DEUTSCH digitalSTROM GN-KM200 digitalSTROM GN

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

DEUTSCH digitalSTROM GN-KM200 digitalSTROM GN | Manualzz

aizo ag www.aizo.com

digitalSTROM GN-KM200

Klemme M (grün) Zugang Klingel-Aktor

Montageanleitung für den Elektroinstallateur

A0818D015V003

L (230 V)

1

N

(mm)

31 24

PE

N

L

LS 16 A

230 VAC

8 mm 0.75...1.5 mm² dSM dSM max.

0.5 Nm max. 3 mm

LED

N 1 L

N

K1

L

230 V AC

N

EN 60669

EN 50428

LED

N

DEUTSCH

Funktion und Verwendungszweck

Die Klemme ist für den Anschluss elektrischer Meldegeräte, wie z.B. Klingel-Gong oder

Signalleuchten vorgesehen. Somit können angeschlossene Verbraucher über die 230V Leitung via digitalSTROM-Kommandos gesteuert werden. Dadurch kann direkt eine Bedienstelle zur

Meldungsbetätigung verwendet werden.

Hinweis: Ein Schalten des Ausgangs durch den Lokal-Taster ist nur in Kombination mit einem digitalSTROM-Meter (dSM) möglich.

Weiterführende Anwender-Informationen zu digitalSTROM siehe digitalSTROM-Anwender

Handbuch: www.digitalstrom.org/support.

Lebensgefahr!

Berühren der elektrischen Hausinstallation unter Spannung (230 V AC) kann zum Tod oder zu schwersten Verbrennungen führen.

Vor der Installation dieses Gerätes alle Zuleitungen spannungslos schalten und prüfen, ob Spannungsfreiheit besteht. Einschalten der Spannung durch

Dritte verhindern.

Wichtige Hinweise:

Nur geschultes Fachpersonal darf das Modul installieren und in Betrieb nehmen. Landesspezifische Vorschriften sind einzuhalten.

Das Gerät darf nur in trockenen und geschlossenen Räumen betrieben und nicht zu direkt oder indirekt gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken benutzt werden oder zu Zwecken, bei denen ein Ausfall des Gerätes zu

Gefahren für Menschen, Tiere oder Sachwerten führen kann.

Niemals induktive Lasten (z.B. gewickelte Eisenkern-Trafos) anschliessen.

Bei induktiven Lasten (z.B. Klingeltrafo) ist der Ergänzungssatz Relais (Zubehör) für die

Klemme M zu verwenden.

Montage:

Die Montage erfolgt in der zugehörigen Gerätedose (Schalterdose oder Deckenauslassdose) des Lichtkreises. Bei Neuplanungen sind tiefe Gerätedosen zu empfehlen. Optional kann die

Klemme auch direkt im Meldegerät verbaut werden. Zulässige Umgebungstemperatur und gerätespezifische Einbau-Vorschriften des Herstellers sind zu beachten.

Nach dem elektrischen Anschluss und dem Einschalten der Spannungsversorgung meldet sich die Klemme automatisch am digitalSTROM-Meter im Stromkreisverteiler an. Anschließend ist das Gerät sofort betriebsbereit und kann über digitalSTROM-Kommandos gesteuert werden.

Betriebsarten:

Die Klemme verfügt am Ausgang über einen elektronischen Schalter. Im Auslieferungszustand ist die Betriebsart Schalterbetrieb eingestellt. Die Betriebsart kann mittels Installationssoftware des digitalSTROM-Servers geändert werden.

Weiterführende Informationen finden Sie im digitalSTROM-Installationshandbuch oder unter www.digitalstrom.org/support.

Netzunterbrechung:

Die Klemme speichert den Zustand des Ausgangs, sobald er für mindestens 3 Sekunden unverändert vorliegt. Nach einer Netzunterbrechung wird der gespeicherte Zustand am

Ausgang wieder hergestellt.

Überlast:

Die Klemme erkennt Überlasten und schaltet den Klemmausgang ab. Ein Rücksetzen erfolgt mit dem nächsten Szenenaufruf (Kommando über digitalSTROM oder durch lokale Bedienung), vorausgesetzt es liegt keine weitere Überlastung vor.

Übertemperatur:

Der Ausgang schaltet ab, sobald längere Zeit eine thermische Überlastung vorliegt. Nach der

Abkühlphase wird er automatisch wieder eingeschaltet.

Zusätzlich ist zur Überwachung der Umgebungstemperatur eine separate Thermosicherung aktiv. Bei Temperaturen > 130 °C trennt die Sicherung die Klemme vom Stromnetz. In diesem

Fall muss die Klemme ersetzt werden.

Kurzschluss:

Bei Kurzschluss trennt die Klemme die angeschlossene Last und schaltet diese danach wieder zu. Bei einem dauerhaften Kurzschluss schaltet die Klemme den Ausgang vollständig ab. Ein

Rücksetzen erfolgt mit dem nächsten Szenenaufruf (Kommando über digitalSTROM oder durch lokale Bedienung).

Lokale Bedienung:

Es steht ein lokaler Tastereingang (1) an der Klemme zur Verfügung, so dass direkt eine optionale Bedienstelle im Raum zur Auslösung des Klingelsignals verwendet werden kann.

Durch Antippen der LED mit einem Schraubendreher kann der Tastereingang ebenfalls bedient werden.

Kurzer Tipp .................................................... Blinken je nach Konfiguration

Gedrückt halten ........................................... Blinken je nach Konfiguration

Status-Anzeige (LED):

Die LED gibt Rückmeldung über den Zustand des Lastausganges: (Ein = LED 100 % an,

Aus = LED stark gedimmt).

Fehlerzustände:

1 x Blinken – 1 x Pause: ............................. Übertemperatur

2 x Blinken – 1 x Pause: ............................. Kurzschluss

3 x Blinken – 1 x Pause: ............................. Übertemperatur + Kurzschluss

4 x Blinken – 1 x Pause: ............................. Überlast

5 x Blinken – 1 x Pause: ............................. Überlast und Übertemperatur

Gewährleistung: aizo ag gewährt auf dieses Produkt eine mängelfreie Funktionalität gemäss Spezifikation während einer Frist von 24 Monaten ab Lieferung durch aizo ag. Durch Öffnen des Gerätes, sonstige Geräteeingriffe oder unkorrekte Installation/Konfiguration erlischt die Gewährleistung.

Technische Daten:

Schalterprinzip ............................................. ..................elektronisch (Halbleiter)

230 V Glühlampen, Halogenleuchten ..... ..................

150 W

Niedervolt Halogenleuchten mit elektron. Trafo ......

105 VA

230 V Energiesparleuchten ....................... ..................

105 W

230 V LED Leuchten ..................................... ..................

105 VA

Induktive Lasten mit Relais! ....................... ..................

≤ 10 A, cos phi = 0.6

Nenneingangsspannung/Frequenz ......... .................. 230 V AC/50 Hz

Leistungsaufnahme ..................................... .................. 0.4 W

Schutzart (trockene Räume) ...................... .................. IP20 EN 60529

Zulässige Umgeb.-temp. (Betrieb) ........... .................. -20 °C ... +40 °C

Zulässige Umgebungsfeuchte (Betrieb) . .................. < 80% rF nicht kondensierend

Datenübertragung via 230 V AC Netz .... .................. digitalSTROM-Protokoll V1.0

Maximale Leitungslänge Lokaltaster ...... .................. < 10 m

Technische Änderungen vorbehalten. Neueste Informationen finden Sie auf unserer Webseite.

Dok. Nr. A0818D015V003 / 2012-02-17 aizo ag www.aizo.com

digitalSTROM GN-KM200

Terminal block M (green) for bell actuator access

Installation instructions for electricians

L (230 V)

1

N

(mm)

31 24

PE

N

L

LS 16 A

230 VAC

8 mm 0.75...1.5 mm² dSM dSM max.

0.5 Nm max. 3 mm

LED

N 1 L

N

K1

L

230 V AC

N

EN 60669

EN 50428

LED

N

ENGLISH

Function and intended use

The terminal block is intended for the connection of electric signal units, e.g. bell signals or signal lamps. Connected consumers can be controlled via digitalSTROM commands sent via the 230 V cable. This means that one control element can be used directly for message confirmation.

Note: Switching the output via the local switch is only possible in combination with a digitalSTROM meter (dSM).

For further user information on digitalSTROM, please refer to the digitalSTROM user manual: www.digitalstrom.org/support.

Danger to life!

Touching the live electric domestic installation (230 V AC) may lead to death or severe burns. Before installing this device, disconnect all supply lines and check that they are all indeed de-energised. Prevent others from reconnecting the device.

Important Notes:

Only trained personnell are permitted to install and commission the module. National regulations must be observed. The device may only be operated in dry, closed rooms and must not be used directly or indirectly for health or life-saving purposes or for purposes where a device failure might endanger people, animals or material property

Never connect inductive loads (e.g. wound iron core transformers).

In case of inductive loads (e.g. bell transformer), the supplemental set of relays

(accessories) for terminal block M must be used.

Installation:

The device is installed in the corresponding installation box (switch box or ceiling outlet box) of the light circuit. Deep installation boxes are recommended for new projects. The terminal block can also installed directly in the signal unit. Observe the permissible ambient temperature and any device-specific installation requirements by the manufacturer!

After the electrical connection has been established and the power switched on, the terminal block is automatically registered at the digitalSTROM meter in the electric circuit distributor.

The device is then immediately ready for operation and can be controlled via digitalSTROM commands.

Operating modes:

The terminal block has an electronic switch at the output. It is set to switching operation when the device is delivered. The operating mode can be changed using the installation software of the digitalSTROM server.

Further information can be found in the digitalSTROM installation manual or at www.digitalstrom.org/support.

Mains interruption:

The terminal block saves the output status if it has been unchanged for at least 3 seconds.

After a mains interruption, the saved output status will be restored.

Overload:

The terminal block detects overloads and switches off the terminal output. It is reset the next time a scene is selected (command via digitalSTROM or local operation), provided the overload no longer exists.

Overtemperature:

The output is switched off if a thermal overload exists for a longer time. It is automatically switched back on after the cool-down phase.

In addition, a separate thermal fuse is active to monitor the ambient temperature. The fuse disconnects the terminal block from the mains at temperatures > 130 °C. If this happens, the terminal block must be replaced.

Short circuit:

If a short circuit occurs, the terminal block disconnects the connected load and then reconnects it. In case of a persisting short circuit, the terminal block switches off the output completely. It is reset the next time a scene is selected (command via digitalSTROM or local operation).

Local operation:

The terminal block is equipped with a local switch input (1) so that one optional control element in the room can be used to trigger the bell signal directly. The switch input can also be operated by briefly touching the LED with a screwdriver.

Short touch .................................................... Flashing, depending on the configuration

Keep pressed ............................................... Flashing, depending on the configuration

Status indicator (LED):

The LED provides feedback on the status of the load output. (On = LED 100 % on, off = LED strongly dimmed.)

Error statuses:

1 x flashing – 1 x pause: ........................... Overtemperature

2 x flashing – 1 x pause: ........................... Short circuit

3 x flashing – 1 x pause: ........................... Overtemperature + short circuit

4 x flashing – 1 x pause: ........................... Overload

5 x flashing – 1 x pause: ........................... Overload and overtemperature

Guarantee: aizo ag guarantees fault-free operation of this device according to the specification for 24 months after delivery by aizo ag. Opening the device, other interference with the device, or incorrect installation/configuration will invalidate the guarantee.

Technical data:

Switch principle ........................................... .................. Electronic (semiconductor)

230 V light bulbs, halogen lamps ............ ..................

150 W

Low-voltage halogen lamps with electr. transf ........

105 VA

230 V energy-saving lamps ....................... ..................

105 W

230 V LED lights ........................................... ..................

≤ 105 VA

Inductive loads with relays! ....................... ..................

≤ 10 A, cos phi = 0.6

Rated input voltage/frequency ................. .................. 230 V AC/50 Hz

Power consumption .................................... .................. 0.4 W

Protection (dry rooms) ................................ .................. IP20 EN 60529

Permissible amb. temp. (operation) ........ .................. -20 °C ... +40 °C

Ambient humidity (operation) .................... .................. < 80% RH non-condensing

Data transfer via 230 V AC mains ........... .................. digitalSTROM protocol V1.0

Maximum cable length of local switch ... .................. < 10 m

Specifications subject to change. Latest information available on our website.

Doc. no. A0818D015V003 / 2012-02-17

aizo ag www.aizo.com

digitalSTROM GN-KM200

Morsetto M (verde) per attuatore di segnalazione acustica accesso

Istruzioni di installazione per l'elettricista

L (230 V)

1

N

(mm)

31 24

PE

N

L

LS 16 A

230 VAC

8 mm 0.75...1.5 mm² dSM dSM max.

0.5 Nm max. 3 mm

LED

N 1 L

N

K1

L

230 V AC

N

EN 60669

EN 50428

LED

N

Le specifiche sono soggette a modifiche. Le ultime informazioni disponibili sul nostro sito web.

Doc. n. A0818D015V003 / 2012-02-17

ITALIANO

Funzione e impiego previsto

Il morsetto è creato appositamente in funzione della connessione di dispositivi di segnalazione, come ad es. le luci o i gong di segnalazione. Le utenze collegate si possono controllare attraverso il cavo da 230 V mediante i comandi digitalSTROM. In questo modo si può utilizzare un elemento di controllo direttamente per l'azionamento della segnalazione.

Nota: la commutazione dell'uscita mediante il pulsante locale è possibile solo in combinazione con un misuratore digitalSTROM (dSM).

Ulteriori informazioni utente su digitalSTROM sono reperibili nel manuale utente digitalSTROM in www.digitalstrom.org/support.

Pericolo di morte!

Toccare un impianto elettrico sotto tensione (230 V AC) può causare la morte o ustioni gravi. Prima di installare questo dispositivo, mettere tutti i cavi di alimentazione fuori tensione e controllare che la tensione sia effettivamente assente. Impedire la messa in tensione da parte di terzi.

Indicazioni importanti:

Il modulo deve essere installato e messo in funzione solo da personale tecnico specializzato e qualificato. Osservare le direttive specifiche vigenti a livello nazionale. Il dispositivo deve essere attivato solo in ambienti chiusi e asciutti e non deve essere utilizzato né direttamente né indirettamente per la protezione della vita o della salute o per qualsiasi altra finalità per cui un guasto del dispositivo stesso possa determinare un pericolo per persone, animali o beni materiali.

Non collegare mai carichi induttivi (ad es. trasformatori ad avvolgimenti su nucleo di ferro). In caso di carichi induttivi (ad es. trasformatore per segnalazione acustica) per il morsetto M si deve utilizzare il set supplementare di relè (accessori).

Installazione

L'installazione avviene nella corrispondente scatola (scatola dell'interruttore o copertura del punto luce a soffitto) del circuito elettrico. In caso di riprogettazioni, si raccomandano scatole profonde. Il morsetto può anche essere installato direttamente nel dispositivo di segnalazione.

Rispettare le temperatura ambiente consentita e le prescrizioni specifiche previste dal produttore per l'installazione del dispositivo.

Dopo l'avvenuta connessione elettrica e l'accensione dell'alimentazione, il morsetto si registra automaticamente rispetto al misuratore digitalSTROM nel quadro di distribuzione elettrica.

Dopo di che, il dispositivo è pronto al funzionamento e può essere controllato attraverso i comandi digitalSTROM.

Modalità di funzionamento

Il morsetto dispone di un interruttore elettronico all'uscita. Al momento della consegna del dispositivo il funzionamento è impostato in modalità di commutazione. La modalità di funzionamento può essere modificata mediante il software di installazione del server digitalSTROM.

Ulteriori informazioni sono reperibili nel manuale di installazione digitalSTROM o in www.digitalstrom.org/support.

Interruzione dell'alimentazione di rete

Il morsetto memorizza lo stato dell'uscita nel momento in cui questo rimane invariato per almeno 3 secondi. Dopo un'interruzione dell'alimentazione di rete, lo stato dell'uscita memorizzato sarà ripristinato.

Sovraccarico

Il morsetto rileva eventuali sovraccarichi e disattiva la propria uscita. Il ripristino avviene con la successiva selezione di scenario (comando attraverso digitalSTROM o tramite controllo locale), purché non sussista nessun altro sovraccarico.

Sovratemperatura

L'uscita si disattiva, nel momento in cui si verifica un sovraccarico termico per lungo tempo.

Dopo la fase di raffreddamento, si riattiva automaticamente.

Inoltre, per il monitoraggio della temperatura ambiente, è attivato un termofusibile separato.

In caso di temperature > 130 °C, il fusibile disconnette il morsetto dalla rete di alimentazione.

In questo caso, il morsetto deve essere sostituito.

Cortocircuito

In caso di cortocircuito, il morsetto disattiva il carico collegato e lo riattiva successivamente. In caso di un cortocircuito prolungato, l'uscita del morsetto si disattiva completamente.

Il ripristino avviene con la successiva selezione di scenario (comando attraverso digitalSTROM o tramite controllo locale).

Controllo locale

Il morsetto dispone di un ingresso per il collegamento di un pulsante locale (1), così da poter attivare il segnale acustico, utilizzando un elemento di controllo direttamente nell'ambiente. È possibile far funzionare l'ingresso per il collegamento del pulsante, anche toccando il LED con un cacciavite.

Breve tocco ................................................... Lampeggiamento in base alla configurazione

Tenendo premuto ........................................ Lampeggiamento in base alla configurazione

Indicazione di stato (LED)

Il LED fornisce un'indicazione sullo stato dell'uscita di carico: (On = LED 100 % acceso, Off =

LED con funzione dimmer ampiamente applicata).

Condizioni di errore

1 x lampeggiamento – 1 x pausa: .......... sovratemperatura

2 x lampeggiamento – 1 x pausa: .......... cortocircuito

3 x lampeggiamento – 1 x pausa: .......... sovratemperatura + cortocircuito

4 x lampeggiamento – 1 x pausa: .......... sovraccarico

5 x lampeggiamento – 1 x pausa: .......... sovraccarico e sovratemperatura

Garanzia

Per questo prodotto, la aizo ag garantisce un perfetto funzionamento, conforme alle specifiche tecniche, per un periodo di 24 mesi dal momento della consegna da parte della aizo ag. L'apertura del dispositivo, altri interventi su di esso o un'installazione/configurazione scorretta annullano la validità della garanzia.

Dati tecnici

Principio di commutazione ........................ ........................... Elettronico (semiconduttore)

Lampade alogene e lampade a incandescenza 230 V ................................ ...........................

≤ 150 W

Lampade alogene a basso voltaggio con trasformatore elettronico ................... ...........................

105 VA

Lampade a risparmio energetico 230 V ...........................

105 W

Lampade LED 230 V ................................... ...........................

105 VA

Carichi induttivi con relè ............................ ...........................

≤ 10 A, cos phi = 0,6

Tensione nominale di entrata/frequenza .......................... 230 V AC/50 Hz

Potenza assorbita ....................................... ........................... 0,4 W

Categoria di protezione (ambienti asciutti) ...................... IP20 EN 60529

Temp. ambiente ammessa (funzionamento) ..................... -20 °C ... +40 °C

Umidità relativa (funzionamento).............. ........................... < 80% RH senza condensa

Trasmissione dei dati attraverso rete 230 V AC ............... Protocollo digitalSTROM V1.0

Lunghezza massima del cavo del pulsante locale ......... < 10 m

digitalSTROM GN-KM200

Borne pour bouton-poussoir M (vert) accès variateur de sonnette

Manuel de montage pour installateur électricien

PE

N

L

LS 16 A

230 VAC

8 mm 0.75...1.5 mm² dSM dSM max.

0.5 Nm max. 3 mm

LED

L (230 V)

(mm)

1

N

31

N 1 L

N

K1

L

LED

N

230 V AC

N

24

EN 60669

EN 50428

Les spécifications sont sujettes à changement. Les dernières informations disponibles sur notre site Web.

Fonctionnement et domaine d'application

La borne est prévue pour le raccordement d'avertisseurs électriques tels que sonnettes ou lampes de signalisation. En option, des lampes de signalisation raccordées au câble 230 V peuvent être commandées par le biais des commandes digitalSTROM. Un point de commande peut ainsi être directement utilisé pour l'actionnement de la signalisation.

Remarque : Un raccordement de la sortie par le biais du bouton-poussoir local n'est possible qu'en combinaison avec le digitalSTROM-mètre (dSM).

Vous trouverez de plus amples informations pour l'utilisateur du digitalSTROM dans le manuel d'utilisation du digitalSTROM : www.digitalstrom.org/support.

Danger de mort !

Tout contact avec une installation intérieure électrique sous tension

(230 V CA) peut entraîner des blessures graves voire même la mort. Avant d'installer cet appareil, mettre toutes les lignes d'alimentation hors tension et vérifier l'absence de tension. Empêcher toute mise sous tension par une tierce personne.

Remarques importantes:

Seul des spécialistes qualifiés sont autorisés à installer ce module et à le mettre en service. Respecter les directives nationales en vigueur.

L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux secs et fermés et non à des fins (directement ou indirectement) à risque pour la santé ou pouvant entraîner la mort, ni à des fins pour lesquelles une panne de l'appareil peut présenter un danger pour les personnes, les animaux ou les biens matériels.

Ne jamais raccorder de charges inductives (par ex. transformateurs à bobine à noyau de fer). Dans le cas de charges inductives (par ex. transformateurs de sonnette), il faut utiliser le complément relais (accessoires) pour la borne M.

Montage:

Le montage se produit dans la boîte d'encastrement de l'appareil (boîtier de prise ou boîtier de sortie pour plafonnier) du circuit lumineux. Dans le cas de nouveaux plans, il est recommandé d'utiliser des boîtes d'encastrement suffisamment profondes pour l'appareil. Il est également possible de monter directement la borne dans l'avertisseur. Il faut tenir compte de la température ambiante autorisée et des consignes de montage spécifiques du fabricant.

Après un raccordement électrique et l'activation de l'alimentation électrique, la borne s'affiche automatiquement sur le digitalSTROM-mètre dans le circuit électrique. L'appareil est ensuite prêt à fonctionner immédiatement et peut être commandé par l'intermédiaire des commandes digitalSTROM.

Modes de fonctionnement:

La borne dispose d'un commutateur électronique à la sortie. Le mode de fonctionnement commutation est pré-réglé à la livraison. Le mode de fonctionnement peut être modifié à l'aide du logiciel d'installation du serveur digitalSTROM.

Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel d'installation digitalSTROM ou sur

: www.digitalstrom.com/support.

Interruption du réseau:

La borne sauvegarde l'état de la sortie dès que celui-ci reste inchangé pendant au moins

3 secondes. L'état sauvegardé est rétabli à la sortie après une interruption de réseau.

Surcharge:

La borne détecte les surcharges et coupe la sortie de la borne. Une remise à zéro se produit au cours de l'appel de scènes suivant (commande via digitalSTROM ou utilisation locale) à la condition qu'aucune autre surcharge ne soit présente.

Surchauffe:

La sortie se coupe tant qu'une surcharge thermique est présente sur une longue durée. Celleci est rétablie automatiquement après la phase de refroidissement.

De plus, un fusible thermique séparé est actif pour la surveillance de la température ambiante. Dans le cas de températures > 130 °C, le fusible coupe la borne du réseau

électrique. Dans ce cas, il faut remplacer la borne.

Court-circuit:

En cas de court-circuit, la borne coupe la charge raccordée et se raccorde ensuite à nouveau.

En cas de court-circuit durable, la borne coupe complètement la sortie. Une remise à zéro se produit au cours de l'appel de scènes suivant (commande via digitalSTROM ou utilisation locale).

Utilisation locale:

Une entrée locale (1) pour le bouton-poussoir est disponible sur la borne de sorte à ce qu'un point de commande dans la pièce puisse être utilisé directement pour le déclenchement du signal de la sonnette. L'entrée du bouton-poussoir peut également être utilisée en effleurant la

LED avec un tournevis.

Pression courte ............................................ Clignotement selon la configuration

Maintenir enfoncé ....................................... Clignotement selon la configuration

Affichage d'état (LED):

La LED donne une réponse concernant l'état de la sortie de charge : (allumé = LED 100 % allumée, éteint = LED fortement réduite).

États de défaut:

1 x clignotement – 1 x pause : ................. surchauffe

2 x clignotement – 1 x pause : ................. court-circuit

3 x clignotement – 1 x pause : ................. surchauffe + court-circuit

4 x clignotement – 1 x pause : ................. surcharge

5 x clignotement – 1 x pause : ................. surcharge et surchauffe

Garantie: aizo ag assure un parfait fonctionnement du produit conformément à la spécification pendant une durée de 24 mois après livraison par aizo ag. L'ouverture de l'appareil, toute tentative d'ouverture de l'appareil ou une installation/configuration incorrecte annulent la validité de la garantie.

Caractéristiques techniques:

Principe de commutation ............................................................. Électronique

(semi-conducteur)

230 V ampoules à incandescence, lampes halogènes .........

150 W

Lampe halogène basse tension à transformateur électronique .........................................................

105 VA

230 V lampes à faible consommation d'énergie ....................

105 W

230 V lampes à LED ......................................................................

105 VA

Charges inductives avec relais ! .................................................

10 A, cos phi = 0,6

Tension d'entrée nominale/fréquence ....................................... 230 V CA/50 Hz

Puissance absorbée ...................................................................... 0,4 W

Degré de protection (espaces secs) .......................................... IP20 EN 60529

Temp. ambiante admiss. (service) ............................................. -20 °C ... +40 °C

Humidité ambiante (service)......................................................... < 80% HR sans condensation

Transmission de données par réseau 230 V CA ...................... Protocole digitalSTROM V1.0

Longueur maximale de câble pour un bouton-poussoir local .............................................................. < 10 m

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement