Downloaded from www.vandenborre.be

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Downloaded from www.vandenborre.be | Manualzz
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Standherd HGG223123E
Cuisinière HGG223123E
Fornuis HGG223123E
[de] Gebrauchsanleitung ...................................3
[fr] Notice d’utilisation ...................................21
[nl] Gebruiksaanwijzing .................................. 41
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
de
oa
nl
ow
D
Ø Inhaltsverzeichnis
deGc[a]bruehtauilsng
d
fro
Backofen einstellen.................................................................. 14
So stellen Sie den unteren Gasbrenner des Backofens ein ... 14
So stellen Sie den Gasgrill des Backofens ein.......................... 14
Pflege und Reinigung .............................................................. 15
Obere Glasabdeckung ................................................................... 15
Reinigungsmittel .............................................................................. 15
Gestelle aus- und einhängen......................................................... 16
Backofentür aus- und einhängen ................................................. 16
Eine Störung, was tun? ........................................................... 17
Störungstabelle ................................................................................ 17
Backofenlampe an der Decke auswechseln.............................. 17
Glasabdeckung ................................................................................ 17
Kundendienst ........................................................................... 18
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 18
Energie- und Umwelttipps ....................................................... 18
Energieeinsparung .......................................................................... 18
Energiesparen auf dem Gas-Kochfeld ........................................ 18
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 18
Für Sie in unserem Kochstudio getestet ............................... 18
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 19
Tipps zum Backen........................................................................... 19
Fleisch, Geflügel, Fisch, Toast ...................................................... 20
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 20
Acrylamid in Lebensmitteln .................................................... 20
m
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Diese Anleitung gilt nur, wenn das Kurzzeichen des jeweiligen Landes auf dem Gerät
angegeben ist. Wenn das Kurzzeichen nicht
auf dem Gerät erscheint, muss die Installationsanleitung zu Rate gezogen werden, die
die erforderlichen Angaben zur Umstellung
des Gerätes auf die Anschlussbedingungen
des Landes enthält.
Gerätekategorie: Kategorie 1
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
das Gerät anschließen und die Umstellung
auf eine andere Gasart vornehmen. Die Installation des Gerätes (Elektro- und Gasanschluss) muss entsprechend der
Gebrauchs- und Installationsanleitung
durchgeführt werden. Ein falscher
Anschluss und falsche Einstellungen können zu schweren Unfällen und Schäden am
Gerät führen. Der Gerätehersteller übernimmt für solche Schäden keine Haftung.
Die Garantie des Geräts entfällt.
3
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Wichtige Sicherheitshinweise ................................................... 3
Ursachen für Schäden ............................................................... 6
Schäden am Backofen ......................................................................6
Schäden an der Sockelschublade ..................................................6
Aufstellung, Gas- und Elektroanschluss ................................. 7
Gasanschluss ......................................................................................7
Störungen an der Gasinstallation / Gasgeruch ............................7
Gerät an der Gasleitung oder am Türgriff verschieben ..............7
Elektrischer Anschluss.......................................................................7
Herd waagrecht aufstellen ................................................................7
Wandbefestigung ................................................................................7
Aufstellen des Gerätes ......................................................................8
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen ...............8
Ihr neuer Herd ............................................................................. 8
Allgemeines .........................................................................................8
Bedienfeld ............................................................................................9
Kochbereich.........................................................................................9
Backofen ..............................................................................................9
Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ................... 10
Ihr Zubehör ............................................................................... 10
Einschieben des Zubehörs ............................................................ 10
Sonderzubehör ................................................................................. 10
Kundendienst-Artikel ....................................................................... 11
Vor dem ersten Benutzen ........................................................ 12
Backofen aufheizen ......................................................................... 12
So stellen Sie den unteren Gasbrenner ein................................ 12
So stellen Sie den Gasgrill ein ...................................................... 12
Zubehör reinigen.............................................................................. 12
Vorreinigung von Brennerkelch und ­deckel .............................. 13
Kochfeld einstellen................................................................... 13
Gasbrenner zünden......................................................................... 13
Tabelle - Kochen .............................................................................. 13
d
de
oa
m
fro
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
4
bare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Gaszufuhr schließen.
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
■ Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien können leicht Feuer fangen. Keine
brennbaren Gegenstände ( z.
B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter
dem oder in der Nähe des Backofens aufbewahren oder verwenden. Keine brennbaren Gegenstände im oder auf dem
Backofen aufbewahren.
■ Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Das Gerät und eine darüber angebrachte Dunstabzugshaube können
beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Fettrückstände im Filter der Dunstabzugshaube können sich entzünden. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr
betreiben.
■ Die Geräterückseite wird sehr heiß. Das
kann zu einer Beschädigung der
Anschlussleitungen führen. Strom- und
Gasleitungen dürfen nicht mit der Geräterückseite in Berührung kommen.
■ Nie brennbare Gegenstände auf den
Kochstellen ablegen oder im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn
Rauch im Gerät auftritt. Schalten Sie das
Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker
bzw. schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus. Schließen Sie die Gaszufuhr.
■ Die Oberflächen der Sockelschublade
können sehr heiß werden. Bewahren Sie
nur Backofenzubehör in der Schublade
auf. Entflammbare und brennbare Gegenstände dürfen in der Sockelschublade
nicht aufbewahrt werden.
nl
Brandgefahr!
ow
D
Achtung: Dieses Gerät ist nur für Kochzwecke vorgesehen. Es darf nicht für andere
Zwecke, zum Beispiel zur Raumheizung,
verwendet werden.
Achtung: Die Benutzung eines Gaskochgerätes führt zur Bildung von Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukten im
Aufstellungsraum. Besonders wenn das
Gerät in Betrieb ist, ist auf gute Belüftung
des Aufstellraums zu achten: die natürlichen Belüftungsöffnungen sind offen zu halten oder es ist eine mechanische
Lüftungseinrichtung (z.B. eine Dunstabzugshaube) vorzusehen.
Eine intensive und lang andauernde Benutzung des Gerätes kann eine zusätzliche
Belüftung, z.B. Öffnen eines Fensters, oder
eine wirksamere Belüftung, z.B. Betrieb der
vorhandenen mechanischen Lüftungseinrichtung auf höherer Leistungsstufe, erforderlich machen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einem externen Wecker oder einer Fernbedienung ausgelegt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
■ Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt
auf das Zubehör legen. Backpapier immer
mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf
nicht über das Zubehör hinausstehen.
■ Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brenn-
Verletzun gsgefah r!
Verletzun gsgefah r!
Verletzun gsgefah r!
Verbren nungsg efahr!
Verbren nungsg efahr!
Wird das Gerät unbefestigt auf einen
Sockel gestellt, kann es vom Sockel gleiten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest
verbunden werden.
Kippgefahr!
Verletzun gsgefah r!
■
Verbrühungs gefahr!
Verbrühungs gefahr!
Warnung: Um ein Umkippen des Geräts zu
verhindern, muss ein Kippschutz montiert
werden. Lesen Sie bitte die Montageanleitungen.
5
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Verbren nungsg efahr!
Verletzun gsgefah r!
m
Verbren nungsg efahr!
fro
Verbren nungsg efahr!
d
Verbren nungsg efahr!
■
de
oa
Verbren nungsg efahr!
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten, Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
■ Störungen oder Beschädigungen am
Gerät sind gefährlich. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
■ Unpassende Topfgrößen, beschädigte
oder falsch positionierte Töpfe können
schwere Verletzungen verursachen. Die
Hinweise zum Kochgeschirr beachten.
■ Achtung: Die Glasabdeckung kann durch
Hitze bersten. Vor dem Schließen der
Abdeckung alle Brenner ausmachen. Warten Sie bis der Backofen abgekühlt ist,
bevor Sie die Glasabdeckung schließen.
nl
Verbren nungsg efahr!
ow
D
Verbrennungsgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
■ Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
■ Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
■ Während des Betriebs werden die Oberflächen des Geräts heiß. Die heißen Oberflächen nicht berühren. Kinder vom Gerät
fernhalten.
■ Leeres Kochgeschirr wird auf betriebenen
Gas-Kochstellen extrem heiß. Nie leeres
Kochgeschirr erhitzen.
■ Das Gerät wird während des Betriebs
heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen
lassen.
■ Achtung: Berührbare Teile können während des Grillbetriebes heiß werden.
Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.
■ Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht steht, kann flüssiges Propan/Butan
in das Gerät gelangen. Dabei können heftige Stichflammen an den Brennern austreten. Bauteile können beschädigt und
mit der Zeit undicht werden, so dass
unkontrolliert Gas austritt. Beides kann zu
Verbrennungen führen. Flüssiggasflaschen immer in senkrechter Position verwenden.
Verbrühungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
■ Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
druckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■ Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stroms chlag gefahr!
d
de
oa
nl
m
fro
Stroms chlag gefahr!
Stromschlaggefah r!
Ursachen für Schäden
Kochfeld
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Türdichtung immer sauber halten.
Achtung!
■
Benutzen Sie die Kochstellen nur mit aufgesetztem Geschirr.
Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen. Der Topfboden
wird beschädigt.
■
Nur Töpfe und Pfannen mit ebener Unterseite verwenden.
■
Topf oder Pfanne mittig auf den Brenner stellen. Dadurch
wird die Wärme der Brennerflamme optimal auf Topf- und
Pfannenunterseite übertragen. Griff oder Henkel werden nicht
beschädigt, und eine höhere Energieeinsparung wird gewährleistet.
■
■
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
■
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
■
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Achten Sie darauf, dass die Gasbrenner sauber und trocken
sind. Brennerkelch und ¶Brennerdeckel müssen exakt auf
ihrem Platz sitzen.
Schäden an der Sockelschublade
Achten Sie darauf, dass die obere Abdeckung nicht
geschlossen ist, wenn der Herd in Betrieb genommen wird.
Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade.
Sie kann beschädigt werden.
Schäden am Backofen
Achtung!
■
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraumboden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
■
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
■
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
■
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
■
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
■
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
6
■
Achtung!
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Stromschlaggefah r!
ow
D
Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
d
de
oa
nl
ow
D
Aufstellung, Gas- und Elektroanschluss
Elektrischer Anschluss
Die Installation darf nur durch einen zugelassenen Fachmann
bzw. einen konzessionierten Kundendiensttechniker gemäß den
unter "Gasanschluss und Umstellung auf eine andere Gasart"
angegebenen Anweisungen erfolgen.
Achtung!
■
Lassen Sie das Gerät von Ihrem Kundendienst aufstellen. Für
den Anschluss ist eine 16 A-Sicherung erforderlich. Das
Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt.
Für den konzessionierten Fachmann bzw. Kundendienst
■
Wenn die Spannung des Stromnetzes unter 180 V fällt, funktioniert das elektrische Zündsystem nicht.
■
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden
der Garantieanspruch.
■
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden.
Falls der Sicherheitsschlauch verwendet wird, unbedingt darauf achten, dass der Schlauch nicht eingeklemmt oder
gestaucht wird. Der Schlauch darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
■
Die Gasleitung (Gasrohr oder Sicherheitsschlauch) kann an
der rechten oder linken Seite des Geräts angeschlossen werden. Das Anschluss muss über eine leicht zugängliche
Schließvorrichtung verfügen.
Für den Kundendienst
Achtung!
■
Das Gerät muss den Daten auf dem Typenschild entsprechend angeschlossen werden.
■
Schließen Sie das Gerät nur an einen, den gültigen Bestimmungen entsprechenden, elektrischen Anschluss an. Die
Steckdose muss gut zugänglich sein, um das Gerätim
Bedarfsfall vom Stromnetz trennen zu können.
■
Für das Vorhandensein eines mehrpoligen Trennsystems
muss gesorgt werden.
■
Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker.
■
Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Sollte der Schutzleiteranschluss nicht den Vorschriften entsprechen, ist der
Schutz gegen elektrische Gefahren nicht gewährleistet.
■
Für den Geräteanschluss muss ein Kabel vom Typ H 05 W-F
oder ein gleichwertiges Kabel verwendet werden.
Herd waagrecht aufstellen
Störungen an der Gasinstallation / Gasgeruch
Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
Wenn Sie Gasgeruch bemerken oder Störungen an der Gasinstallation feststellen, müssen Sie
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
sofort die Gaszufuhr bzw. das Ventil der Gasflasche schließen
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
■
sofort offenes Feuer und Zigaretten ausmachen
3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).
■
elektrische Geräte ausschalten - auch Lampen
■
Fenster öffnen und den Raum gut lüften
■
Kundendienst oder Gasversorgungs-Gesellschaft anrufen.
■
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).
$
%
Gerät an der Gasleitung oder am Türgriff
verschieben
Verschieben Sie das Gerät nicht, indem Sie es an der Gasleitung festhalten; die Gasleitung könnte beschädigt werden.
Gefahr eines Gaslecks! Verschieben Sie das Gerät nicht, indem
Sie es am Türgriff festhalten. Türscharniere und Türgriff können
beschädigt werden.
Wandbefestigung
Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem beiliegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie
die Montageanleitung für die Wandbefestigung.
7
e
■
.b
rre
Der Gasanschluss muss über einen festen, d. h. nicht beweglichen Anschluss (Gasleitung) oder über einen Sicherheitsschlauch erfolgen.
bo
■
en
Dieses Gerät ist nicht an eine Abgasabführung angeschlossen. Es muß den Installationsbedingungen entsprechend
angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Schließen
Sie das Gerät nicht an einen Abgasausgang an. Sämtliche
Belüftungsvorschriften müssen beachtet werden.
d
an
.v
■
w
Überprüfen Sie vor Aufstellung des Geräts die Netzzugangsbedingungen (Gasart und Gasdruck) und vergewissern Sie
sich, dass die Gaseinstellung des Geräts diesen Bedingungen entspricht. Falls die Geräteeinstellungen geändert werden müssen, befolgen Sie die Anleitungen im Abschnitt
"Gasanschluss und Umstellung auf eine andere Gasart".
w
■
Die Einstellungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem
Typenschild auf der Geräterückseite angegeben. Die fabrikseitig eingestellte Gasart ist mit einem Stern (*) gekennzeichnet.
w
■
m
Achtung!
fro
Gasanschluss
ow
D
Aufstellen des Gerätes
de
oa
nl
Wokbrenner zu angrenzenden Möbelfronten bzw. zur Wand
muss mindestens 50 mm betragen.
d
Während des Transports zu beachtende
Maßnahmen
fro
m
0LQ
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes auf. Transportieren Sie das Gerät nur in der Originalverpackung. Beachten Sie die Transportpfeile an der Verpackung.
Wenn die Originalverpachung nicht mehr vorhanden ist
■
Das Gerät muss entsprechend den angegebenen Abmessungen und direkt auf dem Küchenboden aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht auf irgendeinem anderen Gegenstand
aufgestellt werden.
■
Der Abstand zwischen der oberen Herdkante und der unteren Kante des Dunstabzugs muss den Vorgaben des Dunstabzug-Herstellers entsprechen.
■
Achten Sie darauf, dass das Gerät nach dem Aufstellen nicht
mehr verschoben wird. Der Abstand von Starkbrenner oder
Packen Sie das Gerät in eine schützende Umverpackung, um
einen ausreichenden Schutz vor etwaigen Transportschäden zu
gewährleisten.
Transportieren Sie das Gerät in der aufrechten Position. Halten
Sie das Gerät nicht am Türgriff oder an den rückseitigen
Anschlüssen fest, da diese beschädigt werden können. Legen
Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Ihr neuer Herd
Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen
das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienele-
mente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Allgemeines
Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1
Abdeckplatte
2
Dampfaustritt
8
Achtung!
Beim Betrieb des Backofens tritt an dieser Stelle heißer Dampf aus
3
Kochfeld
4
Bedienfeld
5
Backofentür
6
Sockelschublade
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Befestigen Sie alle beweglichen Teile im und auf dem Gerät mit
einem Klebeband, das spurlos entfernt werden kann. Schieben
Sie sämtliche Zubehörteile (z. B. Backblech) mit einem dünnen
Pappkarton an den Kanten in die entsprechenden Fächer ein,
um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Legen Sie
einen Pappkarton oder ähnliches zwischen Vorder- und Rückseite, um ein Anstoßen an der Innenseite der Glastür zu verhindern. Befestigen Sie Tür und, falls vorhanden, obere
Abdeckung mit einem Klebeband an den Geräteseiten.
ow
D
Nur Töpfe oder Pfannen mit ebener Unterseite verwenden.
Topf oder Pfanne mittig auf den Brenner stellen. Dadurch wird
die Wärme der Brennerflamme optimal auf Topf- oder Pfannenboden übertragen. Griff oder Henkel werden nicht beschädigt,
und eine höhere Energieeinsparung wird gewährleistet.
d
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
de
oa
nl
Bedienfeld
m
fro
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
e
Erläuterungen
1
Schalter für den Gasbrenner (Funktionswähler)
2
Multifunktionsknopf
Kochstellenschalter
3
Zündknopf
4
Herdschalter
Mit den vier Kochstellenschaltern können Sie die Heizleistung
der Kochstellen einstellen.
Kochbereich
Stellungen
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
—
˜
þ
Funktion/Gasherde
Null-Stellung
Herd ist ausgeschaltet.
Einstellbereich
große Flamme = stärkste Einstellung
Sparflamme = kleinste Einstellung
Am Ende des Einstellbereichs ist ein Anschlag. Nicht weiter
drehen.
Zündknopf
Mit diesem Knopf wird das elektronischen Zündsystem aktiviert.
Wenn Sie auf den Knopf drücken, zünden alle Anzünder gleichzeitig.
Erläuterungen
1
Dampfaustritt
Achtung!
Beim Betrieb des Backofens tritt an dieser Stelle heißer Dampf aus
2
Normalbrenner
3
Normalbrenner
4
Starkbrenner
5
Sparbrenner
Brenner
Backofen
Funktionswähler
Den Funktionswähler nach links drehen, um die Backofentemperatur einzustellen, bzw. nach rechts, um die Grillfunktion
anzuwählen.
Stellungen
ÿ
Topf- oder Pfannen-Durchmesser
Sparbrenner 1kW
12-18 cm
Normalbrenner 1,7 kW
18-24 cm
Starkbrenner 3 kW
24-28 cm
170-270
(
Funktion
Null-Stellung
Backofen nicht heiß.
Temperaturbereich
Zum Backen von Kuchen in
Backformen, Pizza auf dem
Backblech, Plätzchen usw.
verwendeter Temperaturbereich in ºC.
Grillstufe
Einstellung des Grillbrenners
zum Grillen bei maximaler
Temperatur.
Heizleistung des unteren Brenners: 3 kW
Heizleistung des Gasgrills: 2,1 kW
9
ow
D
Backofentür - Zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen
Zum Ausschalten den Multifunktionsknopf erneut drücken.
Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden.
d
de
oa
nl
Mit dieser Taste wird die Backofenlampe eingeschaltet.
Taste Lampe
fro
m
Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte
Vorsicht geboten.
w
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung (Schutzgitter) zur
Verfügung, die eine direkte Berührung der Backofentür verhindert. Sie können dieses Sonderzubehör (469088) über den
Kundendienst beziehen.
Ihr Zubehör
Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten
Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den
Garraum schieben.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder
im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HEZ-Nummer an.
Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der
Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es
eine Auswahl an Sonderzubehör.
Den Rost mit der offenen Seite zur
Backofentür und der Krümmung
nach unten ¾ in den Backofen
schieben.
Einschieben des Zubehörs
Das Zubehör kann in 5 verschiedenen Höhen in den Backofen
geschoben werden. Schieben Sie das Zubehör immer bis zum
Anschlag ein, damit es nicht mit der Glastür des Backofens in
Berührung kommt.
Alu-Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Schutzblech
Zur Verwendung während des Grillens.
Verwenden Sie während des Grillens unbedingt das Schutzblech, um
Bedienfeld und Schaltergriffe vor
hohen Temperaturen zu schützen.
Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden,
ohne dass es kippt. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Beim Einschieben des Zubehörs in den Backofen auf die Ausbuchtung an der Rückseite des Zubehörs achten. Nur so rastet
es richtig ein.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden
Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die
Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informationen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben
Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres
Geräts an.
Hinweis: Das Zubehör kann sich durch Hitze verformen.
Sobald das Zubehör abgekühlt ist, nimmt es seine ursprüngliche Form wieder an. Die Funktion wird nicht beeinträchtigt.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen
fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden
Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach
rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur
schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten
beschädigt werden.
10
nl
ow
D
HEZ-Nummer
Funktion
Pizzablech
HEZ317000
Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universalpfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein
und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
Einsatzrost
HEZ324000
Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stellen. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
Grillblech
HEZ325000
Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu
schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwenden.
d
de
oa
Sonderzubehör
m
fro
bo
en
d
an
.v
w
w
w
e
.b
rre
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhöhen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusammen mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
Backstein
HEZ327000
Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knusprigen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die
empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Email-Backblech
HEZ331003
Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den
Backofen schieben.
Email­Backblech mit Antihaft­Beschichtung
HEZ331011
Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut verteilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
Universalpfanne
HEZ332003
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter
dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
Universalpfanne mit Antihaft­Beschichtung
HEZ332011
Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Deckel für Profipfanne
HEZ333001
Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter.
Profipfanne mit Einsatzrost
HEZ333003
Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen.
Rost
HEZ334000
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Glasbräter
HEZ915001
Der Glasbräter passt für Schmorgerichte und Aufläufe. Eignet
sich besonders für Programme und Bratautomatik.
Kundendienst-Artikel
Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im
e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sonstiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Artikel-Nummer an.
Pflegetücher für Edelstahloberflächen
Artikel-Nr. 311134
Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnierung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von
Edelstahlgeräten optimal gepflegt.
Backofen-Grillreiniger-Gel
Artikel-Nr. 463582
Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos.
Microfasertuch mit Wabenstruktur
Artikel-Nr. 460770
Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Aluminium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang
wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Türsicherung
Artikel-Nr. 612594
Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt.
Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.
11
nl
ow
D
d
de
oa
Vor dem ersten Benutzen
fro
3. Das Schutzblech in die Rille unter dem Bedienfeld einsetzen.
Das Schutzblech wird so eingesetzt, dass die längere Kante
nach vorne mit der Krümmung nach unten zeigt.
m
w
w
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem
Backofen oder Ihrem Gas-Kochfeld zum ersten Mal Speisen
zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
d
an
.v
w
Backofen aufheizen
.b
rre
bo
en
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren,
geschlossenen Backofen auf. Achten Sie darauf, dass sich kein
Verpackungsmaterial im Garraum befindet.
So stellen Sie den unteren Gasbrenner ein
e
Beispiel im Bild: Bei 270 °C heizen
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Öffnen Sie die Hauptgaszufuhr des Geräts. Schließen Sie den
Stecker an der Steckdose an. Öffnen Sie die Backofentür.
3. Drücken und drehen Sie den Schalter für den unteren Gas-
brenner auf 270 °C.
4. Drücken Sie, während Sie den Schalter für den unteren Gas-
brenner des Backofens gedrückt halten, auf den Zündknopf8 .
Das Schutzblech mithilfe der Halterungen in der Rille unterhalb des Bedienfelds befestigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Schutzblech in den Halterungen eingerastet ist. Wenn sich das Schutzblech nicht herausziehen lässt, ist es richtig eingerastet. Sie können das
Schutzblech jetzt sicher verwenden. Andernfalls das Schutzblech in einem etwas höheren Winkel in die Rille einsetzen
und darauf achten, dass es in den Halterungen einrastet.
4. Die Backofentür so schließen, dass sie das Schutzblech
berührt.
5. Den Funktionswähler drücken und nach rechts in die Grillstel-
lung ( drehen.
6. Während der Funktionswähler weiter gedrückt wird, gleichzei-
tig den Zündknopf 8 drücken.
5. Das Gas, das aus dem unteren Gasbrenner des Backofens
austritt, wird mithilfe des Zündknopfs entzündet. Damit die
Zündsicherung anspricht, den unteren Gasbrenner des Backofens 10 Sekunden lang gedrückt halten.
6. Überprüfen Sie durch das Sichtloch, ob die Flamme brennt.
Sollte die Flamme nicht brennen, den Vorgang ab Schritt 3
wiederholen.
7. Die Backofentür langsam schließen.
8. Nach 30 Minuten den Schalter für den unteren Gasbrenner
ausschalten.
7. Das Gas, das aus dem Gasgrill austritt, wird mithilfe des
Zündknopfs entzündet. Damit die Zündsicherung anspricht,
den Funktionswähler 10 Sekunden lang gedrückt halten.
So stellen Sie den Gasgrill ein
8. Überprüfen Sie, ob die Flamme brennt. Sollte die Flamme
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
9. Nach 30 Minuten den Funktionswähler ausschalten. Wenn
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Öffnen Sie die Hauptgaszufuhr des Geräts. Schließen Sie den
Stecker an der Steckdose an.
nicht brennen, den Vorgang ab Schritt 5 wiederholen.
der Backofen abgekühlt ist, das Schutzblech wieder entfernen.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
12
m
Die Düse (6) muss trocken und sauber sein. Setzen Sie den
Brennerdeckel immer exakt auf den Brennerkelch.
fro
Brennerkelch und ­deckel wieder auf die Brennerschale (5) aufsetzen. Darauf achten, dass Zünder (3) und Flammenschutzstift
(4) nicht beschädigt werden.
d
de
oa
Reinigen Sie Brennerdeckel (1) und ­kelch (2) mit Wasser und
Spülmittel. Trocknen Sie die Einzelteile sorgfältig ab.
nl
ow
D
Vorreinigung von Brennerkelch und ­deckel
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
e
Kochfeld einstellen
Ihr Kochfeld ist mit vier Gasbrennern ausgestattet. Hier können
Sie nachlesen wie Sie die Gasbrenner zünden und die Flammengröße einstellen.
Gasbrenner zünden
5. Die gewünschte Flammengröße einstellen. Zwischen der Ein-
stellung û Aus und der Einstellung — ist die Flamme nicht stabil. Wählen Sie daher stets eine Einstellung zwischen —
großer und ˜ kleiner Flamme.
6. Falls die Flamme wieder erlischt, wiederholen Sie den Vor-
Setzen Sie den Brennerdeckel immer exakt auf den Brennerkelch. Öffnungen am Brennerkelch müssen immer frei sind.
Alle Teile müssen trocken sein.
gang ab Schritt 2.
7. Zur Beendigung des Garvorgangs: Drehen Sie den Kochstel-
lenschalter û nach rechts in die Aus-Stellung.
2. Drehen Sie den Schalter der gewünschten Kochstelle nach
Die Zündvorrichtung sollte nicht länger als 15 Sekunden betätigt werden. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet,
warten Sie mindestens eine Minute. Wiederholen Sie dann den
Zündvorgang.
3. Drücken und halten Sie den Kochstellenschalter und drücken
Der Gasbrenner zündet nicht
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
links auf das Symbol große Flamme —.
Sie gleichzeitig den Zündknopf. Der Gasbrenner zündet.
Bei einem Stromausfall oder bei feuchten Zündkerzen können
Sie den Gasbrenner mit einem Gasanzünder oder einem
Streichholz zünden.
Tabelle - Kochen
Wählen Sie für jede Kochstelle die richtige Topfgröße. Der
Durchmesser von Topf­ oder Pfannenboden soll mit der Größe
der Kochstelle übereinstimmen.
Die Garzeiten sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen
abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich. Die optimale
Garzeit können Sie selbst am besten einschätzen.
4. Den Kochstellenschalter etwa 1-3 Sekunden gedrückt halten.
Die Zündsicherung wird aktiviert. Erlischt die Gasflamme wird
die Gaszufuhr automatisch durch das Zündsicherungssystem
unterbrochen.
Beispiel
Gericht
Mineralstoffe und Vitamine werden beim Kochen sehr schnell
zerstört. Verwenden Sie daher nur wenig Wasser. Auf diese
Weise werden Vitamine und Mineralstoffe erhalten. Wählen Sie
kurze Garzeiten, damit das Gemüse bissfest und nährstoffreich
bleibt.
Kochstelle
Kochstufe
Schmelzen
Schokolade, Butter, Margarine Sparbrenner
kleine Flamme
Erwärmen
Brühe, Dosengemüse
Normalbrenner
kleine Flamme
Erwärmen und Warmhal- Suppen
ten
Sparbrenner
kleine Flamme
Dünsten*
Fisch
Normalbrenner
zwischen großer und kleiner Flamme
Dünsten*
Kartoffeln und sonstiges
Gemüse, Fleisch
Normalbrenner
zwischen großer und kleiner Flamme
Kochen*
Reis, Gemüse, Fleischgerichte Normalbrenner
(mit Saucen)
große Flammenhöhe
Braten
Pfannkuchen, Kartoffeln,
Schnitzel, Fischstäbchen
zwischen großer und kleiner Flamme
Starkbrenner
* Wenn Sie einen Topf mit einem Deckel benutzen, drehen Sie die Flamme zurück, sobald es kocht.
13
nl
ow
D
d
de
oa
Backofen einstellen
3. Das Schutzblech in die Rille unter dem Bedienfeld einsetzen.
Das Schutzblech wird so eingesetzt, dass die längere Kante
nach vorne mit der Krümmung nach unten zeigt.
m
d
an
.v
w
w
w
So stellen Sie den unteren Gasbrenner des
Backofens ein
fro
Hier erfahren Sie, wie Sie den Backofen einstellen.
Wenn der untere Gasbrenner brennt, können Sie auf einem
Backblech bei geschlossener Backofentür backen.
en
Beispiel im Bild: Backen bei 170 °C.
bo
.b
rre
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
e
2. Öffnen Sie die Hauptgaszufuhr des Geräts. Schließen Sie den
Stecker an der Steckdose an. Öffnen Sie die Backofentür.
3. Drücken und drehen Sie den Schalter für den unteren Gas-
brenner auf 170 °C.
4. Drücken Sie, während Sie den Schalter für den unteren Gas-
brenner gedrückt halten, auf den Zündknopf 8 .
Das Schutzblech mithilfe der Halterungen in der Rille unterhalb des Bedienfelds befestigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Schutzblech in den Halterungen eingerastet ist. Wenn sich das Schutzblech nicht herausziehen lässt, ist es richtig eingerastet. Sie können das
Schutzblech jetzt sicher verwenden. Andernfalls das Schutzblech in einem etwas höheren Winkel in die Rille einsetzen
und darauf achten, dass es in die Halterungen einrastet.
4. Die Backofentür so schließen, dass sie das Schutzblech
berührt.
5. Den Funktionswähler drücken, nach rechts in die Grillstellung
( drehen.
6. Während der Funktionswähler weiter gedrückt wird, gleichzei5. Das Gas, das aus dem unteren Gasbrenner des Backofens
tig den Zündknopf 8 drücken.
austritt, wird mithilfe des Zündknopfs entzündet. Damit die
Zündsicherung anspricht, den unteren Gasbrenner des Backofens 10 Sekunden lang gedrückt halten.
Die Zündsicherung wird aktiviert. Erlischt die Gasflamme wird
die Gaszufuhr automatisch durch das Zündsicherungssystem
unterbrochen.
6. Überprüfen Sie durch das Sichtloch, ob die Flamme brennt.
Sollte die Flamme nicht brennen, den Vorgang ab Schritt 3
wiederholen.
7. Die Backofentür langsam schließen.
8. Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen etwa
15 Minuten vor.
9. Wenn das Gericht fertig ist, den Schalter für den unteren Gas-
brenner ausschalten.
Sie können die Temperatur jederzeit verändern.
: Achtung!
Die Zündvorrichtung sollte nicht länger als 15 Sekunden betätigt werden. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet,
warten Sie mindestens eine Minute. Wiederholen Sie dann den
Zündvorgang.
So stellen Sie den Gasgrill des Backofens ein
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Öffnen Sie die Hauptgaszufuhr des Geräts. Schließen Sie den
Stecker an der Steckdose an.
14
7. Das Gas, das aus dem Gasgrill austritt, wird mithilfe des
Zündknopfs entzündet. Damit die Zündsicherung anspricht,
den Funktionswähler 10 Sekunden gedrückt halten.
Die Zündsicherung wird aktiviert. Erlischt die Gasflamme wird
die Gaszufuhr automatisch durch das Zündsicherungssystem
unterbrochen.
8. Überprüfen Sie, ob die Flamme brennt. Sollte die Flamme
nicht brennen, den Vorgang ab Schritt 5 wiederholen.
9. Wenn das Gericht fertig ist, den Funktionswähler ausschalten.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, das Schutzblech wieder
entfernen.
: Achtung!
Die Zündvorrichtung sollte nicht länger als 15 Sekunden betätigt werden. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet,
warten Sie mindestens eine Minute. Wiederholen Sie dann den
Zündvorgang.
nl
ow
D
d
de
oa
Pflege und Reinigung
Die obere Abdeckung nach der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
d
an
.v
Die obere Abdeckung erst schließen, wenn die Kochstellen
abgekühlt sind.
Reinigungsmittel
Bei der Reinigung des Kochfeldes
■
kein unverdünntes Spülmittel oder Spülmittel für Geschirrspülmaschinen,
■
keine Scheuerschwämme,
■
keine aggressiven Reinigungsmittel wie Backofenreiniger
oder Fleckenentferner,
■
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
■
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Obere Glasabdeckung
Bevor Sie die obere Abdeckung öffnen, entfernen Sie eventuell
Verschüttetes mit einem Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung am besten einen Glasreiniger.
Entfernen Sie zur Reinigung die obere Abdeckung. Halten Sie
dazu die Abdeckung an den Seiten mit zwei Händen fest und
ziehen Sie sie nach oben.
e
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende
Angaben.
.b
rre
bo
en
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
w
■
w
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
w
■
Sollten sich die Scharniere der Abdeckung lösen, achten Sie
auf die darauf befindlichen Buchstaben. Das Scharnier mit dem
Buchstaben R muss rechts, das Scharnier mit dem Buchstaben
L muss links montiert werden.
m
Hinweise
■ Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder
Metall.
fro
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und
Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides
richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Bei der Reinigung des Backofens
■
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
■
keine Scheuerschwämme,
■
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
■
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung
ordentlich aus.
Edelstahfronten
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch abwischen. Immer parallel zur natürlichen Maserung
wischen. Andernfalls können Kratzer entstehen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und
Eiweißflecken sofort entfernen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher
verwenden. Die Edelstahlfronten können mithilfe spezieller Pflegemittel poliert werden. Beachten Sie die
Herstellerhinweise. Spezielle Edelstahlreiniger erhalten Sie bei unserem Kundendienst oder im Fachhandel.
Emailflächen und
lackierte Oberflächen
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Brenner und Stahlgitter der Gaskochstellen
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Den Rost herausnehmen und mit einem Schwamm, Spülmittel
und etwas warmem Wasser reinigen. Entfernen Sie Brennerkelch und -deckel. Benutzen Sie zur Reinigung
einen Schwamm mit etwas warmem Wasser und Spülmittel. Achten Sie darauf, dass die Gasaustrittsöffnungen der Brennerkelche sauber und nicht verstopft sind. Die Zünder mit einer kleinen, weichen Bürste
abbürsten. Die Gasbrenner funktionieren nur, wenn die Zünder sauber sind. Speisereste aus den Brennerschalen mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch entfernen. Verwenden Sie dabei nur wenig Wasser.
Wasser darf nicht in das Geräteinnere gelangen. Achten Sie darauf, dass die Düsenöffnung während der
Reinigung nicht verstopft oder beschädigt wird. Alle Teile nach der Reinigung nachtrocknen und die
Brennerdeckel exakt auf die Brennerkelche setzen. Wenn die Teile nicht exakt aufgesetzt werden, wird die
Zündung der Brenner erschwert. Die Brennerdeckel sind mit schwarzem Email beschichtet. Aufgrund der
hohen Temperaturen kann es zu Verfärbungen kommen. Die Funktion der Brenner wird dadurch nach
beeinträchtigt.ein Leerzeichen machen Den Rost wieder in den Backofen einsetzen.
Elektro-Kochplatte
(Option)
Mit der harten Seite eines Scheuerschwamms und etwas flüssigem Scheuermittel reinigen. Nach der Reinigung die Kochplatte zum Trocknen kurz einschalten. Feuchte Kochplatten rosten mit der Zeit. Abschließend
ein Pflegemittel auftragen. Übergelaufene Flüssigkeiten und Speisereste immer sofort entfernen.
Metallring der Elektro-Kochplatte
(Option)
Der Metallring kann sich mit der Zeit verfärben. Die ursprüngliche Farbe lässt sich jedoch wiederherstellen.
Den Ring mit der harten Seite eines Scheuerschwamms und etwas flüssigem Scheuermittel reinigen. Achten Sie dabei darauf, dass die angrenzenden Oberflächen nicht abgescheuert werden. Die Oberflächen
könnten beschädigt werden.
Knöpfe
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Türglas
Kann mit einem Glasreiniger gereinigt werden. Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallgegenstände verwenden. Diese können die Oberfläche der Glasscheibe zerkratzen und beschädigen.
Dichtung
Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
15
nl
ow
D
de
oa
Innenseite des Back- Mit warmem Wasser oder Essigwasser reinigen. Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf abgeofens
kühlten Oberflächen verwenden.
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Zubehör
In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer Bürste oder einem Schwamm reinigen.
Alu­Backblech
(Option)
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Niemals Backofenreiniger verwenden. Um Kratzer zu vermeiden, die Metalloberflächen niemals mit einem Messer oder einem ähnlich scharfen Gegenstand berühren.
Mit Spüllauge und einem weichen Fenstertuch oder einem fusselfreien Microfasertuch waagrecht und ohne
Druck über die Flächen wischen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Keine Scheuermittel, kratzende
Schwämme oder grobe Reinigungstücher verwenden. Sie verkratzen das Backblech
Kindersicherung
(Option)
Falls eine Kindersicherung an der Backofentür angebracht ist, muss diese vor dem Reinigen entfernt werden. Alle Kunststoffteile in warmer Spüllauge einweichen und mit einem Schwamm abwaschen. Mit einem
weichen Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung funktioniert die Kindersicherung nicht mehr richtig.
Sockelschublade
(Option)
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Zubehör
In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer Bürste oder einem Schwamm reinigen.
d
Glasabdeckung der
Backofenlampe
m
fro
&
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der
Backofen muss abgekühlt sein.
Aushängen der Gestelle
1. Gestell unten herausziehen und etwas nach vorne ziehen. Die
Verlängerungsstifte im unteren Gestellbereich aus den Befestigungsöffnungen herausziehen (Abbildung A).
2. Anschließend das Gestell hochklappen und vorsichtig her-
ausnehmen (Abbildung B).
$
%
2. Die zwei Haken müssen vollständig in den oberen Löchern
eingehängt sein. Jetzt das Gestell langsam und vorsichtig
nach unten bewegen und in die unteren Löcher einhängen
(Abbildung D).
3. Beide Gestelle in die Seitenwände des Backofens einhängen
(Abbildung E).
Bei richtig montierten Gestellen ist der Abstand zwischen den
zwei oberen Einschubhöhen größer.
'
(
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spülschwamm. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
eine Bürste.
Einhängen der Gestelle
1. Die zwei Haken vorsichtig in die oberen Löcher einsetzen.
(Abbildung A-B)
$
%
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie
die Backofentür aushängen.
: Falsche Montage!
Niemals das Gestell bewegen, bevor die zwei Haken vollständig in den oberen Löchern verankert sind. Das Email könnte
beschädigt werden und brechen (Abbildung C).
16
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel.
Wenn der Sperrhebel zugeklappt ist (Bild A), ist die Backofentür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die
Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind
(Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht
zuschnappen.
$
%
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Gestelle aus- und einhängen
D
ow
: Verletzungsgefahr!
(Bild B).
%
d
$
de
oa
m
fro
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit großer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer
ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür
ganz aufgeklappt.
nl
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
w
w
w
Tür aushängen
d
an
.v
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
en
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
.b
rre
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
e
%
$
bo
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und herausziehen (Bild B).
&
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
: Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr! Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen.
Rufen Sie den Kundendienst.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle
nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn Ihnen ein Gericht nicht gelingt, lesen Sie bitte im
Abschnitt nach. Wir haben die Gerichte für Sie in unserem
Kochstudio getestet. Hier finden Sie nützliche Tipps und Informationen zum Kochen, Backen und Braten.
: Stromschlaggefahr!
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 25 Watt,
erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwenden Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen sind gefährlich. Reparaturen dürfen nur von einem Techniker unseres Kundendiensts durchgeführt werden.
Störung
Mögliche Ursa- Behebung/Informationen
che
Der Backofen
funktioniert
nicht.
Die Sicherung
ist defekt.
Im Sicherungskasten nachsehen, ob die Sicherung
defekt ist.
Stromausfall.
Nachsehen, ob die Küchenlampe bzw. andere Küchengeräte funktionieren.
Backofen nicht
heiß.
Staub auf den
Kontaktteilen.
Die Schaltergriffe einige
Male nach rechts und links
drehen.
Der Brenner
zündet nicht.
Der Strom ist
ausgefallen
oder die Zündkerzen sind
feucht.
Den Gasbrenner mit einem
Gasanzünder oder einem
Streichholz anzünden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt werden. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kundendienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres
Gerätes an.
17
nl
ow
D
d
de
oa
Kundendienst
fro
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
E-Nummer und FD-Nummer
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im
Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen
können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen auf dem Gas-Kochfeld
■
Wählen Sie immer einen Topf mit der richtigen Größe für Ihre
Speisen. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel
Energie.
■
Schließen Sie den Topf immer mit einem passenden Deckel.
■
Die Gasflamme muss immer Kontakt zum Topfboden haben.
Energieeinsparung
■
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in den Tabellen der Gebrauchsanleitung oder im Rezept angegeben ist.
■
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen.
■
Öffnen Sie die Backofentür während des Backens und Bratens möglichst selten.
■
Bei längeren Garzeiten kann der Backofen 10 Minuten vor
Ende der Garzeit ausgeschaltet und das Gericht mit der Restwärme fertig gegart werden.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Temperatur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten
Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
■ Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten
und leeren Garraum.
Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Belegen Sie das Zubehör vor dem Vorheizen mit Backpapier.
■
■
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Entfernen Sie vor der Benutzung alles Zubehör aus dem Garraum, das Sie nicht benötigen.
18
■
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
■
Ihr Backofen eignet sich für das Backen auf einer Ebene.
Achtung!
Das Gerät wurde den in den Normen angegebenen Referenzgasen entsprechend hergestellt. Wird ein Gas verwendet, das
nicht dem angegebenen Gasgemisch und -druck entspricht, liefert die Koch- und Heizleistung unter Umständen nicht das
gewünschte Ergebnis.
Name des Gases
Gasgemisch (%)
G20
CH4 = 100
G25
CH4 = 86, N2 = 14
G30
n-C4H10 = 50, i-C 4H10 = 50
e
.b
rre
bo
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 511
D
01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH
0848 840 040
en
d
an
.v
Kundendienst O
w
FD-Nr.
w
E-Nr.
w
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht
lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes
und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
m
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
ow
D
Kuchen und Gebäck
Kuchenformen
w
Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten und
leeren Garraum.
d
an
.v
Die Wärme verteilt sich im Backofen, sobald das aus dem unteren Gasbrenner austretende Gas gezündet wird. Aus diesem
Grund ist die Unterseite der Speisen meist stärker gebräunt.
e
.b
rre
bo
en
Wenn Sie Silikonformen verwenden möchten, richten Sie sich
nach der Gebrauchsanweisung des Herstellers. Silikonformen
w
Nur hitzebeständige Glasformen verwenden. Die heiße Glasform nicht auf eine kalte oder nasse Oberfläche stellen. Das
Glas könnte zerspringen.
w
Beim Backen in dünnen Backformen oder Glasformen erhöht
sich die Backzeit und der Kuchen wird nicht gleichmäßig braun.
In den Tabellen finden Sie für eine Auswahl an Kuchen und Torten die optimalen Heizarten. Temperaturangaben und Garzeiten
hängen von der Teigmenge und Teigbeschaffenheit ab.
m
Dunkle Kuchenformen eignen sich am besten.
Backtabellen für den unteren Brenner des Gasherds
fro
Beim Backen in der Kuchenform den Rost in der angegebenen
Höhe einschieben, und die Kuchenform auf den Rost stellen.
d
de
oa
nl
fallen im Vergleich zu normalen Kuchenformen etwas kleiner
aus. Aus diesem Grund können die Mengen von den Angaben
im Rezept etwas abweichen.
Kuchen in Formen
Zubehör
Höhe
Temperaturan- Dauer, Minuten
gabe in °C
(untere Gasbrenner des
Backofens)
Kuchen
Runde Springform mit Rohrboden, tief
2
180
60-80
Kuchen
Runde Springform mit Rohrboden, breit 3
180
60-80
Biskuittorte
Springform (Ø 26 cm)
2
180
50-60
Apfelkuchen
Springform, hell (Ø 20 cm)
2
230
60-80
Grießkuchen
Auflaufform aus Glas, viereckig
3
180
60-80
Diverses Kleingebäck auf dem Backblech
Zubehör
Temperaturangabe in Dauer, Minuten
°C
Höhe
(untere Gasbrenner
des Backofens)
Small Cakes
Backblech
4
170
70-90
Plätzchen
Backblech
3
180
40-60
Sesamkringel
Backblech
4
190
60-80
Blätterteigstrudel
Backblech
4
180
50-70
Strudel aus Yufka-Teig
Backblech
3
190
60-80
Hefegebäck
Backblech
4
170
70-90
Pizza
Backblech
3
190
50-70
Gericht
Zubehör und Geschirr
Höhe
Temperaturangabe in
°C
Dauer, Minuten
Nudelauflauf
Auflaufform aus Glas, vier- 2
eckig*
190
60-80
Kartoffelgratin aus rohen Zutaten,
Höhe max. 4 cm
Auflaufform aus Glas, vier- 2
eckig*
180
60-80
Gemüsegulasch
Römertopf
220
80-100
2
* Nur hitzebeständige Glasformen verwenden. Die heiße Glasform nicht auf eine kalte oder nasse Oberfläche stellen. Das Glas
könnte zerspringen.
Tipps zum Backen
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept
backen.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen
durchgebacken ist:
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende der im Rezept angegebenen Backzeit mit einem
Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen.
Nehmen Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge- Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Lösen Sie den Kuchen nach dem Backen
gangen und am Rand niedrig.
vorsichtig mit einem Messer.
Der Kuchen ist zu trocken.
Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Verkürzen Sie beim nächsten Mal die Backzeit.
Der Obstkuchen ist unten zu hell.
Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Der Obstsaft läuft über.
Verwenden Sie beim nächsten Mal die tiefere Universalpfanne (falls verfügbar).
19
nl
ow
D
d
de
oa
Beim Backen von Hefebrötchen kleben Zwischen den Brötchen muss ein Abstand von etwa 2 cm eingehalten werden. So ist
die Teilstücke zusammen.
genügend Platz vorhanden, damit die Brötchen aufgehen können und gleichmäßig gebacken werden.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasserdampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
m
fro
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt
Kondenswasser auf.
w
w
Wenden Sie die Fleischstücke nach Z der Garzeit.
d
an
.v
w
Fleisch, Geflügel, Fisch, Toast
Legen Sie die Grillstücke immer in die Mitte des Rosts.
Tabelle - Kochen - Gasgrill
Zubehör und Geschirr
Höhe
Heizart
Dauer, Minuten
(
30-40
Fleisch
Steaks (2 Stück, 3 cm)
0,5 kg
Rost
4
Hamburger (6 Stück)
0,3 kg
Rost
4
Würstchen (5 Stück)
0,2 kg
Rost
4
(
1,5 kg
Rost
4
(
40-50
Fisch, im Ganzen (2 Stück)
1,0 kg
Rost
4
(
Fischfilets (4 Stück)
0,5 kg
Rost
4
(
35-45
-
Rost
4
(
Gefüllte Toasts von oben gebräunt (4 Stück)
Rost
4
Geflügel
Hähnchenkeule (4 Stück)
Fisch
Toast
Toasts gebräunt (4 Stück)
(
(
10-20
10-20
35-45
2-4
3-5
Tipps zum Braten und Grillen
Für das Gewicht des Bratens stehen
keine Angaben in der Tabelle.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
ist.
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssigist angebrannt.
keit zu.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
ist zu hell und wässrig.
Flüssigkeit.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten
Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
mes Frites, Toast, Brötchen, Brot, feinen Backwaren aus Mürbeteig (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Empfehlungen zum Backen, Braten und Grillen mit niedrigen Acrylamid-Werten
Allgemein
Backofen-Pommes
20
■
Halten Sie die Garzeiten möglichst kurz.
■
Bräunen Sie das Gargut goldbraun. "Vergolden statt Verkohlen".
■
Je größer und dicker das Gargut ist, desto weniger Acrylamid enthält es.
Verteilen Sie die Pommes frites gleichmäßig und möglichst einlagig auf dem Blech. Um
ein zu schnelles Austrocknen zu vermeiden, backen Sie mindestens 400 g pro Blech.
e
Gewicht
.b
rre
bo
Gericht
Beim Grillen direkt auf dem Rost das Backblech auf Höhe 1
einschieben. Der Fischsaft wird aufgefangen und der Backofen
bleibt sauberer.
en
Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten
Backofen.
ow
D
de
oa
nl
Þ Table des matières
toN]lrsfcniaeud’[
d
fro
Tableau - Cuisson............................................................................ 32
Régler le four ............................................................................ 32
Réglage du brûleur à gaz inférieur du four ................................ 32
Pour régler le gril au gaz du four ................................................. 33
Entretien et nettoyage.............................................................. 34
Couvercle supérieur en verre........................................................ 34
Produit nettoyants............................................................................ 34
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 35
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 36
Pannes et dépannage .............................................................. 36
Tableau des erreurs ........................................................................ 36
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 37
Cache en verre................................................................................. 37
Service après-vente ................................................................. 37
Numéro E et numéro FD ................................................................ 37
Conseils concernant l'énergie et l'environnement ............... 37
Économies d'énergie ...................................................................... 37
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson gaz .............. 37
Elimination écologique ................................................................... 38
Testé pour vous dans notre cuisine ....................................... 38
Gâteaux et pâtisseries .................................................................... 38
Conseils pour la cuisson de gâteaux .......................................... 39
Viande, volailles, poissons, toasts................................................ 39
Conseils pour les rôtis et grillades............................................... 40
L'acrylamide et les aliments.................................................... 40
m
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Cette notice s'applique uniquement si le
symbole du pays d'utilisation est visible sur
l'appareil. Si le symbole ne figure pas sur
l'appareil, consultez la notice d'utilisation
contenant les instructions nécessaires pour
une mise en œuvre de l'appareil
conformément aux conditions de
raccordement du pays concerné.
Catégorie d'appareil : Catégorie 1
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est autorisé à
raccorder l'appareil et à effectuer le
changement du type de gaz. L'installation
de l'appareil (raccordement électrique et au
gaz) doit être effectuée conformément à la
notice d'utilisation et d'installation. Un
raccordement incorrect et des mauvais
réglages peuvent conduire à de graves
accidents et à d'importants dommages sur
l'appareil. Le fabricant de l'appareil décline
toute responsabilité pour de tels
dommages. La garantie de l'appareil sera
supprimée.
21
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Précautions de sécurité importantes ..................................... 21
Causes de dommages ............................................................. 24
Endommagements du four ............................................................ 24
Endommagements du tiroir-socle................................................. 25
Installation, raccordement au gaz et raccordement électrique
................................................................................................... 25
Raccordement au gaz .................................................................... 25
Anomalies à l'installation de gaz/odeur de gaz......................... 25
Déplacement de l'appareil avec la conduite de gaz ou la
poignée de la porte ......................................................................... 25
Raccordement électrique ............................................................... 25
Placer la cuisinière à l'horizontale ................................................ 26
Fixation murale ................................................................................. 26
Installation de l'appareil .................................................................. 26
Mesures à respecter au cours du transport.............................. 26
Votre nouvelle cuisinière ......................................................... 27
Généralités ........................................................................................ 27
Bandeau de commande................................................................. 27
Zone de cuisson .............................................................................. 28
Four .................................................................................................... 28
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires ............. 29
Vos accessoires ....................................................................... 29
Insertion de l'accessoire................................................................. 29
Accessoires supplémentaires ....................................................... 29
Articles Service après-vente .......................................................... 30
Avant la première utilisation ................................................... 30
Chauffer le four................................................................................. 30
Pour procéder au réglage du brûleur à gaz inférieur............... 31
Pour procéder au réglage du gril au gaz.................................... 31
Nettoyer les accessoires ................................................................ 31
Premier nettoyage du corps et du chapeau de brûleur........... 31
Réglage de la table de cuisson ............................................... 32
Allumage du brûleur ...................................................................... 32
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
■ Des objets inflammables, rangés dans le
compartiment de cuisson peuvent
s'enflammer. Ne jamais conserver des
objets inflammables dans le compartiment
de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée
dans l'appareil. Eteindre l'appareil et
retirer la fiche secteur ou désactiver le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz.
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
■ Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
■ L'appareil peut devenir extrêmement
chaud et des matériaux inflammables
peuvent facilement provoquer un incendie.
N'entreposez ou n'utilisez aucun objet
inflammable ( par ex., aérosols, produits
nettoyants) sous le four ou à proximité de
celui-ci. N'entreposez aucun objet
inflammable à l'intérieur du four ou sur
celui-ci.
■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. L'appareil
et une hotte située au-dessus peuvent être
endommagés ou il y a risque de feu. Les
résidus de graisse contenus dans le filtre
de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser
les foyers à gaz uniquement avec un
récipient placé dessus.
■ La face arrière de l'appareil devient très
chaud. Cela peut conduire à un
endommagement des conduites de
raccordement. Les conduites électrique et
de gaz ne doivent pas toucher la face
arrière de l'appareil.
■ Ne jamais déposer des objets
inflammables sur les foyers ni les
conserver dans le compartiment de
cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée
dans l'appareil. Éteignez l'appareil. Retirez
la fiche secteur de la prise ou coupez le
d
de
oa
nl
Risque d'incendie !
m
fro
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
22
ow
D
Attention :Cet appareil est conçu
uniquement pour la cuisson. Il ne doit pas
être utilisé à d'autres fins, par exemple pour
chauffer la pièce.
Attention :Le fonctionnement d'une
cuisinière à gaz entraîne la formation de
chaleur, d'humidité et de produits de
combustion dans la pièce où elle est
installée. En particulier pendant le
fonctionnement de l'appareil, maintenez une
aération suffisante de la pièce : ne fermez
pas les orifices d'aération naturels ou
installez une ventilation mécanique
contrôlée (une hotte par exemple).
