Abus Eyseo TV7045 Installation manual

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Abus Eyseo TV7045 Installation manual | Manualzz

Videoüberwachungskamera

INSTALLATIONSANLEITUNG

Video surveillance camera ................... 7

Installation Guide

Caméra vidéo de surveillance............ 13

Instructions d'installation

Telecamera per videosorveglianza …19

Istruzioni per l’installatzione

Videobewakingscamera ..................... 25

Installatie Instructies

Videoovervågningskamera ................ 31

Installationsvejledning

TV7044

TV7046

TV7045

TV7047

1

1. Vorwort

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieser IR-EYSEO-Videoüberwachungskamera. Mit diesem

Gerät haben Sie ein Produkt erworben, das nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden

Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese

Montageanleitung beachten!

Die wasserdichte IR-EYSEO-Kamera ist mit einem 1/3“ SONY SUPER HAD CCD-

Bildaufnahmeelement, 3.6mm Objektiv und Digitalprozessor ausgestattet. Sie bietet daher höchstes Niveau bei der internen Bildverarbeitung und garantiert eine lange

Lebenszeit und hohe Zuverlässigkeit. Diese Kameras verwenden erstklassige elektronische Bauteile, die sich auch durch äußere elektro-magnetische Einflüsse nicht in

Ihrer Funktionseigenschaft beeinflussen lassen. Somit bieten diese Kameras alle technischen Voraussetzungen für den Aufbau einer professionellen

Videoüberwachungsanlage.

2. Lieferumfang

• Wasserdichte IR-EYSEO Kamera (siehe Typenbezeichnung)

• Sonnenschutzdach

• Wand-/Deckenhalter

• Montageanleitung

3. Merkmale

Alle Kameras der wasserdichten IR-EYSEO-Serie verfügen über folgende Funktionen: a) Wasserdicht (IP68) b) Elektronische Shutter-Regelung (AES) c) Gegenlichtkompensation mit Fenster-Histrogramm (BLC) d) Automatische Verstärkerreglung (AGC) e) Autom. horizontale & vertikale Aperture-Korrektur (APC) f) 40 Infrarot-LED’s mit einer Reichweite von bis zu 20m

Zusätzlich verfügen die Farbkameras über: g) Automatischen Weißabgleich (AWB) h) Digitale Bildverarbeitung (DSP) i) Automatische Tag/Nacht-Umschaltung j) Zertifiziert gemäß BG Prüfzert (UVV Kassen) – nur TV7047

2

4. Sicherheitshinweise

Öffnen Sie niemals diese Kamera, um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder den

Verlust der Wasserdichtigkeit, bzw. Gerätegarantie zu vermeiden.

Die Kamera nicht auf die direkte Sonne richten. Vermeiden Sie es das CCD-Element der Kamera direktem Sonnenlicht auszusetzen. Dies kann zur dauerhaften Zerstörung von einzelnen Bildaufnehmern führen, die als weiße Punkte auf dem Bildschirm dargestellt werden.

Die Kamera nur innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betreiben.

Ein Betrieb der Kamera außerhalb des vorgeschriebenen Bereichs kann zu einer schnelleren Alterung und zu einem vorzeitigen Versagen führen. Eine massive

Überschreitung des angegebenen Betriebsbereichs kann auch zu einem Sofortausfall der Kamera führen. Alle Angaben hierzu finden Sie in den technischen Daten.

Die Kamera vorsichtig behandeln. Achten Sie besonders bei der Installation der

Kamera darauf, diese nicht zu großen physischen Belastungen (Schläge, Erschütterungen, etc.) auszusetzen. Die Montage sollte an einem möglichst erschütterungsfreien Ort erfolgen. Falsche Handhabung und Transport kann zu Beschädigungen an der Kamera führen.

5. Montagehinweise

Die Farbkameras der wasserdichten IR-EYSEO-Serie sind besonders für Überwachungen im Tages- und Nachtbetrieb konzipiert. Zusätzlich verfügen die Farbkameras der IR-

EYSEO-Serie über eine automatische Umschaltung auf Schwarz/Weiß-Betrieb unterhalb einer Beleuchtung von 2 Lux.

Erstklassige Videobilder sind im hohen Maße von der verwendeten Beleuchtung abhängig. Achten Sie beim Einsatz von künstlichem Licht auf Leuchtmittel mit einem annähernd tageslichtähnlichen Spektralfarbanteil, da es ansonsten bei Farbkameras zu Farbverfälschungen kommen kann.

Die Ursache für schlechte Bildqualität ist eng mit der Qualität der Kabelverlegung verbunden. Achten Sie auf saubere Verbindungsstellen, vermeiden Sie passive

Videosignalverteiler, wählen Sie stets einen möglichst kurzen Leitungsweg zwischen

Kamera und der folgenden Videoverarbeitungseinrichtung.

Montieren Sie im Außenbereich unbedingt das mitgelieferte Sonnenschutzdach. Es schützt die Kamera vor zu hohen Temperaturen in Folge von Sonneneinstrahlung, bzw. vor Schneeablagerungen im Winter.

3

6. Beschreibung der Kamera

(1) Video Ausgang

BNC-Ausgang. Hier wird das Videosignal der Kamera abgegriffen (Signalpegel 1V s-s).

(2) Spannungsversorgung

12V DC Gleichspannungsversorgung. Zugelassen für die

Gleichstromversorgung sind ausschließlich Netzgeräte der Klasse 2. Achten Sie auf die korrekte Polung.

7. Installation

Gehen Sie bei der Installation der Kamera wie folgt vor.

1. Wählen Sie eine geeignete Stelle, an der Sie die Kamera montieren möchten.

2. Verbinden Sie den Videoausgang (1) der Kamera über das Videokabel mit dem der Kamera folgenden Gerät. Die maximale Kabellänge sollte dabei 200m keinesfalls überschreiten.

3. Schließen Sie die beiliegende 12VDC Spannungsversorgung an den

Stromanschluss der Kamera (2) an.

4. Halten Sie die Kamera an die Stelle, an der Sie diese später montieren möchten. Überprüfen Sie die Ausrichtung und den Blickwinkel der Kamera.

5. Befestigen Sie den mitgelieferten Wand-/Deckenhalter (4) an der gewünschten

Stelle und schrauben Sie den Halter in das Kameragehäuse (3)

6. Ändern Sie gegebenenfalls die Ausrichtung des Kamerahalters, indem Sie die

Fixierschraube (5) leicht lösen und das Kameramodul in die gewünschte

Position bringen. Drehen Sie anschließend die Fixierschraube wieder fest, damit die Kamera in der gewünschten Position verbleibt.

4

8. Montage des Sonnenschutzdaches

Gehen Sie bei der Installation wie folgt vor:

1. Die Kamera verfügt über eine Führungsschiene zum

Anbringen des Sonnendaches.

2. Auf der Innenseite des Sonnendaches befindet das

Führungselement.

3. Setzen Sie das Führungselement des Sonnendaches in die

Führungsschiene der Kamera. Schieben Sie das Dach bis zur gewünschten Position.

4. Fixieren Sie das Sonnendach an der gewünschten Position mittels der mittleren Fixierungsschraube.

5. Das obere Gewinde im Sonnendach ermöglicht auch an dieser Stelle die Befestigung des mitgelieferten Halters.

5

9. Technische Daten

Bildaufnehmer 1/3“ SONY SUPER HAD CCD

TV Linien /Pixel 420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000

Mindestbeleuchtung

IR Aus

IR An

0,01 Lux

0 Lux

0,01Lux

0 Lux

0,05 Lux

0 Lux

0,05 Lux

0 Lux

Signal-

Rauschabstand

Elektronische Shutter

Regelung

> 52 dB

1/50s – 1 / 110.000s

Objektiv

Hor. Blickwinkel

3.6mm / F2.0

78°

Automatischer

Weißabgleich

Automatische

Umschaltung

2400K – 11000K unterhalb 2 Lux von Farbe auf Schwarz/Weiß

Synchronisation intern

Infrarot

Empfindlichkeit

Videoausgang

700-850nm 700-850nm

1Vss / 75Ohm / BNC-Steckanschluss

Stromversorgung 12VDC

Leistungsaufnahme 2.3W (IR LED aus)

2.9W (IR LED an)

2.3W (IR LED aus)

6.4W (IR LED an)

Videonorm CCIR

Maße / Gewicht

PAL

Ø76 x 126mm / max. 800g (inkl. Halter)

Luftfeuchtigkeit 100%

Schutzart IP68

6

Video surveillance camera

INSTALLATION GUIDE

Videoüberwachungskamera ............... 1

Installationsanleitung

Caméra vidéo de surveillance............ 13

Instructions d'installation

Telecamera per videosorveglianza.... 19

Istruzioni per l’installatzione

Videobewakingscamera ..................... 25

Installatie Instructies

Videoovervågningskamera ................ 31

Installationsvejledning

TV7044

TV7046

TV7045

TV7047

7

1. Preface

Dear Customer,

Thank you for purchasing this IR-EYSEO digital surveillance camera. You made the right decision in choosing this state-of-the-art technology, which complies with the current standards of domestic and European regulations. The CE has been proven and all related certifications are available from the manufacturer upon request. To maintain this status and to guarantee safe operation, it is your obligation to observe these operating instructions.

The waterproof IR-EYSEO digital camera is equipped with a 1/3" SONY Super HAD interline transfer CCD image sensor, 3.6mm lens, and digital processor. The all state circuitry provides extremely long life and a high level of reliability. These cameras use first-class microelements that are resistant to external electromagnetic fields.

They offer cutting-edge technology for advanced video surveillance.

2. Scope of delivery

Waterproof IR-EYSEO camera (model as described)

Sun protection roof

Wall and ceiling mount instructions

3. Features

All cameras of the waterproof IR-EYSEO series have the following functions: a) Waterproof (IP68) b) Auto-electronic shutter (AES) c) Backlight compensation with window histogram (BLC) d) Auto gain control (AGC) e) Automatic horizontal & vertical aperture correction (APC) f) 40 infra-red LEDs with a range of up to 20m

Additional for colour cameras: g) Auto white balance (AWB) h) Digital signal processing (DSP) i) Auto day/night switching j) Accident prevention certification – TV7047 only

8

4. Precautions

To avoid electric shock and prevent the loss of water proofing, do not remove cover (or back) – there are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.

Never point the camera towards the sun. Whether the camera is in use or not, never aim the CCD at the sun. This can damage the CCD element and create white dots on the monitor, a sign that CCD pixels are destroyed.

Operate the camera only within the specified temperature range. Operating the camera outside the prescribed ranges can lead to reduced product life and early malfunction. Greatly exceeding the specified operating ranges can also result in immediate failure of the camera. All specifications can be found in the technical data.

Handle the camera with care. When installing the camera, make sure it is not subject to excessive physical stress (shocks, vibrations, etc.). It should be installed in a place that is free from shocks and vibration. Incorrect handling and transport can lead to damage to the camera.

5. Installation instructions

The waterproof IR-EYSEO colour cameras are designed particularly for surveillance during day and night. In addition, the IR-EYSEO colour cameras are equipped with an automatic switch for black/white operation when illumination falls below 2 Lux.

First-class video pictures are largely dependent on the illumination used. When using artificial light, make sure you use lights with a colour spectrum as near as possible to daylight, since colour distortion can otherwise occur with colour cameras.

The reason for poor picture quality is often bad-quality cabling. Make sure the cables are properly connected, avoid passive video signal distributors, and always choose the shortest possible cable route between the camera and video processing devices.

Be sure to use the supplied sun protection roof when mounting outdoors. It protects the camera against high temperatures due to sunlight and protects against snow in the winter.

9

6. Description of the camera

(1) Video output connector (VIDEO OUT)

BNC output. This connector is for connecting the camera video signal to the VIDEO IN connector of, for example, the monitor (composite signal: 1Vp-p).

(2) Power input

12V DC voltage supply. Approved for DC voltage are class 2 power supply units only. Ensure the polarity is correct.

7. Installation

Proceed as follows when installing the camera.

1. Select a suitable place to mount the camera.

2. Connect the video output (1) of the camera via the video cable with the video input of the next device. The maximum cable length should not exceed

200 m.

3. Connect the 12V DC power supply supplied to the power input of the camera (2).

4. Hold the camera at the location where you want to mount it. Check the orientation and angle of the camera.

5. Fasten the supplied wall or ceiling mount (4) to the desired installation location and screw the mount into the camera housing (3).

6. Change the orientation of the camera holder if necessary by slightly loosening the fixing screw (5) and changing the position as required. Then tighten the fixing screw so that the camera remains in the desired position.

10

8. Mounting the sun protection roof

Install the device as follows:

1. The camera has a guide rail for fitting the sun roof.

2. The guide element is on the inside of the sun roof.

3. Fit the guide element of the sun roof into the guide rail of the camera. Slide the roof into the desired position.

4. Fix the sun roof to the desired position with the middle fixing screw.

5. The upper threaded mount in the sun roof is for fastening the supplied holder.

11

9. Technical Data

Model number

Bildaufnehmer

TV7044 TV7045 TV7046

1/3" SONY SUPER HAD CCD

TV7047

TV lines / pixels 420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000

Minimum illumination

IR off

IR on

0.01 Lux

0 Lux

0.01Lux

0 Lux

0.05 Lux

0 Lux

0.05 Lux

0 Lux

Signal-to-noise ratio > 52 dB

Electronic shutter regulation

1/50s – 1 / 110,000s

Lens

Hor. angle of vision

3.6mm / F2.0

78°

Automatic white balance

Automatic

Infrared sensitivity

2,400K – 11,000K

Below 2 Lux switching from colour to black/white

Synchronisation Internal

700–850 nm 700–850 nm

Video OUT

Power source

Power consumption

Video norm

Dimensions / Weight

Ambient operating temperature

Ambient operating humidity

Protection type

1Vp-p / 75 Ohm / BNC connector

2.3W (IR LED off)

2.3W (IR LED on)

12V DC

100%

IP68

2.3W (IR LED off)

6.4W (IR LED on)

CCIR PAL

Ø76 x 126mm / max. 800g (inc. holder)

-15°C – +55°C

12

Caméra vidéo de surveillance

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Videoüberwachungskamera ..........................1

Installationsanleitung

Video surveillance camera.............................7

Installation Guide

Telecamera per videosorveglianza .............19

Istruzioni per l’installatzione

Videobewakingscamera ...............................25

Installatie Instructies

Videoovervågningskamera ..........................31

Installationsvejledning

TV7044

TV7046

TV7045

TV7047

13

1. Préface

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette caméra infrarouge de surveillance vidéo

EYSEO. Par l’achat de ce produit, vous disposez maintenant d’un appareil faisant appel à une technologie de pointe. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité de ce produit a été prouvée. Les déclarations et documents correspondants ont été déposés chez le fabricant. Pour que cette conformité persiste et qu’un fonctionnement en toute sécurité puisse être assuré, lire attentivement ces instructions de montage !

La caméra infrarouge étanche EYSEO est équipée d’un capteur d’images de type 1/3“

SUPER HAD CCD de Sony, d’un objectif de 3,6 mm et d’un processeur numérique.

C’est la raison pour laquelle elle garantit un niveau optimal de traitement interne de l’image et un service longue durée ainsi qu’une haute fiabilité. Ces caméras intègrent des composants électroniques de premier ordre dont les caractéristiques de fonctionnement ne sont pas altérées par des champs électromagnétiques extérieurs. De cette manière, ces caméras réunissent toutes les conditions préalables au montage d’un système professionnel de vidéosurveillance.

2. Livraison

Caméra infrarouge EYSEO étanche (voir le numéro de référence)

• Toit

Support de montage mural/au plafond

• Instructions

3. Caractéristiques

Toutes les caméras de la série infrarouge EYSEO étanche disposent des fonctions suivantes : a) étanchéité à l’eau (IP68), b) réglage électronique de l’obturateur (AES), c) compensation du contre jour avec histogramme à fenêtre de visualisation

(BLC), d) réglage automatique du gain vidéo (AGC), e) correction automatique horizontale et verticale du diaphragme (APC), f) 40 DEL infrarouges d’une portée de 20 m maxi.

En complément, les caméras couleur disposent : g) d’un équilibrage automatique des blancs (AWB), h) d’un traitement numérique de l’image (DSP), i) d’une commutation automatique de mode jour/nuit, j) d’une certification conforme BG-PRÜFZERT (organisme de certification des caisses allemandes d'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles

(caisses OLAA) – uniquement TV7047.

14

4. Consignes de sécurité

Ne jamais ouvrir cette caméra, afin d’éviter tout risque de choc électrique, de perte d’étanchéité ou d’annulation de la garantie.

Ne pas diriger directement la caméra vers le soleil. Eviter d’exposer directement l’élément CCD au soleil. Ceci risque d’entraîner une destruction irréversible des divers capteurs d’images apparaissant sur l’écran sous forme de points blancs.

N’utiliser la caméra que dans les limites prescrites de la plage de températures.

Une utilisation de la caméra hors de la plage indiquée risque d’accélérer son vieillissement et d’entraîner rapidement une défaillance. Un dépassement massif de la plage de fonctionnement indiquée peut aussi se solder immédiatement par une panne de la caméra. Toutes les informations à ce sujet figurent dans la fiche technique.

Manipuler soigneusement la caméra. Lors de l’installation de la caméra, veiller à ne pas l’exposer à des contraintes physiques trop importantes (coups, vibrations, etc.). Le site de montage devrait autant que possible être exempt de vibrations. Des erreurs de manipulation et de transport risquent d’endommager la caméra.

5. Instructions de montage

Les caméras couleur de la série infrarouge EYSEO étanche ont été surtout conçues pour une surveillance en mode jour et en mode nuit. De plus, les caméras couleur de la série infrarouge EYSEO prévoient un passage automatique en mode noir et blanc à partir d’un éclairement inférieur à 2 lux.

L’obtention d’images vidéo de premier ordre dépend en grande partie de l’éclairage utilisé. Lors de l’utilisation d’un éclairage artificiel, veiller à faire appel à un éclairage ayant une pureté d’excitation presque naturelle. Dans le cas contraire, le rendu chromatique risquerait d’être défectueux.

Une mauvaise qualité d’image est étroitement liée à la qualité de pose des câbles.

Veiller à ce que les points de raccordement soient nets. Eviter les mélangeurs passifs de signaux vidéo. Préférer plutôt la pose d’un câble court entre la caméra et le dispositif de traitement des signaux vidéo à proximité.

A l’extérieur, le montage du pare-soleil faisant partie de la livraison est impératif. Il protège la caméra de températures trop élevées liées à une exposition aux rayons solaires ou de couches de neige en hiver.

15

6. Description de la caméra

(1) Sortie vidéo

Sortie BNC. Endroit de sortie du signal vidéo de la caméra (niveau des signaux 1 V cc

).

(2) Alimentation en tension

Alimentation en tension de 12 V c.c. Seuls les blocs d’alimentation de classe 2 sont autorisés pour l’alimentation en courant continu. Tenir compte de la polarité.

7. Installation

Procéder comme suit pour installer la caméra :

1. Choisir un site adéquat sur lequel monter la caméra.

2. Brancher la sortie vidéo (1) de la caméra à l’appareil à proximité de la caméra, par le biais du câble vidéo. La longueur maximale du câble ne doit en aucun cas dépasser 200 m.

3. Raccorder le bloc d’alimentation en tension de 12 V c.c. fourni au branchement électrique de la caméra (2).

4. Tenir la caméra à l’endroit où elle devra être montée dans une phase ultérieure. Vérifier l’orientation et l’angle de visée de la caméra.

5. Fixer le support de montage mural/au plafond (4) faisant partie de la livraison à l’endroit souhaité et visser le support au boîtier de la caméra (3)

6. Le cas échéant, modifier l’orientation du support de caméra en desserrant légèrement la vis de fixation (5) et en positionnant le module caméra à volonté. Ensuite resserrer fermement la vis de fixation, pour que la caméra demeure dans la position souhaitée.

16

8. Montage du pare-soleil

Lors de l’installation, procéder comme suit :

1. La caméra prévoit une glissière permettant de monter le paresoleil.

2. L’élément de guidage est situé à l’intérieur du pare-soleil.

3. Positionner l’élément de guidage du pare-soleil dans la glissière de la caméra. Faire glisser le pare-soleil jusqu’à la position souhaitée.

4. Fixer le pare-soleil en position souhaitée à l'aide de la vis de fixation centrale.

5. Le filetage supérieur du pare-soleil permet également de fixer

à cet endroit le support faisant partie de la livraison.

17

9. Fiche technique

Numéro de modèle

Capteur d’images

TV7044 TV7045 TV7046 TV7047

1/3“ SONY SUPER HAD CCD

Lignes TV /pixels 420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000

Eclairage minimal

IR désactivé

IR activé

0,01 lux

0 lux

0,01lux

0 lux

0,05 lux

0 lux

0,05 lux

0 lux

Rapport signal/bruit

Réglage électronique de l’obturateur

> 52 dB

1/50s – 1 / 110.000s

Objectif

Angle horizontal

3,6 mm / F2.0

78°

Equilibrage automatique des blancs

2400 K – 11000 K

Commutation automatique

Moins de 2 lux

Passage de couleur à noir et blanc

Synchronisation Interne

Sensibilité infrarouge

Sortie vidéo

700-850 nm

1 V cc

700-850 nm

/ 75 ohms / prise BNC

Consommation

2,3 W (DEL infrarouges éteintes)

2,9 W (DEL infrarouges allumées)

2,3 W (DEL infrarouges éteintes)

6,4 W (DEL infrarouges allumées)

Norme vidéo CCIR PAL

Dimensions/Poids Ø76 x 126 mm / maxi. 800 g (support inclus)

Température de fonctionnement

-15°C – +55°C

Humidité 100

Indice de protection IP68

18

Telecamera per videosorveglianza

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Videoüberwachungskamera ....................... 1

Installationsanleitung

Video surveillance camera.......................... 7

Installation Guide

Caméra vidéo de surveillance .................. 13

Instructions d'installation

Videobewakingscamera ............................ 25

Installatie Instructies

Videoovervågningskamera ....................... 31

Installationsvejledning

TV7044

TV7046

TV7045

TV7047

19

1. Prefazione

Egregio Cliente,

La ringraziamo per aver acquistato questa telecamera per videosorveglianza IR-EYSEO. In questo modo Lei ha acquistato un prodotto realizzato secondo l'attuale stato della tecnica. Questo prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle vigenti direttive europee e nazionali. La conformità è stata comprovata e le dichiarazioni e la documentazione relative sono depositate presso la ditta produttrice. Al fine di preservare tale stato e garantire un corretto funzionamento, in qualità di utente, Lei

è tenuto ad osservare queste istruzioni per il montaggio!

La telecamera a tenuta stagna della serie IR-EYSEO è dotata di un dispositivo di ripresa delle immagini SONY SUPER HAD-CCD da 1/3", di un obiettivo da 3.6 mm e di un processore digitale. Pertanto è in grado di offrire il massimo livello di prestazione durante la fase di elaborazione interna delle immagini e di garantire una lunga durata ed elevata affidabilità. Queste telecamere utilizzano componenti elettronici di prima qualità che le mantengono al riparo da interferenze elettromagnetiche esterne, consentendo in tal modo di offrire tutti i requisiti tecnici richiesti per la realizzazione di un impianto di videosorveglianza professionale.

2. Componenti forniti

• Telecamera IR-EYSEO a tenuta stagna (vedere Indicazione del modello) parasole

Supporto a parete/soffitto

Istruzioni per il montaggio

3. Caratteristiche

Tutte le telecamere a tenuta stagna della serie IR-EYSEO sono dotate delle seguenti funzioni: a) Tenuta stagna (IP68) b) Controllo elettronico dell’otturatore (AES) c) Compensazione del controluce con istogramma (BLC) d) Controllo automatico del guadagno (AGC) e) Correzione automatica dell’apertura orizzontale e verticale (APC) f) 40 LED a infrarossi con una portata massima di 20 m

Inoltre le telecamere a colori sono dotate di: g) Bilanciamento automatico del bianco (AWB) h) Controllo digitale del segnale video (DSP) i) Commutazione automatica giorno/notte j) Certificazione BG Prüfzert (UVV per ambienti bancari) – solo TV7047

20

4. Norme di sicurezza

Non aprire mai la telecamera per evitare, in tal modo, il pericolo di scosse elettriche o la perdita della tenuta stagna e/o la decadenza della garanzia.

Non orientare la telecamera verso la luce diretta del sole. Evitare che l’elemento

CCD della telecamera sia rivolto versa la luce diretta del sole, in quanto ciò potrebbe causare la rottura definitiva di singoli sensori di immagine rappresentati sullo schermo come punti bianchi.

Azionare la telecamera esclusivamente in presenza dell’intervallo di temperatura

indicato. La messa in funzione della telecamera al di fuori degli intervalli prescritti potrebbe causare una rapida usura e guasti precoci. Un notevole scostamento dagli intervalli di esercizio indicati potrebbe causare anche un guasto immediato della telecamera. Tutte le indicazioni corrispondenti si trovano all’interno dei dati tecnici.

Maneggiare con cura la telecamera. Prestare particolare attenzione in fase di installazione della telecamera per evitare che risulti esposta ad eccessivi carichi fisici (urti, scosse, ecc.). Il montaggio deve avvenire in un luogo stabile.

Manipolazione e trasporto errati potrebbero danneggiare la telecamera.

5. Norme di montaggio

Le telecamere a colori a tenuta stagna della serie IR-EYSEO sono particolarmente indicate per la sorveglianza di giorno e di notte. Le telecamere a colori della serie IR-

EYSEO sono, inoltre, dotate di commutazione automatica in bianco/nero in caso di illuminazione inferiore a 2 Lux.

Le immagini video di prima qualità dipendono in gran parte dall’illuminazione utilizzata. In caso di utilizzo della luce artificiale accertarsi che l’elemento illuminante sia dotato di componenti cromati il più possibile simili alla luce del giorno, in modo da evitare alterazioni cromatiche in caso di telecamere a colori.

La causa di una cattiva qualità dell’immagine è strettamente correlata alla qualità della posa dei cavi. Accertarsi che i punti di collegamento risultino puliti, inibire il distributore di segnali video passivo, scegliere, invece, possibilmente un percorso breve della linea tra la telecamera ed i dispositivi di elaborazione video.

All'esterno, montare assolutamente la tettoia parasole. Protegge la videocamera da temperature eccessive in seguito a raggi del sole diretti e/o neve in inverno.

21

6. Descrizione della telecamera

(1) Uscita video

Uscita BNC. Qui viene misurato il segnale video della telecamera (livello del segnale 1V s-s).

(2) Alimentazione di tensione

Alimentazione di tensione continua DC 12 V Per l’alimentazione a corrente continua sono ammessi esclusivamente alimentatori di rete di classe 2.

Controllare la corretta polarità elettrica.

7. Installazione

Per l’installazione della telecamera procedere come segue.

1. Scegliere un punto adatto per il montaggio della telecamera.

2. Collegare l'uscita video (1) della videocamera attraverso il cavo video alla videocamera dell'apparecchio successivo. La lunghezza massima del cavo non dovrebbe superare in alcun caso i 200 m.

3. Collegare all’allacciamento elettrico della telecamera (2) l'’alimentazione di tensione da 12 VDC presente.

4. Mantenere la telecamera sul punto in cui si desidera successivamente montarla. Controllare l’orientamento e l’angolo di osservazione della telecamera.

5. Fissare il supporto a parete/a soffitto (4) nel punto desiderato ed avvitarlo al supporto della videocamera (3)

6. Eventualmente modificare la direzione del supporto della videocamera, svitando leggermente la vite di fissaggio (5) e portare il modulo videocamera nella posizione desiderata. Riavvitare la vite di fissaggio in modo tale che la videocamera mantenga la posizione desiderata.

22

8. Montaggio della tettoia parasole

Procedere come segue:

1. La videocamera dispone di una guida per il montaggio della tettoia parasole.

2. All'interno della tettoia è previsto l'elemento guida.

3. Inserire l'elemento guida della tettoia nella guida della videocamera. Far scorrere la tettoia fino alla posizione desiderata.

4. Fissare la tettoia parasole nella posizione desiderata con l'apposita vite.

5. Il filetto sulla tettoia consente anche il fissaggio dei supporti in dotazione.

23

9. Dati tecnici

Numero di modello TV7044

Sensore di immagine

Linee/pixel TV

TV7045 TV7046 TV7047

SONY HAD CCD da 1/3"

420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000

Illuminazione minima

IR off

IR An

0,01 Lux

0 Lux

0,01Lux

0 Lux

0,05 Lux

0 Lux

0,05 Lux

0 Lux

> 52 dB Rapporto segnale-

Otturatore elettronico

Regelung

Obiettivo

Angolo visivo orizz.

Bilanciamento aut. del bianco

Commutazione automatica

Sincronizzazione

Sensibilità infrarossi

Uscita video

Alimentazione

Potenza assorbita

Sistema TV

Dimensioni/peso

Temperatura di

Umidità dell’aria

Tipo di protezione

700-850 nm

1/50s – 1 / 110.000s

2.3W (LED IR off)

2.9W (LED IR on)

3,6 mm / F2.0

78°

2400K – 11000K interna sotto 2 Lux da colore a bianco/nero

700-850 nm

Connettore a spina BNC/1Vss/75Ohm

12VDC

CCIR PAL

Ø76 x 126mm/max. 800 g (incl. supporto)

-15°C – +55°C

100%

IP68

2.3W (LED IR off)

6.4W (LED IR on)

24

Videobewakingscamera

INSTALLATIE-INSTRUCTIES

Videoüberwachungskamera .................. 1

Installationsanleitung

Video surveillance camera ..................... 7

Installation Guide

Caméra vidéo de surveillance.............. 13

Instructions d'installation

Telecamera per videosorveglianza...... 19

Istruzioni per l’installatzione

Videoovervågningskamera .................. 31

Installationsvejledning

TV7044

TV7046

TV7045

TV7047

25

1. Voorwoord

Geachte klant,

Wij bedanken u voor de aankoop van deze IR-EYSEO-videobewakingscamera. Met dit toestel heeft u een product gekocht, dat met de allernieuwste techniek werd gebouwd. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De overeenstemming werd aangetoond, de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te garanderen, moet u als gebruiker deze montage-instructies in acht nemen!

De waterdichte IR-EYSEO-camera is met een 1/3“ SONY SUPER HAD CCD- beeldopname-element, 3,6 mm objectief en digitale processor uitgerust. De camera biedt daardoor een zeer hoog niveau bij de interne beeldverwerking en garandeert een lange levensduur en hoge betrouwbaarheid. Deze camera's gebruiken eersteklas elektronische componenten die zich ook door externe elektromagnetische invloeden niet in hun functioneren laten beïnvloeden. Daardoor bieden deze camera's alle technische voorwaarden voor het opbouwen van een professionele videobewakingsinstallatie.

2. Inhoud van de levering

Waterdichte IR-ROFILINE camera (zie typeaanduiding) dak

• Wand-/plafondhouder

• Montage-instructies

3. Kenmerken

Alle camera's van de waterdichte IR-ROFILINE-serie beschikken over de volgende functies: a) Waterdicht (IP68) b) Elektronische shutter-regeling (AES) c) Tegenlichtcompensatie met vensterhistogram (BLC) d) Automatische versterkerregeling (AGC) e) Autom. horizontale & verticale apertuurcorrectie (APC) f) 40 infrarood-LED’s met een bereik van maximaal 20m

Bovendien beschikken de kleurencamera's over: g) Automatische witbalans (AWB) h) Digitale beeldverwerking (DSP) i) Automatische dag/nacht-omschakeling j) Gecertificeerd conform BG Prüfzert (UVV Kassen) – alleen TV7047

26

4. Veiligheidstips

Open deze camera nooit, om het gevaar van een elektrische schok of het verlies van de waterdichtheid of van de garantie van het apparaat te voorkomen.

Richt de camera niet direct op de zon. Voorkom dat het CCD-element van de camera aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Dit kan tot permanente beschadiging van afzonderlijke beeldopnemers leiden, die als witte punten op het beeldscherm worden weergegeven.

Gebruik de camera alleen binnen het voorgeschreven temperatuurbereik. Het gebruik van de camera buiten het voorgeschreven bereik kan tot een snellere veroudering en tot een voortijdig weigeren leiden. Een ernstige overschrijding van het opgegeven werkgebied kan ook tot het onmiddellijk uitvallen van de camera leiden.

Alle gegevens hierover vindt u in de technische gegevens.

Ga behoedzaam met de camera om. Let er met name bij de installatie van de camera op dat u deze niet aan te grote fysieke belastingen (slagen, schokken, etc.) blootstelt. De montage dient op een zoveel mogelijk schokvrije plaats te geschieden. Verkeerd gebruik en transport kan tot beschadigingen aan de camera leiden.

5. Montagetips

De kleurencamera’s van de waterdichte IR-EYSEO-serie zijn vooral voor bewaking in de dag- en nachtmodus ontworpen. Bovendien beschikken de kleurencamera's van de IR-

EYSEO-serie over een automatische omschakeling naar zwart/witmodus onder een belichting van 2 lux.

Eersteklas videobeelden zijn in hoge mate afhankelijk van de gebruikte belichting.

Let bij het gebruik van kunstlicht op een verlichting met ongeveer hetzelfde aandeel spectrale kleur als daglicht aangezien er anders bij kleurencamera's kleurvervalsingen kunnen optreden.

De oorzaak voor slechte beeldkwaliteit hangt nauw samen met de kwaliteit van de aanleg van de kabel. Let op schone verbindingspunten, vermijd passieve videosignaalverdelers, kies altijd een zo kort mogelijke kabelafstand tussen camera en de volgende videoverwerkingsinrichting.

Monteer buiten beslist het bijgevoegde zonwerende dak. Het beschermt de camera tegen te hoge temperaturen door zonlicht en tegen sneeuwophopingen in de winter.

27

6. Beschrijving van de camera

(1) Video-uitgang

BNC-uitgang. Hier wordt het videosignaal van de camera afgetakt (signaalniveau 1 V s-s).

(2) Spanningsvoeding

12V DC gelijkspanningsvoeding. Voor de gelijkstroomtoevoer zijn uitsluitend voedingsapparaten van de klasse 2 toegelaten. Let erop dat de polen juist zijn aangesloten.

7. Installatie

Ga bij de installatie van de camera als volgt te werk:

1. Kies een geschikte plaats waar u de camera wilt monteren.

2. Verbind de video-uitgang (1) van de camera via de videokabel met het op de camera volgende apparaat. De maximale kabellengte mag daarbij niet meer bedragen dan 200m.

3. Sluit de bijgevoegde 12VDC spanningsvoeding op de stroomaansluiting van de camera (2) aan.

4. Houd de camera op de plaats waar u deze later wilt monteren.

Controleer de juiste stand en de gezichtshoek van de camera.

5. Bevestig de bijgevoegde wand-/plafondhouder (4) op de gewenste plaats en schroef de houder in het huis van de camera (3)

6. Verander eventueel de juiste stand van de camerahouder door de fixeerschroef (5) iets los te draaien en de cameramodule in de gewenste positie te zetten. Draai vervolgens de fixeerschroef weer vast, zodat de camera in de gewenste positie blijft staan.

28

8. Montage van het zonwerende dak

Ga bij de installatie als volgt te werk:

1. De camera beschikt over een geleiderail voor het aanbrengen van het zonnedak.

2. Aan de binnenkant van het zonnedak bevindt zich het geleidingselement.

3. Plaats het geleidingselement van het zonnedak in de geleiderail van de camera. Schuif het dak tot aan de gewenste positie.

4. Zet het zonnedak op de gewenste positie met behulp van de middelste fixeerschroef vast.

5. Het bovenste schroefdraad in het zonwerende dak maakt ook op deze plaats de bevestiging van de bijgevoegde houder mogelijk.

29

9. Technische gegevens

Modelnummer

Beeldopnemer

TV7044 TV7045 TV7046 TV7047

1/3“ SONY SUPER HAD CCD

TV lijnen /pixels 420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000

Minimale belichting

IR Uit

IR Aan

0,01 lux

0 lux

0,01lux

0 lux

0,05 lux

0 lux

0,05 lux

0 lux

Signaal-

ruisverhouding

regeling

> 52 dB

1/50s – 1 / 110.000s

Objectief

Hor. gezichtshoek

3,6mm / F2.0

78°

Automatische witbglans

2400K – 11000K

Automatische omschakeling onder 2 lux van kleur naar zwart/wit

Synchronisatie intern

Infrarood gevoeligheid

Video-uitgang

700-850nm 700-850nm

1Vss / 75ohm / BNC-connector

Stroomtoevoer 12VDC

Vermogensopname 2.3W (IR LED uit)

2.9W (IR LED aan)

2.3W (IR LED uit)

6.4W (IR LED aan)

Videonorm CCIR

Afmetingen/ gewicht

PAL

Ø76 x 126mm / max. 800g (incl. houder)

Luchtvochtigheid 100%

Beschermingsgraad IP68

30

Videoovervågningskamera

INSTALLATIONSVEJLEDNING

Videoüberwachungskamera .................. 1

Installationsanleitung

Video surveillance camera ..................... 7

Installation Guide

Caméra vidéo de surveillance.............. 13

Instructions d'installation

Telecamera per videosorveglianza...... 19

Istruzioni per l’installatzione

Videobewakingscamera ....................... 25

Installatie Instructies

TV7044

TV7046

TV7045

TV7047

31

1. Forord

Kære kunde, tak fordi du har valgt at købe dette IR-EYSEO-videoovervågningskamera. Dette apparat er et produkt, som er bygget iht. den nyeste tekniske udvikling. Produktet opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Produktet er i overensstemmelse med gældende bestemmelser, hvilket er dokumenteret i erklæringer og materiale, der opbevares hos fabrikanten. Som bruger er du forpligtet til at følge denne monteringsvejledning for at bevare denne tilstand og sikre en farefri brug!

Det vandtætte IR-EYSEO-kamera er udstyret med et 1/3“ SONY SUPER HAD CCDoptagelseselement, 3,6 mm objektiv og digitalprocessor. Det tilbyder derved intern billedbehandling på højeste niveau og sikrer en lang levetid og stor pålidelighed.

Disse kameraer er fremstillet af førsteklasses elektroniske komponenter, hvis funktionsegenskaber heller ikke påvirkes af elektromagnetiske påvirkninger, der kommer udefra. Således tilbyder disse kameraer alle tekniske forudsætninger for installation af et professionelt videoovervågningsanlæg.

2. Leveringsomfang

• Vandtæt

• Solskærm

• Væg-/loftholder

• Monteringsvejledning

3. Tekniske specifikationer

Alle vandtætte kameraer fra IR-EYSEO-serien har følgende funktioner: a) Vandtæt (IP68) b) Auto Elektronisk Shutter (AES) c) Modlyskompensation med histogram-vindue (BLC) d) Automatisk forstærkerregulering (AGC) e) Autom. horisontal & vertikal aperture-korrektur (APC) f) 40 infrarøde LED’er med en rækkevidde på op til 20 m

Desuden råder farvekameraerne over: g) White Balance (AWB) h) Digital billedbehandling (DSP) i) Automatisk dag/nat-skift j) Certificeret iht. BG Prüfcert (UVV-kasser, præventiv indretning af kasser) – kun

TV7047

32

4. Sikkerhedsforskrifter

Forsøg aldrig at åbne dette kamera, da dette er forbundet med fare for elektrisk stød, desuden bortfalder vandtæthed og garantien.

Ret ikke kameraet direkte mod solen. Sørg for at kameraets CCD-element ikke udsættes for direkte sollys. Dette kan føre til varig ødelæggelse af enkelte dele, hvilket ses i form af hvide punkter på skærmen.

Kameraet må kun anvendes inden for det fastlagte temperaturområde. Benyttes kameraet uden for det foreskrevne funktionsområde, kan det føre til tidligere

ældning og hurtigere funktionssvigt. En massiv overskridelse af det angivne funktionsområde kan også føre til øjeblikkeligt svigt af kameraet. Alle angivelser herom findes i de tekniske data.

Behandl kameraet forsigtigt. Når kameraet installeres, skal man især være opmærksom på, at dette ikke udsættes for alt for store fysiske belastninger (slag, vibrationer osv.). Kameraet skal helst monteres et vibrationsfrit sted. Forkert håndtering og transport kan føre til beskadigelser af kameraet.

5. Monteringsforskrifter

Farvekameraerne i den vandtætte IR-EYSEO-serie er konstrueret specielt til overvågninger i både dag- og nattetimer. Desuden råder farvekameraerne i IR-

EYSEO-serien over en automatisk omkobling til sort/hvid-drift ved en belysning på under 2 lux.

Førsteklasses videobilleder afhænger i høj grad af belysningsforholdene. Ved brug af kunstigt lys skal lyskilderne have en spektralfarveandel med en så stor dagslyseffekt som mulig, da farverne ellers forvanskes, når der benyttes farvekameraer.

Årsagen til dårlig billedkvalitet hænger i stort omfang sammen med kvaliteten af kabeltrækningen. Sørg for at forbindelsesstederne er rene, undgå passive videosignalfordelere, vælg altid en så kort ledningsstrækning som mulig mellem kameraet og det efterfølgende videobehandlingsudstyr.

En montage af den medleverede solskærm er vigtig udendørs. Den beskytter kameraet mod for høje temperaturer på grund af solindstråling og mod sneophobninger om vinteren.

33

6. Beskrivelse af kameraet

(1) Videoudgang

BNC-udgang. Her opfanges kameraets videosignal (signalniveau 1V s-s).

(2) Spændingsforsyning

12V DC jævnspændingsforsyning. Kun netdele fra klasse 2 er godkendt til jævnstrømforsyning. Sørg for at polerne forbindes rigtigt.

7. Installation

Kameraet installeres på følgende måde:

1. Vælg et egnet sted, hvor kameraet skal monteres.

2. Forbind kameraets videoudgang (1) med udgangen på det næste apparat, der er tilsluttet kameraet ved hjælp af videokablet. Den maksimale kabellængde må i den forbindelse under ingen omstændigheder overskride 200 m.

3. Forbind den medfølgende 12V DC spændingsforsyning med kameraets strømtilslutning (2).

4. Hold kameraet det sted, hvor det senere skal monteres. Kontroller kameraets justering og blikvinkel.

5. Fastgør den medleverede væg-/loftholder (4) på det ønskede sted, og drej holderen ind i kamerahuset (3)

6. Såfremt påkrævet, justeres kameraholderens position ved at løsne fikseringsskruen (5) let og fører kameramodulet i den ønskede position.

Skru derefter fikseringsskruen fast igen for at holde kameraet i den

ønskede position.

34

8. Montage af solskærmen

Installationen gennemføres på følgende måde:

1. Kameraet er forsynet med en styreskinne, som solskærmen kan anbringes på.

2. Styreelementet befinder sig på indersiden af solskærmen.

3. Sæt solskærmens styreelement ind i kameraets styreskinne.

Skub skærmen til den ønskede position.

4. Fastgør solskærmen på den ønskede position ved hjælp af fikseringsskruen i midten.

5. Gevindet foroven på solskærmen gør det også muligt at fastgøre den medleverede holder på dette sted.

35

9. Tekniske specifikationer

Billedoptager

TV-linjer/pixel

Min. belysning

IR fra

IR til

Signal-støjafstand

Auto elektronisk shutter

1/3“ SONY SUPER HAD CCD

420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000

0,01 lux

0 lux

0,01 lux

0 lux

0,05 lux

0 lux

0,05 lux

0 lux

> 52 dB

1/50s – 1 / 110.000s

Hor. blikvinkel

Automatisk hvidjustering

78°

2400K – 11000K

Automatisk omkobling fra farve til sort/hvid under 2 lux

Synkronisering intern

Infrarød-følsomhed 700-850nm 700-850nm

Videoudgang 1Vss/75Ohm/BNC-stiktilslutning

Strømforsyning 12VDC

Optagen effekt 2,3 W (IR-LED fra)

2,9 W (IR-LED til)

2,3 W (IR-LED fra)

6,4 W (IR-LED til)

Videostandard CCIR

Mål/vægt

PAL

Ø 76 x 126 mm/maks. 800 g (inkl. holder)

Luftfugtighed 100%

Tæthedsgrad IP68

36

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement