EXCI 090I | EXCI 120I | AERMEC EXCI 070I, 090I, 120I split-system air conditioners Installation Manual

EXCI 090I | EXCI 120I | AERMEC EXCI 070I, 090I, 120I split-system air conditioners Installation Manual

Below you will find brief information for EXCI 070I, EXCI 090I, EXCI 120I. The EXCI series conditioners are split-systems with an inverter that are ideal for channelling. They are available in three sizes with different capacities able to perform both summer cooling and winter heating.

advertisement

AERMEC EXCI 070I, 090I, 120I Installation Manual | Manualzz

MANUALE D’INSTALLAZIONE

INSTALLATION MANUAL

MANUEL D’INSTALLATION

INSTALLATIONSHANDBUCH

MANUAL DE INSTALACIÓN

EXCI

R410A

A

Efficienza energetica

Energy efficiency

Efficacité énergétique

E n e r g i e e f f i z i e n z

Eficacia energética

Climatizzatore split system pompa di calore con Inverter per installazioni canalizzate

Split system climate control, heat pump with inverter for channelled installation

Climatiseur split system pompe à chaleur avec Inverter pour installations gainables

Klimaanlage mit Splitsystem und Wärmepumpe mit Invertertechnologie für kanalisierte Installation

Climatizador split system bomba de calor con Inverter para instalaciones canalizadas

ISO 9001 - Cert. n° 0128/4

IEXCIIJ

0606

6744710_00

INDICE • CONTENTS • INDEX • INHALTSVERZEICHN • ÍNDICE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

DECLARATION OF CONFORMITY

CERTIFICAT DE CONFORMITE

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

TRASPORTO • SIMBOLI DI SICUREZZA

CARRIAGE • SAFETY SYMBOL

TRANSPORT • SIMBOLES DE SECURITE

TRANSPORT • SICHERHEITSSYMBOLE

TRANSPORTE • SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

3

4

ITALIANO 5

ENGLISH 11

FRANÇAIS 17

DEUTSCHE 23

ESPAÑOL 29

Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati.

Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products.

Aermec partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés.

Aermec ist am Zertifikations - Programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.

AERMEC S.p.A. participa en el programa de certificación EUROVENT. Sus equipos aparecen en el directorio de productos certificados EUROVENT.

AERMEC S.p.A.

I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44

Tel. (+39) 0442 633111

Telefax (+39) 0442 93566 – 0442 93730 www.aermec.com

EXCI

Il presente prodotto deve essere installato, esclusivamente, in abbinamento con le unità CWI_H di nostra produzione.

Solo rispettando tali abbinamenti é valida la seguente dichiarazione:

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che la macchina in oggetto è conforme a quanto

-

- prescritto dalle seguenti Direttive:

- Direttiva macchine 98/37 CEE;

Direttiva bassa tensione 73/23 CEE;

Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89/336 CEE.

-

-

The above equipment must be used with AERMEC units CWI_H series only.

Following declaration applIes to the combinations as above stated only:

-

-

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our own responsability that the above equipment complies with provisions of the following Standards:

-

Equipment Standard 98/37 EEC;

Low voltage Standard 73/23 EEC;

Electromagnetic compatibility Standard EMC 89/336 EEC.

- Regulation EN 60335-2-40.

Le présent produit doit être installé exclusivement, associé avec les unités CWI_H de notre production.

La certification suivante est valable uniquement si ces associations sont respectées:

CERTIFICAT DE CONFORMITE

Nous, signataires de la présente, certifions sous notre propre responsabilité, que l’appareil en objet est conforme aux suivantes

Directives:

Directive basse tension 73/23 CEE;

Directive de compatibilité électromagnetique EMC 89/336 CEE.

Dieses Produkt darf ausschließlich in Verbindung mit den von AERMEC hergestellten CWI_H -Einheiten installiert werden.

Nachstehende Bescheinigung ist nur dann gültig, wenn AERMEC-Innen- und Außenheit gemäß der Einbauanleitung richtig miteinander verbunden werden.

-

-

-

-

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir, Unterzeichner dieser Bescheinigung, bestätigen, daß diese Geräte den Vorschriften:

Vorschrift Geräte 98/37 EWG;

Niederspannung - Vorschrift 73/23 EWG;

Funkentstörung - Vorschrift EMC 89/336 EWG.

Vorschrift EN 60335-2-40.

El presente producto debe ser instalado exclusivamente en combinación con las unidades CWI_H de nuestra producción.

Sólo respetando dichas combinaciones será válida la siguiente declaración:

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

-

-

Los abajo firmantes declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que la máquina en objeto respeta cuanto prescriben las siguientes Directivas:

-

Directiva de máquinas 98/37;

Directiva de baja tensión 73/23 CEE;

Directiva de compatibilidad electromagnética EMC 89/336 CEE.

Bevilacqua, 01/09/2006 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director

Luigi Zucchi

3

TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE

NON bagnare • Do NOT wet

CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen

NO mojar

NON calpestare • Do NOT trample

NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten

NO pisar

Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili.

Stacking: control the packing for the arrow position to know the number of machines that can be stacked.

Empilement: vérifier sur l’emballage la position de la flèche pour connaître le nombre d’appareils pouvant être empilés.

Stapelung: Anhand der Position des Pfeiles an der Verpackung kontrollieren, wieviele Geräte stapelbar sind.

Apilamiento: observe en el embalaje la posición de la flecha para saber cuántos equipos pueden apilarse.

6

5

4

3

2

1

NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto.

Do NOT leave loose packages during transport.

ATTACHER les emballages pendant le transport.

Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren.

NO lleve las cajas sueltas durante el transporte.

NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg.

DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg.

NE PAS transporter tout seul l’appareil si son poids dépasse 35 Kg.

Das Gerät NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 35 Kg überschreitet.

NO maneje los equipos en solitario si pesan más de 35 kg.

SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL • SIMBOLES DE SECURITE

SICHERHEITSSYMBOLE • SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

35 Kg

Pericolo:

Tensione

Danger:

Power supply

Danger:

Tension

Gefahr !

Spannung

Peligro:

Tensión

4

Pericolo:

Danger:

Movings parts

Danger:

Gefahr !

Peligro:

Elementos en movimiento

Pericolo!!!

Danger!!!

Danger!!!

Gefahr!!!

Peligro!!!

INDICE

Osservazioni

Manutenzione

Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche

Criteri di scelta

Limiti di funzionamento

Descrizione dell’unità

Componenti principali

Descrizione dei componenti

Dati dimensionali

Linee frigorifere

Installazione dell’unità

Dati elettrici

Schemi elettrici

Servizio assistenza Tecnica Italia

6

10

35

7

8

9

5

OSSERVAZIONI

Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri.

Leggere attentamente e completamente tutte le informazioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmente attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle scritte “PERICOLO” o “ATTENZIONE” in quanto, se non osservate, possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose.

Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona.

L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rendere possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione.

La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che si rendessero necessari per effettuare gli interventi in garanzia.

AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale.

Il numero di pagine di questo manuale è: 36

MANUTENZIONE

MANUTENZIONE ORDINARIA

La manutenzione ordinaria, può essere eseguita anche dall’utente, consiste in una serie di operazioni semplici, grazie alle quali il condizionatore può operare alla massima efficienza.

Interventi:

- Pulizia del filtro, frequenza quindicinale o settimanale in caso di installazione in ambienti con molta polvere.

Pulire il filtro con un aspirapolvere ed eventualmente con acqua e detergente neutro, evitare altri detergenti e solventi di qualsiasi tipo.

- Esame visivo dello stato del condizionatore, ad ogni intervento di manutenzione; ogni anomalia dovrà essere comunicata al Servizio Assistenza.

- Non spruzzare acqua sulle superfi ci esterne o interne del condizionatore (si potrebbero provocare dei cortocircuiti).

MANUTENZIONE STRAORDINARIA

La manutenzione straordinaria deve essere eseguita solo dai

Servizi Assistenza Aermec oppure da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità, in particolare per i collegamenti elettrici si richiedono le verifiche relative a :

- Misura della resistenza di isolamento dell'impianto elettrico.

- Prova della continuità dei conduttori di protezione.

La manutenzione straordinaria consiste in una serie di operazioni complesse che comportano lo smontaggio del condizionatore o dei suoi componenti, grazie alle quali si ripristina la condizione di massima efficienza nel funzionamento del condizionatore.

Interventi:

- Pulizia interna, frequenza annuale o prima di lunghe soste; in ambienti ove si richiede un elevato grado di pulizia dell’aria la pulizia può essere più frequente; consiste nella pulizia della batteria, delle alette del ventilatore, della bacinella e di tutte le parti a contatto con l’aria trattata.

- Riparazioni e messa a punto, quando si presentano anomalie, prima di contattare il Sevizio Assistenza consultare il capitolo

“PROBLEMI E SOLUZIONI" di questo manuale.

INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE

Attenzione: questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche che non possono essere smaltite attraverso i normali canali di raccolta dei rifiuti municipali.

Esistono centri di raccolta differenziata per questi prodotti.

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere trattate separatamente ed in accordo alle legislazioni vigenti nello stato di appartenenza.

Batterie o accumulatori presenti negli apparecchi devono essere smaltiti separatamente secondo le disposizioni del comune di appartenenza.

CRITERI DI SCELTA

Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite di temperatura ambiente Ta massimo e minimo venga rispettato 0°C < Ta < 45°C ; U.R. < 85%.

I condizionatori EXCI vanno alimentati con corrente 1~

230V 50Hz e collegamento a terra, la tensione di linea deve comunque rimanere entro la tolleranza di ±10% rispetto al valore nominale.

Se il condizionatore funziona in modo continuativo in raffreddamento all’interno di un ambiente con elevata umidità relativa, si potrebbe avere formazione di condensa sulla mandata dell’aria. Tale condensa, potrebbe depositarsi sul pavimento e sugli eventuali oggetti sottostanti.

Il funzionamento in riscaldamento con pompa di calore potrebbe provocare scricchiolii dovuti alle diverse dilatazioni termiche degli elementi (plastici e metallici), ciò comunque non provoca danni all’unità.

LIMITI DI FUNZIONAMENTO

RAFFRESCAMENTO

RISCALDAMENTO

6

MAX

MIN

MAX

MIN

32°C BS / 23°C BU

21°C BS / 15°C BU

27°C BS

20°C BS

43°C BS

21°C BS

24°C BS / 18°C BU

-8,5°C BS / -9,5°C BU

DESCRIZIONE DELL’UNITÀ

I condizionatori serie EXCI sono costituiti da un’unità interna di trattamento dell’aria e da una unità esterna da collegare tra loro mediante linee frigorifere ed elettriche.

Sono disponibili in 3 grandezze di diverse potenzialità in versione a pompa di calore in grado di effettuare sia il raffrescamento estivo che il riscaldamento invernale.

Tutte le unità EXCI hanno classe di effi cienza energetica "A" nel funzionamento in raffrescamento e classe di effi cienza energetia A nel funzionamento in riscaldamento.

Il dispositivo ad Inverter consente un elevato risparmio energetico e l'ottimizzazione delle condizioni ambientali, la temperatura desiderata si raggiunge in un tempo inferiore rispetto ai sistemi non Inverter.

Le unità sono caratterizzate da un funzionamento estremamente silenzioso e da una elevata affi dabilità.

L’unità interna ha una carica di tenuta (azoto).

Il dispositivo di comando (accessorio TL2I) é composto da un telecomando a raggi infrarossi e un ricevitore a parete, consente il controllo completo dell’apparecchio.

I condizionatori serie EXCI sono in grado di soddisfare le esigenze di climatizzazione di ogni ambiente grazie alla versatilità delle unità interne realizzate per l’installazione orizzontale e verticale, con canali (è disponibile una vasta gamma di plenum e raccordi dedicati per ogni taglia) o con mobili (accessori).

DESCRIZIONE DEI COMPONENTI

L'unità interna è realizzata in lamiera di acciaio zincato. Nella parte posteriore ha i fori per il fi ssaggio a muro, nella parte anteriore un pannello in lamiera chiude il gruppo ventilante. Le bacinelle per la raccolta della condensa sono dotate di appositi scarichi, è possibile raccordare all’unità i canali per il rinnovo dell’aria ambiente e/o per la mandata in un locale attiguo.

All’interno dell’unità sono alloggiati:

– la batteria di scambio termico con tubi di rame ed alette di tipo turbolenziato di alluminio bloccate medinte espansione meccanica dei tubi;

– il gruppo ventilante, montato su supporti antivibranti, con ventilatori centrifughi a doppia aspirazione, accoppiati direttamente ad un motore a tre velocità con protezione termica.

La possibilità di rimuovere la bacinella e le coclee dei ventilatori ispezionabili (eseguibile solo da personale provvisto di specifi ca competenza tecnica), consente di eseguire una pulizia accurata delle parti interne, condizione necessaria per installazioni in luoghi molto affollati o che richiedono uno standard elevato di igiene.

Le unità sono confi gurate in fabbrica in modo da avere la portata d’aria nominale e la pressione statica residua nulla. Per ottenere la massima pressione statica utile per le canalizzazioni, sempre con la portata d’aria nominale, eseguire i collegamenti come indicato negli schemi elettrici;

–l’unità di controllo a microprocessore, con microinterruttori da impostare in sede di montaggio, in funzione della confi gurazione della macchina e degli accessori;

–sezione fi ltrante facilmente estraibile, in materiali rigenerabili, può essere pulita tramite lavaggio;

–sonda della temperatura in aspirazione.

–dispositivo di sbrinamento (solo per le versioni a pompa di calore) é controllato tramite una sonda posta sulla batteria interna ed alla sonda aria ambiente, che fanno capo alla scheda elettronica la quale provvede ad avviare o ad arrestare il ciclo di sbrinamento. Consente il corretto funzionamento dell’apparecchio con elevati rendimenti fi no ad una temperatura esterna di -

10°C.

COMPONENTI PRINCIPALI

2 Batteria

MDIH

2

1

3

4

7

DATI DIMENSIONALI [mm]

EXC 070 I

EXC 090 I

EXC 120 I

9 x 20

B

P

C

F G H

=

D =

Mod.

A

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

457 457 457

823 1043

C 216 216 216

H 74 74 74

M 144 144 144

N 49 49 49

LINEE FRIGORIFERE

R410A - Mod. CWI_H

Linea liquido

Coppia di serraggio

Linea Gas

Coppia di serraggio

L = Lunghezza massima linee frigorifere

H = Massimo dislivello tra unità interna ed esterna

Reintegro carica gas refrigrante (R410A)

Per lunghezza linee superiore a

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”)

14-18 [N*m] 14-18 [N*m] 14-18 [N*m]

9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”)

30-40 [N*m] 30-40 [N*m] 30-40 [N*m]

15 [m]

7 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

8

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ

ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento munirsi di opportuni dispositivi di protezione individuale.

ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita.

ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l'installazione di condizionatori e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità (in questo manuale saranno indicati con il termine generico “personale provvisto di specifica competenza tecnica”).

In particolare per i collegamenti elettrici si richiedono le verifiche relative a :

- Misura della resistenza di isolamento dell'impianto elettrico.

- Prova della continuità dei conduttori di protezione.

Vengono qui riportate le indicazioni essenziali per una corretta installazione delle apparecchiature.

Si lascia comunque all'esperienza dell'installatore il perfezionamento di tutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche.

Non installare l'unità in locali in cui sono presenti gas infiammabili oppure sostanze acide od alcaline che possano danneggiare irrimediabilmente gli scambiatori di calore in rame-alluminio o i componenti interni in plastica.

Non installare locali dove i vapori d'olio miscelati all'aria trattata possono depositarsi sulle batterie di scambio, riducendone le prestazioni, o sulle parti interne dell’unità danneggiando i componenti in plastica.

COLLEGAMENTI

E’ necessario che le condutture dell’acqua, dello scarico condensa e il circuito elettrico siano già stati previsti.

• C OLLEGAMENTI ELETTRICI

Le unità interne ed esterne devono essere collegate elettricamente fra di loro come indicato negli schemi elettrici a corredo degli apparecchi stessi.

La linea di alimentazione delle unità dovrà essere intercettata da un interruttore magnetotermico.

I condizionatori cassette EXCI vanno alimentati con corrente

1 ~ 230 V 50 Hz e collegamento a terra, la tensione di linea deve comunque rimanere entro la tolleranza di ±10% rispetto al valore nominale.

Per proteggere le unità contro i cortocircuiti, montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico (IG) con distanza minima di apertura dei contatti di

3mm (vedi capitolo “Schemi elettrici”).

Il cavo elettrico di alimentazione deve essere del tipo H07 V-K oppure N07 V-K con isolamento 450/750V se incassato in tubo o canaletta. Per installazioni con cavo in vista usare cavi con doppio isolamento di tipo H5VV-F.

Per tutti i collegamenti seguire gli schemi elettrici a corredo dell’apparecchio e riportati sulla presente documentazione.

Il ricevitore TL2I deve essere collegato alla scheda dell'unità interna.

• C

OLLEGAMENTI FRIGORIFERI

Gli attacchi frigoriferi dell’unità EXCI sono indicati in TAV. 2.

Questo condizionatore d’aria usa il refrigerante R410A.

Gli abbinamenti consentiti tra le unità sono descritti in questo manuale al capitolo “ VERSIONI E GRANDEZZE DISPONIBILI“.

Prima di qualsiasi intervento, accertarsi del tipo di gas refrigerante caricato nell’unità esterna, utilizzare solo attrezzature idonee al gas usato.

Non usare gas diversi per effettuare i reintegri di refrigerante

nell’impianto. Attenersi alle seguenti disposizioni:

1. Tenere sigillata ogni estremità aperta delle tubazioni con un tappo o altro fino a che non sia completato l’allacciamento.

2. Prestare molta attenzione durante l’allacciamento delle tubazioni affinchè acqua, sporcizia etc. non entrino nelle tubazioni e nell’impianto.

3. Le tubazioni allacciate all’unità interna ed esterna devono essere nuove.

Lo spessore richiesto per le tubazioni è di 0,8mm o più.

4. Utilizzare solo refrigerante conforme a quello già caricato nell’unità esterna per effettuare i reintegri di refrigerante nell’impianto. In nessun caso aggiungere olio lubrificante nell’impianto.

5. Al fine di prevenire la carica accidentale di altri refrigeranti, nelle unità esterne caricate con gas R410A, il diametro della connessione di servizio della valvola tre vie è (1/2”).

Per la preparazione dei tubi in rame, procedere come segue:

- tagliare i tubi di rame a misura con il tagliatubi;

- lisciare le estremità con uno svasatubi;

- isolare i tubi ed infilare i dadi conici prima di svasare;

- per la svasatura utilizzare un flangiatubi conico;

- verificare che la superficie conica sia in asse con il tubo, liscia, priva di fratture e con spessore uniforme.

Per l’esecuzione dei collegamenti frigoriferi procedere come segue:

- far passare le linee, il tubo di scarico condensa ed i cavi elettrici attraverso il foro praticato nella parete, facendo coincidere le estremità delle linee con gli attacchi delle unità (prima di passarle attraverso il foro, tapparle con del nastro per evitare l’ingresso di sporcizia);

- eseguire il collegamento delle linee frigorifere in corrispondenza dell’unità interna;

- prima di effettuare l’unione delle linee con l’unità, assicurarsi che la posizione sia quella definitiva e quindi eseguire il serraggio usando chiave e controchiave per evitare torsioni sulla carpenteria della macchina ed avendo cura di pulire le superfici dei giunti in modo da garantire il perfetto contatto delle superfici di serraggio;

- sagomare le linee frigorifere fino a portarle in corrispondenza dei raccordi sull’unità esterna (si raccomanda di non realizzare le curve delle linee frigorifere con un raggio inferiore ai 100 mm al fine di non schiacciare la sezione dei tubi);

- porre in opera il tubo di scarico condensa (vedi il paragrafo

“Scarico condensa”);

- togliere le protezioni dalle estremità delle linee frigorifere e stringere i raccordi sull’unità esterna usando chiave e controchiave per evitare torsioni sulla carpenteria della macchina;

- collegare la pompa a vuoto sulle prese a spillo dei raccordi delle linee del gas;

- non aprire i rubinetti (il vuoto va fatto sulle linee e sull’unità interna);

- effettuare il vuoto fino a raggiungere i -760 mmHg;

- una volta eseguita questa serie di operazioni ed aver, definitivamente, scollegato la pompa a vuoto, aprire completamente i rubinetti agendo sui dadi con una chiave maschio esagonale da 4 mm;

- rimettere i cappucci e stringerli;

- effettuare lo scarico condensa;

- dopo aver verificato che tutto sia in regola e le posizioni delle linee siano quelle definitive, fissare insieme i cavi e le linee frigorifere ed ancorarle con delle fascette.

• S

CARICO CONDENSA

In caso di installazione orizzontale, montare il raccordo di scarico della condensa fornito a corredo. Si abbia cura di sigillare con silicone la connessione tra bacinella e raccordo.

La rete di scarico della condensa deve essere opportunamente dimensionata e le tubazioni posizionate in modo da mantenere lungo il percorso un’adeguata pendenza (min.1%). Nel caso di scarico nella rete fognaria, si consiglia di realizzare un sifone che impedisca la risalita di cattivi odori verso gli ambienti.

9

DATI ELETTRICI

EXC 070 I

CWI 070 H

IM [A] 10

SEZ. A [mm

2

] 2,5

090 I

090 H

10

2,5

120 I

120 H

16

2,5

SCHEMI ELETTRICI

LEGENDA

= Collegamenti da eseguire in loco

= Componenti non forniti

TL2I = Accessorio ricevitore IR e telecomando

SA

SD

TL2I

Ricevitore

Receiver

11

CN5

BZ1

4

1

2

CN6

CN4

CN80

SW1

CN8

CN99

11

12

EXTERNAL

CONTACT

EXC I inverter single split

1

M6

3 5 7 9

04

N4

P

TR1

S

N

G

L

RY6

GR RO MA NE

MV

1

M

BL

BL

N 1 2 3

SEZ. A

N L

SEZ. A

2 1 N

OUTDOOR

UNIT (CWI H)

L

N

IG

PE

Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all' apparecchio.

10

TABLE OF CONTENTS

Observations

Maintenance

Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche

Selection criteria

Operating limits

Description of the unit

Main components

Description of components

Size data

Refrigeration lines

Installation Of the unit

Electrical data

Wiring diagrams

14

15

16

12

13

11

REMARKS

Store the manuals in a dry location to avoid deterioration, as they must be kept for at least 10 years for any future reference.

All the information in this manual must be carefully read and understood. Pay particular attention to the operating standards with “DANGER” or “WARNING” signals as failure to comply with them can cause damage to the machine and/or persons or objects.

If any malfunctions are not included in this manual, contact the local After-sales Service immediately.

The apparatus must be installed in such a way that maintenance and/or repair operations are possible.

The apparatus's warranty does not in any case cover costs due to automatic ladders, scaffolding or other lifting systems necessary for carrying out repairs under guarantee.

AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage whatsoever caused by improper use of the machine, and a partial or superficial acquaintance with the information contained in this manual.

The number of pages in this manual is : 36.

MAINTENANCE

ORDINARY MAINTENANCE

Ordinary maintenance can also be carried out by the user. It consists of a set of simple operations designed to ensure the conditioner works at its best level of efficiency.

Operations:

- Cleaning the filter every two weeks or every week if the installation is in very dusty environments.

Clean the fi lter with a vacuum cleaner and, if required, with water and neutral detergent, avoid using other detergents and solvents of any type.

- Inspect the state of the conditioner each time maintenance is carried out; you must contact the After-Sales Service in case of any malfunction.

- Do not splash water on the interior or exterior surfaces of the conditioner (this could cause short-circuits).

EXTRAORDINARY MAINTENANCE

Extraordinary maintenance must only be performed by the

Aermec After-Sales Service or by people with the technical and occupational requisites enabling them to install, transform, extend and maintain the systems and are able to check them for the purposes of safety and operability; in particular as far as electrical wirings are concerned the required checks are relative to:

- Measurement of the electrical system insulation resistance.

- Continuity test of the protection wires.

Extraordinary maintenance consists of a set of complex operations that involve the dismantling of the conditioner or its components, the result of which is the restoration of conditions of maximum efficiency in conditioner functioning.

Operations:

- Inside cleaning every year or before the equipment is not to be used for a long time; in environments where a high degree of air cleaning is required, the cleaning can be carried out more frequently; it consists of cleaning the coil, the fan fins, the tray and all parts in contact with the treated air.

- Repairs and fine tuning: when there are malfunctions refer to the "TROUBLESHOOTING" chapter in this manual before contacting the After-Sales Service.

GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT

Note: this product contains electric and electronic components, which may not be disposed of as normal refuse. There are specialised differentiated refuse collection centres for these products.

Electric and electronic equipment must be processed separately, in accordance with applicable legislation in the country or State of use.

Batteries and accumulators included in equipment must be disposed of separately in accordance with local legislation.

SELECTION CRITERIA

The assembly points must be chosen in such a way that the maximum and minimum ambient temperature (Ta) limit is respected 0°C < Ta < 45°C ; R.H. < 85%.

The EXCI conditioners must be powered with current 1 ~

230 V 50Hz and have an earth connection, the line voltage must anyway fall within a tolerance of ±10% of the nominal value.

If the air conditioner unit is working in continuous cooling mode inside an environment where the relative humidity is high, condensate might form on the air delivery. Said condensate might be deposited on the floor and on objects underneath.

Operation in heating mode with a heat pump could cause creaking due to the various thermal expansions of the elements

(plastics and metals), this will not however cause damage to the unit.

OPERATING LIMITS

OUTDOOR

COOLING

MAX

MIN

32°C BS / 23°C BU

21°C BS / 15°C BU

43°C BS

21°C BS

HEATING

MAX

MIN

27°C BS

20°C BS

24°C BS / 18°C BU

-8,5°C BS / -9,5°C BU

12

DESCRIPTION OF THE UNIT

The EXCI series conditioners are constituted by an indoor air treatment unit and by an outdoor unit to be connected to each other by means or refrigeration and electrical lines.

They are available in three sizes with different capacities in heat-pump version able to perform both summer cooling and the winter heating.

All the EXCI units have an "A" class energy effi ciency in cooling mode and "A" class energy effi ciency in heating mode.

The inverter device permits great energy saving and the optimisation of the environmental conditions, the required temperature is reached more quickly than systems without and inverter.

The units are characterised by very quiet operation and great reliability.

The indoor unit has a maintenance charge (nitrogen).

The control device (accessory TL2I) consists of an infra-red remote control and a wall receiver, it provides full control functions.

The EXCI series conditioners are able to meet climate-control requirements in all environments thanks to the versatility of the indoor units made for horizontal or upright installation, with channels (the series is available with a large range of plenum chambers and dedicated fi ttings for every size) or with casings

(accessories).

DESCRIPTION OF COMPONENTS

The indoor unit is made of galvanised steel sheet. At the back there are holes to fi x the equipment to the wall, at the front there is a steel sheet panel enclosing the fan unit. The trays for the collection of the condensate are fi tted with special drainage features, it is possible to attach the channels for the renewal of the air in the environment and/or for delivery to a next door room, to the unit.

The unit contains:

– the heat exchanger coil with copper pipes and turbulenced type fi ns made of aluminium locked in place by means of the mechanical expansion of the pipes;

– the fan unit on anti-vibration mountings with double-suction centrifugal fans, coupled directly to a three-speed motor with thermal protection.

The fact that the tray and inspectable fan volutes may be removed

(only by adequately skilled technicians) allows the internal components to be cleaned thoroughly, which is particularly important for installations in crowded areas or areas requiring high hygiene standards.

The units are confi gured in the factory in such a way as to have the rated air fl ow and null residual static pressure. To get the maximum useful static pressure for the channelling again with the rated air fl ow make the connections as shown in the following wiring diagrams;

–the microprocessor type control unit with dip switches to be set during installation in accordance with the confi guration of the machine and the accessories;

–fi ltering unit that can be easily removed in material that can be regenerated can be cleaned by washing;

–intake temperature probe.

–defrosting device (only for the versions with heat pumps) is controlled by means of a probe on the interior coil and the environment air probe that are controlled by the electronic card which turns the defrosting circuit on and off. It permits the proper functioning of the device with high yields down to an outside temperature of -10°C.

MAIN COMPONENTS

2 Coil

MDIH

2

1

3

4

13

SIZE DATA [mm]

EXC 070 I

EXC 090 I

EXC 120 I

9 x 20

B

P

C

F G H

=

D =

Mod.

A

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

457 457 457

823 1043

C 216 216 216

H 74 74 74

M 144 144 144

N 49 49 49

REFRIGERATION LINES

R410A - Mod. CWI_H

Liquid line

Tightening torque

Gas line

Tightening torque

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”)

14-18 [N*m] 14-18 [N*m] 14-18 [N*m]

9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”)

30-40 [N*m] 30-40 [N*m] 30-40 [N*m]

L = Maximum length of the refrigeration lines 15 [m]

H = Maximum height difference between the outdoor and the indoor units 7 [m]

Top up refrigerant gas (R410A)

For lines longer than

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

14

INSTALLATION OF THE UNIT

WARNING:before carrying out any work, put the proper individual protection devices on.

WARNING:check that the power supply is disconnected before performing operations on the unit.

WARNING: Electrical connections, fan coils and their accessories may only be installed by technicians with the suitable requisites who are properly qualified for the installation, transformation, extension and maintenance of the systems and are able to check the same in terms of safety and operation (in this manual they will be indicated with the general term "persons with specific technical skills").

In the specific case of electrical connections, the following must be checked:

- Measurement of the electrical system insulation strength.

- Continuity test for the protection wires.

Instructions essential for the proper installation of the equipment are shown here.

The final touches to all the operations are however left to the experience of the installation engineer in accordance with specific requirements.

Do not install units in premises where there are inflammable gases or acid or alkaline substances that could irreparably damage the aluminium-copper heat exchanger or internal plastic parts.

Do not install the unit in premises where oil vapours mixed with the treated air can be deposited on the exchange coils, reducing their performance or on the parts inside the unit damaging the plastic parts.

CONNECTIONS

The water, condensate drainage and electrical circuit ducts must be provided for.

• E

LECTRICAL CONNECTIONS

The indoor and external units must have the electrical connections made as shown in the wiring diagrams supplied with the devices.

The unit's mains line must be protected by a thermomagnetic circuit breaker.

The EXCI cassette conditioners must be powered with a current

of 1 ~ 230 V 50 Hz and connected to the earth, the line voltage must however fall within the tolerance of ±10% compared with the nominal value.

To protect the units against short-circuits, fit a hermomagnetic omnipolar circuit breaker (IG) to the power line with a minimum opening distance of the contacts of 3mm (see

“wiring diagrams” chapter).

The electrical power cable must be of the H07 V-K or N07 V-K type with 450/750V insulation if inside a tube or raceway. Use cables with double H5vv-F type insulation for visible cable installation.

Follow the wiring diagram with the equipment and shown in this document when making the connections.

The TL2I receiver must be connected to the card of the indoor unit.

• R

EFRIGERATION CONNECTIONS

The refrigeration attachments of the EXCI units are shown in TAB

2.

This air conditioner uses R410A refrigerant.

The combinations permitted among the units are described in this manual in chapter “ VERSIONS AND SIZES AVAILABLE“.

Before any intervention, make sure what type of refrigerant the outside unit is charged with, only use equipment that is suitable for the gas used.

Never use different gases when topping up the refrigerant in

the system. Follow the instructions below:

1. Keep all open pipe ends sealed closed with a plug or similar until all connections have been made.

2. Proceed with extreme caution while connecting the piping so that water, dirt, etc. do not get into the pipes or the system.

3. The pipes connected to the indoor and outdoor units must be new.

The required thickness for the pipes is 0.8 mm or more

4. Only use refrigerant that conforms with that already loaded in the outdoor unit when topping up the refrigerant in the system. Do not in any case add lubricating oil to the system.

5. In order to prevent accidental filling with other refrigerants in the outdoor units containing R410A gas, the diameter of the three-way valve service connection is (1/2”).

To prepare the copper pipes, proceed as follows:

- cut the current length of copper pipe using a pipe cutter;

- smooth the ends using a flaring end;

- isolate the tubes and insert the conical nuts before countersinking;

- for countersinking, use a conical pipe flanger;

- check that the conical surface is centred on the pipe, is smooth and does not have any fractures and the thickness is even.

Proceed as follows for the refrigeration lines:

- pass the lines, the condensate drain tube and the electric cables through the hole prepared in the wall so the ends of the lines coincide with the unit's connections (before passing them through the hole, close the ends with tape so dirt will not enter);

- make the refrigeration line connections in correspondence to the internal unit;

- before connecting the lines with the unit, ensure that the position is final and then proceed in tightening using a spanner and a lock nut to avoid torsions on the machine enclosure and be careful to clean the surfaces of the joints in order to ensure perfect contact between the tightened surfaces;

- shape the refrigeration lines to bring them in correspondence to the external unit connections (you are advised not to create refrigeration lines curves with a radius below 100 mm to avoid crushing the pipe section);

- attach the condensate drain tube (see the “Condensate drain” paragraph);

- remove the protections from the refrigeration line ends and tighten the connections to the outdoor unit using a spanner and a lock nut to avoid torsions on the machine enclosure;

- connect the vacuum pump to the gas line's connecting pin;

- do not open the cocks (the vacuum must be created on the lines and on the indoor unit);

- create a vacuum until reaching -760 mmHg;

- once all above steps have been completed and after having, definitely, disconnected the vacuum pump, completely open the cocks by turning the nuts using a 4 mm hexagon male spanner;

- replace caps and tighten them;

- create the condensate drain;

- after having checked that everything is correct and the position of the lines are final, fasten the cables and the refrigeration lines together and anchor them with clamps.

• C

ONDENSATE DRAIN

In the case of horizontal installation, fit the condensate drain connection supplied. Be sure to seal the connection between tray and connection with silicone.

The condensate drain network must be properly scaled and the piping situated in such a ways as to keep an adequate slope along the route (min.1%). In the case of drainage into the sewerage network, you are advised to make a syphon to stop bad smells being returning into the room.

15

ELECTRICAL DATA

EXC 070 I

CWI 070 H

IM [A] 10

SEZ. A [mm

2

] 2,5

090 I

090 H

10

2,5

120 I

120 H

16

2,5

WIRING DIAGRAMS

KEY

= Connections to be made on site

= Components not supplied

TL2I = IR receiver and remote control accessory

SA

SD

TL2I

Ricevitore

Receiver

11

CN5

BZ1

4

1

2

CN6

CN4

CN80

SW1

CN8

CN99

11

12

EXTERNAL

CONTACT

EXC I inverter single split

1

M6

3 5 7 9

04

N4

P

TR1

S

N

G

L

RY6

GR RO MA NE

MV

1

M

BL

BL

N 1 2 3

SEZ. A

N L

SEZ. A

2 1 N

OUTDOOR

UNIT (CWI H)

L

N

IG

PE

The wiring diagrams may be updated; it is advisable to refer to the wiring diagram appended to the apparatus.

16

TABLE DES MATIÈRES

Remarques

Entretien

Informations pour l'élimination d'appareillages électriques et électroniques

Critères de choix

Limites de fonctionnement

Description de l'unité

Principaux composants

Description des composants

Données dimensionnelles

Lignes frigorifiques

Installation de l'unité

Données électriques

Schémas électriques

20

21

22

18

19

17

REMARQUES

Conserver les manuels dans un endroit sec, afin d’éviter leur détérioration, pendant au moins 10 ans, pour toutes éventuelles consultations futures.

Lire attentivement et entièrement toutes les informations contenues dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux normes d’utilisation signalées par les inscriptions “DANGER” ou “ATTENTION”, car leur non observance pourrait causer un dommage à l’appareil et/ou aux personnes et objets.

Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, contacter aussitôt le service après-vente de votre secteur.

Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace nécessaire pour les opérations d'entretien et/ou de réparation.

La garantie de l'appareil ne couvre pas les coûts dérivant de l'utilisation de voitures avec échelle mécanique, d'échafaudages ou d'autres systèmes de levée employés pour effectuer des interventions en garantie.

AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation impropre de l’appareil et à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce manuel.

Ce manuel se compose de pages: 36.

ENTRETIEN

ENTRETIEN ORDINAIRE

L'entretien ordinaire peut être effectué également par l'utilisateur, il s'agit d'une série d'opérations simples qui garantissent le fonctionnement optimal du climatiseur.

Interventions:

- N e t t oya g e d u f i l t r e , t o u s l e s q u i n z e j o u r s o u m ê m e u n e f o i s p a r s e m a i n e s i l ' i n s t a l l a t i o n e s t f a i t e d a n s d e s m i l i e u x t r è s p o u s s i é r e u x .

Nettoyer le fi ltre avec un aspirateur et éventuellement avec de l'eau et un détergent neutre , éviter tout autre détergent ou solvant de n'importe quel type.

- Examen visuel de l'état du climatiseur, à chaque intervention d'entretien; toutes les anomalies doivent être signalées au service d'assistance.

- Ne pas asperger avec de l’eau les surfaces externes ou internes du climatiseur (risque de courts-circuits).

ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE

L'entretien extraordinaire ne peut être effectué que par les services d'assistance Aermec ou par des personnes avec les conditions requises techniques et professionnelles d'habilitation

à l'installation, transformation, extension et entretien des installations et en mesure de contrôler ces derniers en ce qui concerne la sécurité et la fonctionnalité; pour les raccordements électriques il est indispensable de contrôler :

- Mesure de la résistance d'isolation de l'installation électrique.

- Test de continuité des conducteurs de protection.

L'entretien extraordinaire comporte une série d'opérations complexes avec le démontage du climatiseur ou de ses composants, ce qui permet de rétablir le maximum de l'efficacité du climatiseur.

Interventions:

- Nettoyage interne, une fois par an ou avant des périodes d'arrêt prolongé; dans des milieux où est demandé un degré de propreté de l'air plus élevé, le nettoyage peut être plus fréquent; le nettoyage consiste à nettoyer les batteries, les ailettes du ventilateur, le bac et toutes les parties en contact avec l'air traité.

- Réparations et mises au point, lorsqu'il y a des anomalies avant de contacter le service d'assistance, consulter le chapitre

“PROBLEMES ET SOLUTIONS" de ce manuel.

INFORMATIONS POUR L’ÉLIMINATION DES APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Attention: ce produit contient des appareillages électriques et électroniques qui ne peuvent pas

être éliminés avec les déchets normalement récoltés avec les ordures ménagères.

Il existe des centres de collecte sélective pour ces produits.

Les appareillages électriques et électroniques doivent être traités à part conformément aux lois en vigueur selon les pays d’appartenance.

Les piles ou les accumulateurs qui se trouvent dans les appareils doivent être éliminés à part conformément aux dispositions de la municipalité d’appartenance.

CRITÈRES DE CHOIX

Le lieu de montage doit tenir compte de la limite de température ambiante Ta maximum et minimum qui doit être comprise entre 0°C < Ta < et 45°C ; H.R. < 85%.

Les climatiseurs EXCI doivent être alimentés avec courant 1

~ 230 V 50 Hz et avoir la mise à la terre, la tension de ligne doit de toute manière respecter une plage de tolérance de

±10% par rapport à la valeur nominale.

Si le climatiseur fonctionne de façon continue en refroidissement dans un milieu où l'humidité est relativement

élevée, de la condensation peut se former sur le refoulement de l'air. Cette condensation pourrait se déposer sur le sol et sur les objets déposés en dessous.

Le fonctionnement en chauffage avec pompe à chaleur peut provoquer des craquements qui sont dus aux dilatations thermiques des éléments (plastiques et métalliques), ce qui n'endommage d'aucune manière l'unité.

LIMITES DE FONCTIONNEMENT

INTÉRIEURE EXTÉRIEURE

REFROIDISSEMENT

MAX

MIN

32°C BS / 23°C BU

21°C BS / 15°C BU

43°C BS

21°C BS

CHAUFFAGE

MAX

MIN

27°C BS

20°C BS

24°C BS / 18°C BU

-8,5°C BS / -9,5°C BU

18

DESCRIPTION DE L'UNITÉ

Les climatiseurs de la série EXCI se composent d'une unité intérieure de traitement de l'air et de l'unité extérieure à relier entre elles par des liaisons frigorifi ques et électriques.

Ils sont disponibles en 3 grandeurs de différentes potentialités dans la version en pompe à chaleur et sont en mesure d'effectuer aussi bien le refroidissement en été que le chauffage en hiver.

Toutes les unités EXCI ont une classe d'effi cacité énergétique "A" dans le fonctionnement en refroidissement et une classe chauffage.

Le dispositif à inverter permet une grande économie d'énergie et l'optimisation des conditions environnementales, on atteint la température désirée plus rapidement qu'avec les systèmes qui ne sont pas à Inverter.

Les unités sont caractérisées par un fonctionnement extrêmement silencieux et par une grande fi abilité.

L’unité intérieure a une charge de tenue (azote).

Le dispositif de commande (accessoire TL2I) se compose d'une télécommande à rayons infrarouges et d'un récepteur mural et il permet le contrôle total de l'appareil.

Les climatiseurs de la série EXCI sont en mesure de satisfaire aux exigences de climatisation grâce à la versatilité des unités intérieures réalisées pour l'installation horizontale et verticale, avec des gaines (il existe une vaste gamme de plenum et de raccords correspondant à chaque taille) ou avec des meubles

(accessoires).

DESCRIPTION DES COMPOSANTS

L'unité intérieure est réalisée en tôle d'acier zingué. Les trous pour la fi xation murale sont à l'arrière, à l'avant un panneau en tôle ferme le groupe de ventilation. Les bacs de récolte des condensats sont équipées de dispositifs d'évacuation prévus à cet effet, il est possible de raccorder à l'unité les gaines pour le renouvellement de l'air ambiant et/ou pour le souffl age dans une pièce voisine.

A l'intérieur de l'unité se trouvent:

– la batterie d'échange thermique avec les tuyaux de cuivre et les ailettes du type avec turbulence d'aluminium bloquées par expansion mécanique des tubes;

– le groupe de ventilation, monté sur des supports antivibratoires, avec des ventilateurs centrifuges à double aspiration, couplés directement à un moteur à trois vitesses avec protection thermique.

La possibilité d'enlever le bac et les vis sans fi n des ventilateurs inspectionnables (opération qui ne peut être effectuée que par le personnel ayant une compétence technique spécifi que) permet d'effectuer un nettoyage soigné des parties qui se trouvent à l'intérieur, condition nécessaire pour les installations dans des lieux bondés ou qui demandent un niveau d'hygiène

élevé.

Les unités sont confi gurées en usine de manière à avoir le débit d'air nominal et la pression statique résiduelle nulle. Pour obtenir la pression statique maximale utile pour les gaines, toujours avec le débit d'air nominal, effectuer les raccordements en suivant les indications reportées dans les schémas

électriques;

–l’unité de contrôle à microprocesseur, avec microinterrupteurs

à programmer durant le montage, en fonction de la confi guration de la machine et des accessoires;

–section fi ltrante facile à extraire, en matériaux recyclables, pouvant être nettoyée par lavage;

–sonde de la température en aspiration.

–dispositif de dégivrage (seulement pour les versions pompes à chaleur) contrôlé par une sonde placée sur la batterie intérieure et par la sonde ambiante, qui portent à la carte électronique qui fait démarrer ou arrêter le cycle de dégivrage. Permet le bon fonctionnement de l'appareillage avec des rendements élevés jusqu'à une température extérieure de -10°C.

PRINCIPAUX COMPOSANTS

2 Batterie

EXCI

2

1

3

4

19

DONNÉES DIMENSIONNELLES [mm]

EXC 070 I

EXC 090 I

EXC 120 I

9 x 20

B

P

C

F G H

=

D =

Mod.

A

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

457 457 457

823 1043

C 216 216 216

H 74 74 74

M 144 144 144

N 49 49 49

LIGNES FRIGORIFIQUES

R410A - Mod. CWI_H

Ligne liquide

Couple de serrage

Ligne gaz

Couple de serrage

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”)

14-18 [N*m] 14-18 [N*m] 14-18 [N*m]

9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”)

30-40 [N*m] 30-40 [N*m] 30-40 [N*m]

L = Longueur maximum lignes frigorifiques 15 [m]

H = Dénivellement maximum entre unité intérieure et extérieure 7 [m]

Top up refrigerant gas (R410A)

Pour longueur lignes supérieures à

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

20

INSTALLATION DE L'UNITÉ

ATTENTION : avant d'effectuer n'importe quelle intervention, s'équiper de dispositifs de protection individuelle adaptés.

ATTENTION : s'assurer, avant d'effectuer n'importe quelle intervention, que l'alimentation électrique est bien désactivée.

ATTENTION : les branchements électriques, l'installation des climatiseurs et de leurs accessoires ne doivent être effectués que par des personnes possédant les conditions requises technico-professionnelles leur permettant d'effectuer l'installation, la transformation, l'aménagement et l'entretien des installations et capables de vérifier ces derniers du point de vue de la sécurité et de la fonctionnalité (dans ce manuel ils seront indiqués avec le terme générique "personnel pourvu de compétence technique spécifique").

En particulier, les contrôles suivants sont requis pour les branchements électriques:

- Mesure de la résistance d'isolation de l'installation électrique.

- Test de continuité des conducteurs de protection.

Les indications essentielles pour effectuer une installation correcte des appareils sont reportées ci-après.

Nous laissons cependant le soin de perfectionner toutes les opérations en fonction des exigences spécifiques à l'installateur et à son expérience.

Ne pas installer l'unité dans des pièces où sont présents des gaz inflammables ou des substances acides ou alcalines qui peuvent endommager irrémédiablement les échangeurs de chaleur en bronze-aluminium ou les composants internes en plastique.

Ne pas installer l'unité dans des pièces où les vapeurs d'huile mélangées à l'air traité peuvent se déposer sur les batteries d'échange, ce qui en diminuerait les performances, ou sur les parties internes de l'unité, ce qui endommagerait les composants en plastique.

BRANCHEMENTS

Il est nécessaire que les conduites d'eau, d'évacuation des condensats ainsi que du circuit électrique aient déjà été prévues.

• B RANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

Les unités intérieures et extérieures doivent être connectées entre elles conformément aux indications des schémas

électriques joints aux appareils.

La ligne d'alimentation des unités devra être interceptée par un interrupteur magnéto-thermique

Les climatiseurs cassettes ECA sont alimentés avec courant 1 ~

230 V 50 Hz et branchement à la terre, la tension de ligne doit cependant toujours rester dans la plage de tolérance de ±10% par rapport à la valeur nominale.

Pour protéger les unités contre les court-circuits, monter sur la ligne d'alimentation un interrupteur omnipolaire de 3mm ( voir chapitre “Schémas électriques”).

Le câble électrique d'alimentation doit être de type H07 V-K ou

N07 V-K avec une isolation de 450/750V s'il passe dans un tuyau ou dans une gaine. Pour les installations avec le câble en vue, utiliser des câbles à double isolation de type H5vv-F.

Pour tous les branchements, suivre les indications des schémas

électriques qui accompagnent l’appareil sur la présente documentation.

Le récepteur TL2I doit être raccordé à la carte de l'unité intérieure.

• R

ACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES

Les raccordements frigorifiques de l'unité EXCI sont indiqués sur le TAB. 2.

Ce climatiseur d'air fonctionne avec le réfrigérant R410A.

Les couplages possibles entre les unités sont décrits dans ce manuel au chapitre “ VERSIONS ET GRANDEURS DISPONIBLES“.

Avant toute intervention, contrôler le type de gaz réfrigérant chargé dans l'unité extérieure, n'utiliser que des appareillages appropriés au gaz utilisé.

Ne pas utiliser des gaz différents pour rajouter du réfrigérant

dans l'installation. Effectuer les opérations suivantes:

1. Boucher chaque extrémité ouverte des tubes avec un bouchon ou autre jusqu'à ce que le branchement soit terminé.

2. Faire très attention pendant le branchement des tubes afin d'éviter que de l'eau, de la saleté etc. entrent dans les tubes et dans l'installation.

3. Les tubes branchés à l'unité intérieure et extérieure doivent

être neufs.

Ils doivent avoir 0,8mm d'épaisseur ou même davantage.

4. Pour rajouter du réfrigérant dans l'installation n'utiliser que du réfrigérant conforme à celui déjà chargé dans l'unité extérieure. Ne jamais ajouter d'huile lubrifiante dans l'installation.

5. . Pour éviter tout chargement accidentel d'autres réfrigérants, dans les unités extérieures chargées avec du gaz R410A, le diamètre de la connexion de service de la vanne à trois voies est (1/2”).

La préparation des tubes en cuivre se fait de la manière suivante:

- couper les tubes de la longueur désirée avec le coupe-tube;

- lisser les extrémités avec un fraiseur de tubes;

- isoler les tubes et enfiler les écrous coniques avant de procéder à l'évasement ;

- pour l'évasement utiliser une collerette conique;

- contrôler si la surface conique est bien axée par rapport au tube, si elle est lisse, sans aucune fissure et partout de la même épaisseur.

Pour effectuer les raccordements frigorifiques effectuer les opérations suivantes:

- faire passer les lignes, le tuyau d'évacuation des condensats et les câbles électriques dans le trou qui a été fait dans le mur, en faisant coïncider les extrémités des lignes avec les connexions des unités (avant de les faire passer dans le trou, fermer les extrémités avec du ruban adhésif pour éviter que de la saleté pénètre à l'intérieur);

- brancher les lignes frigorifiques en correspondance de l'unité intérieure;

- avant d'effectuer la jonction des lignes avec l'unité, s'assurer que la position sera effectivement celle définitive, puis effectuer le serrage avec une clé et une contre-clé pour

éviter des torsions sur la charpenterie de la machine; bien nettoyer les surfaces des joints afin de garantir le contact parfait des surfaces de serrage;

- faire correspondre les lignes frigorifiques aux raccords sur l'unité extérieure (il est recommandé de ne pas laisser faire aux lignes frigorifiques des courbes ayant un rayon de moins de 100 mm pour ne pas écraser la section des tubes);

- mettre en place le tuyau d'évacuation des condensats (voir le paragraphe “Evacuation des condensats”);

- enlever les protections qui ont été placées aux extrémités des lignes frigorifiques et serrer les raccords sur l'unité extérieure avec une clé et une contre-clé pour éviter des torsions sur la charpenterie de la machine;

- brancher la pompe à vide sur les prises à pointeau des raccords des lignes du gaz;

- ne pas ouvrir les robinets (le vide doit être fait sur les lignes et sur l'unité intérieure );

- faire le vide jusqu'à atteindre les -760 mmHg;

- après avoir effectué cette opération et avoir définitivement débranché la pompe à vide, ouvrir complètement les robinets en dévissant des écrous avec une clé mâle hexagonale de 4 mm;

- remettre les capuchons et les serrer;

- évacuer les condensats;

- après avoir contrôlé si tout est en règle et si la position de la ligne est bien celle définitive, fixer ensemble les câbles et les lignes frigorifiques et les bloquer avec des colliers de serrage.

E

VACUATION DES CONDENSATS

Avec une installation horizontale, monter le raccordement d'évacuation qui est fourni avec l'équipement. Bien sceller avec du silicone la connexion entre le bac et le raccordement.

Le réseau de vidange de la condensation doit être de dimensions adéquates et les tubes installés de manière à garder tout au long du parcours une inclinaison appropriée (min.1%).

Si la décharge se fait dans les égouts, il est conseillé d'installer un siphon pour éviter toute remontée de mauvaises odeurs dans le milieu ambiant.

21

DONNÉES ÉLECTRIQUES

EXC 070 I

CWI 070 H

IM [A] 10

SEZ. A [mm

2

] 2,5

090 I

090 H

10

2,5

120 I

120 H

16

2,5

SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

LEGENDE

CN = connecteur

M = Boîte à bornes

= Branchements à effectuer sur les lieux

= Composants non fournis

TL2I = Accessoire récepteur IR et télécommande

SA

SD

TL2I

Ricevitore

Receiver

11

CN5

BZ1

4

1

2

CN6

CN4

CN80

SW1

CN8

CN99

11

12

EXTERNAL

CONTACT

EXC I inverter single split

1

M6

3 5 7 9

04

N4

P

TR1

S

N

G

L

RY6

GR RO MA NE BL

MV

1

M

N

BL

1 2 3

SEZ. A

N L

SEZ. A

2 1 N

OUTDOOR

UNIT (CWI H)

L

N

IG

PE

L e s s ch é m a s é l e c t r i q u e s d o ive n t ê t r e m i s à j o u r ; i l f a u t s e r e p o r t e r a u s ch é m a é l e c t r i q u e j o i n t à l ' a p p a r e i l .

22

INDEX

Vorbemerkung

Wartung

Informationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten

Auswahlkriterien

Grenzwerte für den Gerätebetrieb

Beschreibung der Einheit

Hauptkomponenten

Beschreibung der Komponenten

Abmessungen

Kühlleitungen

Installation der Einheit

Daten zur Elektrik

Schaltpläne

26

27

28

24

25

23

HINWEISE

Bewahren Sie die Gebrauchsanleitungen mindestens 10 Jahre für eventuelles zukünftiges Nachschlagen an einem trockenen Ort auf.

Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen aufmerksam und vollständig lesen. Insbesondere auf die

Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" oder "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden am

Gerät bzw. Sach- und Personenschäden zur Folge haben kann.

Bei Betriebsstörungen, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich umgehend an die zuständige

Kundendienststelle.

Das Gerät so aufstellen, dass Instandhaltungs- und/oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden können.

Die Garantie des Gerätes deckt in keinem Fall Kosten für Feuerwehrleitern, Gerüste oder andere Hebesysteme ab, die sich für die

Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten.

Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen.

Die Seitenanzahl diese Handbuches ist: Nr. 36 Seiten

WARTUNG

REGELMÄSSIGE WARTUNG

Die regelmäßige Wartung kann auch vom Benutzer ausgeführt werden. Sie besteht in der Ausführung verschiedener einfacher

Eingriffe, die für eine optimale Wirksamkeit der Klimaanlage notwendig sind.

Eingriffe:

- Filterreinigung, alle vierzehn Tage oder wöchentlich b e i I n s t a l l a t i o n i n s e h r s t a u b i g e n R ä u m e n .

Den Filter mit einem Staubsauger absaugen und eventuell mit Wasser und neutralem Reinigungsmittel waschen. Die

Verwendung anderer Reinigungsmittel und jeder Art von

Lösungsmittel ist zu vermeiden.

- Sichtkontrolle der Klimaanlage bei jedem Wartungseingriff;

Anomalien sind der Kundendienststelle zu melden.

- Kein Wasser auf die Außen- oder Innenfl ächen des Klimageräts spritzen (dies könnte Kurzschlüsse bewirken).

AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG

Die außerplanmäßige Wartung darf nur von einer

Kundendienststelle Aermec bzw. von qualifizierten Technikern mit den technisch-professionellen Voraussetzungen für die

Installation, Abänderung, Erweiterung und Wartung der

Anlagen und die dazu in der Lage sind, die Anlagen auf

Sicherheit und Funktionalität zu prüfen, ausgeführt werden, wobei insbesondere für die elektrischen Verbindungen folgende

Prüfungen erforderlich sind:

- Messung des Isolationswiderstandes der elektrischen Anlage.

- Durchgangsprüfung der Schutzleiter.

Die außerplanmäßige Wartung besteht aus einer Reihe von komplexen Eingriffen, für die das Klimagerät oder Bestandteile davon zerlegt werden müssen und mit denen der Gerätebetrieb wieder seine volle Wirksamkeit erlangt.

Eingriffe:

- Innere Reinigung (jährlich oder vor längerem Gerätestillstand); in Räumen mit hohen Sauberkeitsansprüchen kann die

Reinigung auch öfter vorgenommen werden; sie besteht in der Reinigung des Wärmetauschers, der Ventilatorklappen, der Wanne und aller Teile, die mit der behandelten Luft in

Berührung gelangen.

- Reparatur und Einstellungen (bei Auftreten von Störungen); vor der Kontaktaufnahme mit der Kundendienststelle im Kapitel

“PROBLEMLÖSUNG" dieses Handbuchs nachschlagen.

AUSWAHLKRITERIEN

Bei der Wahl des geeigneten Montageortes ist zu berücksichtigen, dass die Grenzen der maximalen und minimalen Raumtemperatur Ta 0°C < Ta < 45°C einzuhalten sind. R.F. < 85%.

Die Klimageräte EXCI werden mit Strom mit 1~ 230 V

50 Hz gespeist und sind geerdet , die Netzspannung muss jedoch innerhalb des Toleranzbereichs von ±10% bezüglich des Nennwertes liegen.

Bei durchgehendem Betrieb des Klimageräts zur Kühlung von Räumen mit hoher relativer Luftfeuchtigkeit kann eine

Kondenswasserbildung am Luftaustritt entstehen. Dieses

Kondenswasser kann sich am Fußboden oder auf eventuell unter dem Gerät befindlichen Gegenständen absetzen.

Beim Heizbetrieb mit Wärmepumpe könnte ein Knistern auftreten, das auf die verschiedenen, auf die Wärme zurückzuführenden Ausdehnungen der Bestandteile (Kunststoff und Metall) zurückzuführen ist, der Einheit jedoch keinen

Schaden zufügt.

GRENZWERTE FÜR DEN GERÄTEBETRIEB

KÜHLBETRIEB

HEIZBETRIEB

24

MAX

MIN

MAX

MIN

32°C BS / 23°C BU

21°C BS / 15°C BU

27°C BS

20°C BS

43°C BS

21°C BS

24°C BS / 18°C BU

-8,5°C BS / -9,5°C BU

BESCHREIBUNG DER EINHEIT

Die Klimageräte der Serie EXCI bestehen aus einer Inneneinheit zur Luftbehandlung und aus einer Außeneinheit. Diese beiden

Geräte sind mittels Kälte- und Stromleitungen miteinander zu verbinden.

Die Geräte sind in 3 verschiedenen Größen mit unterschiedlichen

Leistungen als Wärmepumpen-Ausführung lieferbar und

übernehmen somit eine Doppelfunktion: Kühlbetrieb im

Sommer und Heizbetrieb im Winter.

Alle Geräte der Serie EXCI gehören zur Energieeffi zienzklasse

"A" im Kühlbetrieb und zur Energieeffi zienzklasse A im

Heizbetrieb.

Durch die Inverter-Einrichtung sind eine hohe Energieeinsparung und die Optimierung der Raumbedingungen möglich; die gewünschte Temperatur wird im Vergleich zu Systemen ohne

Invertertechnologie wesentlich schneller erzielt.

Die Einheiten zeichnen sich durch ihren besonders geräuscharmen Betrieb und die hohe Zuverlässigkeit aus.

Die Inneneinheit ist mit Stickstoff gefüllt.

Die Steuervorrichtung (Zubehörteil TL2I) besteht aus einer

Infrarot-Fernbedienung und einem Empfänger zur

Wandinstallation; sie ermöglichen die Steuerung der gesamten

Gerätefunktionen.

Die Klimageräte der Serie EXCI sind dank der Vielseitigkeit der

Inneneinheiten, die für die waagrechte und senkrechte, sowie kanaliserte (es steht eine umfangreiche Auswahl an Plenen und

Anschlüssen für jede Größe zur Verfügung) und Installation mit

Möbel (Zubehör) vorgesehen sind, dazu in der Lage, die

Klimatisierungsansprüche eines jeden Raums zu erfüllen.

BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN

Die Inneneinheit ist aus verzinktem Stahlblech gefertigt. An der

Rückseite sind die Löcher für die Wandbefestigung vorgesehen, an der Vorderseite wird die Lüftungseinheit durch ein Blechpaneel abgedeckt. Die Kondensat-Sammelwannen sind mit eigenen

Abfl üssen ausgestattet; es besteht die Möglichkeit, entsprechende

Leitungen für die Frischluftzufuhr bzw. für die Luftleitung in einen angrenzenden Raum an die Einheit anzuschließen.

In der Einheit befi nden sich:

Die Einheiten sind werkseitig mit Luftleistung auf Nennwert und statischem Restdruck gleich null konfi guriert. Zur Erzielung des maximalen statischen Drucks für die Kanalisierungen bei

Nennluftleistung sind die Anschlüsse laut den elektrischen

Schaltplänen durchzuführen;

– Die Mikroprozessor-Steuerung mit Mikroschaltern, die während der Montage je nach Maschinenkonfi guration und anwesendem Zubehör zu regeln sind;

– Der Wärmetauscher mit Kupferrohren und Turbolenz-Lamellen aus Aluminium, die durch die mechanische Dehnung der Rohre fi xiert sind;

– Die Lüftungseinheit, montiert auf Schwingungsdämpfern, mit

Radialventilatoren mit doppelter Ansaugung, die direkt an einen

3-Stufen-Motor mit Wärmeschutzschalter angeschlossen sind.

Die Möglichkeit, die Wanne und die kontrollierbaren Lüfterräder

(darf nur durch Personal mit technischer Fachkompetenz

– Die leicht abnehmbare Filtereinheit aus regenerierbarem

Material, die einfach gewaschen werden kann;

– Der Temperaturfühler an der Luftansaugung.

– Die Abtauvorrichtung (nur für Ausführungen mit Wärmepumpe) wird über einen an der Inneneinheit montierten Fühler und vom

Raumtemperaturfühler gesteuert; diese Fühler sind an der

Steuerkarte angeschlossen, die somit den Abtauzyklus ein- bzw. ausschaltet. Sie ermöglicht den korrekten Gerätebetrieb mit ausgeführt werden) abzunehmen, gestattet eine sorgfältige

Reinigung der inneren Bestandteile durchzuführen, was für die

Installation in stark besuchten Räumen bzw. Räumen mit hohen

Hygieneanforderungen eine notwendige Voraussetzung darstellt.

hohem Wirkungsgrad bis zu einer Außentemperatur von -10°C.

HAUPTKOMPONENTEN

1 Steuerkarte

2 Wärmetauscher

EXCI

2

3 Lüftungseinheit

4 Luftfi lter

1

3

4

25

ABMESSUNGEN [mm]

EXC 070 I

EXC 090 I

EXC 120 I

9 x 20

B

P

C

F G H

=

D =

Mod.

A

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

457 457 457

823 1043

C 216 216 216

H 74 74 74

M 144 144 144

N 49 49 49

KÜHLLEITUNGEN

R410A - Mod. CWI_H

Druckleitung

Anziehmoment

Saugleitung

Anziehmoment

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”)

14-18 [N*m] 14-18 [N*m] 14-18 [N*m]

9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”)

30-40 [N*m] 30-40 [N*m] 30-40 [N*m]

L = Maximale Länge der Kühlleitungen 15 [m]

H = Maximaler Höhenunterschied zwischen Innen- und Außeneinheit 7 [m]

Nachfüllen der Kühlgasladung (R410A)

Bei Leitungslängen von über

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

26

INSTALLATION DER EINHEIT

ACHTUNG: Vor jedem Eingriff die geeigneten persönlichen

Schutzmaßnahmen treffen.

ACHTUNG: Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass die

Stromversorgung abgeschaltet ist.

ACHTUNG: die elektrischen Anschlüsse, die Installation von Klimageräten und ihrer Zubehörteile dürfen nur von qualifizierten Technikern mit den nötigen technischprofessionellen Voraussetzungen für die Installation,

Abänderung, Erweiterung und Wartung der Anlagen und die dazu in der Lage sind, die Anlagen auf Sicherheit und

Funktionalität zu prüfen, ausgeführt werden (in diesem

Handbuch werden diese Techniker mit dem allgemeinen

Ausdruck "Fachpersonal" bezeichnet).

Besonders für die elektrischen Anschlüsse müssen folgende

Prüfungen durchgeführt werden:

- Messung des Isolationswiderstandes der elektrischen Anlage

- Durchgangsprüfung der Schutzleiter

Nachstehend werden die grundlegenden Angaben für eine korrekte Geräteinstallation angeführt.

Alle Maßnahmen sind je nach den spezifischen Anforderungen durch die Erfahrung des Installateurs zu perfektionieren.

Das Gerät nicht in Räumen installieren, in denen entflammbare

Gase, Säuren oder Laugen vorhanden sind, die zu einer unwiderruflichen Beschädigung der Kupfer-/Aluminium-

Wärmetauscher bzw. innerer Kunststoffteile führen könnten.

Das Gerät nicht in Räumen installieren, in denen sich die

Fettdämpfe vermengt mit der behandelten Luft am Austauscher absetzen und dadurch die Leistung verringern bzw. auf den

Innenteilen der Einheit absetzen und die Kunststoffteile beschädigen können.

ANSCHLÜSSE

Die Wasserleitungen, der Kondensatablass und die elektrischen

Leitungen müssen bereits vorbereitet sein.

• E

LEKTRISCHE

A

NSCHLÜSSE

Die Innen- und Außeneinheiten müssen laut den mit den Geräten selbst mitgelieferten Schaltplänen elektrisch untereinander verbunden werden.

Die Stromversorgungsleitung dieser Einheiten muss durch einen Schutzschalter unterbrochen werden können.

Die Kassetten-Klimageräte EXCI sind mit Strom mit 1 ~ 230

V 50 Hz zu speisen und zu erden, die Netzspannung muss innerhalb des Toleranzbereichs von ±10% bezüglich des

Nennwertes liegen.

Zum Schutz der Einheiten vor Kurzschlüssen an der

Stromversorgungsleitung einen allpoligen Schutzschalter (IG) mit einem mindesten Öffnungsabstand der Kontakte von 3 mm montieren (siehe Kapitel “Schaltpläne”).

Das Netzkabel muss dem Typ H07 V-K oder N07 V-K entsprechen und bei Einbau im Rohr oder im Schacht eine

Isolierung von 450/750V aufweisen. Für eine Installation mit frei liegendem Kabel, ist dieses mit doppelter Isolierung H5VV-

F zu verwenden.

Alle Anschlüsse gemäß den mitgelieferten Schaltplänen und den Anweisungen der vorliegenden Unterlagen ausführen.

Die Empfangseinheit TL2I muss an die Steuerkarte der

Inneneinheit angeschlossen werden.

• K

ÜHLANSCHLÜSSE

Die Kühlanschlüsse der Einheit EXCI sind in Taf. 2 angegeben.

Dieses Klimagerät funktioniert mit dem Kältemittel R410A.

Die möglichen Kombinationen der Einheiten sind in diesem

Handbuch im Kapitel “ERHÄLTLICHE AUSFÜHRUNGEN UND

GRÖSSEN“ angeführt.

Vor jedem Eingriff prüfen, welches Kältemittel in der

Außeneinheit vorhanden ist und nur für die vorhandene

Gasart geeignete Geräte verwenden.

Keinesfalls andere Kältemittel in die Anlage nachfüllen.

Folgende Bestimmungen sind einzuhalten:

1. Alle offenen Enden der Leitungen solange der Anschluss nicht beendet ist mit einer Verschlusskappe oder ähnlichem versiegelt halten.

2. Besonders während des Anschlusses der Leitungen darauf achten, dass kein Wasser, Schmutz usw. in die Leitungen und in die Anlage eindringt.

3. Die an die Innen- und Außeneinheit angeschlossenen

Leitungen müssen neu sein.

Die für die Leitungen geforderte Stärke beträgt mindestens 0,8 mm.

4. Zum Nachfüllen nur Kältemittel verwenden, das mit dem bereits in der Außeneinheit vorhandenen Mittel konform ist.

Keinesfalls Schmieröl in der Anlage füllen.

5. Um zu vermeiden, dass ungewollt andere Kältemittel in die mit R410A angefüllten Außeneinheiten eingefüllt werden, ist der Durchmesser des Anschlusses des Dreiwegventils mit (1/2”) ausgeführt.

Zur Vorbereitung der Kupferleitungen wie folgt vorgehen:

- Die Kupferleitungen mit dem Rohrschneider auf Maß zuschneiden;

- Die Enden mit einem Rohranköpfer entgraten;

- Die Leitungen isolieren und vor dem Entgraten die

Konusmuttern einschieben;

- Zum Entgraten einen konischen Rohrflanscher verwenden;

- Prüfen, ob sich die konusförmige Oberfläche zur Leitung in

Achse befindet, glatt ist, keine Risse und eine gleichmäßige

Dicke aufweist.

Zum Herstellen der Kühlanschlüsse wie folgt vorgehen:

- Die Leitungen, die Kondensatablassleitung und die

Stromkabel durch die in der Wand angefertigte Bohrung führen, sodass die Enden der Leitungen mit den Anschlüssen der Einheiten übereinstimmen (die Leitungen vor dem

Durchführen durch die Bohrung mit Klebeband verschließen, um das Eindringen von Schmutz zu verhindern);

- Die Anschlüsse der Kühlleitungen an der Inneneinheit herstellen;

- Vor dem Verbinden der Leitungen mit der Einheit prüfen, ob deren Position endgültig ist; die Leitungen mit einem

Schlüssel und Gegenschlüssel fixieren, um eine Verdrehung des Maschinengestells zu vermeiden. Dabei auf die

Sauberkeit der Verbindungsflächen achten, sodass ein perfekter Kontakt der Befestigungsflächen gewährleistet ist;

- Die Kühlleitungen zu den Anschlüssen an der Außeneinheit verlegen (es wird empfohlen, keine Bögen der Kühlleitungen mit einem Radius von weniger als 100 mm herzustellen, sodass die Leitungen nicht gequetscht werden);

- Die Kondensatablassleitung (siehe im Abschnitt

“Kondensatablass”) einbauen;

- Die Schutzvorrichtungen von den Enden der Kühlleitungen abnehmen und die Anschlüsse an der Außeneinheit mit

Schlüssel und Gegenschlüssel festziehen, um Verdrehungen am Maschinengestell zu vermeiden;

- Die Unterdruckpumpe an die Steckanschlüsse der

Saugleitungen anschließen;

- Die Ventile nicht öffnen (der Unterdruck wird an den

Leitungen und an der Inneneinheit hergestellt);

- Einen Unterdruck von -760 mmHg herstellen;

- N a ch d i e s e n A r b e i t s g ä n g e n u n d n a ch d e m d i e

Unterdruckpumpe endgültig entfernt wurde, die Ventile vollständig durch Lösen der Muttern mit einem 4-mm-

Sechskantschlüssel öffnen;

- Die Kappen wieder aufsetzen und festziehen;

- Das Kondensat ablassen;

- Nachdem festgestellt wurde, dass alles in Ordnung ist und es sich bei den Leitungspositionen um die endgültigen handelt, die Kabel und die Kühlleitungen miteinander fixieren und mit Schellen verankern.

• K

ONDENSATABLASS

Bei einer waagrechten Installation den mitgelieferten Kondensat-

Ablaufanschluss montieren. Die Verbindung zwischen Wanne und Anschluss muss unbedingt mit Silikon abgedichtet werden.

Der Kondenswassersabfluss ist entsprechend zu dimensionieren und die Leitungen müssen so angeordnet sein, dass über ihren ganzen Verlauf ein angemessenes Gefälle (mind. 1%) herrscht.

Beim Ablassen in die Kanalisation wird geraten, einen Siphon einzubauen, der ein Aufsteigen der Gerüche verhindert.

27

DATEN ZUR ELEKTRIK

EXC 070 I

CWI 070 H

IM [A] 10

SEZ. A [mm

2

] 2,5

090 I

090 H

10

2,5

120 I

120 H

16

2,5

ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE

LEGENDE

= Vor Ort auszuführende Anschlüsse

= Nicht gelieferte Teile

TL2I = Zubehörteil IR-Empfänger und Fernbedienung

SA

SD

TL2I

Ricevitore

Receiver

11

CN5

BZ1

4

1

2

CN6

CN4

CN80

SW1

CN8

CN99

11

12

EXTERNAL

CONTACT

EXC I inverter single split

1

M6

3 5 7 9

04

N4

P

TR1

S

N

G

L

RY6

GR RO MA NE

MV

1

M

BL

N 1

BL

2 3

SEZ. A

N L

SEZ. A

2 1 N

OUTDOOR

UNIT (CWI H)

L

N

IG

PE

Die Schaltpläne unterliegen einer Überarbeitung. Es ist notwendig, auf den dem Gerät beiliegenden Schaltplan Bezug zu nehmen.

28

ÍNDICE

Observaciones

Mantenimiento

Informaciones para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos

Criterios de elección

Límites de funcionamiento

Descripción de la unidad

Componentes principales

Descripción de los componentes

Dimensiones

Líneas de refrigeración

Instalación de la unidad

Datos eléctricos

Esquemas eléctricos

30

31

32

33

34

29

OBSERVACIONES

Guarde los manuales en un lugar seco para evitar su deterioro, al menos durante 10 años, por si fuera posible consultarlos en el futuro.

Leer atenta y completamente todas las informaciones contenidas en este manual. Preste particular atención a las normas de uso acompañadas de las indicaciones “PELIGRO” o “ATENCIÓN” puesto que, si no se cumplen, pueden causar el deterioro de la máquina y/o daños personales y materiales.

En caso de anomalías no contempladas en este manual, contacte inmediatamente con el Servicio de Asistencia de su zona.

El aparato debe ser instalado de manera que haga posibles las operaciones de mantenimiento y/o reparación.

En cualquier caso, la garantía del aparato no cubre los costes derivados del uso de escaleras automáticas, andamios u otros sistemas de elevación necesarios para efectuar las intervenciones en garantía.

AERMEC S.p.A. declina cualquier responsabilidad por cualquier daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a una lectura parcial o superficial de las informaciones contenidas en este manual.

Número de páginas de este manual: 36.

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO ORDINARIO

El propio usuario puede realizar el mantenimiento ordinario.

Éste consiste en una serie de operaciones simples que permiten que el acondicionador de aire funcione con la máxima eficacia.

Operaciones:

- Limpieza del filtro, cada quince días o una vez a la semana si el aparato está instalado en ambientes con mucho polvo.

Limpie el fi ltro con un aspirador y, si es necesario, con agua y detergente neutro. No use otros detergentes ni ningún tipo de disolvente.

- Revisión del estado del acondicionador: cada vez que se realice una operación de mantenimiento; comunique cualquier anomalía al Servicio de Asistencia.

- No vaporice agua en las superfi cies externas ni internas del aparato (podrían causarse cortocircuitos).

MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

Sólo los Servicios de Asistencia Aermec o alguien que reúna los requisitos técnico-profesionales de habilitación para la instalación, la transformación, la ampliación y el mantenimiento de los sistemas y que sea capaz de comprobar las condiciones de seguridad y de funcionalidad de los mismos pueden realizar las operaciones de mantenimiento extraordinario. En concreto, para las conexiones eléctricas es necesario comprobar:

- Medición de la resistencia de aislamiento de la instalación eléctrica.

- Prueba de la continuidad de los conductores de protección.

El mantenimiento extraordinario comprende una serie de operaciones complejas, como el desmontaje del acondicionador o de sus componentes, que permiten restablecer las condiciones de máxima eficacia de funcionamiento del aparato.

Operaciones:

- Limpieza interior: frecuencia anual o antes de los periodos de inactividad prolongados; en lugares donde se necesite un alto grado de limpieza del aire puede realizarse con mayor frecuencia; consiste en la limpieza de la batería, de las aletas del ventilador, de la cubeta y de todos los componentes en contacto con el aire tratado.

- Reparaciones y puesta a punto: cuando se presenten anomalías, antes de ponerse en contacto con el Servicio de

Asistencia, consulte el apartado "PROBLEMAS Y SOLUCIONES" de este manual.

INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Atención: este producto contiene elementos eléctricos y electrónicos que no pueden eliminarse utilizando los canales tradicionales de recogida de residuos municipales.

Para estos productos existen centros de recogida selectiva.

Los aparatos eléctricos y electrónicos deben tratase por separado y siguiendo la legislación vigente en el Estado de pertenencia.

Las baterías o los acumuladores presentes en los aparatos deben eliminarse por separado, según las disposiciones del municipio de pertenencia.

CRITERIOS DE ELECCIÓN

El lugar de montaje se debe elegir de manera que los límites de temperatura ambiente (Ta) máximo y mínimo se respeten

0°C < Ta < 45°C; U.R. < 85%.

Los acondicionadores EXCI deben alimentarse con corriente 1~ 230V 50Hz y deben conectarse con conexión a

tierra; en cualquier caso, la tensión de línea debe mantenerse dentro de los límites de tolerancia de ±10% respecto al valor nominal.

Si el acondicionador funciona de forma constante en frío en el interior de un ambiente con elevada humedad relativa, podría formarse agua de condensación en la boca de ventilación.

Dicha agua de condensación, podría depositarse en el suelo y sobre los objetos que se encuentren debajo del aparato.

El funcionamiento en calor con bomba de calor puede provocar crujidos a causa de las distintas dilataciones térmicas de los elementos (plásticos y metálicos); en cualquier caso, no causa daños a la unidad.

LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO

ENFRIAMIENTO

CALENTAMIENTO

30

MAX

MIN

MAX

MIN

32°C BS / 23°C BU

21°C BS / 15°C BU

27°C BS

20°C BS

43°C BS

21°C BS

24°C BS / 18°C BU

-8,5°C BS / -9,5°C BU

DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD

Los acondicionadores serie EXCI están constituidos por una unidad interna de tratamiento del aire y por una unidad externa;

éstas deben interconectarse mediante líneas frigorífi cas y eléctricas.

Se encuentran disponibles 3 tamaños de diferentes potencialidades en la versión de bomba de calor capaces de refrescar el aire en verano y de calentarlo en invierno.

Todas las unidades EXCI tienen clase "A" de efi cacia energética cuando funcionan refrescando el aire y clase A de efi cacia energética si funcionan calentándolo.

El dispositivo de Inverter permite un gran ahorro energético y la optimización de las condiciones ambientales: se alcanza la temperatura deseada en menor tiempo que con los sistemas no

Inverter.

Las unidades se caracterizan por ser extremadamente silenciosas y fi ables.

La unidad interna tiene una carga de estanqueidad (nitrógeno).

El dispositivo de mando (accesorio TL2I), permite el control completo del aparato, está formado por un mando a distancia de rayos infrarrojos y un receptor de pared.

Los acondicionadores serie EXCI son capaces de satisfacer las exigencias de climatización de cualquier ambiente gracias a la versatilidad de las unidades internas realizadas tanto para una instalación vertical como horizontal, con canales (disponible una amplia gama de cámaras de distribución del aire y racores para todos los tamaños) o con muebles (accesorios).

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

La unidad interna es de chapa de acero galvanizada. En la parte posterior se encuentran los orifi cios para la fi jación en la pared, en la parte anterior un panel de chapa cierra el grupo de ventilación. Las cubetas para la recogida del agua de condensación están provistas de especiales conductos de evacuación. Se pueden conectar a la unidad los canales que renuevan el aire ambiente y/o para mandarlo a un local contiguo.

Dentro de la unidad se encuentran:

– la batería de intercambio térmico con tubos de cobre y aletas de perfi l turbolenciado de aluminio bloqueadas mediante la expansión mecánica de los tubos;

– el grupo de ventilación, montado en un soporte antivibración, con ventiladores centrífugos de doble aspiración acoplados directamente a un motor de tres velocidades con protección térmica.

Al ser posible extraer la cubeta y los tornillos transportadores de los ventiladores para su revisión (sólo por parte de personal con las debidas competencias técnicas), se puede realizar una limpieza profunda del interior, condición necesaria para los aparatos instalados en lugares muy concurridos o que exigen un nivel de higiene elevado.

Las unidades se confi guran en la fábrica de tal manera que tengan el caudal de aire nominal y una presión estática residua nula. Para obtener la máxima presión estática útil para la canalización, manteniendo siempre el caudal de aire nominal, realice las conexiones como se indica en los esquemas eléctricos;

–la unidad de control por microprocesador, con microinterruptores que deben confi gurarse al realizar el montaje, dependiendo de la confi guración de la máquina y de los accesorios;

–sección fi ltrante fácilmente extraíble, de materiales regenerables y que se puede limpiar lavándola;

–sonda de la temperatura de aspiración.

–el dispositivo de descongelación (sólo para las versiones de bomba de calor) se controla mediante una sonda situada en la batería interna y mediante la sonda aire ambiente, conectadas ambas a una tarjeta electrónica que activa o detiene el ciclo de descongelación. Permite el correcto funcionamiento del aparato con elevados rendimientos hasta una temperatura externa de -

10°C.

COMPONENTES PRINCIPALES

2 Batería

EXCI

2

4 Filtro del aire

1

3

4

31

DIMENSIONES [mm]

EXC 070 I

EXC 090 I

EXC 120 I

9 x 20

B

P

C

F G H

=

D =

Mod.

A

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

457 457 457

823 1043

C 216 216 216

H 74 74 74

M 144 144 144

N 49 49 49

LÍNEAS DE REFRIGERACIÓN

R410A - Mod. CWI_H

Línea líquido

Par de ajuste

Línea gas

Par de ajuste

L = Longitud máxima líneas de refrigeración

H = Desnivel máximo entre unidades interna y externa

Reintegro carga gas de refrigeración (R410A)

Para longitud de líneas superior a

EXC 070 I EXC 090 I EXC 120 I

6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”) 6,35x(>0,8) (1/4”)

14-18 [N*m] 14-18 [N*m] 14-18 [N*m]

9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”) 9,52x(>0,8) (3/8”)

30-40 [N*m] 30-40 [N*m] 30-40 [N*m]

15 [m]

7 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

15 [m]

10 [m]

15 [g/m]

7,5 [m]

32

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier intervención, equípese con los oportunos dispositivos de protección individual.

ATENCIÓN: antes de cualquier intervención, asegúrese de que el aparato no está conectado a la alimentación eléctrica.

ATENCIÓN: las conexiones eléctricas, la instalación de acondicionadores y de sus accesorios deben ser realizadas, con el fin de mantener en todo momento la seguridad y el correcto funcionamiento, por personal cualificado con los requisitos técnico-profesionales que los habiliten para efectuar instalaciones, transformaciones, ampliaciones, el mantenimiento de dichas instalaciones y poder realizar comprobaciones (en este manual se indicarán con el término genérico "personal con competencia técnica específica").

Con respecto a las conexiones eléctricas, es necesario comprobar:

- Medida de la resistencia de aislamiento de la instalación eléctrica.

- Prueba de la continuidad de los conductores de protección.

En este manual se muestran las indicaciones esenciales para una correcta instalación de los aparatos.

En cualquier caso, se deja a la experiencia del técnico instalador el perfeccionamiento de todas las operaciones según las exigencias específicas.

No instale la unidad en cuartos donde se encuentren gases inflamables o sustancias ácidas o alcalinas que puedan dañar irremediablemente los intercambiadores de calor de cobrealuminio o los componentes internos de plástico.

No instale la unidad en locales donde la grasa evaporada mezclada con el aire tratado pueda depositarse en las baterías de cambio y disminuir así sus prestaciones, o en el interior de la unidad y dañar las partes de plástico.

CONEXIONES

Es necesario que las tuberías del agua, de la descarga del agua de condensación y el circuito eléctrico hayan sido previstas.

• C

ONEXIONES ELÉCTRICAS

Las unidades internas y externas deben estar conectadas eléctricamente entre ellas como se indica en los esquemas eléctricos suministrados con los mismos aparatos.

En la línea de alimentación de las unidades se debe montar un interruptor magnetotérmico.

Los acondicionadores cajas ECA se alimentan con corriente 1

~ 230 V 50 Hz y conexión a tierra. La tensión de la línea, en cualquier caso, debe mantenerse dentro de la tolerancia de

±10% con respecto al valor nominal.

Para proteger las unidades contra los cortocircuitos, monte en la línea de alimentación un interruptor omnipolar magnetotérmico (IG) con una distancia mínima de apertura de los contactos de 3mm (véase capítulo "Esquemas eléctricos")

El cable eléctrico de alimentación debe ser del tipo H07 V-K o bien N07 V-K con aislamiento 450/750V si está dentro de un tubo o de un conducto eléctrico. Para las instalaciones con el cable a la vista, use cables con doble aislamiento del tipo

H5VV-F.

Para todas las conexiones, siga los esquemas eléctricos suministrados con el aparato e indicados en la presente documentación.

El receptor TL2I se debe conectar a la tarjeta de la unidad interna.

• C ONEXIONES DE REFRIGERACIÓN

Las conexiones de refrigeración de la unidad EXCI se encuentran indicadas en la TAB. 2.

Este acondicionador de aire usa el refrigerante R410A.

La combinación entre unidades se describe en el capítulo

"VERSIONES Y DIMENSIONES DISPONIBLES" del presente manual.

Antes de realizar cualquier intervención, compruebe el tipo de gas de refrigeración cargado en la unidad externa, y utilice sólo equipamiento idóneo para dicho gas.

No utilice gases distintos para recargar de gas la instalación.

Siga las siguientes indicaciones:

1. Mantenga selladas todas las extremidades abiertas de las tuberías con un tapón u otros hasta que se haya completado la conexión.

2. Preste mucha atención durante la conexión de las tuberías para que no entre en las mismas ni en la instalación agua, suciedad, etc.

3. Las tuberías conectadas a las unidades interna y externa deben ser nuevas.

Las tuberías deben tener un grosor de 0,8mm o más.

4. Recargue con gas refrigerante la instalación utilizando sólo el mismo tipo de gas que lleve la unidad externa. En ningún caso añada aceite lubricante a la instalación.

5. Para prevenir la recarga accidental con otros gases refrigerantes, en las unidades externas cargadas de gas R410A, el diámetro de la conexión de servicio de la válvula de tres vías es de (1/2”).

Para la preparación de las tuberías de cobre, proceda como se indica a continuación:

- corte a medida las tuberías con el cortatuberías;

- alise las extremidades con un abocardador;

- aísle las tuberías e introduzca las tuercas cónicas antes de abocardar;

- para abocardar utilice un alargador de tubos cónico;

- compruebe que la superficie cónica se encuentre en eje con el tubo, lisa, sin roturas y con un grosor uniforme.

Para efectuar las conexiones de refrigeración proceda como se indica a continuación:

- haga pasar las líneas, el tubo de descarga del agua de condensación y los cables eléctricos a través del orificio situado en la pared, haciendo coincidir las extremidades de las líneas con las conexiones de la unidad (antes de pasarlas a través del orificio, tápelas con cinta adhesiva para evitar la entrada de suciedad);

- realice la conexión de las líneas de refrigeración en correspondencia con la unidad interna;

- antes de efectuar la unión de las líneas con la unidad asegúrese de que la posición sea la definitiva y después realice el ajuste usando la llave y la segunda llave para evitar torsiones en la estructura de la máquina y limpiando las superficies de las conexiones para garantizar un contacto perfecto de las superficies de ajuste;

- perfile las líneas de refrigeración hasta situarlas en correspondencia con los racores de la unidad externa (se aconseja no realizar las curvas de las líneas de refrigeración con un radio inferior a los 100 mm con el fin de no aplastar la sección de los tubos);

- ponga en funcionamiento el tubo de descarga del agua de condensación (véase el párrafo “Descarga del agua de condensación”);

- quite las protecciones de las extremidades de las líneas de refrigeración y apriete los racores de la unidad externa usando una llave y segunda llave para evitar torsiones en la estructura de la máquina;

- conecte la bomba de vacío en los conectores de alfiler de los racores de las líneas del gas;

- no abra los grifos (debe crearse el vacío en las líneas y en la unidad interna);

- efectúe el vacío hasta alcanzar los -760 mmHg;

- una vez realizada esta serie de operaciones y de haber desconectado, definitivamente, la bomba de vacío, abra completamente los grifos ajustando las tuercas con una llave macho hexagonal de 4mm;

- vuelva a colocar los capuchones y apriételos;

- efectúe la descarga del agua de condensación;

- después de comprobar que todo es correcto y las posiciones de las líneas son las definitivas, fije juntos los cables y las líneas de refrigeración y sujételos con abrazaderas.

• D ESCARGA AGUA DE CONDENSACIÓN

Si la instalación es horizontal, monte el racor de descarga del agua de condensación que se suministra con el aparato.

Asegúrese de sellar con silicona la conexión entre cubeta y racor.

La red de descarga del agua de condensación se debe dimensionar de forma correcta y las tuberías deben estar colocadas de manera que mantengan a lo largo del recorrido una inclinación adecuada (mín. 1%). Si se descarga en el sistema colector, se aconseja realizar un sifón que impida la subida de malos olores hacia los ambientes donde están instalados los aparatos.

33

DATOS ELÉCTRICOS

EXC 070 I

CWI 070 H

IM [A] 10

SEZ. A [mm

2

] 2,5

090 I

090 H

10

2,5

120 I

120 H

16

2,5

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

LEYENDA

M = Terminal de conexión

= Conexiones que deben realizarse in situ

= Accesorio

= Componentes no suministrados

TL2I = Accesorio receptor IR y mando a distancia

SA

SD

TL2I

Ricevitore

Receiver

11

CN5

BZ1

4

1

2

CN6

CN4

CN80

SW1

CN8

CN99

11

12

EXTERNAL

CONTACT

EXC I inverter single split

1

M6

3 5 7 9

04

N4

P

TR1

S

N

G

L

RY6

GR RO MA NE

MV

1

M

BL

N 1

BL

2 3

SEZ. A

N L

SEZ. A

2 1 N

OUTDOOR

UNIT (CWI H)

L

N

IG

PE

Los esquemas eléctricos pueden ser actualizados; es conveniente tener en cuenta el esquema eléctrico que acompaña al aparato.

34

SERVIZI ASSISTENZA

VALLE D’AOSTA

AOSTA

PIEMONTE

ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO

BIELLA - VERCELLI

BELLISI s.r.l.

LOMBARDI SERVICES s.r.l.

NOVARA - VERBANIA (tutta la gamma esclusi split system) AIR CLIMA SERVICE di F. & C. s.a.s.

NOVARA - VERBANIA (split system) CI. Elle Clima snc di Benvegnù L.

TORINO

LIGURIA

GENOVA

IMPERIA

LA SPEZIA

SAVONA

LOMBARDIA

BERGAMO

BRESCIA

D.AIR di Squaiella D. & Bidoggia C. snc

AERSAT TORINO snc di Borioli Secondino & C.

D.AIR di Squaiella D. & Bidoggia C. snc

BRINZO ANDREA

AERFRIGO di A. Amborno e C. s.n.c .

TECNOFRIGO di Veracini Nandino

CLIMA COLD di Pignataro D.

COMO - SONDRIO - LECCO

CREMONA

MANTOVA

MILANO - LODI - Zona cremasca

PAVIA

ESSEBI di Sironi Bruno e C. sas

TERMOTEC. di Vitali G. & C. s.n.c.

PROGIELT di Libeccio & C. s.r.l.

MORETTI ALBANO & C. s.n.c.

F.LLI COBELLI di Cobelli Davide & C. s.n.c.

CLIMA CONFORT di O. Mazzoleni

CLIMA LODI di Sali Cristian

CRIO SERVICE s.r.l.

S.A.T.I.C. di Lovato Dario

BATTISTON GIAN LUIGI

AIR CLIMA SERVICE di F. & C. s.a.s.

CI. Elle Clima snc di Benvegnù L.

VARESE (tutta la gamma esclusi split system)

VARESE (split system)

TRENTINO ALTO ADIGE

BOLZANO - TRENTO

FRIULI VENEZIA GIULIA

PORDENONE

TRIESTE - GORIZIA

SESTER F. s.n.c. di Sester A. & C.

CENTRO TECNICO s.n.c. di Menegazzo G. & C.

LA CLIMATIZZAZIONE TRIESTE SRL

S.A.R.E. di Musso Dino

Via Chambery 79/7 - 10142 Torino

Corso Savona, 245 - 14100 Asti

Via Delle industrie, 34 - 13856 Vigliano Biellese (BI)

Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA)

Via S. Anna, 6 - 21018 Sesto Calende (VA)

Strada Bertolla, 163 - 10156 Torino

Via Chambery 79/7 - 10142 Torino

Via Del Commercio, 27 1/C2 - 16167 Genova Nervi

Via Z. Massa, 152/154 - 18038 Sanremo (IM)

Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS)

Via Risorgimento, 11 - 17031 Albenga (SV)

Via Pacinotti, 98 - 24100 Bergamo

Via G. Galilei - Trav. I°, 2 - 25010 S. Zeno S. Naviglio (BS)

Via Rigamonti, 21 - 22020 San Fermo della Battaglia (CO)

Via Manini, 2/C - 26100 Cremona

Via Tezze, 1 - 46040 Cavriana (MN)

Via A. Moro, 113 - 20097 S. Donato Milanese (MI)

Via Felice Cavallotti, 29 - 26900 Lodi

Via Gallarate, 353 - 20151 Milano

Via G. Galilei, 2 int. A/2 - 20060 Cassina dè Pecchi (MI)

Via Liguria, 4/A - 27058 Voghera (PV)

Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA)

Via S. Anna, 6 - 21018 Sesto Calende (VA)

Via E. Fermi, 12 - 38100 Trento

Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV)

Strada della Rosandra, 269 - 34018 San Dorligo della Valle(TS)

Corso S. Valentino, 4 - 33050 Fraforeano (UD) UDINE

VENETO

BELLUNO

LEGNAGO

PADOVA

ROVIGO

TREVISO

VENEZIA (centro)

VENEZIA (escluso centro) e provincia

VERONA (escluso LEGNAGO)

VICENZA (split system)

VICENZA

EMILIA ROMAGNA

BOLOGNA

FERRARA

FORLÌ - RAVENNA - RIMINI

MODENA Nord

MODENA Sud

PARMA

PIACENZA

FONTANA SOFFIRO FRIGORIFERI s.n.c.

DE TOGNI STEFANO

CLIMAIR s.a.s. di F. Cavestro & C.

FORNASINI MAURO

S.M. s.n.c. di Spolaore Andrea e Musner Maurizio

ALBERTI FRANCESCO

ASSICLIMA di Colpo Donato

BIANCHINI GIOVANNI & IVAN snc

EFFEPI s.n.c. di Ferrazzano & Proto

FORNASINI MAURO

ALPI GIUSEPPE

CLIMASERVICE di Golinelli Stefano

AERSAT s.n.c. di Leggio M. & Lolli S.

ALFATERMICA s.n.c. Galbano & Biondo

MORETTI ALBANO & C. s.n.c.

ECOCLIMA S.r.l.

Via Sampoi, 68 - 32020 Limana (BL)

Via De Nicola, 2 - 37045 Legnago (VR)

Via Austria, 21 - Z.I. - 35127 Padova

Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE)

CENTRO TECNICO s.n.c. di Menegazzo G. & C. Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV)

SIMIONATO GIANNI Via Trento, 29 - 30174 Mestre (VE)

Via Fapanni 41/D - 30030 Martellago (VE)

Via Tombetta, 82 - 37135 Verona

Via Capitello, 63/c - 36010 Cavazzale (VI)

Via G. Galilei, 1Z - Loc. Nogarazza - 36057 Arcugnano (VI)

Via I° Maggio, 13/8 - 40044 Pontecchio Marconi (BO)

Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE)

Via N. Copernico, 100 - 47100 Forlì

Via Per Modena, 18/E - 41034 Finale Emilia (MO)

Piazza Beccadori, 19 - 41057 Spilamberto (MO)

Via Mantova, 161 - 43100 Parma

Via Manini, 2/C - 26100 Cremona

Via Maestri del lavoro, 14 - 42100 Reggio Emilia REGGIO EMILIA

TOSCANA

AREZZO

FIRENZE - PRATO

GROSSETO

CLIMA SERVICE ETRURIA s.n.c.

S.E.A.T. di Benedetti Giancarlo

ACQUA e ARIA SERVICE s.r.l.

SEA s.n.c. di Rocchi R. & C.

Via G. Caboto, 69/71/73/75 - 52100 Arezzo

Via P. Fanfani, 55 - 50127 Firenze

Via D. Lazzaretti, 8A - 58100 Grosseto

Via dell’Artigianato, Loc.Picchianti - 57121 Livorno LIVORNO - PISA

LUCCA - PISTOIA

MASSA CARRARA

SIENA

MARCHE

FRIGOTEC. s.n.c. G. & MC. BENEDETTI

TECNOFRIGO di Veracini Nandino

FRIGOTECNICA SENESE s.n.c. di B. & C.

Via V. Civitali, 2 - 55100 Lucca

Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS)

Strada di Cerchiaia, 42 - Z.A. 53100 Siena

ANCONA - PESARO

MACERATA - ASCOLI PICENO

UMBRIA

AERSAT snc di Marchetti S. & Sisti F.

CAST s.n.c. di Antinori-Cardinali & R.

Via M. Ricci, 16/A - 60020 Palombina (AN)

Via D. Alighieri, 68 - 62010 Morrovalle (MC)

011 7708 112

0141 556 268

0152 543 189

0331 932 110

0331 914 186

0115 611 220

011 7708 112

0103 298 314

0184 575 257

0585 631 831

0182 51 176

0354 536 670

0302 160 812

031 536 423

0372 461935

0376 826 174

349 2350787

0371 549 304

0233 498 280

0295 299 034

038 362 253

0331 932 110

0331 914 186

0461 920 179

0438 450 271

040 828 080

0432 699 810

0437 970 042

044 220 327

049 772 324

0532 978 450

0438 450 271

041 959 888

0415 402 047

045 509 410

336-813963

0444 569 481

0516 781 146

0532 978 450

0543 725 589

053 592 156

059 782 908

0521 776 771

0372 433 624

0522 558 709

0575 900 700

0554 255 721

0564 410 579

0586 426 471

0583 491 089

0585 631 831

0577 284 330

071 889 435

0733 865 271 s.r.l. Via 0755 990 564

CAPOCCETTI OTELLO Via G. Medici, 14 - 05100 Terni 0744 277 169 TERNI

ABRUZZO

CHIETI - PESCARA - TERAMO - L’AQUILA

ISERNIA - CAMPOBASSSO

LAZIO

FROSINONE - LATINA

RIETI

ROMA

VITERBO

CAMPANIA

AVELLINO - SALERNO

CAPRI

NAPOLI - CASERTA - BENEVENTO

SALERNO

PUGLIA

BARI

FOGGIA

LECCE - BRINDISI

TARANTO

BASILICATA

MATERA - POTENZA

PETRONGOLO DINO

MASTROGIACOMO AIR SERVICE - M. C.

CAPOCCETTI OTELLO

TAGLIAFERRI 2001 s.r.l.

AIR FRIGO di Massimo Piacentini

SAIT s.r.l.

CATALDO COSTANZO

AERCLIMA Sud s.n.c. di Fisciano Carmelo & C.

GDS TECNO

KLIMAFRIGO s.r.l.

CLIMACENTER di Amedeo Nardella

GRASSO VINCENZO

ORLANDO PASQUALE

AERLUCANA di A. Scalcione

Via Torremontanara, 30 - 66010 Torre Vecchia Teatina (CH)

P.zza Berardi, 16 - 03023 Ceccano (FR)

Via G. Medici, 14 - 05100 Terni

Via Guidonia Montecelio snc - 00191 Roma

Viale Baccelli, 74 - 00053 Civitavecchia (RM)

Via G. Deledda, 10 - 84010 San Marzano sul Sarno (SA)

Via Tiberio, 7/F - 80073 Capri (NA)

Via Nuova Toscanella, 34/c - 80145 Napoli

Via Acquasanta, 16 Z.I. - 84131 Salerno

Via Vallone, 81 - 70121 Bari

Via Carmicelli, 29 Pal. A Sc. A - 71016 San Severo (FG)

Zona P.I.P. - Lotto n. 38 - 73052 Parabita (LE)

Via Vespucci, 5 - 74023 Grottaglie (TA)

Via Dei Peucezi, 23 - 75100 Matera

0871 360 311

0775 601 403

0744 277 169

063 331 234

0766 541 945

0815 178 451

0818 378 479

0815 456 465

089 771 167

0805 538 044

3396 522 443

0833 595 267

0995 639 823

0835 381 467

MOLISE

CAMPOBASSO - ISERNIA

CALABRIA

CATANZARO - CROTONE

COSENZA

REGGIO CALABRIA

REGGIO CALABRIA - VIBO VALENTIA

SICILIA

CATANIA - MESSINA

ENNA - CALTANISSETTA - AGRIGENTO

PALERMO - TRAPANI

SIRACUSA - RAGUSA

SARDEGNA

CAGLIARI - ORISTANO

SASSARI - NUORO

PETRONGOLO DINO

A.E.C. di Ranieri Annarita

CLIMA SUD s.n.c. dei F.lli Mandarino

REPACI ANTONINO

MANUTENSUD di Antonio Amato

GIUFFRIDA GIUSEPPE

FONTI FILIPPO

S.E.A.T. di A. Parisi & C. s.n.c.

FINOCCHIARO ANTONINO

MUREDDU L. di Mureddu Pasquale

POSADINU SALVATORE IGNAZIO

Via Torremontanara, 30 - 66010 Torre Vecchia Teatina (CH)

Via B. Miraglia, 72 - 88100 Catanzaro

Via Tevere, 84/86 - 87030 Roges di Rende (CS)

Via Militare 2nda Trav. 8D - 89053 Catona (RC)

Via F. Cilea, 62 - 88065 Guardavalle (CZ)

Via Mandrà, 15/A - 95124 Catania

Viale Aldo Moro, 141 - 93019 Sommatino (CL)

Via T. Marcellini, 7 - 90135 Palermo

Via Paternò, 71 - 96100 Siracusa

Via Garigliano, 13 - 09122 Cagliari

Z.I. Predda Niedda - Sud - Strada 11 - 07100 Sassari

0871 360 311

0961 771 123

0984 465 004

0965 301 431

096 786 516

095 351 485

0922 871 333

091 591 707

0931 756 911

070 284 652

079 261 234

35

Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati.

Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products.

Aermec partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés.

Aermec ist am Zertifikations - Programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.

AERMEC S.p.A. participa en el programa de certificación EUROVENT. Sus equipos aparecen en el directorio de productos certificados EUROVENT.

I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.

AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.

Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.

Technical data shown in this booklet are not binding.

Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.

Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen.

ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.

Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.

AERMEC S.p.A.

I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia

Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111

Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 www.aermec.com - [email protected]

advertisement

Key Features

  • Inverter
  • Channeled Installation
  • Three Sizes
  • Cooling & Heating
  • Energy Efficiency Class A

Frequently Answers and Questions

What is the maximum height difference between the indoor and outdoor units?
The maximum height difference between the indoor and outdoor units is 7m for the EXCI 070I, 10m for the EXCI 090I and the EXCI 120I
What is the refrigerant used in these units?
These units use R410A refrigerant.
What is the maximum length of the refrigeration lines?
The maximum length of the refrigeration lines is 15 meters.

Related manuals

Download PDF

advertisement