruktionen verstehen und in der Lage sind, das zu meistern. Nur ein qualifizierter Kundendienstmitarbeiter kann Kundendienste ausführen.

 Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind nur für einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter bestimmt, der mit den gültigen Methoden und Sicherheitsverfahren während der Reparatur der Maschine vertraut gemacht worden ist. Alle Tests und Reparaturen sollte ein qualifizierter Kundendienstmitarbeiter ausführen, der mit ordentlichem Werkzeug und einem Messgerät ausgerüstet ist. Sämtliche Auswechslungen von Teilen sollte ein qualifizierter Kundendienstmitarbeiter ausführen, der nur vom Hersteller zugelassene Teile verwendet.

 Sollte einen Service bzw. eine Reparatur ein unqualifizierter Kundendienstmitarbeiter ausführen bzw. sofern andere

Teile als vom Hersteller zugelassene Teile verwendet werden, kann es zu einer falschen Montage bzw. Einstellung kommen. Eine falsche Montage bzw. Einstellung kann gefährliche Situationen verursachen.

 Während der Durchführung eines Kundendiensteingriffs kann das Risiko einer Verletzung bzw. eines Unfalls durch elektrischen Strom entstehen. Eine Verletzung bzw. ein Unfall durch elektrischen Strom kann sehr ernsthaft und tödlich sein. Deshalb ist erforderlich während der Durchführung einer Kontrolle der elektrischen Spannung an den einzelnen Komponenten bzw. an der Maschine mit außerordentlicher Vorsicht zu arbeiten.

GEBEN SIE ACHT: Während der Durchführung der Wartung sollte die Stromzufuhr IMMER abgeschaltet sein. Nur im dringendsten und außergewöhnlichen Fall kann die Stromzufuhr eingeschaltet bleiben.

 Alle industriellen Waschmaschinen (OPL - On Premise Laundry) sind zum Gebrauch in Wäschereien mit geschultem

Bedienungspersonal bestimmt.

 Entfernen Sie vor der Beseitigung der Maschine aus dem Betrieb bzw. vor der Entsorgung die Tür der Maschine.

 Jedwedes Entweichen von Wasser oder Dampf muss sofort repariert werden. Schließen Sie im Fall des

Entweichens die Wasser- bzw. Dampfhauptleitung.

 Kontaktieren Sie, falls irgendein Problem auftaucht, sofort Ihren Händler, Kundendiensttechniker bzw. Hersteller.

 Der Hersteller behält sich das Recht vor Änderungen in den Handbüchern ohne vorherigen Hinweis vorzunehmen.

 Die Norm IEC335 wird für Maschinen mit einem reinen Nutzvolumen der Trommel im Bereich von 60 bis 150 l angewendet. Die Norm EN60204-1 wird für Maschinen mit einem reinen Nutzvolumen der Trommel über 150 l angewendet.

!

WARNHINWEIS!

SOFERN DIE MASCHINE MITHILFE EINER MÜNZE, MARKE ODER AUF ÄHNLICHE

SELBSTBEDIENUNGSWEISE BEDIENT WIRD, MUSS DER BESITZER-BETREIBER EINE

FERNGESTEUERTE EINRICHTUNG FÜR EIN NOT-AUS GEWÄHRLEISTEN. DIESE EINRICHTUNG

MUSS SO PLATZIERT WERDEN, DAMIT SIE FÜR DEN BENUTZER LEICHT UND SICHER

ZUGÄNGLICH IST. DIESE NOT-AUS-EINRICHTUNG GEWÄHRLEISTET, DASS WENIGSTENS DER

STEUERKREIS DER MASCHINE UNTERBROCHEN WIRD.

!

WARNHINWEIS!

BERÜHREN SIE NICHT DAS TÜRGLAS, SOLANGE DER WASCHZYKLUS NICHT BEEENDET IST. ÖFFNEN

SIE NICHT DIE TÜR DER WASCHMASCHINE, SOLANGE DIE TROMMEL NICHT STILLSTEHT UND DAS

WASSER AUS DER TROMMEL ABGELASSEN IST.

GEBEN SIE IN DIE MASCHINE KEINE DURCH EXPLOSIVSTOFFE ODER DURCH GEFÄHRLICHE

CHEMIKALIEN VERSCHMUTZTE WÄSCHE. DIESE MASCHINE DARF NICHT VON KINDERN BEDIENT

WERDEN. LASSEN SIE NICHT KINDER IN, AUF DER MASCHINE BZW. UM DIE MASCHINE HERUM

SPIELEN. VERGEWISSERN SIE SICH VOR DER INGANGSETZUNG DER MASCHINE, DASS SICH IN

DER MASCHINE BZW. UM SIE HERUM KEINE PERSONEN (KINDER) ODER TIERE AUFHALTEN.

!

WARNHINWEIS!

FÜR DIESE MASCHINE MÜSSEN ORIGINALE ERSATZTEILE ODER ÜBEREINSTIMMENDE TEILE

VERWENDET WERDEN.

BRINGEN SIE NACH DER DURCHFÜHRUNG EINER REPARATUR ALLE BEDIENFELDER AN DEREN

STELLE AN UND SICHERN SIE AUF DEREN URSPRÜNGLICHE ART UND WEISE AB. BETRACHTEN

SIE DIESE MAßNAHME ALS SCHUTZ VOR EINEM STROMSCHOCK, EINER VERLETZUNG, EINEM

BRAND UND /ODER EINER BESCHÄDIGUNG DES EIGENTUMS.

!

WARNHINWEIS!

BEI DER ANSICHT AUF DIE MASCHINE VON DER VORDERSEITE MUSS DIE DREHRICHTUNG DER

TROMMEL BEIM SCHEUDERVORGANG IM UHRZEIGERSIN SEIN.

6 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Sicherheitsanweisungen

!

WARNHINWEIS!

DIE MASCHINE MUSS AN EINEM STROMVERSORUNGSNETZ MIT SCHUTZLEITER

ANGESCHLOSSEN WERDEN UND DIESER LEITER MUSS AN DER MASCHINE AN DER

DAZUGEHÖRIGEN ERDUNGSKLEMME ANGESCHLOSSEN WERDEN. DES WEITEREN IST

ERFORDERLICH EINEN SCHUTZ-POTENZIALAUSGLEICH ALLER MASCHINEN IN DER

WÄSCHEREI VORZUNEHMEN.

!

WARNHINWEIS!

ZWECKS VERHÜTUNG EINES BRANDS, EINER VERLETZUNG SOWIE EINES UNFALLS DURCH

ELEKTRISCHEN STROM, MUSS DIE WASCHMASCHINE VORSCHRIFTSMÄßIG GEERDET WERDEN.

SCHLIEßEN SIE DIE MASCHINE NICHT AM VERTEILUNGSSYSTEM AN, SOLANGE SIE NICHT

VORSCHRIFTSMÄßIG IM EINKLANG MIT DEN ÖRTLICHEN UND STAATLICHEN NORMEN GEERDET

IST. NEHMEN SIE WENN MÖGLICH, SOFERN MEHRERE MASCHINEN AN EINEM ORT

ANGESCHLOSSEN WERDEN, DEREN SCHUTZ-POTENZIALAUSGLEICH VOR.

!

WARNHINWEIS!

DIE WASCHMASCHINE IST ZUM FESTANSCHLUSS BESTIMMT, DESHALB MUSS SIE AUF EINEM

FEUERFESTEN FUßBODEN MIT ADÄQUATER OBERFLÄCHEN STRUKTUR AUFGESTELLT UND

ABGESICHERT WERDEN. EIN BETONFUNDAMENT IST ERFORDERLICH. EIN HOLZFUßBODEN MIT

METALLVERSTÄRKUNG IST AUFGRUND VON BRANDGEFAHR SOWIE ÜBERMÄßIGEN

VIBRATIONEN NICHT ZULÄSSIG.

INSTALLIEREN SIE DIE MASCHINE NIE IM OBERGESCHOSS BZW. AUF EINEM FUNDAMENT, DASS

NICHT DIE VORGESCHRIEBENE TRAGKRAFT HAT.

!

WARNHINWEIS!

AUCH WENN SICH DIE MASCHINE IN DER POSITION „AUS“ BEFINDET, STEHEN DIE

ZULEITERKLEMMEN DES SCHALTERS STÄNDIG UNTER SPANNUNG.

!

WARNHINWEIS!

WARTEN SIE NACH DER ABSCHALTUNG DER STROMZUFUHR MINDESTENS 10 MINUTEN, BEVOR

SIE BEGINNEN EINE KONTROLLE BZW. EINEN KUNDENDIENSTEINGRIFF AN DER

WASCHMASCHINE VORZUNEHMEN. ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER KONTROLLE DES

FREQUENZWANDLERS DIE RESTSPANNUNG ZWISCHEN DEN KLEMMEN + A -. BEVOR SIE MIT

DER KONTROLLE DES WANDLERS BEGINNEN, MUSS DIESE SPANNUNG WENIGER ALS 30 VDC

BETRAGEN.

!

WARNHINWEIS!

ERLAUBEN SIE NIE KINDERN AUF DER MASCHINE, IN DER MASCHINE BZW. IN DEREN NÄHE ZU

SPIELEN. WENN SICH ZUM ZEITPUNKT DER BENUTZUNG DER MASCHINE KINDER IN DER NÄHE

AUFHALTEN, IST EINE AUFSICHT NOTWENDIG. KINDERN IST NICHT ERLAUBT DIE MASCHINE ZU

BEDIENEN.

!

WARNHINWEIS!

BETREIBEN SIE, WENN DAS TÜRSCHLOSS NICHT FUNKTIONIERT, DIE WASCHMASCHINE NICHT,

SOLANGE DAS TÜRSCHLOSS REPARIERT IST.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 7

Sicherheitsanweisungen

!

WARNHINWEIS!

HALTEN SIE ALLE SICEHRHEITSMAßNAHMEN UND GESETZE EIN. INSTRUKTIONEN UND

WARNHINWEISE, DIE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN WERDEN, KÖNNEN ALLE MÖGLICHEN

GEFAHRENSSITUATIONEN UMFASSEN. MÜSSEN IM ALLGEMEINEM SINN VERSTANDEN WERDEN.

VORSICHT UND SORGFALT SIND FAKTOREN, DIE NICHT DURCH DIE KONSTRUKTION DER

MASCHINE GELÖST WERDEN KÖNNEN.

DIESE FAKTOREN MÜSSEN DIE BEDINGUNG FÜR DIE EIGNUNG VON PERSONEN SEIN, DIE DIE

MASCHINE INSTALLIEREN, BETREIBEN BZW. DEREN WARTUNG BESORGEN.

VOM BENUTZER HÄNGT ES AB, DASS ER WÄHREND DER BEDIENUG DER MASCHINE MIT

GEHÖRIGER VORSICHT VORGEHT.

!

WARNHINWEIS!

ENTFERNEN SIE KEINE WARNSYMBOLE, DIE AN DER MASCHINE ANGEBRACHT SIND. HALTEN SIE

DIE ANWEISUNGEN AUF DEN SCHILDER UNDSYMBOLEN EIN, UM EINE VERLETZUNG VON

PERSONEN ZU VERHÜTEN. AN KRITISCHEN STELLEN DER MASCHINE SIND

SICHERHEITSSCHILDER ANGEBRACHT. DIESE SCHILDER MÜSSEN LESBAR GEHALTEN

WERDEN, ANSONSTEN KANN ES ZU EINER VERLETZUNG DES BEDIENUGSPERSONALS BZW.

DES KUNDENDIENSTTECHNIKERS KOMMEN.

8 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

BEDIENUNG

Bedienung

Symbole an der Maschine

Achtung, gefährliche Stromspannung, elektrische Anlage

Achtung – Andere Gefahren, lesen und halten Sie die geschriebenen

Instruktionen ein

Heißwasserzulauf,

(rote Farbe des Schilds)

Zulauf des weichen Kaltwassers,

(hellblaue Farbe des Schilds)

Achtung – Erhöhte Temperatur

Zulauf des harten Kaltwassers,

(dunkelblaue Farbe des Schilds)

Nicht schließen, nicht abdecken

Austritt der Heißluft aus der Maschine

Bei Gefahr Taste drücken

ZENTRAL-AUS zum Stopp der Maschine

Öffnung nicht durchschlagen, sondern durchbohren

Dampf

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 9

Version Xcontrol

BEDIENUNG

Version Xcontrol Plus

START

(für die Version OPL Funktion

ADVANCE)

(1)

OPTIONSBESTÄTIGUNG

START

(Funktion ADVANCE)

STOPP (Programmunterbrechung)

STORNIERUNG DER OPTION OPTIONSBESTÄTIGUNG

NAVIGATION NACH OBEN

NAVIGATION NACH UNTEN

STORNIERUNG DER OPTION

NAVIGATION NACH OBEN

OPTION DER ZUSATZFUNKTIONEN

INFO

Version OPL: Information über das

Programm Version mit Münzautomat:

Bedienungsanleitung

NAVIGATION NACH UNTEN

OPTION NEIN - VERRINGERUNG

DER ZEITSEQUENZ

OPTION JA - ERHÖHUNG DER

ZEITSEQUENZ

INFO (Übersicht der verfügbaren

Waschprogramme und Information

über das Programm)

SERVICE

(Kundendienstinformationen)

FUNKTION AUFSCHUB DES

STARTS (der Aufschub beginnt nach dem Drücken der Taste Start)

0 bis 9 NUMERISCHE TASTATUR

(1)

Version OPL – Waschmaschinen sind für geschultes Bedienungspersonal bestimmt.

10 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

BEDIENUNG

Vor der Wäsche

Sortieren Sie die Wäsche nach den Instruktionen und der vom Hersteller des Gewebes festgelegten

Temperatur. Kontrollieren Sie, ob sich hier keine Fremdkörper wie Nägel, Schrauben, Nadeln usw. befinden, damit es nicht zu einer Beschädigung der Waschmaschine bzw. der Wäsche kommt. Schlagen Sie die Wäsche auf die Rückseite um. Vermengen Sie zwecks Erzielung besserer Wascheffekte große und kleine Wäschestücke und geben sie lose und voneinander getrennt in die Waschmaschine.

Öffnen der Trommeltür

Öffnen Sie die Tür mithilfe des Türgriffs.

Beladen der Waschmaschine mit Wäsche

HINWEIS!

Die optimale Füllmenge der Waschmaschine wird durch das Füllverhältnis bestimmt. Das zweckmäßige

Füllverhältnis ist durch die Wäscheart sowie durch weitere Faktoren gegeben. Baumwolletextilien erfordern

üblicherweise einen Füllfaktor von 1:10 - 1:13, was eine volle Beladung der Waschtrommel darstellt. Die Menge der eingelegten Wäsche darf nicht die Höchstkapazität der Maschine überschreiten. Überlasten Sie die Maschine mit

Schleuder nicht. Eine Überlastung kann zu einem schlechten Waschergebnis führen. Eine halbe Waschfüllung kann eine schlechte Waschfunktion verursachen. Synthetische und gemischte Gewebe erfordern den

Füllfaktorfaktor 1:18 - 1:20, was eine halbe Beladung der Waschtrommel darstellt. Die Beladung einer größeren

Wäschemenge kann zu einem schlechten Waschergebnis führen und kann eine Beschädigung der Wäsche verursachen.

Schließen der Trommeltür

Schließen Sie die Tür durch leichte Drehung des Türgriffs nach links. Es ist nicht notwendig den Türgriff rings um zudrehen. Es würde zur Durchdrehung des Sicherheitssystems kommen. Solange sich die Maschine in Betrieb befindet, dient das Sicherheitssystem als Schutz vor gewaltsamer Manipulation und eventueller anschließender Beschädigung des Türschlosses. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme der

Waschmaschine, ob die Tür ordentlich geschlossen ist.

Programmwahl

Wählen Sie eins der Waschprogramme, die zur Verfügung stehen und das am besten der Gewebequalität sowie der zulässigen Waschtemperatur entspricht.

Version Xcontrol nach oben“,

„ nach unten“ aus.

Version Xcontrol Plus : geben Sie die Nummer des Waschprogramms mithilfe der numerischen Tastatur ein.

Die Programmwahl bestimmt die Temperatur sowie die Zeit zum Waschen und Spülen.

Anmerkung: Möglichkeit zur Wahl der Abschließung der Betriebsart Programmieren, der Durchführung von

Änderungen der Werkeinstellung, der Waschprogramme sowie andere Möglichkeiten der

Einstellung – siehe Programmierhandbuch.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 11

Übersicht der Waschprogramme

BEDIENUNG

Waschprogramm 1

Waschprogramm 2

Waschprogramm 3

Waschprogramm 4

Waschprogramm 5

Waschprogramm 6

Waschprogramm 7

Waschprogramm 8

Waschprogramm 9

Waschprogramm 10

Waschprogramm 11

Waschprogramm 12

Waschprogramm 13

Waschprogramm 14

Waschprogramm 15

Nur Xcontrol Plus:

Waschprogramm 16

Nur Xcontrol Plus:

Waschprogramm 17

Nur Xcontrol Plus:

Waschprogramm 18

Nur Xcontrol Plus:

Waschprogramm 19

Nur Xcontrol Plus:

Waschprogramm 20

Heißwäsche intensiv

Warmwäsche intensiv

Buntwäsche intensiv

Helle Wäsche intensiv

Wolle

Heißwäsche

Warmwäsche

Buntwäsche

Helle Wäsche

Eco Heißwäsche

Eco Warmwäsche

Eco Buntwäsche

Eco Helle Wäsche

Schleudern

Schleudern

90°C

60°C

40°C

30°C

15°C

90°C ÖKONOMISCHE Wasserstände

60°C ÖKONOMISCHE Wasserstände

40°C ÖKONOMISCHE Wasserstände

30°C ÖKONOMISCHE Wasserstände niedrige Drehzahl hohe Drehzahl

Sport 60°C

Staubbesen 60°C

Pferdedecken 40°C

Jeans 60°C

Stärken -

Zugabe von Waschmitteln

Füllen Sie den Füllbehälter am oberen Deckel der Maschine je nach gewähltem Programm.

Vorwäsche im Füllbehälter : Waschpulver für Vorwäsche.

Hauptwaschgang im Füllbehälter : Waschpulver für Hauptwaschgang.

Hauptwaschgang im Füllbehälter : Flüssigwaschmittel für Hauptwaschgang oder Flüssigbleichmittel usw.

Weichspüler oder Stärke im Füllbehälter : Weichspüler bzw. Flüssigstärke für den letzen Spülgang.

Anmerkung:

Wir empfehlen nur geeignete Waschmittel mit „reduzierter Schaumbildung“ zu verwenden, die üblich erhältlich sind. Wir empfehlen keine Gelwaschmittel zu benutzen. Die Dosierung wird handelsüblich auf der

Verpackung angegeben. Eine übermäßige Dosis des Mittels kann zu einer „übermäßigen Schaumbildung“ führen, die ungünstig das Ergebnis des Waschvorgangs beeinflussen und gleichzeitig die Maschine beschädigen kann.

Gewährleisten Sie, dass der Deckel des Füllbehälters bei der Ingangsetzung der Maschine geschlossen ist.

12 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Ingangsetzung der Maschine

BEDIENUNG

Version Xcontrol

Modelle mit Münzautomat

Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm. Stecken Sie in den

Schlitz die richtige Anzahl an Münzen, die dem gewählten Programm entspricht. Am Display wird der Restbetrag angezeigt, der bezahlt werden soll. Nach der Bezahlung wird der Aufruf zum Start des

Programm durch die Taste START angezeigt.

Durch Drücken der Taste START setzen Sie die Maschine in Gang.

Sollten Sie irrtümlicherweise ein anderes Waschprogramm wählen, können Sie das innerhalb der ersten 150 Sekunden ändern, und zwar mithilfe der Navigationstasten „ nach oben“, „ nach unten“. Sollten Sie ein teueres Programm wählen, wird der

Münzenwert angezeigt, der zusätzlich dazugegeben werden muss.

Sofern Sie keine weitere Münze dazugeben, wird das ursprünglich gewählte Waschprogramm eingeleitet.

Sie können während des Waschzyklus am Display die soeben ablaufenden Waschsequenzen sowie die verbleibende Zeit verfolgen.

Modelle ohne Münzautomat

Wählen Sie das gewünschte Programm. Durch Drücken der Taste

START setzen Sie die Maschine in Gang. Sollten Sie irrtümlicherweise ein anderes Waschprogramm wählen, können Sie das im Laufe des ersten Schritts ändern, und zwar mithilfe der

Navigationstasten „ nach oben“, „ nach unten“.

Sie können während des Waschzyklus die soeben ablaufenden

Waschsequenzen sowie die verbleibende Zeit verfolgen.

Sie können, sofern der Betreiber die Funktion Beschleunigung

ADVANCE eingestellt hat, durch Drücken der Taste START zum nächsten Schritt übergehen.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 13

BEDIENUNG

Version Xcontrol Plus

Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Waschprogramms die Taste START, das den Waschzyklus startet. Wenn Sie eine Waschprogrammnummer eingeben, die keinem der zugewiesenen Programme entsprechen sollte, wird am Display INVALID angezeigt. Während des Waschzyklus können Sie am Display die soeben ablaufende Waschsequenz sowie die verbleibende Zeit des Waschzyklus verfolgen.

Ablaufanzeige

Programmnu mmer

Progr. 2: WARM WASH

Bezeichnung des

Waschprogramms

35 Min.

Verbleibende Zeit des

W h

Einheiten

Zeit

Ende des Waschzyklus

Die Zeit des Waschzyklus wird am Display bis auf Null abgezählt. Nach dem Ende des Waschzyklus wird das

Türschloss frei gegeben und am Display wird ENTLADEN angezeigt. Öffnen Sie die Tür und nehmen die

Wäsche aus der Maschine. Die Meldung ENTLADEN erlischt und die Maschine ist bereit das nächste

Programm zu starten. PROGRAMMWAHL wird angezeigt.

!

WARNHINWEIS!

WARTEN SIE, FALLS SIE NACH EINEM STROMAUSFALL NICHT DIE TÜR ÖFFNEN KÖNNEN UND

DIE MASCHINE MIT EINEM AUTOMATISCHEN AUFSCHLIEßKREIS AUSGESTATTET IST, BIS ZU

DEM ZEITPUNKT WO DER AUFSCHLIEßKREIS DAS TÜRSCHLOSS AUFSCHLIEßT.

VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM ÖFFNEN DER TÜR, OB DIE TROMMEL GANZ STILLSTEHT UND

DAS WASSER DARAUS AUSGEPUMPT IST.

14 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

BEDIENUNG

Unterbrechung der Stromversorgung

Version Xcontrol

Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung der Maschine bei Stillstand kommen und das

Waschprogramm wurde noch nicht gestartet, bleibt die Maschine im Stillstand.

Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung während des Waschprozesses kommen und die Tür ist geschlossen und verschlossen, wird das Waschprogramm nach der Wiederherstellung der

Stromversorgung ab dem Schritt fortgesetzt, an dem das Waschprogramm unterbrochen wurde.

Mit einem Modul zum automatischen Aufschließen des Türschlosses ausgestattete

Maschinen:

Siehe Kapitel „Modul zum automatischen Aufschließen des Türschlosses“. Sollte es während eines

Stromausfalls zum Aufschließen des Türschlosses kommen und die Tür bleibt geschlossen, wird nach der Wiederherstellung der Stromversorgung die Meldung „DRÜCKEN SIE START / ÖFFNEN

SIE DIE TÜR“ angezeigt. Sofern Sie die Tür öffnen, wird das Waschprogramm gelöscht. Sofern Sie die Taste „START“ drücken, wird das Waschprogramm nach der Wiederherstellung der

Stromversorgung ab dem Schritt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde.

Version Xcontrol Plus

Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung der Maschine bei Stillstand kommen und das

Waschprogramm wurde noch nicht gestartet, bleibt die Maschine im Stillstand.

Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung während des Waschprozesses kommen, wird nach der

Wiederherstellung der Stromversorgung die Meldung „WEITERMACHEN / STOPP“ angezeigt. Wenn Sie die Taste „STOPP“ drücken, wird das Waschprogramm beendet.

Wenn Sie die Taste „START“ drücken, wird das Waschprogramm nach der Wiederherstellung der

Stromversorgung ab dem Schritt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde.

Modul zum automatischen Aufschließen des Türschlosses

Je nach Auftrag kann die Maschine mit einem Modul zum automatischen Aufschließen des

Türschlosses bei Stromausfall ausgestattet werden.

Bei einem kurzfristigen Stromausfall beeinflusst das das Modul auf keine Weise das verhalten der

Maschine.

Bei einem langfristigen Stromausfall schließt das Modul das Türschloss auf. Die Tür kann geöffnet und die Wäsche entladen werden.

!

WARNHINWEIS!

ÜBERZEUGEN SIE SICH VOR DEM ÖFFNEN DER TÜR, OB DIE TROMMEL VÖLLIG STILL STEHT UND DAS

WASSER AUS IHR ABGELASSEN WORDEN IST.

!

WARNHINWEIS!

DAS MODUL ZUM AUTOMATISCHEN AUFSCHLIEßEN DES TÜRSCHLOSSES DARF NICHT AN

MASCHINE,

DIE MIT EINER ENTLEERUNGSPUMPE BZW. AN MASCHINEN, DIE MIT EINEM ABLASSVENTIL MIT

ENTGEGENGESETZTER FUNKTION AUSGESTATTET SIND, VERWENDET WERDEN.

Wie öffnet man die Tür bei einem Defekt

Siehe Kapitel „Not-Entsicherung des Türschlosses“.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 15

BEDIENUNG

Vorgehensweise bei der Behebung von Störungen

Nr.

Fehlermeldung

Ursache Vorgehensweise

E2

Lässt nicht ab

Ende

Störung beim

Ablassen.

Endsequenz.

Völliger Stopp +

Auflockerung

E3

Fehler Vibr.

Nicht ausgewuchtet.

Völliger Stopp +

Auflockerung

E4

Wuchtet nicht aus

E5

Vibr. beheben

E6

Tür Aus

E7

Tür Spule

E8

Tür Start

E9

Tür Ende

Nicht ausgewuchtet.

Schleudern bei normaler Drehzahl.

Nicht ausgewuchtet.

Schleudern bei hoher

Drehzahl.

Störung des

Türschalters

Störung des

Türschlossschalters

Störung Blockierung der Tür am Anfang des

Zyklus

Störung Blockierung der Tür am Ende des

Zyklus

Überspringen + weitermachen

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Nicht Starten

Nicht Starten

E11

Lässt nicht ein

Störung beim Füllen

Völliger Stopp + Frage nach Fortsetzung

E12

Überfüllt

Störung infolge der

Überfüllung mit Wasser um 10 cm

Völliger Stopp +

Auflockerung

E13

Heizt nicht

Störung der Heizung

Völliger Stopp +

Auflockerung

E14

Heizzeit

E15

Heiß

E21

Überflutet

Zu hohe Temperatur

Störung am Überlauf

Völliger Stopp +

Auflockerung

Völliger Stopp +

Auflockerung

Weitermachen + nicht einschalten

Weitermachen + nicht einschalten

E24

E25

E26

E27

E28

E29

E31

E32

E35

E37

Wasserstandfühler Defekter

Wasserstandfühler

Temperaturfühler

Mitsub. Code

Kommunik.-fehler

THT Zeit / E.OL

OV3 Zeit / E.OP

Param. eingeben

Param.-Kontr.

Falsche Software

Nicht abgesch.

Berieselg.

Defekter

Temperaturfühler

Nicht definierter

Fehlercode des

Frequenzwandlers

Kommunikationsfehler

– Wandler

THT – Zeit ist abgelaufen

/

E.OL

OV3 – Zeit ist abgelaufen /

E.OP

Fehler bei der

Initiierung –

Frequenzwandler

Fehler bei der

Kontrolle des

Wandlers

Falsche Software-

Version

Ablassfehler bei

Berieselung

Völliger Stopp +

Auflockerung

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Nicht Starten

Nicht Starten

Nicht Starten

Völliger Stopp +

Auflockerung

Vorkommnis

Sequenz Ablassen

Ganzer Zyklus

Nach 5 Schrägstellungen

>500 oder 750 U/min

Ganzer Zyklus

Ganzer Zyklus

Am Anfang

Zyklusende

Während des Füllens

Während des Füllens

Während der Heizung

Während der Heizung

Während der Heizung

Schritt während des

Waschvorgangs

Während des Starts

Während des Starts

Ganzer Zyklus

Ganzer Zyklus

Während der Schleudersequenz

Während der Schleudersequenz

Bei der Initiierung

Bei der Einführung der Parameter

Neue Software-Version

Berieselung

16 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

BEDIENUNG

E39

E41

E42

Zeit für

Kundendienst

E43

Einst. d. Spannung

E80

Ohne Chem.

Anschluss

Pulver TimeOut

Die Zuleitungen der

Waschmittel arbeiten ohne Waschmittel

Warnhinweis für einen notwendigen

Kundendienst

Kein Netzanschluss

Falsch gewähltes

Spannungsbereich

Falsches Signal zur

Dosierung von

Flüssigwaschmitteln

E81

E82

Es kommt zu keiner erneuten

Heizung

Es kommt zu keiner erneuten

Heizung

Störung der Heizung

Störung bei Füllung

E83

Zyklusfehler

Erfolglose Beendung des Waschzyklus

E85

E300-

E353

E500-

E525

E550

E600-

E628

Leere Batterie

RTC

Mits Fehler

Ist-Zeit-Stunden. Keine

Batterie eingelegt oder

Batterie ist zu schwach

Spezifischer

WARNHINWEIS für den Wandler Mitsubishi

Speicher Fehler

Speicherfehler

TRACEABILITY

Aufzeichnung

Fehler des internen

Datenspeichers für

Traceability

Interner Speicher für

Traceability ist voll

Softw. Fehler

Softwarefehler

Nur zur Information Waschschritt

Nur zur Information Öffnen der Tür = Resetierung

Zyklusende

Nur zur Information

Nehmen Sie die richtige

Wahl vor

Völliger Stopp +

Auflockerung

Völliger Stopp +

Auflockerung

Völliger Stopp + Frage nach Fortsetzung

Information, dass der

Waschzyklus wiederholt werden muss

Nur zur Information

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Nur zur Information

Nur zur Information

Völliger Stopp +

Sicherheitszeit

Datenübertragung per Netz

Konfigurationsmenü

Ganzer Zyklus

Waschschritt

(nur für Traceability)

Waschschritt (nur für Traceability)

Falsche Beendung des

Waschzyklus

(nur für Traceability)

Zyklusende

(nur für Traceability)

Ganzer Zyklus jederzeit

Funktion Traceability, Ganzer

Zyklus

Funktion Traceability, Ganzer

Zyklus jederzeit

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 17

Technische Daten

Technische Daten

Maschine

kg / lb

7 / 15 8 / 18 11 / 25 14 / 30 18 / 40 24 / 55

Innere Trommel

Volumen

Durchmesser

Waschen

Schleudern

Heizung elektrisch

Dampfheizung

Heißwasser

49 49 49 49 42 42 kW 6 / 9 (4,6) 6 / 9 (4,6) 6 / 9 / 12 bar 1 - 8 1 - 8 1 - 8

9 / 12

1 - 8

12 / 18

1 - 8

18

1 - 8

G-faktor

Gewicht, Netto

Geräuschpegel

(1)

400 400 400 400 400 400 kg / lb 170 / 375 185 / 408 210 / 463 255 / 563 385 / 849 400 / 882

L

Aeq

Wasch- / Schleudersequenz dB 52 / 63 52 / 63

Fußbodenbelastung bei maximalen Schleudern kN 1,8 ± 0,5 1,9 ± 0,5

Frequenz der dynamischen

19,4

52 / 66

2,2 ± 0,5

17,9

50 / 65

2,6 ± 0,5

17,9

55 / 65

3,5 ± 0,7

16,3

55 / 65

4,0 ± 1,1

16,3

Allgemeine Informationen

Umlufttemperatur °C / °F

Relative Luftfeuchtigkeit

Höhe über dem Meeresspiegelm /

Lagertemperatur °C / °F

(1)

ISO 3744

Anschluss

5 bis 35 / 41 bis 95

30% bis 90% ohne Kondensation bis 1000 / 3280

1 bis 55 / 34 bis 131

Tab.1

Maschine

kg / lb

7 / 15 8 / 18 11 / 25 14 / 30 18 / 40 24 / 50

Anschluss der Wasserventile BSP DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“

Wasserdruck kPa 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800

Empfohlener Wasserdruck kPa 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500

Volumen

Ø 76 76 76 76 76 76

Ablass-Durchflussgeschwindigkeit 210 210 210 210 210 210

l/min

Entleerungspumpe mit Schlauch

Innendurchmesser des Schlauchs mm

Durchflussmenge der Pumpe l/min

33,5

36

33,5

36

-

-

-

-

-

-

-

-

Dampfventilanschluss

Dampfdruck

BSP DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ kPa 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800

Tab.2

18 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Technische Daten

Maschinen 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb

Vorderseite Linke

1. Stromanschluss

2. Heißwasser

3. Hartes Kaltwasser

Kaltwasser

5. Hauptschalter

6. Anschluss für Flüssigwaschmittel

7. Ablauf (Ventil / Pumpe)

8. Waschmittelfüllbehälter

9. Steuertafel

Abb.1

12. Sicherungen

13. USB-Eingang

14. Stromanschluss für externe Dosierpumpen

15. Trace-Tech-Anschluss (RS485)

16. Heizungsumschalter (elektrische Heizung, Dampfheizung)

17. Dampfleitung (Dampfversion) ½"

18. Anschluss des Dampfventils (Dampfversion)

10. Not-Aus-Taste der Maschine

„ZENTRÁLSTOPP“

19. Eingang des Kabels zum Ablassen in die Wiederverwendung

20. Eingang Kabels der Pumpe aus der Wiederverwendung (siehe

Handbuch zur Wasserwiederverwendung)

21. Wasserleitung aus der Wiederverwendung

(Außendurchmesser 19), (siehe Handbuch zur

Wasserwiederverwendung)

Maschine:7-8 kg / 15-18 lb: ø 330, 11-

14kg / 25-30lb: ø 410, 18-24 kg / 40-

55lb: ø 460

Maschine

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S

7 / 15

710

27.95

676

26.61

1115

43.89

740

29.13

349

13.74

8 / 18 710

27.95

726

28.58

1115

43.89

790

31.10

355

13.97

11 / 25

795

31.29

761

29.96

1225

48.22

795

31.29

342

13.46

14 / 30

795

31.29

911

35.86

1225

48.22

945

37.20

342

13.46

230

9.05

230

9.05

230

9.05

230

9.05

82

3.22

88

3.46

88

3.46

88

3.46

914

35.98

1004

39.52

920

36.22

1010

39.76

1030

40.55

1120

44.09

1030

40.55

1120

44.09

113

4.44

113

4.44

103

4.05

103

4.05

218

8.58

218

8.58

208

8.18

208

8.18

293

11.53

390

15.35

1020

40.15

24

0.94

1019

40.11

480

18.89

293

11.53

390

15.35

1020

40.15

24

0.94

1025

40.35

480

18.89

293

11.53

475

18.70

1130

44.48

24

0.94

1135

44.68

506

19.92

293

11.53

475

18.70

1130

44.48

24

0.94

1135

44.68

506

19.92

42

1.65

42

1.65

42

1.65

42

1.65

18 / 40

970

38.18

906

35.66

1410

55.51

970

38.18

477

18.77

270

10.62

108,5

4.27

1215

47.83

1305

51.37

102,5

4.03

207,5

8.16

292,5

11.51

610

24.01

1315

51.77

24

0.94

1320

51.96

490

19.29

80

3.14

24 / 50

970

38.18

1041

40.98

1410

55.51

1105

43.50

477

18.77

270

10.62

108,5

4.27

1215

47.83

1305

51.37

102,5

4.03

207,5

8.16

292,5

11.51

610

24.01

1315

51.77

24

0.94

1320

51.96

490

19.29

Tab.3 Anordnung der Komponenten an der Maschine (die Maße sind in mm / inch angeführt)

80

3.14

180

7.08

180

7.08

180

7.08

180

7.08

90

3.54

90

3.54

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 19

Technische Daten

Maschine 7 / 15

Spannung

[V]

kein

Standard nach

Wunsch

Frequenz

[Hz]

Kapazität Schleudern Gesamtenergie

[kg] [U/min] verbrauch [kW]

Sicherung

[A]

Motor leistung

[kW]

Heizung

[kW]

Ausführung der Schutzart der Maschine

IP

1 200-240 50/60 6,5 1165

1 200-240 50/60 6,5 1165

1 200-240 50/60 6,5 1165

1 200-240

3 200-240

50/60

50/60

6,5

6,5

1165

1165

3 200-240 50/60 6,5 1165

3 200-240 50/60 6,5 1165

3 380-415 + N 50/60 6,5 1165

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

6,5

6,5

1165

1165

3 380-415 50/60 6,5 1165

3 440-480 50/60 6,5 1165

3 380-415 50/60 6,5 1165

3 440-480 50/60 6,5 1165

0,85

5,2

6,7

9,7

0,85

6,7

9,7

0,85

6,7

9,7

0,85

0,85

6,7

7,7

10 0,75 0

32 0,75 4,6

32 0,75 6

50

10

0,75

0,75

9

0

25 0,75 6

32 0,75 9

16 0,75 0

16

20

0,75

0,75

6

9

10 0,75 0

10 0,75 0

16 0,75 6

16 0,75 7

3 380-415 50/60 6,5 1165

3 440-480 50/60 6,5 1165

9,7

9,7

Tab.4

20 0,75 9

16 0,75 9

43

43

Maschine 8 / 18

Spannung

[V]

kein

Standard nach

Wunsch

Frequenz

[Hz]

Kapazität

[kg]

Schleudern

[U/min]

Gesamtenergie verbrauch [kW]

Sicherung

[A]

Motor leistung

[kW]

Heizung

[kW]

Ausführung der Schutzart der Maschine

IP

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

1 200-240 50/60 7,5 1165

1 200-240 50/60 7,5 1165

1 200-240

1 200-240

50/60

50/60

7,5

7,5

1165

1165

3 200-240 50/60 7,5 1165

3 200-240 50/60 7,5 1165

3 200-240 50/60 7,5 1165

3 380-415 + N 50/60 7,5 1165

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

7,5

7,5

1165

1165

3 380-415 50/60 7,5 1165

3 440-480 50/60 7,5 1165

3 380-415 50/60 7,5 1165

3 440-480 50/60 7,5 1165

3 380-415 50/60 7,5 1165

3 440-480 50/60 7,5 1165

0,85

5,2

6,7

9,7

0,85

6,7

9,7

0,85

6,7

9,7

0,85

0,85

6,7

7,7

9,7

9,7

Tab.5

10 0,75 0

32 0,75 4,6

32

50

0,75

0,75

6

9

10 0,75 0

25 0,75 6

32 0,75 9

16 0,75 0

16

20

0,75

0,75

6

9

10 0,75 0

10 0,75 0

16 0,75 6

16 0,75 7

20 0,75 9

16 0,75 9

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

20 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Technische Daten

Maschine 11 / 25

kein

Standard nach

Wunsch

Spannung

[V]

Frequenz

[Hz]

Kapazität

[kg]

Schleudern

[U/min]

Gesamtenergie verbrauch [kW]

Sicherung

[A]

Motor leistung

[kW]

Heizung

[kW]

Ausführung der

Schutzart der Maschine

IP

1 200-240 50/60 10,5 1075

1 200-240 50/60 10,5 1075

1 200-240 50/60

1 200-240 50/60

10,5

10,5

1075

1075

3 200-240 50/60 10,5 1075

3 200-240 50/60 10,5 1075

3 200-240 50/60 10,5 1075

3 200-240 50/60 10,5 1075

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

10,5

10,5

10,5

10,5

1075

1075

1075

1075

3 380-415 50/60 10,5 1075

3 440-480 50/60 10,5 1075

3 380-415 50/60 10,5 1075

3 440-480 50/60 10,5 1075

3 380-415 50/60 10,5 1075

3 440-480 50/60 10,5 1075

3 380-415 50/60 10,5 1075

3 440-480 50/60 10,5 1075

1,2

5,4

6,8

9,8

1,2

6,8

9,8

12,8

1,2

6,8

9,8

12,8

1,2

1,2

6,8

7,8

9,8

9,8

12,8

12,8

Tab.6

16

16

20

25

10

10

16

16

16

32

32

50

16

25

32

40

20

16

25

25

1,1 0

1,1 4,6

1,1

1,1

6

9

1,1 0

1,1 6

1,1 9

1,1 12

1,1

1,1

1,1

1,1

0

6

9

12

1,1 0

1,1 0

1,1 6

1,1 7

1,1 9

1,1 9

1,1 12

1,1 12

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 21

Technische Daten

Maschine 14 / 30

Spannung

[V]

Frequenz

[Hz]

kein

Standard

Kapazität

[kg]

nach

Wunsch

Schleudern

[U/min]

Gesamtenergie verbrauch

[kW]

Sicherung

[A]

Motor leistung

[kW]

Heizung

[kW]

Ausführung der

Schutzart der

Maschine

IP

1 200-240 50/60 13,5

1 200-240 50/60 13,5

1 200-240

1 200-240

50/60

50/60

13,5

13,5

1075

1075

1075

1075

1,6

5,7

7,1

10,1

16

32

32

50

1,5

1,5

1,5

1,5

0

4,6

6

9

43

43

43

43

3 200-240

3 200-240

50/60

50/60

13,5

13,5

1075

1075

1,6

7,1

16

25

1,5

1,5

0

6

43

43

3 200-240 50/60 13,5 1075 10,1 32 1,5 9 43

13,5 12 43

3 200-240 50/60

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

13,5

13,5

13,5

13,5

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

13,5

13,5

3 380-415 50/60 13,5

3 440-480 50/60 13,5

1075

1075

1075

1075

1075

1075

1075

1075

14,9

1,6

7,1

10,1

13,1

14,9

1,6

1,6

50

16

16

20

25

32

10

10

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

13,8

0

6

9

12

13,8

0

0

43

43

43

43

43

43

43

43

3 380-415 50/60

3 440-480 50/60

13,5

13,5

3 380-415 50/60 13,5

3 440-480 50/60 13,5

3

3

380-415

440-480

50/60

50/60

1075

1075

1075

1075

7,1

8,1

10,1

10,1

16

16

20

16

1,5

1,5

1,5

1,5

6

7

9

9

43

43

43

43

13,5 12 43

13,5 12 43

13,5

13,5

1075

1075

14,9

14,9

Tab.7

32

32

1,5

1,5

13,8

13,8

43

43

22 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Technische Daten

Maschine 18 / 40

Spannung

[V]

Frequen z [Hz]

kein

Standard

Kapazität

[kg]

Schleudern

[U/min]

Gesamtenergie verbrauch

[kW]

1 200-240 50/60 18

3 200-240 50/60 18

3 200-240 50/60 18

3 200-240 50/60 18

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

18

18

3 380-415 + N 50/60 18

3 380-415 50/60 18

3 440-480 50/60 18

3 380-415 50/60 18

3 440-480 50/60 18

3 380-415 50/60 18

3 440-480 50/60 18

980

980

980

980

980

980

980

980

980

980

980

980

980

2,3

2,3

13,5

19,5

2,3

13,5

19,5

2,3

2,3

13,5

13,5

19,5

19,5

Tab.8

Sicherung

[A]

20

20

40

63

20

25

32

16

16

25

25

32

32

Motor leistung

[kW]

Heizung

[kW]

Ausführung der

Schutzart der Maschine

IP

2,2 0

2,2 0

2,2 12

2,2 18

2,2

2,2

0

12

2,2 18

2,2 0

2,2 0

2,2 12

2,2 12

2,2 18

2,2 18

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

Maschine 24 / 50

kein

Standard

Spannung

[V]

Frequen z [Hz]

Kapazität

[kg]

Schleuder n [U/min]

1 200-240 50/60 24

3 200-240 50/60 24

3 200-240 50/60 24

3 380-415 + N 50/60 24

3 380-415 + N 50/60 24

3 380-415 50/60 24

3 440-480 50/60 24

3 380-415 50/60 24

3 440-480 50/60 24

980

980

980

980

980

980

980

980

980

Gesamtenergie verbrauch

[kW]

Sicherung

[A]

Motor leistung

[kW]

3,1

3,1

20

3,1

20

3,1

3,1

20

20

Tab.9

20

20

63

20

32

16

16

32

32

3

3

3

3

3

3

3

3

3

Heizung

[kW]

Ausführung der

Schutzart der Maschine

IP

0

0

18

0

18

0

0

18

18

43

43

43

43

43

43

43

43

43

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 23

Installation

Installation

Transport und Auspacken

Die Maschine wird mit komplettem Zubehör, wie verstellbare Füße usw. geliefert, die im Inneren der

Trommel eingepackt sind.

Die Maschine wird an eine Transportpalette angeschraubt geliefert und ist in Stretchfolie eingepackt oder befindet sich in einer Kiste.

Entfernen Sie die Transportverpackung.

Bauen Sie die Front- und Rückseitentafel ab. Schrauben Sie die Schrauben heraus, die die Maschine und die Palette verbinden.

Bauen Sie die Front- und Rückseitentafel an.

Gehen Sie beim Absetzen der Maschine von der Palette wie folgt vor: die Maschine darf nicht zuerst mit einer der hinteren Ecken auf dem Fußboden abgesetzt werden. Es könnte die Seitentafel der Maschine beschädigt werden.

Bauen Sie die verstellbaren Füße an.

Stellen Sie die Maschine in ihre endgültige Lage auf.

Richten Sie mithilfe der verstellbaren Füße die Maschine aus.

Beim Transport ist die Maschine durch Sicherungs-Transportstreben abgesichert (vier Winkeleisen zwischen der Abstützung und der Trommel).

Vorgehensweise beim Ausbau der Transportstreben:

Bauen Sie die Front- und Rückseitentafel ab, siehe Abb.2., Pos. 3, 4.

Bauen Sie die zwei vorderen Transportstreben ab, Pos.1.

Bauen Sie die zwei hinteren Transportstreben ab, Pos.2.

Es ist nicht erlaubt die Maschine ohne eingebauten Transportstreben zu transportieren. Bewahren

Sie die Transportstreben für einen eventuellen Transport auf.

Abb.2

24 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Installation

Aufstellen auf dem Fußboden

Stellen Sie die Maschine in der Nähe eines Fußbodenabflusses oder eines Abflusskanals auf.

Halten Sie zur Erleichterung der Installation sowie eines

Kundendiensteingriffs an der Maschine nachstehende, empfohlene Abstände ein:

Mindestens 500 mm / 20“ Freiraum zwischen der Maschine und der dahinter liegenden Wand.

Mindestens 50 mm / 2“ Freiraum zwischen der

Seitenwand der Maschine und der Wand bzw. einer nächsten Maschine.

Abb.3

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 25

Installation

Mechanische Installation

Bohren Sie zwei Löcher

10 mm / 0.39“, Tiefe 50 mm / 1.96“, siehe Abb.4.

„ “ – Position des verstellbaren Fußes

„ “ – Bohrstellen für Ankersachrauben

C A

F

VORDERES

TEIL

E

I

Abb.4

548228

Mechanische Installation

7 / 15

8 / 18

11 / 25

14 / 30

18 / 40

24 / 50

530

20.86

530

20.86

618

24.33

618

24.33

785

30.90

785

30.90

394

15.51

444

17.48

444

17.48

564

22.20

90

3.54

90

3.54

88,5

3.48

88,5

3.48

129.5

5.09

129,5

5.09

129,5

5.09

159,5

6.27

375

14.76

375

14.76

455

17.91

515

20.27

167.5

6.59

167,5

6.59

170

6.69

140

5.51

560

22.04

695

27.36

92.5

3.64

92.5

3.64

211.5

8.32

211.5

8.32

595

23.42

670

26.37

187.5

7.38

150

5.90

50

1.96

50

1.96

Tab.10 (die Maße sind in mm / inch angeführt)

40

1.57

40

1.57

35

1.37

60

2.36

118

4.64

118

4.64

118

4.64

118

4.64

100

3.93

100

3.93

710

27.95

710

27.95

795

31.29

795

31.29

970

38.18

970

38.18

641.5

25.25

691,5

27.22

691,5

27.22

841,5

33.12

871.5

34.31

1006.5

39.62

26 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Installation

Heben Sie die Maschine am unteren Rahmen an.

Stellen Sie die Maschine auf die zwei gebohrten Löcher.

Überprüfen Sie die waagerechte Ausrichtung der Maschine. Benutzen Sie zur waagerechten

Ausrichtung der Maschine die verstellbaren Füße.

!

WARNHINWEIS!

DIE WAAGERECHTE AUFSTELLUNG DER MASCHINE IST EINE ABSOLUTE NOTWENDIGKEIT, UND

ZWAR VON SEITE ZU SEITE UND EBENFALLS VOM FRONT- ZUM HECKTEIL. SOLLTE DIE

MASCHINE NICHT WAAGERECHT AUSGERICHTET WERDEN KÖNNEN, KANN ES ZUR UNWUCHT

NICHT NUR DER MASCHINE, SONDER AUCH ZUR UNWUCHT DER TROMMEL KOMMEN.

Stecken Sie in die in den Fußboden gebohrten Löcher die Ankerschrauben. Setzen Sie die

Unterlegscheiben und die Muttern an und ziehen sie ordentlich fest.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 27

Installation

Wasseranschluss

Die Maschine wurde mit eingebautem „AB“, ein System mit Luftzwischenraum gemäß EN1717 entworfen. Nichtsdestoweniger muss, wenn Trinkwasser an der Maschine angeschlossen wird, an der Anschlussstelle zwischen der Wasserleitung und der Maschine ein zugelassenes, doppeltes

Rückschlagventil bzw. eine nicht weniger wirksame Vorrichtung eingebaut werden, die den Schutz bietet eine Entstehung des Rücklaufs von Flüssigkeit zumindest dritter Kategorie zu verhindern.

Alle Zuleitungen die zur die Maschine führen müssen mit Absperrventilen und Filtern ausgestattet werden, um die Installation und den Kundendienst zu ermöglichen.

Wasserleitungen und Schläuche müssen vor der Installation durch Durchspülen gereinigt werden.

Nach der Installation müssen die Schläuche in leichten Bögen aufgehängt werden.

Alle Anschlüsse, die sich an der Maschine befinden, müssen angeschlossen werden. In der

Tabelle 11 werden mögliche Anschlussmethoden angeführt, die von den Arten des Wassers, das an der Maschine angeschlossen wird, abhängig sind. Überprüfen Sie auch die Schilder an der

Maschine.

Alle Wasseranschlüsse müssen angeschlossen werden, ansonsten wird das Waschprogramm nicht richtig funktionieren.

Der Schlauch vom zugelassenen Typ und Klasse sein, um der Norm IEC 61770 zu entsprechen.

Die Maschinen müssen mit neuen Wasserschläuchen angeschlossen werden. Der Anschluss darf nicht mit bereits gebrauchten Wasserschläuchen erfolgen.

Wasserdruck: siehe – Technische Daten - Anschluss

!

WARNHINWEIS!

WENN DER WASSERDRUCK GERINGER ALS DER WASSERDRUCK-MINDESTWERT IST, IST DAS

ERGEBNIS DES WASCHPROGRAMMS NICHT GEWÄHRTLEISTET.

28 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Installation

Wasserart Wasseranschluss

Kalt- und

Heißwasser weiches

Kaltwasser, hartes

Kaltwasser,

Heißwasser

Kaltwasser - Heißwasser

2 Wasser weiches

Kaltwasser

Tab. 11 hartes

Kaltwasser

Heißwasser

3 Wasser

Abb.5 Abb.6

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 29

Installation

Abflussanschluss

Ablassventil

Schließen Sie die Leitung bzw. den Gummischlauch

76 mm / 3“ an der Abflussleitung der Maschine so an, dass ein Gefälle gewährleistet ist. Zwecks Absicherung eines ordentlichen Ablassens darf der Schlauch bzw. die Rohrleitung nicht scharf gebogen sein.

Die Abflussleitung muss über dem Fußbodenabfluss bzw. Abflusskanal installiert werden.

Abb.7

1. Deckel des Abflusskanals

2. Ablaufknie

76mm / 3“

3. Schelle

4. Abflusskanal

Empfohlener Abstand für 7-24 kg / 15-55 lb

100436

Lüftung x1 = 112 + 24 (Fuß) mm / 4.4“ + 1“ x2 = >100 mm / 3.93“

548201 x3 = >20 mm / 0.78“

Abb.8 Abflussanschluss

Der Haupt-Abflusskanal – die Leitung muss eine derartige Kapazität haben, damit sie in der Lage ist das abgelassenen

Wasser von allen angeschlossenen Maschinen gleichzeitig aufzunehmen. An jedem zwanzigsten Meter der Abflussleitung,

Abb.9., Pos.1, muss ein Geruchsverschluss installiert werden. Installieren Sie, falls Sie sich nicht zufriedenstellend von

Geruch befreien können, einen Geruchsverschluss an jeder Maschine. Bei jedem Anschluss der Maschine an die

Abflussleitung vergrößert sich der Durchmesser bzw. die Breite. Siehe Abb.9., D1, D2, D3.

Empfohlene Durchmesser der Abflussleitung sind:

D1 = 75 mm / 3“ für eine Maschine

D2 = 100 mm / 4“ für zwei Maschinen

D3 = 125 mm / 5“ für drei Maschinen

Abb.9 Empfohlene Durchmesser der Abflussleitungen

100437

30 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Installation

Entleerungspumpe

Maschinen 7-8 kg / 15-18 lb

Schließen Sie den Ablassschlauch ø 24 mm / 0,94“ an der

Abflussleitung so an, damit ein ausreichender

Geruchsverschlusseffekt gewährleistet ist (die Biegung des

Schlauchs darf nicht niedriger sein als der Wasserspiegel).

Zwecks Gewährleistung eines sicheren Ablassens darf der

Schlauch bzw. die Rohrleitung nicht scharf gebogen sein.

Entlüftung

Biegung des Ablassschlauchs

Abb. 10 Anschluss der Entleerung

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 31

Installation

Lüftungsanschluss

!

WARNHINWEIS!

AUS DER LÜFTUNGSÖFFNUNG ENTWEICHT AUS DER MASCHINE DAMPF!

SIEHE (ABB.8, 10). DECKEN SIE DIE LÜFTUNGSÖFFNUNG NICHT AB!

Dampfanschluss

!

WARNHINWEIS!

INSTALLIEREN SIE IN NÄHE JEDER MASCHINE EINE APPARATUR ZUM SCHLIEßEN DER

DAMPFLEITUNG. SCHLIEßEN SIE IMMER VOR DER DURCHFÜHRUNG EINES KUNDENDIENSTES

BZW. VOR JEDWEDEM EINGRIFF DIE DAMPFLEITUNG UND WARTEN AB, BIS DIE TEILE DER

MASCHINE AUSGEKÜHLT SIND, DENN ES KÖNNTE ZU EINER VERLETZUNG KOMMEN.

!

WARNHINWEIS!

VOR JEDEM DAMPFVENTIL MUSS EIN FILTER MIT EINER DURCHLASSFÄHIGKEIT BIS ZU 300

MIKROMETERN ZWISCHENGESCHALTET WERDEN. EVENTUELLE FREMDKÖRPER GRÖßER ALS 300

MIKROMETER KÖNNEN DAS DAMPFVENTIL BESCHÄDIGEN UND DESSEN UNDICHTHEIT

VERURSACHEN.

In der Abb. 11 sowie in der Tabelle der technischen Spezifikationen finden Sie die Maße für den

Dampfanschluss vor.

Verwenden Sie nur Dampfschlauchleitungen, die für ein Dampfventil hergerichtet sind, inkl. entsprechender

Dichtung, die für den angewendeten Betriebsdruck geeignet sind. Achten Sie darauf, dass bei der Installation und dem Anschluss der Dampfleitung erforderliche Maßnahmen getroffen werden, so, damit es nicht zu einer zufälligen Berührung kommt. Angesichts der hohen Temperatur würde das eine sofortige Verletzung verursachen.

Maschinen 7-8-11-14 kg / 15-18-25-30 lb

1. Bauen Sie die hintere Verkleidung ab.

2. Bauen Sie den Halter, Pos. 1, mit dem

Dampfventil und dem Filter an der Rückseite

der Maschine an.

3. Schließen Sie den Dampfschlauch,

Pos. 2, am Dampfventil an.

4. Schließen Sie das Kabel, Pos. 3, an der Spule, Pos. 4, des Dampfventils an (siehe Schaltschema der Maschine).

5. Bauen Sie die hintere Verkleidung an der ursprünglichen Stelle an.

Abb .

11

32 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Installation

Anschluss des Flüssigwaschmitteldosierung

Allgemeines: Verwenden Sie immer Pumpen für Flüssigwaschmittel, die eine ausreichende

Durchflussgeschwindigkeit haben, um die gewünschte Menge innerhalb von weniger als 30 Sekunden zuzuführen.

Wichtig: Nach dem Öffnen der Wasserventile ist erforderlich sofort mit dem Pumpen des Flüssigwaschmittels zu beginnen. Das zugeführte Wasser verdünnt das Flüssigwaschmittel und bringt das Flüssigwaschmittel in das

Trommelmodul.

Hinweis: Die Maschinen werden in zwei Ausführungen hergestellt:

Ohne Flüssigwaschmittel (Standardversion)

Mit Flüssigwaschmittel (nach Wunsch)

Gewährleisten Sie die Unterbringung des elektrischen Anschlusses und der Schläuche so, dass es unmöglich ist sie einzuklemmen, zu beschädigen bzw. sie abzuschürfen. Kontaktieren Sie, bevor Sie beginnen

Flüssigwaschmittel zu benutzen, Ihren Lieferanten der Flüssigwaschmittel mit der Nachfrage nach Passivität und

Mängelfreiheit der von Ihnen benutzten Flüssigwaschmittel zu PP- und PVC-Materialien. Sie kommen dadurch eventuellen Probleme zuvor, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.

Die Waschmaschine ist für den Anschluss einer externen Flüssigwaschmitteldosierung ausgestattet. An der hinteren Tafel befindet sich ein Kunststoff-Schlauchanschlussstück, Abb.12., Pos.1 zum Anschluss der

Schläuche des Flüssigwaschmittels. Bohren Sie je nach Anzahl der verwendeten Flüssigwaschmittel-Pumpen

Löcher (max. 8), Ø 8 mm / 0,315“ in das Anschlussstück für jede Pumpe. Wir empfehlen zuerst die linken

Löcher zum Anschluss der Pumpen zu benutzen sowie eine Durchflussmenge der Pumpen von 60-100 l /

Stunde. Am Anschlussstück befinden sich auch 3 Anschlussröhrchen mit einem Innendurchmesser von Ø 12 mm / ½“. Benutzen Sie diese Anschlussröhrchen NUR zur Zuleitung des verdünnten Flüssigwaschmittels.

Bohren Sie diese auf den Ø 11.5 mm / 0.45“ auf. Standardmäßig sind diese Anschlussröhrchen verschlossen.

Durchbohren Sie nur die, die benutzt werden.

Geben Sie Acht, dass die abgebohrten Teile sorgfältig entfernt werden, denn sie könnten den Schlauch und die Löcher verstopfen.

!

WARNHINWEIS!

ÜBERPRÜFEN SIE, OB DER ANSCHLUSS DES SCHLAUCHES DICHT IST (ÜBERPRÜFEN SIE DIE

SCHLAUCHSCHELLEN)! JEDWEDES ENTWEICHEN VON CHEMIKALIEN KANN EINE ERNSTHAFTE

VERLETZUNG VON PERSONEN UND AUCH EINE ERNSTHAFTE BESCHÄDIGUNG DER

WASCHMASCHINE VERURSACHEN. WENN EINE DER ANSCHLUSSRÖHRCHEN OFFEN IST,

VERSCHLIEßEN SIE DIESES UND SICHERN DAS LOCH MITHILFE EINEM ENTSPRECHENDEN

VERSCHLUSS AB.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 33

Installation

Abb.12

Elektrischer Anschluss der Flüssigwaschmitteldosierung

Schild des elektrischen

Anschlusses

Die Einspeisung des Systems zur Steuer des Flüssigwaschmittels muss an einer externen Stromquelle angeschlossen werden. Den elektrische Anschluss der Maschine können nach gültigen, örtlichen Normen nur berechtigte Mitarbeiter mit einer gültigen Qualifikation vornehmen. Die Art und Weise der Schaltung wird auf dem elektrischen Schema angeführt, das im Inneren der Verkleidung in einem Kunststoffgehäuse untergebracht ist. Schließen Sie das Pumpensystem nicht in der Maschine an.

Für den elektrischen Anschluss der Signale zur Steuerung der Dosierung steht am hinteren Teil der Maschine eine Klemmleiste mit LED-Signalisierung der Einschaltung der jeweiligen Pumpe (siehe Abb.12., Pos.2) zur

Verfügung. Über der Klemmleiste befindet sich ein Schild für den elektrischen Anschluss, Abb.12. Die detaillierte Schaltung der Signale kann man auch auf dem elektrischen Schema der Maschine vorfinden. Die

Signale zur Steuerung der Dosierpumpen sind 24V AC. Die maximale Stromstärke für die Steuerkreise der

Pumpen muss auf 10mA beschränkt werden. Führen Sie das Anschlusskabel der Signale zur Steuerung der

Pumpen durch eine Kunststoffkabeltülle, Pos.3. Sichern Sie nach dem Anschluss der Leiter an der entsprechenden Konnektorstelle „P“ (Schraubenklemmen) das Kabel durch Festziehen der Tülle gegen

Herausziehen ab und schließen die Dose mittels Deckel. Einzelheiten über das Programmieren der Dosierung des Flüssigwaschmittels, siehe Programmierhandbuch.

34 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Installation

Stromanschluss

Allgemeines

Die Maschine wurde für den Anschluss an das Stromversorgungsnetz nach der Spezifikation Ihres Auftrags konstruiert. Überprüfen Sie vor dem Anschluss die am Typenschild der Maschine angeführten, elektrischen

Daten, ob diese Ihrem Netz entsprechen. Für jede Maschine muss ein selbstständiger Kreis benutzt werden.

Die Art und Weise des Anschlusses wird in der Abb.13 beschrieben. In der Elektroinstallation des Objekts muss aus Sicherheitsgründen ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) sowie ein automatischer Schalter

(Schaltanlage der Wäscherei) installiert werden. Zwecks richtiger Wahl – siehe unten.

WICHTIG:

Wenn die Maschine nicht mit einem Hauptschalter ausgestattet ist, müssen alle Stromleitungen ab der Stromquelle gemäß Norm ČSN EN 60204-1, Kapitel 5.3 mit einer Abschalteinrichtung ausgestattet sein.

Sichern Sie ab, dass die Anschlussspannung immer und unter allen Umständen im Limitbereich liegt, der im Kapitel „Technische Daten“ angeführt wird. Sofern Sie in der elektrischen Installation große

Entfernungen haben, dann wird es offenbar unbedingt notwendig sein, aufgrund der Reduzierung des Spannungsabfalls größere Kabel zu verwenden.

Wenn die Maschine in Nähe eines leistungsstarken Transformator (500kVA und mehr in einer

Entfernung von bis zu 10 m) oder in Nähe eines Phasenverschiebungs-Kapazitätskompensator ans

Netz angeschlossen wird, ist erforderlich in die Stromversorgungsleitung einen induktiven

Strombegrenzer zu schalten. Ohne diesen Begrenzer kann es zu einer Beschädigung des

Frequenzwandlers kommen. Kontaktieren Sie für nähere Informationen Ihren Händler.

!

WARNHINWEIS!

SCHUTZERDUNG: IM FALL EINER FUNKTIONSUNFÄHIGKEIT, STÖRUNG BZW.

STROMABWANDERUNG, WIRD DIE ERDUNG DAS RISIKO EINER VERLETZUNG DURCH

ELEKTRISCHEN STROM REDUZIEREN UND WIRD ALS SCHUTZVORRICHTUNG DADURCH DIENEN,

INDEM ES DEN WEG DES GERINSGTEN WIDERSTANDS FÜR DEN ELEKTRISCHEN STROM

GEWÄHRLEISTET. DESHALB IST ES SEHR WICHTIG UND ES LIEGT IN DER VERANTWORTUNG DER

PERSON, DIE DIE INSTALLATION AUSFÜHRT, DASS SIE EINE ENTSPRECHENDE ERDUNG DER

MASCHINE AM INSTALLATIONSORT ABSICHERT. GLEICHZEITIG IST ERFORDERLICH ALLE

STAATLICHEN UND ÖRTLICHEN NORMEN UND ANFORDERUNGEN EINZUHALTEN.

1. Fehlerstromschutzschalter (RCD)

2. Stromverteiler der Wäscherei

3. Sicherung der Zuleitung

4. Waschmaschine

5. Phasenleiter

6. Schutzleiter

7. Zuleiter-Klemmleiste des Hauptschalters

8. Neutraler Leiter

Abb.13 Anschluss der Maschine am Stromnetz (mit Fehlerstromschutzschalter)

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 35

Installation

Fehlstromschutzleiter - Residual current device (RCD)

In manchen Staaten ist der RCD bekannt als „earth leakage trip“ oder „Ground Fault Circuit Interrupter“ (GFCI) oder „Appliance Leakage Current Interrupter“ (ALCI) oder als „earth (ground) leakage current breaker“.

Spezifikation:

Auslösestrom: 100mA (sofern vor Ort nicht verfügbar/zugelassen, benutzen Sie Stromstärke 30mA, vorrangig einen Auswahltyp mit geringer Zeitverzögerung.)

Installieren Sie max. 2 der Maschine an jedem RCD (für 30mA nur 1 Maschine)

Typ B. Im Inneren der Maschine befinden sich Komponenten, die die DC-Spannung nutzen und deshalb ist der „Typ B“ RCD erforderlich.

Nur zur Information: Der Typ B hat eine bessere Leistungsfähigkeit als der Typ A und der Typ A ist besser als der Typ AC.

Sofern es am Installationsort zugelassen ist, dann muss immer ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) installiert werden. In manchen Erdungssystemen (IT, TN-C,…) könnte ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) nicht zugelassen sein müssen (siehe auch IEC 60364).

Manche Steuerkreise der Maschinen sind mit einem Trenntransformator ausgestattet. Deshalb muss der

Fehlerstromschutzschalter (RCD) nicht Fehler in den Steuerkreisen aufdecken (die Sicherung(en) des

Trenntransformators jedoch können diese Fehler aufdecken).

Sicherung der Zuleitung

Der Schutzschalter der Zuleitung schütz im Grunde die Maschine sowie die elektrische Installation vor

Überlastung und Kurzschlüssen. Als Auslöseschütz der Zuleitung können Sie entweder (Schmelz-)

Sicherungen oder Auslöseschütze verwenden.

Siehe Tabelle „Technische Spezifikation“ zur Festlegung des Nennwerts sowie weiterer Spezifikationen des

Schutzschalters der Zuleitung. In dieser Tabelle wird spezifiziert, dass die Sicherung ein „träger“ Typ sein muss, für Stromunterbrecher bedeutet das die Kurve D. Wenn Sie aus irgendeinem Grund nicht einen trägen

Typ verwenden können, wählen Sie einen um 1° höheren Auslöseschütz als der Nennstrom ist, um somit eine

Unterbrechung des Verbindungsanschlusses während der Ingangsetzung der Maschine zu vermeiden.

Anschlusskabel

Das Anschlusskabel ist nicht Bestandteil der Lieferung der Maschine.

Spezifikation:

Leiter mit Kupferkernen

Es werden Litzenleiter (flexible Elektroinstallation) aufgrund der Verhinderung einer

Leiterunterbrechung aufgrund von Vibrationen empfohlen

DER LEITERQUERSCHNITT HÄNGT VOM VERWENDETEN SCHUTZSCHALTER DER ZULEITUNG

AB. SIEHE TABELLE 12, MINDESTQUERSCHNITT.

So kurz wie möglich, direkt vom Schutzschalter der Zuleitung in die Maschine, ohne Abzweigung.

Keine Steckdosen bzw. Verlängerungskabel: Die Maschine ist für den Daueranschluss an das

Stromnetz bestimmt.

Anschluss:

Stecken Sie das Kabel durch die Öffnung an der hinteren Tafel und gewährleisten, dass die Kabeltülle eine

Bewegung des Kabels verhindert.

Abisolieren Sie laut Abbildung 14 die einzelnen Adern.

Lassen Sie den Schutzleiter immer etwas länger, damit er sich bei einem zufälligen Herausreißen des Kabels als letzter abtrennt!

Verwenden Sie an den abisolierten Leiterenden isolierte Aderendhülsen (6) für L1/U, (L2/V), (L3/W),

(N). Vergewissern Sie sich, dass es hier nicht zu einem zufälligen Kontakt kommen kann, da das

Anschlusskabel unter Spannung bleiben würde, auch wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist.

36 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Installation

Pressen Sie am Schutzleiter eine Kabelöse zur Absicherung des richtigen Anschluss an der Klemme

PE auf.

Schließen Sie den Leiter des Anschlusskabels an den Kabelenden (Hauptschalter (1)), gekennzeichnet mit L1/U, (L2/V), (L3/W), (N) und an der Klemme (Kupferschraube), gekennzeichnet mit PE an, siehe Abb.15.

Nehmen Sie den Durchhang des Kabels vor dem Eingang in die Kabeltülle vor. Dadurch wird das

Eindringen von herunterlaufendem Kondenswasser in die Maschine verhindert, Abb.15.

Sicherung der Zuleitung (US)

Auslöseschütze Sicherungen

16A (15A)

20A (20A)

10A (10A)

16A (15A)

25A (-)

40A (40A)

63A(-)

80A

100A

125A

20A (20A)

32A (30A)

50A (50A)

63A

80A

100A

Min. Querschnitt der

Phasenleiter (mm

(AWG)

2

)

1.5 mm² (AWG 15)

2.5 mm² (AWG 13)

4 mm² (AWG 11)

6 mm² (AWG 9)

10 mm² (AWG 7)

16 mm²

25 mm²

35 mm²

Min. Querschnitt des

Schutzleiters (mm

1.5 mm² (AWG 15)

2.5 mm² (AWG 13)

4 mm² (AWG 11)

6 mm² (AWG 9)

10 mm² (AWG 7)

16 mm²

16 mm²

25 mm²

1. Schutzleiter

2. Phasenleiter

Tab.12 Vom Hersteller empfohlene minimale Querschnitte der Zuleiterdrähte

3. Phasenleiter

4. Phasenleiter

5. Neutraler Leiter

6. Press-Aderendhülse

7. Länge der abisolierten Leiter

Abb.14 Herrichtung der Leiterenden des Anschlusskabels

1. Hauptschalter

2. Tülle

3. -

4. Durchhang des Anschlusskabels

Abb.15 Anschluss der Hauptzuleitung

2

) (AWG)

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 37

Installation

Erdung der Maschine und Schutz-Potenzialausgleich

Unabhängig vom Anschlusskabel muss die Maschine an das Erdungsschutzsystem der Wäscherei unter

Verwendung eines eigenständigen Leiters angeschlossen werden. Der Schutzleiter, der diesen Anschluss ermöglicht, ist nicht Bestandteil der Lieferung.

Sichern Sie, falls sich hier weitere Waschmaschinen/ Maschinen mit ungeschützten, leitenden Teilen befinden, die gleichzeitig betroffen sind, die Ausführung eines Schutz-Potenzialausgeichs zwischen allen dieser Maschine ab. Dazu dient die äußere Schutzklemme, die am hinteren Teil der Maschine angebracht ist

(Abb.16., Pos.3). Der minimale Querschnitt des Schutzleiters hängt vom Querschnitt der Leiter des

Anschlusskabels ab. Diese finden Sie in der Tabelle 12. Auch wenn der Querschnitt des Anschlusskabels kleiner als

4mm² ist, empfehlen wir einen Mindestquerschnitt von 6mm² zu wählen.

1. Maschine (hinteres Teil der Maschine)

2. Schutzerdung der Wäscherei

3. Äußere Schutzklemme der

Waschmaschine

4. Schutzleiter –

Potenzialausgleich der Maschinen

5. Erdungssymbol

Abb.16

38 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Installation

Mehrere Einphasen-Maschinen parallel

Sollten am gleichen Stromnetz mehrere Einphasenmaschinen parallel angeschlossen werden, ist unbedingt notwendig, dass die Maschinen nach der Abbildung 17 angeschlossen werden. Die Phase zur Einspeisung des Frequenzwandlers sowie des Motors, die an der Klemme im Inneren der Maschine angeschlossen ist, muss alternativ für die erste Maschine mit der Phase L1 des Netzes, die zweite Maschine mit der zweiten

Phase L2, … angeschlossen werden.

Die vierte Maschine muss wiederum an der ersten Phase L1 angeschlossen werden. Das gewährleistet eine gleichmäßige Belastung des Stromversorgungsnetzes.

Abb.17 Mehrere Maschinen parallel

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 39

Wartung und Einstellung

Wartung und Einstellung

!

WARNHINWEIS!

HALTEN SIE IMMER GENAU DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EIN! SETZEN SIE KEINE

SICHERHEITSEINRICHTUNGEN BZW. TEILE AUßER BETRIEB. JEDWEDE EINGRIFFE IN DIE

FUNKTION UND AUSFÜHRUNG DER MASCHINE SIND UNZULÄSSIG!

BENUTZEN SIE GEEIGNETE CHEMISCHE MITTEL, DIE EINE ABLAGERUNG VON WASSERSTEIN AN

DEN HEIZSPIRALEN SOWIE ANDEREN TEILEN DER MASCHINE VERHINDERN. BESPRECHEN SIE

DAS MIT IHREM WASCHMITTELLIEFERANTEN. DER HERSTELLER DER MASCHINE TRÄGT KEINE

VERANTWORTUNG FÜR DIE ZERSTÖRUNG DER HEIZSPIRALEN SOWIE ANDERER TEILE DER

MASCHINE AUFGRUND DER ABLAGERUNG VON WASSERSTEIN.

DER BETRIEB DER MASCHINE BEI STÖRUNGEN, FEHLENDEN TEILEN BZW. OFFENSTEHENDEN

VERKLEIDUNGEN IST VERBOTEN!

SCHALTEN SIE VOR DER DURCHFÜHRUNG DER WARTUNG AN DER MASCHINE DIE

STROMZUFUHR ZUR MASCHINE AB!

BEI AUSGESCHALTETEM HAUPTSCHALTER STEHEN DIE ZULEITERKLEMMEN DES

HAUPTSCHALTERS DER MASCHINE UNTER SPANNUNG!

SIE VERHÜTEN DADURCH UNFÄLLE.

Tauschen Sie, falls es zu einem Austausch von Teilen an der Maschine kommt, diese gegen Originalteile aus, die von Ihrem Lieferanten geliefert oder nach dem Ersatzteilekatalog der Maschine bestellt werden.

Tägliche Kontrolle und Wartung

Überprüfen Sie, ob in der Trommel oder in der Gummidichtung der Tür keine Wäsche bzw. andere

Gegenstände (z.B. Büroklammern, Stecknadeln u.Ä.) zurückgeblieben ist bzw. sind - dadurch verhüten Sie Verletzungen und vermeiden auch die Beschädigung der Türdichtung, des Glases usw.

Entfernen Sie von der Türdichtung Waschmittel bzw. andere Fremdkörper. Verwenden Sie zur

Reinigung der Gummidichtung der Tür keine Lösungsmittel, Säuren oder Schmierfett!

Entfernen Sie Flecken von Waschmitteln an der Verkleidung der Maschine. Benutzen Sie einen angefeuchteten Lappen, verwenden Sie keine Schleifkomponenten enthaltende Reinigungsmittel.

Wischen Sie die Maschine mit einem weichen Lappen trocken.

Die Füllbehälter müssen am Ende jedes Arbeitstages gereinigt werden. Entfernen Sie mithilfe einer

Plastikspachtel Ablagerungen und spülen sie mit Wasser ab.

Überprüfen Sie die Dichtheit der Wasser- und Dampfventile.

Öffnen Sie am Ende des Arbeitstages die Tür der Maschine, damit es zu deren Lüftung kommt und die Lebensdauer der Türdichtung verlängert wird. Wir empfehlen die Stromzufuhr abzuschalten und den Hauptwasserhahn zu schließen.

Kontrolle und Wartung alle drei Monate

Überprüfen Sie während des Waschprozesses die Dichtheit des Ablassventils. Das Ablassventil muss nach der Beendung des Waschprozesses ordentlich geöffnet werden (bei Stromausfall öffnet sich das Ablassventil). Reinigen Sie, falls das Wasser nicht reibungslos abgelassen wird, den

Abfluss.

Überprüfen Sie nach der Entfernung der hinteren Verkleidung der Maschine die Spannung sowie eine eventuelle Beschädigung der Riemen.

Überprüfen Sie nach dem Kapitel „ANZIEHDREHMOMENTE“ die Anziehdrehmomente der

Schrauben.

Überprüfen Sie visuell die Dichtheit aller Schläuche sowie den Anschluss im Inneren der Maschine.

Vergewissern Sie sich, dass während der Reinigung alle Steuerkomponenten vor Feuchtigkeit und

Staub geschützt sind. Wischen Sie den inneren Teil der Maschine aus und reinigen ihn.

40 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Wartung und Einstellung

Überprüfen Sie bei Maschinen mit elektrischer Heizung das Festsitzen der Kontakte an den

Klemmen der Heizspiralen sowie an den anderen Kraftstromklemmen (Hauptschalter, Sicherungs-

Trennschalter, Schaltschütze).

Ziehen Sie bei Maschinen mit elektrischer Heizung die Klemmen der Heizspiralen fest an.

Kontrolle und Wartung alle sechs Monate

Die Filter der Wasserleitung / der Verbindungsstellen / der Ventile müssen gereinigt werden.

Schließen Sie in der Wäscherei die betreffenden Wasserleitungen zur Maschine. Schrauben Sie den

Schlauch an der Rückseite der Maschine ab. Nehmen Sie mithilfe einer spitzen Zange den Filter an der Mitte heraus, reinigen ihn und setzen ihn wieder ein. Vergewissern Sie sich beim Anschließen der Schläuche, dass die Dichtungen richtig eingelegt sind. Überprüfen Sie die Dichtheit der

Wasserventile. Ziehen Sie die Verbindungsstellen fest an und wechseln im Bedarfsfall die Dichtung des Zuleitungsschlauchs aus.

Vergewissern Sie sich bei der

Maschine mit

Entleerungspumpe, ob die

Pumpe während der Entleerung einen normalen Durchfluss gewährleistet. Die

Entleerungspumpe muss nur dann gereinigt werden, wenn es zu deren Verspofung durch

Fremdkörper (Knöpfe, Spangen u.A.) kommt.

2

1

Abb. 18

Vor der Reinigung der Pumpe muss das ganze Wasser aus der Maschine abgelassen werden. Schalten Sie zuerst die Maschine von der Stromleitung durch Herausziehen des Steckers ab. Bauen Sie die Tafel des Kabinetts mithilfe von zwei Schrauben, Pos. 1 ab. Drehen Sie den Deckel der Pumpe, Pos. 2 so, bis das

Wasser beginnt aus der Pumpe zu fließen und fangen es auf. Schrauben Sie danach den Deckel der Pumpe völlig heraus und entnehmen die Fremdkörper. Schrauben Sie den Deckel der Pumpe,

Pos. 2 nach der Reinigung wieder ein und bauen die Fronttafel des Kabinetts wieder an.

!

WARNHINWEIS!

SCHALTEN SIE VOR DEM ABNEHMEN DER VERKLEIDUNGEN DER MASCHINE DIE STROMZUFUHR

AB UND WARTEN MINDESTENS 10 MINUTEN. ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER KONTROLLE DES

FREQUENZWANDLERS DIE RESTSPANNUNG ZWISCHEN DEN KLEMMEN + A -. DIESE SPANNUNG

MUSS BEVOR SIE MIT DER KONTROLLE DES WANDELRS BEGINNEN GERINGER ALS 30 VDC

BETRAGEN.

Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit, reinigen Sie, entfernen Sie Verschmutzung und Staub:

 von den Kühlerrippen des Wandlers

 von den Kühlrippen des Motors

 vom Innenventilator des Wandlers (sofern der Wandler mit einem Ventilator ausgestattet ist)

 vom Außenventilator (sofern angewendet wird)

 von den Kühlgittern an der Verkleidung der Maschine.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 41

Wartung und Einstellung

Austausch der Türdichtung

Öffnen Sie die Tür. Bauen Sie das Glas der Tür samt Dichtung durch Ziehen an der Dichtung aus dem Türrahmen in Richtung in die Trommel hinein aus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit es nicht zu einer Beschädigung des Glases kommt.

Nehmen Sie die Dichtung vom Glas ab.

Setzen Sie die neue Dichtung mit der breiteren Rille am Glas an, das mit der Kante oben liegt.

Schmieren Sie die Rille der Dichtung für die Tür mit Seifenwasser ein. Legen Sie am ganzen Umfang eine glatte Schnur an. Streifen Sie mit der Schnur den Rand ab und setzen ihn als Ganzes an der

Kante des Türrahmens an. Ergreifen Sie ein Ende der Schnur mit der Hand und halten es an der Tür fest. Ziehen Sie zum richtigen Ansetzen des Dichtungsrands mit dem zweiten Ende zur Glasmitte.

Wichtige Anmerkung: Nach dem Austausch der Dichtung kann es dazu kommen, dass der Andruck der

Türdichtung auf der Seite des Schlosses sowie auf der Seite des Scharniers zu groß ist. Sollte es dazu kommen, starten Sie das Waschprogramm 1 ohne Wäschefüllung.

Einstellung des Sicherheitsschalters

Der Sicherheitsschalter ist ein wichtiger Bestandteil, der bei richtiger Einstellung die Maschine infolge

übermäßiger Vibrationen sowie Erschütterungen bei Unwucht, die durch ungleichmäßige Verteilung der

Wäsche in der Trommel verursacht wird, anhalten muss. Bei der Installation der Waschmaschine muss

IMMER die Einstellung des Sicherheitsschalters vorgenommen werden. Wir empfehlen einmal im Jahr die

Einstellung des Sicherheitsschalters durch einen qualifizierten Mitarbeiter überprüfen zu lassen.

!

WARNHINWEIS!

BENUTZEN SIE DIE MASCHINE NICHT, WENN DER SICHERHEITSSCHALTER NICHT RICHTIG

FUNKTIONIERT!

EIN TEST DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT KANN NUR DURCH EINEN QUALIFIZIERTEN MITARBEITER MIT

ENTSPRECHENDER, GÜLTIGER BERECHTIGUNG VORGENOMMEN WERDEN.

Austausch und Spannung des Riemens

!

WARNHINWEIS!

VERGEWISSERN SIE SICH, OB DIE MASCHINE NICHT AN DER STROMZULEITUNG

ANGESCHLOSSEN IST UND SICHERN AB, DASS ES NICHT ZU EINER UNERWÜNSCHTEN

EINSCHALTUNG DER MASCHINE KOMMEN KANN.

Nehmen Sie die Kontrolle der Spannung des Riemens an der neuen Maschine und nach dem Austausch des

Riemens vor:

Nach den ersten 24 Betriebsstunden

Nach den ersten 80 Betriebsstunden

Alle 6 Monate oder nach jeden 1000 Betriebsstunden – je nach dem, welche Variante früher eintritt

Der Zugang zu den Riemen befindet sich am hinteren Teil der Maschine. Wenn die Riemen zu sehr gespannt bzw. zu locker sind, verkürzt sich deren Lebensdauer. Wenn die Riemen zu locker sitzen, können sie an der

Riemenscheibe durchrutschen, einen lauten Betrieb verursachen und sich schnell abnutzen. In diesem Fall ist erforderlich die Einstellung der Riemenspannung vorzunehmen. Die Spannung des Riemens kann im

Näherungsverfahren überprüft werden.

!

WARNHINWEIS!

AUSTAUSCH DER RIEMEN: BENUTZEN SIE WÄHREND DER ABNAHME DER RIEMEN VON DER

RIEMENSCHEIBE NIEMALS EINE BRECHSTANGE, EINEN SCHRAUBENZIEHER ODER ÄHNLICHES

WERKZEUG!

42 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Wartung und Einstellung

Wasserfilter

Der Maschinen sind an den Einlassventilen mit Wasserfiltern ausgestattet. Es ist unbedingt notwendig die

Filter von Zeit zu Zeit zu reinigen, damit es nicht zu einer Verlängerung der Zeit kommt, die zum Einlassen des Wassers erforderlich ist. Die Reinigungsintervalle hängen von der Qualität des Wassers, z.B. von

Fremdkörpern in der Leitung ab.

!

WARNHINWEIS!

VERGEWISSERN SIE SICH VOR BEGINN DER REINIGUNG DER WASSERFILTER, OB ALLE

WASSERLEITUNGEN ZUR MASCHINE GESCHLOSSEN SIND.

Anziehdrehmomente

Empfohlene Werte des Anziehdrehmoments für standardisierte Schrauben:

M6 8.8 : C = 10 Nm

M8 8.8 : C = 25 Nm

M10 8.8 : C = 45 Nm

M12 8.8 : C = 80 Nm

M16 8.8 : C = 200 Nm

Austausch der Sicherungen an der Waschmaschine

Werte der Sicherungen

Die genauen Werte der Sicherungen können Sie in Nähe der Sicherungsdosen sowie im elektrischen Schema finden, das zu der Maschine geliefert wird. Wenn eine Sicherung unterbrochen ist, können Sie diese durch eine Sicherung des gleichen Werts ersetzen, aber NIE durch eine Sicherung mit höherem Wert. Wechseln Sie, falls die Sicherung abermals unterbrochen wird, die Sicherung nicht aus, sondern suchen Sie die Ursache des

Ausfalls auf.

Kontaktieren Sie im Bedarfsfall Ihren Lieferanten.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 43

Ausserbetriebsetzung der Maschine

Probleme und Störungen

Not-Entsicherung des Türschlosses

Im Fall einer langfristigen Stromunterbrechung kann das Türschloss notgedrungen entsichert werden. Die

Beschreibung des notgedrungenen Öffnens der Tür wird nachstehend beschrieben:

!

WARNHINWEIS!

SCHALTEN SIE VOR DEM NOTGEDRUNGENEN ÖFFNEN DER TÜR DEN HAUPTSCHALETR DER

MASCHINE AUS!

ÖFFNEN SIE NIE DIE TÜR, WENN SICH DIE TROMMEL STÄNDIG DREHT!

ÖFFNEN SIE NIE DIE TÜR, WENN „ZU HEIß!“ VERBRENNUNGSGEFAHR ODER VERBRÜHUNG

ANGEZEIGT WIRD!

ÖFFNEN SIE NIE DIE TÜR, WENN DIE MASCHINENTEILE ZU HEIß ERSCHEINEN!

ÖFFNEN SIE NIE DIE TÜR, SOLANGE SICH IN DER TROMMEL WASSER BEFINDET! IM

ENTGEGENGESETZTEN FALL LÄUFT ES NACH DEM ÖFFNEN DER TÜR HERAUS.

Stelen Sie fest, ob alle Bedingungen für ein sicheres Öffnen der Tür erfüllt sind.

Drücken Sie leicht die Wascheinheit nach hinten an.

Geben Sie die Finger an der Stelle des Türschlosses hinter die Kante der Fronttafel.

Drücken Sie die Taste zur Not-Öffnung der Tür herunter.

Öffnen Sie, sofern alle Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, die Tür.

Am Display angezeigte Fehlermeldungen

Siehe Kapitel „Vorgehensweise bei der Behebung von Störungen“.

Siehe Programmierhandbuch, Kapitel „Behebung von Defekten“.

Liste empfohlener Ersatzteile

Ablassventil

2-Wege-Einlassventil

3-Wege-Einlassventil

4-Wege-Einlassventil

Dampfventil

Türschloss

Sicherungen

Fühler des Thermostats

Schaltschütz des Motors

Schaltschütz der Heizung

Heizspirale

Keilriemen

Türdichtung

Genauere Informationen und Bestellcodes finden Sie im Ersatzteilekatalog für die einzelnen Maschinen oder bei Ihrem Lieferanten.

44 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Stilllegung der Maschine

Stilllegung der Maschine

Abschaltung der Maschine

Schalten Sie die äußere Stromzuleitung in die Maschine ab.

Schalten Sie den Maschinenhauptschalter aus.

Schließen Sie die äußere Wasser- ggf. Dampfzuleitung in die Maschine.

Vergewissern Sie sich, dass die äußere Stromzuleitung, ggf. Dampfzuleitung abgeschaltet ist. Alle

Strom-, Wasser- ggf. Dampfzuleitungen abtrennen.

Isolieren Sie die Leiter der äußeren Stromzuleitung.

Kennzeichnen Sie die Maschine mit "AUßER BETRIEB".

Schrauben Sie die die Maschine am Fußboden befestigenden Muttern (Schrauben) los.

Gehen Sie beim Transport nach den Hinweisen der im Kapitel: Transport und Auspacken angeführten Anweisungen vor.

Sichern Sie die Maschine im Fall, dass sie nicht wieder benutzt wird, so ab, damit eine Verletzung von

Personen, Schädigung von Gesundheit, Sachen und Umwelt verhindert werden. Vergewissern Sie sich, dass es nicht zum Einsperren von Personen sowie Tieren im Inneren der Maschine, zu einer Verletzung von

Personen durch bewegliche bzw. scharfe Maschinenteile, ggf. durch Betriebsfüllstoffe kommen kann

(entfernen Sie z.B. die Tür, sichern die Trommel gegen Drehung ab u.Ä.).

ACHTEN SIE DARAUF, DASS HERUNTERFALLENDE, AUSGEBAUTE TÜREN ODER GLAS SIE NICHT

VERLETZEN!

Entsorgung der Maschine

!

WARNUNG!

TREFFEN SIE WÄHREND DER DEMONTAGE DER WASCHMASCHINEN SÄMTLICHE

SICHERHEITSMAßNAHMEN ZWECKS VERHINDERUNG EINER VERLETZUNG DURCH GLAS UND

SCHARFE KANTEN VON BLECHTEILEN.

Möglichkeit der Entsorgung der Maschine durch eine Fachfirma

Informationen, die sich auf die Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) beziehen, gelten nur für Staaten, die Mitglieder der EU sind):

Für die Maschine, die Sie sich angeschafft haben, wurden Naturrohstoffe verwendet, die zur

Wiedergewinnung und Weiterverwendung bestimmt sind.

Die Maschine kann Stoffe enthalten, die für Gesundheit und Umwelt gefährlich sind.

Verhindern Sie, sofern Sie die Entsorgung einer Maschine vornehmen, die Ausbreitung dieser Stoffe in die Umwelt und verhalten sich schonend gegenüber den Naturressourcen. Wir empfehlen,

Systeme von Firmen, die sich mit der Altstoffsammlung und -einbringung sowie mit Altstoffrecycling in Ihrer Region bzw. in Ihrem Staat befassen, zu nutzen. Diese Systeme gewährleisten das

Recyclingverfahren der Komponenten.

Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne mit Rädern“ ( ) fordert Sie zur Anwendung von

Systemen zur Altstoffsortierung auf.

Kontaktieren Sie, sofern Sie weitere Informationen über Möglichkeiten der Abgabe von Altstoff und

Recyclingaltstoff von Maschinen, die zur Entsorgung bestimmt sind, wünschen, Ihr zuständiges

Gemeinde- bzw. Stadtamt Ihrer Region bzw. Ihres Staates (Umgang mit Altstoff).

Für mehr Informationen bezüglich des Einflusses der Entsorgung Ihrer Erzeugnisse auf dem Gebiet der Umwelt können Sie sich mit uns in Verbindung setzen.

Ziehen Sie in Betracht, dass die WEEE-Richtlinie allgemein nur für Haushaltsgeräte gültig ist. In manchen Staaten gibt es die Kategorie der Profi-Anlagen. In manchen Staaten gibt es diese

Kategorie nicht.

Aus diesem Grund muss die Maschine nicht mit dem Symbol ( ) gekennzeichnet werden.

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 45

Stilllegung der Maschine

Informationen für Händler: Infolge der Vielfalt nationaler Vorschriften kann der Hersteller nicht alle

Maßnahmen treffen, um allen nationalen Vorschriften jedes Mitgliedsstaates gerecht zu werden. Wir setzen voraus, dass jeder Händler, der unsere Erzeugnisse in den Mitgliedsstaat importiert (und auf den Markt bringt), unbedingt notwendige Schritte unternimmt, um die Anforderungen der nationalen

Vorschriften (wie das die Richtlinie verlangt) zu erfüllen.

Möglichkeit der Entsorgung der Maschine aus eigener Kraft

Sortieren Sie die Bauteile je nach Werkstoff: Metall-, Nichtmetall-, Glas-, Kunststoffteile usw. und geben diese an eine Firma ab, die eine Befugnis zur Weiterverarbeitung besitzt. Die sortierten

Werkstoffe müssen in einzelne Abfallgruppen weitersortiert werden. Bieten Sie die sortierten

Werkstoffe einer Firma an, die eine Befugnis zur Weiterverarbeitung besitzt.

46 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC

Probleme und Störungen

549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 47

HOCHTOURIGE INDUSTRIE-

WASCHMASCHINE MIT SCHLEUDER

7kg

8kg

11kg

14kg

18kg

24kg

ORIGINALHANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND

BEDIENUNG DER MASCHINE

549105 C

Ausgabedatum: 10.7.2012

WICHTIG!

MASCHINENTYP:

PROGRAMMIERER:

ELEKTRONISCHER PROGRAMMIERER

DATUM DER

INSTALLATION:

DIE INSTALLATION

WURDE USGEFÜHRT

VON:

SERIENNUMMER:

ELEKTRISCHE SPEZIFIKATION:

SPANNUNG ..........V........ PHASE ......... Hz

BEI JEDEM VERKEHR MIT IHREM HÄNDLER

BETREFFS SICHERHEIT DER MASCHINE ODER

ERSATZTEILE MUSS DIESES BLATT

ORDNUNGSGEMÄß AUSGEFÜLLT WERDEN.

BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR WEITERE

REFERENZEN AUF.

HÄNDLER:

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents