- No category
advertisement
INHALT
Inhalt
SICHERHEITSANWEISUNGEN .................................................................................................................... 4
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 9
Symbole an der Maschine ........................................................................................................................... 9
Vor der Wäsche ......................................................................................................................................... 11
Öffnen der Trommeltür .............................................................................................................................. 11
Beladen der Waschmaschine mit Wäsche ................................................................................................ 11
Schließen der Trommeltür ......................................................................................................................... 11
Programmwahl .......................................................................................................................................... 11
Übersicht der Waschprogramme .............................................................................................................. 12
Zugabe von Waschmitteln ......................................................................................................................... 12
INGANGSETZUNG DER MASCHINE .......................................................................................................... 13
Version Xcontrol ........................................................................................................................................ 13
Version Xcontrol Plus ................................................................................................................................ 14
Ende des Waschzyklus ............................................................................................................................. 14
UNTERBRECHUNG DER STROMVERSORGUNG .................................................................................... 15
Version Xcontrol ........................................................................................................................................ 15
Version Xcontrol Plus ................................................................................................................................ 15
MODUL ZUM AUTOMATISCHEN AUFSCHLIEßEN DES TÜRSCHLOSSES ............................................ 15
Wie öffnet man die Tür bei einem Defekt .................................................................................................. 15
VORGEHENSWEISE BEI DER BEHEBUNG VON STÖRUNGEN.............................................................. 16
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................................. 18
Anschluss .................................................................................................................................................. 18
Maschinen 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb ............................................................................ 19
INSTALLATION ............................................................................................................................................ 24
Transport und Auspacken ......................................................................................................................... 24
Aufstellen auf dem Fußboden ................................................................................................................... 25
Mechanische Installation ........................................................................................................................... 26
Wasseranschluss ...................................................................................................................................... 28
Abflussanschluss ....................................................................................................................................... 30
Entleerungspumpe .................................................................................................................................... 31
Lüftungsanschluss ..................................................................................................................................... 32
Dampfanschluss ........................................................................................................................................ 32
Anschluss des Flüssigwaschmitteldosierung ............................................................................................ 33
Elektrischer Anschluss der Flüssigwaschmitteldosierung ......................................................................... 34
Stromanschluss ......................................................................................................................................... 35
Allgemeines ............................................................................................................................................... 35
Fehlstromschutzleiter - Residual current device (RCD) ............................................................................ 36
Sicherung der Zuleitung ............................................................................................................................ 36
Anschlusskabel ......................................................................................................................................... 36
Erdung der Maschine und Schutz-Potenzialausgleich .............................................................................. 38
Mehrere Einphasen-Maschinen parallel .................................................................................................... 39
WARTUNG UND EINSTELLUNG ................................................................................................................ 40
Tägliche Kontrolle und Wartung ................................................................................................................ 40
Kontrolle und Wartung alle drei Monate .................................................................................................... 40
Kontrolle und Wartung alle sechs Monate ................................................................................................ 41
Austausch der Türdichtung ....................................................................................................................... 42
Einstellung des Sicherheitsschalters ......................................................................................................... 42
Austausch und Spannung des Riemens ................................................................................................... 42
Wasserfilter ............................................................................................................................................... 43
Anziehdrehmomente ................................................................................................................................. 43
Austausch der Sicherungen an der Waschmaschine ............................................................................... 43
PROBLEME UND STÖRUNGEN ................................................................................................................. 44
Not-Entsicherung des Türschlosses ......................................................................................................... 44
Am Display angezeigte Fehlermeldungen ................................................................................................ 44
Liste empfohlener Ersatzteile .................................................................................................................... 44
STILLLEGUNG DER MASCHINE ................................................................................................................ 45
ABSCHALTUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 45
Entsorgung der Maschine ......................................................................................................................... 45
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 3
Sicherheitsanweisungen
Sicherheitsanweisungen
WARNHINWEIS – BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN FÜR EINE SPÄTERE
ANWENDUNG AUF.
Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann zu einem falschen Gebrauch der Maschine führen, kann einen Brand, Verletzung oder den Tod und/oder einen Schaden an der
Wäschereianlage und/oder an der Maschine verursachen.
WARNHINWEIS – Lesen Sie sich vor dem Gebrauch der Maschine aufmerksam die WICHTIGEN
SICHERHEITSINSTRUKTIPONEN durch. Ein falscher Gebrauch der Maschine kann einen
Brand, einen Unfall durch elektrischen Strom bzw. ernsthafte Verletzungen von Personen bzw. den Tod, ebenso eine ernsthafte Beschädigung der Maschine verursachen.
Diese Version des Handbuchs ist die Übersetzung der englischen Originalversion. Ohne die
Originalversion sind diese Instruktionen nicht komplett.
Lesen Sie sich vor der Installation, dem Betrieb und der Wartung der Maschine gründlich die komplette Instruktion, d.h., dieses „Handbuch zur Installation, Wartung und Bedienung der Maschine“, das „Programmierhandbuch“ sowie den „Ersatzteile-Katalog“ durch. Das Programmierhandbuch und der Ersatzteilekatalog werden nicht standardgemäß zu der Maschine geliefert. Fordern Sie das Programmierhandbuch und den
Ersatzteilekatalog beim Lieferanten / Hersteller an.
Gehen Sie nach den in den Handbüchern angeführten Instruktionen vor und belassen sie zur späteren
Anwendung an einer geeigneten Stelle bei der Maschine.
Die in den Handbüchern enthaltenen Sicherheitsinstruktionen für das Personal, das die Maschine bedient, müssen ausgedruckt und sichtbar in der Wäscherei in Maschinennähe aufgehängt werden.
Die Waschmaschine mit Schleuder ist nur zum Waschen von Geweben bestimmt, jedwede andere
Gegenstände können die Maschine beschädigen bzw. eine Verletzung verursachen.
Halten Sie, falls die Maschine für andere Technologien angewendet wird, die Instruktionen und Warnhinweise ein, um eine Verletzung von Personen zu verhüten.
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für die Beschädigung von Geweben, die durch einen ungeeigneten Waschvorgang verursacht werden.
Halten Sie immer die vom Hersteller festgelegten und auf Geweben, Wasch- bzw. Reinigungsmitteln angeführten Instruktionen und/oder Warnhinweise ein.
Die Maschine muss im Einklang mit den Instruktionen eingestellt werden. Der Ablass, Einlass, elektrische
Anschlüsse, die Ventilation, die Erdung sowie sonstige Anschlüsse müssen gemäß Installationshandbuch, im Einklang mit den örtlichen Normen vorgenommen werden und der Anschluss muss von qualifizierten
Personen mit entsprechender, gültiger Berechtigung ausgeführt werden.
Beim Anschluss an das örtliche Stromnetz (TT / TN / IT, ...) müssen die gültigen Vorschriften eingehalten werden. Die Anlage in Standardausführung muss nicht immer an das Stromnetz IT anschließbar sein.
Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten.
Alle Maschinentypen werden gemäß Europäischer Richtlinie über elektromagnetische Kompatibilität (EMC) hergestellt. Sie können nur in Räumen verwendet werden, die der Klasse der elektromagnetischen
Kompatibilität der Maschine entsprechen (alle Maschinen entsprechen der Mindestklasse A – industrielles
Milieu). Aufgrund der Sicherheit ist erforderlich minimale Sicherheitsabstände zu empfindlichen, elektrischen und elektronischen Einrichtungen einzuhalten.
Ändern Sie nicht die Einstellung der Parameter des Frequenzwandlers. Es könnte zu einer ernsthaften Verletzung, einem Brand, einer Beschädigung der Maschine usw. kommen.
Üben Sie während des Transports und der Lagerung nie übermäßige Kraft auf die Verpackung aus, da die aus der Umgrenzungslinie herausragenden Komponenten der Maschine beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie ausschließlich Kupferleiter. Die Maschine muss an eine Zuleitung angeschlossen werden, an der keine
Beleuchtung bzw. Steckdosen angeschlossen sind.
Jedwede Änderung an der Installation, die nicht im Installationshandbuch beschrieben wird, muss vom
Lieferanten bzw. Hersteller genehmigt werden. Im entgegengesetzten Fall lehnt der Lieferant sowie auch der Hersteller eine Verantwortung für eine eventuelle Verletzung des Bedienungspersonals bzw. einen
Schaden am Eigentum ab. Eingriffe und Änderungen an der Konstruktion der Maschine sind unzulässig und der Hersteller lehnt in solchen Fällen sämtliche Verantwortung ab.
Die Waschmaschine mit Schleuder muss auf einer ebenen Oberfläche installiert werden. Ist dem nicht so, kann es während des Schleuderns zu Vibrationen kommen und trotzdem die Maschine mit einem Vibrationsschalter ausgestattet ist, kann es zu einer ernsthaften Beschädigung der Maschine und anschließender Verletzung des
Bedienungspersonals kommen.
4 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Sicherheitsanweisungen
Setzen Sie nie die Maschine in Gang, sofern nicht alle Transportstreben entfernt worden sind. Die Waschmaschine sollte vor dem Gebrauch immer getestet werden.
Es kann möglich sein, dass in der neuen Waschmaschine Reste von Unreinheiten aus dem
Produktionsprozess zurückbleiben. Diese Reste von Unreinheiten können Ihre Wäsche verschmutzen.
Nehmen Sie aus diesem Grund, bevor Sie Ihre übliche Wäsche zu waschen beginnen, zumindest eine
Heißwäsche vor und benutzen dazu Lumpen oder alte Wäsche.
Halten Sie die Maschine sowie die Umgebung der Maschine sauber, ohne Vorhandensein von brennbaren
Stoffen.
Die Verwendung von Hypochloriden verursacht Korrosion, die unter bestimmten Umständen eine Störung der
Bauteile verursachen kann.
Eine Garantieleistung auf die Maschine kann im Fall der Bildung von Korrosion durch die Einwirkung von
Chlor und dessen Verbindungen nicht anerkannt werden.
Die Maschine darf nicht in einer Umgebung benutzt werden, die eine explosive Atmosphäre innerhalb der
Maschine erzeugen kann.
Setzen Sie die Maschine nicht Witterungseinflüssen, extrem niedrigen oder hohen Temperaturen sowie
Feuchtigkeit aus.
Lagern Sie in Maschinennähe keine brennbaren Stoffe. Grenzen Sie gefährliche Bereiche in der
Wäscherei ab und verhindern den Zugang zu ihnen, sofern sich die Maschine in Betrieb befindet.
Waschen Sie keine Wäsche, die vorher mit Benzin, Reinigungsmitteln zur Trockenreinigung bzw. mit anderen brennbaren bzw. explosiven Stoffen gereinigt, gewaschen, eingeweicht bzw. befleckt worden ist, da sie Dämpfe ausscheiden, die eine Entflammung bzw. Explosion verursachen könnten. Derartige Gewebe müssen zuerst mit der
Hand gewaschen und getrocknet werden.
Geben Sie der Waschlauge kein Benzin, keine Reinigungsmittel zur Trockenreinigung oder andere brennbare bzw. explosive Stoffe zu. Diese Stoffe scheiden Dämpfe aus, die eine Entflammung bzw.
Explosion verursachen könnten.
Unter bestimmten Bedingungen kann im Heißwassersystem, das zwei und mehrere Wochen nicht benutzt worden ist, Wasserstoffgas entstehen. Wasserstoffgas ist explosiv. Öffnen Sie, sollte das Heißwassersystem während dieser langen Zeit nicht benutzt worden sein, alle Heißwasserhähne und lassen ein paar Minuten lang Wasser ablaufen.
Dadurch beseitigt man das angesammelte Gas. Da dieses Gas entflammbar ist, rauchen Sie während dieser
Tätigkeit nicht und benutzen kein offenes Feuer.
TEPERATUR DER TROMMEL IN DER WASCHMASCHINE: Zur Messung der Temperatur der Waschlauge in der
Waschtrommel benutzt der elektronische Programmierer einen Temperaturfühler. Es existieren mehrere Faktoren, die die Messung der Temperatur beeinflussen. Aus diesem Grund dient die Messung der Waschlauge nur zur
Orientierung.
Verfolgen Sie immer und halten sorgfältig die Instruktionen der Hersteller von Wasch- und Reinigungsmitteln, Mitteln zur Trockenreinigung sowie Desinfektionsmitteln ein. Sie verhüten somit eine eventuelle Verletzung. Lagern Sie diese Mittel außerhalb der Reichweite von Kindern, am besten in einem abschließbaren Raum.
Manipulieren Sie nicht zwecklos mit den Bedienungselementen der Waschmaschine und umgehen nicht die
Sicherheitsinstruktionen und Warnhinweise.
Schalten Sie im Fall einer Gefahr den Hauptschalter bzw. eine andere Notabschaltungseinrichtung aus.
Legen Sie auf dem Deckel des Füllbehälters beim Füllen des Füllbehälters oder wenn sich die Maschine in Betrieb befindet keinen Gegenstand ab.
Öffnen Sie nach der Ingangsetzung der Maschine nicht den Deckel des Füllbehälters. Das Herausfließen bzw.
Herausspritzen einer gefährlichen Flüssigkeit kann ernsthafte Verbrühungen und Verbrennungen verursachen.
Betreiben Sie die Maschine nicht bei Störungen, fehlenden Teilen oder bei entfernten Verkleidungen. Die Maschine darf nicht in Gang gesetzt werden, sofern die Verkleidungen nicht richtig an ihren Stellen befestigt sind.
Die Maschine darf nicht gelagert, installiert oder Witterungseinflüssen, extrem niedrigen bzw. hohen Temperaturen sowie Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Waschen Sie die Maschine nicht mit fließendem bzw. spritzendem Wasser ab. Lassen Sie es NIE zu, dass die Maschine nass ist.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Mechanismus des Türschlosses. Umgehen Sie NIE die Funktionsfähigkeit des
Türschlosses.
Schalten Sie vor der Durchführung der Wartung bzw. Reinigung am Ende jedes Betriebstags den Stromanschluss ab und schließen die Wasser- und Dampfhauptleitung.
