Installation Grundwasserstation für Wärmepumpen GWS 1

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Installation Grundwasserstation für Wärmepumpen GWS 1 | Manualzz
INSTALLATION
INSTALLATIE
&ļşĉ®ŷ|ńń¼ļńŒ|ŒêĒĉÏţļq‚ļă¼ĤşăĤ¼ĉ’&ļĒşĉ®ŷ|Œ¼ļăĒ®şù¼ÏĒļä¼|ŒĤşăĤń’
&ļĒĉ®ŷ|Œ¼ļńŒ|ŒêĒĉŶĒĒļq|ļăŒ¼ĤĒăĤ¼ĉ
» GWS 1
» GWS 2
.C+<`’.CZ`<<`.HC
Z.+V+.`
INSTALLATION
.CZ`<<`.HC
1.
1.1
1.2
1.3
Sicherheit _____________________________________________________2
Allgemeine Sicherheitshinweise______________________________ 2
Mitgeltende Dokumente ________________________________________ 2
Vorschriften, Normen und Bestimmungen _________________ 2
2.
2.1
2.2
Gerätebeschreibung _________________________________________2
Lieferumfang _____________________________________________________ 3
Zubehör____________________________________________________________ 3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Montage _______________________________________________________3
Montage der Grundwasserstation____________________________ 4
Installation des Solekreises____________________________________ 4
Installation der Wärmequellenanlage _______________________ 6
Isolierung _________________________________________________________ 6
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
4.
Inbetriebnahme ______________________________________________6
1.2
5.
Übergabe des Gerätes _______________________________________7
6.
6.1
Reinigung, Pflege und Wartung ____________________________7
Wartung ___________________________________________________________ 7
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Technische Daten _____________________________________________8
Maße und Anschlüsse __________________________________________ 8
Datentabelle _____________________________________________________ 10
Auslegungstabelle ______________________________________________ 10
Standardschaltungen __________________________________________ 12
1.
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
1.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Mitgeltende Dokumente
Hinweis
Lesen und beachten Sie die Bedienungs- und Installationsanleitungen der zur Anlage gehörenden Komponenten.
1.4
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
2.
Gerätebeschreibung
Die Grundwasserstation ist ein Baugruppe mit einem EdelstahlPlatten-Wärmeübertrager in einem zweischaligen Gehäuse aus
wärmedämmendem Kunststoff.
Die Grundwasserstation dient zur Nutzung von Grundwasser
als Wärmequelle und kann an Sole-Wasser Wärmepumpen angeschlossen werden.
Die Anschlüsse für das Entlüftungsventil und den Füll- und
Entleerungshahn sind identisch. Daher kann die Grundwasserstation um 180 ° gedreht werden und je nach Einbausituation
links oder rechts neben der Sole-Wasser Wärmepumpe installiert
werden.
Die Grundwasserstation besteht aus mehreren Komponenten, die
in den folgenden Abbildungen beschrieben sind.
ŝ’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
BHC`&
2.1
6
Lieferumfang
Mit der Grundwasserstation werden geliefert:
- 4 Stockschrauben mit Dübel, Unterlegscheiben und Muttern.
- 1 Entlüftungsventil
- 1 Füll- und Entleerungshahn
- 1 Anlegefühler AVF 6
1
2
2.2
Zubehör
¼ſ¼ê›äĉşĉÖ
Soledruckwächter
3.
6
1
2
3
4
5
6
5
4
26_03_14_0095_
2
3
Entlüftungsventil
Steckverbinder
Füll- und Entleerungshahn
Zwischenstück aus EPP
Wärmeübertrager
3-Wege-Kugelhahn mit Spüleinrichtung
¼ńŒ¼ùùĉşăă¼ļ
221382
Montage
Hinweis
Die Grundwasserstation darf nicht in Feuchträumen
installiert werden. Feuchträume sind Räume, die z. B.
zum Wäschewaschen oder Wäschetrocknen genutzt
werden.
Damit die Grundwasserstation vor Beschädigungen geschützt ist,
sollte Sie bis zum Aufstellungsort in der Originalverpackung transportiert werden.
Montieren Sie die Grundwasserstation an geeigneter Stelle neben
oder über der Wärmepumpe.
Grundwasserstation GWS 2
5
1
26_03_14_0097_
2
f
Stellen Sie sicher, dass die Wandstruktur die Gewichtskräfte
der Grundwasserstation tragen kann bevor Sie die Grundwasserstation an der Wand befestigen.
5
1
2
3
4
5
4
3
26_03_14_0096_
2
Entlüftungsventil
Steckverbinder
Füll- und Entleerungshahn
Wärmeübertrager
3-Wege-Kugelhahn mit Spüleinrichtung
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŗ
DEUTSCH
Grundwasserstation GWS 1
.CZ`<<`.HC
BHC`&
3.1
f
Achten Sie darauf, dass die Hebel der 3-Wege-Kugelhähne
wie in der Abbildung dargestellt auf Durchgang stehen.
Montage der Grundwasserstation
3.2
Installation des Solekreises
Hinweis
Lesen und beachten Sie das Kapitel „Installation der
Wärmequellenanlage“ in der Installationsanleitung der
Sole-/Wasser Wärmepumpe.
26_03_14_0099_
f
Installieren Sie im Solekreislauf eine Sicherheitsbaugruppe.
f
Positionieren Sie die Montageschablone waagerecht an den
gewünschten Montageort. Die Montageschablone befindet
sich auf einer der Laschen des Verpackungskartons.
f
Markieren Sie die Bohrlöcher an der Wand.
f
Bohren Sie die Löcher.
f
Stecken Sie geeignete Dübel in die Löcher.
f
Drehen Sie die Stockschrauben in die Dübel.
f
Nehmen Sie die Oberschale der Isolierung von der Grundwasserstation ab.
f
Stecken Sie die Grundwasserstation auf die Stockschrauben
und legen Sie die mitgelieferten Unterlegscheiben auf.
Sichern Sie die Grundwasserstation mit den zugehörigen
Muttern.
3
Hinweis
Bei einigen Sole-/Wasser Wärmepumpen wird die Sicherheitsgruppe mitgeliefert.
Hinweis
Der Wärmeübertrager darf nur im Gegenstrom betrieben werden (siehe Kapitel „Technische Daten /
Standardschaltungen“).
f
Füllen Sie den Solekreislauf mit einem Ethylenglykol-Wassergemisch mit mindestens 25 Volumen-% Ethylenglykol.
Achten Sie auf Dichtheit.
f
Entlüften Sie nach dem Füllen den Solekreis!
3.2.1 Wärmequellenfühler
f
Prüfen Sie, ob der Wärmequellenfühler bereits in der Sole-/
Wasser Wärmepumpe montiert ist. Ist dies nicht der Fall,
montieren Sie den Wärmequellenfühler am WärmepumpenRücklauf an der GWS (siehe Kapitel „Technische Daten /
Standardschaltungen“).
Verwenden Sie zur Erfassung der Soletemperatur den Anlegefühler AVF 6 als Wärmequellenfühler.
3
2
26_03_14_0096_
26_03_01_1431
1
f
Säubern Sie das Rohr.
f
Tragen Sie Wärmeleitpaste auf.
f
Befestigen Sie den Fühler mit dem Spannband.
f
Schließen Sie den Anlegefühler am Wärmepumpenmanager
WPM II an den Anschluss des Wärmequellenfühlers an
(WPMW II Klemme X2/6 und Masse; WPMS II Klemme X12/1
und 2).
1 Entlüftungsventil
2 Füll- und Entleerungshahn
3 Hebel
f
Montieren Sie in den Solekreis das Entlüftungsventil und den
Füll- und Entleerungshahn.
Ԓ&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
3.2.2 Einstellungen am Wärmpumpenmanager
Geräteschäden
f
Am Wärmepumpenmanager WPM II müssen Sie zuerst den Parameter „QUELLE“ auf ETHYLENGLYKOL
und anschließend den Parameter „QUELLE MIN“ auf
2 °C einstellen.
f
Ziehen Sie die Schraubkappe bis zum Anschlag am Gehäuse
fest. Hierdurch wird der O-Ring auf das Rohr gepresst und
der Verbinder gesichert.
Ist der Wärmepumpenmanager in der Wärmepumpe eingebaut
beachten Sie nachfolgenden Hinweis.
26_03_01_0693
Geräteschäden
f
Bei den Sole-/Wasser Wärmepumpe mit eingebauten Wärmepumpenmanager müssen Sie den
Parameter „QUELLE“ auf „GWS“ einstellen.
Rohr-Ø
Einstecktiefe A
3.2.3 Soledruckwächter DWS
Um bei einer Leckage Schäden an der Wärmepumpen zu verhindern, müssen Sie einen Soledruckwächter installieren, sofern
dieser nicht schon an der Sole-/Wasserwärmepumpe vorinstalliert
ist.
f
Schließen Sie den Soledruckwächter elektrisch entsprechend
dem Elektroanschlussplan im Kapitel „Technische Daten“ an.
Einen geeigneten Soledruckwächter können Sie über den Fachhandel oder von uns als Zubehör beziehen. Bestellnummer siehe
Kapitel „Zubehör“.
3.2.4 Steckverbinder montieren
Zur einfachen Anbindung an die Wärmepumpe sind an den Anschlüssen des Solekreises Steckverbinder montiert.
28 mm
44 mm
Lösen der Verbindung
26_03_01_0693
f
Drehen Sie die Schraubkappe soweit zurück, bis ein schmaler
Spalt entsteht.
f
Drücken Sie das Halteelement mit den Fingern zurück und
halten es fest. Das eingesteckte Rohr kann nun herausgezogen werden.
Die Steckverbinder sind mit einem Halteelement mit Edelstahlzähnen und einem O-Ring für die Abdichtung ausgerüstet.
Zusätzlich besitzen sie die „Drehen und Sichern“ -Funktion. Durch
einfache Drehung der Schraubkappe per Hand wird das Rohr im
Verbinder fixiert und der O-Ring zur Abdichtung auf das Rohr
gepresst.
Geräteschäden
Bei Einsatz von Kunststoffrohren müssen Stützhülsen
verwendet werden.
Herstellen der Verbindung
Vor dem Einstecken muss der Verbinder in der entriegelten
Position stehen. In dieser Stellung befindet sich ein schmaler Spalt
zwischen Schraubkappe und Verbinderkörper.
26_03_01_0693
1
1 Spalt zwischen Schraubkappe und Verbinderkörper
f
Kürzen Sie das Rohr nur mit einem Rohrschneider.
f
Stecken Sie das gratfreie Rohr am O-Ring vorbei bis zum Anschlag in den Verbinder.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’Ñ
DEUTSCH
.CZ`<<`.HC
BHC`&
.CZ`<<`.HC
.C `V. C+B
3.3
Installation der Wärmequellenanlage
Hinweis
Lesen und beachten Sie hierzu die Bedienungs- und
Installationsanleitung der Sole-/Wasserwärmepumpe
und die Diagramme im Kapitel „Technische Daten“.
Legen Sie die Wärmequellenkreispumpe (Brunnenpumpe) der
Wärmequellenanlage entsprechend den anlagenspezifischen Gegebenheiten aus (siehe Kapitel „Technische Daten / Auslegungstabelle“).
Geräteschäden
Die Grundwasser-Temperaturdifferenz zwischen Wärmequellen-Vorlauf und Rücklauf muss ≤ 3 K sein.
Hinweis
Der Wärmeübertrager darf nur im Gegenstrom betrieben
werden (siehe Kapitel „Technische Daten / Standardschaltungen“).
3.4
Isolierung
Um Kondenswasser und damit Schäden an der Wärmequellenanlage und dem Solekreis zu vermeiden, müssen Sie diese
diffusionsdicht isolieren.
f
Isolieren Sie auch den Füll- und Entleerungshahn, das Entlüftungsventil und den Soledruckwächter.
26_03_14_0101_
f
Installieren Sie oberhalb der Quellenkreispumpe ein
Rückschlagventil.
f
Füllen Sie die Wärmequellenanlage. Achten Sie hierbei auf
Dichtheit.
Erforderliche Wasserqualität
Zu den verbreiteten Problemen bei der Nutzung von Grundwasser
als Wärmequelle gehören:
- Erosion am Wärmeübertrager und an Wasserzuleitungen.
- Korrosion des Wärmeübertragers.
- Verschlammen bzw. Verstopfen von Wärmeübertrager und
Zuleitungen,
- Verockerung (Zusetzen) des Schluckbrunnens.
f
Montieren Sie die Isolierschläuche gemäß obiger Abbildung.
3
1
Zur Vermeidung dieser Probleme muss die Qualität des als Wärmequelle eingesetzten Grundwassers bestimmten Anforderungen
genügen:
- Es dürfen keine absetzbaren Stoffe im Wasser enthalten sein.
- Verwenden Sie kein Oberflächenwasser oder salzhaltiges
Wasser
- Der Gehalt an Eisen und Mangan muss kleiner 0,5 mg/l sein.
Wird einer der aufgeführten Grenzwerte überschritten, so ist der
Betrieb der Grundwasserstation nicht zulässig.
Um ein Verstopfen des Wärmeübertragers durch die mitgeführten
Feststoffanteile (Sand, feiner Schlamm usw.) zu verhindern,
müssen Sie am Wärmequellen-Vorlauf bauseits einen geeigneten
Schmutzfilter mit einer Maschenweite von 0,6 mm installieren.
Einen geeigneten Schmutzfilter können Sie über den Fachhandel
oder von uns als Ersatzteil beziehen. Werden erhöhte Feststoffanteile im Grundwasser mitgeführt, müssen Sie zusätzlich entsprechende Vorfilter und Absetzbecken installieren.
f
Entlüften Sie nach dem Füllen dien Wärmequellenanlage!
Stellen Sie den Wärmequellenvolumenstrom so ein, dass der
Solevolumenstrom an der Sole-/Wasserwärmepumpe immer den
geforderten Werten entspricht.
ō’&qZ
26_03_14_0098_
In begründeten Einzelfällen, z. B. Brunnen in der Nähe von Salzabbaugebieten oder Regionen mit großer Viehhaltung, sind zusätzlich folgende Wasserinhaltsstoffe zu berücksichtigen:
- Chlorid < 300 mg/l
- Chlor < 0,5 mg/l
2
1 Unterschale
2 Oberschale
3 Klammer
f
Setzen Sie nach dem Isolieren die Oberschale auf die
Grundwasserstation.
f
Befestigen Sie die Oberschale mit den beiliegenden Klammen
an die Unterschale.
4.
Inbetriebnahme
f
Stellen Sie die Hebel der 3-Wege-Kugelhähne auf
Durchfluss-Stellung.
f
Prüfen Sie den Anlagendruck im Solekreislauf. Der Anlagendruck muss mindestens 0,1 MPa Überdruck betragen.
f
Prüfen Sie mit dem Parameter „Relaistest“ am Wärmpumpenmanager die Funktion der Brunnen- und
Solekreispumpe.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
f
Lesen Sie die Wärmequellentemperatur am Wärmepumpenmanager unter dem Parameter „Info Temperaturen“ ab, und
prüfen Sie diesen Wert auf Plausibilität.
f
Prüfen Sie die Einstellung „QUELLE-MIN“(minimale Quellentemperatur) und „QUELLE“ am Wärmepumpenmanager.
f
Nehmen Sie die Sole-/Wasser Wärmepumpe in Betrieb.
Die Temperaturdifferenz an der GWS zwischen WärmequellenEintritt und Wärmequellen-Austritt darf maximal 3 K betragen.
Der Wärmeübertrager der Grundwasserstation muss nach Bedarf
quellenseitig gespült werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
f
Nehmen Sie die Oberschale der Isolierung von der Grundwasserstation ab.
Zum Öffnen des Wärmeübertragers müssen Sie wie folgt vorgehen:
1
3
2
Die Temperaturdifferenz Δϕ 1 im Wärmequellenkreislauf muss
größer sein, als die Temperaturdifferenz Δϕ 2 im Solekreislauf.
Beispiele:
7 °C
4 °C
2 °C
10 °C
7 °C
7 °C
5 °C
26_03_14_0121_
Δϕ2
Δϕ1
Hinweis
Die Grundwasserstation darf nur in Betrieb genommen
werden, wenn wärmequellenseitig ein ausreichender
Volumenstrom zur Verfügung steht.
Beachten Sie hierzu auch die Volumenstrom-Druckverlust-Diagramme im Kapitel „Technische Daten“.
f
Kontrollieren Sie, dass Sie den hydraulischen Anschluss
richtig ausgeführt haben.
5.
Übergabe des Gerätes
Machen sie den Benutzer mit dem Gerät vertraut und übergeben
Sie ihm diese Anleitung zur Aufbewahrung.
6.
Reinigung, Pflege und Wartung
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Verwenden
keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel!
6.1
Wartung
1
2
3
26_03_14_0100_
4 °C
26_03_14_0121_
Δϕ2
Δϕ1
1 Schraubkappe
2 3-Wege-Kugelhahn mit Spüleinrichtung
3 Hebel
f
Entfernen Sie die Schraubkappen von den Anschlussstutzen
f
Schließen Sie die Spüleinheit an.
f
Drehen Sie die Hebel der 3-Wege-Kugelhahnum 90 ° nach
vorn.
f
Spülen Sie den Wärmeübertrager mit einem AmeisensäureWassergemisch mit 5 Volumen-% Ameisensäure.
f
Spülen Sie danach den Wärmeübertrager mit klarem
Wasser. Nehmen Sie hierzu die 15fache Menge des wärmequellenseitigen Inhalts.
f
Drehen Sie die Hebel der 3-Wege-Kugelhahn wieder auf
Durchflussrichtung um 90 ° nach rechts.
f
Entfernen Sie die Spüleinheit.
f
Verschließen Sie die Anschlussstutzen wieder mit den
Schraubkappen.
f
Setzen Sie die Oberschale wieder auf die
Grundwasserstation.
f
Befestigen Sie die Oberschale mit den beiliegenden Klammen
an die Unterschale.
f
Kontrollieren Sie die Isolierung auf Diffusionsdichtheit.
Hinweis
Schalten Sie bei Wartungsarbeiten die Wärmepumpe aus.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’Ō
DEUTSCH
.CZ`<<`.HC
i V& Z&V`Z
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
7.
Technische Daten
7.1
Maße und Anschlüsse
Wärmeübertrager mit Wärmequellen-Eintritt links
68
G
145
534
I
73
644
68
I
188
G
82
442
548
82
548
630
G
110
d01
d02
d46
d47
f01
f02
D0000017273.ai
68
225
G
145
Wärmepumpen Vorlauf
Wärmepumpen Rücklauf
Entlüftung
Entleerung
Wärmequelle Eintritt
Wärmequelle Austritt
Ē&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
DEUTSCH
Wärmeübertrager mit Wärmequellen-Eintritt rechts
68
G
145
534
I
442
548
G
82
I
73
644
188
82
548
630
G
110
68
68
225
D0000017274.ai
G
145
d01
d02
d46
d47
f01
f02
Wärmepumpen Vorlauf
Wärmepumpen Rücklauf
Entlüftung
Entleerung
Wärmequelle Eintritt
Wärmequelle Austritt
7.1.1
Volumenstrom-Druckverlust-Diagramme
Die Druckverlustkurven in den Diagrammen gelten auf Grund
geringer Abweichungen sowohl wärmequellenseitig als auch
soleseitig (Ethylenglykol-Wassergemisch mit 25 Volumen-%
Ethylenklykol).
GWS 2
GWS 1
X
Y
Volumenstrom [m³/h]
Druckverlust [hPa]
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
84_03_14_0008_
X
Y
84_03_14_0009_
Volumenstrom [m³/h]
Druckverlust [hPa]
&qZ’Ď
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
7.2
Datentabelle
Einsatzgrenzen
Einsatzgrenze Wärmequelle max.
Einsatzgrenze Wärmequelle min.
Dimensionen
Höhe
Breite
Tiefe
Gewichte
Gewicht
Anschlüsse
Anschluss wärmequellenseitig
Anschluss Wärmepumpe
Werte
Zul. Betriebsüberdruck
7.3
&qZĜ
230659
&qZŝ
230660
°C
°C
20
7
20
7
mm
mm
mm
630
640
230
630
640
230
kg
20,5
26,5
G 1 1/4
28 mm
G 1 1/4
28 mm
0,3
0,3
MPa
Auslegungstabelle
q‚ļă¼ĤşăĤ¼ĉ`źĤ
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
WPF 16
WPW 7 E SET
WPW 10 E SET
WPW 13 E SET
WPW 18 E SET
WPW 22 E SET
WPF 5 basic
WPF 7 basic
WPF 10 basic
WPF 13 basic
WPF 16 basic
WPW 7 basic SET
WPW 10 basic SET
WPW 13 basic SET
WPW 18 basic SET
WPW 22 basic SET
WPF 10 M
WPF 13 M
WPF 16 M
WPF 20
WPF 20 SET
şńù¼ÖşĉÖń®|Œ¼ĉq‚ļă¼ţ¼ļŒļ|Ö¼ļ
Temperatur °C
WärmeSolekreis
quellenkreis
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
Volumenstrom m³/h
WärmeSolekreis
quellenkreis
1,7
2,5
2,1
3,1
2,9
4,3
3,6
5,4
4,6
6,9
1,7
2,5
2,1
3,1
2,9
4,3
3,6
5,4
4,6
6,9
1,6
2,4
2,2
3,3
2,8
4,1
3,7
5,5
4,5
6,8
1,6
2,4
2,2
3,3
2,8
4,1
3,7
5,5
4,5
6,8
2,8
4,1
3,7
5,5
4,7
7,1
6,2
9,2
5,5
8,3
Kälteleistung kW*
5,8
7,2
10,0
12,5
16,1
5,8
7,2
10,0
12,5
16,1
5,6
7,6
9,6
12,9
15,8
5,6
7,6
9,6
12,9
15,8
9,6
12,9
16,5
21,5
19,2
&ļşĉ®ŷ|ńń¼ļńŒ|ŒêĒĉ
Δp [hPa]
WärmeSolekreis
quellenkreis
124
280
192
431
370
832
193
433
319
719
124
280
192
431
370
832
193
433
319
719
116
261
214
480
341
767
205
461
308
692
116
261
214
480
341
767
205
461
308
692
341
767
205
461
335
755
570
1282
454
1022
eăŷ‚ùſĤşăĤ¼
TYP
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 2
GWS 2
Solekreis
integriert
integriert
integriert
integriert
integriert
integriert
integriert
integriert
integriert
integriert
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
* bei B+7 / W+35
Ĝƃ’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
DEUTSCH
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ĜĜ
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
7.5
Standardschaltungen
Wärmepumpe WPF M mit Fußbodenheizung
1
2a
2g
3
3a
3.1
5
6
8
10
36
39
Wärmepumpe
Außentemperaturfühler
Wärmequellenfühler
Solekreispumpe
Heizkreispumpe
Brunnenpumpe
Sicherheitsventil
Ausdehnungsgefäß
Druckschlauch (Schwingungsdämpfer)
Füll- und Entleerungshahn
Schutztemperaturfühler für Fußbodenheizung
Schmutzfilter
Ĝŝ’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
E-WM1-0-1-0-0-0-1
DEUTSCH
Elektroschaltplan für Wärmepumpe WPF M mit Fußbodenheizung
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’Ĝŗ
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
Wärmepumpe WPF E mit Fußbodenheizung
2
2a
3
3a
3.1
5
6
8
10
22
23
36
39
Wärmepumpenmanager
Außentemperaturfühler
Solekreispumpe
Heizkreispumpe
Brunnenpumpe
Sicherheitsventil
Ausdehnungsgefäß
Druckschlauch (Schwingungsdämpfer)
Füll- und Entleerungshahn
Umschaltventil
Elektrische Not-/Zusatzheizung
Schutztemperaturfühler für Fußbodenheizung
Schmutzfilter
ĜԒ&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
E-WE1-0-1-0-0-0-1
DEUTSCH
Elektroschaltplan für Wärmepumpe WPF E mit Fußbodenheizung
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ĜÑ
:eCC.CZ`eC&VC`.
&:77>00498,70490&>G<?92,904908?9=0<0<$<:/?6>0,?1><0>09
=>0309A4<39099,>H<74.384>%,>?9/',>C?<&04>0
&:A04> 0490 ,<,9>40704=>?92 0<-<,.3> A4</ H-0<903809 A4<
60490,1>?921H</400=.3F/42?920490=0<F>0=/?<.340-
=>,370?0<?1<?3<:/0<F3974.30(<=,.309
%?109&40?9=,9
I 849-049<?109,?=/08/0?>=.3090=>
90>C",B48,7 I 849-049<?109,?=":-471?9690>C09
E-0</40@:<=>0309/C?20=,2>09,<,9>40704=>?9209349,?=20309/
6,99/0<9/6?9/09,.3/40=0<,<,9>40604909=;<H.30A0209
84>>07-,<0<&.3F/09:/0<:720=.3F/09/40/?<.3/,=0<F>@0<
?<=,.3>A0</0949=-0=:9/0<0,?1<=,>C,?D0<3,7-/0=0<F>0=
09>=>,9/090<&.3F/09207>09/8,.3090=0>C74.309=;<H.30
/0= ?9/09?9=20209H-0<:/0<20209H-0<<4>>09-704-09?9
-0<H3<>
:/0<=.3<04-09&40?9=
&>40-077><:98-: ?9/09/409=>
H<=>09-0<20<&><,D0 :7C849/09
",476?9/09/409=>=>40-0707><:9/0
,B I 849,?=/08/0?>=.3090=>90>C
",B48,7 I 849-049<?109,?=":-471?9690>C09
*04>0<09=.3<41>09=49/,?1/0<70>C>09&04>0,?1201H3<>
(9=0<09 ?9/09/409=>0<<04.309&40>0701:94=.3<?9/?8/40(3<
,?.3,9&,8=>,209?9/&:99>,209=:A40,9040<>,209 ?9/09
/409=>049=F>C00<1:7209AF3<09/?9=0<0<0=.3F1>=C04>09@:9
-4= (3<1<04>,2=-4= (3<7=&:9/0<=0<@4.0-40>09
A4< ?9/09/409=>049=F>C0-4= (3<H</40=09&:9/0<=0<@4.0
=:A40 ?9/09/409=>049=F>C0,9&,8=&:99?9/040<>,209
A0</093G30<0$<04=0-0<0.390>
40=0,<,9>40-0/492?9209<02079C?=F>C74.30,<,9>40704=>?9209
@:9?9=20209H-0</089/6?9/09&40><0>0990-09/4020=0>C
74.3090AF3<704=>?92=,9=;<H.30/0= ?9/094020=0>C74.309
0AF3<704=>?92=,9=;<H.3020209H-0</09=:9=>4209)0<><,2=
;,<>90<9=49/94.3>-0<H3<>
40=0,<,9>40-0/492?9209207>099?<1H<=:7.300<F>0/40@:8
9/6?9/0949/0<?9/0=<0;?-7460?>=.37,9/,7=#0?20<F>0
0<A:<-09A0</0949,<,9>40@0<><,26:88>94.3>C?=>,9/0
=:A04>/0<9/6?9/004920-<,?.3>0=0<F>:/0<04990?0=0<F>
=0490<=04>=@:904908,9/0<099/6?9/090<A4<->
40,<,9>40704=>?92A4</0<-<,.3>A099,9?9=0<090<F>09049
0<=>077?92=?9/ :/0<",>0<4,710370<4990<3,7-/0<,<,9>40
/,?0<,?1><4>>40,<,9>40?81,==>50/:.360490!04=>?92091H<
=:7.300<F>0,9/09090370<&.3F/09:/0<"F9207,?12<?9/
@:9)0<6,76?92.3084=.30<:/0<0706><:.3084=.30<49A4<6?92
10370<3,1>0<?1=>077?92-CA9=>,77,>4:9=:A40?9=,.3208FD0<
49<02?740<?92 0/409?92 :/0< ?9=,.3208FD0< 9,9=;<?.3
9,380-CA)0<A09/?92,?1><0>09-09=:,?=20=.37:==09=49/
!04=>?9209,?12<?9/8,92073,1>0<:/0<?9>0<7,==090<*,<>?92
*4>>0<?92=049H==09:/0<=:9=>4209#,>?<0<=.3049?9209
40,<,9>400<74=.3>A099,80<F>%0;,<,>?<09492<4110:/0<
-F9/0<?9209/?<.394.3>@:9?9=,?>:<4=40<>0$0<=:909@:<
209:8809A?</09
H<48;<4@,>09,?=3,7>04920=0>C>00<F>0-0><F2>/40,<,9>40
/,?0< ":9,>048H-<4209C?804=;407-040490849=,>C/0<
0<F>0490A0<-0,9/A0<6=:/0<9/?=><40-0><40-09-0><F2>
/40,<,9>40/,?0< ":9,>0
40,<,9>40/,?0<-02499>1H<50/0=0<F>84>/0<E-0<2,-0/0=
0<F>0=,9/09 ?9/09/0</,=0<F>C?80<=>09",7049=0>C>
,<,9>40704=>?92091H3<0994.3>C?0490<)0<7F920<?92/0<,<,9
>40/,?0<?<.3/400<-<,.3>0,<,9>40704=>?92A4</6049090?0
,<,9>40/,?0<49,9220=0>C>40=247>1H<,7700<-<,.3>09,
<,9>40704=>?920949=-0=:9/0<01H<0>A,4204920-,?>0<=,>C>0470
:/0<1H</40<=,>C74010<?920490=90?090<F>0=
,<,9>40,9=;<H.30=49/@:<-7,?1/0<,<,9>40/,?0<4990<3,7-
@:9CA04*:.3099,.3/08/0<",92070<6,99>A?</0-04?9=
,9C?807/09,-048H==0992,-09C?80370<C?80<F>?9/
C?8+04>;?96>/0<0=>=>077?92208,.3>A0</097=,<,9>40
9,.3A04=4=>/40%0.39?92:/0<049=:9=>420</,>40<>0< ,?19,.3
A04=-04C?1H20903709/40@:<209,99>0992,-09:/0<(9>0<
7,209-0=>03>6049,<,9>40,9=;<?.3
! *4< =49/ 94.3> @0<;4.3>0> ,<,9>40704=>?9209 ,?D0<3,7- /0<
?9/0=<0;?-7460?>=.37,9/C?0<-<4920904&>G<?92090490=
48?=7,9/04920=0>C>090<F>0=4=>/40=0=2020-09091,77=,?1
01,3<?9/ :=>09/0= ?9/09,9/09 ?9/09/409=>490?>=.3
7,9/C?=09/0940%H.6=09/?920<1:72>0-091,77=,?101,3<?9/
:=>09/0= ?9/09>A,42020=0>C74.309=;<H.30/0= ?9/09
?9=20209H-0<:/0<20209H-0<<4>>09-704-09,?.349/40=08
,77?9-0<H3<>
H<,?D0<3,7-0?>=.37,9/=0<A:<-0900<F>0247>/40=0,<,9>40
94.3>=207>09/4050A047420920=0>C74.309):<=.3<41>09?9/20
20-09091,77=/40!4010<-0/492?9209/0<!F9/0<20=077=.3,1>-CA
/0=8;:<>0?<=
40,<,9>40704=>?92?81,==>/40=:<21F7>420$<H1?92/0=0<F>0=
A:-04C?9F.3=>0<84>>07>A4</:-049,<,9>40,9=;<?.3-0=>03>
8,<,9>401,7709>=.304/09,77049A4<,?1A07.30<>/0<0370<
-03:-09A4</==>03>?9=1<040490%0;,<,>?</0=0<F>0=,?=
1H3<09C?7,==09:/0<=07-=>,?=C?1H3<09>A,420,?=20A0.3=07>0
'0470A0</09?9=0<4209>?8
H</40,?0<?9/%04.3A04>0/0<,<,9>40H-0<903809A4<=F8>
74.30",>0<4,7?9/":9>,206:=>09
&:A04>/0< ?9/0A0209/0=,<,9>401,770=,?12<?9/20=0>C
74.30<0AF3<704=>?92=,9=;<H.3020209,9/0<0)0<><,2=;,<>90<
!04=>?92090<3,7>093,>09>1F77>0490!04=>?92=;4.3>@:9?9=
Ĝō’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
eBq<`eCVt<.C&
DEUTSCH
*'1&/#/:12+ #0!&:"'%1 #'&+#++(,**1& #+4'/#0
0,/%$:)1'%3#/-!(1'11#&#)$#+'#"'#*4#)1620!&<16#+2+"
< #/)00#+'#"'##/-!(2+%"#*!&&+"4#/( 64!&&+
"#)'/ #1#')'%#+2+0%#*#'+0**'1"#*/,8&+"#)2+""#*
!&&+"4#/(!&&+"#)'+#210!&)+"+#'+#*4'/(0*#+
<!(+&*#2+"+10,/%2+%0(,+6#-1$</"'#2*4#)10!&,+#+"#
2$/ #'12+%"#/#/-!(2+%#+
'#+10,/%2+%"'#0#0#/:1#0$:))1 2+1#/"0#0#16< #/
"0+3#/(#&/ /'+%#+"'#<!(+&*#2+""'#2*4#)13#/1/:%)'
!&#+10,/%2+%3,+)#(1/,2+")#(1/,+'(%#/:1#+)#(1/,2+"
)#(1/,+'(%#/:1#%#0#167)#(1/,'#0#0#/:1(;++#+'# +"#+(,**2+)#+**#)01#))#+ %# #+
+10,/%#+'#)1%#/:1#$!&2+"0!&%#/#!&1*&*#+"#0
/#'0)2$4'/10!&$12+" $))%#0#16#02+""#/"*'13#/ 2+"#
+#+/,"2(13#/+14,/12+%#/*;%)'!&#+4'/*'1#'+#*(,01#+
%<+01'%#+<!(+&*#0501#*"'#+10,/%2+%3,+)1%#/:1#+
/%#+'#2+0,"#/&/#+!&&+"4#/(#/!&&:+")#/
9 #/"0<!(+&*#0501#*4#/"#+&,&##!5!)'+%.2,1#+"#/
1#/')'#+#//#'!&12*#-,+'#+2+""'#*4#)162#+1)0
1#+*'1)#'01#+4'/%#*#'+0*#'+#+4'!&1'%#+#'1/%62*
*4#)10!&216
#/#'10 #'"#/+14'!()2+%+#2#/#/:1#!&1#+4'/2$#'+#&,&#
#!5!)'+%$:&'%(#'1"#/1#/')'#+'#,/200#162+%$</#'+#
1#/')'#"#/3#/4#/12+%0'+""'##!5!)'+%5* ,)#2+""'#
3,+2+03,/%#+,**#+##++6#'!&+2+%+!&
2+" "*'1"'#3#/0!&'#"#+#+2+0101,$$#%#
1/#++1%#0**#)14#/"#+(;++#+
+10,/%#+'#"'#0#0#/:1$!&2+"0!&%#/#!&1+!&"#+;/1)'!&
%#)1#+"#+,/0!&/'$1#+2+"#0#16#+
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ĜŌ
CH`.xC
ĜĒ&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
DEUTSCH
CH`.xC
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ĜĎ
HC`C`Z’.CZ`<<`.HC
Z%`t
INSTALLATION
.CZ`<<`.HC
1.
1.1
1.2
1.3
Safety ________________________________________________________ 20
General safety instructions ___________________________________ 20
Further applicable documents _______________________________ 20
Regulations, standards and instructions___________________ 20
2.
2.1
2.2
Appliance description _____________________________________ 20
Standard delivery _______________________________________________ 21
Accessories_______________________________________________________ 21
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Installation __________________________________________________ 21
Installing the groundwater station __________________________ 22
Installing the brine circuit ____________________________________ 22
Installing the heat source system ___________________________ 24
Insulation _________________________________________________________ 24
1.1
4.
Commissioning _____________________________________________ 24
5.
Appliance handover________________________________________ 25
6.
6.1
Cleaning, care and maintenance _________________________ 25
Maintenance _____________________________________________________ 25
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Specification ________________________________________________ 26
Dimensions and connections _________________________________ 26
Data table ________________________________________________________ 28
Sizing table_______________________________________________________ 28
Standard circuits ________________________________________________ 30
1.
Safety
General safety instructions
We guarantee trouble-free operation and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
1.2
Further applicable documents
Note
Please observe the operating and installation instructions
of system components.
1.4
Regulations, standards and instructions
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
WARRANTY
ENVIRONMENT AND RECYCLING
2.
Appliance description
The groundwater station is an assembly with a stainless steel
plate heat exchanger in a duplex casing made from thermally
insulating plastic.
The purpose of the groundwater station is to use groundwater as
a heat source and it can be connected to brine/water heat pumps.
The connections for the air vent valve and drain & fill valve are
the same. The groundwater station can therefore be rotated 180°
and installed on the left or right of the brine/water heat pump,
depending on the location.
The groundwater station comprises several components, which
are described in the following diagrams.
ŝƃ’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
.CZ`<<`.HC
Groundwater station GWS 1
2.1
Delivered with the groundwater station:
- 4 double ended screws with rawl plugs, washers and nuts
- 1 air vent valve
- 1 drain & fill valve
- 1 contact sensor AVF 6
1
2
2.2
Accessories
¼ń›ļêĤŒêĒĉ
Brine pressure switch
3.
6
1
2
3
4
5
6
5
4
26_03_14_0095_
2
3
Air vent valve
Push-fit connectors
Drain & fill valve
Intermediate piece made from EPP
Heat exchanger
3-way ball valve with flushing facility
ENGELS
6
Standard delivery
T|ļŒĉşă¼ļ
221382
Installation
Note
Never install the groundwater station in wet areas. Wet
areas include rooms used, for example, for washing or
drying clothes.
To protect the groundwater station against damage, it must be
transported to the installation location inside its original packaging.
Install the groundwater station in a suitable location next to or
above the heat pump.
Groundwater station GWS 2
5
1
26_03_14_0097_
2
f
Ensure that the wall structure can bear the weight of the
groundwater station before securing the groundwater station
to the wall.
5
1
2
3
4
5
4
3
26_03_14_0096_
2
Air vent valve
Push-fit connectors
Drain & fill valve
Heat exchanger
3-way ball valve with flushing facility
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŝĜ
.CZ`<<`.HC
.CZ`<<`.HC
3.1
Installing the groundwater station
3.2
Installing the brine circuit
Note
Read and observe chapter “Installing the heat source system” in the installation instructions for the brine/water
heat pump.
f
Install a safety assembly in the brine circuit.
Note
Some brine/water heat pumps are supplied with a safety
assembly.
26_03_14_0099_
Note
The heat exchanger should only be operated in countercurrent (see chapter “Specification / Standard circuits”).
f
Position the installation template horizontally at the required
installation location. The installation template is located on
one of the flaps of the packaging box.
f
Mark the holes on the wall.
f
Drill the holes.
f
Insert suitable rawl plugs into the holes.
f
Turn the double ended screws into the rawl plugs.
f
Remove the upper shell of the insulation from the groundwater station.
f
Place the groundwater station over the double ended screws,
followed by the washers provided. Secure the groundwater
station with the relevant nuts.
3
f
Fill the brine circuit with an ethylene glycol/water mixture with at least 25 % by vol. ethylene glycol. Check for
tightness.
f
After filling, vent the brine circuit.
3.2.1 Heat source sensor
f
Check whether a heat source sensor has already been installed in the brine/water heat pump. If this is not the case,
install the heat source sensor at the groundwater station
heat pump return (see chapter “Specification / Standard
circuits”).
Use contact sensor AVF 6 as a heat source sensor to capture the
brine temperature.
26_03_01_1431
1
3
2
26_03_14_0096_
f
Clean the pipe.
f
Apply heat conducting paste.
f
Secure the sensor with a cable tie.
f
Connect the contact sensor on heat pump manager WPM II to
the heat source sensor connection (WPMW II terminal X2/6
and earth; WPMS II terminal X12/1 and 2).
1 Air vent valve
2 Drain & fill valve
3 Lever
f
Fit the air vent valve and the drain & fill valve in the brine
circuit.
f
Ensure that the levers of the 3-way ball valves are positioned
for throughput, as shown in the diagram.
ŝŝ’&qZ
3.2.2 Heat pump manager settings
Appliance damage
f
First set parameter “SOURCE” to ETHYLENE GLYCOL
and then set parameter “SOURCE MIN” to 2 °C on
heat pump manager WPM II.
If the heat pump has an integral heat pump manager, observe the
following information.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
.CZ`<<`.HC
Appliance damage
f
For a brine/water heat pump with integral heat
pump manager, set parameter “SOURCE” to “GWS”.
You can obtain a suitable brine pressure switch via your contractor or from us as an accessory. For the part number, see chapter
“Accessories”.
26_03_01_0693
To prevent any leaks causing damage to the heat pump, install a
brine pressure switch if not already pre-fitted to the brine/water
heat pump.
f
Make the brine pressure switch electrical connections according to the wiring diagram in chapter “Specification”.
Pipe Ø
Depth of insertion A
28 mm
44 mm
Releasing the connection
3.2.4 Fitting the push-fit connector
The push-fit connectors are equipped with a retainer with stainless steel serrations and an O-ring for sealing. In addition, they
are designed with the “twist and lock” function. By simply turning
the screw cap manually, the pipe is secured in the connector, and
the O-ring is pushed against the pipe to seal it.
26_03_01_0693
Push-fit connectors are fitted to the brine circuit connections to
make it easier to connect to the heat pump.
f
Undo the screw cap until a small gap appears.
f
Press the retainer back with your fingers and hold on to it.
The pipe can now be pulled out again.
Appliance damage
Support sleeves are required when using plastic pipes.
Making the connection
The connector must be in its relaxed position before the pipe is
inserted. In this position, there is a small gap between the screw
cap and connector body.
26_03_01_0693
1
1 Gap between screw cap and connector body
f
Always use a pipe cutter to trim the pipe.
f
Push the deburred pipe past the O-ring into the connector as
far as it will go.
f
Tighten the screw cap fully to the casing. This presses the Oring against the pipe and locks the connector.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŝŗ
ENGELS
3.2.3 Brine pressure switch DWS
.CZ`<<`.HC
HBB.ZZ.HC.C&
3.3
Installing the heat source system
Size the heat source circuit pump (well pump) for the heat source
system according to the system-specific conditions (see chapter
“Specification / Sizing table”).
Appliance damage
The groundwater temperature differential between the
heat source flow and return must be ≤ 3 K.
3.4
Insulation
To avoid condensate and therefore damage to the heat source
system and the brine circuit, insulate them with diffusion-proof
material.
f
Also insulate the drain & fill valve, the air vent valve and the
brine pressure switch.
Note
The heat exchanger should only be operated in countercurrent (see chapter “Specification / Standard circuits”).
26_03_14_0101_
f
Install a non-return valve above the source circuit pump.
f
Fill the heat source system. Make sure there are no leaks.
Required water quality
Common problems when using groundwater as a heat source
include:
- Erosion of heat exchanger and water supply lines.
- Heat exchanger corrosion.
- Sludge contamination or blockages in heat exchanger and
supply lines.
- Sedimentation (blocking) of the return well.
f
Fit the insulation hoses as shown in the diagram above.
3
1
2
In pertinent individual cases, e.g. wells near salt mining areas or
regions with a great prevalence of livestock, the following water
content needs to be taken into consideration:
- Chloride < 300 mg/l
- Chlorine < 0.5 mg/l
If one of the specified limits is exceeded, operation of the groundwater station is not permissible.
To prevent blockage of the heat exchanger caused by solid particles transported with the groundwater (sand, fine sludge, etc.),
install a suitable dirt filter with a mesh size of 0.6 mm on site at
the heat source flow. You can obtain a suitable dirt filter via your
contractor or from us as a spare part. Install appropriate prefilters and settlement basins if higher levels of solid particles are
transported with the groundwater.
f
After filling, vent the heat source system.
Adjust the heat source flow rate so that the brine flow rate at the
brine/water heat pump always corresponds to the required values.
Note
Read and observe the operating and installation instructions for the brine/water heat pump and the diagrams in
chapter “Specification”.
ŝԒ&qZ
26_03_14_0098_
To prevent such problems, the quality of the groundwater used as
heat source must meet the following standards:
- The water must not contain any matter which might settle.
- Never use surface water or saline water.
- The iron and manganese content must be less than 0.5 mg/l.
1 Lower shell
2 Upper shell
3 Clip
f
After insulation, fit the upper shell on the groundwater
station.
f
Secure the upper shell to the lower shell using the clips
provided.
4.
Commissioning
f
Move the levers of the 3-way ball valves to the throughput
position.
f
Check the system pressure in the brine circuit. The system
must have overpressure of at least 0.1 MPa.
f
With the “Relay test” parameter on the heat pump manager,
check the functioning of the well and brine circuit pump.
f
Read the heat source temperature off the heat pump manager under the “Info temperatures” parameter and check the
plausibility of this value.
f
Check the “SOURCE MIN” (minimum source temperature) and
“SOURCE” settings on the heat pump manager.
f
Commission the brine/water heat pump.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
TT<.C+CHpV
The groundwater station temperature differential between the
heat source inlet and the heat source outlet should be no higher
than 3 K.
The temperature differential Δϕ 1 in the heat source circuit must
be greater than the temperature differential Δϕ 2 in the brine
circuit.
Zum Öffnen des Wärmeübertragers müssen Sie wie folgt vorgehen:
1
3
2
7 °C
ENGELS
Examples:
4 °C
2 °C
10 °C
7 °C
7 °C
5 °C
26_03_14_0121_
Δϕ2
Δϕ1
Note
The groundwater station should only be commissioned
if there is a sufficient flow rate on the heat source side.
Also observe the flow rate pressure drop diagrams in chapter
“Specification”.
f
Check that the hydraulic connection has been carried out
correctly.
5.
Appliance handover
Make the user familiar with the appliance and hand them this
manual for safekeeping.
6.
Cleaning, care and maintenance
A damp cloth is sufficient for cleaning the casing. Never use abrasive or solvent-based cleaning agents.
6.1
1
2
3
26_03_14_0100_
4 °C
26_03_14_0121_
Δϕ2
Δϕ1
1 Screw cap
2 3-way ball valve with flushing facility
3 Lever
f
Remove screw caps from connectors.
f
Connect flushing unit.
f
Turn 3-way ball valve levers forward 90°.
f
Flush heat exchanger with a formic acid/water mixture with
5 %Vol formic acid.
f
Then flush heat exchanger with clean water. For this, use 15x
the volume of the content on the heat source side.
f
Turn 3-way ball valve levers 90° to the right so they are back
in line with the direction of flow.
f
Remove flushing unit.
f
Refit screw caps on connectors.
f
Refit upper shell on groundwater station.
f
Secure the upper shell to the lower shell using the clips
provided.
f
Check that the insulation is diffusion-proof.
Maintenance
Note
Switch the heat pump off before carrying out maintenance work.
The groundwater station heat exchanger must be flushed on the
source side as required. For this, proceed as follows:
f
Remove the upper shell of the insulation from the groundwater station.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŝÑ
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
7.
Specification
7.1
Dimensions and connections
Heat exchanger with heat source inlet on left
68
G
145
534
I
73
644
68
I
188
G
82
442
548
82
548
630
G
110
d01
d02
d46
d47
f01
f02
D0000017273.ai
68
225
G
145
Heat pump flow
Heat pump return
Ventilation
Drain
Heat source inlet
Heat source outlet
ŝō’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
Heat exchanger with heat source inlet on right
ENGELS
68
G
145
534
I
442
548
G
82
I
73
644
188
82
548
630
G
110
68
68
225
D0000017274.ai
G
145
d01
d02
d46
d47
f01
f02
Heat pump flow
Heat pump return
Ventilation
Drain
Heat source inlet
Heat source outlet
7.1.1 Flow rate pressure drop diagrams
As there is little divergence, the pressure drop curves in the diagrams apply to both the heat source and brine sides (ethylene
glycol/water mixture with 25 % by vol. ethylene glycol).
GWS 2
GWS 1
X
Y
Flow rate [m³/h]
Pressure drop [hPa]
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
84_03_14_0008_
X
Y
84_03_14_0009_
Flow rate [m³/h]
Pressure drop [hPa]
&qZ’ŝŌ
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
7.2
Data table
Application limits
Max. application limit, heat source
Min. application limit, heat source
Dimensions
Height
Width
Depth
Weight
Weight
Connections
Connection on the heat source side
Heat pump connection
Values
Permiss. operating pressure
7.3
&qZĜ
230659
&qZŝ
230660
°C
°C
20
7
20
7
mm
mm
mm
630
640
230
630
640
230
kg
20.5
26.5
G 1 1/4
28 mm
G 1 1/4
28 mm
0.3
0.3
MPa
Sizing table
+¼|ŒĤşăĤŒźĤ¼
+¼|Œ¼Ź›ä|ĉÖ¼ļńêſêĉÖ®|Œ|
Temperature °C
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
WPF 16
WPW 7 E SET
WPW 10 E SET
WPW 13 E SET
WPW 18 E SET
WPW 22 E SET
WPF 5 basic
WPF 7 basic
WPF 10 basic
WPF 13 basic
WPF 16 basic
WPW 7 basic SET
WPW 10 basic SET
WPW 13 basic SET
WPW 18 basic SET
WPW 22 basic SET
WPF 10 M
WPF 13 M
WPF 16 M
WPF 20
WPF 20 SET
Heat source
circuit
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
10 > 7
Flow rate m³/h
Brine circuit Heat source
circuit
5<7
1.7
5<7
2.1
5<7
2.9
5<7
3.6
5<7
4.6
5<7
1.7
5<7
2.1
5<7
2.9
5<7
3.6
5<7
4.6
5<7
1.6
5<7
2.2
5<7
2.8
5<7
3.7
5<7
4.5
5<7
1.6
5<7
2.2
5<7
2.8
5<7
3.7
5<7
4.5
5<7
2.8
5<7
3.7
5<7
4.7
5<7
6.2
5<7
5.5
&ļĒşĉ®ŷ|Œ¼ļăĒ®şù¼
Cooling capacity
kW*
Brine circuit
2.5
3.1
4.3
5.4
6.9
2.5
3.1
4.3
5.4
6.9
2.4
3.3
4.1
5.5
6.8
2.4
3.3
4.1
5.5
6.8
4.1
5.5
7.1
9.2
8.3
5.8
7.2
10.0
12.5
16.1
5.8
7.2
10.0
12.5
16.1
5.6
7.6
9.6
12.9
15.8
5.6
7.6
9.6
12.9
15.8
9.6
12.9
16.5
21.5
19.2
êļ›şù|ŒêĒĉ
ĤşăĤ
Δp [hPa]
Heat source
circuit
124
192
370
193
319
124
192
370
193
319
116
214
341
205
308
116
214
341
205
308
341
205
335
570
454
Brine circuit
280
431
832
433
719
280
431
832
433
719
261
480
767
461
692
261
480
767
461
692
767
461
755
1282
1022
TYPE
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 2
GWS 2
Brine circuit
integrated
integrated
integrated
integrated
integrated
integrated
integrated
integrated
integrated
integrated
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
* at B+7 / W+35
ŝĒ&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
ENGELS
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŝĎ
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
7.5
Standard circuits
Heat pump WPF M with underfloor heating system
1
2a
2g
3
3a
3.1
5
6
8
10
36
39
Heat pump
Outside temperature sensor
Heat source sensor
Brine circuit pump
Heating circuit pump
Well pump
Safety valve
Expansion vessel
Pressure hose (anti-vibration mount)
Drain & fill valve
Safety temperature sensor for underfloor heating system
Dirt filter
ŗƃ’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
E-WM1-0-1-0-0-0-1
ENGELS
Wiring diagram for heat pump WPF M with underfloor heating system
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŗĜ
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
Heat pump WPF E with underfloor heating system
2
2a
3
3a
3.1
5
6
8
10
22
23
36
39
Heat pump manager
Outside temperature sensor
Brine circuit pump
Heating circuit pump
Well pump
Safety valve
Expansion vessel
Pressure hose (anti-vibration mount)
Drain & fill valve
Diverter valve
Electric emergency/booster heater
Safety temperature sensor for underfloor heating system
Dirt filter
ŗŝ’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
E-WE1-0-1-0-0-0-1
ENGELS
Wiring diagram for heat pump WPF E with underfloor heating system
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŗŗ
qVVC`t’Cp.VHCBC`CVt<.C&
Warranty
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
ŗԒ&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
ENGELS
qVVC`t’Cp.VHCBC`CVt<.C&
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŗÑ
.C+He’.CZ`<<`.
p.<.&+.
INSTALLATIE
1.
1.1
1.2
1.3
Veiligheid _____________________________________________________2
Algemene veiligheidsaanwijzingen __________________________ 2
Overige documenten ____________________________________________ 2
Voorschriften, normen en bepalingen_______________________ 2
2.
2.1
2.2
Toestelbeschrijving __________________________________________2
Leveringsomvang ________________________________________________ 3
Accessoires ________________________________________________________ 3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Montage _______________________________________________________3
Grondwaterstation monteren _________________________________ 4
Warmtedragercircuit installeren______________________________ 4
Installatie van de warmtebroninstallatie ___________________ 6
Isolatie _____________________________________________________________ 6
4.
Ingebruikname _______________________________________________6
5.
Overdracht van het toestel __________________________________7
6.
6.1
Reiniging, verzorging en onderhoud_______________________7
Onderhoud ________________________________________________________ 7
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Technische gegevens_________________________________________8
Afmetingen en aansluitingen__________________________________ 8
Gegevenstabel ___________________________________________________ 10
Ontwerptabel ____________________________________________________ 10
Standaardschakelingen ________________________________________ 12
.CZ`<<`.
1.
Veiligheid
Installatie, ingebruikneming, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
1.1
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfsveiligheid uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingsonderdelen voor de apparatuur.
1.2
Overige documenten
Aanwijzing
Lees de bedienings- en installatiehandleidingen van de
componenten die een onderdeel vormen van de installatie. Volg de instructies.
1.4
Voorschriften, normen en bepalingen
Aanwijzing
Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
KLANTENSERVICE EN GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
2.
Toestelbeschrijving
Het grondwaterstation is een module met een roestvrijstalen
plaatwarmtewisselaar in een tweeschalige behuizing van isolerend kunststof.
Het grondwaterstation is bestemd voor gebruik van grondwater
als warmtebron en kan op brine|water-warmtepompen worden
aangesloten.
De aansluitingen voor het ontluchtingsventiel en de vul- en aftapkraan zijn identiek. Het grondwaterstation kan dan ook met 180
° worden gedraaid en afhankelijk van de inbouwsituatie links of
rechts naast de brine|water-warmtepomp worden geïnstalleerd.
Het grondwaterstation bestaat uit meerdere componenten die in
de volgende afbeeldingen worden beschreven.
ŗō’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
BHC`&
Grondwaterstation GWS 1
2.1
Bij het grondwaterstation wordt het volgende geleverd:
- 4 stokschroeven met pluggen, onderlegschijven en moeren.
- 1 ontluchtingsventiel
- 1 vul- en aftapkraan
- 1 aanlegsensor AVF 6
1
2
2.2
Accessoires
Hăń›äļêõŶêĉÖ
Brinedrukbewaking
3.
6
1
2
3
4
5
6
5
4
26_03_14_0095_
2
3
Ontluchtingsventiel
Koppeling
Vul- en aftapkraan
Tussenstuk van EPP
Warmtewisselaar
3-weg-kogelkraan met spoelinrichting
¼ńŒ¼ùĉşăă¼ļ
221382
Montage
Aanwijzing
Het is niet toegestaan het grondwaterstation in vochtige ruimtes te installeren. Vochtige ruimtes zijn ruimtes
die bijv. worden gebruikt voor het wassen of drogen van
wasgoed.
Om het grondwaterstation tegen beschadigingen te beschermen
dient dit tot aan de opstelruimte in de originele verpakking te
worden vervoerd.
Monteer het grondwaterstation op een geschikte plaats naast of
boven de warmtepomp.
Grondwaterstation GWS 2
5
1
26_03_14_0097_
2
f
Zorg ervoor dat de wandconstructie de gewichtskrachten van
het grondwaterstation kan dragen voordat u het grondwaterstation op de wand bevestigt.
5
1
2
3
4
5
4
3
26_03_14_0096_
2
Ontluchtingsventiel
Koppeling
Vul- en aftapkraan
Warmtewisselaar
3-weg-kogelkraan met spoelinrichting
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŗŌ
NEDERLANDS
6
Leveringsomvang
.CZ`<<`.
BHC`&
3.1
Grondwaterstation monteren
3.2
Warmtedragercircuit installeren
Aanwijzing
Lees het hoofdstuk “Warmtebroninstallatie installeren”
in de installatiehandleiding van de brine|water-warmtepomp en neem de instructies in acht.
f
Installeer een veiligheidsgroep in het warmtedragercircuit.
Aanwijzing
Bij enkele brine|water-warmtepompen wordt de veiligheidsgroep meegeleverd.
26_03_14_0099_
Aanwijzing
De warmtewisselaar mag uitsluitend worden gebruikt
in de tegenstroom (zie hoofdstuk “Technische gegevens/standaardschakelingen”).
f
Plaats de montagesjabloon horizontaal op de gewenste montageplaats. De montagesjabloon bevindt zich op één van de
beugels van de verpakkingsdoos.
f
Markeer de boorgaten op de wand.
f
Boor de gaten.
f
Steek de juiste pluggen in de gaten.
f
Draai de stokschroeven in de pluggen.
f
Verwijder de bovenste schaal van de isolatie van het
grondwaterstation.
f
Steek het grondwaterstation op de stokschroeven en plaats
de meegeleverde onderlegschijven erop. Borg het grondwaterstation met de bijbehorende moeren.
3
f
Vul het warmtedragercircuit met een etyleenglycol watermengsel met ten minste 25 volumeprocent etyleenglycol. Let
op de dichtheid.
f
Ontlucht het warmtedragercircuit na het vullen!
3.2.1 Warmtebronsensor
f
Controleer of de warmtebronsensor al is gemonteerd in
de brine|water-warmtepomp. Als dat niet zo is, monteert u de warmtebronsensor op de warmtepompretour op het GWS (zie hoofdstuk “Technische gegevens/
standaardschakelingen”).
Gebruik aanlegsensor AVF 6 als warmtebronsensor voor het registreren van de warmtedragertemperatuur.
26_03_01_1431
1
3
2
26_03_14_0096_
f
Maak de buis schoon.
f
Breng warmtegeleidende pasta aan.
f
Bevestig de sensor met de klemband.
f
Sluit de aanlegsensor aan op warmtepompmanager WPM II
op de aansluiting van de warmtebronsensor (WPMW II klem
X2/6 en massa; WPMS II klemmen X12/1 en 2).
1 Ontluchtingsventiel
2 Vul- en aftapkraan
3 Hefboom
f
Monteer het ontluchtingsventiel en de vul- en aftapkraan in
het warmtedragercircuit.
f
Let erop dat de hefboom van de 3-weg-kogelkranen, zoals in
de afbeelding wordt getoond, in de geopende stand staat.
ŗĒ&qZ
3.2.2 Instellingen op de warmtepompmanager
Beschadiging van het toestel
f
Bij de warmtepompmanager WPM II moet u eerst
de parameter “QUELLE” (BRON) op ETHYLENGLYKOL
(ETHYLEENGLYCOL) instellen en daarna de parameter “QUELLE MIN” (BRON MIN) op 2 °C.
Als de warmtepompmanager in de warmtepomp is ingebouwd,
dient u de volgende aanwijzing in acht te nemen.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
BHC`&
Beschadiging van het toestel
f
Bij de brine|water-warmtepomp met een ingebouwde warmtepompmanager moet u parameter
“QUELLE” (BRON) instellen op “GWS”.
28 mm
44 mm
NEDERLANDS
Een geschikte warmtedragerdrukbewaking is als accessoire verkrijgbaar via de vakhandel of via ons. Zie het hoofdstuk “Accessoires” voor het bestelnummer.
Buis-Ø
Insteekdiepte A
Koppeling losmaken
26_03_01_0693
Om bij een lekkage schade aan de warmtepomp te voorkomen
moet u een warmtedragerdrukbewaking installeren, voor zover
deze niet al vooraf op de brine|water-warmtepomp is geïnstalleerd.
f
Sluit de warmtedragerdrukbewaking elektrisch aan volgens
het aansluitschema voor elektriciteit in hoofdstuk “Technische gegevens”.
26_03_01_0693
3.2.3 Warmtedragerdrukbewaking DWS
3.2.4 Koppelingen monteren
Voor een eenvoudige koppeling aan de warmtepomp zijn op de
aansluitingen van het warmtedragercircuit koppelingen gemonteerd.
De koppelingen zijn uitgerust met een arret met roestvrijstalen
tanden en een O-ring voor de afdichting. Daarnaast beschikken
ze over de functie “Draaien en borgen”. Door de moer simpelweg
met de hand te draaien, wordt de buis in de koppeling gefixeerd
en wordt de O-ring voor het afdichten op de buis geperst.
f
Draai de moer los tot een kleine sleuf ontstaat.
f
Duw het arret met de vingers terug en houd het vast. Het is
nu mogelijk de ingestoken buis eruit te trekken.
Beschadiging van het toestel
Bij gebruik van kunststofbuizen moeten steunhulzen gebruikt worden.
Koppeling tot stand brengen
Voordat deze erin wordt gestoken moet de koppeling in de ontgrendelde stand staan. In deze stand is er een smalle sleuf aanwezig tussen de moer en het koppellichaam.
26_03_01_0693
1
1 Sleuf tussen moer en koppellichaam.
f
Kort de buis alleen in met een pijpsnijder.
f
Steek de ontbraamde buis voorbij de O-ring tot aan de aanslag in het koppellichaam.
f
Draai de moer tot aan de aanslag op de behuizing vast. Hierdoor wordt de O-ring op de buis geperst en is de koppeling
geborgd.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ŗĎ
.CZ`<<`.
.C& Ve.:CB
3.3
Installatie van de warmtebroninstallatie
Aanwijzing
Lees hiervoor de bedienings- en installatiehandleiding
van de brine|water-warmtepomp en de grafieken in
hoofdstuk “Technische gegevens” en volg de aanwijzingen op.
Plaats de warmtebroncirculatiepomp (putpomp) van de warmtebroninstallatie overeenkomstig de specifieke situatie van de installatie (zie het hoofdstuk “Technische gegevens/ontwerptabel”).
Beschadiging van het toestel
Het grondwatertemperatuurverschil tussen de warmtebronaanvoer en de -retour moet ≤ 3 K zijn.
Aanwijzing
De warmtewisselaar mag uitsluitend worden gebruikt
in de tegenstroom (zie hoofdstuk “Technische gegevens/
standaardschakelingen”).
3.4
Isolatie
Om condenswater en daardoor schade aan de warmtebroninstallatie en het warmtedragercircuit te vermijden moet deze diffusiedicht worden geïsoleerd.
f
Isoleer ook de vul- en aftapkraan, het ontluchtingsventiel en
de warmtedragerdrukbewaking.
f
Installeer een terugslagklep boven de broncirculatiepomp.
f
Vul de warmtebroninstallatie. Let daarbij op de dichtheid.
De meest voorkomende problemen bij het gebruik van grondwater
als warmtebron zijn:
- erosie aan de warmtewisselaar en aan
watertoevoerleidingen.
- Corrosie van de warmtewisselaar.
- Dichtslibben of verstopt raken van de warmtewisselaar en de
toevoerleidingen.
- Dichtslaan van de retourput.
26_03_14_0101_
Vereiste waterkwaliteit
f
Monteer de isolatieslangen in overeenstemming met bovenstaande afbeelding.
Om dergelijke problemen te vermijden moet de kwaliteit van het
als warmtebron gebruikte grondwater voldoen aan bepaalde vereisten:
- er mogen geen afzetbare stoffen in het water zitten.
- Gebruik geen oppervlaktewater of zouthoudend water.
- Het gehalte aan ijzer en mangaan moet lager zijn dan 0,5
mg/l.
3
1
2
Als één van de vermelde grenswaarden wordt overschreden, dan
is het gebruik van het grondwaterstation niet toegestaan.
Om het verstopt raken van de warmtewisselaar door meegevoerde
vaste stoffen (zand, fijn slib) te voorkomen, moet u op de warmtebronaanvoer op locatie een geschikte vuilfilter installeren met
een maasbreedte van 0,6 mm. Een geschikte vuilfilter is als vervangingsonderdeel verkrijgbaar via de vakhandel of via ons. Als
er een verhoogd gehalte aan vaste stoffen wordt meegevoerd in
het grondwater, moet u bovendien een geschikte voorfilter en
bezinkingsbassins installeren.
f
Ontlucht de warmtebroninstallatie na het vullen!
Stel het warmtebrondebiet zo in dat het warmtedragerdebiet van
de brine|water-warmtepomp altijd voldoet aan de vereiste waarden.
Ôƃ’&qZ
26_03_14_0098_
In gemotiveerde speciale gevallen, bijv. put in de buurt van zoutwinningsgebieden of regio’s met intensieve veeteelt, moet ook
rekening worden gehouden met de volgende stoffen in het water:
- Chloride < 300 mg/l
- Chloor < 0,5 mg/l
1 Onderste schaal
2 Bovenste schaal
3 Klemmen
f
Plaats de bovenste schaal op het grondwaterstation na dit te
hebben geïsoleerd.
f
Bevestig de bovenste schaal op de onderste schaal met de
meegeleverde klemmen.
4.
Ingebruikname
f
Zet de hefboom van de 3-weg-kogelkranen in de
debietstand.
f
Controleer de installatiedruk in het warmtedragercircuit. De
installatiedruk moet ten minste 0,1 MPa overdruk zijn.
f
Controleer met de parameter “Relaistest” op de
warmtepompmanager de werking van de put- en
warmtedragercircuitpomp.
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
HpVV+`pC+``HZ`<
Het temperatuurverschil op het GWS tussen de warmtebroningang
en de warmtebronuitgang mag maximaal 3 K zijn.
Temperatuurverschil Δϕ 1 in het warmtebroncircuit moet groter
zijn dan temperatuurverschil Δϕ 2 in het warmtedragercircuit.
7 °C
Aanwijzing
Schakel bij onderhoudswerkzaamheden de warmtepomp
uit.
De warmtewisselaar van het grondwaterstation moet naar behoefte aan bronzijde worden gespoeld. Ga daarvoor als volgt te werk:
f
Verwijder de bovenste schaal van de isolatie van het
grondwaterstation.
Voor het openen van de warmtewisselaar doet u het volgende:
3
2
4 °C
4 °C
2 °C
10 °C
7 °C
26_03_14_0121_
Δϕ2
Δϕ1
5 °C
Aanwijzing
Het is slechts toegestaan het grondwaterstation in werking te stellen, wanneer aan warmtebronzijde voldoende
debiet beschikbaar is.
Houd hiervoor ook rekening met de grafiek Drukverlies debiet in
het hoofdstuk “Technische gegevens”.
f
Controleer of de hydraulische aansluiting op de juiste manier
is uitgevoerd.
Overdracht van het toestel
Maak de gebruiker vertrouwd met het toestel en overhandig hem
deze handleiding, die zorgvuldig moet worden bewaard.
Reiniging, verzorging en onderhoud
Voor de verzorging van de behuizing volstaat een vochtige doek.
Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen!
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
1
2
3
26_03_14_0100_
7 °C
26_03_14_0121_
Δϕ2
Δϕ1
6.
Onderhoud
1
Voorbeelden:
5.
6.1
NEDERLANDS
f
Lees de warmtebrontemperatuur af op de warmtepompmanager bij de parameter “Info temperaturen” en controleer of
deze waarde aannemelijk is.
f
Controleer de instellingen “QUELLE-MIN” (minimale brontemperatuur) en “QUELLE” (BRON) op de
warmtepompmanager.
f
Stel de brine|water-warmtepomp in werking.
1 Schroefdop
2 3-weg-kogelkraan met spoelinrichting
3 Hefboom
f
Verwijder de schroefdoppen van de aansluitstompen
f
Sluit de spoeleenheid aan.
f
Draai de hefboom van de 3-weg-kogelkraan met 90° naar
voren.
f
Spoel de warmtewisselaar met een mierenzuur-watermengsel met 5 volumeprocent mierenzuur.
f
Spoel de warmtewisselaar vervolgens met schoon water. Gebruik hiervoor de 15-voudige hoeveelheid van de inhoud aan
warmtebronzijde.
f
Draai de hefboom van de 3-weg-kogelkraan weer met 90°
naar rechts in de debietrichting.
f
Verwijder de spoeleenheid.
f
Sluit de aansluitstompen opnieuw met de schroefdoppen.
f
Plaats de bovenste schaal weer op het grondwaterstation.
f
Bevestig de bovenste schaal op de onderste schaal met de
meegeleverde klemmen.
f
Controleer de isolatie op diffusiedichtheid.
&qZ’ÔĜ
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
7.
Technische gegevens
7.1
Afmetingen en aansluitingen
Warmtewisselaar met warmtebroningang links
68
G
145
534
I
73
644
68
I
188
G
82
442
548
82
548
630
G
110
d01
d02
d46
d47
f01
f02
D0000017273.ai
68
225
G
145
Warmtepomp aanvoer
Warmtepomp retour
Ontluchting
Aftappen
Warmtebroningang
Warmtebronuitgang
Ôŝ’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
Warmtewisselaar met warmtebroningang rechts
68
G
145
534
I
73
NEDERLANDS
442
548
G
82
I
644
188
82
548
630
G
110
68
68
225
D0000017274.ai
G
145
d01
d02
d46
d47
f01
f02
Warmtepomp aanvoer
Warmtepomp retour
Ontluchting
Aftappen
Warmtebroningang
Warmtebronuitgang
7.1.1 Grafiek Drukverlies debiet
De drukverliescurven in de grafieken gelden op basis van kleine
afwijkingen zowel voor de warmtebronzijde als de warmtedragerzijde (ethyleenglycol watermengsel met 25 volumeprocent
ethyleenglycol).
GWS 2
GWS 1
X
Y
Debiet [m³/u]
Drukverlies [hPa]
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
84_03_14_0008_
X
Y
84_03_14_0009_
Debiet [m³/u]
Drukverlies [hPa]
&qZ’Ôŗ
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
7.2
Gegevenstabel
Werkingsgebied
Werkingsgebied warmtebron max.
Werkingsgebied warmtebron min.
Afmetingen
Hoogte
Breedte
Diepte
Gewichten
Gewicht
Aansluitingen
Aansluiting warmtebronzijde
Aansluiting warmtepomp
Waarden
Toegelat. Werkdruk
7.3
&qZĜ
230659
&qZŝ
230660
°C
°C
20
7
20
7
mm
mm
mm
630
640
230
630
640
230
kg
20,5
26,5
G 1 1/4
28 mm
G 1 1/4
28 mm
0,3
0,3
MPa
Ontwerptabel
q|ļăŒ¼ĤĒăĤŒźĤ¼
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
WPF 16
WPW 7 E SET
WPW 10 E SET
WPW 13 E SET
WPW 18 E SET
WPW 22 E SET
WPF 5 basic
WPF 7 basic
WPF 10 basic
WPF 13 basic
WPF 16 basic
WPW 7 basic SET
WPW 10 basic SET
WPW 13 basic SET
WPW 18 basic SET
WPW 22 basic SET
WPF 10 M
WPF 13 M
WPF 16 M
WPF 20
WPF 20 SET
HĉŒŷ¼ļĤÖ¼Ö¼Ŷ¼ĉńŷ|ļăŒ¼ŷêńń¼ù||ļ
Temperatuur °C
WarmteWarmtedrabroncircuit gercircuit
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
10 > 7
5<7
Debiet m³/u
WarmteWarmtedrabroncircuit gercircuit
1,7
2,5
2,1
3,1
2,9
4,3
3,6
5,4
4,6
6,9
1,7
2,5
2,1
3,1
2,9
4,3
3,6
5,4
4,6
6,9
1,6
2,4
2,2
3,3
2,8
4,1
3,7
5,5
4,5
6,8
1,6
2,4
2,2
3,3
2,8
4,1
3,7
5,5
4,5
6,8
2,8
4,1
3,7
5,5
4,7
7,1
6,2
9,2
5,5
8,3
Koelvermogen kW*
5,8
7,2
10,0
12,5
16,1
5,8
7,2
10,0
12,5
16,1
5,6
7,6
9,6
12,9
15,8
5,6
7,6
9,6
12,9
15,8
9,6
12,9
16,5
21,5
19,2
&ļĒĉ®ŷ|Œ¼ļńŒ|ŒêĒĉ&qZ
Δp [hPa]
WarmteWarmtedrabroncircuit gercircuit
124
280
192
431
370
832
193
433
319
719
124
280
192
431
370
832
193
433
319
719
116
261
214
480
341
767
205
461
308
692
116
261
214
480
341
767
205
461
308
692
341
767
205
461
335
755
570
1282
454
1022
TYPE
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 1
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 1
GWS 2
GWS 2
GWS 2
GWS 2
êļ›şù|Œê¼ĤĒăĤ
Warmtedragercircuit
Geïntegreerd
Geïntegreerd
Geïntegreerd
Geïntegreerd
Geïntegreerd
Geïntegreerd
Geïntegreerd
Geïntegreerd
Geïntegreerd
Geïntegreerd
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UP30/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
UPF40/1-8E
* bij B+7/W+35
ÔԒ&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
NEDERLANDS
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ÔÑ
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
7.5
Standaardschakelingen
Warmtepomp WPF M met vloerverwarming
1
2a
2g
3
3a
3.1
5
6
8
10
36
39
Warmtepomp
Buitentemperatuursensor
Warmtebronsensor
Warmtedragercircuitpomp
Verwarmingscircuitpomp
Putpomp
Veiligheidsklep
Expansievat
Drukslang (schokbreker)
Vul- en aftapkraan
Beschermingstemperatuursensor voor vloerverwarming
Vuilfilter
Ôō’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
E-WM1-0-1-0-0-0-1
NEDERLANDS
Elektrisch schakelschema voor warmtepomp WPF M met vloerverwarming
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ÔŌ
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
Warmtepomp WPF E met vloerverwarming
2
2a
3
3a
3.1
5
6
8
10
22
23
36
39
Warmtepompmanager
Buitentemperatuursensor
Warmtedragercircuitpomp
Verwarmingscircuitpomp
Putpomp
Veiligheidsklep
Expansievat
Drukslang (schokbreker)
Vul- en aftapkraan
Omschakelventiel
Elektrische nood-/hulpverwarming.
Beschermingstemperatuursensor voor vloerverwarming
Vuilfilter
ÔĒ&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
E-WE1-0-1-0-0-0-1
NEDERLANDS
Elektrisch schakelschema voor warmtepomp WPF E met vloerverwarming
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ÔĎ
&VC`.’B.<.eCVt<.C&
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
Ñƃ’&qZ
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
NEDERLANDS
CH`.`.Z
qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB
&qZ’ÑĜ
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
[email protected]
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Kundendienst
Tel. 0180 3 700705* | Fax 0180 3 702015* | [email protected]
Tel. 0180 3 702020* | Fax 0180 3 702025* | [email protected]
Tel. 05531 702-90015
Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030* | Fax 0180 3 702035* | [email protected]
Tel. 05531 702-90050
Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010* | Fax 0180 3 702004*
* 0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz. Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.
.&%).-
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamező u. 41 | 1036 Budapest
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
[email protected]
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
[email protected]
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
[email protected]
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
[email protected]
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
[email protected]
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
[email protected]
www.stiebel-eltron.sk
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 8734
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c | 4133 Pratteln
Tel. 061 81693-33 | Fax 061 81693-44
[email protected]
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
[email protected]
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
[email protected]
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
[email protected]
www.stiebel-eltron-usa.com
A 291049-36602-8738
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
[email protected]
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
[email protected]
www.stiebel-eltron.be
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
[email protected]
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0
[email protected]
www.stiebel-eltron.dk
Finland
Insinööritoimisto Olli Andersson Oy
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988 | Fax 020 720-9989
[email protected]
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
[email protected]
www.stiebel-eltron.fr

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement