Abus Eyseo TV7045 Installation manual
Add to my manuals36 Pages
Abus Eyseo TV7046 is a great choice for surveillance in day and night conditions. The camera comes with a sun protection roof that will shield it from high temperatures and snow in winter. It features a 1/3" SONY SUPER HAD CCD image sensor, 3.6mm lens, and digital processor that offer high-quality images. Thanks to the 40 infra-red LEDs and auto day/night switching, the device is capable of capturing great images even in low-light conditions.
advertisement
Videoüberwachungskamera
INSTALLATIONSANLEITUNG
•
•
•
•
•
Video surveillance camera ................... 7
Installation Guide
Caméra vidéo de surveillance............ 13
Instructions d'installation
Telecamera per videosorveglianza …19
Istruzioni per l’installatzione
Videobewakingscamera ..................... 25
Installatie Instructies
Videoovervågningskamera ................ 31
Installationsvejledning
TV7044
TV7046
TV7045
TV7047
1
1. Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieser IR-EYSEO-Videoüberwachungskamera. Mit diesem
Gerät haben Sie ein Produkt erworben, das nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Montageanleitung beachten!
Die wasserdichte IR-EYSEO-Kamera ist mit einem 1/3“ SONY SUPER HAD CCD-
Bildaufnahmeelement, 3.6mm Objektiv und Digitalprozessor ausgestattet. Sie bietet daher höchstes Niveau bei der internen Bildverarbeitung und garantiert eine lange
Lebenszeit und hohe Zuverlässigkeit. Diese Kameras verwenden erstklassige elektronische Bauteile, die sich auch durch äußere elektro-magnetische Einflüsse nicht in
Ihrer Funktionseigenschaft beeinflussen lassen. Somit bieten diese Kameras alle technischen Voraussetzungen für den Aufbau einer professionellen
Videoüberwachungsanlage.
2. Lieferumfang
• Wasserdichte IR-EYSEO Kamera (siehe Typenbezeichnung)
• Sonnenschutzdach
• Wand-/Deckenhalter
• Montageanleitung
3. Merkmale
Alle Kameras der wasserdichten IR-EYSEO-Serie verfügen über folgende Funktionen: a) Wasserdicht (IP68) b) Elektronische Shutter-Regelung (AES) c) Gegenlichtkompensation mit Fenster-Histrogramm (BLC) d) Automatische Verstärkerreglung (AGC) e) Autom. horizontale & vertikale Aperture-Korrektur (APC) f) 40 Infrarot-LED’s mit einer Reichweite von bis zu 20m
Zusätzlich verfügen die Farbkameras über: g) Automatischen Weißabgleich (AWB) h) Digitale Bildverarbeitung (DSP) i) Automatische Tag/Nacht-Umschaltung j) Zertifiziert gemäß BG Prüfzert (UVV Kassen) – nur TV7047
2
4. Sicherheitshinweise
Öffnen Sie niemals diese Kamera, um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder den
Verlust der Wasserdichtigkeit, bzw. Gerätegarantie zu vermeiden.
Die Kamera nicht auf die direkte Sonne richten. Vermeiden Sie es das CCD-Element der Kamera direktem Sonnenlicht auszusetzen. Dies kann zur dauerhaften Zerstörung von einzelnen Bildaufnehmern führen, die als weiße Punkte auf dem Bildschirm dargestellt werden.
Die Kamera nur innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betreiben.
Ein Betrieb der Kamera außerhalb des vorgeschriebenen Bereichs kann zu einer schnelleren Alterung und zu einem vorzeitigen Versagen führen. Eine massive
Überschreitung des angegebenen Betriebsbereichs kann auch zu einem Sofortausfall der Kamera führen. Alle Angaben hierzu finden Sie in den technischen Daten.
Die Kamera vorsichtig behandeln. Achten Sie besonders bei der Installation der
Kamera darauf, diese nicht zu großen physischen Belastungen (Schläge, Erschütterungen, etc.) auszusetzen. Die Montage sollte an einem möglichst erschütterungsfreien Ort erfolgen. Falsche Handhabung und Transport kann zu Beschädigungen an der Kamera führen.
5. Montagehinweise
Die Farbkameras der wasserdichten IR-EYSEO-Serie sind besonders für Überwachungen im Tages- und Nachtbetrieb konzipiert. Zusätzlich verfügen die Farbkameras der IR-
EYSEO-Serie über eine automatische Umschaltung auf Schwarz/Weiß-Betrieb unterhalb einer Beleuchtung von 2 Lux.
Erstklassige Videobilder sind im hohen Maße von der verwendeten Beleuchtung abhängig. Achten Sie beim Einsatz von künstlichem Licht auf Leuchtmittel mit einem annähernd tageslichtähnlichen Spektralfarbanteil, da es ansonsten bei Farbkameras zu Farbverfälschungen kommen kann.
Die Ursache für schlechte Bildqualität ist eng mit der Qualität der Kabelverlegung verbunden. Achten Sie auf saubere Verbindungsstellen, vermeiden Sie passive
Videosignalverteiler, wählen Sie stets einen möglichst kurzen Leitungsweg zwischen
Kamera und der folgenden Videoverarbeitungseinrichtung.
Montieren Sie im Außenbereich unbedingt das mitgelieferte Sonnenschutzdach. Es schützt die Kamera vor zu hohen Temperaturen in Folge von Sonneneinstrahlung, bzw. vor Schneeablagerungen im Winter.
3
6. Beschreibung der Kamera
(1) Video Ausgang
BNC-Ausgang. Hier wird das Videosignal der Kamera abgegriffen (Signalpegel 1V s-s).
(2) Spannungsversorgung
12V DC Gleichspannungsversorgung. Zugelassen für die
Gleichstromversorgung sind ausschließlich Netzgeräte der Klasse 2. Achten Sie auf die korrekte Polung.
7. Installation
Gehen Sie bei der Installation der Kamera wie folgt vor.
1. Wählen Sie eine geeignete Stelle, an der Sie die Kamera montieren möchten.
2. Verbinden Sie den Videoausgang (1) der Kamera über das Videokabel mit dem der Kamera folgenden Gerät. Die maximale Kabellänge sollte dabei 200m keinesfalls überschreiten.
3. Schließen Sie die beiliegende 12VDC Spannungsversorgung an den
Stromanschluss der Kamera (2) an.
4. Halten Sie die Kamera an die Stelle, an der Sie diese später montieren möchten. Überprüfen Sie die Ausrichtung und den Blickwinkel der Kamera.
5. Befestigen Sie den mitgelieferten Wand-/Deckenhalter (4) an der gewünschten
Stelle und schrauben Sie den Halter in das Kameragehäuse (3)
6. Ändern Sie gegebenenfalls die Ausrichtung des Kamerahalters, indem Sie die
Fixierschraube (5) leicht lösen und das Kameramodul in die gewünschte
Position bringen. Drehen Sie anschließend die Fixierschraube wieder fest, damit die Kamera in der gewünschten Position verbleibt.
4
8. Montage des Sonnenschutzdaches
Gehen Sie bei der Installation wie folgt vor:
1. Die Kamera verfügt über eine Führungsschiene zum
Anbringen des Sonnendaches.
2. Auf der Innenseite des Sonnendaches befindet das
Führungselement.
3. Setzen Sie das Führungselement des Sonnendaches in die
Führungsschiene der Kamera. Schieben Sie das Dach bis zur gewünschten Position.
4. Fixieren Sie das Sonnendach an der gewünschten Position mittels der mittleren Fixierungsschraube.
5. Das obere Gewinde im Sonnendach ermöglicht auch an dieser Stelle die Befestigung des mitgelieferten Halters.
5
9. Technische Daten
Bildaufnehmer 1/3“ SONY SUPER HAD CCD
TV Linien /Pixel 420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000
Mindestbeleuchtung
IR Aus
IR An
0,01 Lux
0 Lux
0,01Lux
0 Lux
0,05 Lux
0 Lux
0,05 Lux
0 Lux
Signal-
Rauschabstand
Elektronische Shutter
Regelung
> 52 dB
1/50s – 1 / 110.000s
Objektiv
Hor. Blickwinkel
3.6mm / F2.0
78°
Automatischer
Weißabgleich
Automatische
Umschaltung
2400K – 11000K unterhalb 2 Lux von Farbe auf Schwarz/Weiß
Synchronisation intern
Infrarot
Empfindlichkeit
Videoausgang
700-850nm 700-850nm
1Vss / 75Ohm / BNC-Steckanschluss
Stromversorgung 12VDC
Leistungsaufnahme 2.3W (IR LED aus)
2.9W (IR LED an)
2.3W (IR LED aus)
6.4W (IR LED an)
Videonorm CCIR
Maße / Gewicht
PAL
Ø76 x 126mm / max. 800g (inkl. Halter)
Luftfeuchtigkeit 100%
Schutzart IP68
6
Video surveillance camera
INSTALLATION GUIDE
•
•
•
•
•
Videoüberwachungskamera ............... 1
Installationsanleitung
Caméra vidéo de surveillance............ 13
Instructions d'installation
Telecamera per videosorveglianza.... 19
Istruzioni per l’installatzione
Videobewakingscamera ..................... 25
Installatie Instructies
Videoovervågningskamera ................ 31
Installationsvejledning
TV7044
TV7046
TV7045
TV7047
7
1. Preface
Dear Customer,
Thank you for purchasing this IR-EYSEO digital surveillance camera. You made the right decision in choosing this state-of-the-art technology, which complies with the current standards of domestic and European regulations. The CE has been proven and all related certifications are available from the manufacturer upon request. To maintain this status and to guarantee safe operation, it is your obligation to observe these operating instructions.
The waterproof IR-EYSEO digital camera is equipped with a 1/3" SONY Super HAD interline transfer CCD image sensor, 3.6mm lens, and digital processor. The all state circuitry provides extremely long life and a high level of reliability. These cameras use first-class microelements that are resistant to external electromagnetic fields.
They offer cutting-edge technology for advanced video surveillance.
2. Scope of delivery
•
•
Waterproof IR-EYSEO camera (model as described)
Sun protection roof
•
Wall and ceiling mount instructions
3. Features
All cameras of the waterproof IR-EYSEO series have the following functions: a) Waterproof (IP68) b) Auto-electronic shutter (AES) c) Backlight compensation with window histogram (BLC) d) Auto gain control (AGC) e) Automatic horizontal & vertical aperture correction (APC) f) 40 infra-red LEDs with a range of up to 20m
Additional for colour cameras: g) Auto white balance (AWB) h) Digital signal processing (DSP) i) Auto day/night switching j) Accident prevention certification – TV7047 only
8
4. Precautions
To avoid electric shock and prevent the loss of water proofing, do not remove cover (or back) – there are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Never point the camera towards the sun. Whether the camera is in use or not, never aim the CCD at the sun. This can damage the CCD element and create white dots on the monitor, a sign that CCD pixels are destroyed.
Operate the camera only within the specified temperature range. Operating the camera outside the prescribed ranges can lead to reduced product life and early malfunction. Greatly exceeding the specified operating ranges can also result in immediate failure of the camera. All specifications can be found in the technical data.
Handle the camera with care. When installing the camera, make sure it is not subject to excessive physical stress (shocks, vibrations, etc.). It should be installed in a place that is free from shocks and vibration. Incorrect handling and transport can lead to damage to the camera.
5. Installation instructions
The waterproof IR-EYSEO colour cameras are designed particularly for surveillance during day and night. In addition, the IR-EYSEO colour cameras are equipped with an automatic switch for black/white operation when illumination falls below 2 Lux.
First-class video pictures are largely dependent on the illumination used. When using artificial light, make sure you use lights with a colour spectrum as near as possible to daylight, since colour distortion can otherwise occur with colour cameras.
The reason for poor picture quality is often bad-quality cabling. Make sure the cables are properly connected, avoid passive video signal distributors, and always choose the shortest possible cable route between the camera and video processing devices.
Be sure to use the supplied sun protection roof when mounting outdoors. It protects the camera against high temperatures due to sunlight and protects against snow in the winter.
9
6. Description of the camera
(1) Video output connector (VIDEO OUT)
BNC output. This connector is for connecting the camera video signal to the VIDEO IN connector of, for example, the monitor (composite signal: 1Vp-p).
(2) Power input
12V DC voltage supply. Approved for DC voltage are class 2 power supply units only. Ensure the polarity is correct.
7. Installation
Proceed as follows when installing the camera.
1. Select a suitable place to mount the camera.
2. Connect the video output (1) of the camera via the video cable with the video input of the next device. The maximum cable length should not exceed
200 m.
3. Connect the 12V DC power supply supplied to the power input of the camera (2).
4. Hold the camera at the location where you want to mount it. Check the orientation and angle of the camera.
5. Fasten the supplied wall or ceiling mount (4) to the desired installation location and screw the mount into the camera housing (3).
6. Change the orientation of the camera holder if necessary by slightly loosening the fixing screw (5) and changing the position as required. Then tighten the fixing screw so that the camera remains in the desired position.
10
8. Mounting the sun protection roof
Install the device as follows:
1. The camera has a guide rail for fitting the sun roof.
2. The guide element is on the inside of the sun roof.
3. Fit the guide element of the sun roof into the guide rail of the camera. Slide the roof into the desired position.
4. Fix the sun roof to the desired position with the middle fixing screw.
5. The upper threaded mount in the sun roof is for fastening the supplied holder.
11
9. Technical Data
Model number
Bildaufnehmer
TV7044 TV7045 TV7046
1/3" SONY SUPER HAD CCD
TV7047
TV lines / pixels 420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000
Minimum illumination
IR off
IR on
0.01 Lux
0 Lux
0.01Lux
0 Lux
0.05 Lux
0 Lux
0.05 Lux
0 Lux
Signal-to-noise ratio > 52 dB
Electronic shutter regulation
1/50s – 1 / 110,000s
Lens
Hor. angle of vision
3.6mm / F2.0
78°
Automatic white balance
Automatic
Infrared sensitivity
2,400K – 11,000K
Below 2 Lux switching from colour to black/white
Synchronisation Internal
700–850 nm 700–850 nm
Video OUT
Power source
Power consumption
Video norm
Dimensions / Weight
Ambient operating temperature
Ambient operating humidity
Protection type
1Vp-p / 75 Ohm / BNC connector
2.3W (IR LED off)
2.3W (IR LED on)
12V DC
100%
IP68
2.3W (IR LED off)
6.4W (IR LED on)
CCIR PAL
Ø76 x 126mm / max. 800g (inc. holder)
-15°C – +55°C
12
Caméra vidéo de surveillance
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
•
•
•
•
•
Videoüberwachungskamera ..........................1
Installationsanleitung
Video surveillance camera.............................7
Installation Guide
Telecamera per videosorveglianza .............19
Istruzioni per l’installatzione
Videobewakingscamera ...............................25
Installatie Instructies
Videoovervågningskamera ..........................31
Installationsvejledning
TV7044
TV7046
TV7045
TV7047
13
1. Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette caméra infrarouge de surveillance vidéo
EYSEO. Par l’achat de ce produit, vous disposez maintenant d’un appareil faisant appel à une technologie de pointe. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité de ce produit a été prouvée. Les déclarations et documents correspondants ont été déposés chez le fabricant. Pour que cette conformité persiste et qu’un fonctionnement en toute sécurité puisse être assuré, lire attentivement ces instructions de montage !
La caméra infrarouge étanche EYSEO est équipée d’un capteur d’images de type 1/3“
SUPER HAD CCD de Sony, d’un objectif de 3,6 mm et d’un processeur numérique.
C’est la raison pour laquelle elle garantit un niveau optimal de traitement interne de l’image et un service longue durée ainsi qu’une haute fiabilité. Ces caméras intègrent des composants électroniques de premier ordre dont les caractéristiques de fonctionnement ne sont pas altérées par des champs électromagnétiques extérieurs. De cette manière, ces caméras réunissent toutes les conditions préalables au montage d’un système professionnel de vidéosurveillance.
2. Livraison
•
•
Caméra infrarouge EYSEO étanche (voir le numéro de référence)
• Toit
Support de montage mural/au plafond
• Instructions
3. Caractéristiques
Toutes les caméras de la série infrarouge EYSEO étanche disposent des fonctions suivantes : a) étanchéité à l’eau (IP68), b) réglage électronique de l’obturateur (AES), c) compensation du contre jour avec histogramme à fenêtre de visualisation
(BLC), d) réglage automatique du gain vidéo (AGC), e) correction automatique horizontale et verticale du diaphragme (APC), f) 40 DEL infrarouges d’une portée de 20 m maxi.
En complément, les caméras couleur disposent : g) d’un équilibrage automatique des blancs (AWB), h) d’un traitement numérique de l’image (DSP), i) d’une commutation automatique de mode jour/nuit, j) d’une certification conforme BG-PRÜFZERT (organisme de certification des caisses allemandes d'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles
(caisses OLAA) – uniquement TV7047.
14
4. Consignes de sécurité
Ne jamais ouvrir cette caméra, afin d’éviter tout risque de choc électrique, de perte d’étanchéité ou d’annulation de la garantie.
Ne pas diriger directement la caméra vers le soleil. Eviter d’exposer directement l’élément CCD au soleil. Ceci risque d’entraîner une destruction irréversible des divers capteurs d’images apparaissant sur l’écran sous forme de points blancs.
N’utiliser la caméra que dans les limites prescrites de la plage de températures.
Une utilisation de la caméra hors de la plage indiquée risque d’accélérer son vieillissement et d’entraîner rapidement une défaillance. Un dépassement massif de la plage de fonctionnement indiquée peut aussi se solder immédiatement par une panne de la caméra. Toutes les informations à ce sujet figurent dans la fiche technique.
Manipuler soigneusement la caméra. Lors de l’installation de la caméra, veiller à ne pas l’exposer à des contraintes physiques trop importantes (coups, vibrations, etc.). Le site de montage devrait autant que possible être exempt de vibrations. Des erreurs de manipulation et de transport risquent d’endommager la caméra.
5. Instructions de montage
Les caméras couleur de la série infrarouge EYSEO étanche ont été surtout conçues pour une surveillance en mode jour et en mode nuit. De plus, les caméras couleur de la série infrarouge EYSEO prévoient un passage automatique en mode noir et blanc à partir d’un éclairement inférieur à 2 lux.
L’obtention d’images vidéo de premier ordre dépend en grande partie de l’éclairage utilisé. Lors de l’utilisation d’un éclairage artificiel, veiller à faire appel à un éclairage ayant une pureté d’excitation presque naturelle. Dans le cas contraire, le rendu chromatique risquerait d’être défectueux.
Une mauvaise qualité d’image est étroitement liée à la qualité de pose des câbles.
Veiller à ce que les points de raccordement soient nets. Eviter les mélangeurs passifs de signaux vidéo. Préférer plutôt la pose d’un câble court entre la caméra et le dispositif de traitement des signaux vidéo à proximité.
A l’extérieur, le montage du pare-soleil faisant partie de la livraison est impératif. Il protège la caméra de températures trop élevées liées à une exposition aux rayons solaires ou de couches de neige en hiver.
15
6. Description de la caméra
(1) Sortie vidéo
Sortie BNC. Endroit de sortie du signal vidéo de la caméra (niveau des signaux 1 V cc
).
(2) Alimentation en tension
Alimentation en tension de 12 V c.c. Seuls les blocs d’alimentation de classe 2 sont autorisés pour l’alimentation en courant continu. Tenir compte de la polarité.
7. Installation
Procéder comme suit pour installer la caméra :
1. Choisir un site adéquat sur lequel monter la caméra.
2. Brancher la sortie vidéo (1) de la caméra à l’appareil à proximité de la caméra, par le biais du câble vidéo. La longueur maximale du câble ne doit en aucun cas dépasser 200 m.
3. Raccorder le bloc d’alimentation en tension de 12 V c.c. fourni au branchement électrique de la caméra (2).
4. Tenir la caméra à l’endroit où elle devra être montée dans une phase ultérieure. Vérifier l’orientation et l’angle de visée de la caméra.
5. Fixer le support de montage mural/au plafond (4) faisant partie de la livraison à l’endroit souhaité et visser le support au boîtier de la caméra (3)
6. Le cas échéant, modifier l’orientation du support de caméra en desserrant légèrement la vis de fixation (5) et en positionnant le module caméra à volonté. Ensuite resserrer fermement la vis de fixation, pour que la caméra demeure dans la position souhaitée.
16
8. Montage du pare-soleil
Lors de l’installation, procéder comme suit :
1. La caméra prévoit une glissière permettant de monter le paresoleil.
2. L’élément de guidage est situé à l’intérieur du pare-soleil.
3. Positionner l’élément de guidage du pare-soleil dans la glissière de la caméra. Faire glisser le pare-soleil jusqu’à la position souhaitée.
4. Fixer le pare-soleil en position souhaitée à l'aide de la vis de fixation centrale.
5. Le filetage supérieur du pare-soleil permet également de fixer
à cet endroit le support faisant partie de la livraison.
17
9. Fiche technique
Numéro de modèle
Capteur d’images
TV7044 TV7045 TV7046 TV7047
1/3“ SONY SUPER HAD CCD
Lignes TV /pixels 420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000
Eclairage minimal
IR désactivé
IR activé
0,01 lux
0 lux
0,01lux
0 lux
0,05 lux
0 lux
0,05 lux
0 lux
Rapport signal/bruit
Réglage électronique de l’obturateur
> 52 dB
1/50s – 1 / 110.000s
Objectif
Angle horizontal
3,6 mm / F2.0
78°
Equilibrage automatique des blancs
2400 K – 11000 K
Commutation automatique
Moins de 2 lux
Passage de couleur à noir et blanc
Synchronisation Interne
Sensibilité infrarouge
Sortie vidéo
700-850 nm
1 V cc
700-850 nm
/ 75 ohms / prise BNC
Consommation
2,3 W (DEL infrarouges éteintes)
2,9 W (DEL infrarouges allumées)
2,3 W (DEL infrarouges éteintes)
6,4 W (DEL infrarouges allumées)
Norme vidéo CCIR PAL
Dimensions/Poids Ø76 x 126 mm / maxi. 800 g (support inclus)
Température de fonctionnement
-15°C – +55°C
Humidité 100
Indice de protection IP68
18
Telecamera per videosorveglianza
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
•
•
•
•
•
Videoüberwachungskamera ....................... 1
Installationsanleitung
Video surveillance camera.......................... 7
Installation Guide
Caméra vidéo de surveillance .................. 13
Instructions d'installation
Videobewakingscamera ............................ 25
Installatie Instructies
Videoovervågningskamera ....................... 31
Installationsvejledning
TV7044
TV7046
TV7045
TV7047
19
1. Prefazione
Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questa telecamera per videosorveglianza IR-EYSEO. In questo modo Lei ha acquistato un prodotto realizzato secondo l'attuale stato della tecnica. Questo prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle vigenti direttive europee e nazionali. La conformità è stata comprovata e le dichiarazioni e la documentazione relative sono depositate presso la ditta produttrice. Al fine di preservare tale stato e garantire un corretto funzionamento, in qualità di utente, Lei
è tenuto ad osservare queste istruzioni per il montaggio!
La telecamera a tenuta stagna della serie IR-EYSEO è dotata di un dispositivo di ripresa delle immagini SONY SUPER HAD-CCD da 1/3", di un obiettivo da 3.6 mm e di un processore digitale. Pertanto è in grado di offrire il massimo livello di prestazione durante la fase di elaborazione interna delle immagini e di garantire una lunga durata ed elevata affidabilità. Queste telecamere utilizzano componenti elettronici di prima qualità che le mantengono al riparo da interferenze elettromagnetiche esterne, consentendo in tal modo di offrire tutti i requisiti tecnici richiesti per la realizzazione di un impianto di videosorveglianza professionale.
2. Componenti forniti
• Telecamera IR-EYSEO a tenuta stagna (vedere Indicazione del modello) parasole
•
•
Supporto a parete/soffitto
Istruzioni per il montaggio
3. Caratteristiche
Tutte le telecamere a tenuta stagna della serie IR-EYSEO sono dotate delle seguenti funzioni: a) Tenuta stagna (IP68) b) Controllo elettronico dell’otturatore (AES) c) Compensazione del controluce con istogramma (BLC) d) Controllo automatico del guadagno (AGC) e) Correzione automatica dell’apertura orizzontale e verticale (APC) f) 40 LED a infrarossi con una portata massima di 20 m
Inoltre le telecamere a colori sono dotate di: g) Bilanciamento automatico del bianco (AWB) h) Controllo digitale del segnale video (DSP) i) Commutazione automatica giorno/notte j) Certificazione BG Prüfzert (UVV per ambienti bancari) – solo TV7047
20
4. Norme di sicurezza
Non aprire mai la telecamera per evitare, in tal modo, il pericolo di scosse elettriche o la perdita della tenuta stagna e/o la decadenza della garanzia.
Non orientare la telecamera verso la luce diretta del sole. Evitare che l’elemento
CCD della telecamera sia rivolto versa la luce diretta del sole, in quanto ciò potrebbe causare la rottura definitiva di singoli sensori di immagine rappresentati sullo schermo come punti bianchi.
Azionare la telecamera esclusivamente in presenza dell’intervallo di temperatura
indicato. La messa in funzione della telecamera al di fuori degli intervalli prescritti potrebbe causare una rapida usura e guasti precoci. Un notevole scostamento dagli intervalli di esercizio indicati potrebbe causare anche un guasto immediato della telecamera. Tutte le indicazioni corrispondenti si trovano all’interno dei dati tecnici.
Maneggiare con cura la telecamera. Prestare particolare attenzione in fase di installazione della telecamera per evitare che risulti esposta ad eccessivi carichi fisici (urti, scosse, ecc.). Il montaggio deve avvenire in un luogo stabile.
Manipolazione e trasporto errati potrebbero danneggiare la telecamera.
5. Norme di montaggio
Le telecamere a colori a tenuta stagna della serie IR-EYSEO sono particolarmente indicate per la sorveglianza di giorno e di notte. Le telecamere a colori della serie IR-
EYSEO sono, inoltre, dotate di commutazione automatica in bianco/nero in caso di illuminazione inferiore a 2 Lux.
Le immagini video di prima qualità dipendono in gran parte dall’illuminazione utilizzata. In caso di utilizzo della luce artificiale accertarsi che l’elemento illuminante sia dotato di componenti cromati il più possibile simili alla luce del giorno, in modo da evitare alterazioni cromatiche in caso di telecamere a colori.
La causa di una cattiva qualità dell’immagine è strettamente correlata alla qualità della posa dei cavi. Accertarsi che i punti di collegamento risultino puliti, inibire il distributore di segnali video passivo, scegliere, invece, possibilmente un percorso breve della linea tra la telecamera ed i dispositivi di elaborazione video.
All'esterno, montare assolutamente la tettoia parasole. Protegge la videocamera da temperature eccessive in seguito a raggi del sole diretti e/o neve in inverno.
21
6. Descrizione della telecamera
(1) Uscita video
Uscita BNC. Qui viene misurato il segnale video della telecamera (livello del segnale 1V s-s).
(2) Alimentazione di tensione
Alimentazione di tensione continua DC 12 V Per l’alimentazione a corrente continua sono ammessi esclusivamente alimentatori di rete di classe 2.
Controllare la corretta polarità elettrica.
7. Installazione
Per l’installazione della telecamera procedere come segue.
1. Scegliere un punto adatto per il montaggio della telecamera.
2. Collegare l'uscita video (1) della videocamera attraverso il cavo video alla videocamera dell'apparecchio successivo. La lunghezza massima del cavo non dovrebbe superare in alcun caso i 200 m.
3. Collegare all’allacciamento elettrico della telecamera (2) l'’alimentazione di tensione da 12 VDC presente.
4. Mantenere la telecamera sul punto in cui si desidera successivamente montarla. Controllare l’orientamento e l’angolo di osservazione della telecamera.
5. Fissare il supporto a parete/a soffitto (4) nel punto desiderato ed avvitarlo al supporto della videocamera (3)
6. Eventualmente modificare la direzione del supporto della videocamera, svitando leggermente la vite di fissaggio (5) e portare il modulo videocamera nella posizione desiderata. Riavvitare la vite di fissaggio in modo tale che la videocamera mantenga la posizione desiderata.
22
8. Montaggio della tettoia parasole
Procedere come segue:
1. La videocamera dispone di una guida per il montaggio della tettoia parasole.
2. All'interno della tettoia è previsto l'elemento guida.
3. Inserire l'elemento guida della tettoia nella guida della videocamera. Far scorrere la tettoia fino alla posizione desiderata.
4. Fissare la tettoia parasole nella posizione desiderata con l'apposita vite.
5. Il filetto sulla tettoia consente anche il fissaggio dei supporti in dotazione.
23
9. Dati tecnici
Numero di modello TV7044
Sensore di immagine
Linee/pixel TV
TV7045 TV7046 TV7047
SONY HAD CCD da 1/3"
420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000
Illuminazione minima
IR off
IR An
0,01 Lux
0 Lux
0,01Lux
0 Lux
0,05 Lux
0 Lux
0,05 Lux
0 Lux
> 52 dB Rapporto segnale-
Otturatore elettronico
Regelung
Obiettivo
Angolo visivo orizz.
Bilanciamento aut. del bianco
Commutazione automatica
Sincronizzazione
Sensibilità infrarossi
Uscita video
Alimentazione
Potenza assorbita
Sistema TV
Dimensioni/peso
Temperatura di
Umidità dell’aria
Tipo di protezione
700-850 nm
1/50s – 1 / 110.000s
2.3W (LED IR off)
2.9W (LED IR on)
3,6 mm / F2.0
78°
2400K – 11000K interna sotto 2 Lux da colore a bianco/nero
700-850 nm
Connettore a spina BNC/1Vss/75Ohm
12VDC
CCIR PAL
Ø76 x 126mm/max. 800 g (incl. supporto)
-15°C – +55°C
100%
IP68
2.3W (LED IR off)
6.4W (LED IR on)
24
Videobewakingscamera
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
•
•
•
•
•
Videoüberwachungskamera .................. 1
Installationsanleitung
Video surveillance camera ..................... 7
Installation Guide
Caméra vidéo de surveillance.............. 13
Instructions d'installation
Telecamera per videosorveglianza...... 19
Istruzioni per l’installatzione
Videoovervågningskamera .................. 31
Installationsvejledning
TV7044
TV7046
TV7045
TV7047
25
1. Voorwoord
Geachte klant,
Wij bedanken u voor de aankoop van deze IR-EYSEO-videobewakingscamera. Met dit toestel heeft u een product gekocht, dat met de allernieuwste techniek werd gebouwd. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De overeenstemming werd aangetoond, de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te garanderen, moet u als gebruiker deze montage-instructies in acht nemen!
De waterdichte IR-EYSEO-camera is met een 1/3“ SONY SUPER HAD CCD- beeldopname-element, 3,6 mm objectief en digitale processor uitgerust. De camera biedt daardoor een zeer hoog niveau bij de interne beeldverwerking en garandeert een lange levensduur en hoge betrouwbaarheid. Deze camera's gebruiken eersteklas elektronische componenten die zich ook door externe elektromagnetische invloeden niet in hun functioneren laten beïnvloeden. Daardoor bieden deze camera's alle technische voorwaarden voor het opbouwen van een professionele videobewakingsinstallatie.
2. Inhoud van de levering
•
Waterdichte IR-ROFILINE camera (zie typeaanduiding) dak
• Wand-/plafondhouder
• Montage-instructies
3. Kenmerken
Alle camera's van de waterdichte IR-ROFILINE-serie beschikken over de volgende functies: a) Waterdicht (IP68) b) Elektronische shutter-regeling (AES) c) Tegenlichtcompensatie met vensterhistogram (BLC) d) Automatische versterkerregeling (AGC) e) Autom. horizontale & verticale apertuurcorrectie (APC) f) 40 infrarood-LED’s met een bereik van maximaal 20m
Bovendien beschikken de kleurencamera's over: g) Automatische witbalans (AWB) h) Digitale beeldverwerking (DSP) i) Automatische dag/nacht-omschakeling j) Gecertificeerd conform BG Prüfzert (UVV Kassen) – alleen TV7047
26
4. Veiligheidstips
Open deze camera nooit, om het gevaar van een elektrische schok of het verlies van de waterdichtheid of van de garantie van het apparaat te voorkomen.
Richt de camera niet direct op de zon. Voorkom dat het CCD-element van de camera aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Dit kan tot permanente beschadiging van afzonderlijke beeldopnemers leiden, die als witte punten op het beeldscherm worden weergegeven.
Gebruik de camera alleen binnen het voorgeschreven temperatuurbereik. Het gebruik van de camera buiten het voorgeschreven bereik kan tot een snellere veroudering en tot een voortijdig weigeren leiden. Een ernstige overschrijding van het opgegeven werkgebied kan ook tot het onmiddellijk uitvallen van de camera leiden.
Alle gegevens hierover vindt u in de technische gegevens.
Ga behoedzaam met de camera om. Let er met name bij de installatie van de camera op dat u deze niet aan te grote fysieke belastingen (slagen, schokken, etc.) blootstelt. De montage dient op een zoveel mogelijk schokvrije plaats te geschieden. Verkeerd gebruik en transport kan tot beschadigingen aan de camera leiden.
5. Montagetips
De kleurencamera’s van de waterdichte IR-EYSEO-serie zijn vooral voor bewaking in de dag- en nachtmodus ontworpen. Bovendien beschikken de kleurencamera's van de IR-
EYSEO-serie over een automatische omschakeling naar zwart/witmodus onder een belichting van 2 lux.
Eersteklas videobeelden zijn in hoge mate afhankelijk van de gebruikte belichting.
Let bij het gebruik van kunstlicht op een verlichting met ongeveer hetzelfde aandeel spectrale kleur als daglicht aangezien er anders bij kleurencamera's kleurvervalsingen kunnen optreden.
De oorzaak voor slechte beeldkwaliteit hangt nauw samen met de kwaliteit van de aanleg van de kabel. Let op schone verbindingspunten, vermijd passieve videosignaalverdelers, kies altijd een zo kort mogelijke kabelafstand tussen camera en de volgende videoverwerkingsinrichting.
Monteer buiten beslist het bijgevoegde zonwerende dak. Het beschermt de camera tegen te hoge temperaturen door zonlicht en tegen sneeuwophopingen in de winter.
27
6. Beschrijving van de camera
(1) Video-uitgang
BNC-uitgang. Hier wordt het videosignaal van de camera afgetakt (signaalniveau 1 V s-s).
(2) Spanningsvoeding
12V DC gelijkspanningsvoeding. Voor de gelijkstroomtoevoer zijn uitsluitend voedingsapparaten van de klasse 2 toegelaten. Let erop dat de polen juist zijn aangesloten.
7. Installatie
Ga bij de installatie van de camera als volgt te werk:
1. Kies een geschikte plaats waar u de camera wilt monteren.
2. Verbind de video-uitgang (1) van de camera via de videokabel met het op de camera volgende apparaat. De maximale kabellengte mag daarbij niet meer bedragen dan 200m.
3. Sluit de bijgevoegde 12VDC spanningsvoeding op de stroomaansluiting van de camera (2) aan.
4. Houd de camera op de plaats waar u deze later wilt monteren.
Controleer de juiste stand en de gezichtshoek van de camera.
5. Bevestig de bijgevoegde wand-/plafondhouder (4) op de gewenste plaats en schroef de houder in het huis van de camera (3)
6. Verander eventueel de juiste stand van de camerahouder door de fixeerschroef (5) iets los te draaien en de cameramodule in de gewenste positie te zetten. Draai vervolgens de fixeerschroef weer vast, zodat de camera in de gewenste positie blijft staan.
28
8. Montage van het zonwerende dak
Ga bij de installatie als volgt te werk:
1. De camera beschikt over een geleiderail voor het aanbrengen van het zonnedak.
2. Aan de binnenkant van het zonnedak bevindt zich het geleidingselement.
3. Plaats het geleidingselement van het zonnedak in de geleiderail van de camera. Schuif het dak tot aan de gewenste positie.
4. Zet het zonnedak op de gewenste positie met behulp van de middelste fixeerschroef vast.
5. Het bovenste schroefdraad in het zonwerende dak maakt ook op deze plaats de bevestiging van de bijgevoegde houder mogelijk.
29
9. Technische gegevens
Modelnummer
Beeldopnemer
TV7044 TV7045 TV7046 TV7047
1/3“ SONY SUPER HAD CCD
TV lijnen /pixels 420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000
Minimale belichting
IR Uit
IR Aan
0,01 lux
0 lux
0,01lux
0 lux
0,05 lux
0 lux
0,05 lux
0 lux
Signaal-
ruisverhouding
regeling
> 52 dB
1/50s – 1 / 110.000s
Objectief
Hor. gezichtshoek
3,6mm / F2.0
78°
Automatische witbglans
2400K – 11000K
Automatische omschakeling onder 2 lux van kleur naar zwart/wit
Synchronisatie intern
Infrarood gevoeligheid
Video-uitgang
700-850nm 700-850nm
1Vss / 75ohm / BNC-connector
Stroomtoevoer 12VDC
Vermogensopname 2.3W (IR LED uit)
2.9W (IR LED aan)
2.3W (IR LED uit)
6.4W (IR LED aan)
Videonorm CCIR
Afmetingen/ gewicht
PAL
Ø76 x 126mm / max. 800g (incl. houder)
Luchtvochtigheid 100%
Beschermingsgraad IP68
30
Videoovervågningskamera
INSTALLATIONSVEJLEDNING
•
•
•
•
•
Videoüberwachungskamera .................. 1
Installationsanleitung
Video surveillance camera ..................... 7
Installation Guide
Caméra vidéo de surveillance.............. 13
Instructions d'installation
Telecamera per videosorveglianza...... 19
Istruzioni per l’installatzione
Videobewakingscamera ....................... 25
Installatie Instructies
TV7044
TV7046
TV7045
TV7047
31
1. Forord
Kære kunde, tak fordi du har valgt at købe dette IR-EYSEO-videoovervågningskamera. Dette apparat er et produkt, som er bygget iht. den nyeste tekniske udvikling. Produktet opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Produktet er i overensstemmelse med gældende bestemmelser, hvilket er dokumenteret i erklæringer og materiale, der opbevares hos fabrikanten. Som bruger er du forpligtet til at følge denne monteringsvejledning for at bevare denne tilstand og sikre en farefri brug!
Det vandtætte IR-EYSEO-kamera er udstyret med et 1/3“ SONY SUPER HAD CCDoptagelseselement, 3,6 mm objektiv og digitalprocessor. Det tilbyder derved intern billedbehandling på højeste niveau og sikrer en lang levetid og stor pålidelighed.
Disse kameraer er fremstillet af førsteklasses elektroniske komponenter, hvis funktionsegenskaber heller ikke påvirkes af elektromagnetiske påvirkninger, der kommer udefra. Således tilbyder disse kameraer alle tekniske forudsætninger for installation af et professionelt videoovervågningsanlæg.
2. Leveringsomfang
• Vandtæt
• Solskærm
• Væg-/loftholder
• Monteringsvejledning
3. Tekniske specifikationer
Alle vandtætte kameraer fra IR-EYSEO-serien har følgende funktioner: a) Vandtæt (IP68) b) Auto Elektronisk Shutter (AES) c) Modlyskompensation med histogram-vindue (BLC) d) Automatisk forstærkerregulering (AGC) e) Autom. horisontal & vertikal aperture-korrektur (APC) f) 40 infrarøde LED’er med en rækkevidde på op til 20 m
Desuden råder farvekameraerne over: g) White Balance (AWB) h) Digital billedbehandling (DSP) i) Automatisk dag/nat-skift j) Certificeret iht. BG Prüfcert (UVV-kasser, præventiv indretning af kasser) – kun
TV7047
32
4. Sikkerhedsforskrifter
Forsøg aldrig at åbne dette kamera, da dette er forbundet med fare for elektrisk stød, desuden bortfalder vandtæthed og garantien.
Ret ikke kameraet direkte mod solen. Sørg for at kameraets CCD-element ikke udsættes for direkte sollys. Dette kan føre til varig ødelæggelse af enkelte dele, hvilket ses i form af hvide punkter på skærmen.
Kameraet må kun anvendes inden for det fastlagte temperaturområde. Benyttes kameraet uden for det foreskrevne funktionsområde, kan det føre til tidligere
ældning og hurtigere funktionssvigt. En massiv overskridelse af det angivne funktionsområde kan også føre til øjeblikkeligt svigt af kameraet. Alle angivelser herom findes i de tekniske data.
Behandl kameraet forsigtigt. Når kameraet installeres, skal man især være opmærksom på, at dette ikke udsættes for alt for store fysiske belastninger (slag, vibrationer osv.). Kameraet skal helst monteres et vibrationsfrit sted. Forkert håndtering og transport kan føre til beskadigelser af kameraet.
5. Monteringsforskrifter
Farvekameraerne i den vandtætte IR-EYSEO-serie er konstrueret specielt til overvågninger i både dag- og nattetimer. Desuden råder farvekameraerne i IR-
EYSEO-serien over en automatisk omkobling til sort/hvid-drift ved en belysning på under 2 lux.
Førsteklasses videobilleder afhænger i høj grad af belysningsforholdene. Ved brug af kunstigt lys skal lyskilderne have en spektralfarveandel med en så stor dagslyseffekt som mulig, da farverne ellers forvanskes, når der benyttes farvekameraer.
Årsagen til dårlig billedkvalitet hænger i stort omfang sammen med kvaliteten af kabeltrækningen. Sørg for at forbindelsesstederne er rene, undgå passive videosignalfordelere, vælg altid en så kort ledningsstrækning som mulig mellem kameraet og det efterfølgende videobehandlingsudstyr.
En montage af den medleverede solskærm er vigtig udendørs. Den beskytter kameraet mod for høje temperaturer på grund af solindstråling og mod sneophobninger om vinteren.
33
6. Beskrivelse af kameraet
(1) Videoudgang
BNC-udgang. Her opfanges kameraets videosignal (signalniveau 1V s-s).
(2) Spændingsforsyning
12V DC jævnspændingsforsyning. Kun netdele fra klasse 2 er godkendt til jævnstrømforsyning. Sørg for at polerne forbindes rigtigt.
7. Installation
Kameraet installeres på følgende måde:
1. Vælg et egnet sted, hvor kameraet skal monteres.
2. Forbind kameraets videoudgang (1) med udgangen på det næste apparat, der er tilsluttet kameraet ved hjælp af videokablet. Den maksimale kabellængde må i den forbindelse under ingen omstændigheder overskride 200 m.
3. Forbind den medfølgende 12V DC spændingsforsyning med kameraets strømtilslutning (2).
4. Hold kameraet det sted, hvor det senere skal monteres. Kontroller kameraets justering og blikvinkel.
5. Fastgør den medleverede væg-/loftholder (4) på det ønskede sted, og drej holderen ind i kamerahuset (3)
6. Såfremt påkrævet, justeres kameraholderens position ved at løsne fikseringsskruen (5) let og fører kameramodulet i den ønskede position.
Skru derefter fikseringsskruen fast igen for at holde kameraet i den
ønskede position.
34
8. Montage af solskærmen
Installationen gennemføres på følgende måde:
1. Kameraet er forsynet med en styreskinne, som solskærmen kan anbringes på.
2. Styreelementet befinder sig på indersiden af solskærmen.
3. Sæt solskærmens styreelement ind i kameraets styreskinne.
Skub skærmen til den ønskede position.
4. Fastgør solskærmen på den ønskede position ved hjælp af fikseringsskruen i midten.
5. Gevindet foroven på solskærmen gør det også muligt at fastgøre den medleverede holder på dette sted.
35
9. Tekniske specifikationer
Billedoptager
TV-linjer/pixel
Min. belysning
IR fra
IR til
Signal-støjafstand
Auto elektronisk shutter
1/3“ SONY SUPER HAD CCD
420 / 291.000 600 / 438.000 480 / 291.000 550 / 438.000
0,01 lux
0 lux
0,01 lux
0 lux
0,05 lux
0 lux
0,05 lux
0 lux
> 52 dB
1/50s – 1 / 110.000s
Hor. blikvinkel
Automatisk hvidjustering
78°
2400K – 11000K
Automatisk omkobling fra farve til sort/hvid under 2 lux
Synkronisering intern
Infrarød-følsomhed 700-850nm 700-850nm
Videoudgang 1Vss/75Ohm/BNC-stiktilslutning
Strømforsyning 12VDC
Optagen effekt 2,3 W (IR-LED fra)
2,9 W (IR-LED til)
2,3 W (IR-LED fra)
6,4 W (IR-LED til)
Videostandard CCIR
Mål/vægt
PAL
Ø 76 x 126 mm/maks. 800 g (inkl. holder)
Luftfugtighed 100%
Tæthedsgrad IP68
36
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project