Auf der Rückseite der Maschine befindet sich eine Belüftungsöffnung. Aus der Ventilation können heiße Dämpfe oder heiße Luft entweichen. Decken Sie nicht die Belüftungsöffnung der Maschine ab und kontrollieren sie regelmäßig. Sie dient als Luftöffnung sowie als Dampfabzug, was die Erzeugung von Überdruck innerhalb der
Waschmaschine verhindert.
Reparieren Sie nicht und ersetzen Sie nicht irgendein Teil der Maschine bzw. versuchen Sie nicht irgendeinen
Service, solange nicht so spezifisch in den Instruktionen zur Wartung bzw. in den Serviceinstruktionen unter der
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 5
Sicherheitsanweisungen
Voraussetzung empfohlen wird, dass Sie diese Instruktionen verstehen und in der Lage sind, das zu meistern. Nur ein qualifizierter Kundendienstmitarbeiter kann Kundendienste ausführen.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind nur für einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter bestimmt, der mit den gültigen Methoden und Sicherheitsverfahren während der Reparatur der Maschine vertraut gemacht worden ist. Alle Tests und Reparaturen sollte ein qualifizierter Kundendienstmitarbeiter ausführen, der mit ordentlichem Werkzeug und einem Messgerät ausgerüstet ist. Sämtliche Auswechslungen von Teilen sollte ein qualifizierter Kundendienstmitarbeiter ausführen, der nur vom Hersteller zugelassene Teile verwendet.
Sollte einen Service bzw. eine Reparatur ein unqualifizierter Kundendienstmitarbeiter ausführen bzw. sofern andere
Teile als vom Hersteller zugelassene Teile verwendet werden, kann es zu einer falschen Montage bzw. Einstellung kommen. Eine falsche Montage bzw. Einstellung kann gefährliche Situationen verursachen.
Während der Durchführung eines Kundendiensteingriffs kann das Risiko einer Verletzung bzw. eines Unfalls durch elektrischen Strom entstehen. Eine Verletzung bzw. ein Unfall durch elektrischen Strom kann sehr ernsthaft und tödlich sein. Deshalb ist erforderlich während der Durchführung einer Kontrolle der elektrischen Spannung an den einzelnen Komponenten bzw. an der Maschine mit außerordentlicher Vorsicht zu arbeiten.
GEBEN SIE ACHT: Während der Durchführung der Wartung sollte die Stromzufuhr IMMER abgeschaltet sein. Nur im dringendsten und außergewöhnlichen Fall kann die Stromzufuhr eingeschaltet bleiben.
Alle industriellen Waschmaschinen (OPL - On Premise Laundry) sind zum Gebrauch in Wäschereien mit geschultem
Bedienungspersonal bestimmt.
Entfernen Sie vor der Beseitigung der Maschine aus dem Betrieb bzw. vor der Entsorgung die Tür der Maschine.
Jedwedes Entweichen von Wasser oder Dampf muss sofort repariert werden. Schließen Sie im Fall des
Entweichens die Wasser- bzw. Dampfhauptleitung.
Kontaktieren Sie, falls irgendein Problem auftaucht, sofort Ihren Händler, Kundendiensttechniker bzw. Hersteller.
Der Hersteller behält sich das Recht vor Änderungen in den Handbüchern ohne vorherigen Hinweis vorzunehmen.
Die Norm IEC335 wird für Maschinen mit einem reinen Nutzvolumen der Trommel im Bereich von 60 bis 150 l angewendet. Die Norm EN60204-1 wird für Maschinen mit einem reinen Nutzvolumen der Trommel über 150 l angewendet.
!
WARNHINWEIS!
SOFERN DIE MASCHINE MITHILFE EINER MÜNZE, MARKE ODER AUF ÄHNLICHE
SELBSTBEDIENUNGSWEISE BEDIENT WIRD, MUSS DER BESITZER-BETREIBER EINE
FERNGESTEUERTE EINRICHTUNG FÜR EIN NOT-AUS GEWÄHRLEISTEN. DIESE EINRICHTUNG
MUSS SO PLATZIERT WERDEN, DAMIT SIE FÜR DEN BENUTZER LEICHT UND SICHER
ZUGÄNGLICH IST. DIESE NOT-AUS-EINRICHTUNG GEWÄHRLEISTET, DASS WENIGSTENS DER
STEUERKREIS DER MASCHINE UNTERBROCHEN WIRD.
!
WARNHINWEIS!
BERÜHREN SIE NICHT DAS TÜRGLAS, SOLANGE DER WASCHZYKLUS NICHT BEEENDET IST. ÖFFNEN
SIE NICHT DIE TÜR DER WASCHMASCHINE, SOLANGE DIE TROMMEL NICHT STILLSTEHT UND DAS
WASSER AUS DER TROMMEL ABGELASSEN IST.
GEBEN SIE IN DIE MASCHINE KEINE DURCH EXPLOSIVSTOFFE ODER DURCH GEFÄHRLICHE
CHEMIKALIEN VERSCHMUTZTE WÄSCHE. DIESE MASCHINE DARF NICHT VON KINDERN BEDIENT
WERDEN. LASSEN SIE NICHT KINDER IN, AUF DER MASCHINE BZW. UM DIE MASCHINE HERUM
SPIELEN. VERGEWISSERN SIE SICH VOR DER INGANGSETZUNG DER MASCHINE, DASS SICH IN
DER MASCHINE BZW. UM SIE HERUM KEINE PERSONEN (KINDER) ODER TIERE AUFHALTEN.
!
WARNHINWEIS!
FÜR DIESE MASCHINE MÜSSEN ORIGINALE ERSATZTEILE ODER ÜBEREINSTIMMENDE TEILE
VERWENDET WERDEN.
BRINGEN SIE NACH DER DURCHFÜHRUNG EINER REPARATUR ALLE BEDIENFELDER AN DEREN
STELLE AN UND SICHERN SIE AUF DEREN URSPRÜNGLICHE ART UND WEISE AB. BETRACHTEN
SIE DIESE MAßNAHME ALS SCHUTZ VOR EINEM STROMSCHOCK, EINER VERLETZUNG, EINEM
BRAND UND /ODER EINER BESCHÄDIGUNG DES EIGENTUMS.
!
WARNHINWEIS!
BEI DER ANSICHT AUF DIE MASCHINE VON DER VORDERSEITE MUSS DIE DREHRICHTUNG DER
TROMMEL BEIM SCHEUDERVORGANG IM UHRZEIGERSIN SEIN.
6 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Sicherheitsanweisungen
!
WARNHINWEIS!
DIE MASCHINE MUSS AN EINEM STROMVERSORUNGSNETZ MIT SCHUTZLEITER
ANGESCHLOSSEN WERDEN UND DIESER LEITER MUSS AN DER MASCHINE AN DER
DAZUGEHÖRIGEN ERDUNGSKLEMME ANGESCHLOSSEN WERDEN. DES WEITEREN IST
ERFORDERLICH EINEN SCHUTZ-POTENZIALAUSGLEICH ALLER MASCHINEN IN DER
WÄSCHEREI VORZUNEHMEN.
!
WARNHINWEIS!
ZWECKS VERHÜTUNG EINES BRANDS, EINER VERLETZUNG SOWIE EINES UNFALLS DURCH
ELEKTRISCHEN STROM, MUSS DIE WASCHMASCHINE VORSCHRIFTSMÄßIG GEERDET WERDEN.
SCHLIEßEN SIE DIE MASCHINE NICHT AM VERTEILUNGSSYSTEM AN, SOLANGE SIE NICHT
VORSCHRIFTSMÄßIG IM EINKLANG MIT DEN ÖRTLICHEN UND STAATLICHEN NORMEN GEERDET
IST. NEHMEN SIE WENN MÖGLICH, SOFERN MEHRERE MASCHINEN AN EINEM ORT
ANGESCHLOSSEN WERDEN, DEREN SCHUTZ-POTENZIALAUSGLEICH VOR.
!
WARNHINWEIS!
DIE WASCHMASCHINE IST ZUM FESTANSCHLUSS BESTIMMT, DESHALB MUSS SIE AUF EINEM
FEUERFESTEN FUßBODEN MIT ADÄQUATER OBERFLÄCHEN STRUKTUR AUFGESTELLT UND
ABGESICHERT WERDEN. EIN BETONFUNDAMENT IST ERFORDERLICH. EIN HOLZFUßBODEN MIT
METALLVERSTÄRKUNG IST AUFGRUND VON BRANDGEFAHR SOWIE ÜBERMÄßIGEN
VIBRATIONEN NICHT ZULÄSSIG.
INSTALLIEREN SIE DIE MASCHINE NIE IM OBERGESCHOSS BZW. AUF EINEM FUNDAMENT, DASS
NICHT DIE VORGESCHRIEBENE TRAGKRAFT HAT.
!
WARNHINWEIS!
AUCH WENN SICH DIE MASCHINE IN DER POSITION „AUS“ BEFINDET, STEHEN DIE
ZULEITERKLEMMEN DES SCHALTERS STÄNDIG UNTER SPANNUNG.
!
WARNHINWEIS!
WARTEN SIE NACH DER ABSCHALTUNG DER STROMZUFUHR MINDESTENS 10 MINUTEN, BEVOR
SIE BEGINNEN EINE KONTROLLE BZW. EINEN KUNDENDIENSTEINGRIFF AN DER
WASCHMASCHINE VORZUNEHMEN. ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER KONTROLLE DES
FREQUENZWANDLERS DIE RESTSPANNUNG ZWISCHEN DEN KLEMMEN + A -. BEVOR SIE MIT
DER KONTROLLE DES WANDLERS BEGINNEN, MUSS DIESE SPANNUNG WENIGER ALS 30 VDC
BETRAGEN.
!
WARNHINWEIS!
ERLAUBEN SIE NIE KINDERN AUF DER MASCHINE, IN DER MASCHINE BZW. IN DEREN NÄHE ZU
SPIELEN. WENN SICH ZUM ZEITPUNKT DER BENUTZUNG DER MASCHINE KINDER IN DER NÄHE
AUFHALTEN, IST EINE AUFSICHT NOTWENDIG. KINDERN IST NICHT ERLAUBT DIE MASCHINE ZU
BEDIENEN.
!
WARNHINWEIS!
BETREIBEN SIE, WENN DAS TÜRSCHLOSS NICHT FUNKTIONIERT, DIE WASCHMASCHINE NICHT,
SOLANGE DAS TÜRSCHLOSS REPARIERT IST.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 7
Sicherheitsanweisungen
!
WARNHINWEIS!
HALTEN SIE ALLE SICEHRHEITSMAßNAHMEN UND GESETZE EIN. INSTRUKTIONEN UND
WARNHINWEISE, DIE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN WERDEN, KÖNNEN ALLE MÖGLICHEN
GEFAHRENSSITUATIONEN UMFASSEN. MÜSSEN IM ALLGEMEINEM SINN VERSTANDEN WERDEN.
VORSICHT UND SORGFALT SIND FAKTOREN, DIE NICHT DURCH DIE KONSTRUKTION DER
MASCHINE GELÖST WERDEN KÖNNEN.
DIESE FAKTOREN MÜSSEN DIE BEDINGUNG FÜR DIE EIGNUNG VON PERSONEN SEIN, DIE DIE
MASCHINE INSTALLIEREN, BETREIBEN BZW. DEREN WARTUNG BESORGEN.
VOM BENUTZER HÄNGT ES AB, DASS ER WÄHREND DER BEDIENUG DER MASCHINE MIT
GEHÖRIGER VORSICHT VORGEHT.
!
WARNHINWEIS!
ENTFERNEN SIE KEINE WARNSYMBOLE, DIE AN DER MASCHINE ANGEBRACHT SIND. HALTEN SIE
DIE ANWEISUNGEN AUF DEN SCHILDER UNDSYMBOLEN EIN, UM EINE VERLETZUNG VON
PERSONEN ZU VERHÜTEN. AN KRITISCHEN STELLEN DER MASCHINE SIND
SICHERHEITSSCHILDER ANGEBRACHT. DIESE SCHILDER MÜSSEN LESBAR GEHALTEN
WERDEN, ANSONSTEN KANN ES ZU EINER VERLETZUNG DES BEDIENUGSPERSONALS BZW.
DES KUNDENDIENSTTECHNIKERS KOMMEN.
8 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
BEDIENUNG
Bedienung
Symbole an der Maschine
Achtung, gefährliche Stromspannung, elektrische Anlage
Achtung – Andere Gefahren, lesen und halten Sie die geschriebenen
Instruktionen ein
Heißwasserzulauf,
(rote Farbe des Schilds)
Zulauf des weichen Kaltwassers,
(hellblaue Farbe des Schilds)
Achtung – Erhöhte Temperatur
Zulauf des harten Kaltwassers,
(dunkelblaue Farbe des Schilds)
Nicht schließen, nicht abdecken
Austritt der Heißluft aus der Maschine
Bei Gefahr Taste drücken
ZENTRAL-AUS zum Stopp der Maschine
Öffnung nicht durchschlagen, sondern durchbohren
Dampf
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 9
Version Xcontrol
BEDIENUNG
Version Xcontrol Plus
START
(für die Version OPL Funktion
ADVANCE)
(1)
OPTIONSBESTÄTIGUNG
START
(Funktion ADVANCE)
STOPP (Programmunterbrechung)
STORNIERUNG DER OPTION OPTIONSBESTÄTIGUNG
NAVIGATION NACH OBEN
NAVIGATION NACH UNTEN
STORNIERUNG DER OPTION
NAVIGATION NACH OBEN
OPTION DER ZUSATZFUNKTIONEN
INFO
Version OPL: Information über das
Programm Version mit Münzautomat:
Bedienungsanleitung
NAVIGATION NACH UNTEN
OPTION NEIN - VERRINGERUNG
DER ZEITSEQUENZ
OPTION JA - ERHÖHUNG DER
ZEITSEQUENZ
INFO (Übersicht der verfügbaren
Waschprogramme und Information
über das Programm)
SERVICE
(Kundendienstinformationen)
FUNKTION AUFSCHUB DES
STARTS (der Aufschub beginnt nach dem Drücken der Taste Start)
0 bis 9 NUMERISCHE TASTATUR
(1)
Version OPL – Waschmaschinen sind für geschultes Bedienungspersonal bestimmt.
10 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
BEDIENUNG
Vor der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach den Instruktionen und der vom Hersteller des Gewebes festgelegten
Temperatur. Kontrollieren Sie, ob sich hier keine Fremdkörper wie Nägel, Schrauben, Nadeln usw. befinden, damit es nicht zu einer Beschädigung der Waschmaschine bzw. der Wäsche kommt. Schlagen Sie die Wäsche auf die Rückseite um. Vermengen Sie zwecks Erzielung besserer Wascheffekte große und kleine Wäschestücke und geben sie lose und voneinander getrennt in die Waschmaschine.
Öffnen der Trommeltür
Öffnen Sie die Tür mithilfe des Türgriffs.
Beladen der Waschmaschine mit Wäsche
HINWEIS!
Die optimale Füllmenge der Waschmaschine wird durch das Füllverhältnis bestimmt. Das zweckmäßige
Füllverhältnis ist durch die Wäscheart sowie durch weitere Faktoren gegeben. Baumwolletextilien erfordern
üblicherweise einen Füllfaktor von 1:10 - 1:13, was eine volle Beladung der Waschtrommel darstellt. Die Menge der eingelegten Wäsche darf nicht die Höchstkapazität der Maschine überschreiten. Überlasten Sie die Maschine mit
Schleuder nicht. Eine Überlastung kann zu einem schlechten Waschergebnis führen. Eine halbe Waschfüllung kann eine schlechte Waschfunktion verursachen. Synthetische und gemischte Gewebe erfordern den
Füllfaktorfaktor 1:18 - 1:20, was eine halbe Beladung der Waschtrommel darstellt. Die Beladung einer größeren
Wäschemenge kann zu einem schlechten Waschergebnis führen und kann eine Beschädigung der Wäsche verursachen.
Schließen der Trommeltür
Schließen Sie die Tür durch leichte Drehung des Türgriffs nach links. Es ist nicht notwendig den Türgriff rings um zudrehen. Es würde zur Durchdrehung des Sicherheitssystems kommen. Solange sich die Maschine in Betrieb befindet, dient das Sicherheitssystem als Schutz vor gewaltsamer Manipulation und eventueller anschließender Beschädigung des Türschlosses. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme der
Waschmaschine, ob die Tür ordentlich geschlossen ist.
Programmwahl
Wählen Sie eins der Waschprogramme, die zur Verfügung stehen und das am besten der Gewebequalität sowie der zulässigen Waschtemperatur entspricht.
Version Xcontrol nach oben“,
„ nach unten“ aus.
Version Xcontrol Plus : geben Sie die Nummer des Waschprogramms mithilfe der numerischen Tastatur ein.
Die Programmwahl bestimmt die Temperatur sowie die Zeit zum Waschen und Spülen.
Anmerkung: Möglichkeit zur Wahl der Abschließung der Betriebsart Programmieren, der Durchführung von
Änderungen der Werkeinstellung, der Waschprogramme sowie andere Möglichkeiten der
Einstellung – siehe Programmierhandbuch.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 11
Übersicht der Waschprogramme
BEDIENUNG
Waschprogramm 1
Waschprogramm 2
Waschprogramm 3
Waschprogramm 4
Waschprogramm 5
Waschprogramm 6
Waschprogramm 7
Waschprogramm 8
Waschprogramm 9
Waschprogramm 10
Waschprogramm 11
Waschprogramm 12
Waschprogramm 13
Waschprogramm 14
Waschprogramm 15
Nur Xcontrol Plus:
Waschprogramm 16
Nur Xcontrol Plus:
Waschprogramm 17
Nur Xcontrol Plus:
Waschprogramm 18
Nur Xcontrol Plus:
Waschprogramm 19
Nur Xcontrol Plus:
Waschprogramm 20
Heißwäsche intensiv
Warmwäsche intensiv
Buntwäsche intensiv
Helle Wäsche intensiv
Wolle
Heißwäsche
Warmwäsche
Buntwäsche
Helle Wäsche
Eco Heißwäsche
Eco Warmwäsche
Eco Buntwäsche
Eco Helle Wäsche
Schleudern
Schleudern
90°C
60°C
40°C
30°C
15°C
90°C ÖKONOMISCHE Wasserstände
60°C ÖKONOMISCHE Wasserstände
40°C ÖKONOMISCHE Wasserstände
30°C ÖKONOMISCHE Wasserstände niedrige Drehzahl hohe Drehzahl
Sport 60°C
Staubbesen 60°C
Pferdedecken 40°C
Jeans 60°C
Stärken -
Zugabe von Waschmitteln
Füllen Sie den Füllbehälter am oberen Deckel der Maschine je nach gewähltem Programm.
● Vorwäsche im Füllbehälter : Waschpulver für Vorwäsche.
● Hauptwaschgang im Füllbehälter : Waschpulver für Hauptwaschgang.
● Hauptwaschgang im Füllbehälter : Flüssigwaschmittel für Hauptwaschgang oder Flüssigbleichmittel usw.
● Weichspüler oder Stärke im Füllbehälter : Weichspüler bzw. Flüssigstärke für den letzen Spülgang.
Anmerkung:
Wir empfehlen nur geeignete Waschmittel mit „reduzierter Schaumbildung“ zu verwenden, die üblich erhältlich sind. Wir empfehlen keine Gelwaschmittel zu benutzen. Die Dosierung wird handelsüblich auf der
Verpackung angegeben. Eine übermäßige Dosis des Mittels kann zu einer „übermäßigen Schaumbildung“ führen, die ungünstig das Ergebnis des Waschvorgangs beeinflussen und gleichzeitig die Maschine beschädigen kann.
Gewährleisten Sie, dass der Deckel des Füllbehälters bei der Ingangsetzung der Maschine geschlossen ist.
12 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Ingangsetzung der Maschine
BEDIENUNG
Version Xcontrol
Modelle mit Münzautomat
● Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm. Stecken Sie in den
Schlitz die richtige Anzahl an Münzen, die dem gewählten Programm entspricht. Am Display wird der Restbetrag angezeigt, der bezahlt werden soll. Nach der Bezahlung wird der Aufruf zum Start des
Programm durch die Taste START angezeigt.
● Durch Drücken der Taste START setzen Sie die Maschine in Gang.
Sollten Sie irrtümlicherweise ein anderes Waschprogramm wählen, können Sie das innerhalb der ersten 150 Sekunden ändern, und zwar mithilfe der Navigationstasten „ nach oben“, „ nach unten“. Sollten Sie ein teueres Programm wählen, wird der
Münzenwert angezeigt, der zusätzlich dazugegeben werden muss.
Sofern Sie keine weitere Münze dazugeben, wird das ursprünglich gewählte Waschprogramm eingeleitet.
● Sie können während des Waschzyklus am Display die soeben ablaufenden Waschsequenzen sowie die verbleibende Zeit verfolgen.
Modelle ohne Münzautomat
● Wählen Sie das gewünschte Programm. Durch Drücken der Taste
START setzen Sie die Maschine in Gang. Sollten Sie irrtümlicherweise ein anderes Waschprogramm wählen, können Sie das im Laufe des ersten Schritts ändern, und zwar mithilfe der
Navigationstasten „ nach oben“, „ nach unten“.
● Sie können während des Waschzyklus die soeben ablaufenden
Waschsequenzen sowie die verbleibende Zeit verfolgen.
● Sie können, sofern der Betreiber die Funktion Beschleunigung
ADVANCE eingestellt hat, durch Drücken der Taste START zum nächsten Schritt übergehen.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 13
BEDIENUNG
Version Xcontrol Plus
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Waschprogramms die Taste START, das den Waschzyklus startet. Wenn Sie eine Waschprogrammnummer eingeben, die keinem der zugewiesenen Programme entsprechen sollte, wird am Display INVALID angezeigt. Während des Waschzyklus können Sie am Display die soeben ablaufende Waschsequenz sowie die verbleibende Zeit des Waschzyklus verfolgen.
Ablaufanzeige
Programmnu mmer
Progr. 2: WARM WASH
Bezeichnung des
Waschprogramms
35 Min.
Verbleibende Zeit des
W h
Einheiten
Zeit
Ende des Waschzyklus
Die Zeit des Waschzyklus wird am Display bis auf Null abgezählt. Nach dem Ende des Waschzyklus wird das
Türschloss frei gegeben und am Display wird ENTLADEN angezeigt. Öffnen Sie die Tür und nehmen die
Wäsche aus der Maschine. Die Meldung ENTLADEN erlischt und die Maschine ist bereit das nächste
Programm zu starten. PROGRAMMWAHL wird angezeigt.
!
WARNHINWEIS!
WARTEN SIE, FALLS SIE NACH EINEM STROMAUSFALL NICHT DIE TÜR ÖFFNEN KÖNNEN UND
DIE MASCHINE MIT EINEM AUTOMATISCHEN AUFSCHLIEßKREIS AUSGESTATTET IST, BIS ZU
DEM ZEITPUNKT WO DER AUFSCHLIEßKREIS DAS TÜRSCHLOSS AUFSCHLIEßT.
VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM ÖFFNEN DER TÜR, OB DIE TROMMEL GANZ STILLSTEHT UND
DAS WASSER DARAUS AUSGEPUMPT IST.
14 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
BEDIENUNG
Unterbrechung der Stromversorgung
Version Xcontrol
Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung der Maschine bei Stillstand kommen und das
Waschprogramm wurde noch nicht gestartet, bleibt die Maschine im Stillstand.
Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung während des Waschprozesses kommen und die Tür ist geschlossen und verschlossen, wird das Waschprogramm nach der Wiederherstellung der
Stromversorgung ab dem Schritt fortgesetzt, an dem das Waschprogramm unterbrochen wurde.
Mit einem Modul zum automatischen Aufschließen des Türschlosses ausgestattete
Maschinen:
Siehe Kapitel „Modul zum automatischen Aufschließen des Türschlosses“. Sollte es während eines
Stromausfalls zum Aufschließen des Türschlosses kommen und die Tür bleibt geschlossen, wird nach der Wiederherstellung der Stromversorgung die Meldung „DRÜCKEN SIE START / ÖFFNEN
SIE DIE TÜR“ angezeigt. Sofern Sie die Tür öffnen, wird das Waschprogramm gelöscht. Sofern Sie die Taste „START“ drücken, wird das Waschprogramm nach der Wiederherstellung der
Stromversorgung ab dem Schritt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde.
Version Xcontrol Plus
Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung der Maschine bei Stillstand kommen und das
Waschprogramm wurde noch nicht gestartet, bleibt die Maschine im Stillstand.
Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung während des Waschprozesses kommen, wird nach der
Wiederherstellung der Stromversorgung die Meldung „WEITERMACHEN / STOPP“ angezeigt. Wenn Sie die Taste „STOPP“ drücken, wird das Waschprogramm beendet.
Wenn Sie die Taste „START“ drücken, wird das Waschprogramm nach der Wiederherstellung der
Stromversorgung ab dem Schritt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde.
Modul zum automatischen Aufschließen des Türschlosses
Je nach Auftrag kann die Maschine mit einem Modul zum automatischen Aufschließen des
Türschlosses bei Stromausfall ausgestattet werden.
Bei einem kurzfristigen Stromausfall beeinflusst das das Modul auf keine Weise das verhalten der
Maschine.
Bei einem langfristigen Stromausfall schließt das Modul das Türschloss auf. Die Tür kann geöffnet und die Wäsche entladen werden.
!
WARNHINWEIS!
ÜBERZEUGEN SIE SICH VOR DEM ÖFFNEN DER TÜR, OB DIE TROMMEL VÖLLIG STILL STEHT UND DAS
WASSER AUS IHR ABGELASSEN WORDEN IST.
!
WARNHINWEIS!
DAS MODUL ZUM AUTOMATISCHEN AUFSCHLIEßEN DES TÜRSCHLOSSES DARF NICHT AN
MASCHINE,
DIE MIT EINER ENTLEERUNGSPUMPE BZW. AN MASCHINEN, DIE MIT EINEM ABLASSVENTIL MIT
ENTGEGENGESETZTER FUNKTION AUSGESTATTET SIND, VERWENDET WERDEN.
Wie öffnet man die Tür bei einem Defekt
Siehe Kapitel „Not-Entsicherung des Türschlosses“.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 15
BEDIENUNG
Vorgehensweise bei der Behebung von Störungen
Nr.
Fehlermeldung
Ursache Vorgehensweise
E2
Lässt nicht ab
Ende
Störung beim
Ablassen.
Endsequenz.
Völliger Stopp +
Auflockerung
E3
Fehler Vibr.
Nicht ausgewuchtet.
Völliger Stopp +
Auflockerung
E4
Wuchtet nicht aus
E5
Vibr. beheben
E6
Tür Aus
E7
Tür Spule
E8
Tür Start
E9
Tür Ende
Nicht ausgewuchtet.
Schleudern bei normaler Drehzahl.
Nicht ausgewuchtet.
Schleudern bei hoher
Drehzahl.
Störung des
Türschalters
Störung des
Türschlossschalters
Störung Blockierung der Tür am Anfang des
Zyklus
Störung Blockierung der Tür am Ende des
Zyklus
Überspringen + weitermachen
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Nicht Starten
Nicht Starten
E11
Lässt nicht ein
Störung beim Füllen
Völliger Stopp + Frage nach Fortsetzung
E12
Überfüllt
Störung infolge der
Überfüllung mit Wasser um 10 cm
Völliger Stopp +
Auflockerung
E13
Heizt nicht
Störung der Heizung
Völliger Stopp +
Auflockerung
E14
Heizzeit
E15
Heiß
E21
Überflutet
Zu hohe Temperatur
Störung am Überlauf
Völliger Stopp +
Auflockerung
Völliger Stopp +
Auflockerung
Weitermachen + nicht einschalten
Weitermachen + nicht einschalten
E24
E25
E26
E27
E28
E29
E31
E32
E35
E37
Wasserstandfühler Defekter
Wasserstandfühler
Temperaturfühler
Mitsub. Code
Kommunik.-fehler
THT Zeit / E.OL
OV3 Zeit / E.OP
Param. eingeben
Param.-Kontr.
Falsche Software
Nicht abgesch.
Berieselg.
Defekter
Temperaturfühler
Nicht definierter
Fehlercode des
Frequenzwandlers
Kommunikationsfehler
– Wandler
THT – Zeit ist abgelaufen
/
E.OL
OV3 – Zeit ist abgelaufen /
E.OP
Fehler bei der
Initiierung –
Frequenzwandler
Fehler bei der
Kontrolle des
Wandlers
Falsche Software-
Version
Ablassfehler bei
Berieselung
Völliger Stopp +
Auflockerung
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Nicht Starten
Nicht Starten
Nicht Starten
Völliger Stopp +
Auflockerung
Vorkommnis
Sequenz Ablassen
Ganzer Zyklus
Nach 5 Schrägstellungen
>500 oder 750 U/min
Ganzer Zyklus
Ganzer Zyklus
Am Anfang
Zyklusende
Während des Füllens
Während des Füllens
Während der Heizung
Während der Heizung
Während der Heizung
Schritt während des
Waschvorgangs
Während des Starts
Während des Starts
Ganzer Zyklus
Ganzer Zyklus
Während der Schleudersequenz
Während der Schleudersequenz
Bei der Initiierung
Bei der Einführung der Parameter
Neue Software-Version
Berieselung
16 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
BEDIENUNG
E39
E41
E42
Zeit für
Kundendienst
E43
Einst. d. Spannung
E80
Ohne Chem.
Anschluss
Pulver TimeOut
Die Zuleitungen der
Waschmittel arbeiten ohne Waschmittel
Warnhinweis für einen notwendigen
Kundendienst
Kein Netzanschluss
Falsch gewähltes
Spannungsbereich
Falsches Signal zur
Dosierung von
Flüssigwaschmitteln
E81
E82
Es kommt zu keiner erneuten
Heizung
Es kommt zu keiner erneuten
Heizung
Störung der Heizung
Störung bei Füllung
E83
Zyklusfehler
Erfolglose Beendung des Waschzyklus
E85
E300-
E353
E500-
E525
E550
E600-
E628
Leere Batterie
RTC
Mits Fehler
Ist-Zeit-Stunden. Keine
Batterie eingelegt oder
Batterie ist zu schwach
Spezifischer
WARNHINWEIS für den Wandler Mitsubishi
Speicher Fehler
Speicherfehler
TRACEABILITY
Aufzeichnung
Fehler des internen
Datenspeichers für
Traceability
Interner Speicher für
Traceability ist voll
Softw. Fehler
Softwarefehler
Nur zur Information Waschschritt
Nur zur Information Öffnen der Tür = Resetierung
Zyklusende
Nur zur Information
Nehmen Sie die richtige
Wahl vor
Völliger Stopp +
Auflockerung
Völliger Stopp +
Auflockerung
Völliger Stopp + Frage nach Fortsetzung
Information, dass der
Waschzyklus wiederholt werden muss
Nur zur Information
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Nur zur Information
Nur zur Information
Völliger Stopp +
Sicherheitszeit
Datenübertragung per Netz
Konfigurationsmenü
Ganzer Zyklus
Waschschritt
(nur für Traceability)
Waschschritt (nur für Traceability)
Falsche Beendung des
Waschzyklus
(nur für Traceability)
Zyklusende
(nur für Traceability)
Ganzer Zyklus jederzeit
Funktion Traceability, Ganzer
Zyklus
Funktion Traceability, Ganzer
Zyklus jederzeit
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 17
Technische Daten
Technische Daten
Maschine
kg / lb
7 / 15 8 / 18 11 / 25 14 / 30 18 / 40 24 / 55
Innere Trommel
Volumen
Durchmesser
Waschen
Schleudern
Heizung elektrisch
Dampfheizung
Heißwasser
49 49 49 49 42 42 kW 6 / 9 (4,6) 6 / 9 (4,6) 6 / 9 / 12 bar 1 - 8 1 - 8 1 - 8
9 / 12
1 - 8
12 / 18
1 - 8
18
1 - 8
G-faktor
Gewicht, Netto
Geräuschpegel
(1)
400 400 400 400 400 400 kg / lb 170 / 375 185 / 408 210 / 463 255 / 563 385 / 849 400 / 882
L
Aeq
Wasch- / Schleudersequenz dB 52 / 63 52 / 63
Fußbodenbelastung bei maximalen Schleudern kN 1,8 ± 0,5 1,9 ± 0,5
Frequenz der dynamischen
19,4
52 / 66
2,2 ± 0,5
17,9
50 / 65
2,6 ± 0,5
17,9
55 / 65
3,5 ± 0,7
16,3
55 / 65
4,0 ± 1,1
16,3
Allgemeine Informationen
Umlufttemperatur °C / °F
Relative Luftfeuchtigkeit
Höhe über dem Meeresspiegelm /
Lagertemperatur °C / °F
(1)
ISO 3744
Anschluss
5 bis 35 / 41 bis 95
30% bis 90% ohne Kondensation bis 1000 / 3280
1 bis 55 / 34 bis 131
Tab.1
Maschine
kg / lb
7 / 15 8 / 18 11 / 25 14 / 30 18 / 40 24 / 50
Anschluss der Wasserventile BSP DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“
Wasserdruck kPa 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800
Empfohlener Wasserdruck kPa 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500
Volumen
Ø 76 76 76 76 76 76
Ablass-Durchflussgeschwindigkeit 210 210 210 210 210 210
l/min
Entleerungspumpe mit Schlauch
Innendurchmesser des Schlauchs mm
Durchflussmenge der Pumpe l/min
33,5
36
33,5
36
-
-
-
-
-
-
-
-
Dampfventilanschluss
Dampfdruck
BSP DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ kPa 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800
Tab.2
18 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Technische Daten
Maschinen 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb
Vorderseite Linke
1. Stromanschluss
2. Heißwasser
3. Hartes Kaltwasser
Kaltwasser
5. Hauptschalter
6. Anschluss für Flüssigwaschmittel
7. Ablauf (Ventil / Pumpe)
8. Waschmittelfüllbehälter
9. Steuertafel
Abb.1
12. Sicherungen
13. USB-Eingang
14. Stromanschluss für externe Dosierpumpen
15. Trace-Tech-Anschluss (RS485)
16. Heizungsumschalter (elektrische Heizung, Dampfheizung)
17. Dampfleitung (Dampfversion) ½"
18. Anschluss des Dampfventils (Dampfversion)
10. Not-Aus-Taste der Maschine
„ZENTRÁLSTOPP“
19. Eingang des Kabels zum Ablassen in die Wiederverwendung
20. Eingang Kabels der Pumpe aus der Wiederverwendung (siehe
Handbuch zur Wasserwiederverwendung)
21. Wasserleitung aus der Wiederverwendung
(Außendurchmesser 19), (siehe Handbuch zur
Wasserwiederverwendung)
Maschine:7-8 kg / 15-18 lb: ø 330, 11-
14kg / 25-30lb: ø 410, 18-24 kg / 40-
55lb: ø 460
Maschine
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S
7 / 15
710
27.95
676
26.61
1115
43.89
740
29.13
349
13.74
8 / 18 710
27.95
726
28.58
1115
43.89
790
31.10
355
13.97
11 / 25
795
31.29
761
29.96
1225
48.22
795
31.29
342
13.46
14 / 30
795
31.29
911
35.86
1225
48.22
945
37.20
342
13.46
230
9.05
230
9.05
230
9.05
230
9.05
82
3.22
88
3.46
88
3.46
88
3.46
914
35.98
1004
39.52
920
36.22
1010
39.76
1030
40.55
1120
44.09
1030
40.55
1120
44.09
113
4.44
113
4.44
103
4.05
103
4.05
218
8.58
218
8.58
208
8.18
208
8.18
293
11.53
390
15.35
1020
40.15
24
0.94
1019
40.11
480
18.89
293
11.53
390
15.35
1020
40.15
24
0.94
1025
40.35
480
18.89
293
11.53
475
18.70
1130
44.48
24
0.94
1135
44.68
506
19.92
293
11.53
475
18.70
1130
44.48
24
0.94
1135
44.68
506
19.92
42
1.65
42
1.65
42
1.65
42
1.65
18 / 40
970
38.18
906
35.66
1410
55.51
970
38.18
477
18.77
270
10.62
108,5
4.27
1215
47.83
1305
51.37
102,5
4.03
207,5
8.16
292,5
11.51
610
24.01
1315
51.77
24
0.94
1320
51.96
490
19.29
80
3.14
24 / 50
970
38.18
1041
40.98
1410
55.51
1105
43.50
477
18.77
270
10.62
108,5
4.27
1215
47.83
1305
51.37
102,5
4.03
207,5
8.16
292,5
11.51
610
24.01
1315
51.77
24
0.94
1320
51.96
490
19.29
Tab.3 Anordnung der Komponenten an der Maschine (die Maße sind in mm / inch angeführt)
80
3.14
180
7.08
180
7.08
180
7.08
180
7.08
90
3.54
90
3.54
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 19
Technische Daten
Maschine 7 / 15
Spannung
[V]
kein
Standard nach
Wunsch
Frequenz
[Hz]
Kapazität Schleudern Gesamtenergie
[kg] [U/min] verbrauch [kW]
Sicherung
[A]
Motor leistung
[kW]
Heizung
[kW]
Ausführung der Schutzart der Maschine
IP
1 200-240 50/60 6,5 1165
1 200-240 50/60 6,5 1165
1 200-240 50/60 6,5 1165
1 200-240
3 200-240
50/60
50/60
6,5
6,5
1165
1165
3 200-240 50/60 6,5 1165
3 200-240 50/60 6,5 1165
3 380-415 + N 50/60 6,5 1165
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
6,5
6,5
1165
1165
3 380-415 50/60 6,5 1165
3 440-480 50/60 6,5 1165
3 380-415 50/60 6,5 1165
3 440-480 50/60 6,5 1165
0,85
5,2
6,7
9,7
0,85
6,7
9,7
0,85
6,7
9,7
0,85
0,85
6,7
7,7
10 0,75 0
32 0,75 4,6
32 0,75 6
50
10
0,75
0,75
9
0
25 0,75 6
32 0,75 9
16 0,75 0
16
20
0,75
0,75
6
9
10 0,75 0
10 0,75 0
16 0,75 6
16 0,75 7
3 380-415 50/60 6,5 1165
3 440-480 50/60 6,5 1165
9,7
9,7
Tab.4
20 0,75 9
16 0,75 9
43
43
Maschine 8 / 18
Spannung
[V]
kein
Standard nach
Wunsch
Frequenz
[Hz]
Kapazität
[kg]
Schleudern
[U/min]
Gesamtenergie verbrauch [kW]
Sicherung
[A]
Motor leistung
[kW]
Heizung
[kW]
Ausführung der Schutzart der Maschine
IP
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
1 200-240 50/60 7,5 1165
1 200-240 50/60 7,5 1165
1 200-240
1 200-240
50/60
50/60
7,5
7,5
1165
1165
3 200-240 50/60 7,5 1165
3 200-240 50/60 7,5 1165
3 200-240 50/60 7,5 1165
3 380-415 + N 50/60 7,5 1165
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
7,5
7,5
1165
1165
3 380-415 50/60 7,5 1165
3 440-480 50/60 7,5 1165
3 380-415 50/60 7,5 1165
3 440-480 50/60 7,5 1165
3 380-415 50/60 7,5 1165
3 440-480 50/60 7,5 1165
0,85
5,2
6,7
9,7
0,85
6,7
9,7
0,85
6,7
9,7
0,85
0,85
6,7
7,7
9,7
9,7
Tab.5
10 0,75 0
32 0,75 4,6
32
50
0,75
0,75
6
9
10 0,75 0
25 0,75 6
32 0,75 9
16 0,75 0
16
20
0,75
0,75
6
9
10 0,75 0
10 0,75 0
16 0,75 6
16 0,75 7
20 0,75 9
16 0,75 9
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
20 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Technische Daten
Maschine 11 / 25
kein
Standard nach
Wunsch
Spannung
[V]
Frequenz
[Hz]
Kapazität
[kg]
Schleudern
[U/min]
Gesamtenergie verbrauch [kW]
Sicherung
[A]
Motor leistung
[kW]
Heizung
[kW]
Ausführung der
Schutzart der Maschine
IP
1 200-240 50/60 10,5 1075
1 200-240 50/60 10,5 1075
1 200-240 50/60
1 200-240 50/60
10,5
10,5
1075
1075
3 200-240 50/60 10,5 1075
3 200-240 50/60 10,5 1075
3 200-240 50/60 10,5 1075
3 200-240 50/60 10,5 1075
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
10,5
10,5
10,5
10,5
1075
1075
1075
1075
3 380-415 50/60 10,5 1075
3 440-480 50/60 10,5 1075
3 380-415 50/60 10,5 1075
3 440-480 50/60 10,5 1075
3 380-415 50/60 10,5 1075
3 440-480 50/60 10,5 1075
3 380-415 50/60 10,5 1075
3 440-480 50/60 10,5 1075
1,2
5,4
6,8
9,8
1,2
6,8
9,8
12,8
1,2
6,8
9,8
12,8
1,2
1,2
6,8
7,8
9,8
9,8
12,8
12,8
Tab.6
16
16
20
25
10
10
16
16
16
32
32
50
16
25
32
40
20
16
25
25
1,1 0
1,1 4,6
1,1
1,1
6
9
1,1 0
1,1 6
1,1 9
1,1 12
1,1
1,1
1,1
1,1
0
6
9
12
1,1 0
1,1 0
1,1 6
1,1 7
1,1 9
1,1 9
1,1 12
1,1 12
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 21
Technische Daten
Maschine 14 / 30
Spannung
[V]
Frequenz
[Hz]
kein
Standard
Kapazität
[kg]
nach
Wunsch
Schleudern
[U/min]
Gesamtenergie verbrauch
[kW]
Sicherung
[A]
Motor leistung
[kW]
Heizung
[kW]
Ausführung der
Schutzart der
Maschine
IP
1 200-240 50/60 13,5
1 200-240 50/60 13,5
1 200-240
1 200-240
50/60
50/60
13,5
13,5
1075
1075
1075
1075
1,6
5,7
7,1
10,1
16
32
32
50
1,5
1,5
1,5
1,5
0
4,6
6
9
43
43
43
43
3 200-240
3 200-240
50/60
50/60
13,5
13,5
1075
1075
1,6
7,1
16
25
1,5
1,5
0
6
43
43
3 200-240 50/60 13,5 1075 10,1 32 1,5 9 43
13,5 12 43
3 200-240 50/60
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
13,5
13,5
13,5
13,5
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
13,5
13,5
3 380-415 50/60 13,5
3 440-480 50/60 13,5
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
14,9
1,6
7,1
10,1
13,1
14,9
1,6
1,6
50
16
16
20
25
32
10
10
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
13,8
0
6
9
12
13,8
0
0
43
43
43
43
43
43
43
43
3 380-415 50/60
3 440-480 50/60
13,5
13,5
3 380-415 50/60 13,5
3 440-480 50/60 13,5
3
3
380-415
440-480
50/60
50/60
1075
1075
1075
1075
7,1
8,1
10,1
10,1
16
16
20
16
1,5
1,5
1,5
1,5
6
7
9
9
43
43
43
43
13,5 12 43
13,5 12 43
13,5
13,5
1075
1075
14,9
14,9
Tab.7
32
32
1,5
1,5
13,8
13,8
43
43
22 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Technische Daten
Maschine 18 / 40
Spannung
[V]
Frequen z [Hz]
kein
Standard
Kapazität
[kg]
Schleudern
[U/min]
Gesamtenergie verbrauch
[kW]
1 200-240 50/60 18
3 200-240 50/60 18
3 200-240 50/60 18
3 200-240 50/60 18
3 380-415 + N 50/60
3 380-415 + N 50/60
18
18
3 380-415 + N 50/60 18
3 380-415 50/60 18
3 440-480 50/60 18
3 380-415 50/60 18
3 440-480 50/60 18
3 380-415 50/60 18
3 440-480 50/60 18
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
2,3
2,3
13,5
19,5
2,3
13,5
19,5
2,3
2,3
13,5
13,5
19,5
19,5
Tab.8
Sicherung
[A]
20
20
40
63
20
25
32
16
16
25
25
32
32
Motor leistung
[kW]
Heizung
[kW]
Ausführung der
Schutzart der Maschine
IP
2,2 0
2,2 0
2,2 12
2,2 18
2,2
2,2
0
12
2,2 18
2,2 0
2,2 0
2,2 12
2,2 12
2,2 18
2,2 18
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
Maschine 24 / 50
kein
Standard
Spannung
[V]
Frequen z [Hz]
Kapazität
[kg]
Schleuder n [U/min]
1 200-240 50/60 24
3 200-240 50/60 24
3 200-240 50/60 24
3 380-415 + N 50/60 24
3 380-415 + N 50/60 24
3 380-415 50/60 24
3 440-480 50/60 24
3 380-415 50/60 24
3 440-480 50/60 24
980
980
980
980
980
980
980
980
980
Gesamtenergie verbrauch
[kW]
Sicherung
[A]
Motor leistung
[kW]
3,1
3,1
20
3,1
20
3,1
3,1
20
20
Tab.9
20
20
63
20
32
16
16
32
32
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Heizung
[kW]
Ausführung der
Schutzart der Maschine
IP
0
0
18
0
18
0
0
18
18
43
43
43
43
43
43
43
43
43
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 23
Installation
Installation
Transport und Auspacken
Die Maschine wird mit komplettem Zubehör, wie verstellbare Füße usw. geliefert, die im Inneren der
Trommel eingepackt sind.
Die Maschine wird an eine Transportpalette angeschraubt geliefert und ist in Stretchfolie eingepackt oder befindet sich in einer Kiste.
Entfernen Sie die Transportverpackung.
Bauen Sie die Front- und Rückseitentafel ab. Schrauben Sie die Schrauben heraus, die die Maschine und die Palette verbinden.
Bauen Sie die Front- und Rückseitentafel an.
Gehen Sie beim Absetzen der Maschine von der Palette wie folgt vor: die Maschine darf nicht zuerst mit einer der hinteren Ecken auf dem Fußboden abgesetzt werden. Es könnte die Seitentafel der Maschine beschädigt werden.
Bauen Sie die verstellbaren Füße an.
Stellen Sie die Maschine in ihre endgültige Lage auf.
Richten Sie mithilfe der verstellbaren Füße die Maschine aus.
Beim Transport ist die Maschine durch Sicherungs-Transportstreben abgesichert (vier Winkeleisen zwischen der Abstützung und der Trommel).
Vorgehensweise beim Ausbau der Transportstreben:
Bauen Sie die Front- und Rückseitentafel ab, siehe Abb.2., Pos. 3, 4.
Bauen Sie die zwei vorderen Transportstreben ab, Pos.1.
Bauen Sie die zwei hinteren Transportstreben ab, Pos.2.
Es ist nicht erlaubt die Maschine ohne eingebauten Transportstreben zu transportieren. Bewahren
Sie die Transportstreben für einen eventuellen Transport auf.
Abb.2
24 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Installation
Aufstellen auf dem Fußboden
Stellen Sie die Maschine in der Nähe eines Fußbodenabflusses oder eines Abflusskanals auf.
Halten Sie zur Erleichterung der Installation sowie eines
Kundendiensteingriffs an der Maschine nachstehende, empfohlene Abstände ein:
Mindestens 500 mm / 20“ Freiraum zwischen der Maschine und der dahinter liegenden Wand.
Mindestens 50 mm / 2“ Freiraum zwischen der
Seitenwand der Maschine und der Wand bzw. einer nächsten Maschine.
Abb.3
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 25
Installation
Mechanische Installation
Bohren Sie zwei Löcher
10 mm / 0.39“, Tiefe 50 mm / 1.96“, siehe Abb.4.
„ “ – Position des verstellbaren Fußes
„ “ – Bohrstellen für Ankersachrauben
C A
F
VORDERES
TEIL
E
I
Abb.4
548228
Mechanische Installation
7 / 15
8 / 18
11 / 25
14 / 30
18 / 40
24 / 50
530
20.86
530
20.86
618
24.33
618
24.33
785
30.90
785
30.90
394
15.51
444
17.48
444
17.48
564
22.20
90
3.54
90
3.54
88,5
3.48
88,5
3.48
129.5
5.09
129,5
5.09
129,5
5.09
159,5
6.27
375
14.76
375
14.76
455
17.91
515
20.27
167.5
6.59
167,5
6.59
170
6.69
140
5.51
560
22.04
695
27.36
92.5
3.64
92.5
3.64
211.5
8.32
211.5
8.32
595
23.42
670
26.37
187.5
7.38
150
5.90
50
1.96
50
1.96
Tab.10 (die Maße sind in mm / inch angeführt)
40
1.57
40
1.57
35
1.37
60
2.36
118
4.64
118
4.64
118
4.64
118
4.64
100
3.93
100
3.93
710
27.95
710
27.95
795
31.29
795
31.29
970
38.18
970
38.18
641.5
25.25
691,5
27.22
691,5
27.22
841,5
33.12
871.5
34.31
1006.5
39.62
26 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Installation
Heben Sie die Maschine am unteren Rahmen an.
Stellen Sie die Maschine auf die zwei gebohrten Löcher.
Überprüfen Sie die waagerechte Ausrichtung der Maschine. Benutzen Sie zur waagerechten
Ausrichtung der Maschine die verstellbaren Füße.
!
WARNHINWEIS!
DIE WAAGERECHTE AUFSTELLUNG DER MASCHINE IST EINE ABSOLUTE NOTWENDIGKEIT, UND
ZWAR VON SEITE ZU SEITE UND EBENFALLS VOM FRONT- ZUM HECKTEIL. SOLLTE DIE
MASCHINE NICHT WAAGERECHT AUSGERICHTET WERDEN KÖNNEN, KANN ES ZUR UNWUCHT
NICHT NUR DER MASCHINE, SONDER AUCH ZUR UNWUCHT DER TROMMEL KOMMEN.
Stecken Sie in die in den Fußboden gebohrten Löcher die Ankerschrauben. Setzen Sie die
Unterlegscheiben und die Muttern an und ziehen sie ordentlich fest.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 27
Installation
Wasseranschluss
Die Maschine wurde mit eingebautem „AB“, ein System mit Luftzwischenraum gemäß EN1717 entworfen. Nichtsdestoweniger muss, wenn Trinkwasser an der Maschine angeschlossen wird, an der Anschlussstelle zwischen der Wasserleitung und der Maschine ein zugelassenes, doppeltes
Rückschlagventil bzw. eine nicht weniger wirksame Vorrichtung eingebaut werden, die den Schutz bietet eine Entstehung des Rücklaufs von Flüssigkeit zumindest dritter Kategorie zu verhindern.
Alle Zuleitungen die zur die Maschine führen müssen mit Absperrventilen und Filtern ausgestattet werden, um die Installation und den Kundendienst zu ermöglichen.
Wasserleitungen und Schläuche müssen vor der Installation durch Durchspülen gereinigt werden.
Nach der Installation müssen die Schläuche in leichten Bögen aufgehängt werden.
Alle Anschlüsse, die sich an der Maschine befinden, müssen angeschlossen werden. In der
Tabelle 11 werden mögliche Anschlussmethoden angeführt, die von den Arten des Wassers, das an der Maschine angeschlossen wird, abhängig sind. Überprüfen Sie auch die Schilder an der
Maschine.
Alle Wasseranschlüsse müssen angeschlossen werden, ansonsten wird das Waschprogramm nicht richtig funktionieren.
Der Schlauch vom zugelassenen Typ und Klasse sein, um der Norm IEC 61770 zu entsprechen.
Die Maschinen müssen mit neuen Wasserschläuchen angeschlossen werden. Der Anschluss darf nicht mit bereits gebrauchten Wasserschläuchen erfolgen.
Wasserdruck: siehe – Technische Daten - Anschluss
!
WARNHINWEIS!
WENN DER WASSERDRUCK GERINGER ALS DER WASSERDRUCK-MINDESTWERT IST, IST DAS
ERGEBNIS DES WASCHPROGRAMMS NICHT GEWÄHRTLEISTET.
28 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Installation
Wasserart Wasseranschluss
Kalt- und
Heißwasser weiches
Kaltwasser, hartes
Kaltwasser,
Heißwasser
Kaltwasser - Heißwasser
2 Wasser weiches
Kaltwasser
Tab. 11 hartes
Kaltwasser
Heißwasser
3 Wasser
Abb.5 Abb.6
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 29
Installation
Abflussanschluss
Ablassventil
Schließen Sie die Leitung bzw. den Gummischlauch
76 mm / 3“ an der Abflussleitung der Maschine so an, dass ein Gefälle gewährleistet ist. Zwecks Absicherung eines ordentlichen Ablassens darf der Schlauch bzw. die Rohrleitung nicht scharf gebogen sein.
Die Abflussleitung muss über dem Fußbodenabfluss bzw. Abflusskanal installiert werden.
Abb.7
1. Deckel des Abflusskanals
2. Ablaufknie
76mm / 3“
3. Schelle
4. Abflusskanal
Empfohlener Abstand für 7-24 kg / 15-55 lb
100436
Lüftung x1 = 112 + 24 (Fuß) mm / 4.4“ + 1“ x2 = >100 mm / 3.93“
548201 x3 = >20 mm / 0.78“
Abb.8 Abflussanschluss
Der Haupt-Abflusskanal – die Leitung muss eine derartige Kapazität haben, damit sie in der Lage ist das abgelassenen
Wasser von allen angeschlossenen Maschinen gleichzeitig aufzunehmen. An jedem zwanzigsten Meter der Abflussleitung,
Abb.9., Pos.1, muss ein Geruchsverschluss installiert werden. Installieren Sie, falls Sie sich nicht zufriedenstellend von
Geruch befreien können, einen Geruchsverschluss an jeder Maschine. Bei jedem Anschluss der Maschine an die
Abflussleitung vergrößert sich der Durchmesser bzw. die Breite. Siehe Abb.9., D1, D2, D3.
Empfohlene Durchmesser der Abflussleitung sind:
D1 = 75 mm / 3“ für eine Maschine
D2 = 100 mm / 4“ für zwei Maschinen
D3 = 125 mm / 5“ für drei Maschinen
Abb.9 Empfohlene Durchmesser der Abflussleitungen
100437
30 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Installation
Entleerungspumpe
Maschinen 7-8 kg / 15-18 lb
Schließen Sie den Ablassschlauch ø 24 mm / 0,94“ an der
Abflussleitung so an, damit ein ausreichender
Geruchsverschlusseffekt gewährleistet ist (die Biegung des
Schlauchs darf nicht niedriger sein als der Wasserspiegel).
Zwecks Gewährleistung eines sicheren Ablassens darf der
Schlauch bzw. die Rohrleitung nicht scharf gebogen sein.
Entlüftung
Biegung des Ablassschlauchs
Abb. 10 Anschluss der Entleerung
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 31
Installation
Lüftungsanschluss
!
WARNHINWEIS!
AUS DER LÜFTUNGSÖFFNUNG ENTWEICHT AUS DER MASCHINE DAMPF!
SIEHE (ABB.8, 10). DECKEN SIE DIE LÜFTUNGSÖFFNUNG NICHT AB!
Dampfanschluss
!
WARNHINWEIS!
INSTALLIEREN SIE IN NÄHE JEDER MASCHINE EINE APPARATUR ZUM SCHLIEßEN DER
DAMPFLEITUNG. SCHLIEßEN SIE IMMER VOR DER DURCHFÜHRUNG EINES KUNDENDIENSTES
BZW. VOR JEDWEDEM EINGRIFF DIE DAMPFLEITUNG UND WARTEN AB, BIS DIE TEILE DER
MASCHINE AUSGEKÜHLT SIND, DENN ES KÖNNTE ZU EINER VERLETZUNG KOMMEN.
!
WARNHINWEIS!
VOR JEDEM DAMPFVENTIL MUSS EIN FILTER MIT EINER DURCHLASSFÄHIGKEIT BIS ZU 300
MIKROMETERN ZWISCHENGESCHALTET WERDEN. EVENTUELLE FREMDKÖRPER GRÖßER ALS 300
MIKROMETER KÖNNEN DAS DAMPFVENTIL BESCHÄDIGEN UND DESSEN UNDICHTHEIT
VERURSACHEN.
In der Abb. 11 sowie in der Tabelle der technischen Spezifikationen finden Sie die Maße für den
Dampfanschluss vor.
Verwenden Sie nur Dampfschlauchleitungen, die für ein Dampfventil hergerichtet sind, inkl. entsprechender
Dichtung, die für den angewendeten Betriebsdruck geeignet sind. Achten Sie darauf, dass bei der Installation und dem Anschluss der Dampfleitung erforderliche Maßnahmen getroffen werden, so, damit es nicht zu einer zufälligen Berührung kommt. Angesichts der hohen Temperatur würde das eine sofortige Verletzung verursachen.
Maschinen 7-8-11-14 kg / 15-18-25-30 lb
1. Bauen Sie die hintere Verkleidung ab.
2. Bauen Sie den Halter, Pos. 1, mit dem
Dampfventil und dem Filter an der Rückseite
der Maschine an.
3. Schließen Sie den Dampfschlauch,
Pos. 2, am Dampfventil an.
4. Schließen Sie das Kabel, Pos. 3, an der Spule, Pos. 4, des Dampfventils an (siehe Schaltschema der Maschine).
5. Bauen Sie die hintere Verkleidung an der ursprünglichen Stelle an.
Abb .
11
32 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Installation
Anschluss des Flüssigwaschmitteldosierung
Allgemeines: Verwenden Sie immer Pumpen für Flüssigwaschmittel, die eine ausreichende
Durchflussgeschwindigkeit haben, um die gewünschte Menge innerhalb von weniger als 30 Sekunden zuzuführen.
Wichtig: Nach dem Öffnen der Wasserventile ist erforderlich sofort mit dem Pumpen des Flüssigwaschmittels zu beginnen. Das zugeführte Wasser verdünnt das Flüssigwaschmittel und bringt das Flüssigwaschmittel in das
Trommelmodul.
Hinweis: Die Maschinen werden in zwei Ausführungen hergestellt:
Ohne Flüssigwaschmittel (Standardversion)
Mit Flüssigwaschmittel (nach Wunsch)
Gewährleisten Sie die Unterbringung des elektrischen Anschlusses und der Schläuche so, dass es unmöglich ist sie einzuklemmen, zu beschädigen bzw. sie abzuschürfen. Kontaktieren Sie, bevor Sie beginnen
Flüssigwaschmittel zu benutzen, Ihren Lieferanten der Flüssigwaschmittel mit der Nachfrage nach Passivität und
Mängelfreiheit der von Ihnen benutzten Flüssigwaschmittel zu PP- und PVC-Materialien. Sie kommen dadurch eventuellen Probleme zuvor, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
Die Waschmaschine ist für den Anschluss einer externen Flüssigwaschmitteldosierung ausgestattet. An der hinteren Tafel befindet sich ein Kunststoff-Schlauchanschlussstück, Abb.12., Pos.1 zum Anschluss der
Schläuche des Flüssigwaschmittels. Bohren Sie je nach Anzahl der verwendeten Flüssigwaschmittel-Pumpen
Löcher (max. 8), Ø 8 mm / 0,315“ in das Anschlussstück für jede Pumpe. Wir empfehlen zuerst die linken
Löcher zum Anschluss der Pumpen zu benutzen sowie eine Durchflussmenge der Pumpen von 60-100 l /
Stunde. Am Anschlussstück befinden sich auch 3 Anschlussröhrchen mit einem Innendurchmesser von Ø 12 mm / ½“. Benutzen Sie diese Anschlussröhrchen NUR zur Zuleitung des verdünnten Flüssigwaschmittels.
Bohren Sie diese auf den Ø 11.5 mm / 0.45“ auf. Standardmäßig sind diese Anschlussröhrchen verschlossen.
Durchbohren Sie nur die, die benutzt werden.
Geben Sie Acht, dass die abgebohrten Teile sorgfältig entfernt werden, denn sie könnten den Schlauch und die Löcher verstopfen.
!
WARNHINWEIS!
ÜBERPRÜFEN SIE, OB DER ANSCHLUSS DES SCHLAUCHES DICHT IST (ÜBERPRÜFEN SIE DIE
SCHLAUCHSCHELLEN)! JEDWEDES ENTWEICHEN VON CHEMIKALIEN KANN EINE ERNSTHAFTE
VERLETZUNG VON PERSONEN UND AUCH EINE ERNSTHAFTE BESCHÄDIGUNG DER
WASCHMASCHINE VERURSACHEN. WENN EINE DER ANSCHLUSSRÖHRCHEN OFFEN IST,
VERSCHLIEßEN SIE DIESES UND SICHERN DAS LOCH MITHILFE EINEM ENTSPRECHENDEN
VERSCHLUSS AB.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 33
Installation
Abb.12
Elektrischer Anschluss der Flüssigwaschmitteldosierung
Schild des elektrischen
Anschlusses
Die Einspeisung des Systems zur Steuer des Flüssigwaschmittels muss an einer externen Stromquelle angeschlossen werden. Den elektrische Anschluss der Maschine können nach gültigen, örtlichen Normen nur berechtigte Mitarbeiter mit einer gültigen Qualifikation vornehmen. Die Art und Weise der Schaltung wird auf dem elektrischen Schema angeführt, das im Inneren der Verkleidung in einem Kunststoffgehäuse untergebracht ist. Schließen Sie das Pumpensystem nicht in der Maschine an.
Für den elektrischen Anschluss der Signale zur Steuerung der Dosierung steht am hinteren Teil der Maschine eine Klemmleiste mit LED-Signalisierung der Einschaltung der jeweiligen Pumpe (siehe Abb.12., Pos.2) zur
Verfügung. Über der Klemmleiste befindet sich ein Schild für den elektrischen Anschluss, Abb.12. Die detaillierte Schaltung der Signale kann man auch auf dem elektrischen Schema der Maschine vorfinden. Die
Signale zur Steuerung der Dosierpumpen sind 24V AC. Die maximale Stromstärke für die Steuerkreise der
Pumpen muss auf 10mA beschränkt werden. Führen Sie das Anschlusskabel der Signale zur Steuerung der
Pumpen durch eine Kunststoffkabeltülle, Pos.3. Sichern Sie nach dem Anschluss der Leiter an der entsprechenden Konnektorstelle „P“ (Schraubenklemmen) das Kabel durch Festziehen der Tülle gegen
Herausziehen ab und schließen die Dose mittels Deckel. Einzelheiten über das Programmieren der Dosierung des Flüssigwaschmittels, siehe Programmierhandbuch.
34 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Installation
Stromanschluss
Allgemeines
Die Maschine wurde für den Anschluss an das Stromversorgungsnetz nach der Spezifikation Ihres Auftrags konstruiert. Überprüfen Sie vor dem Anschluss die am Typenschild der Maschine angeführten, elektrischen
Daten, ob diese Ihrem Netz entsprechen. Für jede Maschine muss ein selbstständiger Kreis benutzt werden.
Die Art und Weise des Anschlusses wird in der Abb.13 beschrieben. In der Elektroinstallation des Objekts muss aus Sicherheitsgründen ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) sowie ein automatischer Schalter
(Schaltanlage der Wäscherei) installiert werden. Zwecks richtiger Wahl – siehe unten.
WICHTIG:
Wenn die Maschine nicht mit einem Hauptschalter ausgestattet ist, müssen alle Stromleitungen ab der Stromquelle gemäß Norm ČSN EN 60204-1, Kapitel 5.3 mit einer Abschalteinrichtung ausgestattet sein.
Sichern Sie ab, dass die Anschlussspannung immer und unter allen Umständen im Limitbereich liegt, der im Kapitel „Technische Daten“ angeführt wird. Sofern Sie in der elektrischen Installation große
Entfernungen haben, dann wird es offenbar unbedingt notwendig sein, aufgrund der Reduzierung des Spannungsabfalls größere Kabel zu verwenden.
Wenn die Maschine in Nähe eines leistungsstarken Transformator (500kVA und mehr in einer
Entfernung von bis zu 10 m) oder in Nähe eines Phasenverschiebungs-Kapazitätskompensator ans
Netz angeschlossen wird, ist erforderlich in die Stromversorgungsleitung einen induktiven
Strombegrenzer zu schalten. Ohne diesen Begrenzer kann es zu einer Beschädigung des
Frequenzwandlers kommen. Kontaktieren Sie für nähere Informationen Ihren Händler.
!
WARNHINWEIS!
SCHUTZERDUNG: IM FALL EINER FUNKTIONSUNFÄHIGKEIT, STÖRUNG BZW.
STROMABWANDERUNG, WIRD DIE ERDUNG DAS RISIKO EINER VERLETZUNG DURCH
ELEKTRISCHEN STROM REDUZIEREN UND WIRD ALS SCHUTZVORRICHTUNG DADURCH DIENEN,
INDEM ES DEN WEG DES GERINSGTEN WIDERSTANDS FÜR DEN ELEKTRISCHEN STROM
GEWÄHRLEISTET. DESHALB IST ES SEHR WICHTIG UND ES LIEGT IN DER VERANTWORTUNG DER
PERSON, DIE DIE INSTALLATION AUSFÜHRT, DASS SIE EINE ENTSPRECHENDE ERDUNG DER
MASCHINE AM INSTALLATIONSORT ABSICHERT. GLEICHZEITIG IST ERFORDERLICH ALLE
STAATLICHEN UND ÖRTLICHEN NORMEN UND ANFORDERUNGEN EINZUHALTEN.
1. Fehlerstromschutzschalter (RCD)
2. Stromverteiler der Wäscherei
3. Sicherung der Zuleitung
4. Waschmaschine
5. Phasenleiter
6. Schutzleiter
7. Zuleiter-Klemmleiste des Hauptschalters
8. Neutraler Leiter
Abb.13 Anschluss der Maschine am Stromnetz (mit Fehlerstromschutzschalter)
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 35
Installation
Fehlstromschutzleiter - Residual current device (RCD)
In manchen Staaten ist der RCD bekannt als „earth leakage trip“ oder „Ground Fault Circuit Interrupter“ (GFCI) oder „Appliance Leakage Current Interrupter“ (ALCI) oder als „earth (ground) leakage current breaker“.
Spezifikation:
Auslösestrom: 100mA (sofern vor Ort nicht verfügbar/zugelassen, benutzen Sie Stromstärke 30mA, vorrangig einen Auswahltyp mit geringer Zeitverzögerung.)
Installieren Sie max. 2 der Maschine an jedem RCD (für 30mA nur 1 Maschine)
Typ B. Im Inneren der Maschine befinden sich Komponenten, die die DC-Spannung nutzen und deshalb ist der „Typ B“ RCD erforderlich.
Nur zur Information: Der Typ B hat eine bessere Leistungsfähigkeit als der Typ A und der Typ A ist besser als der Typ AC.
Sofern es am Installationsort zugelassen ist, dann muss immer ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) installiert werden. In manchen Erdungssystemen (IT, TN-C,…) könnte ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) nicht zugelassen sein müssen (siehe auch IEC 60364).
Manche Steuerkreise der Maschinen sind mit einem Trenntransformator ausgestattet. Deshalb muss der
Fehlerstromschutzschalter (RCD) nicht Fehler in den Steuerkreisen aufdecken (die Sicherung(en) des
Trenntransformators jedoch können diese Fehler aufdecken).
Sicherung der Zuleitung
Der Schutzschalter der Zuleitung schütz im Grunde die Maschine sowie die elektrische Installation vor
Überlastung und Kurzschlüssen. Als Auslöseschütz der Zuleitung können Sie entweder (Schmelz-)
Sicherungen oder Auslöseschütze verwenden.
Siehe Tabelle „Technische Spezifikation“ zur Festlegung des Nennwerts sowie weiterer Spezifikationen des
Schutzschalters der Zuleitung. In dieser Tabelle wird spezifiziert, dass die Sicherung ein „träger“ Typ sein muss, für Stromunterbrecher bedeutet das die Kurve D. Wenn Sie aus irgendeinem Grund nicht einen trägen
Typ verwenden können, wählen Sie einen um 1° höheren Auslöseschütz als der Nennstrom ist, um somit eine
Unterbrechung des Verbindungsanschlusses während der Ingangsetzung der Maschine zu vermeiden.
Anschlusskabel
Das Anschlusskabel ist nicht Bestandteil der Lieferung der Maschine.
Spezifikation:
Leiter mit Kupferkernen
Es werden Litzenleiter (flexible Elektroinstallation) aufgrund der Verhinderung einer
Leiterunterbrechung aufgrund von Vibrationen empfohlen
DER LEITERQUERSCHNITT HÄNGT VOM VERWENDETEN SCHUTZSCHALTER DER ZULEITUNG
AB. SIEHE TABELLE 12, MINDESTQUERSCHNITT.
So kurz wie möglich, direkt vom Schutzschalter der Zuleitung in die Maschine, ohne Abzweigung.
Keine Steckdosen bzw. Verlängerungskabel: Die Maschine ist für den Daueranschluss an das
Stromnetz bestimmt.
Anschluss:
Stecken Sie das Kabel durch die Öffnung an der hinteren Tafel und gewährleisten, dass die Kabeltülle eine
Bewegung des Kabels verhindert.
Abisolieren Sie laut Abbildung 14 die einzelnen Adern.
Lassen Sie den Schutzleiter immer etwas länger, damit er sich bei einem zufälligen Herausreißen des Kabels als letzter abtrennt!
Verwenden Sie an den abisolierten Leiterenden isolierte Aderendhülsen (6) für L1/U, (L2/V), (L3/W),
(N). Vergewissern Sie sich, dass es hier nicht zu einem zufälligen Kontakt kommen kann, da das
Anschlusskabel unter Spannung bleiben würde, auch wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
36 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Installation
Pressen Sie am Schutzleiter eine Kabelöse zur Absicherung des richtigen Anschluss an der Klemme
PE auf.
Schließen Sie den Leiter des Anschlusskabels an den Kabelenden (Hauptschalter (1)), gekennzeichnet mit L1/U, (L2/V), (L3/W), (N) und an der Klemme (Kupferschraube), gekennzeichnet mit PE an, siehe Abb.15.
Nehmen Sie den Durchhang des Kabels vor dem Eingang in die Kabeltülle vor. Dadurch wird das
Eindringen von herunterlaufendem Kondenswasser in die Maschine verhindert, Abb.15.
Sicherung der Zuleitung (US)
Auslöseschütze Sicherungen
16A (15A)
20A (20A)
10A (10A)
16A (15A)
25A (-)
40A (40A)
63A(-)
80A
100A
125A
20A (20A)
32A (30A)
50A (50A)
63A
80A
100A
Min. Querschnitt der
Phasenleiter (mm
(AWG)
2
)
1.5 mm² (AWG 15)
2.5 mm² (AWG 13)
4 mm² (AWG 11)
6 mm² (AWG 9)
10 mm² (AWG 7)
16 mm²
25 mm²
35 mm²
Min. Querschnitt des
Schutzleiters (mm
1.5 mm² (AWG 15)
2.5 mm² (AWG 13)
4 mm² (AWG 11)
6 mm² (AWG 9)
10 mm² (AWG 7)
16 mm²
16 mm²
25 mm²
1. Schutzleiter
2. Phasenleiter
Tab.12 Vom Hersteller empfohlene minimale Querschnitte der Zuleiterdrähte
3. Phasenleiter
4. Phasenleiter
5. Neutraler Leiter
6. Press-Aderendhülse
7. Länge der abisolierten Leiter
Abb.14 Herrichtung der Leiterenden des Anschlusskabels
1. Hauptschalter
2. Tülle
3. -
4. Durchhang des Anschlusskabels
Abb.15 Anschluss der Hauptzuleitung
2
) (AWG)
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 37
Installation
Erdung der Maschine und Schutz-Potenzialausgleich
Unabhängig vom Anschlusskabel muss die Maschine an das Erdungsschutzsystem der Wäscherei unter
Verwendung eines eigenständigen Leiters angeschlossen werden. Der Schutzleiter, der diesen Anschluss ermöglicht, ist nicht Bestandteil der Lieferung.
Sichern Sie, falls sich hier weitere Waschmaschinen/ Maschinen mit ungeschützten, leitenden Teilen befinden, die gleichzeitig betroffen sind, die Ausführung eines Schutz-Potenzialausgeichs zwischen allen dieser Maschine ab. Dazu dient die äußere Schutzklemme, die am hinteren Teil der Maschine angebracht ist
(Abb.16., Pos.3). Der minimale Querschnitt des Schutzleiters hängt vom Querschnitt der Leiter des
Anschlusskabels ab. Diese finden Sie in der Tabelle 12. Auch wenn der Querschnitt des Anschlusskabels kleiner als
4mm² ist, empfehlen wir einen Mindestquerschnitt von 6mm² zu wählen.
1. Maschine (hinteres Teil der Maschine)
2. Schutzerdung der Wäscherei
3. Äußere Schutzklemme der
Waschmaschine
4. Schutzleiter –
Potenzialausgleich der Maschinen
5. Erdungssymbol
Abb.16
38 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Installation
Mehrere Einphasen-Maschinen parallel
Sollten am gleichen Stromnetz mehrere Einphasenmaschinen parallel angeschlossen werden, ist unbedingt notwendig, dass die Maschinen nach der Abbildung 17 angeschlossen werden. Die Phase zur Einspeisung des Frequenzwandlers sowie des Motors, die an der Klemme im Inneren der Maschine angeschlossen ist, muss alternativ für die erste Maschine mit der Phase L1 des Netzes, die zweite Maschine mit der zweiten
Phase L2, … angeschlossen werden.
Die vierte Maschine muss wiederum an der ersten Phase L1 angeschlossen werden. Das gewährleistet eine gleichmäßige Belastung des Stromversorgungsnetzes.
Abb.17 Mehrere Maschinen parallel
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 39
Wartung und Einstellung
Wartung und Einstellung
!
WARNHINWEIS!
HALTEN SIE IMMER GENAU DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EIN! SETZEN SIE KEINE
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN BZW. TEILE AUßER BETRIEB. JEDWEDE EINGRIFFE IN DIE
FUNKTION UND AUSFÜHRUNG DER MASCHINE SIND UNZULÄSSIG!
BENUTZEN SIE GEEIGNETE CHEMISCHE MITTEL, DIE EINE ABLAGERUNG VON WASSERSTEIN AN
DEN HEIZSPIRALEN SOWIE ANDEREN TEILEN DER MASCHINE VERHINDERN. BESPRECHEN SIE
DAS MIT IHREM WASCHMITTELLIEFERANTEN. DER HERSTELLER DER MASCHINE TRÄGT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR DIE ZERSTÖRUNG DER HEIZSPIRALEN SOWIE ANDERER TEILE DER
MASCHINE AUFGRUND DER ABLAGERUNG VON WASSERSTEIN.
DER BETRIEB DER MASCHINE BEI STÖRUNGEN, FEHLENDEN TEILEN BZW. OFFENSTEHENDEN
VERKLEIDUNGEN IST VERBOTEN!
SCHALTEN SIE VOR DER DURCHFÜHRUNG DER WARTUNG AN DER MASCHINE DIE
STROMZUFUHR ZUR MASCHINE AB!
BEI AUSGESCHALTETEM HAUPTSCHALTER STEHEN DIE ZULEITERKLEMMEN DES
HAUPTSCHALTERS DER MASCHINE UNTER SPANNUNG!
SIE VERHÜTEN DADURCH UNFÄLLE.
Tauschen Sie, falls es zu einem Austausch von Teilen an der Maschine kommt, diese gegen Originalteile aus, die von Ihrem Lieferanten geliefert oder nach dem Ersatzteilekatalog der Maschine bestellt werden.
Tägliche Kontrolle und Wartung
Überprüfen Sie, ob in der Trommel oder in der Gummidichtung der Tür keine Wäsche bzw. andere
Gegenstände (z.B. Büroklammern, Stecknadeln u.Ä.) zurückgeblieben ist bzw. sind - dadurch verhüten Sie Verletzungen und vermeiden auch die Beschädigung der Türdichtung, des Glases usw.
Entfernen Sie von der Türdichtung Waschmittel bzw. andere Fremdkörper. Verwenden Sie zur
Reinigung der Gummidichtung der Tür keine Lösungsmittel, Säuren oder Schmierfett!
Entfernen Sie Flecken von Waschmitteln an der Verkleidung der Maschine. Benutzen Sie einen angefeuchteten Lappen, verwenden Sie keine Schleifkomponenten enthaltende Reinigungsmittel.
Wischen Sie die Maschine mit einem weichen Lappen trocken.
Die Füllbehälter müssen am Ende jedes Arbeitstages gereinigt werden. Entfernen Sie mithilfe einer
Plastikspachtel Ablagerungen und spülen sie mit Wasser ab.
Überprüfen Sie die Dichtheit der Wasser- und Dampfventile.
Öffnen Sie am Ende des Arbeitstages die Tür der Maschine, damit es zu deren Lüftung kommt und die Lebensdauer der Türdichtung verlängert wird. Wir empfehlen die Stromzufuhr abzuschalten und den Hauptwasserhahn zu schließen.
Kontrolle und Wartung alle drei Monate
Überprüfen Sie während des Waschprozesses die Dichtheit des Ablassventils. Das Ablassventil muss nach der Beendung des Waschprozesses ordentlich geöffnet werden (bei Stromausfall öffnet sich das Ablassventil). Reinigen Sie, falls das Wasser nicht reibungslos abgelassen wird, den
Abfluss.
Überprüfen Sie nach der Entfernung der hinteren Verkleidung der Maschine die Spannung sowie eine eventuelle Beschädigung der Riemen.
Überprüfen Sie nach dem Kapitel „ANZIEHDREHMOMENTE“ die Anziehdrehmomente der
Schrauben.
Überprüfen Sie visuell die Dichtheit aller Schläuche sowie den Anschluss im Inneren der Maschine.
Vergewissern Sie sich, dass während der Reinigung alle Steuerkomponenten vor Feuchtigkeit und
Staub geschützt sind. Wischen Sie den inneren Teil der Maschine aus und reinigen ihn.
40 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Wartung und Einstellung
Überprüfen Sie bei Maschinen mit elektrischer Heizung das Festsitzen der Kontakte an den
Klemmen der Heizspiralen sowie an den anderen Kraftstromklemmen (Hauptschalter, Sicherungs-
Trennschalter, Schaltschütze).
Ziehen Sie bei Maschinen mit elektrischer Heizung die Klemmen der Heizspiralen fest an.
Kontrolle und Wartung alle sechs Monate
Die Filter der Wasserleitung / der Verbindungsstellen / der Ventile müssen gereinigt werden.
Schließen Sie in der Wäscherei die betreffenden Wasserleitungen zur Maschine. Schrauben Sie den
Schlauch an der Rückseite der Maschine ab. Nehmen Sie mithilfe einer spitzen Zange den Filter an der Mitte heraus, reinigen ihn und setzen ihn wieder ein. Vergewissern Sie sich beim Anschließen der Schläuche, dass die Dichtungen richtig eingelegt sind. Überprüfen Sie die Dichtheit der
Wasserventile. Ziehen Sie die Verbindungsstellen fest an und wechseln im Bedarfsfall die Dichtung des Zuleitungsschlauchs aus.
Vergewissern Sie sich bei der
Maschine mit
Entleerungspumpe, ob die
Pumpe während der Entleerung einen normalen Durchfluss gewährleistet. Die
Entleerungspumpe muss nur dann gereinigt werden, wenn es zu deren Verspofung durch
Fremdkörper (Knöpfe, Spangen u.A.) kommt.
2
1
Abb. 18
Vor der Reinigung der Pumpe muss das ganze Wasser aus der Maschine abgelassen werden. Schalten Sie zuerst die Maschine von der Stromleitung durch Herausziehen des Steckers ab. Bauen Sie die Tafel des Kabinetts mithilfe von zwei Schrauben, Pos. 1 ab. Drehen Sie den Deckel der Pumpe, Pos. 2 so, bis das
Wasser beginnt aus der Pumpe zu fließen und fangen es auf. Schrauben Sie danach den Deckel der Pumpe völlig heraus und entnehmen die Fremdkörper. Schrauben Sie den Deckel der Pumpe,
Pos. 2 nach der Reinigung wieder ein und bauen die Fronttafel des Kabinetts wieder an.
!
WARNHINWEIS!
SCHALTEN SIE VOR DEM ABNEHMEN DER VERKLEIDUNGEN DER MASCHINE DIE STROMZUFUHR
AB UND WARTEN MINDESTENS 10 MINUTEN. ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER KONTROLLE DES
FREQUENZWANDLERS DIE RESTSPANNUNG ZWISCHEN DEN KLEMMEN + A -. DIESE SPANNUNG
MUSS BEVOR SIE MIT DER KONTROLLE DES WANDELRS BEGINNEN GERINGER ALS 30 VDC
BETRAGEN.
Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit, reinigen Sie, entfernen Sie Verschmutzung und Staub:
von den Kühlerrippen des Wandlers
von den Kühlrippen des Motors
vom Innenventilator des Wandlers (sofern der Wandler mit einem Ventilator ausgestattet ist)
vom Außenventilator (sofern angewendet wird)
von den Kühlgittern an der Verkleidung der Maschine.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 41
Wartung und Einstellung
Austausch der Türdichtung
Öffnen Sie die Tür. Bauen Sie das Glas der Tür samt Dichtung durch Ziehen an der Dichtung aus dem Türrahmen in Richtung in die Trommel hinein aus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit es nicht zu einer Beschädigung des Glases kommt.
Nehmen Sie die Dichtung vom Glas ab.
Setzen Sie die neue Dichtung mit der breiteren Rille am Glas an, das mit der Kante oben liegt.
Schmieren Sie die Rille der Dichtung für die Tür mit Seifenwasser ein. Legen Sie am ganzen Umfang eine glatte Schnur an. Streifen Sie mit der Schnur den Rand ab und setzen ihn als Ganzes an der
Kante des Türrahmens an. Ergreifen Sie ein Ende der Schnur mit der Hand und halten es an der Tür fest. Ziehen Sie zum richtigen Ansetzen des Dichtungsrands mit dem zweiten Ende zur Glasmitte.
Wichtige Anmerkung: Nach dem Austausch der Dichtung kann es dazu kommen, dass der Andruck der
Türdichtung auf der Seite des Schlosses sowie auf der Seite des Scharniers zu groß ist. Sollte es dazu kommen, starten Sie das Waschprogramm 1 ohne Wäschefüllung.
Einstellung des Sicherheitsschalters
Der Sicherheitsschalter ist ein wichtiger Bestandteil, der bei richtiger Einstellung die Maschine infolge
übermäßiger Vibrationen sowie Erschütterungen bei Unwucht, die durch ungleichmäßige Verteilung der
Wäsche in der Trommel verursacht wird, anhalten muss. Bei der Installation der Waschmaschine muss
IMMER die Einstellung des Sicherheitsschalters vorgenommen werden. Wir empfehlen einmal im Jahr die
Einstellung des Sicherheitsschalters durch einen qualifizierten Mitarbeiter überprüfen zu lassen.
!
WARNHINWEIS!
BENUTZEN SIE DIE MASCHINE NICHT, WENN DER SICHERHEITSSCHALTER NICHT RICHTIG
FUNKTIONIERT!
EIN TEST DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT KANN NUR DURCH EINEN QUALIFIZIERTEN MITARBEITER MIT
ENTSPRECHENDER, GÜLTIGER BERECHTIGUNG VORGENOMMEN WERDEN.
Austausch und Spannung des Riemens
!
WARNHINWEIS!
VERGEWISSERN SIE SICH, OB DIE MASCHINE NICHT AN DER STROMZULEITUNG
ANGESCHLOSSEN IST UND SICHERN AB, DASS ES NICHT ZU EINER UNERWÜNSCHTEN
EINSCHALTUNG DER MASCHINE KOMMEN KANN.
Nehmen Sie die Kontrolle der Spannung des Riemens an der neuen Maschine und nach dem Austausch des
Riemens vor:
Nach den ersten 24 Betriebsstunden
Nach den ersten 80 Betriebsstunden
Alle 6 Monate oder nach jeden 1000 Betriebsstunden – je nach dem, welche Variante früher eintritt
Der Zugang zu den Riemen befindet sich am hinteren Teil der Maschine. Wenn die Riemen zu sehr gespannt bzw. zu locker sind, verkürzt sich deren Lebensdauer. Wenn die Riemen zu locker sitzen, können sie an der
Riemenscheibe durchrutschen, einen lauten Betrieb verursachen und sich schnell abnutzen. In diesem Fall ist erforderlich die Einstellung der Riemenspannung vorzunehmen. Die Spannung des Riemens kann im
Näherungsverfahren überprüft werden.
!
WARNHINWEIS!
AUSTAUSCH DER RIEMEN: BENUTZEN SIE WÄHREND DER ABNAHME DER RIEMEN VON DER
RIEMENSCHEIBE NIEMALS EINE BRECHSTANGE, EINEN SCHRAUBENZIEHER ODER ÄHNLICHES
WERKZEUG!
42 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Wartung und Einstellung
Wasserfilter
Der Maschinen sind an den Einlassventilen mit Wasserfiltern ausgestattet. Es ist unbedingt notwendig die
Filter von Zeit zu Zeit zu reinigen, damit es nicht zu einer Verlängerung der Zeit kommt, die zum Einlassen des Wassers erforderlich ist. Die Reinigungsintervalle hängen von der Qualität des Wassers, z.B. von
Fremdkörpern in der Leitung ab.
!
WARNHINWEIS!
VERGEWISSERN SIE SICH VOR BEGINN DER REINIGUNG DER WASSERFILTER, OB ALLE
WASSERLEITUNGEN ZUR MASCHINE GESCHLOSSEN SIND.
Anziehdrehmomente
Empfohlene Werte des Anziehdrehmoments für standardisierte Schrauben:
M6 8.8 : C = 10 Nm
M8 8.8 : C = 25 Nm
M10 8.8 : C = 45 Nm
M12 8.8 : C = 80 Nm
M16 8.8 : C = 200 Nm
Austausch der Sicherungen an der Waschmaschine
Werte der Sicherungen
Die genauen Werte der Sicherungen können Sie in Nähe der Sicherungsdosen sowie im elektrischen Schema finden, das zu der Maschine geliefert wird. Wenn eine Sicherung unterbrochen ist, können Sie diese durch eine Sicherung des gleichen Werts ersetzen, aber NIE durch eine Sicherung mit höherem Wert. Wechseln Sie, falls die Sicherung abermals unterbrochen wird, die Sicherung nicht aus, sondern suchen Sie die Ursache des
Ausfalls auf.
Kontaktieren Sie im Bedarfsfall Ihren Lieferanten.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 43
Ausserbetriebsetzung der Maschine
Probleme und Störungen
Not-Entsicherung des Türschlosses
Im Fall einer langfristigen Stromunterbrechung kann das Türschloss notgedrungen entsichert werden. Die
Beschreibung des notgedrungenen Öffnens der Tür wird nachstehend beschrieben:
!
WARNHINWEIS!
SCHALTEN SIE VOR DEM NOTGEDRUNGENEN ÖFFNEN DER TÜR DEN HAUPTSCHALETR DER
MASCHINE AUS!
ÖFFNEN SIE NIE DIE TÜR, WENN SICH DIE TROMMEL STÄNDIG DREHT!
ÖFFNEN SIE NIE DIE TÜR, WENN „ZU HEIß!“ VERBRENNUNGSGEFAHR ODER VERBRÜHUNG
ANGEZEIGT WIRD!
ÖFFNEN SIE NIE DIE TÜR, WENN DIE MASCHINENTEILE ZU HEIß ERSCHEINEN!
ÖFFNEN SIE NIE DIE TÜR, SOLANGE SICH IN DER TROMMEL WASSER BEFINDET! IM
ENTGEGENGESETZTEN FALL LÄUFT ES NACH DEM ÖFFNEN DER TÜR HERAUS.
Stelen Sie fest, ob alle Bedingungen für ein sicheres Öffnen der Tür erfüllt sind.
Drücken Sie leicht die Wascheinheit nach hinten an.
Geben Sie die Finger an der Stelle des Türschlosses hinter die Kante der Fronttafel.
Drücken Sie die Taste zur Not-Öffnung der Tür herunter.
Öffnen Sie, sofern alle Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, die Tür.
Am Display angezeigte Fehlermeldungen
Siehe Kapitel „Vorgehensweise bei der Behebung von Störungen“.
Siehe Programmierhandbuch, Kapitel „Behebung von Defekten“.
Liste empfohlener Ersatzteile
Ablassventil
2-Wege-Einlassventil
3-Wege-Einlassventil
4-Wege-Einlassventil
Dampfventil
Türschloss
Sicherungen
Fühler des Thermostats
Schaltschütz des Motors
Schaltschütz der Heizung
Heizspirale
Keilriemen
Türdichtung
Genauere Informationen und Bestellcodes finden Sie im Ersatzteilekatalog für die einzelnen Maschinen oder bei Ihrem Lieferanten.
44 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Stilllegung der Maschine
Stilllegung der Maschine
Abschaltung der Maschine
Schalten Sie die äußere Stromzuleitung in die Maschine ab.
Schalten Sie den Maschinenhauptschalter aus.
Schließen Sie die äußere Wasser- ggf. Dampfzuleitung in die Maschine.
Vergewissern Sie sich, dass die äußere Stromzuleitung, ggf. Dampfzuleitung abgeschaltet ist. Alle
Strom-, Wasser- ggf. Dampfzuleitungen abtrennen.
Isolieren Sie die Leiter der äußeren Stromzuleitung.
Kennzeichnen Sie die Maschine mit "AUßER BETRIEB".
Schrauben Sie die die Maschine am Fußboden befestigenden Muttern (Schrauben) los.
Gehen Sie beim Transport nach den Hinweisen der im Kapitel: Transport und Auspacken angeführten Anweisungen vor.
Sichern Sie die Maschine im Fall, dass sie nicht wieder benutzt wird, so ab, damit eine Verletzung von
Personen, Schädigung von Gesundheit, Sachen und Umwelt verhindert werden. Vergewissern Sie sich, dass es nicht zum Einsperren von Personen sowie Tieren im Inneren der Maschine, zu einer Verletzung von
Personen durch bewegliche bzw. scharfe Maschinenteile, ggf. durch Betriebsfüllstoffe kommen kann
(entfernen Sie z.B. die Tür, sichern die Trommel gegen Drehung ab u.Ä.).
ACHTEN SIE DARAUF, DASS HERUNTERFALLENDE, AUSGEBAUTE TÜREN ODER GLAS SIE NICHT
VERLETZEN!
Entsorgung der Maschine
!
WARNUNG!
TREFFEN SIE WÄHREND DER DEMONTAGE DER WASCHMASCHINEN SÄMTLICHE
SICHERHEITSMAßNAHMEN ZWECKS VERHINDERUNG EINER VERLETZUNG DURCH GLAS UND
SCHARFE KANTEN VON BLECHTEILEN.
Möglichkeit der Entsorgung der Maschine durch eine Fachfirma
Informationen, die sich auf die Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) beziehen, gelten nur für Staaten, die Mitglieder der EU sind):
Für die Maschine, die Sie sich angeschafft haben, wurden Naturrohstoffe verwendet, die zur
Wiedergewinnung und Weiterverwendung bestimmt sind.
Die Maschine kann Stoffe enthalten, die für Gesundheit und Umwelt gefährlich sind.
Verhindern Sie, sofern Sie die Entsorgung einer Maschine vornehmen, die Ausbreitung dieser Stoffe in die Umwelt und verhalten sich schonend gegenüber den Naturressourcen. Wir empfehlen,
Systeme von Firmen, die sich mit der Altstoffsammlung und -einbringung sowie mit Altstoffrecycling in Ihrer Region bzw. in Ihrem Staat befassen, zu nutzen. Diese Systeme gewährleisten das
Recyclingverfahren der Komponenten.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne mit Rädern“ ( ) fordert Sie zur Anwendung von
Systemen zur Altstoffsortierung auf.
Kontaktieren Sie, sofern Sie weitere Informationen über Möglichkeiten der Abgabe von Altstoff und
Recyclingaltstoff von Maschinen, die zur Entsorgung bestimmt sind, wünschen, Ihr zuständiges
Gemeinde- bzw. Stadtamt Ihrer Region bzw. Ihres Staates (Umgang mit Altstoff).
Für mehr Informationen bezüglich des Einflusses der Entsorgung Ihrer Erzeugnisse auf dem Gebiet der Umwelt können Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Ziehen Sie in Betracht, dass die WEEE-Richtlinie allgemein nur für Haushaltsgeräte gültig ist. In manchen Staaten gibt es die Kategorie der Profi-Anlagen. In manchen Staaten gibt es diese
Kategorie nicht.
Aus diesem Grund muss die Maschine nicht mit dem Symbol ( ) gekennzeichnet werden.
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 45
Stilllegung der Maschine
Informationen für Händler: Infolge der Vielfalt nationaler Vorschriften kann der Hersteller nicht alle
Maßnahmen treffen, um allen nationalen Vorschriften jedes Mitgliedsstaates gerecht zu werden. Wir setzen voraus, dass jeder Händler, der unsere Erzeugnisse in den Mitgliedsstaat importiert (und auf den Markt bringt), unbedingt notwendige Schritte unternimmt, um die Anforderungen der nationalen
Vorschriften (wie das die Richtlinie verlangt) zu erfüllen.
Möglichkeit der Entsorgung der Maschine aus eigener Kraft
Sortieren Sie die Bauteile je nach Werkstoff: Metall-, Nichtmetall-, Glas-, Kunststoffteile usw. und geben diese an eine Firma ab, die eine Befugnis zur Weiterverarbeitung besitzt. Die sortierten
Werkstoffe müssen in einzelne Abfallgruppen weitersortiert werden. Bieten Sie die sortierten
Werkstoffe einer Firma an, die eine Befugnis zur Weiterverarbeitung besitzt.
46 HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC
Probleme und Störungen
549105_C_AUSGABEDATUM_10.7.2012.DOC HANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNG DER MASCHINE 47
HOCHTOURIGE INDUSTRIE-
WASCHMASCHINE MIT SCHLEUDER
7kg
8kg
11kg
14kg
18kg
24kg
ORIGINALHANDBUCH ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND
BEDIENUNG DER MASCHINE
549105 C
Ausgabedatum: 10.7.2012
WICHTIG!
MASCHINENTYP:
PROGRAMMIERER:
ELEKTRONISCHER PROGRAMMIERER
DATUM DER
INSTALLATION:
DIE INSTALLATION
WURDE USGEFÜHRT
VON:
SERIENNUMMER:
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATION:
SPANNUNG ..........V........ PHASE ......... Hz
BEI JEDEM VERKEHR MIT IHREM HÄNDLER
BETREFFS SICHERHEIT DER MASCHINE ODER
ERSATZTEILE MUSS DIESES BLATT
ORDNUNGSGEMÄß AUSGEFÜLLT WERDEN.
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR WEITERE
REFERENZEN AUF.
HÄNDLER:
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 SICHERHEITSANWEISUNGEN
- 7 BEDIENUNG
- 7 Symbole an der Maschine
- 9 Vor der Wäsche
- 9 Öffnen der Trommeltür
- 9 Beladen der Waschmaschine mit Wäsche
- 9 Schließen der Trommeltür
- 9 Programmwahl
- 10 Übersicht der Waschprogramme
- 10 Zugabe von Waschmitteln
- 11 INGANGSETZUNG DER MASCHINE
- 11 Version Xcontrol
- 12 Version Xcontrol Plus
- 12 Ende des Waschzyklus
- 13 UNTERBRECHUNG DER STROMVERSORGUNG
- 13 Version Xcontrol
- 13 Version Xcontrol Plus
- 13 MODUL ZUM AUTOMATISCHEN AUFSCHLIEßEN DES TÜRSCHLOSSES
- 13 Wie öffnet man die Tür bei einem Defekt
- 14 VORGEHENSWEISE BEI DER BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
- 16 TECHNISCHE DATEN
- 16 Anschluss
- 17 Maschinen 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb
- 22 INSTALLATION
- 22 Transport und Auspacken
- 23 Aufstellen auf dem Fußboden
- 24 Mechanische Installation
- 26 Wasseranschluss
- 28 Abflussanschluss
- 29 Entleerungspumpe
- 30 Lüftungsanschluss
- 30 Dampfanschluss
- 31 Anschluss des Flüssigwaschmitteldosierung
- 32 Elektrischer Anschluss der Flüssigwaschmitteldosierung
- 33 Stromanschluss
- 33 Allgemeines
- 34 Fehlstromschutzleiter - Residual current device (RCD)
- 34 Sicherung der Zuleitung
- 34 Anschlusskabel
- 36 Erdung der Maschine und Schutz-Potenzialausgleich
- 37 Mehrere Einphasen-Maschinen parallel
- 38 WARTUNG UND EINSTELLUNG
- 38 Tägliche Kontrolle und Wartung
- 38 Kontrolle und Wartung alle drei Monate
- 39 Kontrolle und Wartung alle sechs Monate
- 40 Austausch der Türdichtung
- 40 Einstellung des Sicherheitsschalters
- 40 Austausch und Spannung des Riemens
- 41 Wasserfilter
- 41 Anziehdrehmomente
- 41 Austausch der Sicherungen an der Waschmaschine
- 42 PROBLEME UND STÖRUNGEN
- 42 Not-Entsicherung des Türschlosses
- 42 Am Display angezeigte Fehlermeldungen
- 42 Liste empfohlener Ersatzteile
- 43 STILLLEGUNG DER MASCHINE
- 43 ABSCHALTUNG DER MASCHINE
- 43 Entsorgung der Maschine