Gebrauchsanleitung ......3

Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Gebrauchsanleitung ......3 | Manualzz
[de] Gebrauchsanleitung ...... 3
[fr] Notice d’utilisation ...... 29
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 56
HR745225
Standherd HR745225
Cuisinière HR745225
Fornuis HR745225
Ø Inhaltsverzeichnis
deGc[a]bruehtauilsng
Wichtige Sicherheitshinweise ................................................... 3
Ursachen für Schäden ............................................................... 6
Schäden am Backofen ......................................................................6
Schäden an der Sockelschublade ..................................................6
Aufstellung, Gas- und Elektroanschluss ................................. 7
Gasanschluss ......................................................................................7
Störungen an der Gasinstallation / Gasgeruch ............................7
Gerät an der Gasleitung oder am Türgriff verschieben ..............7
Elektrischer Anschluss.......................................................................7
Herd waagrecht aufstellen ................................................................7
Wandbefestigung ................................................................................7
Aufstellen des Gerätes ......................................................................8
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen ...............8
Ihr neuer Herd ............................................................................. 8
Allgemeines .........................................................................................8
Kochbereich.........................................................................................9
Backofen ..............................................................................................9
Der Garraum ..................................................................................... 10
Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ................... 10
Ihr Zubehör ............................................................................... 10
Zubehör einschieben ...................................................................... 10
Sonderzubehör ................................................................................. 11
Kundendienst-Artikel ....................................................................... 12
Vor dem ersten Benutzen ........................................................ 12
Uhrzeit einstellen.............................................................................. 12
Backofen aufheizen ......................................................................... 12
Zubehör reinigen.............................................................................. 12
Vorreinigung von Brennerkelch und ­deckel .............................. 12
Kochfeld einstellen................................................................... 12
Gasbrenner zünden......................................................................... 12
Tabelle - Kochen .............................................................................. 13
Backofen einstellen.................................................................. 13
Heizart und Temperatur .................................................................. 13
Der Backofen soll automatisch ausschalten .............................. 14
Der Backofen soll automatisch ein- und ausschalten .............. 14
Schnellaufheizung............................................................................ 14
Uhrzeit einstellen...................................................................... 15
Wecker einstellen ..................................................................... 15
Kindersicherung....................................................................... 15
Backofen ........................................................................................... 15
Pflege und Reinigung .............................................................. 16
Obere Glasabdeckung ................................................................... 16
Reinigungsmittel .............................................................................. 16
Gestelle aus- und einhängen......................................................... 17
Backofentür aus- und einhängen ................................................. 17
Türscheiben aus- und einbauen ................................................... 18
Eine Störung, was tun? ........................................................... 18
Störungstabelle ................................................................................ 18
Backofenlampe an der Decke auswechseln.............................. 19
Glasabdeckung ................................................................................ 19
Kundendienst ........................................................................... 19
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 19
Energie- und Umwelttipps ....................................................... 19
Energiesparen im Backofen .......................................................... 19
Energiesparen auf dem Gas-Kochfeld ........................................ 19
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 19
Für Sie in unserem Kochstudio getestet ............................... 20
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 20
Tipps zum Backen........................................................................... 22
Fleisch, Geflügel, Fisch .................................................................. 22
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 24
Aufläufe, Gratins, Toasts ................................................................ 24
Fertigprodukte .................................................................................. 25
Besondere Gerichte ........................................................................ 25
Auftauen ............................................................................................ 26
Dörren ................................................................................................ 26
Einkochen ......................................................................................... 26
Acrylamid in Lebensmitteln .................................................... 27
Prüfgerichte .............................................................................. 27
Backen............................................................................................... 27
Grillen................................................................................................. 28
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter
Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder
unter [email protected]
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
abweichend. Nur für Deutschland gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Diese Anleitung gilt nur, wenn das Kurzzeichen des jeweiligen Landes auf dem Gerät
angegeben ist. Wenn das Kurzzeichen nicht
auf dem Gerät erscheint, muss die Installationsanleitung zu Rate gezogen werden, die
die erforderlichen Angaben zur Umstellung
des Gerätes auf die Anschlussbedingungen
des Landes enthält.
Gerätekategorie: Kategorie 1
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
3
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
das Gerät anschließen und die Umstellung
auf eine andere Gasart vornehmen. Die Installation des Gerätes (Elektro- und Gasanschluss) muss entsprechend der
Gebrauchs- und Installationsanleitung
durchgeführt werden. Ein falscher
Anschluss und falsche Einstellungen können zu schweren Unfällen und Schäden am
Gerät führen. Der Gerätehersteller übernimmt für solche Schäden keine Haftung.
Die Garantie des Geräts entfällt.
Achtung: Dieses Gerät ist nur für Kochzwecke vorgesehen. Es darf nicht für andere
Zwecke, zum Beispiel zur Raumheizung,
verwendet werden.
Achtung: Die Benutzung eines Gaskochgerätes führt zur Bildung von Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukten im
Aufstellungsraum. Besonders wenn das
Gerät in Betrieb ist, ist auf gute Belüftung
des Aufstellraums zu achten: die natürlichen Belüftungsöffnungen sind offen zu halten oder es ist eine mechanische
Lüftungseinrichtung (z.B. eine Dunstabzugshaube) vorzusehen.
Eine intensive und lang andauernde Benutzung des Gerätes kann eine zusätzliche
Belüftung, z.B. Öffnen eines Fensters, oder
eine wirksamere Belüftung, z.B. Betrieb der
vorhandenen mechanischen Lüftungseinrichtung auf höherer Leistungsstufe, erforderlich machen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einem externen Wecker oder einer Fernbedienung ausgelegt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung
Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
4
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt
auf das Zubehör legen. Backpapier immer
mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf
nicht über das Zubehör hinausstehen.
■ Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Gaszufuhr schließen.
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
■ Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien können leicht Feuer fangen. Keine
brennbaren Gegenstände ( z.
B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter
dem oder in der Nähe des Backofens aufbewahren oder verwenden. Keine brennbaren Gegenstände im oder auf dem
Backofen aufbewahren.
■ Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Das Gerät und eine darüber angebrachte Dunstabzugshaube können
beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Fettrückstände im Filter der Dunstabzugshaube können sich entzünden. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr
betreiben.
■ Die Geräterückseite wird sehr heiß. Das
kann zu einer Beschädigung der
Anschlussleitungen führen. Strom- und
Gasleitungen dürfen nicht mit der Geräterückseite in Berührung kommen.
■ Nie brennbare Gegenstände auf den
Kochstellen ablegen oder im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn
Rauch im Gerät auftritt. Schalten Sie das
Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker
bzw. schalten Sie die Sicherung im Siche■
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
Brandg efahr!
rungskasten aus. Schließen Sie die Gaszufuhr.
■ Die Oberflächen der Sockelschublade
können sehr heiß werden. Bewahren Sie
nur Backofenzubehör in der Schublade
auf. Entflammbare und brennbare Gegenstände dürfen in der Sockelschublade
nicht aufbewahrt werden.
Verbrennungsgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
■ Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
■ Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere der Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie
berühren. Kinder fernhalten.
■ Während des Betriebs werden die Oberflächen des Geräts heiß. Die heißen Oberflächen nicht berühren. Kinder vom Gerät
fernhalten.
■ Leeres Kochgeschirr wird auf betriebenen
Gas-Kochstellen extrem heiß. Nie leeres
Kochgeschirr erhitzen.
■ Das Gerät wird während des Betriebs
heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen
lassen.
■ Achtung: Berührbare Teile können während des Grillbetriebes heiß werden.
Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.
Verbrühungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
■ Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Brand gefahr!
Verbren nungsg efahr!
Verbren nungsg efahr!
Verbren nungsg efahr!
Verbren nungsg efahr!
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten, Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
■ Störungen oder Beschädigungen am
Gerät sind gefährlich. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
■ Unpassende Topfgrößen, beschädigte
oder falsch positionierte Töpfe können
schwere Verletzungen verursachen. Die
Hinweise zum Kochgeschirr beachten.
■ Achtung: Die Glasabdeckung kann durch
Hitze bersten. Vor dem Schließen der
Abdeckung alle Brenner ausmachen. Warten Sie bis der Backofen abgekühlt ist,
bevor Sie die Glasabdeckung schließen.
■
Verletzun gsgefah r!
Verletzun gsgefah r!
Verletzun gsgefah r!
Verletzun gsgefah r!
Verbren nungsg efahr!
Verbren nungsg efahr!
Verbren nungsg efahr!
Wird das Gerät unbefestigt auf einen
Sockel gestellt, kann es vom Sockel gleiten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest
verbunden werden.
Kippgefahr!
Verletzun gsgefah r!
■
Verbrühungs gefahr!
Verbrühungs gefahr!
Warnung: Um ein Umkippen des Geräts zu
verhindern, muss ein Kippschutz montiert
werden. Lesen Sie bitte die Montageanleitungen.
5
Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen HochStromschlaggefah r!
druckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■ Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stroms chlag gefahr!
Stroms chlag gefahr!
Stromschlaggefah r!
Ursachen für Schäden
Kochfeld
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Türdichtung immer sauber halten.
Achtung!
■
Benutzen Sie die Kochstellen nur mit aufgesetztem Geschirr.
Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen. Der Topfboden
wird beschädigt.
■
Nur Töpfe und Pfannen mit ebener Unterseite verwenden.
■
Topf oder Pfanne mittig auf den Brenner stellen. Dadurch
wird die Wärme der Brennerflamme optimal auf Topf- und
Pfannenunterseite übertragen. Griff oder Henkel werden nicht
beschädigt, und eine höhere Energieeinsparung wird gewährleistet.
■
■
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
■
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
■
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Achten Sie darauf, dass die Gasbrenner sauber und trocken
sind. Brennerkelch und ¶Brennerdeckel müssen exakt auf
ihrem Platz sitzen.
Schäden an der Sockelschublade
Achten Sie darauf, dass die obere Abdeckung nicht
geschlossen ist, wenn der Herd in Betrieb genommen wird.
Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade.
Sie kann beschädigt werden.
Schäden am Backofen
Achtung!
■
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraumboden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
■
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
■
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
■
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
■
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
■
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
6
■
Achtung!
Aufstellung, Gas- und Elektroanschluss
Gasanschluss
Elektrischer Anschluss
Die Installation darf nur durch einen zugelassenen Fachmann
bzw. einen konzessionierten Kundendiensttechniker gemäß den
unter "Gasanschluss und Umstellung auf eine andere Gasart"
angegebenen Anweisungen erfolgen.
Achtung!
■
Lassen Sie das Gerät von Ihrem Kundendienst aufstellen. Für
den Anschluss ist eine 16 A-Sicherung erforderlich. Das
Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt.
Für den konzessionierten Fachmann bzw. Kundendienst
■
Wenn die Spannung des Stromnetzes unter 180 V fällt, funktioniert das elektrische Zündsystem nicht.
■
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden
der Garantieanspruch.
■
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden.
Achtung!
■
■
Die Einstellungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem
Typenschild auf der Geräterückseite angegeben. Die fabrikseitig eingestellte Gasart ist mit einem Stern (*) gekennzeichnet.
Überprüfen Sie vor Aufstellung des Geräts die Netzzugangsbedingungen (Gasart und Gasdruck) und vergewissern Sie
sich, dass die Gaseinstellung des Geräts diesen Bedingungen entspricht. Falls die Geräteeinstellungen geändert werden müssen, befolgen Sie die Anleitungen im Abschnitt
"Gasanschluss und Umstellung auf eine andere Gasart".
■
Dieses Gerät ist nicht an eine Abgasabführung angeschlossen. Es muß den Installationsbedingungen entsprechend
angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Schließen
Sie das Gerät nicht an einen Abgasausgang an. Sämtliche
Belüftungsvorschriften müssen beachtet werden.
■
Der Gasanschluss muss über einen festen, d. h. nicht beweglichen Anschluss (Gasleitung) oder über einen Sicherheitsschlauch erfolgen.
■
Falls der Sicherheitsschlauch verwendet wird, unbedingt darauf achten, dass der Schlauch nicht eingeklemmt oder
gestaucht wird. Der Schlauch darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
■
Die Gasleitung (Gasrohr oder Sicherheitsschlauch) kann an
der rechten oder linken Seite des Geräts angeschlossen werden. Das Anschluss muss über eine leicht zugängliche
Schließvorrichtung verfügen.
Für den Kundendienst
Achtung!
■
Das Gerät muss den Daten auf dem Typenschild entsprechend angeschlossen werden.
■
Schließen Sie das Gerät nur an einen, den gültigen Bestimmungen entsprechenden, elektrischen Anschluss an. Die
Steckdose muss gut zugänglich sein, um das Gerätim
Bedarfsfall vom Stromnetz trennen zu können.
■
Für das Vorhandensein eines mehrpoligen Trennsystems
muss gesorgt werden.
■
Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker.
■
Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Sollte der Schutzleiteranschluss nicht den Vorschriften entsprechen, ist der
Schutz gegen elektrische Gefahren nicht gewährleistet.
■
Für den Geräteanschluss muss ein Kabel vom Typ H 05 W-F
oder ein gleichwertiges Kabel verwendet werden.
Herd waagrecht aufstellen
Störungen an der Gasinstallation / Gasgeruch
Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
Wenn Sie Gasgeruch bemerken oder Störungen an der Gasinstallation feststellen, müssen Sie
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
sofort die Gaszufuhr bzw. das Ventil der Gasflasche schließen
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
■
sofort offenes Feuer und Zigaretten ausmachen
3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).
■
elektrische Geräte ausschalten - auch Lampen
■
Fenster öffnen und den Raum gut lüften
■
Kundendienst oder Gasversorgungs-Gesellschaft anrufen.
■
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).
$
%
Gerät an der Gasleitung oder am Türgriff
verschieben
Verschieben Sie das Gerät nicht, indem Sie es an der Gasleitung festhalten; die Gasleitung könnte beschädigt werden.
Gefahr eines Gaslecks! Verschieben Sie das Gerät nicht, indem
Sie es am Türgriff festhalten. Türscharniere und Türgriff können
beschädigt werden.
Wandbefestigung
Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem beiliegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie
die Montageanleitung für die Wandbefestigung.
7
Aufstellen des Gerätes
Wokbrenner zu angrenzenden Möbelfronten bzw. zur Wand
muss mindestens 50 mm betragen.
Während des Transports zu beachtende
Maßnahmen
0LQ
Befestigen Sie alle beweglichen Teile im und auf dem Gerät mit
einem Klebeband, das spurlos entfernt werden kann. Schieben
Sie sämtliche Zubehörteile (z. B. Backblech) mit einem dünnen
Pappkarton an den Kanten in die entsprechenden Fächer ein,
um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Legen Sie
einen Pappkarton oder ähnliches zwischen Vorder- und Rückseite, um ein Anstoßen an der Innenseite der Glastür zu verhindern. Befestigen Sie Tür und, falls vorhanden, obere
Abdeckung mit einem Klebeband an den Geräteseiten.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes auf. Transportieren Sie das Gerät nur in der Originalverpackung. Beachten Sie die Transportpfeile an der Verpackung.
Wenn die Originalverpachung nicht mehr vorhanden ist
■
Das Gerät muss entsprechend den angegebenen Abmessungen und direkt auf dem Küchenboden aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht auf irgendeinem anderen Gegenstand
aufgestellt werden.
■
Der Abstand zwischen der oberen Herdkante und der unteren Kante des Dunstabzugs muss den Vorgaben des Dunstabzug-Herstellers entsprechen.
■
Achten Sie darauf, dass das Gerät nach dem Aufstellen nicht
mehr verschoben wird. Der Abstand von Starkbrenner oder
Packen Sie das Gerät in eine schützende Umverpackung, um
einen ausreichenden Schutz vor etwaigen Transportschäden zu
gewährleisten.
Transportieren Sie das Gerät in der aufrechten Position. Halten
Sie das Gerät nicht am Türgriff oder an den rückseitigen
Anschlüssen fest, da diese beschädigt werden können. Legen
Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Ihr neuer Herd
Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen
das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienele-
mente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Allgemeines
Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1
8
Abdeckplatte
2
Kochfeld
3
Kochstellenschalter
4
Funktionswähler, Bedientasten und Anzeigefeld,
Temperaturwähler
5
Gerätekühlung
6
Backofentür
7
Sockelschublade
Kochbereich
Backofen
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Backofen ein.
Den Funktionswähler können Sie nach rechts oder links drehen.
Stellung
ý
Verwendung
Nullstellung
Der Backofen ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze
:
Für Kuchen, Aufläufe und magere
Bratenstücke, z. B. Rind oder Wild,
auf einer Ebene. Die Hitze kommt
gleichmäßig von oben und unten.
3D-Heißluft*
;
Für Kuchen und Gebäck auf ein
bis drei Ebenen. Der Ventilator verteilt die Wärme des Ringheizkörpers in der Rückwand gleichmäßig
im Garraum.
Pizzastufe
$
Für die schnelle Zubereitung von
Tiefkühlprodukten ohne Vorheizen, z. B. Pizza, Pommes frites
oder Strudel. Der untere Heizkörper und der Ringheizkörper in der
Rückwand heizen.
Unterhitze
4
Einkochen und Nachbacken oder
Nachbräunen. Die Hitze kommt
von unten.
Umluftgrillen
*
Braten von Fleisch, Geflügel und
ganzem Fisch. Der Grillheizkörper
und der Ventilator schalten sich
abwechselnd ein und aus. Der
Ventilator wirbelt die heiße Luft um
das Gericht.
Grill, kleine Fläche
(
Grillen von kleinen Mengen
Steaks, Würstchen, Toast und
Fischstücken. Der mittlere Teil des
Grillheizkörpers wird heiß.
Grill, große Fläche
A
Grillen von Steaks, Würstchen,
Toast und Fischstücken. Die ganze
Fläche unter dem Grillheizkörper
wird heiß.
Auftauen
I
Auftauen von z. B. Fleisch, Geflügel, Brot und Kuchen. Der Ventilator wirbelt die warme Luft um das
Gericht.
Schnellaufheizung
Schnelles Vorheizen des Backofens ohne Zubehör.
%
Erläuterungen
1
Normalbrenner
2
Normalbrenner
3
Starkbrenner
4
Sparbrenner
Brenner
Topf- oder Pfannen-Durchmesser
Sparbrenner 1kW
12-18 cm
Normalbrenner 1,7 kW
18-24 cm
Starkbrenner 3 kW
24-28 cm
Nur Töpfe oder Pfannen mit ebener Unterseite verwenden.
Topf oder Pfanne mittig auf den Brenner stellen. Dadurch wird
die Wärme der Brennerflamme optimal auf Topf- oder Pfannenboden übertragen. Griff oder Henkel werden nicht beschädigt,
und eine höhere Energieeinsparung wird gewährleistet.
* Heizart, mit der die Energie-Effizienzklasse nach EN50304
bestimmt wurde.
Kochstellen-Schalter
Wenn Sie einstellen, schaltet sich die Backofenlampe im Garraum ein.
Mit den vier Kochstellen-Schaltern stellen Sie die Heizleistung
der einzelnen Kochstellen ein.
Temperaturwähler
Stellung
Ú
:
•
–
Funktion/Gaskochstellen
Nullstellung
Die Kochstelle ist ausgeschaltet.
Zündstellung
Zündstellung
Einstellbereich
Große Flamme = höchste Leistung
Sparflamme = niedrigste Leistung
Am Ende des Einstellbereiches ist ein Anschlag. Bitte drehen
Sie nicht darüber hinaus.
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die
Grillstufe einstellen.
Einstellung
Ú
50-270
Funktion
Null-Stellung
Backofen nicht heiß.
Temperaturbereich
Die Temperaturangabe erfolgt
in ºC.
•, ••, ••• Grillstufen
Grillstufen für den Grill, kleine
* und große ( Fläche.
• = Stufe 1, schwach
•• = Stufe 2, mittel
••• = Stufe 3, stark
9
Während der Backofen aufheizt leuchtet das Temperatursymbol
[ in der Anzeige. Wird das Aufheizen unterbrochen, erlischt
das Symbol. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.
Backofenlampe
Tasten und Anzeige
Kühlgebläse
Mit den Tasten stellen Sie verschiedene Zusatzfunktionen ein.
In der Anzeige können Sie die eingestellten Werte ablesen.
Taste
0
Verwendung
Taste Uhr
C Taste Schlüssel
V
A
@
Damit stellen Sie die Uhrzeit,
Backofen-Dauer x und
Endezeit y ein.
Damit schalten Sie die Kindersicherung ein und aus.
Während des Betriebs leuchtet die Backofenlampe im Garraum.
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die
warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft
das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt
sonst.
Taste Wecker
Damit stellen Sie den Wecker ein.
Backofentür - Zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen
Taste Minus
Damit verändern Sie die Einstellwerte nach unten.
Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden.
Taste Plus
Damit verändern Sie die Einstellwerte nach oben.
Der Garraum
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse
schützt den Backofen vor Überhitzung.
Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte
Vorsicht geboten.
Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung (Schutzgitter) zur
Verfügung, die eine direkte Berührung der Backofentür verhindert. Sie können dieses Sonderzubehör (469088) über den
Kundendienst beziehen.
Ihr Zubehör
Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten
Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den
Garraum schieben.
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen.
Wenn es wieder abkühlt, verschwindet die Verformung. Das hat
keinen Einfluss auf die Funktion.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der
Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es
eine Auswahl an Sonderzubehör.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen
fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden
Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach
rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur
schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten
beschädigt werden.
Zubehör einschieben
Sie können das Zubehör in 5 verschiedenen Höhen in den Garraum schieben. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit
das Zubehör die Türscheibe nicht berührt.
Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, bis
es einrastet. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Achten Sie beim Einschieben in den Garraum darauf, dass die
Ausbuchtung am Zubehör hinten ist. Nur so rastet es ein.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder
im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HZ-Nummer an.
Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur
Backofentür und der Krümmung
nach unten ¾ einschieben.
Email-Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür einschieben.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Sie
kann auch als Fett-Auffanggefäß
verwendet werden, wenn Sie direkt
auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der
Abschrägung zur Backofentür einschieben.
10
Sonderzubehör
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informationen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden
Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die
Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben
Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres
Geräts an.
Sonderzubehör
HZ-Nummer
Funktion
Pizzablech
HZ317000
Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universalpfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein
und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
Einsatzrost
HZ324000
Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stellen. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
Grillblech
HZ325000
Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu
schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwenden.
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhöhen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusammen mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
Backstein
HZ327000
Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knusprigen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die
empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Email-Backblech
HZ331003
Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den
Backofen schieben.
Email­Backblech mit Antihaft­Beschichtung
HZ331011
Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut verteilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
Universalpfanne
HZ332003
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter
dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
Universalpfanne mit Antihaft­Beschichtung
HZ332011
Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Deckel für Profipfanne
HZ333001
Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter.
Profipfanne mit Einsatzrost
HZ333003
Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen.
HZ338352
Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 können Sie das
Zubehör herausziehen, ohne dass es kippt.
Teleskop-Vollauszug
3-fach-Vollauszug
Der 3-fach-Vollauszug ist für Drehspießvorrichtungen nicht
geeignet.
3-fach-Vollauszug mit Stopp-Funktion
HZ338357
Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 kann das Zubehör ganz herausgezogen werden, ohne dass es kippt. Die
Schienen des Vollauszugs rasten ein und ermöglichen ein
bequemes Einsetzen des Zubehörs.
Der 3-fach-Vollauszug mit Stopp-Funktion ist für Drehspießvorrichtungen nicht geeignet.
Rost
HZ334000
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Glasbräter
HZ915001
Der Glasbräter passt für Schmorgerichte und Aufläufe. Eignet
sich besonders für Programme und Bratautomatik.
11
Kundendienst-Artikel
Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im
e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sonstiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Artikel-Nummer an.
Pflegetücher für Edelstahloberflächen
Artikel-Nr. 311134
Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnierung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von
Edelstahlgeräten optimal gepflegt.
Backofen-Grillreiniger-Gel
Artikel-Nr. 463582
Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos.
Microfasertuch mit Wabenstruktur
Artikel-Nr. 460770
Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Aluminium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang
wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Türsicherung
Artikel-Nr. 612594
Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt.
Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem
Backofen oder Ihrem Gas-Kochfeld zum ersten Mal Speisen
zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss leuchtet in der Anzeige das Symbol 0
und drei Nullen. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Taste 0 drücken.
In der Anzeige erscheint die Uhrzeit 12:00 und das
Symbol 0 blinkt.
2. Mit Taste + oder Taste - die Uhrzeit einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit übernommen.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Vorreinigung von Brennerkelch und ­deckel
Reinigen Sie Brennerdeckel (1) und ­kelch (2) mit Wasser und
Spülmittel. Trocknen Sie die Einzelteile sorgfältig ab.
Brennerkelch und ­deckel wieder auf die Brennerschale (5) aufsetzen. Darauf achten, dass Zünder (3) und Flammenschutzstift
(4) nicht beschädigt werden.
Die Düse (6) muss trocken und sauber sein. Setzen Sie den
Brennerdeckel immer exakt auf den Brennerkelch.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren,
geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei
Ober-/Unterhitze % mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine
Verpackungsreste im Garraum sind.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Funktionswähler
und Temperaturwähler auf die Nullstellung drehen.
Kochfeld einstellen
Ihr Kochfeld ist mit vier Gasbrennern ausgestattet. Hier können
Sie nachlesen wie Sie die Gasbrenner zünden und die Flammengröße einstellen.
Gasbrenner zünden
Setzen Sie den Brennerdeckel immer exakt auf den Brennerkelch. Öffnungen am Brennerkelch müssen immer frei sind.
Alle Teile müssen trocken sein.
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Solange der Herd in
Betrieb ist, muss die obere Abdeckung geöffnet sein.
2. Drehen Sie den Schalter der gewünschten Kochstelle nach
links in die Zündstellung :. Die Zündung beginnt.
3. Drücken Sie den Kochstellenschalter und halten Sie ihn für 1-
3 Sekunden gedrückt. Der Gasbrenner zündet.
12
Die Zündsicherung wird aktiviert. Erlischt die Gasflamme wird
die Gaszufuhr automatisch durch das Zündsicherungssystem
unterbrochen.
4. Die gewünschte Flammengröße einstellen. Zwischen der Ein-
stellung û Aus und der Einstellung • ist die Flamme nicht stabil. Wählen Sie daher stets eine Einstellung zwischen •
großer und – kleiner Flamme.
5. Falls die Flamme wieder erlischt, wiederholen Sie den Vor-
Der Gasbrenner zündet nicht
6. Zur Beendigung des Garvorgangs: Drehen Sie den Kochstel-
Bei einem Stromausfall oder bei feuchten Zündkerzen können
Sie den Gasbrenner mit einem Gasanzünder oder einem
Streichholz zünden.
gang ab Schritt 2.
lenschalter û nach rechts in die Aus-Stellung.
Die Zündvorrichtung sollte nicht länger als 15 Sekunden betätigt werden. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet,
warten Sie mindestens eine Minute. Wiederholen Sie dann den
Zündvorgang.
: Achtung!
Wenn Sie nach dem Ausschalten am noch heißen Herd den
Kochstellenschalter drehen, tritt Gas aus. +Wenn Sie den Schalter nicht in die Zündposition : bringen, wird die Gaszufuhr
nach 60 Sekunden unterbrochen.
Tabelle - Kochen
Wählen Sie für jede Kochstelle die richtige Topfgröße. Der
Durchmesser von Topf­ oder Pfannenboden soll mit der Größe
der Kochstelle übereinstimmen.
Die Garzeiten sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen
abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich. Die optimale
Garzeit können Sie selbst am besten einschätzen.
Mineralstoffe und Vitamine werden beim Kochen sehr schnell
zerstört. Verwenden Sie daher nur wenig Wasser. Auf diese
Weise werden Vitamine und Mineralstoffe erhalten. Wählen Sie
kurze Garzeiten, damit das Gemüse bissfest und nährstoffreich
bleibt.
Beispiel
Gericht
Kochstelle
Schmelzen
Schokolade, Butter, Margarine Sparbrenner
kleine Flamme
Erwärmen
Brühe, Dosengemüse
Normalbrenner
kleine Flamme
Sparbrenner
kleine Flamme
Erwärmen und Warmhal- Suppen
ten
Kochstufe
Dünsten*
Fisch
Normalbrenner
zwischen großer und kleiner Flamme
Dünsten*
Kartoffeln und sonstiges
Gemüse, Fleisch
Normalbrenner
zwischen großer und kleiner Flamme
Kochen*
Reis, Gemüse, Fleischgerichte Normalbrenner
(mit Saucen)
große Flammenhöhe
Braten
Pfannkuchen, Kartoffeln,
Schnitzel, Fischstäbchen
zwischen großer und kleiner Flamme
Starkbrenner
* Wenn Sie einen Topf mit einem Deckel benutzen, drehen Sie die Flamme zurück, sobald es kocht.
Backofen einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten Ihren Backofen einzustellen. Hier erklären wir Ihnen, wie Sie Ihre gewünschte Heizart
und Temperatur oder Grillstufe einstellen. Sie können für Ihr
Gericht die Dauer und Endezeit am Backofen einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
stellen.
K
PLQ
Heizart und Temperatur
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze % bei 190 °C.
ƒ&ƒ&
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
K
PLQ
ƒ&
Der Backofen beginnt zu heizen.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit
dem jeweiligen Wähler ändern.
13
Der Backofen soll automatisch ausschalten
Geben Sie eine Dauer (Garzeit) für Ihr Gericht ein.
5. Taste Uhr 0 so oft drücken bis das Symbol Ende y blinkt.
In der Anzeige sehen Sie, wann das Gericht fertig ist.
Beispiel im Bild: Einstellung für Ober- /Unterhitze %, 200 °C,
Dauer 45 Minuten.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
stellen.
3. Taste Uhr 0 drücken.
Das Symbol Dauer x blinkt.
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
6. Mit der Taste + die Endezeit auf später verschieben.
Nach einigen Sekunden wird die Einstellung übernommen.
In der Anzeige steht die Endezeit, bis der Backofen startet.
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
4. Mit Taste + oder Taste - die Dauer einstellen.
Taste + Vorschlagswert = 30 Minuten
Taste - Vorschlagswert = 10 Minuten
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
Die Garzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Backofen schaltet aus. Taste 0 zweimal
drücken und Funktionswähler ausschalten.
Hinweis: Solange ein Symbol blinkt, können Sie ändern. Wenn
das Symbol leuchtet, ist die Einstellung übernommen.
Schnellaufheizung
Die Garzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Backofen schaltet aus. Taste 0 zweimal
drücken und Funktionswähler ausschalten.
Einstellung ändern
Taste Uhr 0 drücken. Mit Taste + oder Taste - die Dauer verändern.
Einstellung abbrechen
Taste Uhr 0 drücken. Taste - drücken, bis die Anzeige auf Null
steht. Funktionswähler ausschalten.
Dauer einstellen, wenn die Uhrzeit ausgeblendet ist
Taste Uhr 0 zweimal drücken und einstellen, wie in Punkt 4
beschrieben.
Der Backofen soll automatisch ein- und
ausschalten
Beachten Sie bitte, dass leicht verderbliche Lebensmittel nicht
zu lange im Garraum stehen dürfen.
Beispiel im Bild: Einstellung für Ober- /Unterhitze %, 200 °C.
Es ist 10:45 Uhr. Das Gericht dauert 45 Minuten und soll um
12:45 Uhr fertig sein.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
stellen.
3. Taste Uhr 0 drücken.
Das Symbol Dauer x blinkt.
4. Mit Taste + oder Taste - die Dauer einstellen.
14
Mit der Schnellaufheizung erreicht der Backofen die eingestellte
Temperatur besonders schnell.
Verwenden Sie die Schnellaufheizung für Temperaturen über
100 ºC.
Um ein gleichmäßiges Garen Ihrer Speisen zu gewährleisten,
geben Sie die Speisen erst nach Beendigung der Schnellaufheizung in den Backofen.
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf I ein.
2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Tem-
peratur ein.
Die Anzeigelampe über dem Temperaturwähler leuchtet. Der
Backofen wird aufgeheizt.
Nach Beendigung der Schnellaufheizung
Die Anzeigelampe erlischt. Geben Sie Ihr Gericht in den Backofen und stellen Sie die gewünschte Heizart ein.
Uhrzeit einstellen
Nach dem ersten Anschluss oder nach einem Stromausfall blinken in der Anzeige das Symbol 0 und drei Nullen. Stellen Sie
die Uhrzeit ein. Der Funktionswähler muss ausgeschaltet sein.
So stellen Sie ein
1. Taste Uhr 0 drücken.
In der Anzeige erscheint 12.00 Uhr und das Symbol 0 blinkt.
2. Mit Taste + oder Taste - die Uhrzeit einstellen.
Nach einigen Sekunden wird die Uhrzeit übernommen. Das
Symbol 0 erlischt.
Ändern z.B. von Sommer- auf Winterzeit
Taste Uhr 0 zweimal drücken und mit Taste + oder Taste ändern.
Wecker einstellen
Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker benutzen. Er
läuft unabhängig vom Backofen. Der Wecker hat ein besonderes Signal. So hören Sie, ob der Wecker oder eine BackofenDauer abgelaufen ist. Den Wecker können Sie auch einstellen,
wenn die Kindersicherung aktiv ist.
So stellen Sie ein
1. Taste Wecker S drücken.
Das Symbol S blinkt.
2. Mit Taste + oder Taste - die Weckerzeit einstellen.
Taste + Vorschlagswert = 10 Minuten
Taste - Vorschlagswert = 5 Minuten
Nach einigen Sekunden startet der Wecker. Das Symbol S
leuchtet in der Anzeige. Die Zeit läuft sichtbar ab.
Nach Ablauf der Zeit
Ein Signal ertönt. Taste Wecker S drücken. Die WeckerAnzeige erlischt.
Weckerzeit ändern
Taste Wecker S drücken. Mit Taste + oder Taste - die Zeit verändern.
Einstellung löschen
Taste Wecker S drücken. Taste - drücken, bis die Anzeige auf
Null steht.
Wecker und Dauer laufen gleichzeitig ab
Die Symbole leuchten. Die Weckerzeit läuft in der Anzeige
sichtbar ab.
Restliche Dauer x , Endezeit y oder Uhrzeit 0 abfragen:
Taste Uhr 0 so oft drücken, bis das jeweilige Symbol
erscheint.
Der abgefragte Wert erscheint für einige Sekunden in der
Anzeige.
Kindersicherung
Backofen
Damit Kinder den Backofen nicht versehentlich einschalten, hat
er eine Kindersicherung.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Der Funktionswähler muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Taste Schlüssel C drücken, bis in der Anzeige
das Symbol C erscheint. Das dauert ca. 4 Sekunden.
Ausschalten: Taste Schlüssel C drücken, bis das Symbol C
erlischt.
Hinweise
Wecker und Uhrzeit können Sie jederzeit einstellen.
■
■
Nach einem Stromausfall ist die eingestellte Kindersicherung
gelöscht.
15
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und
Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides
richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
■ Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder
Metall.
■
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
■
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Sollten sich die Scharniere der Abdeckung lösen, achten Sie
auf die darauf befindlichen Buchstaben. Das Scharnier mit dem
Buchstaben R muss rechts, das Scharnier mit dem Buchstaben
L muss links montiert werden.
Die obere Abdeckung nach der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
Die obere Abdeckung erst schließen, wenn die Kochstellen
abgekühlt sind.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende
Angaben.
Bei der Reinigung des Kochfeldes
■
kein unverdünntes Spülmittel oder Spülmittel für Geschirrspülmaschinen,
■
keine Scheuerschwämme,
■
keine aggressiven Reinigungsmittel wie Backofenreiniger
oder Fleckenentferner,
■
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
■
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Obere Glasabdeckung
Bevor Sie die obere Abdeckung öffnen, entfernen Sie eventuell
Verschüttetes mit einem Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung am besten einen Glasreiniger.
Entfernen Sie zur Reinigung die obere Abdeckung. Halten Sie
dazu die Abdeckung an den Seiten mit zwei Händen fest und
ziehen Sie sie nach oben.
Bei der Reinigung des Backofens
■
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
■
keine Scheuerschwämme,
■
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
■
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung
ordentlich aus.
Edelstahfronten
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch abwischen. Immer parallel zur natürlichen Maserung
wischen. Andernfalls können Kratzer entstehen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und
Eiweißflecken sofort entfernen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher
verwenden. Die Edelstahlfronten können mithilfe spezieller Pflegemittel poliert werden. Beachten Sie die
Herstellerhinweise. Spezielle Edelstahlreiniger erhalten Sie bei unserem Kundendienst oder im Fachhandel.
Emailflächen und
lackierte Oberflächen
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Brenner und Stahlgitter der Gaskochstellen
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Den Rost herausnehmen und mit einem Schwamm, Spülmittel
und etwas warmem Wasser reinigen. Entfernen Sie Brennerkelch und -deckel. Benutzen Sie zur Reinigung
einen Schwamm mit etwas warmem Wasser und Spülmittel. Achten Sie darauf, dass die Gasaustrittsöffnungen der Brennerkelche sauber und nicht verstopft sind. Die Zünder mit einer kleinen, weichen Bürste
abbürsten. Die Gasbrenner funktionieren nur, wenn die Zünder sauber sind. Speisereste aus den Brennerschalen mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch entfernen. Verwenden Sie dabei nur wenig Wasser.
Wasser darf nicht in das Geräteinnere gelangen. Achten Sie darauf, dass die Düsenöffnung während der
Reinigung nicht verstopft oder beschädigt wird. Alle Teile nach der Reinigung nachtrocknen und die
Brennerdeckel exakt auf die Brennerkelche setzen. Wenn die Teile nicht exakt aufgesetzt werden, wird die
Zündung der Brenner erschwert. Die Brennerdeckel sind mit schwarzem Email beschichtet. Aufgrund der
hohen Temperaturen kann es zu Verfärbungen kommen. Die Funktion der Brenner wird dadurch nach
beeinträchtigt.ein Leerzeichen machen Den Rost wieder in den Backofen einsetzen.
Elektro-Kochplatte
(Option)
Mit der harten Seite eines Scheuerschwamms und etwas flüssigem Scheuermittel reinigen. Nach der Reinigung die Kochplatte zum Trocknen kurz einschalten. Feuchte Kochplatten rosten mit der Zeit. Abschließend
ein Pflegemittel auftragen. Übergelaufene Flüssigkeiten und Speisereste immer sofort entfernen.
Metallring der Elektro-Kochplatte
(Option)
Der Metallring kann sich mit der Zeit verfärben. Die ursprüngliche Farbe lässt sich jedoch wiederherstellen.
Den Ring mit der harten Seite eines Scheuerschwamms und etwas flüssigem Scheuermittel reinigen. Achten Sie dabei darauf, dass die angrenzenden Oberflächen nicht abgescheuert werden. Die Oberflächen
könnten beschädigt werden.
Knöpfe
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Türglas
Kann mit einem Glasreiniger gereinigt werden. Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallgegenstände verwenden. Diese können die Oberfläche der Glasscheibe zerkratzen und beschädigen.
16
Dichtung
Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Innenseite des Back- Mit warmem Wasser oder Essigwasser reinigen. Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf abgeofens
kühlten Oberflächen verwenden.
Glasabdeckung der
Backofenlampe
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Zubehör
In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer Bürste oder einem Schwamm reinigen.
Alu­Backblech
(Option)
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Niemals Backofenreiniger verwenden. Um Kratzer zu vermeiden, die Metalloberflächen niemals mit einem Messer oder einem ähnlich scharfen Gegenstand berühren.
Mit Spüllauge und einem weichen Fenstertuch oder einem fusselfreien Microfasertuch waagrecht und ohne
Druck über die Flächen wischen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Keine Scheuermittel, kratzende
Schwämme oder grobe Reinigungstücher verwenden. Sie verkratzen das Backblech
Kindersicherung
(Option)
Falls eine Kindersicherung an der Backofentür angebracht ist, muss diese vor dem Reinigen entfernt werden. Alle Kunststoffteile in warmer Spüllauge einweichen und mit einem Schwamm abwaschen. Mit einem
weichen Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung funktioniert die Kindersicherung nicht mehr richtig.
Sockelschublade
(Option)
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Zubehör
In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer Bürste oder einem Schwamm reinigen.
Gestelle aus- und einhängen
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der
Backofen muss abgekühlt sein.
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie
die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel.
Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofentür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die
Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind
(Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht
zuschnappen.
Gestelle aushängen
1. Gestell vorn nach oben heben
2. und aushängen (Bild A).
3. Danach das ganze Gestell nach vorn ziehen
4. und herausnehmen (Bild B).
$
$
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spülschwamm. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie
eine Bürste.
Gestelle einhängen
1. Gestell zuerst in die hintere Buchse einstecken, etwas nach
hinten drücken (Bild A)
2. und dann in die vordere Buchse einhängen (Bild B).
$
%
%
%
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit großer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer
ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür
ganz aufgeklappt.
Tür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und herausziehen (Bild B).
$
%
Die Gestelle passen rechts und links. Achten Sie darauf, dass
wie in Bild B Höhe 1 und 2 unten ist und Höhe 3, 4 und 5 oben.
17
Tür einhängen
2. Die Abdeckung oben an der Backofentür entfernen. Dazu mit
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
den Fingern links und rechts drücken. Die Abdeckung herausziehen (Bild A).
3. Die oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
$
%
(Bild B).
$
%
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch.
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
&
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Einbau
1. Die oberste Glasscheibe an den Seiten festhalten und schräg
nach hinten einschieben. Die Scheibe muss in die Öffnungen
an der Unterseite eingeschoben werden. Die glatte Fläche
muss außen, die angeraute innen sein. (Bild A).
$
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kundendienst.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der
Backofentür ausbauen.
Ausbau
1. Backofentür aushängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür aushängen. Die Backofentür mit dem Griff nach
unten auf ein Tuch legen.
2. Die Abdeckung oben an der Backofentür aufsetzen und
andrücken. Achten Sie darauf, dass die Kerben an den Seiten richtig einrasten.
3. Backofentür wieder einhängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben
ordnungsgemäß eingebaut sind.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle
nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störung
Mögliche Ursa- Abhilfe/Hinweise
che
Störungstabelle
Der Backofen
funktioniert
nicht.
Die Sicherung
ist defekt.
Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung in Ordnung ist.
Stromausfall.
Prüfen Sie, ob das Küchenlicht oder andere Küchengeräte funktionieren.
Wenn ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie bitte im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden
Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen.
18
Die Uhranzeige Stromausfall.
blinkt
Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Der Backofen
heizt nicht.
Es ist Staub auf Drehen Sie die Schalterden Kontakten. griffe mehrmals hin und her.
Der Gasbrenner zündet
nicht.
Stromausfall
oder feuchte
Zündkerzen.
Zünden Sie den Gasbrenner mit einem Gasanzünder oder einem Streichholz.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt,
erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwenden Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt werden. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kundendienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres
Gerätes an.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
E-Nummer und FD-Nummer
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht
lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes
und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 522
D
01801 22 33 66
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im
Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen
können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen auf dem Gas-Kochfeld
■
Wählen Sie immer einen Topf mit der richtigen Größe für Ihre
Speisen. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel
Energie.
■
Schließen Sie den Topf immer mit einem passenden Deckel.
■
Die Gasflamme muss immer Kontakt zum Topfboden haben.
Energiesparen im Backofen
■
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
■
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Umweltgerecht entsorgen
■
Öffnen Sie die Backofentür während dem Garen, Backen
oder Braten möglichst selten.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
■
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit
für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen
nebeneinander einschieben.
■
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum
Fertiggaren nutzen.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE – waste electrical and electronic equipment).
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
19
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Temperatur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten
Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
■ Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum.
Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Belegen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpapier.
■
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
■
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das
Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
■
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
■
Universalpfanne: Höhe 3
■
Backblech: Höhe 1
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig
fertig werden.
In den Tabellen finden Sie zahlreiche Vorschläge für Ihre
Gerichte.
Wenn Sie mit 3 Kastenformen gleichzeitig backen, stellen Sie
diese wie im Bild abgebildet auf die Roste.
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall.
Kuchen und Gebäck
Backen auf einer Ebene
Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen
bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie mit 3D-Heißluft : backen, verwenden Sie folgende
Einschubhöhen für das Zubehör:
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich
an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen
sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und
Rezeptangaben können abweichen.
Mit Ober-/Unterhitze % gelingt das Backen von Kuchen am
besten.
■
Kuchen in Formen: Höhe 2
■
Kuchen auf dem Blech: Höhe 3
Tabellen
Backen auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie 3D-Heißluft :.
Einschubhöhen beim Backen auf 2 Ebenen:
■
Universalpfanne: Höhe 3
■
Backblech: Höhe 1
Einschubhöhen beim Backen auf 3 Ebenen:
■
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und
Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind
von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb
sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es
zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur
ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen
Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie
vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen
im Anschluss an die Tabellen.
Backblech: Höhe 5
Kuchen in Formen
Form
Höhe
Heizart
Rührkuchen, einfach
Kranz-/Kastenform
2
:
3 Kastenformen
3+1
Rührkuchen, fein
Kranz-/Kastenform
2
Tortenboden, Rührteig
Obstbodenform
2
Obstkuchen fein, Rührteig
Spring-/Napfform
2
Biskuittorte
Springform
2
Mürbeteigboden mit Rand
Springform
1
Obst- oder Quarktorte, Mürbeteigboden* Springform
1
Schweizer Wähe
Pizzablech
1
Pikante Kuchen (z. B. Quiche/Zwiebelkuchen)*
Springform
1
%
Pizza, dünner Boden mit wenig Belag
(vorheizen)
Pizzablech
1
%
:
%
%
%
%
%
%
%
* Kuchen ca. 20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Backofen auskühlen lassen.
20
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
160-180
40-50
140-160
60-80
150-170
60-70
150-170
20-30
160-180
50-60
160-180
30-40
170-190
25-35
170-190
70-90
220-240
35-45
180-200
50-60
250-270
10-15
Kuchen auf dem Blech
Zubehör
Höhe
Heizart
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem
Belag
Backblech
2
%
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
3
%
Rühr- oder Hefeteig mit saftigem Belag, Universalpfanne
Obst
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
Schweizer Wähe
Universalpfanne
2
%
Biskuitrolle (vorheizen)
Backblech
2
Hefezopf mit 500 g Mehl
Backblech
2
Stollen mit 500 g Mehl
Backblech
3
%
%
%
%
Stollen mit 1 kg Mehl
Backblech
3
Strudel, süß
Universalpfanne
2
Börek
Universalpfanne
2
Pizza
Backblech
2
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
%
%
%
Kleingebäck
Zubehör
Höhe
Heizart
Plätzchen
Backblech
3
:
Universalpfanne + Backblech
3+1
2 Backbleche + Universalpfanne
5+3+1
Backblech
3
Backblech
3
Universalpfanne + Backblech
3+1
2 Backbleche + Universalpfanne
5+3+1
Backblech
2
Universalpfanne + Backblech
3+1
Spritzgebäck (vorheizen)
Makronen
2 Backbleche + Universalpfanne
5+3+1
Baiser
Backblech
3
Brandteiggebäck
Backblech
2
Blätterteiggebäck
Backblech
3
Universalpfanne + Backblech
3+1
2 Backbleche + Universalpfanne
5+3+1
Backblech
3
Universalpfanne + Backblech
3+1
Hefeteiggebäck
Brot und Brötchen
Beim Brotbacken den Backofen vorheizen, wenn nichts anderes angegeben ist.
:
:
%
:
:
:
%
:
:
:
%
:
:
:
%
:
170-190
20-30
150-170
35-45
160-180
40-50
150-170
50-60
210-230
40-50
190-210
15-20
160-180
30-40
160-180
60-70
150-170
90-100
180-200
55-65
180-200
40-50
220-240
15-25
180-200
35-45
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
140-160
15-25
130-150
25-35
130-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-45
130-140
35-50
110-130
30-40
100-120
35-45
100-120
40-50
80-100
130-150
200-220
30-40
180-200
20-30
180-200
25-35
160-180
35-45
180-200
20-30
170-190
25-35
Beim Backen auf 2 Ebenen die Universalpfanne immer über
dem Backblech einschieben.
Zubehör
Höhe
Heizart
Hefebrot mit 1,2 kg Mehl
Universalpfanne
2
%
Sauerteigbrot mit 1,2 kg Mehl
Universalpfanne
2
Brötchen aus Hefeteig, süß
Dauer
in Minuten
Nie Wasser in den heißen Backofen gießen.
Brot und Brötchen
Brötchen (nicht vorheizen)
Temperatur
in °C
Backblech
3
Backblech
3
Universalpfanne + Backblech
3+1
%
%
%
:
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
270
8
200
35-45
270
8
200
40-50
210-230
20-30
170-190
15-20
160-180
20-30
21
Tipps zum Backen
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept
backen.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen
durchgebacken ist.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende, der im Rezept angegebenen Backzeit, mit einem
Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen.
Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentemperatur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge- Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen
gangen und am Rand niedriger.
vorsichtig mit einem Messer.
Der Kuchen wird oben zu dunkel.
Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Kuchen etwas länger.
Der Kuchen ist zu trocken.
Stechen Sie mit dem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur
um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeit.
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit Wasserstreifen
durchzogen).
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag, backen Sie erst den
Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den
Belag darauf. Beachten Sie Rezepte und Backzeiten.
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger.
Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober-/Unterhitze % auf einer Ebene. Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier
immer passend zum Blech zu.
Der Obstkuchen ist unten zu hell.
Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Der Obstsaft läuft über.
Verwenden Sie beim nächsten Mal, wenn vorhanden, die tiefere Universalpfanne.
Kleingebäck aus Hefeteig klebt beim
Backen aneinander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz,
dass die Gebäckstücke schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Sie haben auf mehreren Ebenen gebacken. Auf dem oberen Blech ist das
Gebäck dunkler als auf den unteren.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt
Kondenswasser auf.
Verwenden Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer 3D-Heißluft :. Gleichzeitig
eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasserdampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
Fleisch, Geflügel, Fisch
Grillen
Geschirr
Heizen Sie beim Grillen ca. 3 Minuten vor, bevor Sie das Grillgut in den Garraum geben.
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für
große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf,
dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr
Flüssigkeit zu.
Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig.
Wenden Sie Grillstücke nach Z der Garzeit.
Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und
das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die
Garzeiten.
Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich
des Rostes legen.
Angaben in den Tabellen:
Geschirr ohne Deckel = offen
Geschirr mit Deckel = geschlossen
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der
Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes.
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und
Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter
zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasgeschirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch
gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine
höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
22
Das Backblech oder die Universalpfanne beim Grillen nicht in
Höhe 4 oder 5 einschieben. Durch die starke Hitze verzieht es
sich und kann beim Herausnehmen den Garraum beschädigen.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das
ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der eingestellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit.
Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der
Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen
Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte
kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der
Schwarte nach unten ins Geschirr.
Fleisch
Gewicht
Zubehör und
Geschirr
Höhe
Heizart
1,0 kg
geschlossen
2
%
Rindfleisch
Rinderschmorbraten
Rinderfilet, medium
1,5 kg
2
2,0 kg
2
1,0 kg
offen
1,5 kg
Roastbeef, medium
1,0 kg
Steaks, medium, 3 cm dick
2
2
1,0 kg
Braten mit Schwarte
(z. B. Schulter)
1,0 kg
(
offen
2
%
2
%
offen
1
4
1,5 kg
1
1
offen
1
1,5 kg
1
2,0 kg
1
4
4
4
4
120
190-210
140
180-200
160
210-230
70
200-220
80
210-230
50
3
15
190-210
100
170-190
120
200-220
100
190-210
140
180-200
160
200-220
120
190-210
150
180-200
180
210-230
70
geschlossen
2
%
1,5 kg
offen
1
4
150-170
120
aus 500 g
Fleisch
offen
1
4
170-190
70
Rost
4
(
3
15
Hackfleisch
Hackbraten
4
200-220
1,0 kg
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen,
medium
4
5
2,0 kg
Kasseler mit Knochen
%
Rost
Schweinefleisch
1,0 kg
%
1
2,0 kg
Braten ohne Schwarte
(z. B. Nacken)
%
offen
Kalbfleisch
Kalbsbraten
%
Temperatur
Dauer
in °C, Grillstufe in Minuten
Würstchen
Würstchen
Geflügel
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefülltes, bratfertiges Geflügel.
Legen Sie ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite nach unten
auf den Rost. Nach Z der angegebenen Zeit wenden.
Bratenstücke, wie Putenrollbraten oder Putenbrust, nach der
Hälfte der angegebenen Zeit wenden. Geflügelteile nach Z der
Zeit wenden.
Stechen Sie bei Ente oder Gans die Haut unter den Flügeln ein.
So kann das Fett ablaufen.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen
Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft
bestreichen.
Geflügel
Gewicht
Zubehör und
Geschirr
Höhe
Heizart
Hähnchen, ganz
1,2 kg
Rost
2
4
Poularde, ganz
1,6 kg
Rost
2
Hähnchen, halbiert
je 500 g
Rost
2
Hähnchenteile
je 300 g
Rost
3
Ente, ganz
2,0 kg
Rost
2
Gans, ganz
3,5-4,0 kg
Rost
2
Babypute, ganz
3,0 kg
Rost
2
Putenoberkeule
1,0 kg
Rost
2
4
4
4
4
4
4
4
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
200-220
60-70
190-210
80-90
200-220
40-50
200-220
30-40
170-190
90-100
160-170
110-130
170-190
80-100
180-200
90-100
23
Fisch
kleines ofenfestes Gefäß im Bauch des Fisches macht ihn stabiler.
Ganzer Fisch muss nicht gewendet werden. Geben Sie den
ganzen Fisch in Schwimmstellung, mit Rückenflosse nach
oben, in den Backofen. Eine angeschnittene Kartoffel oder ein
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Wenden Sie Fischstücke nach Z der Zeit.
Fisch
Gewicht
Zubehör und
Geschirr
Höhe
Heizart
Fisch, ganz
je ca. 300 g
Rost
2
(
1,0 kg
Rost
2
1,5 kg
Rost
2
Rost
3
Fischkotelett, 3 cm dick
4
4
(
Temperatur
Dauer
in °C, Grillstufe in Minuten
3
20-25
180-200
45-50
170-190
50-60
2
20-25
Tipps zum Braten und Grillen
Für das Gewicht des Bratens stehen
keine Angaben in der Tabelle.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
ist.
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssigist angebrannt.
keit zu.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
ist zu hell und wässrig.
Flüssigkeit.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Aufläufe, Gratins, Toasts
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt sauberer.
Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenangaben sind nur Richtwerte.
Gericht
Zubehör und Geschirr
Höhe
Heizart
Auflauf, süß
Auflaufform
2
%
Nudelauflauf
Auflaufform
2
%
1 Auflaufform
2
4
2 Auflaufformen
1+3
:
Toast überbacken, 4 Stück
Rost
4
4
Toast überbacken, 12 Stück
Rost
4
Aufläufe
Gratin
Kartoffelgratin, rohe Zutaten,
max. 4 cm hoch
Toast
24
4
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
180-200
40-50
210-230
30-40
160-180
60-80
150-170
65-85
160-170
10-15
160-170
15-20
Fertigprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel.
Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei
der rohen Ware vorhanden sein.
Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie darauf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist.
Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Gericht
Zubehör
Höhe
Heizart
Universalpfanne
2
;
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
Universalpfanne
2
;
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
Pizza Baguette
Universalpfanne
3
;
Minipizza
Universalpfanne
3
Pizza, gekühlt, vorheizen
Universalpfanne
1
;
Universalpfanne
3
;
Universalpfanne +
Backblech
3+1
:
Kroketten
Universalpfanne
3
;
Rösti, gefüllte Kartoffeltaschen
Universalpfanne
3
;
Brötchen, Baguette
Universalpfanne
3
;
Brezeln (Teiglinge)
Universalpfanne
3
;
Universalpfanne
3
%
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
Fischstäbchen
Universalpfanne
2
;
Hähnchen-Sticks- Nuggets
Universalpfanne
3
;
Universalpfanne
3
;
Pizza, tiefgekühlt
Pizza mit dünnem Boden
Pizza mit dickem Boden
Kartoffelprodukte, tiefgekühlt
Pommes frites
Backwaren, tiefgekühlt
Backwaren, vorgebacken
Aufbackbrötchen oder Aufbackbaguette
Bratlinge, tiefgekühlt
Strudel, tiefgekühlt
Strudel
Besondere Gerichte
Bei niedrigen Temperaturen gelingt Ihnen mit 3D-Heißluft :
cremiger Joghurt ebenso gut, wie lockerer Hefeteig.
Entfernen Sie zuerst Zubehör, Einhängegitter oder Teleskopauszüge aus dem Garraum.
Joghurt zubereiten
;
Temperatur in
°C
Dauer
in Minuten
190-210
15-20
180-200
20-30
170-190
20-30
170-190
25-35
170-190
20-30
180-200
10-20
180-200
10-15
190-210
20-30
180-200
30-40
190-210
20-25
190-210
15-25
190-210
10-20
200-220
10-20
190-210
10-20
160-180
20-25
200-220
10-15
190-210
10-20
190-210
30-40
4. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
5. Die Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen und
wie angegeben zubereiten.
Hefeteig gehen lassen
1. Den Hefeteig wie gewohnt zubereiten, in ein hitzebeständiges
Geschirr aus Keramik geben und abdecken.
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen und auf 40 °C abkühlen.
2. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
3. Den Backofen ausschalten und den Teig zum Gehen lassen
3. In Tassen oder kleine Twist-Off Gläser umfüllen und mit
in den Garraum stellen.
Frischhaltefolie abdecken.
Gericht
Geschirr
Heizart
Joghurt
Tassen oder Twist- auf den GarraumOff Gläser
boden stellen
Hefeteig gehen lassen
Hitzebeständiges
Geschirr
auf den Garraumboden stellen
:
:
Temperatur
Dauer
50 °C vorheizen
5 Min.
50 °C
8 Std.
50 °C vorheizen
5-10 Min.
Gerät ausschalten und Hefeteig in den Garraum geben
20-30 Min.
25
Auftauen
Gefrorene Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in
einem geeigneten Geschirr auf den Rost stellen.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebensmittel.
Legen Sie Geflügel mit der Brustseite nach unten auf einen Teller.
Gefriergut
Zubehör
Höhe
z.B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokolade- oder
Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot und
Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Rost
2
Dörren
Lassen Sie es gut abtropfen und trocknen Sie es ab.
Mit 3D-Heißluft : können Sie hervorragend dörren.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Heizart
A
Temperatur in °C
der Temperaturwähler bleibt
ausgeschaltet
Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus.
Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals.
Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
Obst und Kräuter
Zubehör
Höhe
Heizart
:
600 g Apfelringe
Universalpfanne + Rost
3+1
800 g Birnenspalten
Universalpfanne + Rost
3+1
1,5 kg Zwetschgen oder Pflaumen
Universalpfanne + Rost
3+1
:
200 g Küchenkräuter, geputzt
Universalpfanne + Rost
3+1
:
:
Temperatur
Dauer
80 °C
ca. 5 Std.
80 °C
ca. 8 Std.
80 °C
ca. 8-10 Std.
80 °C
ca. 1½ Std.
Einkochen
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber
und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Gläser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf EinliterRundgläser.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Achtung!
Einstellen
1. Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Gläser so stel-
len, dass sie sich nicht berühren.
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die
Deckel könnten platzen.
2. ½ Liter heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gie-
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen
Sie es gründlich.
3. Backofentür schließen.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und
Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw.
ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
5. Temperatur auf 170 bis 180 °C stellen.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
ßen.
4. Unterhitze $ einstellen.
Einkochen
Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläschen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser
aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könnten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten
Obstes wird begünstigt.
Obst in Einliter-Gläsern
vom Perlen an
Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren
ausschalten
ca. 25 Minuten
Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren
ausschalten
ca. 30 Minuten
Apfelmus, Birnen, Pflaumen
ausschalten
ca. 35 Minuten
26
Gemüse
Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf
120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen
aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern
vom Perlen an
Gurken
-
ca. 35 Minuten
Rote Bete
ca. 35 Minuten
ca. 30 Minuten
Rosenkohl
ca. 45 Minuten
ca. 30 Minuten
Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl
ca. 60 Minuten
ca. 30 Minuten
Erbsen
ca. 70 Minuten
ca. 30 Minuten
Gläser herausnehmen
Achtung!
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Garraum.
Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen
Unterlage ab. Sie könnten springen.
Nachwärme
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten
Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren
(Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen
Allgemein
Backen
■
Garzeiten möglichst kurz halten.
■
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
■
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen
Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites
Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
damit die Pommes nicht austrocknen
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen
und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.
Backen auf 3 Ebenen:
Universalpfanne in der Mitte einschieben.
Spritzgebäck:
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig
fertig werden.
Gedeckter Apfelkuchen auf 1 Ebene:
Dunkle Springformen versetzt nebeneinander stellen.
Gedeckter Apfelkuchen auf 2 Ebenen:
Dunkle Springformen versetzt übereinander stellen, siehe Bild.
Kuchen in Springformen aus Weißblech:
Mit Ober-/Unterhitze % auf 1 Ebene backen. Verwenden Sie
die Universalpfanne anstelle des Rostes und stellen Sie die
Springform darauf.
Hinweis: Verwenden Sie zum Backen zunächst die niedrigere
der angegebenen Temperaturen.
27
Gericht
Zubehör und Geschirr
Höhe
Heizart
Spritzgebäck, vorheizen*
Backblech
3
%
Backblech
3
Backblech + Universalpfanne
1+3
2 Backbleche + Universal- 1+3+5
pfanne
Small cakes, vorheizen*
Backblech
3
Backblech
3
Backblech + Universalpfanne
1+3
2 Backbleche + Universal- 1+3+5
pfanne
Wasserbiskuit, vorheizen*
Gedeckter Apfelkuchen
Springform auf Rost
2
Springform auf Rost
2
Rost + 2 Springformen
Ø 20 cm
1
2 Roste + 2 Springformen 1+3
Ø 20 cm
Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
140-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-45
:
130-140
40-55
%
150-170
20-35
150-170
20-35
140-160
30-45
:
130-150
35-55
%
160-170
30-40
160-170
25-40
170-190
80-100
:
170-190
70-100
:
:
:
:
:
%
* Zum Vorheizen nicht die Schnellaufheizung verwenden.
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie
zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit
wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Gericht
Zubehör und Geschirr
Höhe
Heizart
Grillstufe
Toast bräunen
10 Minuten vorheizen
Rost
5
(
Dauer
in Minuten
3
½-2
Beefburger, 12 Stück*
nicht vorheizen
Rost + Universalpfanne
4+1
(
3
25-30
* Nach Z der Zeit wenden
28
Þ Table des matières
toN]lrsfcniaeud’[
Précautions de sécurité importantes ..................................... 30
Causes de dommages ............................................................. 33
Endommagements du four ............................................................ 33
Endommagements du tiroir-socle................................................. 33
Installation, raccordement au gaz et raccordement électrique
................................................................................................... 33
Raccordement au gaz .................................................................... 33
Anomalies à l'installation de gaz/odeur de gaz......................... 33
Déplacement de l'appareil avec la conduite de gaz ou la
poignée de la porte ......................................................................... 34
Raccordement électrique ............................................................... 34
Placer la cuisinière à l'horizontale ................................................ 34
Fixation murale ................................................................................. 34
Installation de l'appareil .................................................................. 34
Mesures à respecter au cours du transport.............................. 34
Votre nouvelle cuisinière ......................................................... 35
Généralités ........................................................................................ 35
Zone de cuisson .............................................................................. 35
Four .................................................................................................... 36
Le compartiment de cuisson ......................................................... 36
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires ............. 36
Vos accessoires ....................................................................... 37
Insérer l'accessoire.......................................................................... 37
Accessoires supplémentaires ....................................................... 37
Articles Service après-vente .......................................................... 38
Avant la première utilisation ................................................... 39
Réglage de l'heure .......................................................................... 39
Chauffer le four................................................................................. 39
Nettoyer les accessoires ................................................................ 39
Premier nettoyage du corps et du chapeau de brûleur........... 39
Réglage de la table de cuisson ............................................... 39
Allumage du brûleur ...................................................................... 39
Tableau - Cuisson ............................................................................ 40
Réglage du four ........................................................................ 40
Mode de cuisson et température ................................................. 40
Le four doit s'éteindre automatiquement..................................... 40
Le four doit s'allumer et s'éteindre automatiquement............... 41
Chauffage rapide ............................................................................. 41
Réglage de l'heure ................................................................... 41
Réglage de la minuterie ........................................................... 42
Sécurité­enfants ....................................................................... 42
Four .................................................................................................... 42
Entretien et nettoyage.............................................................. 42
Couvercle supérieur en verre........................................................ 42
Produit nettoyants............................................................................ 42
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 44
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 44
Démontage et remontage des vitres ........................................... 45
Pannes et dépannage .............................................................. 45
Tableau de dérangements............................................................. 45
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 45
Cache en verre................................................................................. 45
Service après-vente ................................................................. 46
Numéro E et numéro FD ................................................................ 46
Conseils concernant l'énergie et l'environnement ............... 46
Économiser de l'énergie dans le four.......................................... 46
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson gaz .............. 46
Elimination écologique ................................................................... 46
Testés pour vous dans notre laboratoire............................... 46
Gâteaux et pâtisseries .................................................................... 47
Conseils pour la pâtisserie ............................................................ 49
Viande, volaille, poisson................................................................. 49
Conseils pour les rôtis et grillades............................................... 51
Soufflés, gratins, toasts .................................................................. 51
Plats cuisinés.................................................................................... 52
Mets spéciaux .................................................................................. 52
Décongélation .................................................................................. 53
Déshydratation ................................................................................. 53
Mise en conserve ............................................................................ 53
L'acrylamide dans certains aliments ..................................... 54
Plats tests ................................................................................. 54
Cuisson de pain et de pâtisseries................................................ 54
Grillades ............................................................................................ 55
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
29
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Cette notice s'applique uniquement si le
symbole du pays d'utilisation est visible sur
l'appareil. Si le symbole ne figure pas sur
l'appareil, consultez la notice d'utilisation
contenant les instructions nécessaires pour
une mise en œuvre de l'appareil
conformément aux conditions de
raccordement du pays concerné.
Catégorie d'appareil : Catégorie 1
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est autorisé à
raccorder l'appareil et à effectuer le
changement du type de gaz. L'installation
de l'appareil (raccordement électrique et au
gaz) doit être effectuée conformément à la
notice d'utilisation et d'installation. Un
raccordement incorrect et des mauvais
réglages peuvent conduire à de graves
accidents et à d'importants dommages sur
l'appareil. Le fabricant de l'appareil décline
toute responsabilité pour de tels
dommages. La garantie de l'appareil sera
supprimée.
Attention :Cet appareil est conçu
uniquement pour la cuisson. Il ne doit pas
être utilisé à d'autres fins, par exemple pour
chauffer la pièce.
Attention :Le fonctionnement d'une
cuisinière à gaz entraîne la formation de
chaleur, d'humidité et de produits de
combustion dans la pièce où elle est
installée. En particulier pendant le
fonctionnement de l'appareil, maintenez une
aération suffisante de la pièce : ne fermez
pas les orifices d'aération naturels ou
installez une ventilation mécanique
contrôlée (une hotte par exemple).
Une utilisation intensive et prolongée de la
cuisinière peut nécessiter une aération
supplémentaire, par exemple l'ouverture
d'une fenêtre ou une aération plus
performante, telle qu'une ventilation
mécanique réglée sur une allure
supérieure.
30
Cet appareil est conçu exclusivement pour
une utilisation avec une minuterie externe
ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
■ Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
■ Des objets inflammables, rangés dans le
compartiment de cuisson peuvent
s'enflammer. Ne jamais conserver des
objets inflammables dans le compartiment
de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée
dans l'appareil. Eteindre l'appareil et
retirer la fiche secteur ou désactiver le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz.
Risque d'incendie !
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
■ Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
■ L'appareil peut devenir extrêmement
chaud et des matériaux inflammables
peuvent facilement provoquer un incendie.
N'entreposez ou n'utilisez aucun objet
inflammable ( par ex., aérosols, produits
nettoyants) sous le four ou à proximité de
celui-ci. N'entreposez aucun objet
inflammable à l'intérieur du four ou sur
celui-ci.
■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. L'appareil
et une hotte située au-dessus peuvent être
endommagés ou il y a risque de feu. Les
résidus de graisse contenus dans le filtre
de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser
les foyers à gaz uniquement avec un
récipient placé dessus.
■ La face arrière de l'appareil devient très
chaud. Cela peut conduire à un
endommagement des conduites de
raccordement. Les conduites électrique et
de gaz ne doivent pas toucher la face
arrière de l'appareil.
■ Ne jamais déposer des objets
inflammables sur les foyers ni les
conserver dans le compartiment de
cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée
dans l'appareil. Éteignez l'appareil. Retirez
la fiche secteur de la prise ou coupez le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermez
l'arrivée du gaz.
■ Les surfaces du tiroir-socle peuvent
devenir particulièrement chaudes. Ne
conservez, dans le tiroir, que les
accessoires du four. Les objets
inflammables et combustibles ne doivent
pas être conservés dans le tiroir-socle.
Risque de brûlure !
■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
■
Risq ue d 'in cendie !
Risq ue d 'in cendie !
Risq ue d 'in cendie !
Risq ue d 'in cendie !
Risq ue d 'in cendie !
Risq ue d 'in cendie !
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
■ Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
■ Les foyers et leurs alentours deviennent
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Eloigner les enfants.
■ Pendant le fonctionnement, les surfaces
de l'appareil sont chaudes. Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Éloignez les
enfants de l'appareil.
■ Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extrêmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
■ L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil
avant son nettoyage.
■ Attention: Les éléments accessibles
peuvent être chauds pendant le
fonctionnement du gril. Les petits enfants
doivent rester à distance de l'appareil.
Risque de brûlures !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
■ La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de brûlu re !
Risque de bless ure !
31
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles électriques ou
conduites de gaz défectueux. Si l'appareil
est défectueux, retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le
service après­vente.
■ Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais
mettre en service un appareil défectueux.
Retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service
après­vente.
■ Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées
peuvent occasionner des blessures
graves. Respecter les indications
concernant les récipients.
■ Attention : Le couvercle en verre peut se
fendre en raison de la chaleur. Éteignez
tous les brûleurs avant de fermer le
couvercle. Attendez que le four soit
refroidi avant de fermer le couvercle en
verre.
■
Risque de basculement !
Ris que de blessure !
Ris que de blessure !
Ris que de blessure !
Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de
mettre en place une protection antirenversement. Veuillez lire la notice de
montage.
Risque de choc électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
après­vente.
■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
■ De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
■ Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Si l'appareil est posé sur un socle sans le
fixer, il peut glisser du socle. L'appareil
doit être relié solidement au socle.
Ris que de blessure !
■
Risque de choc électrique !
32
Causes de dommages
Table de cuisson
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
Attention !
■
N'utilisez les plaques de cuisson que couvertes de plats. Ne
chauffez pas de casseroles ou de poêles vides. Cela
endommagerait le fond de la casserole.
■
N'utiliser que des casseroles et des poêles avec fond plat.
■
Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La
chaleur de la flamme du brûleur est ainsi transmise de
manière optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle.
La poignée ou l'anse n'est pas endommagée, et une
importante économie d'énergie est garantie.
■
Veillez à ce que les brûleurs à gaz soient propres et secs.
Les corps et ¶chapeaux de brûleur doivent être parfaitement
positionnés
■
Veuillez veiller à ce que le couvercle supérieur ne soit pas
fermé lorsque la cuisinière est mise en service.
■
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
■
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
■
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
■
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
■
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
■
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
■
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Endommagements du four
Attention !
■
■
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
Endommagements du tiroir-socle
Attention !
Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait
endommager le tiroir-socle.
Installation, raccordement au gaz et raccordement électrique
Raccordement au gaz
L'installation ne doit être effectuée que par un spécialiste
autorisé ou par un technicien de service après-vente
concessionnaire conformément aux instructions données à la
section « Raccordement au gaz et conversion à un autre type
de gaz ».
l'appareil à une sortie de fumées. Il faut respecter l'ensemble
des prescriptions concernant l'aération.
■
Le raccordement du gaz doit être réalisé par un raccord fixe,
c'est-à-dire non mobile (conduite de gaz) ou par un tuyau de
sécurité.
■
En cas d'utilisation du tuyau de sécurité, il faut
impérativement veiller à ce que le tuyau ne soit pas coincé
ou déformé. Le tuyau de sécurité ne doit pas entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
■
La conduite de gaz (tuyau de gaz ou tuyau de sécurité) peut
être raccordée sur le côté droit ou gauche de l'appareil. Le
raccordement doit se faire au moyen d'un système de
fermeture facilement accessible.
Pour le spécialiste ou service après-vente concessionnaire
Attention !
■
Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur
la plaque constructeur figurant à l'arrière de l'appareil. Le
type de gaz réglé en usine est marqué par une étoile (*).
■
Contrôlez, avant le réglage de l'appareil, les conditions
d'accès au réseau (type et pression de gaz) et assurez-vous
que le réglage du gaz de cet appareil correspond à ces
conditions. Si les conditions de réglage doivent être
modifiées, veuillez respecter la section « Raccordement gaz
et conversion à un autre type de gaz » de la notice.
■
Cet appareil n'est pas raccordé à une conduite d'évacuation
des fumées. Il doit être raccordé et mis en service
conformément aux conditions d'installation. Ne raccordez pas
Anomalies à l'installation de gaz/odeur de gaz
Voici ce que vous devez impérativement faire si vous constatez
une odeur de gaz ou des anomalies au niveau de l'installation
de gaz :
■
fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou le robinet de la
bouteille de gaz
■
éteindre immédiatement tout feu nu et cigarettes
■
éteindre les appareils électriques, même les lampes
■
ouvrir les fenêtres et aérer en grand la pièce
33
■
appeler le service après-vente ou la société de distribution de
gaz.
Installation de l'appareil
Déplacement de l'appareil avec la conduite de
gaz ou la poignée de la porte
0LQ
Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par la conduite de
gaz ; cela pourrait endommager la conduite de gaz. Risque de
fuite de gaz ! Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par la
poignée de porte. Les charnières et la poignée de la porte
pourraient être endommagées.
Raccordement électrique
Attention !
■
Laissez installer l'appareil par votre service après-vente. Un
fusible 16 A est nécessaire pour le raccordement. L'appareil
est conçu pour un fonctionnement sous 220-240 V.
■
Si la tension du secteur descend en dessous de 180 V, le
système d'allumage électrique ne fonctionne pas.
■
En cas de mauvais raccordement, les dommages ne seront
pas couverts par la garantie.
■
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
autre professionnel qualifié.
Pour le service après-venteFür
Attention !
■
L'appareil doit être raccordé conformément aux données
figurant sur la plaque constructeur.
■
Ne raccordez l'appareil qu'à un raccordement électrique
conforme aux normes actuelles. La prise doit être accessible
afin de pouvoir débrancher l'appareil du réseau électrique en
cas de nécessité.
■
Il faut veiller à ce qu'un système de répartition multipolaire
soit disponible.
■
N'utilisez pas de câble de rallonge ou de connecteur multiple.
■
Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne doit être
raccordé qu'à une prise avec mise à la terre. Si le
raccordement du conducteur de protection n'est pas
conforme aux prescriptions, la protection contre les risques
électriques n'est pas garantie.
■
Il faut utiliser un câble de type H 05 W-F ou équivalent pour le
raccordement de l'appareil.
Placer la cuisinière à l'horizontale
Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à
l'horizontale (fig. A).
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).
$
%
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la
fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la
notice de montage pour la fixation murale.
34
■
L'appareil doit être installé conformément aux dimensions
indiquées et directement sur le sol de la cuisine. Il ne faut
pas installer l'appareil sur tout autre objet que ce soit.
■
La distance entre le bord supérieur de la cuisinière et le bord
inférieur de la hotte d'aspiration doit correspondre aux
consignes du fabricant de la hotte d'aspiration.
■
Veillez à ce que l'appareil ne soit plus déplacé après son
installation. La distance entre le brûleur rapide ou le brûleur
wok et les meubles adjacents ou le mur doit être au minimum
de 50 mm.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de
l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans
laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex.
plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les
gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil.
Placez du carton ou autre protection similaire entre la face
avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté
intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte et, le cas échéant, le
couvercle supérieur au flanc de l'appareil avec du ruban
adhésif.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez
l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de
transport situées sur l'emballage.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de
pouvoir garantir une protection suffisante contre tout
endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas
l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements
situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne
posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Votre nouvelle cuisinière
Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous
vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson
et les différents éléments de commande. Vous obtenez des
informations concernant le compartiment de cuisson et les
accessoires.
Généralités
Zone de cuisson
La version dépend du type d'appareil actuel.
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend
du type d'appareil actuel.
Explications
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur semi-rapide
Explications
3
Brûleur rapide
1
4
Brûleur auxiliaire
Plaque de recouvrement
2
Table de cuisson
3
Commutateurs de brûleurs
Brûleurs
4
Sélecteur de fonctions, touches de commande et
zone d'affichage, sélecteur de température
Diamètre de la casserole ou de la
poêle
Brûleur auxiliaire 1kW
12­18 cm
5
Refroidissement de l'appareil
18­24 cm
6
Porte du four
Brûleur semi-rapide 1,7
kW
7
Tiroir-socle
Brûleur rapide 3 kW
24­28 cm
N'utiliser que des casseroles ou des poêles à fond plat.
Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La chaleur
de la flamme du brûleur est ainsi transmise de manière
optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle. La poignée
ou l'anse n'est pas endommagée, et une importante économie
d'énergie est garantie.
35
Manettes des foyers
Sélecteur de température
Les quatre manettes de foyer permettent de régler la puissance
de chauffe des différents foyers.
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen
du sélecteur de température.
Position
Réglage
Ú
:
•
–
Fonction/Foyers gaz
Fonction
Position zéro
Le foyer est éteint.
Ú
Position allumage
Position allumage
50-270
Zone de réglage
Grande flamme = débit maximal
Petite flamme = débit minimal
•, ••, ••• Positions gril
Position zéro
Le four n'est pas chaud.
Plage de tempé- L'affichage de la température
rature
se fait en ºC.
Positions gril pour la grille,
petite * et grande ( surface.
La plage de réglage est limitée par une butée. Ne tournez
jamais la manette plus loin que la butée.
• = Position 1, faible
•• = Position 2, intermédiaire
Four
••• = Position 3, puissant
Sélecteur des fonctions
Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de
cuisson pour le four.
Vous pouvez tourner le sélecteur des fonctions à gauche ou à
droite.
Position
ý
%
:
;
$
4
Utilisation
Position zéro
Le four est éteint.
Convection naturelle
Pour des gâteaux, soufflés et des
pièces de rôtis maigres, p.ex.
boeuf ou gibier, cuits sur un
niveau. La chaleur est diffusée uniformément par la voûte et la sole.
Chaleur tournante
3D*
Position Pizza
Chaleur de sole
Gril air pulsé
Pour des gâteaux et pâtisseries
cuits sur un à trois niveaux. La
chaleur du collier chauffant situé
dans la paroi arrière est répartie
uniformément dans le compartiment de cuisson par le ventilateur.
Rôtissage de viande, de volaille et
de poisson entier. La résistance du
gril et le ventilateur fonctionnent en
alternance. Le ventilateur répartit
l'air chaud autour du mets.
Gril, grande surface
Faire griller des steaks, saucisses,
toasts et des morceaux de poisson. Toute la surface située sous
la résistance du gril est chauffée.
Décongélation p.ex. de viande,
volaille, pain et gâteau. Le ventilateur répartit l'air tiède autour du
mets.
Préchauffage rapide du four sans
accessoire.
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
Lorsque vous réglez, la lampe du four dans le compartiment de
cuisson s'allume.
36
0
Touche Horloge
C Touche SécuV
A
@
Utilisation
Permet de régler l'heure, la durée
du four x et l'heure de la fin y.
rité­enfants (clé)
Permet d'activer et de désactiver
la sécurité­enfants.
Touche Minuteur
Permet de régler le minuteur
Touche Moins
Permet de modifier les valeurs de
réglage vers le bas.
Touche Plus
Permet de modifier les valeurs de
réglage vers le haut.
Lampe du four
(
Chauffage rapide
Touche
Mettre en conserves et poursuivre
la cuisson ou le brunissage de
gâteaux. La chaleur est diffusée
par la sole.
Faire griller des steaks, saucisses,
toasts et des morceaux de poisson en petites quantités. La partie
centrale de la résistance du gril
chauffe.
I
Les touches permettent de régler différentes fonctions
supplémentaires. A l'affichage vous pouvez lire les valeurs
réglées.
Le compartiment de cuisson
Gril, petite surface
Décongélation
Touches et affichage
Pour la préparation rapide de produits surgelés sans préchauffage,
p.ex. pizza, frites ou strudel. La
résistance inférieure et le collier
chauffant dans la paroi arrière
chauffent.
*
A
Pendant que le four chauffe, le symbole de température [
s'allume dans l'afficheur. Si le chauffage du four est interrompu,
le symbole disparaît. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.
Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une
surchauffe.
La lampe du four dans le compartiment de cuisson est allumée
pendant le fonctionnement.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se
coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de
la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin
que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le
fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Porte du four - mesures de sécurité
supplémentaires
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de
cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler
d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection (grille de
protection) qui empêche un contact direct avec la porte du
four. Vous pouvez vous procurer cet accessoire spécial
(469088) via le service après-vente.
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux
récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés
dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le
maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe
une variété d'accessoires optionnels.
Insérer l'accessoire
Vous pouvez insérer l'accessoire dans le compartiment de
cuisson à 5 hauteurs différentes. Introduisez-le toujours
jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de
la porte.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service aprèsvente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez
indiquer le numéro HZ.
Grille
Pour des récipients, moules à
gâteau, rôtis, grillades et plats surgelés.
Insérer la grille avec le coude vers
le bas ¾ la face ouverte vers la
porte du four.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux et petits gâteaux
secs.
Enfournez la plaque à pâtisserie
jusqu’à la butée, la partie inclinée
en direction de la porte du four.
Lèchefrite
Pour des gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Elle
peut également servir à récupérer la
graisse si vous posez les grillades
directement sur la grille.
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il
s'encliquette. Il est ainsi plus facile de retirer les plats.
Lors de l'insertion dans le compartiment de cuisson, assurez
vous que la courbure de l'accessoire est située à l'arrière. Ce
n'est qu'ainsi qu'il s'encliquette.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la
butée, partie inclinée en direction de
la porte du four.
Accessoires supplémentaires
Remarque : Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se
déformer. Une fois refroidi, la déformation disparaît. Cela
n'influe en rien sur le fonctionnement.
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires
auprès du service après-vente ou chez un revendeur
spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre
four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de
détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous
les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet
(N° E) de votre appareil lors de l'achat.
Accessoires supplémentaires
Numéro HZ
Fonction
Plaque à pizza
HZ317000
Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à
la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la
grille et suivez les indications dans les tableaux.
Grille d'insertion
HZ324000
Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
Plaque-gril
HZ325000
Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter
un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uniquement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent
être utilisés.
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec
la plaque-gril, sous la grille.
Pierre à pain
HZ327000
La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant
à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la
température recommandée.
37
Accessoires supplémentaires
Numéro HZ
Fonction
Plaque de four en émail
HZ331003
Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émail avec revêtement antiadhérent
HZ331011
Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et biscuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
La lèchefrite
HZ332003
Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus
de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté
vers la porte du four.
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent
HZ332011
La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers
la porte du four.
Couvercle pour lèchefrite pro
HZ333001
Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson professionnelle en toutes circonstances.
Lèchefrite pro avec grille d'insertion
HZ333003
Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités.
HZ338352
Avec les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3, vous pouvez
sortir l'accessoire du four sans risque de basculement.
Tiroir télescopique
Tiroir à triple dispositif
Le tiroir à triple dispositif n'est pas adapté pour les tournebroches.
Tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt
HZ338357
Les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3 permettent de
sortir complètement l'accessoire sans risque de basculement.
Les rails du tiroir s'enclenchent et permettent une mise en
place pratique de l'accessoire.
Le tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt n'est pas adapté
pour les tournebroches.
Grille
HZ334000
Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à passer sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
Cocotte en verre
HZ915001
La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et
de cuisson automatique.
Articles Service après-vente
Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des
produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres
accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce
spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le e­shop.
Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
311134
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile
spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appareils en inox.
Gel de nettoyage pour four et gril
Numéro d'article
463582
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est inodore.
Chiffon à microfibres alvéolé
Numéro d'article
460770
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre,
vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres élimine en une seule opération de travail les salissures
aqueuses et graisseuses.
Sécurité de porte
Numéro d'article
612594
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four.
Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment.
Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
38
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four ou votre plaque de cuisson gaz pour la première fois
pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre
Consignes de sécurité.
Réglage de l'heure
Après le raccordement, le symbole 0 et trois zéros s'allument
dans l'affichage. Réglez l'heure.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyezles soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
Premier nettoyage du corps et du chapeau de
brûleur
1. Appuyer sur la touche 0.
Nettoyez le chapeau (1) et le corps du brûleur (2) avec de l'eau
et du produit vaisselle. Essuyez soigneusement les différents
éléments.
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Replacez le corps et le chapeau du brûleur sur le godet de
brûleur (5). Veillez à ne pas endommager l'allumeur (3) et la
tige de protection de flamme (4).
Chauffer le four
La tuyère (6) doit être sèche et propre. Placez toujours le
chapeau de brûleur avec précision sur le corps du brûleur.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole 0 clignote.
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide,
porte fermée. Idéalement une heure en mode Convection
naturelle % à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
naturelle %.
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Éteindre le four au bout d'une heure. Régler le sélecteur des
fonctions et le thermostat sur la position zéro.
Réglage de la table de cuisson
Votre table de cuisson est équipée de quatre brûleurs gaz.
Vous pouvez lire ici comment allumer les brûleurs et régler la
hauteur de la flamme.
Allumage du brûleur
Positionnez toujours le chapeau du brûleur de manière précise
sur le corps du brûleur. Les ouvertures du corps du brûleur
doivent toujours être libres. Toutes les pièces doivent être
sèches.
1. Ouvrez le cache supérieur. Le cache supérieur doit rester
ouvert tout au long de l'utilisation de la cuisinière.
2. Tournez le commutateur de la plaque de cuisson souhaitée
vers la gauche en position d'allumage:. L'allumage
commence.
3. Appuyez sur le commutateur de la plaque de cuisson et
maintenez-le enfoncé pendant 1-3 secondes. Le brûleur à
gaz s'allume.
4. Régler la taille de flamme souhaitée. Entre le réglage û Arrêt
et le réglage • la flamme n'est pas stable. Il faut donc
toujours choisir un réglage entre • grande et – petite flamme.
5. Si la flamme vient à s'éteindre de nouveau, répétez le
processus à partir de l'étape 2.
6. Pour terminer la cuisson : Tournez le commutateur de la
plaque de cuisson û vers la droite en position Arrêt.
Le dispositif d'allumage ne doit pas être actionné durant plus
de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas après 15
secondes, attendez au minimum une minute. Répétez ensuite
le processus d'allumage.
: Attention !
Du gaz s'échappe si vous tournez le commutateur de la plaque
de cuisson après l'extinction sur la cuisinière encore chaude.
+Si vous ne tournez pas le commutateur en position d'allumage
:, l'arrivée de gaz est interrompue après 60 secondes.
Le brûleur à gaz ne s'allume pas
En cas de coupure du courant ou si la bougie d'allumage est
humide, vous pouvez allumer le brûleur à gaz avec un allumegaz ou une allumette.
La sécurité d'allumage est activée. Si la flamme s'éteint,
l'arrivée de gaz est automatiquement interrompue grâce au
système de sécurité d'allumage.
39
Tableau - Cuisson
Choisissez la bonne taille de casserole. Le diamètre du fond de
la casserole ou de la poêle doit correspondre à la taille de la
plaque de cuisson.
Les minéraux et les vitamines sont très rapidement éliminés au
cours de la cuisson. C'est pourquoi il faut utiliser peu d'eau. Les
vitamines et minéraux sont ainsi conservés. Choisissez des
temps de cuisson courts afin que les légumes restent
croquants et riches en substances nutritives.
Les temps de cuisson dépendent de type, du poids et de la
qualité des plats. Des variations sont donc possibles. Vous
pouvez évaluer au mieux les temps de cuisson optimaux.
Exemple
Plat cuisiné
Plaque de cuisson
Niveau de cuisson
Pour faire fondre
Chocolat, beurre, margarine
Brûleur auxiliaire
petite flamme
Pour faire chauffer
Bouillon, légumes en conserve Brûleur semi-rapide
petite flamme
Pour réchauffer et tenir
au chaud
soupes
Brûleur auxiliaire
petite flamme
Pour cuire à la vapeur*
Poisson
Brûleur semi-rapide
entre grande et petite flamme
Pour cuire à la vapeur*
Pommes de terre et autres
légumes, viande
Brûleur semi-rapide
entre grande et petite flamme
Pour faire bouillir*
Riz, légumes, plats de viande
(avec sauces)
Brûleur semi-rapide
hauteur de flamme importante
Pour faire sauter
Crêpe, pommes de terre, esca- Brûleur rapide
lope, poisson panné
entre grande et petite flamme
* Si vous utilisez une casserole avec couvercle, diminuez la flamme dès que ça bout.
Réglage du four
Vous avez plusieurs possibilités pour régler votre four. Nous
vous expliquons ici comment régler le mode de cuisson et la
température ou la position gril souhaités. Vous pouvez régler
au four la durée et l'heure de la fin pour votre mets.
Eteindre le four
Mode de cuisson et température
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la
température ou la position gril au moyen du sélecteur
correspondant.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
Le four doit s'éteindre automatiquement
Exemple dans l'illustration : Convection naturelle% à 190 °C.
fonctions.
Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Modifier les réglages
Programmez une durée (temps de cuisson) pour votre plat.
K
PLQ
ƒ&
Exemple dans l'illustration : réglage pour Convection
naturelle, %200 °C, durée 45 minutes.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Le symbole de durée x clignote.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3
FOHDQ
K
PLQ
Le four commence à chauffer.
40
ƒ&ƒ&
K
PLQ
NJ
4. Régler la durée au moyen de la touche + ou de la touche -.
Touche + valeur de référence = 30 minutes
Touche - valeur de référence = 10 minutes
3
K
PLQ
NJ
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
FOHDQ
6. Différer l'heure de fin au moyen de la touche + .
Le temps de cuisson est écoulé
Le réglage est validé après quelques secondes.
L'heure de fin est indiquée dans l'affichage, jusqu'à ce que le
four démarre.
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la
touche 0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
Modifier le réglage
Appuyer sur la touche Horloge 0. Modifier la durée au moyen
de la touche + ou de la touche -.
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Horloge 0 . Appuyer sur la touche -,
jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro. Éteindre le sélecteur
des fonctions.
Régler la durée lorsque l'heure est masquée
Appuyer deux fois sur la touche Horloge 0 et régler comme
décrit sous le point 4.
Le four doit s'allumer et s'éteindre
automatiquement.
Veillez à ce que les aliments facilement périssables ne restent
pas trop longtemps dans le compartiment de cuisson.
Exemple dans l'illustration : réglage pour Convection
naturelle %, 200 °C. Il est 10h45. Le plat cuit durant
45 minutes et doit être prêt à 12h45.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Le symbole de durée x clignote.
4. Régler la durée au moyen de la touche + ou de la touche -.
5. Appuyer répétitivement sur la touche Horloge 0 jusqu'à ce
que le symbole Fin yclignote.
Dans l'affichage, est indiquée l'heure à laquelle votre plat
sera prêt.
Le temps de cuisson est écoulé
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la
touche 0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
Remarque : Tant qu'un signal clignote, vous pouvez modifier le
réglage. Le réglage est validé lorsque le symbole s'allume.
Chauffage rapide
Avec le chauffage rapide, le four atteint la température réglée
particulièrement vite.
Utilisez le chauffage rapide pour des températures supérieures
à 100 ºC.
Pour garantir une cuisson uniforme de vos plats, ne placez les
plats dans le four qu'après la fin du chauffage rapide.
1. Réglez le sélecteur de fonctions sur I.
2. Réglez le sélecteur de température sur la température
souhaitée.
La lampe de signalisation située au-dessus du sélecteur de
température s'allume. Le four chauffe.
Après la fin du chauffage rapide
La lampe de signalisation d'éteint. Placez votre plat dans le four
et réglez le mode de chauffage souhaité.
Réglage de l'heure
Après avoir branché l'appareil pour la première fois ou après
une panne de courant, le symbole 0 et trois zéros clignotent
dans l'affichage. Réglez l'heure. Le sélecteur des fonctions doit
être éteint.
Appuyer deux fois sur la touche Horloge 0 et modifier au
moyen de la touche + ou de la touche -.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole 0 clignote.
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure sera validée après quelques secondes. Le
symbole 0 s'éteint.
Modifier l'heure, par ex. passage de l'heure d'été à l'heure
d'hiver
41
Réglage de la minuterie
Un signal retentit. Appuyer sur la touche Minuterie S.
L'affichage de la minuterie s'éteint.
Vous pouvez utiliser la minuterie comme minuteur de cuisine.
Elle fonctionne indépendamment du four. La minuterie émet un
signal sonore particulier. De la sorte, vous pouvez distinguer si
c'est la minuterie ou une durée du four qui est écoulée. Vous
pouvez également régler la minuterie lorsque la
sécurité­enfants est active.
Appuyer sur la touche Minuterie S. Modifier le temps au
moyen de la touche + ou de la touche -.
Réglages
Annuler le réglage
1. Appuyer sur la touche Minuterie S.
Le symbole S clignote.
2. Régler le temps de minuterie au moyen de la touche + ou de
la touche -.
Touche + valeur de référence = 10 minutes
Touche - valeur de référence = 5 minutes
La minuterie se met en marche quelques secondes plus tard.
Le symbole S s'allume dans l'affichage. Le temps s'écoule
visiblement.
Après écoulement du temps
Modifier le temps de la minuterie
Appuyer sur la touche Minuterie S. Appuyer sur la touche -,
jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro.
La minuterie et la durée s'écoulent en même temps
Les symboles s'allument. Le temps de minuterie s'écoule
visiblement dans l'affichage.
Interroger la durée restante x, l'heure de fin y ou l'heure 0 :
Appuyer répétitivement sur la touche Horloge 0 jusqu'à ce
que le symbole respectif apparaisse.
La valeur interrogée apparaît pendant quelques secondes dans
l'affichage.
Sécurité­enfants
Four
Le four est équipé d'une sécurité­enfants, afin que les enfants
ne puissent pas le mettre en marche par mégarde.
Activer et désactiver la sécurité­enfants
Le sélecteur des fonctions doit être éteint.
Marche : appuyer sur la touche Clé C jusqu'à ce que le
symbole C apparaisse dans l'affichage. Ceci demande
env. 4 secondes.
Arrêt : appuyer sur la touche Clé C jusqu'à ce que le
symbole C s'éteigne.
Remarques
■ Vous pouvez régler à tout moment la minuterie et l'heure.
■
La sécurité-enfants réglée est supprimée après une panne de
courant.
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de
cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf
et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les
entretenir et les nettoyer correctement.
Remarques
■ Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
■
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
■
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
Couvercle supérieur en verre
Avant d'ouvrir le couvercle supérieur, enlever les
éclaboussures éventuelles avec un chiffon.
Pour le nettoyage, utilisez de préférence un nettoyant pour
vitres.
Ôtez le couvercle supérieur pour effectuer le nettoyage. Pour
ce faire, tenez le couvercle sur les côtés avec les deux mains et
tirez-le vers le haut.
42
Si les charnières du couvercle se détachent, repérez les lettres
qui se trouvent dessus. La charnière marquée de la lettre R doit
être montée à droite, la charnière avec la lettre L à gauche.
Remonter le couvercle supérieur dans l'ordre inverse après son
nettoyage.
Ne fermer le couvercle supérieur que lorsque les plaques de
cuisson sont refroidies.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi
de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions
suivantes.
Pour le nettoyage de la table de cuisson
■
ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
■
pas d'éponge abrasive,
■
pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
■
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
■
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Surfaces en inox
Pour le nettoyage du four
■
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
■
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
■
pas d'éponge abrasive,
■
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
■
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur
première utilisation.
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Toujours essuyer parallèlement à la veinure
naturelle. Le contraire peut entraîner des rayures. Sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les
taches de calcaire, de graisse, d'amidon et de blanc d'œuf. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges
avec grattoir ou de chiffons de nettoyage grossiers. Les surfaces en acier affiné peuvent être polies au
moyen d'un produit d'entretien spécial. Veuillez respecter les consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir
des nettoyants spéciaux pour acier affiné auprès de notre service après-vente ou dans les boutiques spécialisées.
Surfaces en émail et Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
surfaces vernies
Brûleurs et grilles en Ne pas les nettoyer dans une machine à laver la vaisselle. Retirer la grille et la nettoyer avec une éponge,
acier des plaques de du produit vaisselle et un peu d'eau chaude. Retirer les corps et chapeaux des brûleurs. Pour le nettoyage,
cuisson à gaz
utiliser une éponge avec un peu d'eau chaude et du produit vaisselle. Veuillez veiller à ce que les ouvertures de sortie de gaz des corps des brûleurs soient propres et non bouchées. Brosser les allumeurs avec
une petite brosse douce. Les brûleurs à gaz ne fonctionnent que lorsque les allumeurs sont propres. Enlevez les restes de débordements du godet de brûleur avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide.
N'utilisez pour cela qu'une petite quantité d'eau. L'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Veiller
à ce que l'ouverture de la tuyère ne se bouche pas et ne soit pas endommagée au cours du nettoyage.
Sécher toutes les pièces après le nettoyage et replacer de manière précise les chapeaux de brûleurs sur
les corps de brûleurs. Si les pièces ne sont pas positionnées de manière précise, l'allumage des brûleurs
est gêné. Les chapeaux de brûleur sont revêtus d'émail noir. Une coloration peut survenir en raison des
hautes températures. Cela n'influe aucunement sur le fonctionnement des brûleurs. Replacer la grille dans
le four.
Plaque de cuisson
électrique (en
option)
Nettoyer avec le côté dur d'une éponge à récurer et un peu de produit de nettoyage liquide. Après le nettoyage, allumer brièvement la plaque de cuisson pour la sécher. Les plaques de cuisson humides rouillent
avec le temps. Appliquer ensuite un produit d'entretien. Supprimer immédiatement les liquides ayant
débordé et les restes de débordements.
L'anneau métallique peut se colorer avec le temps. La couleur d'origine peut cependant être restaurée. NetAnneau métallique
de la plaque de cuis- toyer l'anneau avec le côté dur d'une éponge à récurer et un peu de produit de nettoyage liquide. Ce faisant, faire attention à ne pas frotter les surfaces attenantes. Les surfaces peuvent être endommagées.
son électrique (en
option)
Boutons
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Vitre de la porte
Celle-ci peut être nettoyée avec du nettoyant pour vitres. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet
métallique acéré. Cela pourrait rayer et endommager la surface de la vitre.
Joint
Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Intérieur du four
Nettoyer avec de l'eau chaude ou de l'au vinaigrée. En cas d'encrassement important : N'utiliser du nettoyant pour four que sur des surfaces refroidies.
Vitre d'éclairage du
four
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires
Tremper dans de l'eau savonneuse chaude. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Plaque de four en
aluminium (en
option)
Ne pas les nettoyer dans une machine à laver la vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin
d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré équivalent. Nettoyez les surfaces horizontalement et sans exercer de pression, avec de l'eau savonneuse et un
chiffon à vitre doux ou un chiffon microfibre non pelucheux. Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
produits à récurer, d'éponges avec grattoir ou de chiffons de nettoyage grossiers. Ils rayent la plaque de
cuisson
Sécurité enfants (en Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, celle-ci doit être retirée avant le nettoyage. Laissez
option)
tremper toutes les pièces en plastique dans de l'eau savonneuse chaude et nettoyez-les avec une éponge.
Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, la sécurité enfants ne fonctionne plus de
manière correcte.
Tiroir-socle (option)
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires
Tremper dans de l'eau savonneuse chaude. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
43
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Décrocher les supports
1. Lever le support à l'avant vers le haut
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
2. et le décrocher (fig. A).
3. Tirer ensuite tout le support vers l'avant
1. Ouvrir complètement la porte du four.
4. et le retirer (fig. B).
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
$
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
%
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
$
%
Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une
éponge à vaisselle. Utilisez une brosse en cas de salissures
tenaces.
Accrocher les supports
Accrocher la porte
1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
légèrement en arrière (fig. A)
2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
$
%
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
$
%
Les supports s'adaptent à droite et à gauche. Veillez à ce que
la hauteur 1 et 2 soit en bas, comme sur la fig. B, et la hauteur
3, 4 et 5 en haut.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
&
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est
sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers
de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la
porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne
peuvent pas se fermer subitement.
$
%
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le
service après­vente.
44
Démontage et remontage des vitres
Pour un meilleur nettoyage, il est possible de déposer les vitres
de la porte du four.
Démontage
1. Démontez la porte du four. Pour cela, voir la section
Démontage de la porte du four. Déposez la porte du four
avec la poignée vers le bas sur un torchon.
2. Retirez le couvercle supérieur de la porte du four. Pour cela,
appuyez avec les doigts à gauche et à droite. Retirez le
couvercle (Figure A).
3. Soulevez et retirez la vitre du haut (Figure B).
$
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Montage
1. Maintenez la vitre supérieure par les côtés et insérez-la en
l'inclinant vers l'arrière. La vitre doit être insérée dans les
ouvertures présentes sur la partie inférieure. La surface lisse
doit être sur l'extérieur et la surface rugueuse sur l'intérieur.
(Figure A).
$
%
2. Installez le couvercle supérieur sur la porte du four et
Nettoyez les vitres avec un produit pour vitres et essuyez avec
un chiffon doux.
appuyez. Faites attention à ce que les encoches sur les côtés
s'engagent correctement.
3. Remettez en place la porte du four. Pour cela, voir la section
Montage de la porte du four.
N'utilisez de nouveau le four que lorsque les vitres sont
installées correctement.
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Changer la lampe du four au plafond
Tableau de dérangements
: Risque de choc électrique !
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez
consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
: Risque de choc électrique !
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
Panne
Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc- Le fusible est
tionne pas.
défectueux.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est en
bon état.
Coupure de
courant.
Vérifiez si la lumière de la
cuisine ou d'autres appareils ménagers fonctionnent.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
L'affichage de
Coupure de
l'heure clignote courant.
Réglez l'heure à nouveau.
4. Revisser le cache en verre.
Le four ne
chauffe pas.
Il y a de la
poussière sur
les contacts.
Tournez plusieurs fois les
manettes dans les deux
sens.
Le brûleur ne
s'allume pas.
Panne de cou- Allumez le brûleur avec un
allume-gaz ou une allurant ou bougies d'allumage mette.
humides.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
après­vente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
45
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N° E
N° FD
Service après-vente O
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de
l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la
table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Économiser de l'énergie sur la table de
cuisson gaz
■
Choisissez toujours un récipient d'une taille appropriée pour
vos mets. Une grande casserole, peu remplie, nécessite
beaucoup d'énergie.
■
Fermez toujours le récipient avec un couvercle approprié.
La flamme de gaz doit toujours être en contact avec le fond
du récipient.
■
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
■
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
■
■
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Elimination écologique
■
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faites­les cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
■
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil répond à la directive européenne 2002/
96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques usagés (déchets des équipements
électriques et électroniques ­ DEEE). La directive
spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des
appareils usagés applicable au niveau européen.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la
température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez
des indications concernant l'accessoire adapté et à quel
hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant
les récipients et la préparation.
Remarques
■ Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid.
Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
■
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
■
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du
46
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme
accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
■
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de
cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuire sur un niveau
La Convection naturelle % est idéale pour la cuisson de
gâteaux.
S vous faites cuire des gâteaux avec la Chaleur tournante
3D :, utilisez les niveaux d'enfournement suivants pour
l'accessoire :
■
Gâteau dans des moules : niveau 2
■
Gâteau sur la plaque : niveau 3
Cuisson sur plusieurs niveaux
Moules
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2
niveaux :
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats
en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau
brunit moins uniformément.
Utilisez le mode Chaleur tournante 3D :.
■
Lèchefrite : niveau 3
■
Plaque à pâtisserie : niveau 1
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 3
niveaux :
■
Plaque à pâtisserie : niveau 5
■
Lèchefrite : niveau 3
■
Plaque à pâtisserie : niveau 1
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur
les indications et les recettes du fabricant. Les moules en
silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les
quantités de pâte et les indications des recettes peuvent
diverger.
Tableaux
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en
même temps ne sera pas forcément terminée au même
moment.
Dans les tableaux vous trouverez de nombreuses suggestions
pour vos plats.
Si vous faites cuire avec 3 moules à cake simultanément,
placez-les sur les grilles comme illustré.
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal
pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la
durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la
pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des
fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse.
Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois
suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts
lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la
section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteau dans des moules
Moule
Niveau
Cake, simple
Moule à savarin/à cake
2
3 moules à cake
3+1
Cake, fin
Moule à savarin/à cake
2
Fond de tarte, pâte à cake
Moule pour fond de tarte
aux fruits
2
Gâteau aux fruits, pâte à cake
Moule démontable/à kou- 2
glof
Tarte génoise
Moule démontable
2
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
160-180
40-50
140-160
60-80
150-170
60-70
150-170
20-30
%
160-180
50-60
%
160-180
30-40
170-190
25-35
170-190
70-90
220-240
35-45
180-200
50-60
250-270
10-15
:
:
%
%
%
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable
1
Tarte aux fruits ou gâteau au fromage
blanc, fond de tarte en pâte brisée*
Moule démontable
1
%
Gâteau suisse (Wähe)
Plaque à pizza
1
%
Gâteaux salés (p.ex. quiche/tarte à
l'oignon)*
Moule démontable
1
%
1
%
Pizza, fond mince avec peu de garniture Plaque à pizza
(préchauffer)
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
47
Gâteau sur la plaque
Accessoire
Pâte à cake ou à la levure du boulanger Plaque à pâtisserie
avec garniture sèche
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
Niveau
2
Mode de
cuisson
%
3+1
:
3
%
Pâte à cake ou à la levure du boulanger Lèchefrite
avec garniture fondante, fruits
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3+1
:
Gâteau suisse (Wähe)
Lèchefrite
2
%
Biscuit roulé (préchauffer)
Plaque à pâtisserie
2
Brioche tressée avec 500 g de farine
Plaque à pâtisserie
2
Stollen avec 500 g de farine
Plaque à pâtisserie
3
Stollen avec 1 kg de farine
Plaque à pâtisserie
3
Strudel, sucré
Lèchefrite
2
Börek
Lèchefrite
2
Pizza
Plaque à pâtisserie
2
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3+1
Petites pâtisseries
Accessoire
Niveau
Petits gâteaux secs
Plaque à pâtisserie
3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
5+3+1
Biscuiterie dressée (préchauf- Plaque à pâtisserie
fer)
Plaque à pâtisserie
Macarons
3
3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
5+3+1
Plaque à pâtisserie
2
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
5+3+1
Meringues
Plaque à pâtisserie
3
Pâtisserie en pâte à choux
Plaque à pâtisserie
2
Feuilletés
Plaque à pâtisserie
3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
5+3+1
Plaque à pâtisserie
3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
Pâtisserie à base de pâte
levée
Pain et petits pains
Pour la cuisson de pain, préchauffer le four, sauf indication
contraire.
%
%
%
%
%
:
Mode de
cuisson
:
:
:
%
:
:
:
%
:
:
:
%
:
:
:
%
:
170-190
20-30
150-170
35-45
160-180
40-50
150-170
50-60
210-230
40-50
190-210
15-20
160-180
30-40
160-180
60-70
150-170
90-100
180-200
55-65
180-200
40-50
220-240
15-25
180-200
35-45
Température
en °C
Durée
en minutes
140-160
15-25
130-150
25-35
130-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-45
130-140
35-50
110-130
30-40
100-120
35-45
100-120
40-50
80-100
130-150
200-220
30-40
180-200
20-30
180-200
25-35
160-180
35-45
180-200
20-30
170-190
25-35
Pour la cuisson sur 2 niveaux, enfourner toujours la lèchefrite
au-dessus de la plaque à pâtisserie.
Accessoire
Niveau
Pain à la levure du boulanger
avec 1,2 kg de farine
Lèchefrite
2
Pain au levain avec 1,2 kg de
farine
Lèchefrite
2
Petits pains (ne pas préchauffer) Plaque à pâtisserie
3
Petits pains en pâte levée, sucrés Plaque à pâtisserie
3
48
%
Durée
en minutes
Ne jamais verser de l'eau dans le four chaud.
Pain et petits pains
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
%
Température
en °C
3+1
Mode de
cuisson
%
%
%
%
:
Température
en °C
Durée
en minutes
270
8
200
35-45
270
8
200
40-50
210-230
20-30
170-190
15-20
160-180
20-30
Conseils pour la pâtisserie
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette.
Vérifiez si votre cake est complètement A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la
cuit.
fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère
plus au bâtonnet.
Le gâteau s'affaisse.
La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la température du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.
Le gâteau a monté davantage au centre Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuseque sur les bords.
ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
Le dessus du gâteau est trop cuit.
Enfournez­le jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
gâteau un peu plus longtemps.
Le gâteau est trop sec.
A l'aide d'un cure­dent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau suivant, augmentez la température
de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps
Le pain ou le gâteau (gâteau au frode cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante,
mage blanc par ex.) a un bel aspect
mais l'intérieur est pâteux (filets d'eau à faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et
mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
l'intérieur).
Les pâtisseries ne sont pas uniformément dorées.
Baissez la température, la cuisson sera alors plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries
délicats sur un seul niveau avec la convection naturelle %. Le papier cuisson dépassant
de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier
aux dimensions de la plaque.
Le dessous de la tarte aux fruits est trop La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
clair.
Le jus des fruits a coulé.
La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a).
Les petites pâtisseries en pâte levée col- Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm
lent ensemble pendant la cuisson.
autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de
pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
Vous avez fait cuire des pâtisseries sur Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez toujours la Chaleur tournante 3D :. La
plusieurs niveaux. Les pâtisseries placuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcées sur la plaque supérieure sont plus cément terminée au même moment.
cuites que celles placées sur la plaque
inférieure.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux
produit de la condensation.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette
vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des
meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique normale.
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La
lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce
que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de
liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut
être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux :
Récipient sans couvercle = ouvert
Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du
récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond
du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau
du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte
émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un
récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La
viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une
température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Grillades
Pour des grillades, préchauffez env. 3 minutes avant
d'enfourner l'aliment à griller.
Fermez toujours le four lorsque le gril fonctionne.
Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses.
Retournez les pièces à griller après les Z du temps de
cuisson.
Salez les steaks seulement une fois grillés.
Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous
faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs
résultats en la plaçant au centre de la grille.
Enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le jus
de viande et le four restera plus propre.
Ne pas enfourner la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite à la
hauteur 4 ou 5 pour les grillades. Elle se déforme par la forte
chaleur et risque d'endommager le compartiment de cuisson
lors du défournement.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est
normal. Le nombre de fois dépend de la position gril
sélectionnée.
49
Viande
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppez­le dans une feuille
d'aluminium et laissez­le reposer 10 minutes dans le four.
Retournez les pièces de viande à mi­cuisson.
Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir
dans la viande.
Viande
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en
croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Poids
Accessoires et
récipients
Niveau
1,0 kg
Fermé
2
Boeuf
Rôti de boeuf à braiser
Filet de boeuf, médium
1,5 kg
2
2,0 kg
2
1,0 kg
Ouvert
1,5 kg
Rosbif, médium
1,0 kg
Steaks, médium, 3 cm d'épaisseur
2
2
1,0 kg
%
%
4
5
(
Ouvert
2
%
2
%
Ouvert
1
4
1,5 kg
1
2,0 kg
1
1,0 kg
%
Grille
Porc
Rôti avec couenne (p.ex.
épaule)
%
1
2,0 kg
Rôti sans couenne (p.ex. échine) 1,0 kg
%
Ouvert
Veau
Rôti de veau
Mode de
cuisson
Ouvert
1
1,5 kg
1
2,0 kg
1
4
4
4
4
4
Température
en °C, position gril
Durée
en minutes
200-220
120
190-210
140
180-200
160
210-230
70
200-220
80
210-230
50
3
15
190-210
100
170-190
120
200-220
100
190-210
140
180-200
160
200-220
120
190-210
150
180-200
180
210-230
70
1,0 kg
Fermé
2
%
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg
Ouvert
1
4
150-170
120
de 500 g de Ouvert
viande
1
4
170-190
70
4
(
3
15
Kasseler avec os
Agneau
Viande hachée
Rôti de viande hachée
Saucisses
Saucisses
Grille
Volaille
Les données de poids dans le tableau concernent la volaille
non farcie et prête à cuire.
En cas de volaille entière, placez-la sur la grille, le côté blanc
vers le bas. Retourner après les Z du temps indiqué.
Retourner les pièces à rôtir, telles que du rôti de dinde ficelé ou
du blanc de dinde, après la moitié du temps indiqué. Retourner
les morceaux de volaille après les Z du temps.
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes. La
graisse peut ainsi s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante,
enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus
d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Volaille
Poids
Accessoires et
récipients
Niveau
Poulet, entier
1,2 kg
Grille
2
Poularde, entière
1,6 kg
Grille
2
Poulet, demi
de 500 g
Grille
2
Morceaux de poulet
de 300 g
Grille
3
Canard, entier
2,0 kg
Grille
2
Oie, entière
3,5-4,0 kg
Grille
2
Dindonneau, entier
3,0 kg
Grille
2
50
Mode de
cuisson
4
4
4
4
4
4
4
Température
en °C
Durée
en minutes
200-220
60-70
190-210
80-90
200-220
40-50
200-220
30-40
170-190
90-100
160-170
110-130
170-190
80-100
Volaille
Poids
Accessoires et
récipients
Niveau
Gigot de dinde
1,0 kg
Grille
2
Mode de
cuisson
4
Température
en °C
Durée
en minutes
180-200
90-100
Poisson
ou un petit récipient résistant à la chaleur, placé(e) dans le
ventre du poisson le rend plus stable.
Il n'est pas nécessaire de retourner un poisson entier. En cas
de poisson entier, enfournez-le en position "à la nage", la
nageoire dorsale vers le haut. Une pomme de terre entamée,
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Retournez les morceaux de poisson aux Z du temps.
Poisson
Poids
Accessoires et
récipients
Niveau
Poisson, entier
d'env. 300 g
Grille
2
1,0 kg
Grille
2
1,5 kg
Grille
2
Grille
3
Côtelette de poisson,
3 cm d'épaisseur
Mode de
cuisson
(
4
4
(
Température
en °C, position gril
Durée
en minutes
3
20-25
180-200
45-50
170-190
50-60
2
20-25
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids du rôti.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit.
Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
L'arrosage du rôti produit un dégagement de vapeur.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Soufflés, gratins, toasts
Placez le récipient toujours sur la grille.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications
dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
Plat
Accessoires et récipients Niveau
Soufflés/gratins
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
%
180-200
40-50
210-230
30-40
160-180
60-80
150-170
65-85
160-170
10-15
160-170
15-20
Gratin sucré
Plat à gratin
2
Gratin de pâtes
Plat à gratin
2
%
2
4
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients 1 plat à gratin
crus,
2 plats à gratin
max. 4 cm de hauteur
1+3
:
4
Toast
Gratiner des toasts, 4 pièces
Grille
4
Gratiner des toasts, 12 pièces
Grille
4
4
51
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le
produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des
inégalités.
Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures.
Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Plat
Accessoire
Niveau
Lèchefrite
2
Lèchefrite + grille
3+1
Lèchefrite
2
Lèchefrite + grille
3+1
Pizza-baguette
Lèchefrite
3
Mini-pizzas
Lèchefrite
3
Pizza, du réfrigérateur, préchauffer
Lèchefrite
1
;
Lèchefrite
3
;
Pizza, surgelée
Pizza à pâte fine
Pizza à pâte épaisse
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites
Lèchefrite + plaque 3+1
à pâtisserie
Mode de
cuisson
Température en Durée
°C
en minutes
;
190-210
15-20
180-200
20-30
170-190
20-30
170-190
25-35
170-190
20-30
180-200
10-20
180-200
10-15
190-210
20-30
180-200
30-40
190-210
20-25
190-210
15-25
190-210
10-20
200-220
10-20
190-210
10-20
160-180
20-25
200-220
10-15
190-210
10-20
190-210
30-40
:
;
:
;
;
:
;
Croquettes
Lèchefrite
3
Rösti, pommes de terre farcies
Lèchefrite
3
;
Petits pains, baguette
Lèchefrite
3
;
Bretzels (pâtons)
Lèchefrite
3
;
Lèchefrite
3
%
Lèchefrite + grille
3+1
:
Bâtonnets de poisson
Lèchefrite
2
;
Sticks de poulet, Nuggets
Lèchefrite
3
;
Lèchefrite
3
;
Pains et pâtisseries,surgelés
Pains et pâtisseries, précuits
Petits pains ou baguettes précuits
Boulettes végétariennes, surgelées
Strudel, surgelé
Strudel
Mets spéciaux
3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
Avec des températures basses et le mode chaleur tournante
3D : vous réussirez alors aussi bien du yaourt crémeux
qu'une pâte légère à la levure du boulanger.
4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
film alimentaire
5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,
1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2. Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur)
dans le lait.
la placer dans un récipient en céramique résistant à la
chaleur et couvrir.
2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
3. Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
cuisson pour la laisser lever.
Plat
Récipient
Yaourt
Tasses ou pots
Twist-Off
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
Récipient résistant
à la chaleur
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
Laisser lever de la pâte à
la levure de boulanger
52
Mode de
cuisson
:
:
Température
Durée
Préchauffer à 50 °C
5 min.
50 °C
8h
Préchauffer à 50 °C
5-10 min.
Eteindre l'appareil et mettre la 20-30 min.
pâte à la levure dans le compartiment de cuisson
Décongélation
Enlever les aliments surgelés de leur emballage et les placer
dans un récipient sur la grille.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur
l'emballage.
Les durées de décongélation dépendent de la nature et de la
quantité des aliments.
Placer la volaille dans une assiette, le côté blanc vers le bas.
Aliments surgelés
Accessoire
p.ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes Grille
avec glaçage au chocolat ou du sucre glacé, fruits, poulets, saucisses et viande, pain et petits pains, gâteau et autres pâtisseries
Déshydratation
Le mode Chaleur tournante 3D : est idéale pour la
déshydratation.
Niveau Mode de Température en °C
cuisson
2
A
le thermostat reste sur 0
Laissez­les bien égoutter et essuyez­les.
Recouvrez la lèchefrite et la grille de papier cuisson ou
sulfurisé.
Sélectionnez uniquement des fruits et légumes de qualité
irréprochable puis lavez­les soigneusement.
Retournez plusieurs fois les fruits ou légumes très juteux.
Fruits et herbes
Accessoire
Niveau
600 g de tranches de pommes
Lèchefrite + grille
3+1
800 g de poires en quartier
Lèchefrite + grille
3+1
1,5 kg de quetsches ou de
prunes
Lèchefrite + grille
3+1
:
200 g d'herbes aromatiques, net- Lèchefrite + grille
toyées
3+1
:
Mise en conserve
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en
caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si
possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées
dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de
cuisson.
Attention !
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs
couvercles risqueraient d'éclater.
Une fois le processus de séchage terminé, détachez
immédiatement du papier les aliments déshydratés.
Mode de
cuisson
:
:
Température
Durée
80 °C
env. 5 h
80 °C
env. 8 h
80 °C
env. 8-10 h
80 °C
env. 1½ h
Réglage
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité.
Lavez­les soigneusement.
3. Fermer la porte du four.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle
peuvent être influencées par la température ambiante, le
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si
des bulles montent bien dans les bocaux.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
4. Régler Chaleur de sole $.
Mise en conserve
Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la
surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25
à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus
lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération
de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
chaque bocal.
Fruits en bocaux d'un litre
Dès l'ébullition
Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises
éteindre
env. 25 minutes
Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau
éteindre
env. 30 minutes
Compote de pommes, poires, prunes
éteindre
env. 35 minutes
Légumes
Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la
température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez
la chaleur rémanente.
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre
Dès l'ébullition
Chaleur résiduelle
Cornichons
-
env. 35 minutes
Betterave rouge
env. 35 minutes
env. 30 minutes
Choux de Bruxelles
env. 45 minutes
env. 30 minutes
Haricots verts, chou­rave, chou rouge
env. 60 minutes
env. 30 minutes
53
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre
Dès l'ébullition
Chaleur résiduelle
Petits pois
env. 70 minutes
env. 30 minutes
Sortir les bocaux
Attention !
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du
compartiment de cuisson.
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou
humide. Ils risquent d'éclater.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Cuisson de pâtisseries
■
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
■
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
■
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
Petits gâteaux secs
En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
Frites au four
Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin
de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les
différents appareils.
Moules démontables de couleur foncée : les placer l'un audessus de l'autre en les décalant, voir fig.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de pain et de pâtisseries
Cuisson sur 2 niveaux :
Enfourner la lèchefrite toujours au-dessus de la plaque à
pâtisserie.
Cuisson sur 3 niveaux :
Enfourner la lèchefrite en milieu.
Biscuiterie dressée:
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en
même temps ne sera pas forcément terminée au même
moment.
Tourte aux pommes sur 1 niveau :
Placer côte à côte les moules démontables foncés en les
décalant.
Tourte aux pommes sur 2 niveaux :
Gâteaux dans des moules démontables en fer-blanc :
Faire cuire sur 1 niveau avec la Convection naturelle %.
Utilisez la lèchefrite au lieu de la grille et placez dessus le
moule démontable.
Remarque : Pour la cuisson, réglez d'abord la plus faible des
températures indiquées.
Plat
Accessoires et récipients Niveau
Biscuiterie dressée, préchauffer*
Plaque à pâtisserie
3
Plaque à pâtisserie
3
Plaque à pâtisserie +
lèchefrite
1+3
:
2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
1+3+5
:
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
54
Mode de
cuisson
%
:
Température
en °C
Durée
en minutes
140-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-45
130-140
40-55
Plat
Petits gâteaux, préchauffer*
Biscuit à l'eau, préchauffer*
Tourte aux pommes
Accessoires et récipients Niveau
Mode de
cuisson
%
Température
en °C
Durée
en minutes
150-170
20-35
150-170
20-35
140-160
30-45
Plaque à pâtisserie
3
Plaque à pâtisserie
3
Plaque à pâtisserie +
lèchefrite
1+3
:
2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
1+3+5
:
130-150
35-55
Moule démontable sur la
grille
2
%
160-170
30-40
Moule démontable sur la
grille
2
:
160-170
25-40
Grille + 2 moules démontables Ø 20 cm
1
%
170-190
80-100
2 grilles + 2 moules
démontables Ø 20 cm
1+3
:
170-190
70-100
Position gril
Durée
en minutes
:
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Plat
Accessoires et récipients Niveau
Mode de
cuisson
Brunir des toasts
Préchauffer 10 minutes
Grille
5
(
3
½-2
Beefburger, 12 pièces*
ne pas préchauffer
Grille + lèchefrite
4+1
(
3
25-30
* Retourner aux Z du temps
55
é Inhoudsopgave
]nksiGl[eubrznjigaw
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 56
Oorzaken van schade .............................................................. 59
Schade aan de oven ....................................................................... 59
Schade aan de schuiflade ............................................................. 59
Opstelling, gas- en elektrische aansluiting ........................... 60
Gasaansluiting.................................................................................. 60
Storingen aan de gasinstallatie/ gaslucht................................... 60
Apparaat aan de gasleiding of aan de deurgreep verschuiven
............................................................................................................. 60
Elektrische aansluiting .................................................................... 60
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen .......................... 60
Bevestiging aan de wand............................................................... 60
Plaatsen van het apparaat ............................................................. 61
Maatregelen tijdens het transport................................................. 61
Uw nieuwe fornuis ................................................................... 61
Algemeen .......................................................................................... 61
Kookplaat .......................................................................................... 62
Bakoven............................................................................................. 62
De binnenruimte............................................................................... 63
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies ........................... 63
De toebehoren.......................................................................... 63
Toebehoren plaatsen ...................................................................... 63
Extra toebehoren.............................................................................. 64
Klantenservice­artikelen.................................................................. 65
Voor het eerste gebruik........................................................... 65
Tijd instellen ...................................................................................... 65
De oven opwarmen ......................................................................... 65
Toebehoren reinigen ....................................................................... 65
Reinigen van de branderkelk en het branderdeksel ................ 65
Kookplaat instellen .................................................................. 65
Gasbrander ontsteken .................................................................... 65
Tabel - koken .................................................................................... 66
Oven instellen .......................................................................... 66
Verwarmingsmethode en temperatuur ........................................ 66
De oven moet automatisch uitschakelen .................................... 67
De oven moet automatisch in- en uitschakelen......................... 67
Snelvoorverwarming........................................................................ 67
Tijd instellen ............................................................................. 68
Kookwekker instellen .............................................................. 68
Kinderslot ..................................................................................68
Oven ................................................................................................... 68
Onderhoud en reiniging ...........................................................69
Bovenste glasafdekking ................................................................. 69
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 69
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 70
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................ 70
Glazen deurplaten uit- en inbouwen ............................................ 71
Wat te doen bij storingen?.......................................................72
Storingstabel..................................................................................... 72
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 72
Glazen afscherming ........................................................................ 72
Servicedienst ............................................................................72
E­nummer en FD­nummer.............................................................. 72
Energie­ en milieutips ..............................................................73
Energie besparen met de oven .................................................... 73
Energie besparen met de gas-kookplaat.................................... 73
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 73
Voor u in onze kookstudio uitgetest. ......................................73
Gebak ................................................................................................ 73
Tips voor het bakken ...................................................................... 75
Vlees, gevogelte, vis ....................................................................... 76
Tips voor het braden en grillen..................................................... 77
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 78
Kant-en-klaar producten ................................................................. 78
Bijzondere gerechten...................................................................... 79
Ontdooien.......................................................................................... 79
Drogen ............................................................................................... 79
Inmaak ............................................................................................... 80
Acrylamide in levensmiddelen ................................................80
Testgerechten ...........................................................................81
Bakken............................................................................................... 81
Grillen................................................................................................. 81
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit voorschrift geldt alleen als het symbool
van het betreffende land op het apparaat is
aangegeven. Als het symbool noet op het
apparaat staat, moet u de
installatiehandleiding raadplegen, waarin de
vereiste voorschriften voor het ombouwen
56
van het apparaat op de aansluitingseisen
van het land staan.
Apparaatcategorie: Categorie 1
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
het apparaat aansluiten en het
omschakelen naar een ander type gas. De
installatie van het toestel (elektrische en
gasaansluiting) dient volgens de
gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding te worden uitgevoerd.
Een verkeerde aansluiting en onjuiste
instellingen kunnen leiden tot ernstige
ongelukken en schade aan het toestel. De
fabrikant van het apparaat is niet
aansprakelijk voor dergelijke schade. De
garantie van het apparaat komt te vervallen.
Opgelet:Dit apparaat is alleen bestemd
voor kookdoeleinden. Het mag niet
anderszins, bijvoorbeeld voor de
verwarming van de ruimte, worden gebruikt.
Opgelet:Het gebruik van een gasfornuis
zorgt voor warmte en vochtvorming in de
opstellingsruimte. Let vooral als het
apparaat in werking is, op een goede
ventilatie van de ruimte waarin het staat: de
natuurlijke ventilatie-openingen open
houden of een mechanische ventilatieinrichting (bijv. een afzuigkap) installeren.
Bij een intensief en langdurig gebruik van
het apparaat kan extra ventilatie nodig
worden, bijv. door het openen van een
raam of extra ventilatie bijv. door de
afzuigkap op een hoger vermogen te
zetten.
Dit apparaat is niet geschikt voor het
gebruik met een externe wekker of
afstandsbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving
toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
■ Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Geen brandbare voorwerpen
in de binnenruimte bewaren. Nooit de
deur openen wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het toestel. Schakel
het toestel uit en haal de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Gastoevoer afsluiten.
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
■ De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
■ Het apparaat wordt erg heet, brandbare
materialen kunnen snel vlam vatten.
Bewaar of gebruik geen brandbare
voorwerpen ( bijv. spuitbussen,
reinigingsmiddelen) onder of in de
nabijheid van de oven. Bewaar geen
brandbare voorwerpen in of op de oven.
■ Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Het toestel en een daarboven
aangebrachte afzuigkap kunnen
beschadigd raken of vlam vatten.
Vetresten in de filter van de stofafzuigkap
kunnen vlam vatten. Gebruik de gaskookzones alleen wanneer er kookgerei
op staat.
■ De achterkant van het toestel wordt zeer
heet. Dit kan leiden tot beschadiging van
de aansluitleidingen. Elektriciteits- en
gasleidingen mogen niet met de
achterkant van het toestel in aanraking
komen.
■
Risico van brand!
Risico van brand!
Risico van brand!
Brandgevaar!
Risico van brand!
Risico van brand!
Risico van brand!
57
Nooit brandbare voorwerpen op de
kookzones leggen of in de binnenruimte
bewaren. Nooit de deur openen wanneer
er sprake is van rookontwikkeling in het
apparaat. Zet het apparaat uit. Haal de
netstekker uit het stopcontact of schakel
de zekering in de meterkast uit. Sluit de
gastoevoer af.
■ Het oppervlak van de schuiflade kan erg
heet worden. Bewaar alleen
oventoebehoren in de schuiflade.
Ontvlambare en brandbare voorwerpen
mogen niet in de ovenlade worden
opgeborgen.
Risico van verbranding!
■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
■ Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
■ De kookzones en de omgeving ervan
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Tijdens het gebruikt worden de
oppervlakken van het apparaat heet. De
hete oppervlakken niet aanraken. Houd
kinderen uit de buurt van het toestel.
■ Wanneer er leeg kookgerei op
ingeschakelde gas-kookzones staat, wordt
dit zeer heet. Nooit leeg kookgerei
verwarmen.
■ Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging
afkoelen.
■ Opgelet: Aanraakbare delen kunnen
tijdens het grillen heet worden. Houd
kleine kinderen op een afstand.
Kans op verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
■
Ris ico van brand!
Ris ico van verbrand ing!
Ris ico van verbrand ing!
Ris ico van verbrand ing!
V erbranding sgevaar!
Ris ico van verbrand ing!
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■ Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
■ Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen.
Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit,
de gastoevoer sluiten. Contact opnemen
met de klantenservice.
■ Storingen of beschadigingen aan het
apparaat zijn gevaarlijk. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Gastoevoer
afsluiten. Contact opnemen met de
klantenservice.
■ Wanneer de pannen onjuiste afmetingen
hebben, beschadigd of verkeerd geplaatst
zijn, kunnen ze ernstig letsel veroorzaken.
Neem de aanwijzingen voor het kookgerei
in acht
■ Opgelet: De glasafdekking kan door de
hitte barsten. Voor het sluiten van de
afdekking moeten alle branders
uitgeschakeld zijn. Wacht tot de oven
afgekoeld is voordat u de afdekking sluit.
Risico v an v erbrandin g!
Kans op verbrandingen!
Risico v an letsel!
Risico v an letsel!
Risico v an letsel!
Risico v an letsel!
V erbranding sgevaar!
Ris ico van verbrand ing!
58
Wordt het toestel onbevestigd op een
sokkel geplaatst, dan kan het hiervan
afglijden. Het toestel moet goed aan de
sokkel worden bevestigd.
Risico v an letsel!
■
Kantelgevaar!
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
■ De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
■ Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kan s op een elektris che schok !
Kan s op een elektris che schok !!
Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een
kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees
de montage-instructies door.
Kans op een elektrische schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
Kan s op een elektris che schok !
Kan s op een elektris che schok !
Oorzaken van schade
Kookplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Attentie!
■
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Zet de pan midden boven de brander. Daardoor wordt de
warmte van de brandervlam optimaal aan de panbodem
doorgegeven. Handvatten of stelen worden niet beschadigd,
en er wordt een hogere energiebesparing gerealiseerd.
■
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
■
Let erop dat de gasbranders schoon en droog zijn. Het
branderdeksel moet altijd exact op de branderkelk liggen.
■
■
Let erop dat de bovenste afdekking niet gesloten is als het
fornuis in bedrijf genomen wordt.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
■
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
■
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
■
Gebruik de kookzones alleen als er een pan op staat. Verhit
geen lege pannen. De panbodem raakt hierdoor beschadigd.
■
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem.
■
Schade aan de oven
Attentie!
■
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
■
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
■
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
■
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
Schade aan de schuiflade
Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan
beschadigd raken.
59
Opstelling, gas- en elektrische aansluiting
Gasaansluiting
Elektrische aansluiting
De installatie mag uitsluitend door een erkende installateur of
een door de importeur erkende servicemonteur worden
uitgevoerd volgens de "Instructie voor het aansluiten van het
gas en het wijzigen van de gassoort".
Attentie!
■
Laat het apparaat door een servicedienst plaatsen. Voor de
aansluiting is een zekering van 16 A nodig. Het apparaat is
geschikt voor een netspanning van 220-240 V.
Voor de door de importeur erkende installateur of
servicedienst
■
Wanneer de netspanning afneemt tot minder dan 180 V,
functioneert het elektrische ontstekingssysteem niet meer.
Attentie!
■
Wordt het apparaat verkeerd aangesloten, vervalt bij schade
de garantieclaim.
■
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de
fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur
worden vervangen.
■
De instellingsvoorwaarden voor dit apparaat staan op het
typeplaatje op de achterzijde van het apparaat aangegeven.
De door de fabriek ingestelde gassoort is met een ster (*)
gemarkeerd.
■
Controleer voor de opstelling van het apparaat de
distributievoorwaarden (gassoort en gasdruk) en verzeker u
ervan dat de gasinstelling van het apparaat hierop is
ingesteld. Indien de instellingen van het apparaat gewijzigd
moeten worden, raadpleeg dan de instructies in het
hoofdstuk "Instructie voor het aansluiten van het gas en het
wijzigen van de gassoort".
■
Dit apparaat is niet op een verbrandingsgasafvoer
aangesloten. Het apparaat moet in overeenstemming met de
installatievoorschriften aangesloten en in gebruik genomen
worden. Sluit het apparaat niet op een verbrandingsgasafvoer
aan. Alle ventilatievoorschriften moeten in acht genomen
worden.
■
De gasaansluiting moet via een vaste, niet-flexibele
aansluiting (gasleiding) of via een veiligheidsslang worden
gerealiseerd.
■
Indien een veiligheidsslang wordt gebruikt, moet er beslist op
gelet worden dat de slang niet vastgeklemd of geknikt wordt.
De slang mag niet met hete oppervlakken in aanraking
komen.
■
De gasleiding (gasleiding of veiligheidsslang) kan zowel aan
de linker- als aan de rechterzijde van het apparaat worden
aangesloten. De aansluiting moet over een gemakkelijk
toegankelijke afsluitingsvoorziening beschikken.
Storingen aan de gasinstallatie/ gaslucht
Wanneer u merkt dat het naar gas ruikt of storingen aan de
gasinstallatie vaststelt, dient u het volgende te doen.
■
direct de gastoevoer of het ventiel van de gasfles sluiten
■
direct open vuur en sigaretten doven
■
elektrische apparaten uitschakelen ­ ook lampen
■
ramen openen en de ruimte goed luchten
■
telefonisch contact opnemen met de klantenservice of de
elektriciteitsmaatschappij.
Voor de servicedienst
Attentie!
■
Het apparaat moet overeenkomstig de specificaties op het
typeplaatje worden aangesloten.
■
Sluit het toestel alleen op een elektrische aansluiting aan die
voldoet aan de geldende bepalingen. De contactdoos moet
goed toegankelijk zijn om het apparaat indien nodig van het
lichtnet te kunnen scheiden.
■
Er moet een meerpolige scheidingsinrichting aangebracht
zijn.
■
Gebruik nooit een verlengkabel of meervoudige stekker.
■
Om veiligheidsredenen mag dit apparaat alleen op een
geaarde aansluiting worden aangesloten, Wanneer de
randaarde-aansluiting niet aan de voorwaarden voldoet, is de
bescherming tegen elektrische gevaren niet gegarandeerd.
■
Voor de aansluiting van het apparaat moet een kabel van het
type H 05 W-F of gelijkwaardig worden gebruikt.
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen
Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter
stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
$
%
Apparaat aan de gasleiding of aan de
deurgreep verschuiven
Verschuif het apparaat niet door aan de gasleiding te trekken;
de gasleiding kan beschadigd raken. Gevaar voor een gaslek!
Verschuif het apparaat niet door aan de deurgreep te trekken.
Deurscharnieren en deurgreep kunnen beschadigd raken.
60
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de
meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het
montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
Plaatsen van het apparaat
■
Maatregelen tijdens het transport
0LQ
Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat
met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden.
Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook
karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het
apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de
voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te
voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen
deur stoot. Bevestig de deur en, indien aanwezig, de bovenste
afdekking met plakband aan de zijden van het apparaat.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer
het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de
transportpijlen op de verpakking.
■
■
Let erop dat het apparaat na de plaatsing niet meer wordt
verschoven. De afstand tussen de extra krachtige brander of
wokbrander met aangrenzende keukenmeubels resp. de
muur moet minstens 50 mm bedragen.
Het apparaat moet volgens de opgegeven maten worden
geplaatst en direct op het vloeroppervlak van uw keuken. Het
apparaat mag niet boven op wat voor object dan ook worden
geplaatst.
Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is
Voor de afstand tussen de bovenkant van het fornuis en de
onderzijde van de afzuigkap moet u zich houden aan de
instructies van de fabrikant van de afzuigkap.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan
de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast,
omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware
voorwerpen op het apparaat.
Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om
voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te
garanderen.
Uw nieuwe fornuis
Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de
werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de
afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over
de binnenruimte en de toebehoren.
Algemeen
De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1
Afdekplaat
2
Kookplaat
3
Kookzoneschakelaars
4
Functiekeuzeknoppen, bedieningstoetsen en weergaveveld, temperatuurkeuzeknop
5
Koeling van het apparaat
6
Ovendeur
7
Schuiflade
61
Kookplaat
Bakoven
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De
uitvoering hangt van het type apparaat af.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode voor
de oven in.
U kunt de functiekeuzeknoppen naar rechts of naar links
draaien.
Stand
ý
Gebruik
Nulstand
De oven is uitgeschakeld.
Boven- en onderwarmte
:
Voor taart en gebak, ovenschotels
en magere braadstukken,
bijv. rund of wild, op één niveau.
De hitte komt gelijkmatig van
boven en van beneden.
3D-hetelucht*
;
Voor taart en gebak op één tot
drie niveaus. De ventilator verdeelt de warmte van het ronde verwarmingselement aan de
achterkant gelijkmatig in de oven.
Pizzastand
$
Voor de snelle bereiding van diepvriesproducten zonder voorverwarmen, bijv. pizza's, patates frites of
strudel. Het onderste verwarmingselement en het ronde verwarmingselement aan de achterwand
zijn ingeschakeld.
Onderwarmte
4
Inkoken en nabakken of naroosteren. De hitte komt van onderen.
Circulatiegrillen
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem.
*
Braden van vlees, gevogelte en
hele vis. Het grillelement en de
ventilator worden afwisselend inen uitgeschakeld. De ventilator
wervelt de hete lucht rond het
gerecht.
Grill, klein
Zet de pan midden boven de brander. Daardoor wordt de
warmte van de brandervlam optimaal aan de panbodem
doorgegeven. Handvatten of stelen worden niet beschadigd, en
er wordt een hogere energiebesparing gerealiseerd.
(
Grillen van kleine hoeveelheden
steaks, worstjes, toast en stukjes
vis. Het middelste deel van het grillelement wordt heet.
Grill, groot
A
Grillen van steaks, worstjes, toast
en stukjes vis. Het gehele vlak
onder het grillelement wordt heet.
Ontdooien
I
Ontdooien van bijv. vlees, gevogelte, brood en gebak. De ventilator wervelt de warme lucht rond
het gerecht.
Snelvoorverwarming
Snel voorverwarmen van de oven
zonder toebehoren.
%
Toelichting
1
Normale brander
2
Normale brander
3
Extra krachtige brander
4
Spaarbrander
Brander
Diameter van de pan
Spaarbrander 1kW
12­-18 cm
Normale brander 1,7 kW 18­-24 cm
Sterke brander 3 kW
24­28 cm
* Verwarmingsmethode waarbij de energie-efficiëntieklasse
overeenkomt met EN50304.
Wanneer u instelt gaat de ovenlamp in de binnenruimte aan.
Kookzoneknoppen
Met de vier kookzoneknoppen stelt u het
verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Stand
Ú
:
•
–
Functie/Gaskookzones
Nulstand
De kookzone is uitgeschakeld.
Ontstekingsstand
Ontstekingsstand
Instelbereik
Grote vlam = hoogste stand
Spaarvlam = laagste stand
Aan het einde van het instelbereik bevindt zich een aanslag.
Niet verder draaien.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de
grillstand instellen.
Instelling
Ú
50-270
Functie
Nulstand
Oven niet heet.
Temperatuurbereik
De temperatuurweergave is in
ºC.
•, ••, ••• Grillstanden
Grillstanden voor de gril, klein
* en groot ( oppervlak.
• = Stand 1, zwak
•• = Stand 2, gemiddeld
••• = Stand 3, sterk
62
Terwijl de oven opwarmt, brandt het temperatuursymbool [ in
het display. Als het opwarmen wordt onderbroken, gaat het
symbool uit. Bij sommige instellingen brandt het symbool niet.
Met de toetsen stelt u de verschillende extra functies in. Op het
display kunt u de ingestelde waarden aflezen.
0
Gebruik
Toets Klok
C Toets Sleutel
V
A
@
Tijdens het gebruik brandt de ovenlamp in de binnenruimte.
Koelventilator
Toetsen en indicatie
Toets
Ovenlamp
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De
warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Hiermee stelt u de tijd, de tijdsduur van de oven x en de
eindtijd y in.
Attentie!
Hiermee schakelt u het kinderslot
in en uit.
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies
Toets Kookwekker
Hiermee stelt u de wekker in.
Toets Min
Hiermee stelt u een lagere instelwaarde in.
Toets Plus
Hiermee stelt u een hogere instelwaarde in.
De binnenruimte
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven
oververhit.
Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden.
Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra
voorzichtigheid geboden.
Verder is er een beveiligingsvoorziening (beveiligingsrooster)
beschikbaar waarmee directe aanraking van de ovendeur
wordt verhinderd. Dit beveiligingsrooster is onder nr. 469088
bij de klantenservice verkrijgbaar.
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een
koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele
gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste
manier in de binnenruimte plaatst.
Aanwijzing: Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze
vervormen. De vervorming verdwijnt weer nadat ze zijn
afgekoeld. Dit heeft geen invloed op de werking ervan.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat
vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog
comfortabler kunt gebruiken.
Toebehoren plaatsen
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en
schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven
bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet
gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak
kan beschadigd raken.
U kunt de toebehoren op 5 verschillende hoogtes in de
binnenruimte plaatsen. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat
de toebehoren de deurruit niet raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de
vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het
HZ­nummer op.
De toebehoren kunnen tot ongeveer halverwege naar buiten
worden getrokken, tot ze inklikken. Zo kunnen de gerechten
gemakkelijk uit de oven worden genomen.
Zorg ervoor dat de toebehoren met de welving naar achteren in
de binnenruimte worden geplaatst. Alleen zo klikken ze in.
Rooster
Voor servies, taart- en cakevormen,
braadstukken, grillstukken en diepvriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar
de ovendeur en de welving naar
beneden ¾ inschuiven.
Emaillen bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine
kant naar de ovendeur.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diepvriesgerechten en grote braadstukken. Hij kan ook worden gebruikt
om het vet op te vangen, als u
direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de
schuine kant naar de ovendeur.
63
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de
speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u
diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De
beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie
hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij
aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
Extra toebehoren
HZ-nummer
Functie
Pizzaplaat
HZ317000
Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taarten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebruiken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de
gegevens in de tabellen.
Inzetrooster
HZ324000
Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
Grillplaat
HZ325000
Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te
beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de
braadslede.
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogtes 1, 2 en
3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen
met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
Baksteen
HZ327000
De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelfgemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem
moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen
temperatuur worden voorverwarmd.
Geëmailleerde bakplaat
HZ331003
Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanplaklaag
HZ331011
Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden verdeeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Braadslede
HZ332003
Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vleesvocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Braadslede met anti-aanplaklaag
HZ332011
Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braadstukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Deksel voor profipan
HZ333001
Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan.
Profipan met inzetrooster
HZ333003
Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden.
HZ338352
Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kunt u het toebehoren verder uittrekken zonder dat het kantelt.
Telescopische uitschuifhulp
3-voudige telescopische uitschuifhulp
De 3-voudige uitschuifhulp is niet geschikt voor draaispitvoorzieningen.
3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie
HZ338357
Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kan het toebehoren geheel worden uitgetrokken zonder dat het kantelt. De rails
van de uitschuifhulp klikken vast en zorgen ervoor dat het toebehoren gemakkelijk kan worden geplaatst.
De 3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie is niet geschikt
voor draaispitvoorzieningen.
Rooster
HZ334000
Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stukken en diepvriesgerechten.
Glazen pan
HZ915001
De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenschotels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
64
Klantenservice­artikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice,
in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in
de e-shop de juiste onderhouds­ en reinigingsmiddelen of
andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende
artikelnummer op.
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen
oppervlakken
Artikel­nr. 311134
Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrijstalen apparaten optimaal schoongemaakt.
Oven­grillreiniger­gel
Artikel-nr. 463582
Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos.
Microvezeldoek met honingraatstructuur
Artikel­nr. 460770
Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of
aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer vochtig en vethoudend vuil.
Deurbeveiliging
Artikel-nr. 612594
Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt
van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad
bij de deurbeveiliging in acht.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de oven of de gas-kookplaat. Lees
eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Tijd instellen
Na de aansluiting zijn op het display het symbool 0 en drie
nullen verlicht. Stel de tijd in.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met
warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
Reinigen van de branderkelk en het
branderdeksel
1. De toets 0 indrukken.
Reinig het branderdeksel (1) en het branderdeksel (2) met
water en afwasmiddel. Droog deze onderdelen goed af.
2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen.
Plaats de branderkelk en het deksel weer op de branderkom
(5). Let erop dat de ontsteking (3) en de vlambeveiligingspin
(4) niet worden beschadigd.
Op het display verschijnt de tijd 12:00 uur en het symbool 0
knippert.
Na enige seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.
De oven opwarmen
De sproeier (6) moet droog en schoon zijn. Plaats het
branderdeksel altijd exact op de branderkelk.
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur met boven- en
onderwarmte % bij 240 °C. Let erop dat zich geen
verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Functie- en
temperatuurkeuzeknop op de nulstand draaien.
Kookplaat instellen
Uw kookplaat is voorzien van vier gasbranders. Hier kunt u
nalezen hoe u de gasbranders aansteekt en de kookplaat
instelt.
Gasbrander ontsteken
Plaats het branderdeksel altijd exact op de branderkelk. De
openingen op de branderkelk moeten altijd vrij zijn.Alle
branderdelen moeten droog zijn.
1. Open de bovenste afdekking. Deze moet tijdens het gebruik
van het fornuis altijd geopend zijn.
2. Draai de schakelaar van de gewenste brander naar links in
de ontstekingsstand :. Het ontsteken begint.
3. Druk de schakelaar helemaal in en houd deze 1-3 seconden
ingedrukt. De gasbrander wordt ontstoken.
De ontstekingsbeveiliging wordt geactiveerd. Als de gasvlam
uitgaat, wordt de gastoevoer automatisch door de
ontstekingsbeveiliging onderbroken.
65
4. Stel de gewenste vlamhoogte in. Tussen de instelling û Uit en
de instelling • is de vlam niet stabiel. U moet daarom altijd
een instelling tussen de hoogste • en de laagste vlam –
kiezen.
5. Als de vlam weer uitgaat, herhaalt u de procedure vanaf stap
2.
De gasbrander ontsteekt niet.
Bij stroomuitval of bij vochtige bougies kunt u de gasbrander
met een gasaansteker of lucifer ontsteken.
Tabel - koken
6. Voor het uitschakelen van de gasbrander: Draai de
Kies voor elke kookzone de juiste pangrootte. De diameter van
de panbodem moet met de grootte van de kookzone
overeenstemmen.
De ontsteking mag niet langer dan 15 seconden worden
bediend. Wanneer de brander na 15 seconden nog niet
ontstoken is, moet u minstens 1 minuut wachten. Herhaal dan
de ontstekingsprocedure.
De kooktijden zijn afhankelijk van de soort, het gewicht en de
kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
De optimale kooktijd kunt u op basis van uw eigen ervaring
bepalen.
gasbranderschakelaar û naar rechts in de stand Uit.
: Let op!
Wanneer u kort na het uitschakelen van een nog warme
gasbrander de schakelaar bedient, stroomt er gas uit. Wanneer
u de schakelaar niet in de ontstekingsstand : zet, wordt de
gastoevoer na 60 seconden onderbroken.
Mineralen en vitaminen kunnen bij het koken zeer snel hun
voedingswaarde verliezen. Gebruik daarom maar weinig water.
Zo blijven vitaminen en mineralen behouden. Kies korte
kooktijden zodat groentes steviger blijven en meer
voedingswaarde hebben.
Voorbeeld
Gerecht
Kookzone
Kookstand
Smelten
Chocolade, boter, margarine
Spaarbrander
Kleine vlam
Verwarmen
Bouillon, groenteconserven
Normale brander
Kleine vlam
Verwarmen en warm
houden
Soepen
Spaarbrander
Kleine vlam
Stomen*
Vis
Normale brander
Tussen grote en kleine vlam
Stomen*
Aardappels en overige groenten, vlees
Normale brander
Tussen grote en kleine vlam
Koken*
Rijst, groente, vleesgerechten
(met saus)
Normale brander
grote vlamhoogte
Braden
Pannenkoeken, aardappels,
schnitzels, vissticks
Extra krachtige brander
Tussen grote en kleine vlam
* Wanneer u een pan met deksel gebruikt, schakel dan naar een kleinere vlam terug zodra het eten begint te koken.
Oven instellen
U heeft verschillende mogelijkheden om de oven in te stellen.
Hier geven wij u uitleg over de manier waarop u de gewenste
verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand instelt. U
kunt voor uw gerecht de tijdsduur en eindtijd instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
K
PLQ
Verwarmingsmethode en temperatuur
Het voorbeeld in de afbeelding: boven- en onderwarmte % bij
190 °C.
ƒ&ƒ&
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
K
PLQ
ƒ&
De oven begint op te warmen.
Oven uitschakelen.
Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Instellingen veranderen
U kunt de verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand op
elk moment met de daarvoor bestemde keuzeknop veranderen.
66
De oven moet automatisch uitschakelen
Voer een tijdsduur (bereidingstijd) voor uw gerecht in.
5. De toets Klok 0 zo vaak indrukken tot het symbool Einde y
knippert.
Op het display ziet u wanneer het gerecht klaar is.
Het voorbeeld in de afbeelding: instelling voor boven- en
onderwarmte, %200 °C, tijdsduur 45 minuten.
3
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
K
PLQ
NJ
FOHDQ
grillstand instellen.
3. De toets Klok 0 indrukken.
Het symbool Tijdsduur x knippert.
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
6. Met de toets + de eindtijd op een later tijdstip zetten.
Na enige seconden wordt de instelling overgenomen.
Op het display staat de eindtijd, totdat de oven start.
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
4. Met de toets + of de toets - de tijdsduur instellen.
Toets + voorgestelde waarde = 30 minuten.
Toets + voorgestelde waarde = 10 minuten.
3
K
PLQ
NJ
FOHDQ
De bereidingstijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. De toets 0
tweemaal indrukken en de functiekeuzeknop uitzetten.
Aanwijzing: Zolang er een symbool knippert kunt u wijzigen.
Wanneer het symbool verlicht is, is de instelling overgenomen.
Snelvoorverwarming
De bereidingstijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. De toets 0
tweemaal indrukken en de functiekeuzeknop uitzetten.
Instelling wijzigen
Met de snelvoorverwarming bereikt de oven de ingestelde
temperatuur bijzonder snel.
Gebruik de snelvoorverwarming voor temperaturen boven 100
ºC.
De toets Klok 0 indrukken. Met de toets + of de toets - de
tijdsduur veranderen.
Om een gelijkmatig resultaat te krijgen, doet u de gerechten
pas na beëindiging van het snel voorverwarmen in de oven.
Het instellen afbreken
2. Stel de temperatuurkeuzeknop op de gewenste temperatuur
De toets Klok 0 indrukken. De toets - indrukken tot de indicatie
op nul staat. De functiekeuzeknop uitzetten.
Tijdsduur instellen wanneer de tijd niet meer weergegeven
wordt
De toets Klok 0 twee keer indrukken en instellen, zoals
beschreven bij punt 4.
1. Zet de functiekeuzeknop op I.
in.
Het indicatielampje boven de temperatuurkeuzeknop brandt.
De oven wordt opgewarmd.
Na afloop van het snel voorverwarmen
Het indicatielampje gaat uit. Plaats uw gerecht in de oven en
stel de gewenste verwarmingsmethode in.
De oven moet automatisch in- en
uitschakelen
Let erop dat levensmiddelen die snel bederven niet te lang in
de oven mogen staan.
Het voorbeeld in de afbeelding: instelling voor boven- en
onderwarmte %, 200 °C. Het is 10:45 uur. De bereidingstijd
van het gerecht bedraagt 45 minuten en het moet om
12:45 uur klaar zijn.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
3. De toets Klok 0 indrukken.
Het symbool Tijdsduur x knippert.
4. Met de toets + of de toets - de tijdsduur instellen.
67
Tijd instellen
Na de eerste aansluiting of na een stroomonderbreking
knipperen op het display het symbool 0 en drie nullen. Stel de
tijd in. De functiekeuzeknop dient uitgeschakeld te zijn.
Zo stelt u in
1. De toets Klok 0 indrukken.
Op het display verschijnt 12.00 uur en het symbool 0
knippert.
2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen.
Na enkele seconden wordt de tijd overgenomen. Het
symbool 0 verdwijnt.
Wijzigen van bijv. zomer- in wintertijd
De toets Klok 0 twee keer indrukken en wijzigen met de toets
+ of de toets -.
Kookwekker instellen
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. Hij loopt
onafhankelijk van de oven. De wekker heeft een speciaal
signaal. Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur van de oven
afgelopen is. U kunt de wekker ook instellen wanneer het
kinderslot actief is.
Zo stelt u in
1. De toets Kookwekker S indrukken.
Het symbool S knippert.
2. Met de toets + of de toets - de wekkertijd instellen.
Toets + voorgestelde waarde = 10 minuten.
Toets + voorgestelde waarde = 5 minuten.
Na enige seconden start de wekker. Op het display is het
symbool S verlicht. De tijd loopt zichtbaar af.
Kinderslot
Oven
Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven
inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot.
Kinderslot in- en uitschakelen
De functiekeuzeknop dient uitgeschakeld te zijn.
Inschakelen: de toets Sleutel C indrukken tot op het display
het symbool C verschijnt. Dit duurt ca. 4 seconden.
Uitschakelen: de toets Sleutel C indrukken tot het
symbool C verdwijnt.
Aanwijzingen
■ De wekker en de tijd kunt u altijd instellen.
■
Na een stroomonderbreking is het ingestelde kinderslot
opgeheven.
68
Aan het einde van de ingestelde tijd
Er klinkt een signaal. De toets Kookwekker S indrukken. De
indicatie van de wekker gaat uit.
Wekkertijd veranderen
De toets Kookwekker S indrukken. Met de toets + of de toets de tijd veranderen.
Instelling wissen
De toets Kookwekker S indrukken. De toets - indrukken tot de
indicatie op nul staat.
De wekker en tijdsduur lopen gelijktijdig af
De symbolen zijn verlicht. De wekkertijd loopt zichtbaar op het
display af.
Resterende tijd x , Eindtijd y of Tijd 0 opvragen:
de toets Tijd 0 zo vaak indrukken tot het betreffende symbool
verschijnt.
De opgevraagde waarde verschijnt enkele seconden op het
display.
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en
schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen
wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en
schoonmaakt.
Indien de scharnieren van de afdekking losraken, moet u op de
letters op de scharnieren letten. Het scharnier met de letter R
moet rechts, het scharnier met de letter L moet links worden
gemonteerd.
Aanwijzingen
■ Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
Monteer na het reinigen de bovenste afdekking weer in
omgekeerde volgorde.
■
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
■
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
Bovenste glasafdekking
Voordat u de bovenste afdekking opent, moet u eerst eventueel
gemorst vuil met een doek verwijderen.
Voor de reiniging kan het beste een glasreiniger worden
gebruikt
Verwijder de bovenste afdekking voor de reiniging. Houd de
afdekking aan weerszijden vast en trek deze naar boven.
Sluit de bovenste afdekking pas als de kookplaat is afgekoeld.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich
aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
■
geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
■
geen schuursponsjes,
■
geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
■
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
■
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Gebruik bij de reiniging van de oven
■
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
■
geen schuursponsjes,
■
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
■
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Roestvrijstalen fron- Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Veeg bij roestvrijstalen fronten altijd in de slijprichten
ting. Anders kunnen er krassen ontstaan. Droog met een zachte doek af. Kalk­, vet­, zetmeel­ en eiwitvlekken moeten altijd onmiddellijk worden verwijderd. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove
reinigingsdoeken. De roestvrijstalen oppervlakken kunnen met speciale onderhoudsmiddelen gepoetst worden. Neem de instructies van de fabrikant in acht. Speciale reinigingsmiddelen voor roestvrij staal zijn bij de
servicedienst of in de speciaalzaak verkrijgbaar.
Geëmailleerde en
geglazuurde oppervlakken
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Gasbranders en
roosters van de
kookzones
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Neem het rooster van zijn plaats en reinig het met een spons, afwasmiddel en warm water. Verwijder de branderkelk en het branderdeksel. Maak deze schoon met een spons
met wat warm water en afwasmiddel. Let erop dat de openingen van de branderkelken waar het gas uitstroomt schoon en niet verstopt zijn. Maak de ontstekers schoon met een klein, zacht borsteltje. De gasbranders functioneren alleen als de ontstekers schoon zijn. Verwijder etensresten met een vochtige doek en
wat afwasmiddel uit de branderkommen. Gebruik hierbij weinig water. Er mag geen water in het apparaat
komen. Let erop dat de opening van de sproeier tijdens het schoonmaken niet verstopt of beschadigd
raakt. Droog alle onderdelen na het schoonmaken af en plaats de branderdeksels exact op de branderkelken. Als de onderdelen niet op de juiste wijze worden geplaatst, zal dat het ontsteken van de branders
bemoeilijken. De branderdeksels zijn met een laag zwart email bedekt. Door de grote hitte kan deze kleur
met de tijd veranderen. Dit zal de werking van de branders echter niet beïnvloeden. Leg het rooster weer
op zijn plaats.
Elektrische kookplaat (optie)
Reinig deze met de harde kant van een schuursponsje en met wat vloeibaar schuurmiddel. Schakel na het
reinigen de kookplaat kort in om deze te laten drogen. Vochtige kookplaten gaan op den duur roesten.
Smeer er vervolgens een onderhoudsmiddel op. Overgekookt voedsel en etensresten moeten altijd direct
worden verwijderd.
Metalen ring van de
elektrische kookplaat (optie)
De metalen ring kan op den duur verkleuren. Het is mogelijk om de oorspronkelijke kleur te herstellen.
Maak de ring schoon met de harde kant van een schuurspons en met wat vloeibaar schuurmiddel. Let hierbij op dat de aangrenzende oppervlakken niet afgeschuurd worden. De oppervlakken kunnen anders
beschadigd raken.
Knoppen
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
69
Deurglas
Dit kan met een glasreiniger worden gereinigd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schrapers.
Deze kunnen het glasoppervlak bekrassen en beschadigen.
Dichting
Reinig deze met een vochtige doek. Droog met een zachte doek af.
Binnenruimte van de Reinig deze met warm water of met azijn verdund water. Wanneer de oven erg vuil is: Gebruik een ovenreioven
niger. Deze mag alleen op afgekoelde oppervlakken worden gebruikt.
Glazen kapje op de
ovenlamp
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Toebehoren
Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig deze met een borstel of spons.
Aluminium bakblik
(optie)
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik in geen geval ovenreiniger. Om krassen te vermijden mogen
de metalen oppervlakken nooit met een mes of soortgelijk scherp voorwerp in aanraking komen. Veeg een
zachte doek voor glas met zeepsop of een pluisvrije microvezeldoek horizontaal en zonder druk over de
oppervlakken. Droog met een zachte doek af. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove reinigingsdoeken. Deze maken krassen op het bakblik.
Kinderbeveiliging
(optie)
Indien een kinderbeveiliging op de ovendeur is aangebracht, moet deze voor het reinigen worden verwijderd. Laat alle kunststofonderdelen in warm zeepsop weken en was deze met een spons af. Droog met een
zachte doek af. Bij sterke vervuiling functioneert de kinderbeveiliging niet meer goed.
Ovenlade (optie)
Reinig deze met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Droog met een zachte doek af.
Toebehoren
Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig deze met een borstel of spons.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
Ovendeur verwijderen en inbrengen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient
afgekoeld te zijn.
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u
de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een
blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt
(Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden
verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen
van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren
beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
Inschuifrails verwijderen
1. Rail voor optillen
2. en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).
3. Hierna de hele rail naar voren trekken
4. en verwijderen (Afbeelding B).
$
$
%
Maak de rails schoon met zeepsop en een
schoonmaaksponsje. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.
Inhangroosters bevestigen
1. Inhangrooster eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar
achteren drukken (Afbeelding A)
2. en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).
$
%
%
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd
helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de
ovendeur helemaal opengeklapt.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen
(Afbeelding B).
$
De inschuifrails passen links en rechts. Let erop dat evenals in
afbeelding B hoogte 1 en 2 beneden is en hoogte 3, 4 en 5
boven.
70
%
Deur inbrengen
Glazen deurplaten uit- en inbouwen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
Om de glazen platen in de ovendeur beter te kunnen reinigen,
kunnen deze worden uitgebouwd.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid
(Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
$
%
Uitbouw
1. Hang de ovendeur uit. Zie de instructies in het hoofdstuk
Ovendeur uithangen. Leg de ovendeur met de greep naar
onderen op een doek.
2. Verwijder de afdekking bovenaan de ovendeur. Druk hiertoe
links en rechts met de vingers. Trek de afdekking eruit
(afbeelding A).
3. Licht de bovenste glazen plaat op en trek deze eruit
(afbeelding B).
$
%
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
&
Reinig de glazen platen met een glasreiniger en een zachte
doek.
: Risico van letsel!
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier
dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem
contact op met de klantenservice.
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbouw
1. Houd de bovenste glazen plaat aan de zijkanten vast en
schuif deze schuin naar achteren erin. De glazen plaat moet
in de openingen aan de onderkant erin worden geschoven.
De gladde zijde moet zich buiten, de ruwe binnen bevinden.
(afbeelding A).
$
2. Plaats de afdekking bovenaan de ovendeur en druk deze
aan. Let erop dat de inkepingen aan de zijkanten correct
vastklikken.
3. Hang de ovendeur er weer in. Zie de instructies in het
hoofdstuk Ovendeur inhangen.
Gebruik de oven pas weer als de glazen platen weer correct
zijn ingebouwd.
71
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met
de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Storingstabel
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen
bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend
originele lampen.
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het
hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u
vele tips en aanwijzingen voor het koken.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.
Storing
Mogelijke oorzaak
De oven functio- De zekering is
neert niet.
defect.
: Kans op een elektrische schok!
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
Oplossing/aanwijzing
Kijk in de meterkast na of
de zekering in orde is.
De stroom is uit- Controleer of het keukengevallen.
licht of andere keukenapparaten functioneren.
De tijdsindicatie knippert.
De stroom is uit- Stel de tijd opnieuw in.
gevallen.
De oven warmt Er zit stof op de Draai de schakelaars meerniet op.
contacten.
dere keren heen en weer.
De gasbrander
ontsteekt niet.
Steek de gasbranders aan
Stroomonderbreking of voch- met een gasaansteker of
een lucifer.
tige
ontstekingskaarsen.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden
vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij
de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (E­nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
E­nummer en FD­nummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te
hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u
hier direct de gegevens van uw apparaat en het
telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E­nr.
FD­nr.
Servicedienst O
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
72
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Energie­ en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie
bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen met de gas-kookplaat
■
Kies altijd een pan die de juiste grootte heeft voor uw
gerechten. Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
■
Sluit de pan altijd af met een passend deksel.
■
De gasvlam moet altijd contact met de bodem van de pan
hebben.
Energie besparen met de oven
■
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
■
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
■
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
■
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het
tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen
naast elkaar in de oven plaatsen.
■
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte
gebruiken voor het afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat beantwoordt aan de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro­ en elektronicaapparatuur (WEEE - waste electrical and electronic
equipment). De richtlijn biedt het kader voor de
terugname en verwerking van gebruikte apparaten
geldend voor de hele EU.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is
voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren
en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U
krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
■
Braadslede: hoogte
■
Bakplaat: hoogte
Aanwijzingen
■ De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst.
Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op
de toebehoren.
Wanneer u met 3 rechthoekige bakvormen tegelijk bakt, zet
deze dan zoals op de afbeelding aangegeven op het rooster.
■
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
■
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
■
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op één niveau
Met boven­ en onderwarmte % lukt het gebak het beste.
Wanneer u met 3D-hetelucht : bakt, dient u de volgende
inschuifhoogtes voor de toebehoren te gebruiken:
■
Gebak in vormen: hoogte
■
Gebak op de plaat: hoogte
Bakken op meerdere niveaus
Gebruik 3D­hetelucht :.
Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus
■
Braadslede: hoogte
■
Bakplaat: hoogte
Inschuifhoogtes bij het bakken op 3 niveaus
■
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven
niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u talrijke voorstellen voor uw gerechten.
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van
silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen
en receptgegevens kunnen afwijken.
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de
optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn
afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de
laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het
gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de
volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u
voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na
de tabellen.
Bakplaat: hoogte 5
73
Gebak in vormen
Vorm
Cake, eenvoudig
Hoogte
Krans­/rechthoekige vorm 2
3 cakevormen
3+1
Verwarmingsmethode
:
:
%
Cake, fijn
Krans­/rechthoekige vorm 2
Taartbodem, roerdeeg
Vorm vruchtentaartbodem 2
Vruchtentaart fijn, roerdeeg
Springvorm/tulbandvorm
2
Biscuittaart
Springvorm
2
Bodem zandtaartdeeg met rand
Springvorm
1
Vruchten- of kwarktaart, bodem van
zandtaartdeeg*
Springvorm
1
%
Zwitserse vruchtentaart
Pizzaplaat
1
%
Hartig gebak (bijv. quiche/uientaart)*
Springvorm
1
Pizza, dunne bodem met weinig bedek- Pizzaplaat
king (voorverwarmen)
1
%
%
%
%
%
%
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
160-180
40-50
140-160
60-80
150-170
60-70
150-170
20-30
160-180
50-60
160-180
30-40
170-190
25-35
170-190
70-90
220-240
35-45
180-200
50-60
250-270
10-15
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
170-190
20-30
150-170
35-45
160-180
40-50
150-170
50-60
210-230
40-50
190-210
15-20
160-180
30-40
160-180
60-70
150-170
90-100
180-200
55-65
180-200
40-50
220-240
15-25
180-200
35-45
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
140-160
15-25
130-150
25-35
130-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-45
130-140
35-50
110-130
30-40
100-120
35-45
100-120
40-50
* Gebak ca. 20 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven laten afkoelen.
Gebak op de plaat
Toebehoren
Roer­ of gistdeeg met droge bedekking Bakplaat
Hoogte
2
Braadslede + bakplaat
3+1
Roer- of gistdeeg met vochtige bedekking, vruchten
Braadslede
3
Braadslede + bakplaat
3+1
Zwitserse vruchtentaart
Braadslede
2
Biscuitrol (voorverwarmen)
Bakplaat
2
Broodvlecht van 500 g bloem
Bakplaat
2
Kerststol van 500 g bloem
Bakplaat
3
Kerststol van 1 kg bloem
Bakplaat
3
Strudel, zoet
Braadslede
2
Börek
Braadslede
2
Pizza
Bakplaat
2
Braadslede + bakplaat
3+1
Klein gebak
Toebehoren
Hoogte
Koekjes
Bakplaat
3
Sprits (voorverwarmen)
Bitterkoekjes
Braadslede + bakplaat
3+1
2 bakplaten + braadslede
5+3+1
Bakplaat
3
Bakplaat
3
Braadslede + bakplaat
3+1
2 bakplaten + braadslede
5+3+1
Bakplaat
2
Braadslede + bakplaat
3+1
2 bakplaten + braadslede
5+3+1
Schuimgebak
Bakplaat
3
Deeg van bijv. soesjes
Bakplaat
2
Bladerdeeggebak
Bakplaat
3
Braadslede + bakplaat
3+1
2 bakplaten + braadslede
5+3+1
74
Verwarmingsmethode
%
:
%
:
%
%
%
%
%
%
%
%
:
Verwarmingsmethode
:
:
:
%
:
:
:
%
:
:
:
%
:
:
:
80-100
130-150
200-220
30-40
180-200
20-30
180-200
25-35
160-180
35-45
Klein gebak
Toebehoren
Hoogte
Gistdeeggebak
Bakplaat
3
Braadslede + bakplaat
3+1
Brood en broodjes
Bij het bakken van brood de oven voorverwarmen als er niets
anders is aangegeven.
Verwarmingsmethode
%
:
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
180-200
20-30
170-190
25-35
Giet nooit water in de hete oven.
Bij het bakken op 2 niveaus de braadslede altijd boven de
bakplaat inschuiven.
Brood en broodjes
Toebehoren
Hoogte
Gistbrood van 1,2 kg bloem
Braadslede
2
Zuurdeegbrood van 1,2 kg
bloem
Braadslede
2
Broodjes (niet voorverwarmen)
Bakplaat
3
Broodjes van gistdeeg, zoet
Bakplaat
3
Braadslede + bakplaat
3+1
Verwarmingsmethode
%
%
%
%
:
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
270
8
200
35-45
270
8
200
40-50
210-230
20-30
170-190
15-20
160-180
20-30
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is.
Prik ca. 10 voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het
hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het
gebak klaar.
Het gebak zakt in.
Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
in.Houd rekening met de omroertijden in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gerezen en lager bij de randen.
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig
los met een mes.
Het gebak wordt te donker aan de
bovenkant.
Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
Het gebak is te droog.
Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt
u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden
hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere temziet er goed uit, maar is van binnen klef peratuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi
(zacht, doortrokken met waterstrepen). het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recepten en baktijden.
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor- Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Gebruik bij
den.
kwetsbaar gebak boven- en onderwarmte % op één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt
kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het goed op
de plaat past.
Het vruchtengebak is te licht aan de
onderkant.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Het sap van de vruchten stroomt over.
Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede.
Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende
plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
Bij het bakken van vochtig gebak ontstaat er condenswater.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan
neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen.
Dit is normaal.
U hebt op meerdere niveaus gebakken. Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd 3D­hetelucht :. Bakplaten die
Op de bovenste plaat is het gebak don- gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
kerder dan op de onderste.
75
Vlees, gevogelte, vis
Grillen
Vormen
Verwarm bij het grillen ca. 3 minuten voor alvorens het gerecht
in de binnenruimte te plaatsen.
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote
stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Gril altijd in een gesloten oven.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het
deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Zo
worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals.
Keer de grillstukken na Z van de bereidingstijd.
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer
vloeistof toe.
Zout de steaks pas na het grillen.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg
bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere
bereidingstijden aan.
Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als
u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het
midden op het rooster legt.
Opgaven in de tabellen:
Vorm zonder deksel = open
Vorm met deksel = gesloten
Plaats ook de braadslede op hoogte 1.Het vleessap wordt
opgevangen en de oven blijft schoner.
Zet de vorm altijd midden op het rooster.
Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van
de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de
vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en
het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde
braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in
glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt.
Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een
hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Vlees
De bakplaat of braadslede bij het grillen niet op hoogte 4 of 5
plaatsen. Door de sterke hitte vervormen ze en bij verwijdering
kunnen ze de binnenruimte beschadigen.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is
normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde
grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om.
Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan
beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het
10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en
leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
Gewicht
Toebehoren en
vormen
Hoogte
1,0 kg
gesloten
2
Rundvlees
Gestoofd rundvlees
Runderfilet, medium
1,5 kg
2
2,0 kg
2
1,0 kg
open
1,5 kg
Rosbief, medium
1,0 kg
Steaks, medium, 3 cm dik
2
2
1,0 kg
Braadstuk, zonder zwoerd
(bijv. schouder)
Casselerrib met been
140
180-200
160
210-230
70
200-220
80
210-230
50
3
15
190-210
100
170-190
120
200-220
100
190-210
140
180-200
160
200-220
120
190-210
150
180-200
180
210-230
70
150-170
120
%
%
%
4
2
%
2
%
open
1
4
1
open
1
1,5 kg
1
2,0 kg
1
4
4
4
4
4
gesloten
2
%
open
1
4
Lamsvlees
76
190-210
%
open
2,0 kg
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg
120
(
1
1,0 kg
200-220
5
1,5 kg
1,0 kg
%
1
Varkensvlees
1,0 kg
Tijdsduur
in minuten
Rooster
2,0 kg
Braadstuk zonder zwoerd (bijv.
halsstuk)
Temperatuur
in °C, grillstand
open
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees
Verwarmingsmethode
Vlees
Verwarmingsmethode
Temperatuur
in °C, grillstand
Tijdsduur
in minuten
1
4
170-190
70
4
(
3
15
Gewicht
Toebehoren en
vormen
Hoogte
van 500 g
vlees
open
Rooster
Gehakt
Gehakt
Worstjes
Worstjes
Gevogelte
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op
ongevuld, panklaar gevogelte.
Leg het hele gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden
op het rooster. Na Z van de opgegeven tijd keren.
Braadstukken, zoals kalkoenrollade of kalkoenfilet, halverwege
de opgegeven tijd keren. Stukken gevogelte na Z van de tijd
keren.
Prik bij eend of gans het vel onder de vleugels in.Zo kan het vet
weglopen.
Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen het
einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water of
sinaasappelsap.
Gevogelte
Gewicht
Toebehoren en
vormen
Hoogte
Kip, heel
1,2 kg
Rooster
2
Poularde, heel
1,6 kg
Rooster
2
Kip, gehalveerd
elk 500 g
Rooster
2
Stukken kip
elk 300 g
Rooster
3
Eend, heel
2,0 kg
Rooster
2
Gans, heel
3,5-4,0 kg
Rooster
2
Kalkoen, heel
3,0 kg
Rooster
2
Kalkoenbout
1,0 kg
Rooster
2
Verwarmingsmethode
4
4
4
4
4
4
4
4
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
200-220
60-70
190-210
80-90
200-220
40-50
200-220
30-40
170-190
90-100
160-170
110-130
170-190
80-100
180-200
90-100
Vis
ingesneden aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik
van de vis maakt hem stabieler.
Hele vis hoeft niet gekeerd te worden. Plaats de hele vis in de
zwemstand, met de rugvin naar boven, in de oven. Een
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft
schoner.
Keer visstukken na Z van de tijd.
Vis
Gewicht
Toebehoren en
vormen
Hoogte
Vis, heel
elk ca. 300 g
Rooster
2
1,0 kg
Rooster
2
1,5 kg
Rooster
2
Rooster
3
Viskotelet, 3 cm dik
Verwarmingsmethode
(
4
4
(
Temperatuur
in °C, grillstand
Tijdsduur
in minuten
3
20-25
180-200
45-50
170-190
50-60
2
20-25
Tips voor het braden en grillen
Voor het gewicht van het vlees staan
geen gegevens in de tabel.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een
langere tijd aan.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
is?
Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee,
dan heeft het nog wat tijd nodig.
Het vlees is te donker en de korst is op Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neerwaterdamp.
slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
77
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Plaats de vormen altijd op het rooster.
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De oven blijft schoner.
De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De
opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Gerecht
Toebehoren en vormen
Hoogte
Ovenschotel, zoet
Ovenschaal
2
Pastaschotel
Ovenschaal
2
%
2
4
Ovenschotels
Gratin
Gegratineerde aardappels, rauwe ingre- 1 ovenschaal
diënten,
2 ovenschalen
max. 4 cm hoog
:
4
Toast grillen, 4 stuks
Rooster
4
Toast grillen, 12 stuks
Rooster
4
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking.
%
1+3
Toast
Kant-en-klaar producten
Verwarmingsmethode
4
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
180-200
40-50
210-230
30-40
160-180
60-80
150-170
65-85
160-170
10-15
160-170
15-20
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort
levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine
plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas
de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Gerecht
Toebehoren
Hoogte
Braadslede
2
Pizza, diepvries
Pizza met dunne bodem
Braadslede + roos- 3+1
ter
Pizza met dikke bodem
Braadslede
2
Braadslede + roos- 3+1
ter
Pizza baguette
Braadslede
3
Verwarmingsmethode
;
:
;
:
;
;
Minipizza
Braadslede
3
Pizza, gekoeld, voorverwarmen
Braadslede
1
;
Braadslede
3
;
Braadslede + bakplaat
3+1
:
Kroketten
Braadslede
3
;
Rösti, gevulde aardappelflappen
Braadslede
3
;
Broodjes, baguette
Braadslede
3
;
Zoute krakelingen
Braadslede
3
;
Braadslede
3
%
Aardappelproducten, diepvries
Frites
Brood en banket, diepvries
Brood en banket, voorgebakken
Afbakbroodjes of -stokbrood
Braadslede + roos- 3+1
ter
Groenteballetjes, diepvries
Vissticks
Braadslede
2
Kipsticks,­nuggets
Braadslede
3
Strudel, diepvries
78
:
;
;
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
190-210
15-20
180-200
20-30
170-190
20-30
170-190
25-35
170-190
20-30
180-200
10-20
180-200
10-15
190-210
20-30
180-200
30-40
190-210
20-25
190-210
15-25
190-210
10-20
200-220
10-20
190-210
10-20
160-180
20-25
200-220
10-15
190-210
10-20
Gerecht
Toebehoren
Hoogte
Strudel
Braadslede
3
Verwarmingsmethode
;
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
190-210
30-40
Bijzondere gerechten
4. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt u met
3D-hetelucht : even goed als luchtig gistdeeg.
5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails
uit de binnenruimte.
Gistdeeg laten rijzen
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Yoghurt maken
1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
Gerecht
Vormen
Yoghurt
Koppen of Twist-Off op de bodem van
potten
de binnenruimte
plaatsen
Gistdeeg laten rijzen
Hittebestendige
vorm
Verwarmingsmethode
op de bodem van
de binnenruimte
plaatsen
Ontdooien
Diepvrieslevensmiddelen uit de verpakking halen en in een
geschikte vorm op het rooster plaatsen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
:
:
Tijdsduur
50 °C
5m
50 °C
8 uur
50 °C
5­10 min..
Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binneruimte
plaatsen
20­30 min..
De ontdooitijd is afhankelijk van het soort en de hoeveelheid
levensmiddelen.
Leg het gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op een
schaal.
Toebehoren Hoogte Verwar- Temperatuur in°C
mingsmethod
e
Diepvriesproducten
bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met chocolade­ of sui- Rooster
kerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood en broodjes, cake
en ander gebak
Drogen
Met 3D-hetelucht : kunt u uitstekend drogen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken en was
deze grondig.
Laat ze goed afdruipen en droog ze af.
Vruchten en kruiden
Temperatuur
Toebehoren
2
A
De temperatuurkeuzeknop
blijft uitgeschakeld
Bedek de braadslede en het rooster met bak- of
perkamentpapier.
Fruit of groente met veel vocht enkele malen keren.
Het gedroogde gerecht direct na het drogen losmaken van het
papier.
Hoogte
600 g appelringen
Braadslede + rooster
3+1
800 g stukjes peer
Braadslede + rooster
3+1
1,5 kg kwetsen of pruimten
Braadslede + rooster
3+1
200 g panklare keukenkruiden
Braadslede + rooster
3+1
Verwarmingsmethode
:
:
:
:
Temperatuur
Tijdsduur
80 °C
ca. 5 uur
80 °C
ca. 8 uur
80 °C
ca. 8-10 uur
80 °C
ca. 1½ uur
79
Inmaak
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen
schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke
grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde
glazen potten van 1 liter.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Attentie!
1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden
kunnen springen.
2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het
grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze
kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het
aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de
inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten
werkelijk borrelen.
Voorbereiden
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instellen
zó dat ze elkaar niet raken.
3. Ovendeur sluiten.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen
Inmaak
Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen
belletjes op. Schakel de oven uit.
2. De glazen randen schoonmaken.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de
ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen,
kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit
sneller zuur wordt.
Fruit in glazen potten van één liter
Wanneer het borrelen begint
Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien
Uitschakelen
Ca. 25 minuten
Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen
Uitschakelen
Ca. 30 minuten
Appelmoes, peren, pruimen
Uitschakelen
Ca. 35 minuten
Groente
Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar
120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de
restwarmte.
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter
Wanneer het borrelen begint
Nawarmen
Augurken
-
Ca. 35 minuten
Rode biet
Ca. 35 minuten
Ca. 30 minuten
1. De potten vullen, niet te
Spruitjes
ca. 45 minuten
Ca. 30 minuten
Bonen, koolrabi, rodekool
Ca. 60 minuten
Ca. 30 minuten
Erwten
Ca. 70 minuten
Ca. 30 minuten
Glazen potten verwijderen
Attentie!
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze
kunnen knappen.
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten
die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai,
speculaas).
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide
Algemeen
Bakken
■
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
■
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
■
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Koekjes
Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C.
Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
Frites uit de oven
80
Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
zodat de frites niet uitdrogen
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het
controleren en testen van verschillende apparaten te
vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op twee niveaus:
Braadslede altijd boven de bakplaat plaatsen.
Bakken op 3 niveaus:
Braadslede in het midden plaatsen.
Sprits:
Bakplaten die gelijktijdig worden geplaatst, hoeven niet op
hetzelfde moment klaar te zijn.
Bedekte appeltaart op 1 niveau:
Donkere springvormen verspringend naast elkaar plaatsen.
Bedekte appeltaart op 2 niveaus:
Donkere springvormen diagonaal boven elkaar plaatsen, zie
afbeelding.
Gebak in springvormen van blik:
Met boven- en onderwarmte % op 1 niveau bakken. Gebruik
de braadslede in plaats van het rooster en plaats hier de
springvorm in.
Aanwijzing: Gebruik voor het bakken eerst de laagste
opgegeven temperatuur.
Gerecht
Toebehoren en vormen
Hoogte
Sprits, voorverwarmen*
Bakplaat
3
Bakplaat
3
Bakplaat + braadslede
1+3
2 bakplaten + braadslede 1+3+5
Small cakes, voorverwarmen*
Bakplaat
3
Bakplaat
3
Bakplaat + braadslede
1+3
2 bakplaten + braadslede 1+3+5
Waterbiscuit, voorverwarmen*
Springvorm op het rooster 2
Springvorm op het rooster 2
Donkere appeltaart
Verwarmingsmethode
%
:
:
:
%
:
:
:
%
:
Rooster + 2 springvormen Ø 20 cm
1
%
2 roosters + 2 springvormen Ø 20 cm
1+3
:
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
140-150
30-40
140-150
30-40
140-150
30-45
130-140
40-55
150-170
20-35
150-170
20-35
140-160
30-45
130-150
35-55
160-170
30-40
160-170
25-40
170-190
80-100
170-190
70-100
Grillstand
Tijdsduur
in minuten
* Om voor te verwarmen niet de functie Snelvoorverwarming gebruiken.
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de
braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en
de oven blijft schoner.
Gerecht
Toebehoren en vormen
Hoogte
Verwarmingsmethode
Brood roosteren
10 minuten voorverwarmen
Rooster
5
(
3
½-2
Beefburger, 12 stuks*
niet voorverwarmen
Rooster + braadslede
4+1
(
3
25-30
* Na Z van de tijd keren
81
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
*9000743329*
9000743329
02 110592

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement