- No category
advertisement
R10 • R10A • R30 • R40 • RW300 • RW400
5
OPTIONAL FEATURES
• RS232 Interface/Host Mode - for applications requiring a serial link. See Serial Protocol
Document 6090-902 for information.
• Open Collector Output - controls an external device (13.8 VDC Max) operating in Host Mode only. See iCLASS Application Note for details.
• Configuration Options - Configure LED, Speaker, keypad operation, keypad lighting, and other features. See How To Order Guide or iCLASS Application Note for details.
• Hold Input - when asserted, this line either buffers a card or disables a card read until released, as configured.
Fcc warning
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference that may cause undesired operation.
• For proper regulatory compliance, the drain wire should be disconnected at the power supply end of the cable.
• Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
• The Reader is intended to be powered from a limited power source output of a previously certified power supply.
c
aracterísticas opcionales
• Interfaz RS232 / Modo Host – Para aplicaciones que requieren una comunicación en serie.
Para mayor información consulte el documento del protocolo 6090-902.
• Salida a colector abierto – Controla un dispositivo externo (13,8 VCC Máx.) operando en Modo
Host solamente. Para mayor información, consulte la Nota de Aplicación de iCLASS.
• Opciones de configuración – Permite configurar el Led, altavoz y otras características. Para más detalles, consulte la Guía Cómo Hacer su Pedido o la Nota de Aplicación de iCLASS.
• Entrada de retención – Según sea la configuración, cuando esta línea se activa, se almacena el valor de la última tarjeta leída o se deshabilita la lectura. Esto sucederá mientras esta línea permanezca activada.
c
aractéristiques optionnelles
• Liaison RS232 - mode hôte : voir le document de description du protocole série 6090-902 pour
plus de détails
• Sortie auxiliaire : peut être pilotée via la liaison série. Cf la note d'application iCLASS N° 28
• Configurations optionnelles : fonctionnement des LED, du Beeper, et autres fonctionnalités. Cf le
guide de commande pour plus de détails
• Entrée Hold : permet, si utilisée, de mémoriser une carte ou de désactiver la lecture de cartes
selon la configuration choisie. r
ecursos opcionais
• Interface RS232 / Modo de host – para aplicações que requeiram um link serial.
Para obter maiores informações, consulte a documentação de protocolo 6090-
902
• Tomada aberta de captação – controla um dispositivo externo (máximo de 13,8
VDC) em operação exclusivamente no modo host. Para obter maiores detalhes, consulte a observação de aplicação do iCLASS.
• Opções de configuração – configura o LED, o alto-falante e os outros recursos.
Para obter maiores detalhes, consulte o guia "Como fazer seu pedido" ou a observação de aplicação do iCLASS.
• Bloqueio de entrada de sinal – quando ativada, esta linha impede a utilização do cartão lido, ou desativa o cartão lido, até o momento em que for liberado, de acordo com a configuração.
o
ptionale
F
unktionen
• RS232 Schnittstellen-/Hostmodus – für Anwendungen, die eine serielle Verbindung benötigen. Weitere Informationen im Protokoll-Dokument 6090-902.
• Offener Kollektorausgang – steuert ein externes Gerät (13,8 V max.), das nur im Hostmodus betrieben wird. Nähere Informationen unter iCLASS
Anwendungshinweis.
• Konfigurationsoptionen – LED, Lautsprecher und anderes konfigurieren. Nähere
Informationen unter Auftragsleitfaden oder iCLASS Anwendungshinweis.
• Halteeingang – wenn aktiviert, puffert diese Leitung entweder eine Karte oder deaktiviert eine Kartenlesung bis zur Freigabe, je nach Konfiguration.
F
unzioni
o
pzionali
• Interfaccia RS232/Modalità host - per le applicazioni che richiedono un collegamento seriale. Per informazioni vedere il documento di protocollo 6090-902.
• Uscita collettore aperto - controlla un dispositivo esterno (mass. 13,8 V c.c.) che funziona solo in modalità host. Per dettagli, vedere la nota applicativa iCLASS.
• Opzioni di configurazione - per configurare il LED, lo speaker e altre funzioni. Per dettagli, vedere la guida alle ordinazioni o la nota applicativa iCLASS.
• Ingresso trattenuta - quando viene attivata, questa linea mette in buffer una scheda o disabilita una scheda, secondo la configurazione.
6
PARTS
parts
• 1 - iCLASS Reader
• 1 - Installation Manual
• 2 - 3.5 mm x .6 pitch x 12 mm
Phillips machine screws
• 3 - #6-32 x .375” Phillips
self-tapping machine
screws
• 2 - #6 x 1.5” Phillips sheet
metal screws
• 1 - #6 x .375” Spanner
security screw, anti-tamper
Recommended
• Up to 9 wire splices
• Cable, 5-9 conductor
(Wieg. or RS232), 22 AWG
shielded
• Linear DC Power supply
• Metal or plastic junction box
• Magnetic switch - Ademco
945T, Sentrol 1038T, GRI 100T
or 110T or Aleph DC-2531
• Security Tool (for anti-
tamper screw) HID 04-0001-03
Specifications
• R10 (Mullion): 10 - 16 VDC /
65-225 mA
• R30/RW300 (Euro): 10 -
16 VDC / 80-260 mA
• R40/RW400 (US): 10 - 16VDC /
80-260 mA
• Cable distance to Host:
Wiegand - 500 feet (152 m) max
RS-232 - 50 ft (15 m)
• Temperature: -35° C to 65°C
• Open collector output: sink -
40 mA, source - 1 mA
componentes pièces peças
• 1 lector
• 1 manual de instalación
• 2 Tornillos Phillips de 3.5mm x 12mm, paso 0.6
• 3 Tornillos autoperforantes
N.° 6 para metales Phillips
32 x 0.375"
• 1 Tornillo de seguridad
N.° contra sabotaje 0.375"
Recomendado
• 9 empalmes para cable
• 1 cable, 5-9 conductores
(Wiegand o Rs-232) blindado 22AWG
• Fuente de alimentación lineal CC
• Caja de conexiones metálica o de plástico
• Interruptor magnético,
Ademco 945T, Sentrol
1038T, GRI 100T, GRI 110T o
Aleph DC-2531
• Herramienta de seguridad
(para tornillo contra sabotaje) HID 04-0001-03
Especificaciones
• R10 (Mullion): 10-16
VCC/65-225 mA
• R30/RW300 (Euro): 10-16
VCC/80-260 mA
• R40/RW400 (US):10-16
VCC/80-260 mA
• Distancia del lector al
Host: Wiegand – 150 m
(500 pies) máx. RS-232 –
15 m (50 pies) máx.
• Temperatura : -35°C a
65°C
• Salida a colector abierto: sumidero térmico: -40 mA, fuente: 1 mA
• 1 lecteur
• 1 notice d'installation
• Vis mécaniques Phillips 2
3,5 mm x 0,66 (pas) x 12
• 3Vis mécaniques Phillips autotaraudeuses #6-32 x
0,375"
• 1vis de sécurité anti-intrusion à tête carrée #6 x
0,375"
Recommandés
• 9 flûtes de jonction de fil
• 1 câble, 5-9 conducteurs
(Wiegand ou RS-232), calibre 22AWG, blindé
• Alimentation c.c. linéaire
• Boîtier de jonction métallique ou plastique
• Contact d'autoprotection:
Ademco 945T, Sentrol
1038T, GRI 100T ou 110T ou
Aleph DC-2531
• Outil de sécurité (pour vis anti-intrusion) HID 04-
0001-03
Fiche technique
• R10 (montant) : 10-16
Vc.c./65-225 mA
• R30/RW300 (Euro) : 10-16
Vc.c./80-260 mA
• R40/RW400 (USA) : 10-16
Vc.c./80-260 mA
• Longueur cable : Wiegand
- 152 m max.
RS-232 - 15 m
• Température : -35 à 65 ºC
• Sortie auxiliaire : 40mA (
vers le O Volts - 1mA vers
le 5 volts )
• 1 leitora
• 1 manual de instalação
• 2 parafusos Phillips para aplicação à máquina de
3,5 mm x 0,6 de passo x 12 mm
• 3 parafusos Phillips no 6 de auto-rosqueamento para aplicação à máquina de
32 x 0,375 pol.
• 1 parafuso de segurança de pino no 6 x 0,375 pol., anti-violação
Recomenda-se
• 9 emendas de fio
• 1 cabo, condutor 5-9,
(Wiegand ou RS232),
22AWG revestido
• Fonte de energia CD linear
• Caixa de junção metálica ou plástica
• Interruptor magnético
– Ademco 945T, Sentrol
1038T, GRI 100T ou 110T, ou
Aleph DC2531
• Ferramenta de segurança
(para o parafuso anti-violação) HID 04-0001-03
Especificações
• R10 (mainel): 10-16
VDC/65-225mA
• R30/RW300 (Europa): 10-16
VDC/80-260mA
• R40/RW400 (EUA): 10-16
VDC/80-260mA
• Distância entre o cabo e o host: Wiegand – 500 pés
(152 m) máx
RS-232 – 50 pés (15m)
• Temperatura: -35 a 65ºC
• Tomada aberta de captação: depressão -40mA, fonte - 1mA
teile componenti
• 1 Lesegerät
• 1 Installationshandbuch
• 2 3,5 mm x 12 mm
Sechskantschraube
(Gewindesteigung 6)
• 3 32 x 0,375" Sechskantschneidschraube Nr. 6
• 1 0,375" Sechskantsicherheitsschraube,
Sabotage-Schutz
Empfohlen
• 9 Kabelverbinder
• 1 Kabel, 5-9 Leiter
(Wiegand oder RS-232),
22 AWG geschirmt
• Lineare Gleichstromversorgung
• Kabelkasten aus Metall oder Plastik
• Magnetschalter, Ademco
945T, Sentrol 1038T, GRI
100T oder 110T oder Aleph
Dc-2531
• Sicherheitswerkzeug (für die Sabotage-Schutzschraube) HID 04-0001-03
Technische Daten:
• R10 (Mittelpfosten):
10-16 VDC/65-225 mA
• R30/RW300 (Euro):
10-16 VDC/80-260 mA
• R40/RW400 (USA):
10-16 VDC/80-260 mA
• Kabelabstand zum Host:
Wiegand – 152 m max.
RS-232 – 15 m
• Temperatur: -35°C bis 65°C
• Offener Kollektorausgang:
Senke –40 mA, Quelle –
1 mA
• 1 lettore
• 1 manuale di installazione
• 2 viti da macchina Philips
3,5 mm x passo 0,6 x
12 mm
• 3 viti da macchina autofilettanti Philips numero
6-32 x 0,375 pollici
• 1 vite di sicurezza a prova di manomissione Spanner numero 6-32 x 0,375 pollici
Consigliati
• 9 giunti conduttore
• 1 cavo, 5-9 conduttore
(Wiegand o RS-232), schermato 22 AWG
• Alimentatore lineare c.c.
• Scatola di giunzione metallica o in plastica
• Interruttore magnetico
Ademco 945T, Sentrol
1038T, GRI 100T o Aleph
DC-2531
• Utensile sicurezza (per vite a prova di manomissione)
HID 04-0001-03
Dati tecnici
• R10 (montante)
10-16 V c.c./65-225 mA
• R30/RW300 (Europa) 10-16
V c.c./ 80-260 mA
• R40/RW400 (USA)
10-16 V c.c./80-260 mA
• Distanza cavo a host:
Wiegand - 152 m (500 piedi) mass. RS-232 - 15 m
(50 piedi)
• Temperatura da 35° C a
65° C
• Uscita collettore aperto: scarico - 40 mA, fonte -
1 mA
HID Corporation
9292 Jeronimo Road
Irvine, California
92618-1905 USA tel:
+1 (949) 598-1600
U.S. (800) 237-7769 fax:
+1 (949) 598-1690 email: [email protected]
www.hidcorp.com
IP55
6090-900 Rev. A.3
installation instalación installation instalação installation installazione
installation instalación installation instalação installation installazione
iCLASS
®
1 assembly and disassembly montaje y desmontaje montage et démontage montagem e desmontagem zusammenbau und zerlegung montaggio e smontaggio
2 preparing preparación préparation preparação vorbereitung preparazione
3.75”
9.53 cm
1.63”
4.14 cm
.156”
.40 cm
R10
R10A
3 testing prueba test teste testen testare
1.60”
4.06 cm
2.04”
5.18 cm
Turn power on
Encienda la unidad
Mettez sous tension
Ligar energia
Strom einschalten
Accendere
2.99”
7.59 cm
2.99”
7.59 cm
.156”
.40 cm
R30/RW300
2.00”
5.08 cm
2.44”
6.20 cm
4.49”
11.40 cm
.156”
.40 cm
Test card
Pruebe la tarjeta
Testez avec une carte
Placa de teste
Kartentest
Test
by
2.44”
6.20 cm
2.00”
5.08 cm
2.99”
7.59 cm
R40/RW400
®
2.00”
5.08 cm
4.00”
10.16 cm red black green white drain orange brown yellow blue violet pink beige gray red/black red/green red/yellow
english
Wiring diagram
+DC (10-16 VDC) ground
Data 0 (data)
Data 1 (clock)
**shield ground
*green LED
*red LED
*speaker
*hold
*** open collector
*** TX (serial transmit)
*** (not used)
*** RX (serial receive)
*** (not used)
*** DSR (not used)
*** DTR (not used)
* optional connections
** Drain wire can be “data return” line when a separate power supply is
used
***Not used on R10, R30, R40
español
Diagrama de cableado
Rojo
Negro
Verde
Blanco
Malla
Naranja
Marrón
Amarillo
Azul
Violeta
Rosa
Beige
Gris
Rojo / negro
Rojo / verde
Rojo / amarillo
+CC (10-16 VCC)
Tierra
Dato 0 (datos)
Dato 1 (reloj)
** blindaje de tierra
* Led verde
* Led rojo
* altavoz
* entrada de retención
*** salida a colector abierto
*** TX (transmisión en serie)
*** no se utiliza
*** RX (recepción en serie)
*** no se utiliza
*** DSR (no se utiliza)
*** DTR (no se utiliza)
* Conexiones opcionales
** El hilo de drenaje puede utilizarse como línea de retorno cuando se
utiliza una fuente de alimentación independiente.
***No se utiliza en R10, R30 ó R40
Français
Schéma de câblage
Rouge
Noir
Vert
Blanc
Drain
Orange
Brun
Jaune
Bleu
Violet
Rose
Beige
+DC ( 10-16 Vdc)
Masse
Données 0
Données 1
** Masse blindage
* LED verte
* LED rouge
* Beeper
* Hold
*** Sortie auxiliaire
*** TX ( émission série )
*** ( non utilisé )
Gris *** RX ( réception série )
Rouge/Noir *** ( non utilisé )
Rouge/vert
Rouge/jaune
*** DSR ( non utilisé )
*** DTR ( non utilisé )
* Connexions optionnelles
** Peut servir de ligne de retour de données si vous utilisez une
alimentation séparée
*** Non disponible sur R10, R30, R40
português
Diagrama de ligações
vermelho preto verde branco dreno laranja marrom amarelo azul violeta cor-de-rosa bege cinza vermelho / preto vermelho / verde vermelho / amarelo
CA+ (10-16 V CA) terra
Dados 0 (dados)
Dados 1 (clock)
**terra do gabinete
*LED verde
*LED vermelho
*bíper
*reserva
*(placa presente)
*** TX (transmissão serial)
*** (não utilizado)
*** RX (recepção serial)
*** (não utilizado)
*** DSR (não utilizado)
*** DTR (não utilizado)
* conexões opcionais
**O fio do dreno pode ser a linha de “retorno de dados” quando
usada uma fonte de energia separada.
***Não utilizados nos modelos, R10, R30 e R40
deutsch
Schaltplan
Rot
Schwarz
Grün
Weiss
Drain
Orange
Braun
Gelb
Blau
Violett
Pink
Beige
Grau
Rot/Schwarz
Rot/Schwarz
Rot/Gelb
+Gleichstrom (10-16 V)
Erde
Daten 0 (Daten)
Daten 1 (Zeit)
**Schirmerde
*Grüne LED
*Rote LED
*Signal
*Halten
*(Karte vorhanden)
*** TX (serielle Übertragung)
*** (nicht verwendet)
*** RX (serieller Empfang)
*** (nicht verwendet)
*** DSR (nicht verwendet)
*** DTR (nicht verwendet)
* optionale Verbindungen
** Drainanschluss kann bei Verwendung separater Stromzufuhr
Datenrückleitung sein
***Nicht verwendet bei R10, R30, R40
italiano
Schema di collegamento
rosso nero verde bianco cavo di terra arancione marrone giallo blu viola rosa beige grigio rosso/nero rosso/verde rosso/giallo
+DC (10-16 VDC) terra
Dato 0 (dato)
Dato 1 (clock)
**Schermo di terra
*Led verde
*Led rosso
*Ronzatore
*Memoria
*(scheda attiva)
*** TX (trasmissione seriale)
*** (non usato)
*** RX (ricezione seriale)
*** (non usato)
*** DSR (non usato)
*** DTR (non usato)
* Connessioni opzionali
** Il cavo può fare da “ritorno dati” se viene utilizatto un alimentatore
separato
***Non usato su R10, R30, R40
4
INSTALL TAMPER SWITCH
INSTALACIóN DEL INTERRUPTOR DE
SAbOTAjE
I
NSTALLATIoN du CoNTACT d
'
AuToPRoTECTIoN
INSTALAÇÃo do INTERRuPToR
ANTI-VIoLAÇÃo
INSTALLATIoN dES
SABoTAGESCHuTZES
INSTALLAZIoNE INTERRuTToRE
MANoMISSIoNE
Magnetic
Switch
Interruptor magnético
Contact d'autoprotection
Interruptor magnético
Magnetschalter
Interruttore magnetico
Wall Surface
Muro/mainel
Mur/ montant
Parede / Mainel
Wand/Mittelpfosten
Parete/Montante
Mounting Plate
Platina
Plaque de montage
Suporte de montagem
Montageplatte
Piastra di montaggio
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project