Une utilisation intensive et prolongée de la
cuisinière peut nécessiter une aération
supplémentaire, par exemple l'ouverture
d'une fenêtre ou une aération plus
performante, telle qu'une ventilation
mécanique réglée sur une allure
supérieure.
Cet appareil est conçu exclusivement pour
une utilisation avec une minuterie externe
ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
■ Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de bless ure !
Risque de bless ure !
Risque de bless ure !
Risque de bless ure !
Risq ue d e b rû lure !
23
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
Risq ue d e b rû lure !
w
Risq ue d e b rû lure !
w
Risq ue d e b rû lure !
m
Risq ue d e b rû lure !
fro
Risq ue d e b rû lure !
d
Risq ue d e b rû lure !
de
oa
Risq ue d e b rû lure !
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
Risque de brûlures !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
■ La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles électriques ou
conduites de gaz défectueux. Si l'appareil
est défectueux, retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le
service après­vente.
■ Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais
mettre en service un appareil défectueux.
Retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service
après­vente.
■ Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées
peuvent occasionner des blessures
graves. Respecter les indications
concernant les récipients.
nl
Risq ue d 'in cendie !
ow
D
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermez
l'arrivée du gaz.
■ Les surfaces du tiroir-socle peuvent
devenir particulièrement chaudes. Ne
conservez, dans le tiroir, que les
accessoires du four. Les objets
inflammables et combustibles ne doivent
pas être conservés dans le tiroir-socle.
Risque de brûlure !
■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
■ Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
■ Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
■ Pendant le fonctionnement, les surfaces
de l'appareil sont chaudes. Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Éloignez les
enfants de l'appareil.
■ Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extrêmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
■ L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil
avant son nettoyage.
■ Attention: Les éléments accessibles
peuvent être chauds pendant le
fonctionnement du gril. Les petits enfants
doivent rester à distance de l'appareil.
■ Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de
flamme violents peuvent alors sortir aux
brûleurs. Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches
avec le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
renversement. Veuillez lire la notice de
montage.
Risque de choc électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
après­vente.
■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
■ De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
■ Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
d
de
oa
nl
m
fro
Risque de choc électrique !
Si l'appareil est posé sur un socle sans le
fixer, il peut glisser du socle. L'appareil
doit être relié solidement au socle.
Risque de basculement !
Ris que de blessure !
■
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de
mettre en place une protection anti-
Causes de dommages
Table de cuisson
Endommagements du four
Attention !
Attention !
■
N'utilisez les plaques de cuisson que couvertes de plats. Ne
chauffez pas de casseroles ou de poêles vides. Cela
endommagerait le fond de la casserole.
■
N'utiliser que des casseroles et des poêles avec fond plat.
■
Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La
chaleur de la flamme du brûleur est ainsi transmise de
manière optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle.
La poignée ou l'anse n'est pas endommagée, et une
importante économie d'énergie est garantie.
■
Veillez à ce que les brûleurs à gaz soient propres et secs.
Les corps et ¶chapeaux de brûleur doivent être parfaitement
positionnés
■
Veuillez veiller à ce que le couvercle supérieur ne soit pas
fermé lorsque la cuisinière est mise en service.
24
■
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
■
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
■
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Attention : Le couvercle en verre peut se
fendre en raison de la chaleur. Éteignez
tous les brûleurs avant de fermer le
couvercle. Attendez que le four soit
refroidi avant de fermer le couvercle en
verre.
ow
D
■
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
■
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
m
fro
Attention !
Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait
endommager le tiroir-socle.
Installation, raccordement au gaz et raccordement électrique
Raccordement au gaz
L'installation ne doit être effectuée que par un spécialiste
autorisé ou par un technicien de service après-vente
concessionnaire conformément aux instructions données à la
section « Raccordement au gaz et conversion à un autre type
de gaz ».
Pour le spécialiste ou service après-vente concessionnaire
Attention !
■
■
■
■
Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur
la plaque constructeur figurant à l'arrière de l'appareil. Le
type de gaz réglé en usine est marqué par une étoile (*).
Contrôlez, avant le réglage de l'appareil, les conditions
d'accès au réseau (type et pression de gaz) et assurez-vous
que le réglage du gaz de cet appareil correspond à ces
conditions. Si les conditions de réglage doivent être
modifiées, veuillez respecter la section « Raccordement gaz
et conversion à un autre type de gaz » de la notice.
Cet appareil n'est pas raccordé à une conduite d'évacuation
des fumées. Il doit être raccordé et mis en service
conformément aux conditions d'installation. Ne raccordez pas
l'appareil à une sortie de fumées. Il faut respecter l'ensemble
des prescriptions concernant l'aération.
Le raccordement du gaz doit être réalisé par un raccord fixe,
c'est-à-dire non mobile (conduite de gaz) ou par un tuyau de
sécurité.
■
En cas d'utilisation du tuyau de sécurité, il faut
impérativement veiller à ce que le tuyau ne soit pas coincé
ou déformé. Le tuyau de sécurité ne doit pas entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
■
La conduite de gaz (tuyau de gaz ou tuyau de sécurité) peut
être raccordée sur le côté droit ou gauche de l'appareil. Le
raccordement doit se faire au moyen d'un système de
fermeture facilement accessible.
Anomalies à l'installation de gaz/odeur de gaz
Déplacement de l'appareil avec la conduite de
gaz ou la poignée de la porte
Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par la conduite de
gaz ; cela pourrait endommager la conduite de gaz. Risque de
fuite de gaz ! Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par la
poignée de porte. Les charnières et la poignée de la porte
pourraient être endommagées.
Raccordement électrique
Attention !
■
Laissez installer l'appareil par votre service après-vente. Un
fusible 16 A est nécessaire pour le raccordement. L'appareil
est conçu pour un fonctionnement sous 220-240 V.
■
Si la tension du secteur descend en dessous de 180 V, le
système d'allumage électrique ne fonctionne pas.
■
En cas de mauvais raccordement, les dommages ne seront
pas couverts par la garantie.
■
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
autre professionnel qualifié.
Pour le service après-venteFür
Attention !
■
L'appareil doit être raccordé conformément aux données
figurant sur la plaque constructeur.
■
Ne raccordez l'appareil qu'à un raccordement électrique
conforme aux normes actuelles. La prise doit être accessible
afin de pouvoir débrancher l'appareil du réseau électrique en
cas de nécessité.
■
Il faut veiller à ce qu'un système de répartition multipolaire
soit disponible.
■
N'utilisez pas de câble de rallonge ou de connecteur multiple.
■
Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne doit être
raccordé qu'à une prise avec mise à la terre. Si le
raccordement du conducteur de protection n'est pas
conforme aux prescriptions, la protection contre les risques
électriques n'est pas garantie.
■
Il faut utiliser un câble de type H 05 W-F ou équivalent pour le
raccordement de l'appareil.
Voici ce que vous devez impérativement faire si vous constatez
une odeur de gaz ou des anomalies au niveau de l'installation
de gaz :
■
fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou le robinet de la
bouteille de gaz
■
éteindre immédiatement tout feu nu et cigarettes
■
éteindre les appareils électriques, même les lampes
■
ouvrir les fenêtres et aérer en grand la pièce
■
appeler le service après-vente ou la société de distribution de
gaz.
25
e
.b
rre
bo
en
Endommagements du tiroir-socle
d
an
.v
w
w
w
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
■
d
■
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
de
oa
■
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
nl
■
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
ow
D
■
ow
D
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Placez la cuisinière directement sur le sol.
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de
pouvoir garantir une protection suffisante contre tout
endommagement lié à son transport.
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
%
w
$
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas
l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements
situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne
posez aucun objet lourd sur l'appareil.
m
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).
fro
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à
l'horizontale (fig. A).
d
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
de
oa
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
nl
Placer la cuisinière à l'horizontale
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la
fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la
notice de montage pour la fixation murale.
Installation de l'appareil
0LQ
■
L'appareil doit être installé conformément aux dimensions
indiquées et directement sur le sol de la cuisine. Il ne faut
pas installer l'appareil sur tout autre objet que ce soit.
■
La distance entre le bord supérieur de la cuisinière et le bord
inférieur de la hotte d'aspiration doit correspondre aux
consignes du fabricant de la hotte d'aspiration.
■
Veillez à ce que l'appareil ne soit plus déplacé après son
installation. La distance entre le brûleur rapide ou le brûleur
wok et les meubles adjacents ou le mur doit être au minimum
de 50 mm.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de
l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans
laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex.
plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les
gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil.
Placez du carton ou autre protection similaire entre la face
avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté
intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte et, le cas échéant, le
couvercle supérieur au flanc de l'appareil avec du ruban
adhésif.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez
l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de
transport situées sur l'emballage.
26
nl
ow
D
d
de
oa
Votre nouvelle cuisinière
fro
informations concernant le compartiment de cuisson et les
accessoires.
m
Généralités
La version dépend du type d'appareil actuel.
Fuite de vapeur
Attention !
Pendant le fonctionnement du four, de la vapeur
chaude sort par cet emplacement
3
Table de cuisson
4
Bandeau de commande
5
Porte du four
6
Tiroir-socle
e
.b
rre
Plaque de recouvrement
2
bo
1
en
Explications
d
an
.v
w
w
w
Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous
vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson
et les différents éléments de commande. Vous obtenez des
Bandeau de commande
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend
du type d'appareil actuel.
Explications
1
Commutateur de brûleur à gaz (sélecteur de fonctions)
2
Bouton multifonctions
3
Bouton d'allumage
4
Commutateur de four
27
ow
D
Commutateurs de brûleurs
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend
du type d'appareil actuel.
Les quatre commutateurs permettent de régler la puissance
des brûleurs.
d
de
oa
nl
Zone de cuisson
fro
La cuisinière est arrêtée.
Plage de réglage
Grande flamme = Réglage le plus
fort
Petite flamme = Réglage le plus
faible
bo
en
d
an
.v
w
w
—
˜
Position zéro
w
þ
Fonction/cuisinière à gaz
m
Positions
.b
rre
L'extrémité de la plage de réglage comporte une butée. Ne
tournez pas au-delà.
e
Bouton d'allumage
Ce bouton permet d'activer le système d'allumage électronique.
Lorsque vous appuyez sur le bouton, tous les dispositifs
d'allumage sont commandés simultanément.
Explications
1
Fuite de vapeur
Attention !
Pendant le fonctionnement du four, de la vapeur
chaude sort par cet emplacement
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur rapide
Four
5
Brûleur auxiliaire
Sélecteur de fonctions
Brûleurs
Diamètre de la casserole ou de la
poêle
Brûleur auxiliaire 1kW
12­18 cm
Brûleur semi-rapide 1,7
kW
18­24 cm
Brûleur rapide 3 kW
24­28 cm
Tournez le sélecteur de fonctions vers la gauche, afin de régler
la température du four, ou vers la droite pour sélectionner la
fonction de gril.
Positions
ÿ
170-270
N'utiliser que des casseroles ou des poêles à fond plat.
Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La chaleur
de la flamme du brûleur est ainsi transmise de manière
optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle. La poignée
ou l'anse n'est pas endommagée, et une importante économie
d'énergie est garantie.
(
Fonction
Position zéro
Le four n'est pas chaud.
Plage de tempé- Pour la cuisson de gâteaux
rature
dans des moules, de pizzas
sur la plaque, de pâtisseries,
etc., plage de température
employée en ºC.
Position de gril
Réglage du brûleur de gril
pour une température maximale.
Puissance du brûleur à gaz inférieur : 3 kW
Puissance du gril au gaz : 2,1 kW
Touche de lampe
Cette touche permet d'allumer la lampe du four.
Pour arrêter, enfoncez une nouvelle fois le bouton
multifonctions.
28
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler
d'attention lors de l'utilisation du four.
de
oa
nl
Il existe pour cela un dispositif de protection (grille de
protection) qui empêche un contact direct avec la porte du
four. Vous pouvez vous procurer cet accessoire spécial
(469088) via le service après-vente.
d
m
fro
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de
cuisson longs.
ow
D
Porte du four - mesures de sécurité
supplémentaires
d
an
.v
w
w
w
Insertion de l'accessoire
5 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans
le four. Insérez systématiquement l'accessoire en butée afin
d'éviter tout contact avec la porte vitrée du four.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service aprèsvente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez
indiquer le numéro HEZ.
Grille
Pour les plats, les moules à gâteau,
les rôtis, les plats à passer sous le
gril et les plats cuisinés surgelés.
Insérez la grille avec le côté ouvert
orienté vers la porte du four et la
courbure vers le bas ¾.
Plaque de four en aluminium
Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans
le four avec le rebord incliné
orienté vers la porte du four.
Tôle de protection
Utilisable pendant la cuisson au gril.
Il est possible de sortir l'accessoire jusqu'à la moitié environ
sans provoquer son basculement. Ainsi, il est facile de retirer
les plats du four.
Utilisez impérativement la tôle de
protection pour la cuisson au gril,
afin de protéger le bandeau de
commande et les sélecteurs des
températures élevées.
Lors de l'insertion dans le four, faites attention à la courbure sur
la partie arrière de l'accessoire. C'est le seul moyen de garantir
son insertion appropriée.
Accessoires supplémentaires
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires
auprès du service après-vente ou chez un revendeur
spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre
four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de
détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la
chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale.
Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous
les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet
(N° E) de votre appareil lors de l'achat.
Accessoires supplémentaires
Numéro HEZ
Fonction
Plaque à pizza
HEZ317000
Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à
la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la
grille et suivez les indications dans les tableaux.
Grille d'insertion
HEZ324000
Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
29
e
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le
maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe
une variété d'accessoires optionnels.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
.b
rre
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux
récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés
dans le four dans le bon sens.
bo
en
Vos accessoires
nl
ow
D
Numéro HEZ
Fonction
Plaque-gril
HEZ325000
Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter
un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uniquement avec la lèchefrite.
d
de
oa
Accessoires supplémentaires
m
fro
w
w
w
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent
être utilisés.
d
an
.v
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec
la plaque-gril, sous la grille.
HEZ327000
La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant
à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la
température recommandée.
Plaque de four en émail
HEZ331003
Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émail avec revêtement antiadhérent
HEZ331011
Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et biscuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
La lèchefrite
HEZ332003
Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus
de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté
vers la porte du four.
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent
HEZ332011
La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers
la porte du four.
Couvercle pour lèchefrite pro
HEZ333001
Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson professionnelle en toutes circonstances.
Lèchefrite pro avec grille d'insertion
HEZ333003
Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités.
Grille
HEZ334000
Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à passer sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
Cocotte en verre
HEZ915001
La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et
de cuisson automatique.
Articles Service après-vente
Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des
produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres
accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce
spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le e­shop.
Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
311134
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile
spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appareils en inox.
Gel de nettoyage pour four et gril
Numéro d'article
463582
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est inodore.
Chiffon à microfibres alvéolé
Numéro d'article
460770
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre,
vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres élimine en une seule opération de travail les salissures
aqueuses et graisseuses.
Sécurité de porte
Numéro d'article
612594
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four.
Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment.
Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four ou votre plaque de cuisson gaz pour la première fois
pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre
Consignes de sécurité.
30
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur du neuf, chauffez le four à vide tout en le
laissant fermé. Veillez à ce qu'il ne reste plus de matériau
d'emballage dans le compartiment de cuisson.
e
.b
rre
bo
en
Pierre à pain
droite dans la position de gril ( .
de
oa
6. Tout en maintenant le sélecteur de fonctions enfoncé,
appuyez simultanément sur le bouton d'allumage 8 .
d
m
fro
1. Ouvrez le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur doit
5. Appuyez sur le sélecteur de fonctions et tournez-le vers la
nl
Exemple illustré : pour une température de 270 °C
ow
D
Pour procéder au réglage du brûleur à gaz
inférieur
rester ouvert tant que la cuisinière est en fonctionnement.
w
w
2. Ouvrez l'arrivée de gaz principale de l'appareil. Branchez la
d
an
.v
w
fiche dans la prise de courant. Ouvrez la porte du four.
3. Enfoncez et tournez le commutateur pour le brûleur à gaz
inférieur sur 270 °C.
en
4. Pendant que vous maintenez le commutateur de brûleur à
e
.b
rre
bo
gaz inférieur enfoncé, appuyez sur le bouton d'allumage 8 .
7. Le gaz qui s'échappe du gril au gaz est enflammé via le
bouton d'allumage. Afin que la sécurité d'allumage soit
opérationnelle, maintenez le sélecteur de fonctions enfoncé
pendant 10 secondes.
8. Vérifiez la présence d'une flamme. En l'absence de flamme,
recommencez la procédure à partir de l'étape 5.
9. Après 30 minutes, placez le sélecteur de fonctions sur la
5. Le gaz qui s'échappe du brûleur inférieur du four est
enflammé au moyen du bouton d'allumage. Afin que la
sécuité d'allumage soit opérationnelle, maintenez le
commutateur du brûleur à gaz inférieur enfoncé pendant
10 secondes.
6. Vérifiez la présence de la flamme à travers du regard. En
l'absence de flamme, recommencez la procédure à partir de
l'étape 3.
7. Fermez lentement la porte du four.
8. Au bout de 30 minutes, placez le commutateur du brûleur à
gaz inférieur sur la position d'arrêt.
Pour procéder au réglage du gril au gaz
1. Ouvrez le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur doit
rester ouvert tant que la cuisinière est en fonctionnement.
2. Ouvrez l'arrivée de gaz principale de l'appareil. Branchez la
fiche dans la prise de courant.
position d'arrêt. Une fois le four refroidi, retirez la tôle de
protection.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyezles soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
Premier nettoyage du corps et du chapeau de
brûleur
Nettoyez le chapeau (1) et le corps du brûleur (2) avec de l'eau
et du produit vaisselle. Essuyez soigneusement les différents
éléments.
Replacez le corps et le chapeau du brûleur sur le godet de
brûleur (5). Veillez à ne pas endommager l'allumeur (3) et la
tige de protection de flamme (4).
La tuyère (6) doit être sèche et propre. Placez toujours le
chapeau de brûleur avec précision sur le corps du brûleur.
3. Insérez la tôle de protection dans la rainure sous le bandeau
de commande.
La tôle de protection est insérée de telle sorte que le bord le
plus long soit orienté vers l'avant, avec la partie courbée vers
le bas.
Fixez la tôle de protection au moyen des crochets dans la
rainure sous le bandeau de commande.
Vérifiez que la tôle de protection est bien engagée dans les
crochets. S'il devient impossible de retirer la tôle de
protection, elle est fixée correctement. Il est alors possible
d'employer la tôle de protection en toute sécurité. Dans le
cas contraire, engagez la tôle de protection selon un angle
plus prononcé dans la rainure, en veillant à ce qu'elle
s'enclenche dans les crochets.
4. Fermez la porte du four de telle sorte qu'elle touche la tôle de
protection.
31
nl
ow
D
d
de
oa
Réglage de la table de cuisson
fro
s'éteint, l'arrivée de gaz est automatiquement interrompue
grâce au système de sécurité d'allumage.
m
5. Régler la taille de flamme souhaitée. Entre le réglage û Arrêt
w
Votre table de cuisson est équipée de quatre brûleurs gaz.
Vous pouvez lire ici comment allumer les brûleurs et régler la
hauteur de la flamme.
et le réglage — la flamme n'est pas stable. Il faut donc
toujours choisir un réglage entre — grande et ˜ petite flamme.
w
d
an
.v
w
Allumage du brûleur
6. Si la flamme vient à s'éteindre de nouveau, répétez le
1. Ouvrez le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur doit
Le dispositif d'allumage ne doit pas être actionné durant plus
de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas après 15
secondes, attendez au minimum une minute. Répétez ensuite
le processus d'allumage.
3. Appuyez sur le commutateur du brûleur, maintenez-le
enfoncé et appuyez simultanément sur le bouton d'allumage.
Le brûleur à gaz s'allume.
Le brûleur à gaz ne s'allume pas
En cas de coupure du courant ou si la bougie d'allumage est
humide, vous pouvez allumer le brûleur à gaz avec un allumegaz ou une allumette.
Tableau - Cuisson
Choisissez la bonne taille de casserole. Le diamètre du fond de
la casserole ou de la poêle doit correspondre à la taille de la
plaque de cuisson.
Les temps de cuisson dépendent de type, du poids et de la
qualité des plats. Des variations sont donc possibles. Vous
pouvez évaluer au mieux les temps de cuisson optimaux.
4. Maintenez le commutateur du brûleur enfoncé pendant 1 à 3
secondes. La sécurité d'allumage est activée. Si la flamme
Les minéraux et les vitamines sont très rapidement éliminés au
cours de la cuisson. C'est pourquoi il faut utiliser peu d'eau. Les
vitamines et minéraux sont ainsi conservés. Choisissez des
temps de cuisson courts afin que les légumes restent
croquants et riches en substances nutritives.
Exemple
Plat cuisiné
Plaque de cuisson
Niveau de cuisson
Pour faire fondre
Chocolat, beurre, margarine
Brûleur auxiliaire
petite flamme
Pour faire chauffer
Bouillon, légumes en conserve Brûleur semi-rapide
petite flamme
Pour réchauffer et tenir
au chaud
soupes
Brûleur auxiliaire
petite flamme
Pour cuire à la vapeur*
Poisson
Brûleur semi-rapide
entre grande et petite flamme
Pour cuire à la vapeur*
Pommes de terre et autres
légumes, viande
Brûleur semi-rapide
entre grande et petite flamme
Pour faire bouillir*
Riz, légumes, plats de viande
(avec sauces)
Brûleur semi-rapide
hauteur de flamme importante
Pour faire sauter
Crêpe, pommes de terre, esca- Brûleur rapide
lope, poisson panné
entre grande et petite flamme
* Si vous utilisez une casserole avec couvercle, diminuez la flamme dès que ça bout.
Régler le four
Cette section explique comment régler le four.
Réglage du brûleur à gaz inférieur du four
Lorsque le brûleur à gaz inférieur fonctionne, il est possible de
cuire des plats sur une plaque, avec la porte du four fermée.
Exemple illustré : Cuisson pour une température de 170 °C.
1. Ouvrez le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur doit
rester ouvert tant que la cuisinière est en fonctionnement.
2. Ouvrez l'arrivée de gaz principale de l'appareil. Branchez la
fiche dans la prise de courant. Ouvrez la porte du four.
3. Enfoncez et tournez le commutateur pour le brûleur à gaz
inférieur sur 170 °C.
32
4. Pendant que vous maintenez le commutateur de brûleur à
gaz inférieur enfoncé, appuyez sur le bouton d'allumage 8 .
e
sur le symbole de grande flamme —.
plaque de cuisson û vers la droite en position Arrêt.
.b
rre
2. Tournez le commutateur du brûleur concerné vers la gauche
7. Pour terminer la cuisson : Tournez le commutateur de la
bo
rester ouvert tant que la cuisinière est en fonctionnement.
processus à partir de l'étape 2.
en
Positionnez toujours le chapeau du brûleur de manière précise
sur le corps du brûleur. Les ouvertures du corps du brûleur
doivent toujours être libres. Toutes les pièces doivent être
sèches.
ow
D
nl
5. Le gaz qui s'échappe du brûleur inférieur du four est
d
de
oa
enflammé au moyen du bouton d'allumage. Afin que la
sécurité d'allumage soit opérationnelle, maintenez le
commutateur du brûleur à gaz inférieur enfoncé pendant
10 secondes.
La sécurité d'allumage est activée. Si la flamme s'éteint,
l'arrivée de gaz est automatiquement interrompue grâce au
système de sécurité d'allumage.
m
fro
w
w
w
d
an
.v
6. Vérifiez la présence de la flamme à travers du regard. En
lancer la cuisson.
inférieur sur la position d'arrêt.
Vous pouvez modifier la température à tout moment.
: Attention !
Le dispositif d'allumage ne doit pas être actionné durant plus
de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas après 15
secondes, attendez au minimum une minute. Répétez ensuite
le processus d'allumage.
Pour régler le gril au gaz du four
1. Ouvrez le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur doit
rester ouvert tant que la cuisinière est en fonctionnement.
2. Ouvrez l'arrivée de gaz principale de l'appareil. Branchez la
fiche dans la prise de courant.
bouton d'allumage. Afin que la sécurité d'allumage soit
opérationnelle, maintenez le sélecteur de fonctions enfoncé
pendant 10 secondes.
La sécurité d'allumage est activée. Si la flamme s'éteint,
l'arrivée de gaz est automatiquement interrompue grâce au
système de sécurité d'allumage.
8. Vérifiez la présence d'une flamme. En l'absence de flamme,
recommencez la procédure à partir de l'étape 5.
9. Lorsque le plat est prêt, placez le bouton de mode de
fonctionnement sur la position d'arrêt. Une fois le four refroidi,
retirez la tôle de protection.
: Attention !
Le dispositif d'allumage ne doit pas être actionné durant plus
de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas après 15
secondes, attendez au minimum une minute. Répétez ensuite
le processus d'allumage.
3. Insérez la tôle de protection dans la rainure sous le bandeau
de commande.
La tôle de protection est insérée de telle sorte que le bord le
plus long soit orienté vers l'avant, avec la partie courbée vers
le bas.
Fixez la tôle de protection au moyen des crochets dans la
rainure sous le bandeau de commande.
Vérifiez que la tôle de protection est bien engagée dans les
crochets. S'il devient impossible de retirer la tôle de
protection, elle est fixée correctement. Il est alors possible
d'employer la tôle de protection en toute sécurité. Dans le
cas contraire, engagez la tôle de protection selon un angle
plus prononcé dans la rainure, en veillant à ce qu'elle
s'enclenche dans les crochets.
4. Fermez la porte du four de telle sorte qu'elle touche la tôle de
protection.
5. Appuyez sur le sélecteur de fonctions et tournez-le vers la
droite dans la position de gril ( .
6. Tout en maintenant le sélecteur de fonctions enfoncé,
appuyez simultanément sur le bouton d'allumage 8 .
33
e
9. Une fois le plat cuit, placez le commutateur du brûleur à gaz
7. Le gaz qui s'échappe du gril au gaz est enflammé via le
.b
rre
8. Préchauffez le four vide pendant environ 15 minutes avant de
bo
7. Fermez lentement la porte du four.
en
l'absence de flamme, recommencez la procédure à partir de
l'étape 3.
nl
ow
D
d
de
oa
Entretien et nettoyage
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi
de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions
suivantes.
Pour le nettoyage de la table de cuisson
■
ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
■
pas d'éponge abrasive,
■
pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
■
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
■
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Pour le nettoyage du four
■
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
■
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
■
pas d'éponge abrasive,
■
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
■
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur
première utilisation.
Surfaces en inox
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Toujours essuyer parallèlement à la veinure
naturelle. Le contraire peut entraîner des rayures. Sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les
taches de calcaire, de graisse, d'amidon et de blanc d'œuf. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges
avec grattoir ou de chiffons de nettoyage grossiers. Les surfaces en acier affiné peuvent être polies au
moyen d'un produit d'entretien spécial. Veuillez respecter les consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir
des nettoyants spéciaux pour acier affiné auprès de notre service après-vente ou dans les boutiques spécialisées.
Surfaces en émail et Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
surfaces vernies
Brûleurs et grilles en Ne pas les nettoyer dans une machine à laver la vaisselle. Retirer la grille et la nettoyer avec une éponge,
acier des plaques de du produit vaisselle et un peu d'eau chaude. Retirer les corps et chapeaux des brûleurs. Pour le nettoyage,
utiliser une éponge avec un peu d'eau chaude et du produit vaisselle. Veuillez veiller à ce que les ouvercuisson à gaz
tures de sortie de gaz des corps des brûleurs soient propres et non bouchées. Brosser les allumeurs avec
une petite brosse douce. Les brûleurs à gaz ne fonctionnent que lorsque les allumeurs sont propres. Enlevez les restes de débordements du godet de brûleur avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide.
N'utilisez pour cela qu'une petite quantité d'eau. L'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Veiller
à ce que l'ouverture de la tuyère ne se bouche pas et ne soit pas endommagée au cours du nettoyage.
Sécher toutes les pièces après le nettoyage et replacer de manière précise les chapeaux de brûleurs sur
les corps de brûleurs. Si les pièces ne sont pas positionnées de manière précise, l'allumage des brûleurs
est gêné. Les chapeaux de brûleur sont revêtus d'émail noir. Une coloration peut survenir en raison des
hautes températures. Cela n'influe aucunement sur le fonctionnement des brûleurs. Replacer la grille dans
le four.
Plaque de cuisson
électrique (en
option)
34
Nettoyer avec le côté dur d'une éponge à récurer et un peu de produit de nettoyage liquide. Après le nettoyage, allumer brièvement la plaque de cuisson pour la sécher. Les plaques de cuisson humides rouillent
avec le temps. Appliquer ensuite un produit d'entretien. Supprimer immédiatement les liquides ayant
débordé et les restes de débordements.
e
Ôtez le couvercle supérieur pour effectuer le nettoyage. Pour
ce faire, tenez le couvercle sur les côtés avec les deux mains et
tirez-le vers le haut.
.b
rre
Pour le nettoyage, utilisez de préférence un nettoyant pour
vitres.
Produit nettoyants
bo
Avant d'ouvrir le couvercle supérieur, enlever les
éclaboussures éventuelles avec un chiffon.
Ne fermer le couvercle supérieur que lorsque les plaques de
cuisson sont refroidies.
en
Couvercle supérieur en verre
d
an
.v
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
Remonter le couvercle supérieur dans l'ordre inverse après son
nettoyage.
w
■
w
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
w
■
Si les charnières du couvercle se détachent, repérez les lettres
qui se trouvent dessus. La charnière marquée de la lettre R doit
être montée à droite, la charnière avec la lettre L à gauche.
m
Remarques
■ Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
fro
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de
cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf
et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les
entretenir et les nettoyer correctement.
nl
ow
D
d
de
oa
Anneau métallique
L'anneau métallique peut se colorer avec le temps. La couleur d'origine peut cependant être restaurée. Netde la plaque de cuis- toyer l'anneau avec le côté dur d'une éponge à récurer et un peu de produit de nettoyage liquide. Ce faisant, faire attention à ne pas frotter les surfaces attenantes. Les surfaces peuvent être endommagées.
son électrique (en
option)
fro
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Vitre de la porte
Celle-ci peut être nettoyée avec du nettoyant pour vitres. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet
métallique acéré. Cela pourrait rayer et endommager la surface de la vitre.
Joint
Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Intérieur du four
Nettoyer avec de l'eau chaude ou de l'au vinaigrée. En cas d'encrassement important : N'utiliser du nettoyant pour four que sur des surfaces refroidies.
Vitre d'éclairage du
four
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires
Tremper dans de l'eau savonneuse chaude. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Plaque de four en
aluminium (en
option)
Ne pas les nettoyer dans une machine à laver la vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin
d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré équivalent. Nettoyez les surfaces horizontalement et sans exercer de pression, avec de l'eau savonneuse et un
chiffon à vitre doux ou un chiffon microfibre non pelucheux. Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
produits à récurer, d'éponges avec grattoir ou de chiffons de nettoyage grossiers. Ils rayent la plaque de
cuisson
m
Boutons
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Sécurité enfants (en Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, celle-ci doit être retirée avant le nettoyage. Laissez
option)
tremper toutes les pièces en plastique dans de l'eau savonneuse chaude et nettoyez-les avec une éponge.
Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, la sécurité enfants ne fonctionne plus de
manière correcte.
Tiroir-socle (option)
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires
Tremper dans de l'eau savonneuse chaude. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Démontage des supports
1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support
des orifices de fixation (Figure A).
: Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne
sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le
haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de
casser (Figure C).
&
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
$
%
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le
support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez
les crochets inférieurs (Figure D).
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge.
Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.
Installation des supports
1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les
deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
'
(
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
$
%
35
ow
D
Accrocher la porte
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque le levier de verrouillage est
pivoté vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle
ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four
(fig B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se
fermer subitement.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
d
de
oa
fro
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
m
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
w
w
(fig. B).
$
%
en
d
an
.v
w
%
e
.b
rre
bo
$
nl
Décrocher et accrocher la porte du four
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
: Risque de blessure !
&
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
$
%
: Risque de blessure !
Risque de blessures ! Si la porte du four tombe par
inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main
dans la charnière. Appelez le service après­vente.
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Erreur
Le four ne fonc- Le fusible est
tionne pas.
défectueux.
Tableau des erreurs
Si vous n'avez pas obtenu le résultat souhaité, veuillez vous
reporter à la section . Nous avons testé les plats cuisinés dans
notre cuisine. Vous trouverez ici des conseils et informations
utiles pour la cuisson de vos plats, rôtis et gâteaux.
: Risque d'électrocution !
Toute réparation non conforme est dangereuse. Les
réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens
de notre service après-vente.
36
Cause possible Correction/Informations
Coupure de
courant.
Le four n'est
pas chaud.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est
défectueux.
Vérifiez si la lampe de la
cuisine ou d'autres appareils de cuisine fonctionnent.
Poussière sur
Tournez les boutons plules éléments de sieurs fois vers la droite et
contact.
vers la gauche.
Le brûleur à gaz Le courant est
ne s'allume pas. coupé ou les
bougies d'allumage sont
humides.
Allumez le brûleur à gaz
avec un allume-gaz ou une
allumette.
ow
D
de
oa
nl
Changer la lampe du four au plafond
d
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 25 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
fro
m
: Risque de choc électrique !
w
w
1. Étaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
e
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
.b
rre
bo
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
en
d
an
.v
w
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
après­vente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N° E
N° FD
Service après-vente O
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 141
FR
01 40 10 11 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de
l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la
table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économies d'énergie
■
Ne préchauffez le four que si les tableaux du mode d'emploi
ou la recette le préconisent.
■
Utilisez des moules laqués noir ou émaillés car ils absorbent
particulièrement bien la chaleur.
■
Ouvrez le moins possible la porte du four pendant la cuisson
de gâteaux ou de rôtis.
■
Pour des temps de cuisson relativement longs, il est possible
d'arrêter le four 10 minutes avant la fin et d'utiliser la chaleur
résiduelle pour terminer la cuisson.
Économiser de l'énergie sur la table de
cuisson gaz
■
Choisissez toujours un récipient d'une taille appropriée pour
vos mets. Une grande casserole, peu remplie, nécessite
beaucoup d'énergie.
■
Fermez toujours le récipient avec un couvercle approprié.
■
La flamme de gaz doit toujours être en contact avec le fond
du récipient.
37
ow
D
nl
Elimination écologique
de
oa
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
d
fro
m
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
d
an
.v
w
w
w
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à titre
indicatif seulement. Ces valeurs dépendent de la qualité et de
la quantité des aliments à cuire.
■
Utilisez l'accessoire fourni. Vous pouvez vous procurer des
accessoires supplémentaires vendus séparément auprès du
service après-vente ou chez un revendeur spécialisé.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de cuisson les
accessoires dont vous n'avez pas besoin.
■
Utilisez systématiquement un gant de cuisine pour retirer
l'accessoire ou la plat chaud du compartiment de cuisson.
■
Votre four est conçu pour la cuisson sur un seul niveau.
Attention !
Cet appareil a été fabriqué conformément aux exigences des
normes concernant les appareils à gaz. Si le gaz utilisé ne
correspond pas au mélange gazeux indiqué ou si sa pression
n'est pas adéquate, l'appareil risque de ne pas fournir les
résultats escomptés.
Nom du gaz
Mélange gazeux (%)
G20
CH4 = 100
G25
CH4 = 86, N2 = 14
Gâteaux dans moules
Mélange gazeux (%)
n-C4H10 = 50, i-C 4H10 = 50
Gâteaux et pâtisseries
Moules à gâteau
Pour la cuisson dans le moule à gâteau, il convient d'insérer la
grille à la hauteur indiquée, puis de placer le moule dessus.
Les moules à gâteau opaques sont les plus appropriés.
En cas de cuisson dans des moules à paroi fine ou dans des
moules en verre, le temps de cuisson est plus long et le gâteau
n'est pas doré de manière uniforme.
Utilisez uniquement des moules en verre résistants à la chaleur.
Ne placez pas le moule en verre chaud sur une surface froide
ou humide. Sinon, le verre risque d'éclater.
Si vous souhaitez employer des moules en silicone, respectez
les consignes d'utilisation du fabricant. Les moules en silicone
sont légèrement plus petits que les moules à gâteau normaux.
Par conséquent, il est possible que les quantités figurant dans
la recette diffèrent légèrement.
Tableaux de cuisson pour le brûleur à gaz inférieur de la
cuisinière à gaz
Ces tableaux récapitulent le mode de cuisson optimal pour une
sélection de gâteaux et tartes. Les indications de température
et les durées de cuisson dépendent de la quantité et de la
qualité de la pâte.
Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement
lorsque le compartiment de cuisson est froid et vide.
La chaleur est diffusée à l'intérieur du four dès l'inflammation du
gaz en sortie du brûleur inférieur. Cela explique la couleur
dorée plus marquée sur la partie inférieure des plats.
Accessoires
Niveau
Affichage de la Durée, minutes
température en
°C
(brûleur à gaz
inférieur du
four)
Gâteaux
Moule démontable rond à 2 fonds, pro- 2
fond
180
60-80
Gâteaux
Moule démontable rond à 2 fonds, large 3
180
60-80
Tarte en pâte à biscuit
Moule démontable (Ø 26 cm)
180
50-60
Gâteaux aux pommes
Moule démontable, clair (Ø 20 cm)
2
230
60-80
Gâteaux de semoule
Plat à gratin en verre, carré
3
180
60-80
38
2
e
■
Nom du gaz
G30
.b
rre
Remarques
■ Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement
lorsque le compartiment de cuisson est froid et vide.
Préchauffez uniquement lorsque le tableau indique de
procéder de la sorte. Avant le préchauffage, recouvrez
l'accessoire de papier sulfurisé.
bo
Vous trouverez dans cette section une sélection de plats avec
les réglages optimaux. Nous indiquons le type de cuisson et la
température indispensables pour bien réussir votre plat. Des
indications sont également fournies concernant l'accessoire
adapté et à quel niveau le mettre en place dans le four. Vous
bénéficiez en outre de conseils concernant la vaisselle à utiliser
et la préparation.
en
Testé pour vous dans notre cuisine
Niveau
Affichage de la température en °C
m
fro
(brûleur à gaz inférieur du four)
Durée, minutes
d
de
oa
Accessoires
nl
ow
D
Diverses pâtisseries sur la plaque de
cuisson
Plaque de cuisson
4
170
70-90
Biscuits
Plaque de cuisson
3
180
40-60
Pain au sésame (simit)
Plaque de cuisson
4
190
60-80
Feuilletés
Plaque de cuisson
4
180
50-70
Strudel à la pâte Yufka
Plaque de cuisson
3
190
60-80
Fouaces
Plaque de cuisson
4
170
70-90
Pizza
Plaque de cuisson
3
190
50-70
Plat cuisiné
Accessoires et plats
Niveau
Affichage de la tempé- Durée, minutes
rature en °C
Gratin de pâtes
Plat à gratin en verre,
carré*
2
190
60-80
Soufflé de pommes de terre (ingrédients Plat à gratin en verre,
carré*
crus),
Hauteur max. 4 cm
2
180
60-80
Goulasch de légumes
2
220
80-100
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Mini cakes
Cocotte Römertopf
* Utilisez uniquement des moules en verre résistants à la chaleur. Ne placez pas le moule en verre chaud sur une surface froide
ou humide. Sinon, le verre risque d'éclater.
Conseils pour la cuisson de gâteaux
Vous voulez cuire un gâteau selon votre Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
propre recette.
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâtonest bien cuite :
net en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela
signifie que le gâteau est fini.
Le gâteau s'écroule.
La prochaine fois, utilisez un peu moins de liquide. Respectez les temps de mélange
indiqués dans la recette.
La forme du gâteau est élevée au milieu Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
et basse sur les bords.
avec précaution à l'aide d'un couteau.
Le gâteau est trop sec.
À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, faites cuire un peu moins longtemps.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
clair.
Le jus de fruits déborde.
La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible).
Lors de la cuisson de petits pains levés, Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de
place pour lever et leur cuisson est homogène.
les petits pains collent les uns aux
autres.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il
apparaît de la condensation.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la
porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles
situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène
physique.
Tournez les morceaux de viande après Z de la cuisson.
Viande, volailles, poissons, toasts
Placez les aliments systématiquement au milieu de la grille.
Tableau - Cuisson - Gril au gaz
Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement à
four froid.
Plat cuisiné
Poids
Pour griller directement sur la grille, enfournez la plaque au
niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus du poisson et
de moins salir le four.
Accessoires et plats
Niveau
Viande
Mode de cuis- Durée, minutes
son
(
Steaks, (2 pièces, 3 cm)
0,5 kg
Grille
4
Hamburger (6 pièces)
0,3 kg
Grille
4
Saucisses (5 pièces)
0,2 kg
Grille
4
(
1,5 kg
Grille
4
(
Volaille
Cuisses de poulet (4 pièces)
(
30-40
10-20
10-20
40-50
39
nl
ow
D
Poids
Accessoires et plats
Niveau
Poissons entiers (2 pièces)
1,0 kg
Grille
4
Filets de poisson (4 pièces)
0,5 kg
Grille
4
(
-
Grille
4
(
Toasts garnis dorés sur le dessus (4 tranches)
Grille
4
d
35-45
2-4
.b
rre
bo
en
3-5
d
an
.v
w
w
w
(
35-45
m
Toasts
(
fro
Poisson
Toasts dorés (4 tranches)
Mode de cuis- Durée, minutes
son
de
oa
Plat cuisiné
e
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids du rôti.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit.
Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
L'arrosage du rôti produit un dégagement de vapeur.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
L'acrylamide et les aliments
L'acrylamide se forme principalement lors de la préparation à
haute température de produits à base de pommes de terre et
de céréales, par exemple chips, frites, toasts, petits pains, pain,
pâtisseries à base de pâte brisée (biscuits, pain d'épice,
spéculoos).
Recommandations pour cuire, rôtir et griller avec des taux réduits d'acrylamide
Généralités
Frites cuites au four
40
■
Privilégiez des temps de cuisson aussi courts que possible.
■
Donnez une belle couleur dorée à vos réalisations. « Dorez sans brûler ».
■
Plus le produit est volumineux et épais, moins il contient d'acrylamide.
Répartissez les frites uniformément et si possible bien à plat sur la plaque, sans les
superposer. Pour éviter un dessèchement trop rapide, la quantité minimum sur la plaque
est de 400 g.
de
oa
nl
ow
D
é Inhoudsopgave
]nkasiGl[eubrnzjigw
d
fro
Tabel - koken.................................................................................... 51
Oven instellen........................................................................... 52
Zo stellen u de onderste gasbrander van de oven in .............. 52
Zo stelt u de gasgrill van de oven in ........................................... 52
Onderhoud en reiniging .......................................................... 53
Bovenste glasafdekking ................................................................. 53
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 53
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 54
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................ 55
Wat te doen bij storingen? ...................................................... 55
Storingstabel..................................................................................... 55
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 56
Glazen afscherming ........................................................................ 56
Servicedienst............................................................................ 56
E­nummer en FD­nummer.............................................................. 56
Energie­ en milieutips .............................................................. 56
Energiebesparing............................................................................. 56
Energie besparen met de gas-kookplaat.................................... 56
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 56
Voor u in onze kookstudio uitgetest....................................... 57
Gebak ................................................................................................ 57
Tips voor het bakken ...................................................................... 58
Vlees, gevogelte, vis, toast ............................................................ 58
Tips voor het braden en grillen..................................................... 59
Acrylamide in levensmiddelen................................................ 59
m
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit voorschrift geldt alleen als het symbool
van het betreffende land op het apparaat is
aangegeven. Als het symbool noet op het
apparaat staat, moet u de
installatiehandleiding raadplegen, waarin de
vereiste voorschriften voor het ombouwen
van het apparaat op de aansluitingseisen
van het land staan.
Apparaatcategorie: Categorie 1
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
het apparaat aansluiten en het
omschakelen naar een ander type gas. De
installatie van het toestel (elektrische en
gasaansluiting) dient volgens de
gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding te worden uitgevoerd.
Een verkeerde aansluiting en onjuiste
instellingen kunnen leiden tot ernstige
ongelukken en schade aan het toestel. De
fabrikant van het apparaat is niet
aansprakelijk voor dergelijke schade. De
garantie van het apparaat komt te vervallen.
Opgelet:Dit apparaat is alleen bestemd
voor kookdoeleinden. Het mag niet
anderszins, bijvoorbeeld voor de
verwarming van de ruimte, worden gebruikt.
41
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Belangrijke veiligheidsvoorschriften...................................... 41
Oorzaken van schade............................................................... 44
Schade aan de oven ....................................................................... 44
Schade aan de schuiflade ............................................................. 44
Opstelling, gas- en elektrische aansluiting ........................... 45
Gasaansluiting .................................................................................. 45
Storingen aan de gasinstallatie/ gaslucht................................... 45
Apparaat aan de gasleiding of aan de deurgreep verschuiven
............................................................................................................. 45
Elektrische aansluiting .................................................................... 45
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen .......................... 45
Bevestiging aan de wand............................................................... 45
Plaatsen van het apparaat ............................................................. 46
Maatregelen tijdens het transport ................................................. 46
Uw nieuwe fornuis.................................................................... 46
Algemeen .......................................................................................... 46
Bedieningspaneel ............................................................................ 47
Kookplaat .......................................................................................... 47
Bakoven............................................................................................. 47
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies ........................... 48
De toebehoren .......................................................................... 48
Inschuiven van het toebehoren ..................................................... 48
Extra toebehoren.............................................................................. 48
Klantenservice­artikelen.................................................................. 49
Voor het eerste gebruik ........................................................... 50
Oven opwarmen............................................................................... 50
Zo stelt u de onderste gasbrander in .......................................... 50
Zo stelt u de gasgrill in................................................................... 50
Toebehoren reinigen ....................................................................... 50
Reinigen van de branderkelk en het branderdeksel ................ 51
Kookplaat instellen................................................................... 51
Gasbrander ontsteken .................................................................... 51
d
de
oa
Risico v an b rand!
m
fro
Risico v an b rand!
Risico v an b rand!
Risico v an b rand!
Risico v an b rand!
Risico v an b rand!
e
Brandg evaar!
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
42
rookontwikkeling in het toestel. Schakel
het toestel uit en haal de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Gastoevoer afsluiten.
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
■ De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
■ Het apparaat wordt erg heet, brandbare
materialen kunnen snel vlam vatten.
Bewaar of gebruik geen brandbare
voorwerpen ( bijv. spuitbussen,
reinigingsmiddelen) onder of in de
nabijheid van de oven. Bewaar geen
brandbare voorwerpen in of op de oven.
■ Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Het toestel en een daarboven
aangebrachte afzuigkap kunnen
beschadigd raken of vlam vatten.
Vetresten in de filter van de stofafzuigkap
kunnen vlam vatten. Gebruik de gaskookzones alleen wanneer er kookgerei
op staat.
■ De achterkant van het toestel wordt zeer
heet. Dit kan leiden tot beschadiging van
de aansluitleidingen. Elektriciteits- en
gasleidingen mogen niet met de
achterkant van het toestel in aanraking
komen.
■ Nooit brandbare voorwerpen op de
kookzones leggen of in de binnenruimte
bewaren. Nooit de deur openen wanneer
er sprake is van rookontwikkeling in het
apparaat. Zet het apparaat uit. Haal de
netstekker uit het stopcontact of schakel
de zekering in de meterkast uit. Sluit de
gastoevoer af.
■ Het oppervlak van de schuiflade kan erg
heet worden. Bewaar alleen
oventoebehoren in de schuiflade.
Ontvlambare en brandbare voorwerpen
mogen niet in de ovenlade worden
opgeborgen.
nl
Ris ico van brand!
ow
D
Opgelet:Het gebruik van een gasfornuis
zorgt voor warmte en vochtvorming in de
opstellingsruimte. Let vooral als het
apparaat in werking is, op een goede
ventilatie van de ruimte waarin het staat: de
natuurlijke ventilatie-openingen open
houden of een mechanische ventilatieinrichting (bijv. een afzuigkap) installeren.
Bij een intensief en langdurig gebruik van
het apparaat kan extra ventilatie nodig
worden, bijv. door het openen van een
raam of extra ventilatie bijv. door de
afzuigkap op een hoger vermogen te
zetten.
Dit apparaat is niet geschikt voor het
gebruik met een externe wekker of
afstandsbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving
toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
■ Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
■ Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Geen brandbare voorwerpen
in de binnenruimte bewaren. Nooit de
deur openen wanneer er sprake is van
Risico van letsel!
Risico van letsel!
Risico van letsel!
Risico van letsel!
Wordt het toestel onbevestigd op een
sokkel geplaatst, dan kan het hiervan
afglijden. Het toestel moet goed aan de
sokkel worden bevestigd.
Risico van letsel!
■
43
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
Kan s op v erbranding en!
w
Risico van verb randing!
w
Risico van verb randing!
w
Verbran dings gev aar!
m
Risico van verb randing!
fro
Verbran dings gev aar!
Risico van verbranding!
d
Risico van verb randing!
de
oa
Risico van verb randing!
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
■ Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen.
Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit,
de gastoevoer sluiten. Contact opnemen
met de klantenservice.
■ Storingen of beschadigingen aan het
apparaat zijn gevaarlijk. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Gastoevoer
afsluiten. Contact opnemen met de
klantenservice.
■ Wanneer de pannen onjuiste afmetingen
hebben, beschadigd of verkeerd geplaatst
zijn, kunnen ze ernstig letsel veroorzaken.
Neem de aanwijzingen voor het kookgerei
in acht
■ Opgelet: De glasafdekking kan door de
hitte barsten. Voor het sluiten van de
afdekking moeten alle branders
uitgeschakeld zijn. Wacht tot de oven
afgekoeld is voordat u de afdekking sluit.
nl
Risico van verb randing!
ow
D
Risico van verbranding!
■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
■ Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
■ De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Tijdens het gebruikt worden de
oppervlakken van het apparaat heet. De
hete oppervlakken niet aanraken. Houd
kinderen uit de buurt van het toestel.
■ Wanneer er leeg kookgerei op
ingeschakelde gas-kookzones staat, wordt
dit zeer heet. Nooit leeg kookgerei
verwarmen.
■ Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging
afkoelen.
■ Opgelet: Aanraakbare delen kunnen
tijdens het grillen heet worden. Houd
kleine kinderen op een afstand.
■ Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare
propaan/butaan/ in het apparaat
terechtkomen. Er kunnen dan heftige
steekvlammen bij de branders optreden.
Onderdelen kunnen beschadigd raken en
in de loop van de tijd ondicht worden,
waardoor er op een ongecontroleerde
manier gas ontsnapt. Deze beide
oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
Kans op verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
ow
D
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
■ De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
■ Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrisch e s ch ok!
d
de
oa
nl
Kantelgevaar!
m
fro
Kans op een elektrisch e s ch ok!
Kans op een elektrisch e s ch ok!
Oorzaken van schade
Kookplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Attentie!
■
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Zet de pan midden boven de brander. Daardoor wordt de
warmte van de brandervlam optimaal aan de panbodem
doorgegeven. Handvatten of stelen worden niet beschadigd,
en er wordt een hogere energiebesparing gerealiseerd.
■
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
■
Let erop dat de gasbranders schoon en droog zijn. Het
branderdeksel moet altijd exact op de branderkelk liggen.
■
■
Let erop dat de bovenste afdekking niet gesloten is als het
fornuis in bedrijf genomen wordt.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
■
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
■
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
■
Gebruik de kookzones alleen als er een pan op staat. Verhit
geen lege pannen. De panbodem raakt hierdoor beschadigd.
■
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem.
■
Schade aan de oven
Attentie!
■
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
■
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
■
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
■
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
44
Schade aan de schuiflade
Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan
beschadigd raken.
e
Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een
kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees
de montage-instructies door.
Kans op een elektrische schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Kans op een elektrisch e s ch ok!
d
de
oa
nl
ow
D
Opstelling, gas- en elektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
De installatie mag uitsluitend door een erkende installateur of
een door de importeur erkende servicemonteur worden
uitgevoerd volgens de "Instructie voor het aansluiten van het
gas en het wijzigen van de gassoort".
Attentie!
■
Laat het apparaat door een servicedienst plaatsen. Voor de
aansluiting is een zekering van 16 A nodig. Het apparaat is
geschikt voor een netspanning van 220-240 V.
Voor de door de importeur erkende installateur of
servicedienst
■
Wanneer de netspanning afneemt tot minder dan 180 V,
functioneert het elektrische ontstekingssysteem niet meer.
Attentie!
■
Wordt het apparaat verkeerd aangesloten, vervalt bij schade
de garantieclaim.
■
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de
fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur
worden vervangen.
Indien een veiligheidsslang wordt gebruikt, moet er beslist op
gelet worden dat de slang niet vastgeklemd of geknikt wordt.
De slang mag niet met hete oppervlakken in aanraking
komen.
■
De gasleiding (gasleiding of veiligheidsslang) kan zowel aan
de linker- als aan de rechterzijde van het apparaat worden
aangesloten. De aansluiting moet over een gemakkelijk
toegankelijke afsluitingsvoorziening beschikken.
Storingen aan de gasinstallatie/ gaslucht
Wanneer u merkt dat het naar gas ruikt of storingen aan de
gasinstallatie vaststelt, dient u het volgende te doen.
■
direct de gastoevoer of het ventiel van de gasfles sluiten
■
direct open vuur en sigaretten doven
■
elektrische apparaten uitschakelen ­ ook lampen
■
ramen openen en de ruimte goed luchten
■
telefonisch contact opnemen met de klantenservice of de
elektriciteitsmaatschappij.
Voor de servicedienst
Attentie!
■
Het apparaat moet overeenkomstig de specificaties op het
typeplaatje worden aangesloten.
■
Sluit het toestel alleen op een elektrische aansluiting aan die
voldoet aan de geldende bepalingen. De contactdoos moet
goed toegankelijk zijn om het apparaat indien nodig van het
lichtnet te kunnen scheiden.
■
Er moet een meerpolige scheidingsinrichting aangebracht
zijn.
■
Gebruik nooit een verlengkabel of meervoudige stekker.
■
Om veiligheidsredenen mag dit apparaat alleen op een
geaarde aansluiting worden aangesloten, Wanneer de
randaarde-aansluiting niet aan de voorwaarden voldoet, is de
bescherming tegen elektrische gevaren niet gegarandeerd.
■
Voor de aansluiting van het apparaat moet een kabel van het
type H 05 W-F of gelijkwaardig worden gebruikt.
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen
Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter
stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
$
%
Apparaat aan de gasleiding of aan de
deurgreep verschuiven
Verschuif het apparaat niet door aan de gasleiding te trekken;
de gasleiding kan beschadigd raken. Gevaar voor een gaslek!
Verschuif het apparaat niet door aan de deurgreep te trekken.
Deurscharnieren en deurgreep kunnen beschadigd raken.
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de
meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het
montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
45
e
■
.b
rre
De gasaansluiting moet via een vaste, niet-flexibele
aansluiting (gasleiding) of via een veiligheidsslang worden
gerealiseerd.
bo
■
en
Dit apparaat is niet op een verbrandingsgasafvoer
aangesloten. Het apparaat moet in overeenstemming met de
installatievoorschriften aangesloten en in gebruik genomen
worden. Sluit het apparaat niet op een verbrandingsgasafvoer
aan. Alle ventilatievoorschriften moeten in acht genomen
worden.
d
an
.v
■
w
Controleer voor de opstelling van het apparaat de
distributievoorwaarden (gassoort en gasdruk) en verzeker u
ervan dat de gasinstelling van het apparaat hierop is
ingesteld. Indien de instellingen van het apparaat gewijzigd
moeten worden, raadpleeg dan de instructies in het
hoofdstuk "Instructie voor het aansluiten van het gas en het
wijzigen van de gassoort".
w
■
w
De instellingsvoorwaarden voor dit apparaat staan op het
typeplaatje op de achterzijde van het apparaat aangegeven.
De door de fabriek ingestelde gassoort is met een ster (*)
gemarkeerd.
m
■
fro
Gasaansluiting
ow
D
■
Let erop dat het apparaat na de plaatsing niet meer wordt
verschoven. De afstand tussen de extra krachtige brander of
wokbrander met aangrenzende keukenmeubels resp. de
muur moet minstens 50 mm bedragen.
d
de
oa
nl
Plaatsen van het apparaat
fro
Maatregelen tijdens het transport
m
0LQ
w
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer
het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de
transportpijlen op de verpakking.
■
■
Het apparaat moet volgens de opgegeven maten worden
geplaatst en direct op het vloeroppervlak van uw keuken. Het
apparaat mag niet boven op wat voor object dan ook worden
geplaatst.
Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is
Voor de afstand tussen de bovenkant van het fornuis en de
onderzijde van de afzuigkap moet u zich houden aan de
instructies van de fabrikant van de afzuigkap.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan
de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast,
omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware
voorwerpen op het apparaat.
Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om
voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te
garanderen.
Uw nieuwe fornuis
Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de
werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de
afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over
de binnenruimte en de toebehoren.
Algemeen
De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1
Afdekplaat
2
Vrijkomende stoom
46
Attentie!
Bij gebruik van de oven komt op deze plaats hete
stoom vrij
3
Kookplaat
4
Bedieningspaneel
5
Ovendeur
6
Schuiflade
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat
met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden.
Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook
karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het
apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de
voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te
voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen
deur stoot. Bevestig de deur en, indien aanwezig, de bovenste
afdekking met plakband aan de zijden van het apparaat.
ow
D
de
oa
nl
Bedieningspaneel
d
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De
uitvoering hangt van het type apparaat af.
m
fro
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Kookzoneschakelaars
e
Met de vier kookzoneschakelaars kunt u het
verwarmingsvermogen van de kookzones instellen.
Toelichting
1
Schakelaar voor de gasbrander (functiekeuzeknop)
2
Multifunctieknop
3
Ontstekingsknop
4
Fornuisschakelaar
Standen
þ
—
˜
Kookplaat
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De
uitvoering hangt van het type apparaat af.
Functie/gasfornuis
Nulstand
Fornuis is uitgeschakeld.
Instelbereik
Grote vlam = hoogste instelling
Spaarvlam = laagste instelling
Aan het einde van het instelbereik zit een aanslag. Niet verder
draaien.
Ontstekingsknop
Met deze knop wordt het elektronische ontstekingssysteem
geactiveerd.
Wanneer u op de knop drukt, worden alle aanstekers gelijktijdig
ontstoken.
Bakoven
Toelichting
Functiekiezer
1
De functiekiezer naar links draaien om de oventemperatuur in
te stellen, resp. naar rechts om de grillfunctie te selecteren.
Vrijkomende stoom
Attentie!
Bij gebruik van de oven komt op deze plaats hete
stoom vrij
2
Normale brander
3
Normale brander
4
Extra krachtige brander
5
Spaarbrander
ÿ
170-270
(
Brander
Diameter van de pan
Spaarbrander 1kW
12­-18 cm
Normale brander 1,7 kW 18­-24 cm
Sterke brander 3 kW
Standen
24­28 cm
Functie
Nulstand
Oven niet heet.
Temperatuurbereik
Voor het bakken van gerechten in bakvormen, pizza op de
bakplaat, koekjes enz. toegepast temperatuurberek in ºC.
Grillstand
Instelling van de grillbrander
voor het grillen bij maximale
temperatuur.
Verwarmingsvermogen van de onderste brander: 3 kW
Verwarmingsvermogen van de gasgrill: 2,1 kW
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem.
Zet de pan midden boven de brander. Daardoor wordt de
warmte van de brandervlam optimaal aan de panbodem
doorgegeven. Handvatten of stelen worden niet beschadigd, en
er wordt een hogere energiebesparing gerealiseerd.
47
ow
D
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies
Met deze toets wordt de ovenlamp ingeschakeld.
Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden.
Om uit te schakelen de multifunctionele knop opnieuw
indrukken.
Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra
voorzichtigheid geboden.
d
de
oa
nl
Toets lamp
m
fro
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Verder is er een beveiligingsvoorziening (beveiligingsrooster)
beschikbaar waarmee directe aanraking van de ovendeur
wordt verhinderd. Dit beveiligingsrooster is onder nr. 469088
bij de klantenservice verkrijgbaar.
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele
gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste
manier in de binnenruimte plaatst.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de
vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het
HEZ­nummer op.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat
vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog
comfortabler kunt gebruiken.
Rooster
Voor ovenschalen, bakvormen,
braadstukken, gegrilde stukken en
diepvriesgerechten.
Inschuiven van het toebehoren
Schuif het rooster met de open zijde
naar de ovendeur en de kromming
naar beneden ¾ in de oven.
Het toebehoren kan in 5 verschillende hoogtes in de oven
worden geschoven. Schuif het toebehoren altijd tot aan de
aanslag erin zodat het niet met de glazen deur van de oven in
aanraking komt.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine
kant naar de ovendeur in de oven.
Beschermingsplaat
Voor gebruik tijdens het grillen.
Gebruik tijdens het grillen beslist de
beschermingsplaat om het bedieningspaneel en de schakelknoppen
tegen hoge temperaturen te
beschermen.
Het toebehoren kan ongeveer tot de helft eruit getrokken
worden zonder dat het kantelt. Zo kunt u de gerechten
gemakkelijk uit de oven nemen.
Bij het inschuiven van het toebehoren moet u op de uitstulping
aan de achterzijde van het toebehoren letten. Alleen zo klikt het
op de juiste manier vast.
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de
speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u
diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De
beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie
hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij
aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
Aanwijzing: Het toebehoren kan door de hitte vervormen.
Zodra het toebehoren afgekoeld is, neemt het zijn
oorspronkelijke vorm weer aan. De functie wordt niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en
schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven
bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet
gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak
kan beschadigd raken.
48
nl
ow
D
HEZ-nummer
Functie
Pizzaplaat
HEZ317000
Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taarten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebruiken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de
gegevens in de tabellen.
Inzetrooster
HEZ324000
Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
Grillplaat
HEZ325000
Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te
beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de
braadslede.
d
de
oa
Extra toebehoren
m
fro
bo
en
d
an
.v
w
w
w
e
.b
rre
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogtes 1, 2 en
3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen
met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
Baksteen
HEZ327000
De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelfgemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem
moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen
temperatuur worden voorverwarmd.
Geëmailleerde bakplaat
HEZ331003
Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanplaklaag
HEZ331011
Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden verdeeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Braadslede
HEZ332003
Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vleesvocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Braadslede met anti-aanplaklaag
HEZ332011
Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braadstukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Deksel voor profipan
HEZ333001
Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan.
Profipan met inzetrooster
HEZ333003
Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden.
Rooster
HEZ334000
Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stukken en diepvriesgerechten.
Glazen pan
HEZ915001
De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenschotels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
Klantenservice­artikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice,
in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in
de e-shop de juiste onderhouds­ en reinigingsmiddelen of
andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende
artikelnummer op.
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen
oppervlakken
Artikel­nr. 311134
Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrijstalen apparaten optimaal schoongemaakt.
Oven­grillreiniger­gel
Artikel-nr. 463582
Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos.
Microvezeldoek met honingraatstructuur
Artikel­nr. 460770
Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of
aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer vochtig en vethoudend vuil.
Deurbeveiliging
Artikel-nr. 612594
Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt
van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad
bij de deurbeveiliging in acht.
49
nl
ow
D
d
de
oa
Voor het eerste gebruik
3. De beschermplaat in de sleuf onder het bedieningspaneel
steken.
Plaats de beschermplaat zo, dat de langste zijde naar voren
met de kromming naar onderen wijst.
m
d
an
.v
w
w
w
Oven opwarmen
fro
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de oven of de gas-kookplaat. Lees
eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
.b
rre
bo
en
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op. Let erop dat zich geen verpakkingsmateriaal
in de ovenruimte bevindt.
Zo stelt u de onderste gasbrander in
e
Voorbeeld op de afbeelding: Op 270 °C verwarmen
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. Open de hoofdgastoevoer van het apparaat. Steek de
stekker in het stopcontact. Open de ovendeur.
3. Druk de schakelaar voor de onderste gasbrander in de draai
deze op 270 °C.
4. Druk, terwijl u de schakelaar voor de onderste gasbrander
van de oven ingedrukt houdt, op de ontstekingsknop 8 .
De beschermplaat met behulp van de houders in de sleuf
onder het bedieningspaneel bevestigen.
Controleer of de beschermplaat in de houders is vastgeklikt.
Als u de beschermplaat er niet uit kunt trekken, is deze goed
vastgeklikt. U kunt de beschermplaat nu veilig gebruiken.
Anders de beschermplaat met een iets grotere hoek in de
sleuf steken en erop letten dat deze in de houders vastklikt.
4. De ovendeur zo sluiten, dat deze de beschermplaat raakt.
5. De functiekiezer indrukken en naar rechts in de grillstand (
draaien.
6. Opnieuw de functiekiezer indrukken en gelijktijdig op de
ontstekingsknop 8 drukken.
5. Het gas, dat uit de onderste gasbrander stroomt, wordt met
behulp van de onstekingsknop ontstoken. Om ervoor te
zorgen dat de ontstekingsbeveiliging in werking komt, moet u
de schakelaar voor de onderste gasbrander van de oven
10 seconden lang ingedrukt houden.
6. Controleer via het kijkgaatje of de vlam brandt.. Mocht de
vlam niet branden, herhaalt u dan de procedure vanaf stap 3.
7. De ovendeur langzaam sluiten.
8. Na 30 minuten de schakelaar voor de onderste gasbrander
uitschakelen.
Zo stelt u de gasgrill in
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. Open de hoofdgastoevoer van het apparaat. Steek de
stekker in het stopcontact.
7. Het gas, dat uit de gasgrill stroomt, wordt met behulp van de
onstekingsknop ontstoken. Om ervoor te zorgen dat de
ontstekingsbeveiliging in werking komt, moet u de
functiekiezer 10 seconden ingedrukt houden.
8. Controleer of de vlam brandt. Mocht de vlam niet branden,
herhaalt u dan de procedure vanaf stap 5.
9. Na 30 minuten de functiekiezer uitschakelen. Na het afkoelen
van de oven de beschermplaat weer verwijderen.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met
warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
50
m
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
De sproeier (6) moet droog en schoon zijn. Plaats het
branderdeksel altijd exact op de branderkelk.
w
Plaats de branderkelk en het deksel weer op de branderkom
(5). Let erop dat de ontsteking (3) en de vlambeveiligingspin
(4) niet worden beschadigd.
fro
d
Reinig het branderdeksel (1) en het branderdeksel (2) met
water en afwasmiddel. Droog deze onderdelen goed af.
de
oa
nl
ow
D
Reinigen van de branderkelk en het
branderdeksel
e
Kookplaat instellen
5. Stel de gewenste vlamhoogte in. Tussen de instelling û Uit en
Uw kookplaat is voorzien van vier gasbranders. Hier kunt u
nalezen hoe u de gasbranders aansteekt en de kookplaat
instelt.
de instelling — is de vlam niet stabiel. U moet daarom altijd
een instelling tussen de hoogste — en de laagste vlam ˜
kiezen.
Gasbrander ontsteken
6. Als de vlam weer uitgaat, herhaalt u de procedure vanaf stap
2.
Plaats het branderdeksel altijd exact op de branderkelk. De
openingen op de branderkelk moeten altijd vrij zijn. Alle
branderdelen moeten droog zijn.
7. Voor het uitschakelen van de gasbrander: Draai de
gasbranderschakelaar û naar rechts op de stand Uit.
2. Draai de schakelaar van de gewenste kookzone naar links
De ontsteking mag niet langer dan 15 seconden worden
bediend. Wanneer de brander na 15 seconden nog niet
ontstoken is, moet u minstens 1 minuut wachten. Herhaal dan
de ontstekingsprocedure.
3. Houd de kookzoneschakelaar ingedrukt en druk gelijktijdig
De gasbrander ontsteekt niet.
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
op het symbool van de grote vlam —.
op de ontstekingsknop. De gasbrander wordt ontstoken.
Bij stroomuitval of bij vochtige bougies kunt u de gasbrander
met een gasaansteker of lucifer ontsteken.
Tabel - koken
Kies voor elke kookzone de juiste pangrootte. De diameter van
de panbodem moet met de grootte van de kookzone
overeenstemmen.
De kooktijden zijn afhankelijk van de soort, het gewicht en de
kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
De optimale kooktijd kunt u op basis van uw eigen ervaring
bepalen.
4. Houd de kookzoneschakelaar ongeveer 1-3 seconden
ingedrukt. De ontstekingsbeveiliging wordt geactiveerd. Als
de gasvlam uitgaat, wordt de gastoevoer automatisch door
de ontstekingsbeveiliging onderbroken.
Mineralen en vitaminen kunnen bij het koken zeer snel hun
voedingswaarde verliezen. Gebruik daarom maar weinig water.
Zo blijven vitaminen en mineralen behouden. Kies korte
kooktijden zodat groentes steviger blijven en meer
voedingswaarde hebben.
Voorbeeld
Gerecht
Kookzone
Kookstand
Smelten
Chocolade, boter, margarine
Spaarbrander
Kleine vlam
Verwarmen
Bouillon, groenteconserven
Normale brander
Kleine vlam
Verwarmen en warm
houden
Soepen
Spaarbrander
Kleine vlam
Stomen*
Vis
Normale brander
Tussen grote en kleine vlam
Stomen*
Aardappels en overige groenten, vlees
Normale brander
Tussen grote en kleine vlam
Koken*
Rijst, groente, vleesgerechten
(met saus)
Normale brander
grote vlamhoogte
Braden
Pannenkoeken, aardappels,
schnitzels, vissticks
Extra krachtige brander
Tussen grote en kleine vlam
* Wanneer u een pan met deksel gebruikt, schakel dan naar een kleinere vlam terug zodra het eten begint te koken.
51
nl
ow
D
d
de
oa
Oven instellen
3. De beschermplaat in de sleuf onder het bedieningspaneel
steken.
Plaats de beschermplaat zo, dat de langste zijde naar voren
met de kromming naar onderen wijst.
m
d
an
.v
w
w
w
Zo stellen u de onderste gasbrander van de
oven in
fro
Hier leert u hoe u de oven moet instellen.
Als de onderste gasbrander brandt, kunt u op een bakplaat
bakken met gesloten ovendeur.
en
Voorbeeld op de afbeelding: Bakken bij 170 °C.
bo
.b
rre
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
e
2. Open de hoofdgastoevoer van het apparaat. Steek de
stekker in het stopcontact.Open de ovendeur.
3. Druk de schakelaar voor de onderste gasbrander in de draai
deze op 170 °C.
4. Druk, terwijl u de schakelaar voor de onderste gasbrander
ingedrukt houdt, op de ontstekingsknop 8 .
De beschermplaat met behulp van de houders in de sleuf
onder het bedieningspaneel bevestigen.
Controleer of de beschermplaat in de houders is vastgeklikt.
Als u de beschermplaat er niet uit kunt trekken, is deze goed
vastgeklikt. U kunt de beschermplaat nu veilig gebruiken.
Anders de beschermplaat met een iets grotere hoek in de
sleuf steken en erop letten dat deze in de houders vastklikt.
4. De ovendeur zo sluiten, dat deze de beschermplaat raakt.
5. De functiekiezer indrukken, naar rechts in de grillstand (
draaien.
6. Opnieuw de functiekiezer indrukken en gelijktijdig op de
ontstekingsknop 8 drukken.
5. Het gas, dat uit de onderste gasbrander stroomt, wordt met
behulp van de onstekingsknop ontstoken. Om ervoor te
zorgen dat de ontstekingsbeveiliging in werking komt, moet u
de schakelaar voor de onderste gasbrander van de oven
10 seconden lang ingedrukt houden.
De ontstekingsbeveiliging wordt geactiveerd. Als de gasvlam
uitgaat, wordt de gastoevoer automatisch door de
ontstekingsbeveiliging onderbroken.
6. Controleer via het kijkgaatje of de vlam brandt.. Mocht de
vlam niet branden, herhaalt u dan de procedure vanaf stap 3.
7. De ovendeur langzaam sluiten.
8. Verwarm de lege oven vóór het bakken ongeveer 15 minuten
voor.
9. Als het gerecht klaar is, de schakelaar voor de onderste
gasbrander uitschakelen.
U kunt de Temperatuur te allen tijde veranderen.
: Let op!
De ontsteking mag niet langer dan 15 seconden worden
bediend. Wanneer de brander na 15 seconden nog niet
ontstoken is, moet u minstens 1 minuut wachten. Herhaal dan
de ontstekingsprocedure.
Zo stelt u de gasgrill van de oven in
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. Open de hoofdgastoevoer van het apparaat. Steek de
stekker in het stopcontact.
52
7. Het gas, dat uit de gasgrill stroomt, wordt met behulp van de
onstekingsknop ontstoken. Om ervoor te zorgen dat de
ontstekingsbeveiliging in werking komt, moet u de
functiekiezer 10 seconden ingedrukt houden.
De ontstekingsbeveiliging wordt geactiveerd. Als de gasvlam
uitgaat, wordt de gastoevoer automatisch door de
ontstekingsbeveiliging onderbroken.
8. Controleer of de vlam brandt. Mocht de vlam niet branden,
herhaalt u dan de procedure vanaf stap 5.
9. Als het gerecht klaar is, op de multifunctionele knop drukken.
Na het afkoelen van de oven de beschermplaat weer
verwijderen.
: Let op!
De ontsteking mag niet langer dan 15 seconden worden
bediend. Wanneer de brander na 15 seconden nog niet
ontstoken is, moet u minstens 1 minuut wachten. Herhaal dan
de ontstekingsprocedure.
nl
ow
D
d
de
oa
Onderhoud en reiniging
fro
Indien de scharnieren van de afdekking losraken, moet u op de
letters op de scharnieren letten. Het scharnier met de letter R
moet rechts, het scharnier met de letter L moet links worden
gemonteerd.
Aanwijzingen
■ Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
Monteer na het reinigen de bovenste afdekking weer in
omgekeerde volgorde.
Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
■
geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
■
geen schuursponsjes,
■
geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
■
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
■
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Gebruik bij de reiniging van de oven
■
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
■
geen schuursponsjes,
■
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
■
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Roestvrijstalen fron- Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Veeg bij roestvrijstalen fronten altijd in de slijprichten
ting. Anders kunnen er krassen ontstaan. Droog met een zachte doek af. Kalk­, vet­, zetmeel­ en eiwitvlekken moeten altijd onmiddellijk worden verwijderd. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove
reinigingsdoeken. De roestvrijstalen oppervlakken kunnen met speciale onderhoudsmiddelen gepoetst worden. Neem de instructies van de fabrikant in acht. Speciale reinigingsmiddelen voor roestvrij staal zijn bij de
servicedienst of in de speciaalzaak verkrijgbaar.
Geëmailleerde en
geglazuurde oppervlakken
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Gasbranders en
roosters van de
kookzones
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Neem het rooster van zijn plaats en reinig het met een spons, afwasmiddel en warm water. Verwijder de branderkelk en het branderdeksel. Maak deze schoon met een spons
met wat warm water en afwasmiddel. Let erop dat de openingen van de branderkelken waar het gas uitstroomt schoon en niet verstopt zijn. Maak de ontstekers schoon met een klein, zacht borsteltje. De gasbranders functioneren alleen als de ontstekers schoon zijn. Verwijder etensresten met een vochtige doek en
wat afwasmiddel uit de branderkommen. Gebruik hierbij weinig water. Er mag geen water in het apparaat
komen. Let erop dat de opening van de sproeier tijdens het schoonmaken niet verstopt of beschadigd
raakt. Droog alle onderdelen na het schoonmaken af en plaats de branderdeksels exact op de branderkelken. Als de onderdelen niet op de juiste wijze worden geplaatst, zal dat het ontsteken van de branders
bemoeilijken. De branderdeksels zijn met een laag zwart email bedekt. Door de grote hitte kan deze kleur
met de tijd veranderen. Dit zal de werking van de branders echter niet beïnvloeden. Leg het rooster weer
op zijn plaats.
Elektrische kookplaat (optie)
Reinig deze met de harde kant van een schuursponsje en met wat vloeibaar schuurmiddel. Schakel na het
reinigen de kookplaat kort in om deze te laten drogen. Vochtige kookplaten gaan op den duur roesten.
Smeer er vervolgens een onderhoudsmiddel op. Overgekookt voedsel en etensresten moeten altijd direct
worden verwijderd.
Metalen ring van de
elektrische kookplaat (optie)
De metalen ring kan op den duur verkleuren. Het is mogelijk om de oorspronkelijke kleur te herstellen.
Maak de ring schoon met de harde kant van een schuurspons en met wat vloeibaar schuurmiddel. Let hierbij op dat de aangrenzende oppervlakken niet afgeschuurd worden. De oppervlakken kunnen anders
beschadigd raken.
Knoppen
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
53
e
Verwijder de bovenste afdekking voor de reiniging. Houd de
afdekking aan weerszijden vast en trek deze naar boven.
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich
aan het volgende houden.
.b
rre
Voor de reiniging kan het beste een glasreiniger worden
gebruikt
Schoonmaakmiddelen
bo
Voordat u de bovenste afdekking opent, moet u eerst eventueel
gemorst vuil met een doek verwijderen.
Sluit de bovenste afdekking pas als de kookplaat is afgekoeld.
en
Bovenste glasafdekking
d
an
.v
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
w
■
w
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
w
■
m
Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en
schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen
wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en
schoonmaakt.
nl
ow
D
Dit kan met een glasreiniger worden gereinigd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schrapers.
Deze kunnen het glasoppervlak bekrassen en beschadigen.
Dichting
Reinig deze met een vochtige doek. Droog met een zachte doek af.
d
de
oa
Deurglas
fro
m
Binnenruimte van de Reinig deze met warm water of met azijn verdund water. Wanneer de oven erg vuil is: Gebruik een ovenreioven
niger. Deze mag alleen op afgekoelde oppervlakken worden gebruikt.
w
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Toebehoren
Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig deze met een borstel of spons.
Aluminium bakblik
(optie)
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik in geen geval ovenreiniger. Om krassen te vermijden mogen
de metalen oppervlakken nooit met een mes of soortgelijk scherp voorwerp in aanraking komen. Veeg een
zachte doek voor glas met zeepsop of een pluisvrije microvezeldoek horizontaal en zonder druk over de
oppervlakken. Droog met een zachte doek af. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove reinigingsdoeken. Deze maken krassen op het bakblik.
Kinderbeveiliging
(optie)
Indien een kinderbeveiliging op de ovendeur is aangebracht, moet deze voor het reinigen worden verwijderd. Laat alle kunststofonderdelen in warm zeepsop weken en was deze met een spons af. Droog met een
zachte doek af. Bij sterke vervuiling functioneert de kinderbeveiliging niet meer goed.
Ovenlade (optie)
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Toebehoren
Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig deze met een borstel of spons.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
&
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient
afgekoeld te zijn.
Uithangen van de rekjes
1. Trek het rekje onderaan eruit en trek het iets naar voren. Trek
de verlengingspinnen onder in het rekje uit de
bevestigingsopeningen (afbeelding A).
2. Klap vervolgens het rekje omhoog en neem het voorzichtig
eruit (afbeelding B).
$
%
2. De twee haken moeten volledig in de bovenste gaten zijn
gehangen. Beweeg het rekje vervolgens langzaam en
voorzichtig naar beneden en hang het in de onderste gaten
(afbeelding D).
3. Hang beide rekjes in de zijwanden van de oven (afbeelding
E).
Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de
afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter.
'
Reinig de rekjes met afwasmiddel en een spons. Gebruik bij
hardnekkig vuil een borstel.
Ophangen van de rekjes
1. Plaats de twee haken voorzichtig in de bovenste gaten.
(afbeelding A-B)
$
: Verkeerde montage!
%
Beweeg het rekje nooit, voordat de twee haken volledig en
stevig in de bovenste gaten zijn bevestigd. Het email kan
beschadigen en breken (afbeelding C.
54
(
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
Glazen kapje op de
ovenlamp
ow
D
Deur inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u
de ovendeur verwijderen.
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
d
scharnieren recht in de opening worden geleid
(Afbeelding A).
m
fro
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
w
w
(Afbeelding B).
$
%
e
.b
rre
bo
en
%
d
an
.v
w
$
de
oa
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een
blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendel is dichtgeklapt
(Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden
verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen
van de ovendeur opengeklapt zijn (Afbeelding B), zijn de
scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
nl
Ovendeur verwijderen en inbrengen
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
: Risico van letsel!
Ovendeur sluiten.
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd
helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de
ovendeur helemaal opengeklapt.
&
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen
(Afbeelding B).
$
%
: Risico van letsel!
Risico van letsel! Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt
of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand
aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met
de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees dan het
hoofdstuk door. Wij hebben de gerechten voor u in onze
kookstudio getest. Hier vindt u nuttige tips en informatie over
het koken, bakken en braden.
: Gevaar voor elektrische schok!
Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties
mogen uitsluitend door een servicemonteur van onze
servicedienst worden uitgevoerd.
Storing
Mogelijk oorzaak
De oven functio- De zekering is
neert niet.
defect.
Stroomuitval
Oplossing/informatie
Kijk in de meterkast na of
de zekering defect is.
Controleer of de keukenverlichting of andere keukenapparaten wel functioneren.
Oven niet heet. Stof op de con- Draai de schakelaars meertacten.
dere keren heen en weer.
De gasbrander
ontsteekt niet.
De stroom is uit- Steek de gasbrander aan
gevallen of de met een gasaansteker of
een lucifer.
bougies zijn
vochtig.
55
ow
D
de
oa
nl
Ovenlamp aan het plafond vervangen
d
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen, 25 watt, kunt u krijgen
bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend
originele lampen.
fro
m
: Kans op een elektrische schok!
w
w
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden
vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij
de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (E­nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
E­nummer en FD­nummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te
hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u
hier direct de gegevens van uw apparaat en het
telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E­nr.
FD­nr.
Servicedienst O
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4010
B
070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Energie­ en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie
bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energiebesparing
■
Verwarm de oven alleen voor als dit in de tabellen van de
gebruiksaanwijzing of in het recept staat aangegeven.
■
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
■
Open de ovendeur tijdens het bakken en braden zo min
mogelijk.
■
Bij langere baktijden kan de oven 10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd worden uitgeschakeld en kan de
bereiding van het gerecht met de restwarmte worden
voltooid.
Energie besparen met de gas-kookplaat
■
Kies altijd een pan die de juiste grootte heeft voor uw
gerechten. Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
56
■
Sluit de pan altijd af met een passend deksel.
■
De gasvlam moet altijd contact met de bodem van de pan
hebben.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
e
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
.b
rre
te draaien.
bo
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
en
d
an
.v
w
Zekering in de meterkast uitschakelen.
nl
ow
D
d
de
oa
Voor u in onze kookstudio uitgetest
Attentie!
Het apparaat werd geproduceerd overeenkomstig de in de
normen aangegeven referentiegassen. Wanneer er een gas
wordt gebruikt dat niet overeenstemt met het aangegeven
gasmengsel en de gasdruk, dan levert het kook- en
verwarmingsvermogen in sommige gevallen niet het gewenste
resultaat.
Naam van het gas
Gasmengsel (%)
G20
CH4 = 100
Gebak in vormen
Donkere bakvormen zijn het meest geschikt.
e
Uw oven is geschikt voor het bakken op één niveau.
Bij het bakken in de bakvorm het rooster op de aangegeven
hoogte inschuiven en de bakvorm op het rooster plaatsen.
.b
rre
■
Bakvormen
bo
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de ovenruimte neemt.
Gebak
en
■
d
an
.v
Maak gebruik van het meegeleverde toebehoren. Extra
toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak
kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren uit de ovenruimte
die u niet nodig hebt.
n-C4H10 = 50, i-C4H10 = 50
w
■
G30
w
De aangegeven tijden in de tabellen zijn slechts
richtwaarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de
samenstelling van de levensmiddelen.
Gasmengsel (%)
CH4 = 86, N2 = 14
w
■
Naam van het gas
G25
m
Aanwijzingen
■ De tabelwaarden gelden voor producten die in de
onverwarmde en lege ovenruimte worden geplaatst.
Verwarm alleen voor als dat in de tabel wordt aangegeven.
Leg vóór het voorverwarmen bakpapier op het toebehoren.
fro
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is
voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren
en de hoogte waarop ze ingeschoven moeten worden. U krijgt
tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Bij het bakken in bakvormen van dunwandig metaal of in
glazen vormen is de baktijd langer en wordt het gebak niet zo
gelijkmatig bruin.
Alleen hittebestendige glazen vormen gebruiken. De hete
glazen vorm niet op een koud of nat oppervlak zetten. Het glas
kan barsten.
Wanneer u siliconenvormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant. Siliconenvormen zijn iets
kleiner dan normale keukenvormen. Om die reden kunnen de
hoeveelheden iets afwijken van de receptgegevens.
Baktabellen voor de onderste brander van het gasfornuis
In de tabellen vindt u de optimale wijze van verwarmen voor
een aantal ovengerechten en gebak. Temperatuurinstellingen
en bereidingstijden zijn afhankelijk van de hoeveelheid en aard
van het deeg.
De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude
en lege oven.
De warmte verdeelt zich in de oven, zodra de onderste
gasbrander is ontstoken. Om deze reden wordt de onderkant
van de gerechten het donkerst.
Toebehoren
Hoogte
Temperatuurin- Bereidingsduur, minuten
stelling in °C
(onderste gasbrander van de
oven)
Bakken
Ronde springvorm met buisbodem, diep 2
180
60-80
Bakken
Ronde springvorm met buisbodem,
breed
180
60-80
Biscuittaart
Springvorm (Ø 26 cm)
2
180
50-60
Appeltaart
Springvorm, licht (Ø 20 cm)
2
230
60-80
Griesmeelcake
Soufflévorm van glas, rechthoekig
3
180
60-80
Divers klein gebak op de bakplaat
Toebehoren
Temperatuurinstelling in °C
Hoogte
3
Bereidingsduur, minuten
(onderste gasbrander van de oven)
Kleine cakejes
Bakplaat
4
170
70-90
Koekjes
Bakplaat
3
180
40-60
Sesamkringels
Bakplaat
4
190
60-80
Bladerdeegstrudel
Bakplaat
4
180
50-70
Strudel van yufkadeeg
Bakplaat
3
190
60-80
Gistgebak
Bakplaat
4
170
70-90
Pizza
Bakplaat
3
190
50-70
57
nl
ow
D
Toebehoren en vormen
Hoogte
Temperatuurinstelling Bereidingsduur, minuin °C
ten
Noedelsoufflé
Soufflévorm van glas,
rechthoekig*
2
190
Aardappelgratin met rauwe ingrediënten,
Hoogte max. 4 cm
Soufflévorm van glas,
rechthoekig*
2
180
Ratatouille
Römertopf
2
220
d
de
oa
Gerecht
m
fro
60-80
80-100
d
an
.v
w
w
w
60-80
bo
en
* Alleen hittebestendige glazen vormen gebruiken. De hete glazen vorm niet op een koud of nat oppervlak zetten. Het glas kan
kapotspringen.
e
.b
rre
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is:
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een prikker
in het hoogste punt van de cake. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker kleeft, is
de cake klaar.
De cake zakt in.
Voeg de volgende keer iets minder vloeistof toe. Houd u aan de opgegeven omroertijden
in het recept.
De cake is in het midden gerezen maar Vet de rand van de springvorm niet in. Na het bakken maakt u de cake voorzichtig met
lager aan de randen.
een mes los.
De cake is te droog.
Prik met een tandenstoker kleine gaatjes in de gare cake. Vervolgens bedruppelt u de
cake met vruchtensap of alcoholische drank. Houd de volgende keer een kortere baktijd
aan.
Het vruchtengebak is te licht aan de
onderkant.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Het sap van de vruchten stroomt over.
Gebruik de volgende keer de diepere braadslede (indien beschikbaar).
Bij het bakken van gistbroodjes plakken Tussen de broodjes moet een afstand van ongeveer 2 cm worden aangehouden. Zo is
de delen aan elkaar.
er voldoende plaats en kunnen de broodjes rijzen en gelijkmatig worden gebakken.
Bij het bakken van vochtig gebak komt
er condenswater vrij.
Tijdens het bakken kan er waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op aangrenzend meubilair en als condens neerdruppelen. Dit is normaal.
Draai de stukken vlees om na Z van de bereidingstijd.
Vlees, gevogelte, vis, toast
Leg de te grillen stukken altijd op het midden van het rooster.
Tabel - koken - gasgrill
De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude
oven.
Gerecht
Bij rechtstreeks grillen op het rooster, moet u de bakplaat op
hoogte 1 inschuiven. Het visvocht wordt opgevangen, en de
oven blijft schoner.
Gewicht
Toebehoren en vormen Hoogte
Steaks (2 stuks, 3 cm)
0,5 kg
Rooster
4
Hamburgers (6 stuks)
0,3 kg
Rooster
4
Worstjes (5 stuks)
0,2 kg
Rooster
4
(
1,5 kg
Rooster
4
(
40-50
Vis, heel (2 stuks)
1,0 kg
Rooster
4
(
0,5 kg
Rooster
4
(
35-45
Visfilets (4 stuks)
-
Rooster
4
(
Gevulde toasts van boven geroos- terd (4 stuks)
Rooster
4
Vlees
Gevogelte
Kippenbouten (4 stuks)
Vis
Toast
Toasts geroosterd (4 stuks)
58
Wijze van ver- Bereidingsduur,
warmen
minuten
(
(
(
30-40
10-20
10-20
35-45
2-4
3-5
ow
D
de
oa
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een
langere tijd aan.
d
fro
Voor het gewicht van het vlees staan
geen gegevens in de tabel.
nl
Tips voor het braden en grillen
m
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
is?
Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee,
dan heeft het nog wat tijd nodig.
e
Bij het overgieten van het vlees ontstaat Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neerwaterdamp.
slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
.b
rre
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
te licht en te waterig.
bo
en
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
aangebrand.
d
an
.v
w
w
w
Het vlees is te donker en de korst is op Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
enkele plaatsen verbrand.
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral wanneer graan- en
aardappelproducten zoals aardappelchips, patates frites, toast,
broodjes, fijne bakwaren van zanddeeg (koekjes, taaitaai,
speculaas) bij de bereiding sterk worden verhit.
Tips voor het bakken, braden en grillen van gerechten met lage acrylamidewaarden
Algemeen
Patates frites uit de oven
■
Houd de bereidingstijden zo kort mogelijk.
■
Bak de gerechten goudgeel en niet te donker. "Goudgeel bakken in plaats van verbranden".
■
Hoe grote en dikker het gerecht, des te minder acrylamide het bevat.
Verdeel de patates gelijkmatig en zoveel mogelijk in één laag op de plaat. Bak minstens
400 g frites per plaat om snelle uitdroging te voorkomen.
59
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
e
.b
rre
bo
en
d
an
.v
w
w
w
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000870413*
9000870413
01
140193

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement