97598b Lector Proximidad Centralizado NCity V10_10.pmd

97598b Lector Proximidad Centralizado NCity V10_10.pmd
CLASE II/III - CLASS II/III
LECTOR PROXIMIDAD CENTRALIZADO
CENTRALISED PROXIMITY READER
LECTEUR PROXIMITÉ CENTRALISÉ
ZENTRALER
NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE CENTRALIZADO
+
-
MANUAL DE INSTALADOR
PROXIMITY ACCESS CONTROL
E S PA Ñ O L
INSTALLER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL D´INSTALLATION
FRANÇAIS
I NSTALLATIONSHANDBUCH
DEUTSCH
MANUAL DO INSTALADOR
PORTUGUÊS
CLASE II/III - CLASS II/III
LECTOR PROXIMIDAD CENTRALIZADO
CENTRALISED PROXIMITY READER
LECTEUR PROXIMITÉ CENTRALISÉ
ZENTRALER
NÄHERUNGSLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE CENTRALIZADO
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
E S PA Ñ O L
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más
altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
EN
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the
highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
F
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ !
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous
profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
D
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten
Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr
Eigenheim!
P
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem
com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das
suas funcionalidades.
Cod. 97598b V10_10
Pag 2
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más
altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
EN
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the
highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
F
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ !
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous
profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
D
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten
Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr
Eigenheim!
P
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem
com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das
suas funcionalidades.
Cod. 97598b V10_10
Pag 2
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
E
LECTOR PROXIMIDAD MDS-CAC Introducción ................................. 4
Conectores / Esquema instalación / Codif. microrruptores . 8
Tabla de Incidencias y Soluciones .......................................... 14
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDARIO ... 19
Conectores / Esquemas instalación / Codif. microrruptores25
Funcionamiento ......................................................................... 29
EN
MDS-CAC PROXIMITY READER Introduction ...................................... 4
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding ...... 8
Table of Incidents and Solutions ............................................. 14
WIEGAND PROXIMITY READER- DATA/CLOCK - SECONDARY ......... 19
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding ...... 25
Operation .................................................................................... 29
F
LECTOR PROXIMIDAD MDS-LECTEUR PROXIMITÉ MDS-CAC Introduction 4
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs ... 8
Tableau de dépannage ............................................................. 14
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND - DATA/CLOCK - SECONDAIRE ..... 19
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs ... 25
Fonctionnement ......................................................................... 29
D
NÄHERUNGSLESER MDS-CAC Einführung ........................................ 4
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter ..... 8
Ereignistabelle und Lösungen ................................................ 14
NÄHERUNGSLESER WIEGAND - DATA/CLOCK - ZUSATZLESER ...... 19
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter ..... 25
Funktionsweise .......................................................................... 29
P
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS-CAC Introdução .............................. 4
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores . 8
Tabela de Incidentes e Soluções ............................................ 14
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDÁRIO ..... 19
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores . 25
Funcionamento .......................................................................... 29
Pag 3
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
E
EN
LECTOR PROXIMIDAD MDS-CAC Introducción ................................. 4
Conectores / Esquema instalación / Codif. microrruptores . 8
Tabla de Incidencias y Soluciones .......................................... 14
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDARIO ... 19
Conectores / Esquemas instalación / Codif. microrruptores25
Funcionamiento ......................................................................... 29
MDS-CAC PROXIMITY READER Introduction ...................................... 4
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding ...... 8
Table of Incidents and Solutions ............................................. 14
WIEGAND PROXIMITY READER- DATA/CLOCK - SECONDARY ......... 19
Connectors / Installation Diagram / Microswitch Coding ...... 25
Operation .................................................................................... 29
F
LECTOR PROXIMIDAD MDS-LECTEUR PROXIMITÉ MDS-CAC Introduction 4
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs ... 8
Tableau de dépannage ............................................................. 14
LECTEUR PROXIMITÉ WIEGAND - DATA/CLOCK - SECONDAIRE ..... 19
Connecteurs / Schéma installation / Codif. microrupteurs ... 25
Fonctionnement ......................................................................... 29
D
NÄHERUNGSLESER MDS-CAC Einführung ........................................ 4
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter ..... 8
Ereignistabelle und Lösungen ................................................ 14
NÄHERUNGSLESER WIEGAND - DATA/CLOCK - ZUSATZLESER ...... 19
Anschlüsse / Installationsschema / Kodierung der Mikroschalter ..... 25
Funktionsweise .......................................................................... 29
P
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS-CAC Introdução .............................. 4
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores . 8
Tabela de Incidentes e Soluções ............................................ 14
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND - DATA/CLOCK - SECUNDÁRIO ..... 19
Conectores/Esquema de instalação/Codif. micro-interruptores . 25
Funcionamento .......................................................................... 29
Pag 3
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
F
P
LECTOR PROXIMIDAD MDS - CAC
LECTEUR DE PROXIMITÉ MDS - CAC
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS - CAC
EN
D
MDS - CAC PROXIMIMITY READER
MDS - CAC NÄHERUNGSLESER
E El funcionamiento del lector de proximidad MDS-CAC en modo nodo de
proximidad es idéntico al del modelo CityLine, con la novedad de que si se
le conecta un teclado, puede actuar como un lector de proximidad y de
teclado, además de tener un relé libre de potencial para la conexión/activación del abrepuertas. Los modelos de abrepuertas que se pueden conectar son de funcionamiento normal o invertido.
En este modo de funcionamiento las tarjetas se dan de alta en la unidad central escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta.
Para ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno,
pudiendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia
máxima de lectura es de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura
es de 4 cm.
El lector de proximidad dispone de unos indicativos luminosos, cuyo
significado es el siguiente:
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
ta
rje e
+Ta da d
- da alta
PROXIMITY ACCESS CONTROL
ta e
rje d
+ Ta dada
-NO alta
+
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
Al presentar al lector una tarjeta
dada de alta se abrirá la puerta y
se encenderá el indicador verde.
Se oirá un "beep" de confirmación.
+
-
Al presentar al lector una tarjeta
no dada de alta ni se abrirá la puerta ni se encenderá el indicador
verde. Se oirá un "doble beep" de
rechazo.
Pag 4
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
F
P
LECTOR PROXIMIDAD MDS - CAC
LECTEUR DE PROXIMITÉ MDS - CAC
LEITOR DE PROXIMIDADE MDS - CAC
EN
D
MDS - CAC PROXIMIMITY READER
MDS - CAC NÄHERUNGSLESER
El funcionamiento del lector de proximidad MDS-CAC en modo nodo de
proximidad es idéntico al del modelo CityLine, con la novedad de que si se
le conecta un teclado, puede actuar como un lector de proximidad y de
teclado, además de tener un relé libre de potencial para la conexión/activación del abrepuertas. Los modelos de abrepuertas que se pueden conectar son de funcionamiento normal o invertido.
E
En este modo de funcionamiento las tarjetas se dan de alta en la unidad central escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta.
Para ello, únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/llavero al lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno,
pudiendo incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia
máxima de lectura es de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura
es de 4 cm.
El lector de proximidad dispone de unos indicativos luminosos, cuyo
significado es el siguiente:
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
ta
rje e
+Ta da d
- da alta
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Al presentar al lector una tarjeta
dada de alta se abrirá la puerta y
se encenderá el indicador verde.
Se oirá un "beep" de confirmación.
Pag 4
ta e
rje d
+ Ta dada
-NO alta
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Al presentar al lector una tarjeta
no dada de alta ni se abrirá la puerta ni se encenderá el indicador
verde. Se oirá un "doble beep" de
rechazo.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
The operation of the MDS-CAC proximity reader in proximity node mode
is identical to that of the CityLine model, with the exception that if you connect
a keypad, it can act as a proximity reader and keypad, in addition to having a
potential free relay for the connection/activation of a lock-release. The lockrelease models which can be connected operate in normal or inverted mode.
EN
In this operating mode the cards are activated on the chosen central
unit, therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To
this end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the
card/keyfob to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary,
meaning you can even swipe the card without taking it out of your wallet.
The maximum reading distance is 8 cm. With proximity keyfobs reading
distance is 4cm.
The proximity reader has various light indicators, the meaning of which
is the following:
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
+ Card ted
- ctiva
a
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Swiping a registered card by the
reader the door will open and the
green led will light up. A
confirmation «beep» will be
emitted.
rd
+ Ca OT d
- N ivate
t
c
a
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Swiping an unregistered card by
the reader the door will not open
nor will the green led light up. A
«double beep» will be emitted
indicating that access has been
denied.
Pag 5
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
The operation of the MDS-CAC proximity reader in proximity node mode
is identical to that of the CityLine model, with the exception that if you connect
a keypad, it can act as a proximity reader and keypad, in addition to having a
potential free relay for the connection/activation of a lock-release. The lockrelease models which can be connected operate in normal or inverted mode.
EN
In this operating mode the cards are activated on the chosen central
unit, therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To
this end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the
card/keyfob to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary,
meaning you can even swipe the card without taking it out of your wallet.
The maximum reading distance is 8 cm. With proximity keyfobs reading
distance is 4cm.
The proximity reader has various light indicators, the meaning of which
is the following:
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
+ Card ted
- ctiva
a
PROXIMITY ACCESS CONTROL
rd
+ Ca OT d
- N ivate
t
ac
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Swiping a registered card by the
reader the door will open and the
green led will light up. A
confirmation «beep» will be
emitted.
+
-
Swiping an unregistered card by
the reader the door will not open
nor will the green led light up. A
«double beep» will be emitted
indicating that access has been
denied.
Pag 5
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
F
Le fonctionnement du lecteur de proximité MDS-CAC en mode nœud de
proximité est identique à celui du modèle CityLine. Il comporte néanmoins
une nouveauté : si on le raccorde à un clavier, il peut fonctionner comme un
lecteur de proximité et un lecteur clavier, en sus d’avoir un relais flottant
pour la connexion/l’activation de la gâche électrique. Les modèles de gâches
électriques qui peuvent être connectés ont un fonctionnement normal ou à
rupture.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans
l’unité centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette
dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir
les portes. Pour ce faire, il suffit de présenter (approcher momentanément)
le badge/porte-clés au lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique
n’est nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à
le sortir du portefeuille. La distance de lecture est d’environ 8 cm maximum.
Pour les porte-clés de proximité, le rayon de lecture est de 4 cm.
Le lecteur de proximité dispose de voyants lumineux dont la signification
est la suivante :
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
e
rt e
- Cagistré
e
+
r
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
En présentant au lecteur un badge
enregistré, la porte s’ouvre et le
témoin lumineux vert s’allume. Un
« bip » de confirmation est
émis.
on
+ te n ée
tr ACCESS CONTROL
-Car gisPROXIMITY
re
+
-
En présentant au lecteur un badge
non enregistré, la porte ne s’ouvre
pas et le témoin lumineux vert ne
s’allume pas non plus. Un double
« bip » de refus est émis.
Pag 6
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
F
Le fonctionnement du lecteur de proximité MDS-CAC en mode nœud de
proximité est identique à celui du modèle CityLine. Il comporte néanmoins
une nouveauté : si on le raccorde à un clavier, il peut fonctionner comme un
lecteur de proximité et un lecteur clavier, en sus d’avoir un relais flottant
pour la connexion/l’activation de la gâche électrique. Les modèles de gâches
électriques qui peuvent être connectés ont un fonctionnement normal ou à
rupture.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans
l’unité centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette
dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir
les portes. Pour ce faire, il suffit de présenter (approcher momentanément)
le badge/porte-clés au lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique
n’est nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à
le sortir du portefeuille. La distance de lecture est d’environ 8 cm maximum.
Pour les porte-clés de proximité, le rayon de lecture est de 4 cm.
Le lecteur de proximité dispose de voyants lumineux dont la signification
est la suivante :
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
+
te
e
r
- Cagistré
re
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
En présentant au lecteur un badge
enregistré, la porte s’ouvre et le
témoin lumineux vert s’allume. Un
« bip » de confirmation est
émis.
Pag 6
on
+ te n ée
tr ACCESS CONTROL
-Car gisPROXIMITY
e
r
+
-
En présentant au lecteur un badge
non enregistré, la porte ne s’ouvre
pas et le témoin lumineux vert ne
s’allume pas non plus. Un double
« bip » de refus est émis.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
Der Betrieb des Näherungslesers MDS-CAC im Modus Knotenpunkt
Näherungsleser ist identisch zu jenem des Modells CityLine mit der
Neuerung, dass er bei Anschluss einer Tastatur wie ein Näherungsleser
oder Tastaturmodul funktionieren kann. Darüber hinaus verfügt er über ein
spannungsfreies Relais für den Anschluss/Aktivierung eines Türöffners. Es
können Türöffnermodelle für den normalen und inversen Betrieb
angeschlossen werden.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten
Zentraleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der
jeweiligen Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür
benutzen. Dazu ist es nur erforderlich die Karte bzw. den Kodeschlüssel
kurz vor den Leser zu halten.
Da Datenübertragung im Radiofrequenzbereich erfolgt, muss die Karte
den Leser nicht berühren, sodass es nicht erforderlich ist, diese aus der
Tasche zu nehmen. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt
ungefähr 8 cm. Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 4cm.
Der Näherungsleser verfügt über LED-Dioden, die Folgendes anzeigen:
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
rte
+ tivie te
-ak Kar
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Beim Vorhalten einer registrierten
Karte öffnet sich die Tür und die
grüne LED leuchtet. Der Vorgang
wird durch einen Signalton
bestätigt.
t
ch te
+ ni ivier e
- akt Kart
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Beim Vorhalten einer nicht
registrierten Karte öffnet sich
weder die Tür noch leuchtet die
grüne LED auf. Stattdessen ertönt
ein «doppelter Signalton».
Pag 7
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
Der Betrieb des Näherungslesers MDS-CAC im Modus Knotenpunkt
Näherungsleser ist identisch zu jenem des Modells CityLine mit der
Neuerung, dass er bei Anschluss einer Tastatur wie ein Näherungsleser
oder Tastaturmodul funktionieren kann. Darüber hinaus verfügt er über ein
spannungsfreies Relais für den Anschluss/Aktivierung eines Türöffners. Es
können Türöffnermodelle für den normalen und inversen Betrieb
angeschlossen werden.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten
Zentraleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der
jeweiligen Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür
benutzen. Dazu ist es nur erforderlich die Karte bzw. den Kodeschlüssel
kurz vor den Leser zu halten.
Da Datenübertragung im Radiofrequenzbereich erfolgt, muss die Karte
den Leser nicht berühren, sodass es nicht erforderlich ist, diese aus der
Tasche zu nehmen. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt
ungefähr 8 cm. Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 4cm.
Der Näherungsleser verfügt über LED-Dioden, die Folgendes anzeigen:
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
rte
+ tivie te
-ak Kar
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Beim Vorhalten einer registrierten
Karte öffnet sich die Tür und die
grüne LED leuchtet. Der Vorgang
wird durch einen Signalton
bestätigt.
t
ch te
+ ni ivier e
- akt Kart
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Beim Vorhalten einer nicht
registrierten Karte öffnet sich
weder die Tür noch leuchtet die
grüne LED auf. Stattdessen ertönt
ein «doppelter Signalton».
Pag 7
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
P
O funcionamento do leitor de proximidade MDS-CAC no modo de nó de
proximidade é idêntico ao do modelo CityLine, com a novidade de, se for
ligado a um teclado, poder actuar como um leitor de proximidade e de
teclado, para além de ter um relé livre de potencial para a ligação/activação
do trinco. Os modelos de trincos que podem ligar-se são de funcionamento
normal ou invertido.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade
central escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para
isso, basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro
ao leitor de proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto
físico, podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância
máxima de leitura é de cerca 8 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura
é de 4 cm.
O leitor de proximidade dispõe de indicadores luminosos, cujo
significado é o seguinte:
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
ta
rje e
+Ta da d
- da alta
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Ao apresentar ao leitor um cartão
registado, abre-se a porta e
acende-se o indicador verde.
Ouve-se
um
«bip»
de
confirmação.
ta e
rje d
+ Ta dada
-NO alta
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Ao apresentar ao leitor um cartão
não registado, nem se abre a
porta nem se acende o indicador
verde. Ouve-se um «duplo bip» de
rejeição.
Pag 8
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
P O funcionamento do leitor de proximidade MDS-CAC no modo de nó de
proximidade é idêntico ao do modelo CityLine, com a novidade de, se for
ligado a um teclado, poder actuar como um leitor de proximidade e de
teclado, para além de ter um relé livre de potencial para a ligação/activação
do trinco. Os modelos de trincos que podem ligar-se são de funcionamento
normal ou invertido.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade
central escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para
isso, basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro
ao leitor de proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto
físico, podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância
máxima de leitura é de cerca 8 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura
é de 4 cm.
O leitor de proximidade dispõe de indicadores luminosos, cujo
significado é o seguinte:
Beep!
Beep!
Beep!
Beep
ta
rje e
+Ta da d
- da alta
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Ao apresentar ao leitor um cartão
registado, abre-se a porta e
acende-se o indicador verde.
Ouve-se
um
«bip»
de
confirmação.
Pag 8
ta e
rje d
+ Ta dada
-NO alta
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
Ao apresentar ao leitor um cartão
não registado, nem se abre a
porta nem se acende o indicador
verde. Ouve-se um «duplo bip» de
rejeição.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
F
P
CONECTORES LECTOR
CONNECTEURS LECTEUR
CONECTORES DE LEITOR
EN
D
READER CONNECTORS
LESERANSCHLÜSSE
E
Regleta de conexiones:
+ , - : Alimentación (12 Vdc).
Sa, Sb: Bus de datos RS-485. Conexión a unidad central.
C, NO, NC: Salida relé abrepuertas (libre de potencial)
• C: Común
• NO/NC: Normalmente abierto/ Normalmente cerrado
B, - : Pulsador de salida para activación de abrepuertas.
S, - : detector puerta abierta (se require un sensor magnético de puerta en la instalación).
A: Sin función.
Conectores:
CN3: conector teclado.
EN
Connection Grid:
+, -: 12 Vdc Power Supply.
Sa, Sb: RS-485 Data Bus. Connection to the Central Unit.
C, NO, NC: Lock-release relay output (potential free)
• C: Common
• NO/NC: Normally Open/Normally Closed
B, -: Output button for lock-release activation.
S, - : Open door detector (a magnetic door sensor is required within the system).
A: No function
Connectors:
CN3: Keypad connector.
F
Bornier :
+,- : alimentation (12 Vcc).
Sa, Sb : bus de données RS-485. Connexion à l’unité centrale.
C, NO, NC : sortie relais gâche électrique (sans potentiel).
• C : commun.
• NO/NC : normalement ouvert / normalement fermé.
B, - : bouton-poussoir de sortie pour l’activation de la gâche électrique.
S, - : détecteur porte ouverte (un capteur magnétique de porte est nécessaire au
niveau de l’installation).
A : sans fonction.
Connecteurs :
Pag 9
CN3 : connecteur clavier.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
F
P
CONECTORES LECTOR
CONNECTEURS LECTEUR
CONECTORES DE LEITOR
EN
D
READER CONNECTORS
LESERANSCHLÜSSE
E
Regleta de conexiones:
+ , - : Alimentación (12 Vdc).
Sa, Sb: Bus de datos RS-485. Conexión a unidad central.
C, NO, NC: Salida relé abrepuertas (libre de potencial)
• C: Común
• NO/NC: Normalmente abierto/ Normalmente cerrado
B, - : Pulsador de salida para activación de abrepuertas.
S, - : detector puerta abierta (se require un sensor magnético de puerta en la instalación).
A: Sin función.
Conectores:
CN3: conector teclado.
EN
Connection Grid:
+, -: 12 Vdc Power Supply.
Sa, Sb: RS-485 Data Bus. Connection to the Central Unit.
C, NO, NC: Lock-release relay output (potential free)
• C: Common
• NO/NC: Normally Open/Normally Closed
B, -: Output button for lock-release activation.
S, - : Open door detector (a magnetic door sensor is required within the system).
A: No function
Connectors:
CN3: Keypad connector.
.Bornier :
+,- : alimentation (12 Vcc).
Sa, Sb : bus de données RS-485. Connexion à l’unité centrale.
C, NO, NC : sortie relais gâche électrique (sans potentiel).
• C : commun.
• NO/NC : normalement ouvert / normalement fermé.
B, - : bouton-poussoir de sortie pour l’activation de la gâche électrique.
S, - : détecteur porte ouverte (un capteur magnétique de porte est nécessaire
au niveau de l’installation).
A : sans fonction.
Connecteurs :
CN3 : connecteur clavier.
F
Pag 9
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
Anschlussklemmleiste:
+ , - : Stromversorgung (12 VDC).
Sa, Sb: RS-485 Datenbus Anschluss an die Zentraleinheit
C, NO, NC: Relaisausgang Türöffner (spannungsfrei)
• C: Gemeinsamer Bezugsleiter·
• NO/NC: Standardmäßig offen/Standardmäßig geschlossen
B, - : Türöffnungstaste zur Auslösung des Türöffners.
S, - : Türsensor (Anlage muss mit einem magnetischen Türsensor
ausgestattet werden).
A: Ohne Funktion
Anschlüsse:
CN3: Tastaturanschluss
P
Placa de ligações:
+ , - : Alimentação (12 VDC).
Sa, Sb: Bus de dados RS-485. Ligação à unidade central.
C, NO, NC: Saída do relé do trinco (livre de potencial)
• C: Comum
• NO/NC: Normalmente aberto / Normalmente fechado
B, -: Botão de saída para activação do trinco.
S, - : Detector de porta aberta (é necessário um sensor magnético de porta na
instalação).
A: Sem função.
Conectores:
CN3: conector do teclado.
Pag 10
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
P
Anschlussklemmleiste:
+ , - : Stromversorgung (12 VDC).
Sa, Sb: RS-485 Datenbus Anschluss an die Zentraleinheit
C, NO, NC: Relaisausgang Türöffner (spannungsfrei)
• C: Gemeinsamer Bezugsleiter·
• NO/NC: Standardmäßig offen/Standardmäßig geschlossen
B, - : Türöffnungstaste zur Auslösung des Türöffners.
S, - : Türsensor (Anlage muss mit einem magnetischen Türsensor
ausgestattet werden).
A: Ohne Funktion
Anschlüsse:
CN3: Tastaturanschluss
Placa de ligações:
+ , - : Alimentação (12 VDC).
Sa, Sb: Bus de dados RS-485. Ligação à unidade central.
C, NO, NC: Saída do relé do trinco (livre de potencial)
• C: Comum
• NO/NC: Normalmente aberto / Normalmente fechado
B, -: Botão de saída para activação do trinco.
S, - : Detector de porta aberta (é necessário um sensor magnético de porta na
instalação).
A: Sem função.
Conectores:
CN3: Conector do teclado
Pag 10
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
F
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CAC - MDS
SCHÉMA D'INSTALLATION CAC - MDS
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO CAC - MDS
EN
D
INSTALLATION DIAGRAM CAC - MDS
CAC - MDSANLAGENSCHEMA
E
EN
+
-
F
PROXIMITY ACCESS CONTROL
D
P
ON
1
2
SW2
ON ON PROX. MDS/CAC
A la Unidad Central
To the Central Unit
Vers l'unité centrale
Zur Zentraleinheit
Para a Unidade Central
+-
Sa Sb
1 2
2
1
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
12V
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW2
SW1
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
Pulsador apertura
Exit Button
Bouton pour ouvrir la porte
Drucktaster für Ausgang
Botão de Saída
E
EN
F
D
CN2 CN3
E
EN
F
D
P
P
Sensor puerta
Door sensor
Capteur porte
Türsensor
Sensor de porta
VARISTOR
VARISTOR
VARISTANCE
VDR-WIDERSTAND
VARISTOR
12 Vdc
Pag 11
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
F
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CAC - MDS
SCHÉMA D'INSTALLATION CAC - MDS
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO CAC - MDS
EN
D
INSTALLATION DIAGRAM CAC - MDS
CAC - MDS ANLAGENSCHEMA
E
EN
+
-
F
PROXIMITY ACCESS CONTROL
D
1
2
SW2
ON ON PROX. MDS/CAC
P
ON
A la Unidad Central
To the Central Unit
Vers l'unité centrale
Zur Zentraleinheit
Para a Unidade Central
+-
Sa Sb
1 2
1
2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
12V
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW2
SW1
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
E
EN
F
CN2 CN3
E
EN
F
D
P
D
P
Pulsador apertura
Exit Button
Bouton pour ouvrir la porte
Drucktaster für Ausgang
Botão de Saída
Sensor puerta
Door sensor
Capteur porte
Türsensor
Sensor de porta
VARISTOR
VARISTOR
VARISTANCE
VDR-WIDERSTAND
VARISTOR
12 Vdc
Pag 11
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON TECLADO
INSTALLATION DIAGRAM WITH KEYPAD
SCHÉMA D'INSTALLATION AVEC CLAVIER
ANLAGENSCHEMA MIT TASTATUR
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM TECLADO
1 2
SW2
ON ON PROX. MDS/CAC
ON
1 2
1 2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
12V
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW2
SW1
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
CN3
ENTRADA/INPUT
ARRIVÉE/EINTRITT
1 2
CN2 CN3
CN1
CN1
MÓDULO TECLADO
KEYPAD MODULE
MODULE CLAVIER
TASTATURMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
CN2
SALIDA/OUTPUT
SORTIE/AUSGANG
Pag 12
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON TECLADO
INSTALLATION DIAGRAM WITH KEYPAD
SCHÉMA D'INSTALLATION AVEC CLAVIER
ANLAGENSCHEMA MIT TASTATUR
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM TECLADO
1 2
SW2
ON ON PROX. MDS/CAC
ON
1 2
1
2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
12V
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW2
SW1
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
CN3
ENTRADA/INPUT
ARRIVÉE/EINTRITT
1 2
CN1
CN1
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
MÓDULO TECLADO
KEYPAD MODULE
MODULE CLAVIER
TASTATURMODUL
+
-
Pag 12
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
SALIDA/OUTPUT
SORTIE/AUSGANG
CN2
CN2 CN3
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
CODIFICACIÓN DE LOS MICRORRUPTORES
MICROSWITCH CODING
CODIFICATION DES MICRORUPTEURS
KODIERUNG DER MIKROSCHALTER
CODIFICAÇÃO DOS MICRO-INTERRUPTORES
E
EN
F
D
P
1..5
6
Número
de acceso
Access number
E
EN
7,8
Sin función Tiempo apertura abrepuertas (seg.) en MDS
En CAC configuración por software (switches sin función)
No function Lock-Release Opening Time (seconds) on MDS
Software Configuration on CAC (no function switches)
Numéro d’accès Sans fonction Temps d'ouverture de la gâche (s.) sur une installation MDS
Sur la CAC, configuration par logiciel (interrupteurs sans fonction)
Ohne
Türöffnungszeit (Sek.) bei MDS
Nummer
Funktion
Bei CAC Konfiguration durch Software (Schalter ohne Funktion)
Zutritt
F
D
P
Número de
acesso
Tempo de abertura do trinco (seg.) em MDS
Sem função
Em CAC, configuração por software (switches sem função)
N
N
1
1
2
2
7,8
O
O
1..5
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
ON
ON
ON
ON
ON
1”
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
0
1
ON
ON
6
5
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
12 3 4 5 6 7 8
15
16
ON
17
ON
12 3 4 5 6 7 8
20
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
25
26
13
27
4”
12 3 4 5 6 7 8
10”
12 3 4 5 6 7 8
14
ON
12 3 4 5 6 7 8
18
19
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
23
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
9
12 3 4 5 6 7 8
22
7”
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
8
12 3 4 5 6 7 8
21
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
ON
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
ON
12
4
3
ON
12 3 4 5 6 7 8
11
ON
ON
7
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
10
ON
2
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
24
ON
12 3 4 5 6 7 8
28
12 3 4 5 6 7 8
29
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
30
31
Pag 13
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
CODIFICACIÓN DE LOS MICRORRUPTORES
MICROSWITCH CODING
CODIFICATION DES MICRORUPTEURS
KODIERUNG DER MIKROSCHALTER
CODIFICAÇÃO DOS MICRO-INTERRUPTORES
E
EN
F
D
P
1..5
6
Número
de acceso
Access number
E
EN
7,8
Sin función Tiempo apertura abrepuertas (seg.) en MDS
En CAC configuración por software (switches sin función)
No function Lock-Release Opening Time (seconds) on MDS
Software Configuration on CAC (no function switches)
Numéro d’accès Sans fonction Temps d'ouverture de la gâche (s.) sur une installation MDS
Sur la CAC, configuration par logiciel (interrupteurs sans fonction)
Nummer
Ohne
Türöffnungszeit (Sek.) bei MDS
Zutritt
Funktion Bei CAC Konfiguration durch Software (Schalter ohne Funktion)
F
D
Número de
acesso
P
Tempo de abertura do trinco (seg.) em MDS
Sem função
Em CAC, configuração por software (switches sem função)
N
1
1
2
2
7,8
O
N
O
1..5
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
1”
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
0
1
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
5
ON
6
ON
ON
11
ON
12 3 4 5 6 7 8
16
ON
20
12 3 4 5 6 7 8
25
ON
17
ON
12 3 4 5 6 7 8
26
13
27
12 3 4 5 6 7 8
10”
12 3 4 5 6 7 8
14
ON
12 3 4 5 6 7 8
18
19
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
23
ON
12 3 4 5 6 7 8
4”
9
12 3 4 5 6 7 8
22
7”
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
12 3 4 5 6 7 8
8
12 3 4 5 6 7 8
21
ON
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
ON
12
4
3
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
12 3 4 5 6 7 8
15
ON
7
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
ON
12 3 4 5 6 7 8
ON
12 3 4 5 6 7 8
10
2
ON
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
12 3 4 5 6 7 8
24
ON
12 3 4 5 6 7 8
28
12 3 4 5 6 7 8
29
ON
12 3 4 5 6 7 8
30
12 3 4 5 6 7 8
31
Pag 13
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
D
FUNCIONAMIENTO
FUNKTIONSWEISE
EN
P
OPERATION
FONCTIONNEMENT
F
FUNCIONAMIENTO
• Tarjeta - Card - Badge- Karte - Cartão
Beeeep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
OK
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
Beep!
+
-
+
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
- NO
OK
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
• Tarjeta+Teclado - Card+Keypad - Badge+Clavier - Karte+Tastatur Cartão+Teclado
1º
Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Beep!
Beep!
Pag 14
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
D
FUNCIONAMIENTO
FUNKTIONSWEISE
EN
P
OPERATION
FONCTIONNEMENT
F
FUNCIONAMIENTO
• Tarjeta - Card - Badge- Karte - Cartão
Beeeep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
OK
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
Beep!
+
-
+
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
- NO
OK
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
• Tarjeta+Teclado - Card+Keypad - Badge+Clavier - Karte+Tastatur Cartão+Teclado
1º
Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Beep!
Beep!
Pag 14
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
2º
Beeeep!
+ Cod. PIN: OK
OK
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Cod. PIN
(1
E
F
P
2
3
Beep!
NO
OK
+ Cod. PIN: NO OK
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
D
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Consumo en reposo: 90 mA.
Standby Consumption: 90 mA.
Consommation en veille : 90 mA.
Stromverbrauch Im Bereitschaftsmodus: 90 mA.
Consumo em repouso: 90 mA.
Pag 15
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
2º
Beeeep!
+ Cod. PIN: OK
OK
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Cod. PIN
(1
E
F
P
2
3
Beep!
NO
OK
+ Cod. PIN: NO OK
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
D
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Consumo en reposo: 90 mA.
Standby Consumption: 90 mA.
Consommation en veille : 90 mA.
Stromverbrauch Im Bereitschaftsmodus: 90 mA.
Consumo em repouso: 90 mA.
Pag 15
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
NOTAS
- Recuerde que es posible conectar hasta 32 lectores.
- Asegurese que no hay números de acceso repetidos.
- Los abrepuertas pueden conectarse directamente al lector y para instalaciones de máxima seguridad utilice el decoder de relés.
- Solicite el manual de MDS o CAC, en función de la instalación escogida.
EN
NOTES
- Remember up to 32 readers can be connected.
- Ensure that access numbers are not repeated.
- The lock-releases can be connected directly to the reader and for
maximum security system a relay decoder can be used.
- Request the MDS or CAC manual depending on the system chosen.
F
REMARQUES
- Rappel : il est possible de raccorder jusqu'à 32 lecteurs.
- Vérifiez qu'il n'y ait pas plusieurs codes d'accès identiques.
- Les gâches électriques peuvent être connectées directement au lecteur.
Pour les installations haute sécurité, utilisez le décodeur de relais.
- En fonction de l'installation choisie, reportez-vous au manuel MDS ou
CAC.
D
HINWEISE
Pag 16
- Wir weisen darauf hin, dass bis zu 32 Leser angeschlossen werden können.
- Prüfen Sie, dass sich die Zutrittsnummern nicht wiederholen.
- Die Türöffner können direkt an den Leser angeschlossen werden. Bei
Anlagen, bei denen maximale Sicherheit gefragt ist, ist ein RelaisDecoder einzusetzen.
- Konsultieren Sie in Abhängigkeit von den ausgewählten Anlagen das
MDS- oder CAC-Handbuch.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
NOTAS
- Recuerde que es posible conectar hasta 32 lectores.
- Asegurese que no hay números de acceso repetidos.
- Los abrepuertas pueden conectarse directamente al lector y para instalaciones de máxima seguridad utilice el decoder de relés.
- Solicite el manual de MDS o CAC, en función de la instalación escogida.
EN
NOTES
- Remember up to 32 readers can be connected.
- Ensure that access numbers are not repeated.
- The lock-releases can be connected directly to the reader and for
maximum security system a relay decoder can be used.
- Request the MDS or CAC manual depending on the system chosen.
F
REMARQUES
- Rappel : il est possible de raccorder jusqu'à 32 lecteurs.
- Vérifiez qu'il n'y ait pas plusieurs codes d'accès identiques.
- Les gâches électriques peuvent être connectées directement au lecteur.
Pour les installations haute sécurité, utilisez le décodeur de relais.
- En fonction de l'installation choisie, reportez-vous au manuel MDS ou
CAC.
D
HINWEISE
- Wir weisen darauf hin, dass bis zu 32 Leser angeschlossen werden können.
- Prüfen Sie, dass sich die Zutrittsnummern nicht wiederholen.
- Die Türöffner können direkt an den Leser angeschlossen werden. Bei
Anlagen, bei denen maximale Sicherheit gefragt ist, ist ein RelaisDecoder einzusetzen.
- Konsultieren Sie in Abhängigkeit von den ausgewählten Anlagen das
MDS- oder CAC-Handbuch.
Pag 16
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
P
NOTAS
- Lembre-se de que é possível ligar até 32 leitores.
- Certifique-se de que não há números de acesso repetidos.
- Os trincos podem ligar-se directamente ao leitor e, para instalações de
segurança máxima, utilize o decoder de relés.
- Solicite o manual de MDS ou CAC, em função da instalação escolhida.
E
TABLA DE INCIDENCIAS Y SOLUCIONES
INCIDENCIA
SOLUCIÓN
Al mostrar una tarjeta el lector emite un “beep
corto” y no se abre la puerta
Comprobar conexión del cable par trenzado
apantallado.
Al pulsar una tecla, emite un “beep largo” y no
se abre la puerta.
Verificar abrepuertas.
Comprobar alimentación de 12 Vdc
Al mostrar una tarjeta, no emite ningún
“beep”.
Tarjeta defectuosa.
Si ocurre con todas las tarjetas, comprobar
alimentación de 12 Vdc y conexión del cable.
El equipo se bloquea.
Comprobar que el varistor está colocado en
el abrepuertas.
EN
TABLE OF INCIDENTS AND SOLUTIONS
INCIDENT
SOLUTION
On swiping the card the reader emits a “short
beep” and the door does not open.
Ensure the twisted shielded cable is
connected.
On pressing a key a “long beep” sounds and
the door does not open.
Verify lock-release.
Check the 12 Vdc power supply.
On swiping the card no “beep” sounds.
Defective Card.
If this occurs with all the cards, check the
12 Vdc power supply and cable connection.
The equipment is blocked.
Ensure the varistor is set-up on the lockrelease.
Pag 17
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
P
NOTAS
- Lembre-se de que é possível ligar até 32 leitores.
- Certifique-se de que não há números de acesso repetidos.
- Os trincos podem ligar-se directamente ao leitor e, para instalações de
segurança máxima, utilize o decoder de relés.
- Solicite o manual de MDS ou CAC, em função da instalação escolhida.
E
TABLA DE INCIDENCIAS Y SOLUCIONES
INCIDENCIA
SOLUCIÓN
Al mostrar una tarjeta el lector emite un “beep
corto” y no se abre la puerta
Comprobar conexión del cable par trenzado
apantallado.
Al pulsar una tecla, emite un “beep largo” y no
se abre la puerta.
Verificar abrepuertas.
Comprobar alimentación de 12 Vdc
Al mostrar una tarjeta, no emite ningún
“beep”.
Tarjeta defectuosa.
Si ocurre con todas las tarjetas, comprobar
alimentación de 12 Vdc y conexión del cable.
El equipo se bloquea.
Comprobar que el varistor está colocado en
el abrepuertas.
EN
TABLE OF INCIDENTS AND SOLUTIONS
INCIDENT
SOLUTION
On swiping the card the reader emits a “short
beep” and the door does not open.
Ensure the twisted shielded cable is
connected.
On pressing a key a “long beep” sounds and
the door does not open.
Verify lock-release.
Check the 12 Vdc power supply.
On swiping the card no “beep” sounds.
Defective Card.
If this occurs with all the cards, check the
12 Vdc power supply and cable connection.
The equipment is blocked.
Ensure the varistor is set-up on the lockrelease.
Pag 17
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
TABLEAU DE DÉPANNAGE
F
PROBLÈME
SOLUTION
En présentant un badge, le lecteur émet un
bref « bip » et la porte ne s’ouvre pas.
Vérifier le branchement de la paire torsadée
blindée.
En appuyant sur une touche, un long
« bip » est émis et la porte ne s’ouvre pas.
Vérifier la gâche électrique.
Vérifier l’alimentation de 12 Vcc.
En présentant un badge, aucun «
n’est émis.
Badge défectueux. Si cette situation se
produit avec tous les badges, vérifier l’alitation 12 Vcc et le raccordement du câble.
bip
»
Vérifier que la varistance soit bien placée sur
la gâche électrique.
L’équipement est bloqué.
EREIGNISTABELLE UND LÖSUNGEN
D
EREIGNIS
Beim Vorhalten einer Karte gibt der Leser einen “kurzen
Signalton” aus und die Tür wird nicht geöffnet.
LÖSUNG
Anschluss des verdrillten und geschirmten Kabe
lpaars prüfen.
Beim Drücken einer Taste gibt er einen “langen Signalton”
aus und die Tür wird nicht geöffnet.
Verificar abrepuertas.
Comprobar alimentación de 12 Vdc
Beim Hinhalten einer Karte wird kein
„Signalton“ emittiert.
Die Karte ist defekt.Falls dieser Fehler bei allen
Karten auftritt, 12 VDC Stromversorgung und
Kabelanschluss prüfen.
Die Anlage wird blockiert.
Prüfen, ob der VDR-Widerstand am
Türöffnerangebracht ist.
TABLA DE INCIDENCIAS Y SOLUCIONES
P
INCIDENTE
SOLUÇÃO
Quando se mostra um cartão, o leitor emite
um “bip curto” e a porta não se abre.
Verificar a ligação do cabo de par trançado
blindado.
Ao carregar em alguma tecla, emite um “bip
prolongado” e a porta não se abre.
Examinar o trinco.
Verificar a alimentação de 12 VDC
Ao apresentar um cartão, não emite nenhum
“bip”.
Cartão avariado.
Se acontecer com todos os cartões, controlar a
alimentação de 12 VDC e a ligação do cabo.
Verificar se o varistor está colocado no trinco.
O equipamento fica bloqueado.
Pag 18
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
TABLEAU DE DÉPANNAGE
F
PROBLÈME
SOLUTION
En présentant un badge, le lecteur émet un
bref « bip » et la porte ne s’ouvre pas.
Vérifier le branchement de la paire torsadée
blindée.
En appuyant sur une touche, un long
« bip » est émis et la porte ne s’ouvre pas.
Vérifier la gâche électrique.
Vérifier l’alimentation de 12 Vcc.
En présentant un badge, aucun «
n’est émis.
Badge défectueux. Si cette situation se
produit avec tous les badges, vérifier l’alitation 12 Vcc et le raccordement du câble.
bip
»
Vérifier que la varistance soit bien placée sur
la gâche électrique.
L’équipement est bloqué.
D
EREIGNISTABELLE UND LÖSUNGEN
EREIGNIS
Beim Vorhalten einer Karte gibt der Leser einen “kurzen
Signalton” aus und die Tür wird nicht geöffnet.
P
LÖSUNG
Anschluss des verdrillten und geschirmten Kabe
lpaars prüfen.
Beim Drücken einer Taste gibt er einen “langen Signalton”
aus und die Tür wird nicht geöffnet.
Verificar abrepuertas.
Comprobar alimentación de 12 Vdc
Beim Hinhalten einer Karte wird kein
„Signalton“ emittiert.
Die Karte ist defekt.Falls dieser Fehler bei allen
Karten auftritt, 12 VDC Stromversorgung und
Kabelanschluss prüfen.
Die Anlage wird blockiert.
Prüfen, ob der VDR-Widerstand am
Türöffnerangebracht ist.
TABLA DE INCIDENCIAS Y SOLUCIONES
INCIDENTE
SOLUÇÃO
Quando se mostra um cartão, o leitor emite
um “bip curto” e a porta não se abre.
Verificar a ligação do cabo de par trançado
blindado.
Ao carregar em alguma tecla, emite um “bip
prolongado” e a porta não se abre.
Examinar o trinco.
Verificar a alimentação de 12 VDC
Ao apresentar um cartão, não emite nenhum
“bip”.
Cartão avariado.
Se acontecer com todos os cartões, controlar a
alimentação de 12 VDC e a ligação do cabo.
O equipamento fica bloqueado.
Pag 18
Verificar se o varistor está colocado no trinco.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores - Readers - Lecteurs - Näherungsleser - Leitores
WIEGAND-26 - Data/Clock
Secundario / Secondary / Secondaires / Zusatzleser / Secundário
Pag 19
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores - Readers - Lecteurs - Näherungsleser - Leitores
WIEGAND-26 - Data/Clock
Secundario / Secondary / Secondaires / Zusatzleser / Secundário
Pag 19
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND 26 - DATA/CLOCK (CLASE II/III) - LEC. SECUNDARIO
WIEGAND 26 PROXIMITY READER - DATA/CLOCK (CLASS II/III) - SECOND. READER
LEC. DE PROXIMITÉ WIEGAND 26 - DATA/CLOCK (CLASSE II/III) - LEC. SECONDAIRE
WIEGAND 26 NÄHERUNGSLESER - DATA/CLOCK (KLASSE II/III) - ZUSATZLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND 26 - DATA/CLOCK (CLASSE II/III) - LEIT. SECUND.
En este modo de funcionamiento el lector se conecta a un controlador de puerta
(Clase II/III). Esto permite dotar a la instalación de una seguridad anti-sabotaje al no
incorporar el abrepuertas ni el botón de salida en el propio lector. Estas funciones
las soporta el controlador de puerta. También se puede conectar para su funcionamiento como lector secundario a un módulo display MDS/ADS/BUS-2.
E
La codificación se realiza mediante el switch SW2. Al arrancar el lector si
está en modo:
- Wiegand-26, se encenderá durante 1 segundo el led «+».
- Data/Clock, se encenderá durante 1 segundo el led «-».
Adicionalmente se puede conectar un teclado tipo ADS al conector CN3 para poder
hacer controles de acceso de mayor seguridad que combinan un código pin de 4
dígitos además de la tarjeta.
En este modo de funcionamiento las tarjetas se dan de alta en la unidad central escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para ello,
únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/llavero al
lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pudiendo
incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima de lectura es
de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 4 cm.
El lector de proximidad dispone de unos indicativos luminosos, cuyo
significado es el siguiente:
1
2
1. Sin alimentación.
3
2. Modo reposo. Puerta cerrada.
+
+
-
Pag 20
-
3. Puerta abierta.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
LECTOR PROXIMIDAD WIEGAND 26 - DATA/CLOCK (CLASE II/III) - LEC. SECUNDARIO
WIEGAND 26 PROXIMITY READER - DATA/CLOCK (CLASS II/III) - SECOND. READER
LEC. DE PROXIMITÉ WIEGAND 26 - DATA/CLOCK (CLASSE II/III) - LEC. SECONDAIRE
WIEGAND 26 NÄHERUNGSLESER - DATA/CLOCK (KLASSE II/III) - ZUSATZLESER
LEITOR DE PROXIMIDADE WIEGAND 26 - DATA/CLOCK (CLASSE II/III) - LEIT. SECUND.
E En este modo de funcionamiento el lector se conecta a un controlador de puerta
(Clase II/III). Esto permite dotar a la instalación de una seguridad anti-sabotaje al no
incorporar el abrepuertas ni el botón de salida en el propio lector. Estas funciones
las soporta el controlador de puerta. También se puede conectar para su funcionamiento como lector secundario a un módulo display MDS/ADS/BUS-2.
La codificación se realiza mediante el switch SW2. Al arrancar el lector si
está en modo:
- Wiegand-26, se encenderá durante 1 segundo el led «+».
- Data/Clock, se encenderá durante 1 segundo el led «-».
Adicionalmente se puede conectar un teclado tipo ADS al conector CN3 para poder
hacer controles de acceso de mayor seguridad que combinan un código pin de 4
dígitos además de la tarjeta.
En este modo de funcionamiento las tarjetas se dan de alta en la unidad central escogida, por tanto la capacidad dependerá de ésta.
Una vez dadas de alta, podrá utilizarlas para la apertura de la puerta. Para ello,
únicamente es necesario presentar (acercar momentáneamente) la tarjeta/llavero al
lector de proximidad.
Al funcionar por radiofrecuencia, no es necesario contacto físico alguno, pudiendo
incluso presentar la tarjeta sin sacarla de la cartera. La distancia máxima de lectura es
de unos 8 cm. Con llaveros de proximidad la lectura es de 4 cm.
El lector de proximidad dispone de unos indicativos luminosos, cuyo
significado es el siguiente:
1
2
1. Sin alimentación.
3
2. Modo reposo. Puerta cerrada.
+
Pag 20
-
+
-
3. Puerta abierta.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
In this operating mode the reader is connected to a door controller (Class II/
III). This provides the system with anti-sabotage security by not incorporating
the lock-release or the output button on the reader itself. These functions are
compatible with the door controller. It can also be connected as a secondary
reader to a MDS/ADS/BUS-2 display module.
EN
The coding is done via the SW2 switch. On launching the reader in the
following mode:
- Wiegand-26, the «+» led will light up for 1 second.
- Data/Clock, the «-» led will light up for 1 second.
In addition, an ADS type keypad can be connected to the CN3 connector to
provide more secure access controls which combine a 4 digit pin code and a
card.
In this operating mode the cards are activated on the chosen central unit,
therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To this
end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the card/keyfob
to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary, meaning
you can even swipe the card without taking it out of your wallet. The maximum
reading distance is cm. With proximity keyfobs reading distance is 4cm.
The proximity reader has various light indicators, the meaning of which is
the following:
1
2
1. No Power.
3
2. Standby Mode. Door Closed.
+
+
-
-
3. Door Open.
Pag 21
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
In this operating mode the reader is connected to a door controller (Class II/
III). This provides the system with anti-sabotage security by not incorporating
the lock-release or the output button on the reader itself. These functions are
compatible with the door controller. It can also be connected as a secondary
reader to a MDS/ADS/BUS-2 display module.
EN
The coding is done via the SW2 switch. On launching the reader in the
following mode:
- Wiegand-26, the «+» led will light up for 1 second.
- Data/Clock, the «-» led will light up for 1 second.
In addition, an ADS type keypad can be connected to the CN3 connector to
provide more secure access controls which combine a 4 digit pin code and a
card.
In this operating mode the cards are activated on the chosen central unit,
therefore capacity will depend on this.
Once activated, you can use them to open the relevant access door. To this
end, it is simply necessary to swipe (momentarily approximate) the card/keyfob
to the proximity reader.
As it operates on a radio frequency, no physical contact is necessary, meaning
you can even swipe the card without taking it out of your wallet. The maximum
reading distance is cm. With proximity keyfobs reading distance is 4cm.
The proximity reader has various light indicators, the meaning of which is
the following:
1
2
1. No Power.
3
2. Standby Mode. Door Closed.
+
-
+
-
3. Door Open.
Pag 21
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
F
Avec ce mode de fonctionnement, le lecteur est raccordé à un contrôleur de porte
(classe II/III). Cela permet d’offrir à l’installation une sécurité anti-sabotage, puisque ni
la gâche électrique ni le bouton de sortie ne font partie du lecteur. Ces fonctions sont
prises en charge par le contrôleur de porte. Il peut également être connecté à un
module affichage MDS/ADS/BUS-2 pour son fonctionnement en tant que lecteur
secondaire.
Le codage est effectué à l’aide de l’interrupteur SW2. Lors du démarrage
du lecteur, si celui-ci se trouve en mode :
- Wiegand-26, la DEL «+» s’allume pendant 1 seconde.
- Data/Clock, la DEL «-» s’allume pendant 1 seconde.
De plus, on peut raccorder un clavier de type ADS au connecteur CN3 pour pouvoir
contrôler les accès plus sûrement, grâce, en sus du badge, à un code PIN à 4 chiffres.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans
l’unité centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette
dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir les portes.
Pour ce faire, il suffit de présenter (approcher momentanément) le badge/porte-clés au
lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique n’est
nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à le sortir du
portefeuille. La distance de lecture est d’environ 8 cm maximum. Pour les porte-clés de
proximité, le rayon de lecture est de 4 cm.
Le lecteur de proximité dispose de voyants lumineux dont la signification
est la suivante :
1
2
1. Sans alimentation
3
2. Mode veille : porte fermée
+
+
-
-
3. Porte ouverte
Pag 22
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
F
Avec ce mode de fonctionnement, le lecteur est raccordé à un contrôleur de porte
(classe II/III). Cela permet d’offrir à l’installation une sécurité anti-sabotage, puisque ni
la gâche électrique ni le bouton de sortie ne font partie du lecteur. Ces fonctions sont
prises en charge par le contrôleur de porte. Il peut également être connecté à un
module affichage MDS/ADS/BUS-2 pour son fonctionnement en tant que lecteur
secondaire.
Le codage est effectué à l’aide de l’interrupteur SW2. Lors du démarrage
du lecteur, si celui-ci se trouve en mode :
- Wiegand-26, la DEL «+» s’allume pendant 1 seconde.
- Data/Clock, la DEL «-» s’allume pendant 1 seconde.
De plus, on peut raccorder un clavier de type ADS au connecteur CN3 pour pouvoir
contrôler les accès plus sûrement, grâce, en sus du badge, à un code PIN à 4 chiffres.
Avec ce mode de fonctionnement, les badges sont enregistrés dans
l’unité centrale choisie. Par conséquent, la capacité est fonction de cette
dernière.
Une fois votre badge enregistré, vous pourrez vous en servir pour ouvrir les portes.
Pour ce faire, il suffit de présenter (approcher momentanément) le badge/porte-clés au
lecteur de proximité.
Etant donné qu’il fonctionne par radiofréquence, aucun contact physique n’est
nécessaire. Il est même possible de présenter le badge sans avoir à le sortir du
portefeuille. La distance de lecture est d’environ 8 cm maximum. Pour les porte-clés de
proximité, le rayon de lecture est de 4 cm.
Le lecteur de proximité dispose de voyants lumineux dont la signification
est la suivante :
1
2
1. Sans alimentation
3
2. Mode veille : porte fermée
+
-
Pag 22
+
-
3. Porte ouverte
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
In diesem Betriebsmodus verbindet sich der Leser mit dem Tür-Controller (Klasse
II/III). Dies ermöglicht die Ausstattung der Anlage mit einer Antisabotage-Vorrichtung , da
der Leser selbst über keinen Türöffner verfügt. Diese Funktionen übernimmt der
Tür-Controller. Er kann auch als Zusatzleser mit einem Display-Modu MDS/ADS/
BUS-2 betrieben werden.
Die Kodierung erfoglt mittels SW2-Schalter. Beim Start befindet sich der
Leser im Modus:
- Wiegand-26, die LED «+» leuchtet eine Sekunde lang auf.
- Data/Clock, die LED «+» leuchtet eine Sekunde lang auf.
Zusätzlich kann eine ADS-Tastatur am Anschluss CN3 eingesteckt werden, um die
Zutrittskontrollen mit mehr Sicherheit auszustatten, da außer der Kartenvorweisung
noch die Eingabe eines 4-stelligen Kodes erfolgen muss.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten
Zentraleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der
jeweiligen Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür benutzen.
Dazu ist es nur erforderlich, kurz die Karte/Kodeschlüssel vor den Leser zu halten.
Da die Daten mit Radiofrequenz übermittelt werden. muss die Karte den Leser
nicht berühren. Die Karte kann dabei vorgehalten werden, ohne dass man Sie aus der
Tasche nimmt. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt ungefähr 8 cm.
Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 4 cm.
Der Näherungsleser verfügt über LED-Dioden, die Folgendes anzeigen:
1
2
1. Ohne Stromversorgung
3
+
+
-
-
2.Bereitschaftsmodus:
Tür geschlossen
3. Tür offen
Pag 23
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
D
In diesem Betriebsmodus verbindet sich der Leser mit dem Tür-Controller (Klasse
II/III). Dies ermöglicht die Ausstattung der Anlage mit einer Antisabotage-Vorrichtung , da
der Leser selbst über keinen Türöffner verfügt. Diese Funktionen übernimmt der
Tür-Controller. Er kann auch als Zusatzleser mit einem Display-Modu MDS/ADS/
BUS-2 betrieben werden.
Die Kodierung erfoglt mittels SW2-Schalter. Beim Start befindet sich der
Leser im Modus:
- Wiegand-26, die LED «+» leuchtet eine Sekunde lang auf.
- Data/Clock, die LED «+» leuchtet eine Sekunde lang auf.
Zusätzlich kann eine ADS-Tastatur am Anschluss CN3 eingesteckt werden, um die
Zutrittskontrollen mit mehr Sicherheit auszustatten, da außer der Kartenvorweisung
noch die Eingabe eines 4-stelligen Kodes erfolgen muss.
In diesem Betriebsmodus werden die Karten in der dafür bestimmten
Zentraleinheit registriert. Infolgedessen hängt die Kartenkapazität von der
jeweiligen Zentraleinheit ab.
Nach dem Aktivieren der Karten können Sie diese zum Öffnen der Tür benutzen.
Dazu ist es nur erforderlich, kurz die Karte/Kodeschlüssel vor den Leser zu halten.
Da die Daten mit Radiofrequenz übermittelt werden. muss die Karte den Leser
nicht berühren. Die Karte kann dabei vorgehalten werden, ohne dass man Sie aus der
Tasche nimmt. Der Maximalabstand zwischen Leser und Karte beträgt ungefähr 8 cm.
Mit dem Kodeschlüssel beträgt die Maximaldistanz 4 cm.
Der Näherungsleser verfügt über LED-Dioden, die Folgendes anzeigen:
1
2
1. Ohne Stromversorgung
3
+
-
+
-
2.Bereitschaftsmodus:
Tür geschlossen
3. Tür offen
Pag 23
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
P
Neste modo de funcionamento, o leitor é ligado a um controlador de porta
(Classe II/III), o que permite dotar a instalação de segurança anti-sabotagem,
por não incorporar o trinco nem o botão de saída no próprio leitor. Estas funções
são suportadas pelo controlador de porta. Para funcionar como leitor
secundário, também pode ser ligado a um módulo de display
MDS/ADS/BUS-2.
A codificação realiza-se através do switch SW2. Ao arrancar, se o leitor
estiver em modo:
- Wiegand-26, durante 1 segundo acender-se-á o LED «+».
- Data/Clock, durante 1 segundo acender-se-á o LED «-».
Além disso, é possível ligar um teclado tipo ADS ao conector CN3, para
poder executar controlos de acesso de maior segurança, que combinam um
código PIN de 4 dígitos com o cartão.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade
central escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para isso,
basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro ao leitor
de proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto físico,
podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância máxima de
leitura é de cerca 8 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura é de 4 cm.
O leitor de proximidade dispõe de indicadores luminosos, cujo significado
é o seguinte:
1
2
1. Sem alimentação.
3
2. Modo de repouso. Porta fechada.
+
+
-
-
3. Porta aberta.
Pag 24
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
P Neste modo de funcionamento, o leitor é ligado a um controlador de porta
(Classe II/III), o que permite dotar a instalação de segurança anti-sabotagem,
por não incorporar o trinco nem o botão de saída no próprio leitor. Estas funções
são suportadas pelo controlador de porta. Para funcionar como leitor
secundário, também pode ser ligado a um módulo de display MDS/ADS/BUS2.
A codificação realiza-se através do switch SW2. Ao arrancar, se o leitor
estiver em modo:
- Wiegand-26, durante 1 segundo acender-se-á o LED «+».
- Data/Clock, durante 1 segundo acender-se-á o LED «-».
Além disso, é possível ligar um teclado tipo ADS ao conector CN3, para
poder executar controlos de acesso de maior segurança, que combinam um
código PIN de 4 dígitos com o cartão.
Neste modo de funcionamento, os cartões são registados na unidade
central escolhida e, portanto, a capacidade dependerá desta última.
Uma vez registados, poderá utilizá-los para a abertura da porta. Para isso,
basta apresentar (aproximar momentaneamente) o cartão/chaveiro ao leitor
de proximidade.
Ao funcionar por radiofrequência, não é necessário qualquer contacto físico,
podendo até apresentar o cartão sem o tirar da carteira. A distância máxima de
leitura é de cerca 8 cm. Com chaveiros de proximidade, a leitura é de 4 cm.
O leitor de proximidade dispõe de indicadores luminosos, cujo significado
é o seguinte:
1
2
1. Sem alimentação.
3
2. Modo de repouso. Porta fechada.
+
-
Pag 24
+
-
3. Porta aberta.
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
F
P
E
EN
F
CONECTORES LECTOR
CONNECTEURS LECTEUR
CONECTORES DE LEITOR
EN
D
READER CONNECTORS
ANSCHLÜSSLESER
• + , - : Alimentación (12 Vdc).
• Dt, Ck: conexión datos a controlador.
• R: led rojo a controlador.
• G: led verde a controlador.
• B: buzzer a controlador.
* Nota: el abrepuertas se conectará en el controlador
- SW1: Dipswitches de codificación de sistema.
- CN2: Conector para conexión directorio electrónico (Lector secundario).
• +12, - : Alimentación (100mA. sin incluir abrepuertas.).
• Dt: Datos.
• Ck: Reloj.
- CN3: conector teclado.
• + , - : Power Supply (12 Vdc).
• Dt, Ck: Data connection to controller.
• R: Red led to controller.
• G: Green led to controller.
• B: Buzzer to controller.
* Note: the lock release will be connected in the controller
- SW1: System encoding dipswitches.
- CN2: Connector for the electronic directory connection (secondary reader).
• +12, - : Power Supply (100mA, not including lock release.).
• Dt: Data.
• Ck: Clock.
- CN3: Keypad connector.
• +,- : alimentation (12 Vcc).
• Dt, Ck : connexion données vers contrôleur.
• R : DEL rouge vers contrôleur.
• G : DEL verte vers contrôleur.
• B : ronfleur vers contrôleur.
* Remarque : la gâche électrique va être connectée dans le contrôleur.
Pag 25
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
F
P
E
CONECTORES LECTOR
CONNECTEURS LECTEUR
CONECTORES DE LEITOR
EN
D
READER CONNECTORS
ANSCHLÜSSLESER
• + , - : Alimentación (12 Vdc).
• Dt, Ck: conexión datos a controlador.
• R: led rojo a controlador.
• G: led verde a controlador.
• B: buzzer a controlador.
* Nota: el abrepuertas se conectará en el controlador
- SW1: Dipswitches de codificación de sistema.
- CN2: Conector para conexión directorio electrónico (Lector secundario).
• +12, - : Alimentación (100mA. sin incluir abrepuertas.).
• Dt: Datos.
• Ck: Reloj.
- CN3: conector teclado.
EN
• + , - : Power Supply (12 Vdc).
• Dt, Ck: Data connection to controller.
• R: Red led to controller.
• G: Green led to controller.
• B: Buzzer to controller.
* Note: the lock release will be connected in the controller
- SW1: System encoding dipswitches.
- CN2: Connector for the electronic directory connection (secondary reader).
• +12, - : Power Supply (100mA, not including lock release.).
• Dt: Data.
• Ck: Clock.
- CN3: Keypad connector.
F
• +,- : alimentation (12 Vcc).
• Dt, Ck : connexion données vers contrôleur.
• R : DEL rouge vers contrôleur.
• G : DEL verte vers contrôleur.
• B : ronfleur vers contrôleur.
* Remarque : la gâche électrique va être connectée dans le contrôleur.
Pag 25
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
F
D
P
- SW1 : commutateurs DIP de codage du système.
- CN2 : connecteur pour la connexion du répertoire électronique (lecteur
secondaire).
• +12, - : alimentation (100 mA, gâche électrique non comprise).
• Dt : données.
• Ck : horloge.
- CN3 : connecteur clavier.
• + , - : Stromversorgung (12 VDC)..
• Dt, Ck: Datenanschluss an Controller
• R: rote LED an Controller
• G: grüne LED an Controller
• B: Summer an Controller
* Hinweis: der Türöffner wird am Controller angeschlossen
- SW1: DIP-Schalter zur Systemkonfigurierung
- CN2: Anschluss für das elektronische Namensverzeichnis (Nebenleser).
• +12, - : Stromversorgung 100 mA, Türöffner nicht inbegriffen).
• Dt: Daten
• Ck: Uhr
- CN3: Tastaturanschluss
• + , - : Alimentação (12 VDC).
• Dt, Ck: Ligação de dados para o controlador.
• R: LED vermelho para o controlador.
• G: LED verde para o controlador.
• B: Buzzer para o controlador.
* Nota: o trinco será ligado no controlador
- SW1: Dipswitches de codificação do sistema.
- CN2: Conector para ligação ao directório electrónico (Leitor secundário).
• +12, - : Alimentação (100 mA, sem incluir o trinco).
• Dt: Dados.
• Ck: Relógio.
- CN3: Conector do teclado.
Pag 26
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
F
D
P
- SW1 : commutateurs DIP de codage du système.
- CN2 : connecteur pour la connexion du répertoire électronique (lecteur
secondaire).
• +12, - : alimentation (100 mA, gâche électrique non comprise).
• Dt : données.
• Ck : horloge.
- CN3 : connecteur clavier.
• + , - : Stromversorgung (12 VDC)..
• Dt, Ck: Datenanschluss an Controller
• R: rote LED an Controller
• G: grüne LED an Controller
• B: Summer an Controller
* Hinweis: der Türöffner wird am Controller angeschlossen
- SW1: DIP-Schalter zur Systemkonfigurierung
- CN2: Anschluss für das elektronische Namensverzeichnis (Nebenleser).
• +12, - : Stromversorgung 100 mA, Türöffner nicht inbegriffen).
• Dt: Daten
• Ck: Uhr
- CN3: Tastaturanschluss
• + , - : Alimentação (12 VDC).
• Dt, Ck: Ligação de dados para o controlador.
• R: LED vermelho para o controlador.
• G: LED verde para o controlador.
• B: Buzzer para o controlador.
* Nota: o trinco será ligado no controlador
- SW1: Dipswitches de codificação do sistema.
- CN2: Conector para ligação ao directório electrónico (Leitor secundário).
• +12, - : Alimentação (100 mA, sem incluir o trinco).
• Dt: Dados.
• Ck: Relógio.
- CN3: Conector do teclado.
Pag 26
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
INSTALLATION DIAGRAM WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
SCHÉMA D'INSTALLATION WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
ANLAGENSCHEMA WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
Más información en instrucciones controlador de puerta.
More information in the tecnical brochure of the door controller.
Plus d’informations dans les notices du contrôleur de porte.
Zusätzliche Information in der Anleitung des Türsteuergerätes.
Mais informação nas instruções do controlador de porta.
1
2
SW2
OFF OFF Data/Clock
ON OFF WIEGAND-26
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW1
-
Sa Sb
TX RX
ON
BUS
+
TEST
SW2
12V
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
+
-
Sa Sb
1 2 3 4 5 6 7 8
CONFIG
BUS
+
BUZ
-
R
REF. 4420
CK
CK
CONTROLADOR DE PUERTA
R
CN2 CN3
G
MADE IN SPAIN
DT
DOOR CONTROLLER
DT
INPUT
12 V ; 100mA
G
BUZ
IN
LOCK
+
OUT
AUX
C No Nc C No Nc BS - SP TR
ON
ON
Wiegand-26.
12 3 4 5 6 7 8
ON
Data/Clock (ABA Track II).
12 3 4 5 6 7 8
Pag 27
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
INSTALLATION DIAGRAM WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
SCHÉMA D'INSTALLATION WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
ANLAGENSCHEMA WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO WIEGAND 26 - DATA/CLOCK
Más información en instrucciones controlador de puerta.
More information in the tecnical brochure of the door controller.
Plus d’informations dans les notices du contrôleur de porte.
Zusätzliche Information in der Anleitung des Türsteuergerätes.
Mais informação nas instruções do controlador de porta.
1
2
SW2
OFF OFF Data/Clock
ON OFF WIEGAND-26
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW1
-
Sa Sb
TX RX
ON
BUS
+
TEST
SW2
12V
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
+
-
Sa Sb
BUS
1 2 3 4 5 6 7 8
CONFIG
+
DT
CK
R
CN2 CN3
BUZ
MADE IN SPAIN
REF. 4420
CONTROLADOR DE PUERTA
DOOR CONTROLLER
INPUT
12 V ; 100mA
G
BUZ
IN
LOCK
AUX
G
R
CK
DT
+
OUT
C No Nc C No Nc BS - SP TR
ON
ON
Wiegand-26.
12 3 4 5 6 7 8
ON
Data/Clock (ABA Track II).
12 3 4 5 6 7 8
Pag 27
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON TECLADO
INSTALLATION DIAGRAM WITH KEYPAD
SCHÉMA D'INSTALLATION AVEC CLAVIER
ANLAGENSCHEMA MIT TASTATUR
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM TECLADO
1 2
SW2
OFF OFF Data/Clock
ON OFF WIEGAND-26
1
2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
12V
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW2
SW1
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
CN3
ENTRADA/INPUT
ARRIVÉE/EINTRITT
1 2
CN2 CN3
CN1
CN1
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
MÓDULO TECLADO
KEYPAD MODULE
MODULE CLAVIER
TASTATURMODUL
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
CN2
SALIDA/OUTPUT
SORTIE/AUSGANG
Pag 28
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON TECLADO
INSTALLATION DIAGRAM WITH KEYPAD
SCHÉMA D'INSTALLATION AVEC CLAVIER
ANLAGENSCHEMA MIT TASTATUR
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM TECLADO
1 2
SW2
OFF OFF Data/Clock
ON OFF WIEGAND-26
1
2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
12V
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW2
SW1
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
CN3
ENTRADA/INPUT
ARRIVÉE/EINTRITT
1 2
CN1
CN1
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
MÓDULO TECLADO
KEYPAD MODULE
MODULE CLAVIER
TASTATURMODUL
+
-
Pag 28
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
SALIDA/OUTPUT
SORTIE/AUSGANG
CN2
CN2 CN3
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
D
FUNCIONAMIENTO
FUNKTIONSWEISE
EN
P
OPERATION
FUNCIONAMENTO
F
FONCTIONNEMENT
• Tarjeta - Card - Badge- Karte - Cartão
Beeeep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
OK
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
Beep!
+
-
+
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
- NO
OK
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
• Tarjeta+Teclado - Card+Keypad - Badge+Clavier - Karte+Tastatur Cartão+Teclado
1º
Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Beep!
Beep!
Pag 29
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
D
FUNCIONAMIENTO
FUNKTIONSWEISE
EN
P
OPERATION
FUNCIONAMENTO
F
FONCTIONNEMENT
• Tarjeta - Card - Badge- Karte - Cartão
Beeeep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
OK
PROXIMITY ACCESS CONTROL
-
Beep!
+
-
+
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
- NO
OK
PROXIMITY ACCESS CONTROL
+
-
• Tarjeta+Teclado - Card+Keypad - Badge+Clavier - Karte+Tastatur Cartão+Teclado
1º
Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Beep!
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Beep!
Beep!
Pag 29
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
2º
Beeeep!
OK
+ Cod. PIN: OK
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Beep!
Cod. PIN
(1 2 3 4 +
NO
B
OK
+ Cod. PIN: NO OK
)
Pag 30
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
2º
Beeeep!
OK
+ Cod. PIN: OK
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Beep!
NO
Cod. PIN
(1
Pag 30
2
3
4
+
B
)
OK
+ Cod. PIN: NO OK
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN COMO LECTOR SECUNDARIO
INSTALLATION DIAGRAM AS SECONDARY READER
SCHÉMA D'INSTALLATION COMME LECTEUR SECONDAIRE
ANLAGENSCHEMA ALS SEKUNDÄRER NÄHERUNGSLESER
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COMO LEITOR SECUNDÁRIO
ON
1
2
SW2
OFF OFF Data / Clock
1
2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
12V
1 2
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW2
SW1
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
CN2
+ - SA SB
1 2 3 6 TC CT +12
CN5
CN4
CN2 CN3
CN4
MÓDULO DIRECTORIO ELECTRÓNICO
DISPLAY MODULE
SW1
UP
CONNECTOR
DESCRIPTION
CN2
KEY PAD TERMINALS
CN3
PROXIMITY READER
CN4
PC CONNECTOR
CN5
AMPLIFIER
CN3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
CN3
+12 - DT CK
CN2
A B C D - +
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Pag 31
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
Lectores/Readers/Lecteurs/Näherungsleser
E
EN
F
D
P
ESQUEMA DE INSTALACIÓN COMO LECTOR SECUNDARIO
INSTALLATION DIAGRAM AS SECONDARY READER
SCHÉMA D'INSTALLATION COMME LECTEUR SECONDAIRE
ANLAGENSCHEMA ALS SEKUNDÄRER NÄHERUNGSLESER
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COMO LEITOR SECUNDÁRIO
ON
1
2
SW2
OFF OFF Data / Clock
1
2
SW2
MÓDULO PROXIMIDAD OFF OFF Data/Clock
PROXIMITY MODULE OFF ON STAND ALONE
ON OFF WIEGAND-26
ON ON PROX. MDS/CAC
12V
1 2
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
SW2
SW1
DT CK R G B
NO C NC + - Sa Sb S - B A
CN2
+ - SA SB
1 2 3 6 TC CT +12
CN5
CN4
CN2 CN3
CN4
MÓDULO DIRECTORIO ELECTRÓNICO
DISPLAY MODULE
SW1
UP
CONNECTOR
DESCRIPTION
CN2
KEY PAD TERMINALS
CN3
PROXIMITY READER
CN4
PC CONNECTOR
CN5
AMPLIFIER
CN3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
CN3
+12 - DT CK
CN2
A B C D - +
+
-
PROXIMITY ACCESS CONTROL
Pag 31
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement