Producer™ III and Producer™ IIIN

Producer™ III and Producer™ IIIN
This manual provides the information needed
to operate the Rimage Producer III, identify the
autoloader parts, and align the printer.
Producer ™ III and
Producer ™ IIIN
User Guide
Benutzerhandbuch  ユーザー ガイド  Manuale per l’utente  Guía del usuario  Manuel d’utilisation
Rimage Corporation
7725 Washington Avenue South
Minneapolis, MN 55439 USA
800-553-8312 (toll free US)
Service: +1 952-946-0004 (Asia/Pacific, Mexico/Latin
America)
Fax: +1 952-944-6956
European Headquarters:
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach Germany
Tel: +49-(0) 6074-8521-0
Fax: +49-(0) 6074-8521-100
Rimage Corporation reserves the right to make
improvements to the equipment and software described in
this document at any time without any prior notice. Rimage
Corporation reserves the right to revise this publication and
to make changes from time to time in the content hereof
without obligation of Rimage Corporation to notify any
person or organization of such revisions or changes.
This document may contain links to web sites that were
current at the time of publication, but may have moved or
become inactive since. This document may contain links
to sites on the Internet that are owned and operated by
third parties. Rimage Corporation is not responsible for the
content of any such third-party site.
©2008, Rimage Corporation
Rimage® is a registered trademark of the Rimage
Corporation. Rimage Producer™ 6100, 6100N, 7100,
7100N, 8100, and 8100N are trademarks of the Rimage
Corporation. Dell™ is a registered trademark of Dell
Computer Corporation. FireWire™ is a registered trademark
of Apple Computer, Inc.
All other trademarks and registered trademarks are the
property of their respective owners.
2000538_C
English
Corporate Headquarters:
Introduction...............................................................................................................................................................1
Important Information..............................................................................................................................................2
Support Information.................................................................................................................................................................... 2
Learn More Online...................................................................................................................................................................... 2
Technical Support....................................................................................................................................................................... 2
CD and DVD Recording Software Disclaimer............................................................................................................................. 3
Safety and Compliance Information............................................................................................................................................ 3
Safety Precautions.......................................................................................................................................................................................... 3
Compliance Information.................................................................................................................................................................................. 4
Producer III and Producer IIIN Specifications............................................................................................................................. 5
Additional 6100 Specifications.................................................................................................................................................... 6
Identify the Parts of the Producer III.......................................................................................................................7
Front View................................................................................................................................................................................... 7
Back View................................................................................................................................................................................... 8
Parts Information........................................................................................................................................................................ 9
Status Light..................................................................................................................................................................................................... 9
Operator Panel................................................................................................................................................................................................ 9
Operator Button............................................................................................................................................................................................... 9
Disc Dispenser................................................................................................................................................................................................ 9
Beeper............................................................................................................................................................................................................. 9
Operate the Producer III.........................................................................................................................................10
Power On the Producer III........................................................................................................................................................ 10
Power Off the Producer III........................................................................................................................................................ 11
Pause the Producer III.............................................................................................................................................................. 11
Install the Carousel................................................................................................................................................................... 12
Remove the Carousel............................................................................................................................................................... 12
Load the Discs.......................................................................................................................................................................... 13
Unload the Discs....................................................................................................................................................................... 13
Set Your Printing Preferences................................................................................................................................................... 13
Maintain the Producer III........................................................................................................................................14
Overview................................................................................................................................................................................... 14
Cautionary Information............................................................................................................................................................. 14
Preventative Maintenance Schedule........................................................................................................................................ 15
Diagnostic Tests........................................................................................................................................................................ 16
Access and Select Diagnostic Tests.............................................................................................................................................................. 16
Access Diagnostic Mode........................................................................................................................................................................... 16
Select a Diagnostic Test............................................................................................................................................................................ 16
Exit Diagnostic Mode..................................................................................................................................................................................... 16
Diagnostic Test 1 – Carousel Diagnostic Test............................................................................................................................................... 17
Check the Position of the Carousel........................................................................................................................................................... 17
Check the Alignment of the Lift Arm to the Carousel................................................................................................................................. 17
Diagnostic Test 3 – Calibrate Diagnostic Test............................................................................................................................................... 18
Calibrate the Lift Arm................................................................................................................................................................................. 18
Calibrate the Carousel............................................................................................................................................................................... 18
Align the Printer........................................................................................................................................................................ 20
Operate Gemini Utilities.........................................................................................................................................23
Start Gemini Utilities................................................................................................................................................................. 23
Change the Autoloader Display Name...................................................................................................................................... 23
Enable the Beeper.................................................................................................................................................................... 23
i
2000538_C
English
Contents
Introduction
English
Introduction
This manual provides the information needed to operate, identify the parts of, and configure the printing preferences for the
Rimage® Producer™ III and Producer™ IIIN series. These products are part of the Rimage Producer III family of products
and include the 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100, and 8100N autoloaders. The terms ‘Producer III’ and ‘autoloader’ are used
throughout this document to refer to these products.
To set up and install your Producer III, refer to the Setup and Installation Guide included with your product.
The Producer III is available with either the Everest™ III or 600 printer, or the PrismPlus!™ printer. For information about your
printer, refer to the Setup and Installation Guide or User Guide that shipped with your printer.
The Producer 6100N, 7100N, and 8100N autoloaders have an embedded control center (PC). The embedded PC is a
network-ready device that receives orders from other networked computers. You can also operate the Producer 6100N,
7100N, and 8100N locally by attaching a monitor, keyboard, and mouse.
The Producer 7100 and 8100 autoloaders are shipped with an external PC that is used as the external control center. In most
instances, the Producer 6100 autoloader is not shipped with an external PC. You must provide a PC to be used as the external
control center for the Producer 6100. Refer to the Additional 6100 Specifications section on page 6 for the minimum and
optimum PC requirements for the Producer 6100.
2000538_C
1
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Important Information
This section provides support contact information, cautions and warnings, and product specifications for the Rimage Producer
6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100, and 8100N.
Support Information
US, Asia/Pacific, Mexico/Latin America
Europe
Rimage Corporation
Rimage Europe GmbH
7725 Washington Avenue South
Albert-Einstein-Str. 26
Minneapolis, MN 55439
63128 Dietzenbach Germany
USA
Attn: Rimage Services
Contact Rimage Services:
Contact Rimage Services Europe:
www.rimage.com/support.html
www.rimage.com/support.html
Email:
Email: [email protected]
http://www.rimage.com/support_form.cfm
Telephone: +49-(0) 1805-7462-43
Telephone:
Fax: +49-(0) 6074-8521-100
North America: 800-553-8312
Asia/Pacific, Mexico/Latin America: 952-946-0004
Fax: 952-946-6956
When you contact Rimage Services, please provide:
My Rimage Product Information:
• System serial number and software version.
Copy this information from your Rimage Product for future reference.
• Functional and technical description of the problem.
• Exact error message received.
Note: Make sure you update the Serial Number here
anytime you receive a replacement autoloader.
Serial Number:
Product Name:
Date of Purchase:
Learn More Online
At www.rimage.com/support.html, you can experience Rimage’s world-class Support and Services.
From the Support home page:
From your product page you can access:
1. Select your product family.
•
Information about the latest software and firmware
updates
•
Product specifications
•
The latest documents
•
Current firmware and driver downloads
2. Select your product.
3. Learn more on the product page.
Technical Support
Support for the Rimage Producer III is available through your authorized reseller.
-- Important! Make sure that you register your Producer III so Rimage can notify you of upgrades as they become available.
2
2000538_C
Important Information
This Product, Software, or Documentation may be designed to assist you in reproducing material in which you own the
copyright or have obtained permission to copy from the copyright owner. Unless you own the copyright or have permission
to copy from the copyright owner, you may be violating copyright law and be subject to payment of damages and other
remedies. If you are uncertain about your rights, you should contact your legal advisor. If you are neither in possession of the
copyright nor have authorization from the owner of the copyright, unauthorized copying of CDs and DVDs violates national and
international legislation and can result in severe penalties.
Safety and Compliance Information
This manual and the indications on the product allow proper and safe operation. The indication marks below help protect you
and other persons from injury, and equipment from damage.
,, Warning!
According to ANSI (American National Standards Institute) standards, a warning is used to indicate situations
that could result in bodily injury to personnel operating or maintaining the equipment.
nnCaution:
Indicates that failure to observe this guideline could result in loss or damage to the equipment, product,
software, or data.
Safety Precautions
To ensure safety, read these precautions and familiarize yourself with their meaning before using the equipment.
,, Warnings!
nnCautions:
•
The laser beam used by the CD/DVD Recorder is a
Class 1 laser. Do not attempt to open the recorder.
An authorized technician should perform all service
procedures.
•
For continued protection against risk of fire, replace the
fuse only with the same type and rating. An authorized
technician should perform all service procedures.
•
The laser beam used by the bar code scanner is a Class
2 laser and can be harmful to the eyes. Do not attempt
to open the scanner. An authorized technician should
perform all service procedures.
•
Use only the supplied AC power cord, or use a safety
agency approved power cord. For applications outside
North America, refer to the nearest Rimage office for
assistance in selecting a locally approved power cord.
•
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiant exposure.
•
This product is designed for an office environment.
•
•
Never use any optical instrument in conjunction with this
unit. To do so will greatly increase the hazard to your
eyes.
The Producer 6100N, 7100N and 8100N contain a
lithium battery. There is a risk of explosion if the battery
is replaced by an incorrect battery. Dispose of the old
battery according to the manufacturer’s instructions
included with the battery packaging.
2000538_C
3
English
CD and DVD Recording Software Disclaimer
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Compliance Information
Product
Notice for USA
Producer III (PIII)
Model
Producer IIIN (PIIIN)
Model
Producer 6100
RAS24
Producer 6100N
RAS24E
Producer 7100
RAS19
Producer 7100N
RAS19E
Producer 8100
RAS18
Producer 8100N
RAS18E
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when this equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to
radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful
interference, in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
This product complies with UL 60950-1, 1st edition.
Notice for Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Issue 4:2004. Cet appareil
numerigue de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canade.
This product complies with CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1-03 1st edition.
Notice for Europe
This product is in conformity with the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low-Voltage Directive
(73/23/EEC) through compliance with the following European standards: EN 55022: 1998 + A1: 2000
Class B Limit; EN 55024: 1998; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3-3:1995 + A1: 2001; EN 60950:
2000. The CE mark has been affixed in accordance with the CE Marking Directive 93/68/EEC.
Notice for Japan
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment (VCCI). If this equipment is used in a domestic environment, radio
interference may occur, in which case, the user may be required to take corrective action.
Translation:
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス
A 情報技術装置です。
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま
す。
この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
Notice for
Australia
4
This product complies with AS/NZS CISPR22:2004.
2000538_C
Important Information
English
Producer III and Producer IIIN Specifications
Notes:
•
For printer specifications, refer to your Printer User Guide.
•
For minimum and optimum PC requirements for the Producer 6100, refer to the Additional 6100 Specifications
section on page 6.
6100
Standard
system
Producer III
7100
8100
Producer 6100, 7100, or 8100, Everest or Prism
printer, Rimage Producer Software Suite (PSS),
and external PC (7100 and 8100 only).
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
Producer 6100N, 7100N, or 8100N, Everest or
Prism printer, and Rimage Producer Software
Suite (PSS).
Note: For minimum and optimum PC
requirements for the Producer 6100, refer to
the Additional 6100 Specifications section on
page 6.
Number of
recorders
Physical size
1
2
4
1
2
4
Height*
23.25 in
25.25 in
28.75 in
23.25 in
25.25 in
28.75 in
(58.7 cm)
(64.1 cm)
(72.7 cm)
(58.7 cm)
(64.1 cm)
(72.7 cm)
Width
16.25 in
16.25 in
16.5 in
16.25 in
16.25 in
16.5 in
(41.3 cm)
(41.0 cm)
(41.9 cm)
(41.3 cm)
(41.0 cm)
(41.9 cm)
24.75 in
24.75 in
24.75 in
24.75 in
24.75 in
24.75 in
(62.9 cm)
(62.9 cm)
(62.9 cm)
(62.9 cm)
(62.9 cm)
(62.9 cm)
Weight
64 lb
(29.0 kg)
70 lb
(31.8 kg)
83 lb
(37.6 kg)
84 lb
(38.1 kg)
90 lb
(40.9 kg)
103 lb
(46.7 kg)
with Everest
109 lb
(49.4 kg)
115 lb
(52.2 kg)
128 lb
(58.1 kg)
129 lb
(58.5 kg)
135 lb
(61.2 kg)
148 lb
(67.1 kg)
with Prism
84 lb
(38.1 kg)
90 lb
(40.8 kg)
103 lb
(46.7 kg)
104 lb
(47.2 kg)
110 lb
(49.9 kg)
123 lb
(55.8 kg)
Depth**
* Height does not include the optional status light. The status light is 6 in (15.2 cm) high.
* * Leave an additional 3.5 in (9 cm) for cabling.
Supported
operating
systems
Software
requirements
Windows XP Professional with SP2 or higher and
Windows Server 2003.
The supported operating system is installed on
the embedded PC. Only the installed operating
system is supported on this product.
Rimage Producer Software Suite (PSS) installed
on the external PC (7100 and 8100 only).
The required software is installed on the
embedded PC.
Note: For minimum and optimum PC
requirements for the Producer 6100, refer to
the Additional 6100 Specifications section on
page 6.
Specifications are continued on page 6.
2000538_C
5
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
6100
Producer III
7100
8100
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
Input bin
capacity
100 discs per bin. This system has 3 input bins.
Output
capacity
300 discs before operator intervention is required when the carousel is used as the output bin.
Networking
ability
Power
To submit orders from a networked PC, refer to the Rimage Advanced Setup (Networking) Guide.
Media
requirements
Ribbon
requirements
Label design
requirements
Operating
temperature
Humidity
Refer to your Printer User Guide for the correct media requirements. Rimage Media Kits™ are
designed for optimum recording and print performance.
Storage
temperature
5° to 95° F (-15° to 35° C)
Note: You can configure the Producer 6100, 6100N, 8100 and 8100N to have 4 input bins if you
configure the external output bin as the only output bin. If you set up your system this way, user
intervention is required after 75 discs for the 8100 and 8100N, and after 20 discs for the 6100 and
6100N.
Note: The Producer 6100, 6100N, 8100 and 8100N have an external output bin. See the Input
bin capacity note above for additional information.
100 – 240 VAC, 60/50 Hz, 4.7 – 3.7 Amp, 500 watt maximum
Refer to your Printer User Guide for the correct printer ribbons. Rimage Media Kits include the
required print ribbons.
Refer to your Printer User Guide for label design requirements.
60° to 86° F (16° to 60° C)
40% to 80% non-condensing
Additional 6100 Specifications
Minimum PC requirements for the Producer
6100
If you do not understand these requirements, ask
your computer technician for help or refer to your PC
documentation.
Processor: Celeron, 2.0 GHz
RAM/Memory: 1GB
Fixed Storage: 60 GB of free space
Graphics: 1024 x 768 screen resolution, 16-bit color
Ports: One USB 2.0 port
Operating System: Windows XP Professional with SP2 or
Windows Server 2003.
Software: Rimage Producer Software Suite (PSS) version
8.1 or higher.
Optimum PC requirements for the Producer
6100
These PC specifications are recommended if you are using
the Rimage Producer 6100 to record DVD/BDs.
*Throughput is based on this system configuration. For
optimum performance, use a PC with these specifications.
Processor: Core 2 Duo, E4300
RAM/Memory: 1GB, DDR2-533
Fixed Storage: Two 250GB, 7,200 RPM Enterprise Class
Serial ATA Hard drives configured in RAID 0:
• Partition one is used to house the operating system
• Partition two is used for the Rimage System Folder
Ports: One USB 2.0 port
Graphics: 1024X768, 32-bit High Color
6
2000538_C
Identify the Parts of the Producer III Autoloader
English
Identify the Parts of the Producer III
Note: Your system may not look exactly like the system pictured.
Front View
7100, 7100N, 8100, and 8100N
Status Light (Optional)
Operator Button
Operator Panel
Lift Arm
Output Bin (8100 and 8100N only)
Recorder(s)
Carousel
Embedded PC Power Button
(7100N and 8100N Only)
Front Door
6100 and 6100N
Operator Button
Operator Panel
Lift Arm
Output Bin
Recorder
Carousel
Embedded PC Power Button
(6100N Only)
2000538_C
Front Door
7
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Back View
7100/8100
7100N/8100N
Power
Switch
USB
Cable
Power Switch
Network Cable
Power Cord
Power Cord
FireWire Cables
6100
6100N
Power
Switch
Power Switch
Power Cord
USB Cable
Power Cord
8
Network Cable
2000538_C
Identify the Parts of the Producer III Autoloader
English
Parts Information
Status Light
The Producer III can be equipped with an optional status light that indicates various conditions. This table shows status light
states and explains the conditions indicated by each state.
Light state
System condition
Green light
on
The system is operating properly. No jobs are currently processing.
Green light
blinking
The system is operating properly. Jobs are currently processing.
Yellow light The autoloader is waiting for the software to start. If the Control Center is not started, switch on
on
the Control Center. Check the cable connections on the autoloader and Control Center.
Yellow light The front door may be open. Close the front door to allow jobs to process.
blinking
Print ribbon or media may be running low. Read the operator panel to determine which supply is
running low.
Red light
on
Out of blank discs. Fill the supply bins with the appropriate media type.
System error requiring operator intervention. Check the client workstation or Control Center for
a message.
Equipment error at initial start up, such as a missing carousel. Check the client workstation or
Control Center for a message.
Operator Panel
The operator panel has a two-line display that informs you of operations or conditions that require operator intervention. This
includes the consumable status. After initialization, the Producer IIIN displays the name of the embedded PC. Refer to the
Operate Gemini Utilities section on page 23 to see other options.
 Note: The caret symbol ‘^’ in the upper right corner of the display indicates that the Rimage software is currently
communicating with the autoloader.
Operator Button
To access the operator button, open the front door. Press the operator button to rotate the carousel and position a bin so that
discs can be loaded or unloaded. Each time you press the operator button, the carousel rotates to the next bin.

Tip: The carousel will rotate to a bin only after the autoloader has completed initializing.
Disc Dispenser
Only the 6100, 6100N, 8100 and 8100N have the disc dispenser.
Beeper
The Producer III has a beeper that sounds when user intervention is required. Read the error message that displays on the
operator panel or on your PC monitor and take appropriate action to correct the problem. Refer to the Enable the Beeper
section on page 23 for beeper settings.
2000538_C
9
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Operate the Producer III
This section provides the information that you need to produce CDs or DVDs with the Producer III.
Power On the Producer III
Before you begin:
The carousel must be installed before you power on the system. For more information about installing the carousel, refer to the
Install the Carousel section on page 12.
1. Press the power switch on the rear of the autoloader. The Producer III powers on.
If you have a Producer 6100N, 7100N, or 8100N, continue with step 2.
Power Switch
2. On the front of the autoloader, press the PC power button to power on the embedded PC. The Producer IIIN and
embedded PC power on.
PC Power Button
10
2000538_C
Operate the Producer III Autoloader
English
Power Off the Producer III
1. Close all open applications.
If you have a Producer 6100, 7100 or 8100, continue to step 3.
If you have a Producer 6100N, 7100N, or 8100N, continue to step 2.
2. Briefly press the PC power button. This shuts down the software, Windows, and the embedded PC.
nnCaution: Do not press and hold the PC power button. If you press
and hold the PC power button, the embedded PC will not shut down
properly. This may cause data loss or corruption.
 Note: It takes approximately 30 seconds for the system to power off.
PC Power Button
3. Press the main power switch to power off the Producer III.
-- Important! If you have a Producer IIIN, do not press
the main power switch until the embedded PC is
completely powered off.
Power Switch
Pause the Producer III
Pause the Producer III to add discs to the autoloader.
1. Open the front door. The operation pauses.
2. Close the front door. The operation resumes.
2000538_C
11
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Install the Carousel

Tip: To prevent errors, install the carousel before operating the software or powering on the autoloader.
1. Open the front door.
2. Install the carousel in the Producer III.
a. Slide the carousel straight in so that the center post slides through the slot opening of the bearing guide.
b. Rotate the carousel until the top support bearing lowers into the bearing guide.
Top Support Bearing
Bearing Guide
Center Post
3. Close the front door.
Remove the Carousel
Remove the carousel from the autoloader to load or unload discs.
-- Important! If software is currently running an operation on the autoloader, wait for the software to complete the operation,
or pause the software operation.
1. Open the front door.
2. Grasp the bottom of the carousel with two hands and lift the carousel off the carousel platter until the top support bearing
clears the bearing guide.
3. Move the carousel outward and away from the autoloader.
12
2000538_C
Operate the Producer III Autoloader
English
Load the Discs
You can load up to 100 discs in a bin. You can either remove the carousel to load discs or use the procedure below to place
discs in each bin.
1. Open the front door.
2. Press the operator button to rotate the carousel and place a bin
in position to load discs.
3. After removing all completed discs from the bin, place up to 100
discs to be recorded in the bin.
-- Important! Place the discs with the recording side facing
down.

Tip: You may designate bins 1 through 4 as input, output,
reject, or a specific media type through your software.
4. Repeat steps 2 - 3 until the required bins are filled.
5. Close the front door.
Unload the Discs
1. Open the front door.
2. Press the operator button to rotate the carousel and place a bin in position to remove discs.
3. Remove the discs from the bin.
4. Repeat steps 2 - 3 until the required bins are empty.
5. Close the front door.
Set Your Printing Preferences
Printing preferences allow you to set up and run your Producer III to produce the best possible label on your discs. Refer to
your Printer User Guide for specific printing preferences instructions.
2000538_C
13
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Maintain the Producer III
Use the information in this section to keep your Producer III in optimal operating condition.
Overview
Regular preventative maintenance of your Producer III can help to ensure error-free recordings and clean printed labels.
Maintenance involves cleaning the system and aligning the printer on top of the autoloader.
Note: The printer has its own maintenance requirements. Refer to your Printer User Guide for information.
Cautionary Information
nnCaution: To avoid damaging the Producer III during maintenance:
14
•
Never use oils, silicone, or other lubricants on any part of the Producer III .
•
Use only non-abrasive cleaners to wipe down the surfaces of your Producer III.
•
Never use cleaners to clean the embedded PC.
•
Avoid pouring cleaners directly onto the Producer III. Instead, apply the cleaner to the cloth first.
•
Observe precautions for electrostatic-sensitive devices whenever you access the embedded PC.
2000538_C
Maintain the Producer III Autoloader
English
Preventative Maintenance Schedule
Note: Your system may require more frequent maintenance if used in a dusty area, such as a store or warehouse.
Before you begin:
,, Warning! Always power off the autoloader and unplug the power cord before you access the embedded PC.
1. Power off the Producer III.
2. Disconnect the power cord.
-- Important! Failure to follow the maintenance schedule outlined below may void your warranty.
Task
Tool
Frequency
Wipe down the lift arm shaft and pay
close attention to:
Lint-free cloth
Weekly
Lint-free cloth
Weekly
• The area around the base of the
shaft
• The area just above the lift arm
Wipe down all surfaces of the
autoloader, including:
• Sides and top
Non-abrasive, all-purpose cleaner
• Door
• Output bin
• Carousel
• Base (remove the carousel first)
• Top surface on the lift arm
Remove dust and debris from the fans
at the back of the autoloader.
Can of compressed air
Monthly
Remove dust and debris from the
openings at the back of the autoloader.
Vacuum
Monthly
Torx T25 screwdriver
Upon installation, if the discs are not
picked correctly from the printer tray, or
if there are clamping errors.
For embedded systems only (6100N,
7100N, and 8100N), remove the
carousel and remove dust and debris
from the openings to the PC module.
Align the printer. Refer to the Align the
Printer instructions on page 20.
2000538_C
15
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Diagnostic Tests
This section provides the information needed to access, select, and perform the Producer III diagnostic tests for firmware
versions 3.601 or higher. If your system has firmware versions lower than 3.601, refer to www.rimage.com/support.html for the
proper diagnostic test instructions.
-- Important!
•
Perform only the diagnostic tests provided below. Do not attempt to perform other diagnostic tests without the
assistance of a Rimage trained technician.
•
Make sure that the Producer III is not in an error state before you perform any of the diagnostic tests.
Access and Select Diagnostic Tests
Access Diagnostic Mode
1. Power on the autoloader.
2. Allow the autoloader to initialize. This may take several minutes.
3. Open the front door of the autoloader.
4. Press and hold the operator button until [BUTTON DIAGNOSTIC] displays on the operator panel.
 Note: Other status messages display on the operator panel while the operator button is being held in. Do not release
the button until the operator panel displays [BUTTON DIAGNOSTIC].
5. Release the operator button. [CHOOSE DIAGNOSTIC] displays on the operator panel. The autoloader is in diagnostic
mode.
Select a Diagnostic Test
1. Press the operator button the same number of times as the test number (indicated in the test title).
2. Hold the operator button in on the last press for five seconds to start the selected test.
For example: To start diagnostic test 3 (calibrate diagnostic), press the operator button three times and hold it in on the
third press.

Tip: To display each diagnostic test number and name, press the operator button at a rate that is slow enough to
read the test on the operator panel. If you pass the desired diagnostic test, release the operator button and wait for
the autoloader to return to diagnostic mode or until the operator panel displays [CHOOSE DIAGNOSTIC].
3. Continue with the desired diagnostic test.
Exit Diagnostic Mode
1. If a diagnostic test is currently in process, press the operator button once to stop the test.
 Note: To exit diagnostic test 1 (carousel diagnostic test), press and hold the operator button to stop the test and
return to diagnostic mode.
2. When the diagnostic test is stopped, press the operator button six times and hold it in on the sixth press. The operator
panel displays [EXIT DIAGNOSTIC].
3. Release the operator button. The autoloader exits diagnostic mode and the system resets.
16
2000538_C
Maintain the Producer III Autoloader
This test has two modes. The first mode evaluates the position of the carousel. The second mode evaluates the alignment of
the lift arm to the carousel.
Check the Position of the Carousel
This test verifies that the carousel is positioned correctly in the autoloader.
1. Make sure that the autoloader is in diagnostic mode. Refer to the Access and Select Diagnostic Tests section on page 16.
2. Press and hold the operator button until the operator panel displays [01 CAROUSEL CHK DIAGNOSTIC].
3. Release the operator button.
4. Press the operator button to rotate the carousel from the current bin position to the next bin position.
 Note: Each time the carousel rotates, the operator panel displays the actual carousel position and the target carousel
position on the operator panel. The actual carousel position number is displayed as [A+00000], and the target
carousel position is displayed as [T+00000].
5. Repeat step 4 for each of the four carousel bins.
 Note: After the carousel rotates clockwise from bin 1 to bin 4, it rotates counterclockwise from bin 4 to bin 1.
6. Press and hold the operator button to exit the test and return to diagnostic mode.
Check the Alignment of the Lift Arm to the Carousel
This test verifies that the lift arm aligns properly with each carousel bin.
1. Make sure that the autoloader is in diagnostic mode. Refer to the Access and Select Diagnostic Tests section on page 16.
2. Press and hold the operator button
until the operator panel displays [01
CAROUSEL CHK].
3. Release the operator button.
4. Place a disc on the lift arm. Press the
disc into the gripper while you press the
disc release button.
5. Release the disc release button. The
gripper holds the disc.
Gripper
Disc Release Button
6. Press the operator button to rotate the carousel to bin 1.
7. Manually move the lift arm and disc down into bin 1. Make sure that the disc does not interfere with the carousel as it
moves into the bin.
-- Important! If the disc interferes with the carousel in step 7, the lift arm may be miscalibrated or there may be an
issue with the hardware that positions the carousel. Perform Diagnostic Test 3 (Calibrate Diagnostic Test) on page 18
to calibrate the lift arm and the carousel.
8. Manually move the lift arm out of bin 1.
9. Repeat steps 6-8 for bins 2, 3, and 4.
10. Press the disc release button to release the disc and remove it from the lift arm.
11. Press and hold the operator button to exit the test and return to diagnostic mode.
12. Refer to the Exit Diagnostic Mode section on page 16 to exit diagnostic mode.
2000538_C
17
English
Diagnostic Test 1 – Carousel Diagnostic Test
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Diagnostic Test 3 – Calibrate Diagnostic Test
This test has two modes. The first mode calibrates the lift arm to accurately detect the number of discs in the carousel bins.
The second mode calibrates the carousel.
Tip: You can prompt the autoloader to run the lift arm and carousel calibration tests consecutively, or you may run each
test separately.
Calibrate the Lift Arm
This test calibrates the lift arm to accurately detect the number of discs in the carousel bins.
1. Remove all discs from the carousel bins.
2. Make sure that the autoloader is in diagnostic mode. Refer to the Access and Select Diagnostic Tests section on page 16.
3. Press the operator button three times and hold on the third press until the operator panel displays [03 CALIBRATE].
4. Release the operator button. The lift arm moves to the home position and the light on the operator button flashes.
Tips:
•
If you want the autoloader to run the carousel calibration test immediately after the lift arm calibration test, move
the lift arm to the top of the lift column at this time and then continue to step 5.
•
If you want to proceed with the lift arm calibration test only, continue to step 5 at this time
5. Place one disc in bin 1.
-- Important! Place only one disc in bin 1.

Tip: If you need to rotate the carousel to load media into bin 1, rotate it manually. Pressing the operator button
prompts diagnostic test 3 to begin.
6. Press the operator button.
•
The lift arm moves down into bin 1.
•
The lift arm picks up and releases the disc to measure the gripper length.
•
The lift arm moves up to its home position.
•
The lift arm moves back down into bin 1, picks up the disc, and releases the disc into bin 2 to measure the lift length.
•
The carousel rotates back to bin 1.

Tip: If you moved the lift arm to the top of the lift column in step 4, the lift arm moves to the carousel and the
operator panel displays [CAL CAROUSEL POS PUT DISC ON GRPR]. Place one disc on the lift arm and
continue to step 8 in the Calibrate the Carousel section.
•
The autoloader exits diagnostic test 3 and the system restarts.
 Note: Diagnostic test 3 causes the autoloader to exit diagnostic mode. To continue the diagnostic tests, refer to
the Access and Select Diagnostic Tests section on page 16.
Calibrate the Carousel
This test measures the position of the carousel, as well as the gear-train backlash of the carousel.
1. Remove all discs from the carousel bins.
2. Make sure that the autoloader is in diagnostic mode. Refer to the Access and Select Diagnostic Tests section on page 16.
3. Press the operator button three times and hold on the third press until the operator panel displays [03 CALIBRATE].
4. Release the operator button. The lift arm moves to the home position and the light on the operator button flashes.
5. Move the lift arm to the top of the lift column.
18
2000538_C
Maintain the Producer III Autoloader
English
6. Place one disc on the lift arm. Press the disc into the gripper while you press the disc release button.
7. Press the operator button. The carousel rotates and the lift arm lowers
to bin 1.
8. Manually, slowly lower the lift arm and the disc into the bin. The
autoloader will not allow the disc to move below about 0.25 inches from
the top of the carousel.
 Note: The autoloader measures the position of the carousel, and
the operator panel displays [CAL CAROUSEL POS O+00000
N+00000], where O+00000 is the old offset value and N+00000 is
the new offset value based on the current position of the carousel.
9. Manually, slightly rotate the carousel so that the distance between the edges of the carousel and the edge of the disc is
equal on all four points, as shown.
 Note: The edge of the disc should not touch any part of the
carousel. If you cannot center the carousel in this step, the lift
arm may need to be readjusted.
10. Press the operator button.
•
The lift arm lowers and pins the disc into the bottom of bin 1 to measure the gear-train backlash of the carousel.
 Note: The operator panel displays [BACKLASH O+00000 N+00000], where O+00000 is the old offset value and
N+00000 is the new offset value based on the current position of the carousel adjusted for backlash.
•
The lift arm releases the disc into bin 1.
•
The autoloader exits diagnostic test 3 and the system restarts.
 Note: Diagnostic test 3 causes the autoloader to exit diagnostic mode. To continue the diagnostic tests, refer to
the Access and Select Diagnostic Tests section on page 16.
2000538_C
19
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
Align the Printer
This section provides instructions to align the Everest or Prism printer to your autoloader.
## Required tools:
•
Torx T25 screwdriver
•
5/32” Allen wrench
1. Power on the autoloader. Refer to the Power On the Producer III section on page 10.
2. Wait for the autoloader to complete initialization.

Tip: The autoloader takes one to two minutes to complete initialization.
3. Open the front door of the autoloader.
Lift Arm
4. Prepare the unit for alignment.
a. Manually move the lift arm to the top of
the column.
b. Press one disc into the gripper while
you press the disc release button.
c. Release the disc release button. The
gripper holds the disc.
Gripper
d. Press the printer button. The printer
tray opens.
Disc Release Button
Top Access Cover
5. Open the top access cover.

Tip: Look down through the top opening to observe the printer
alignment.
20
2000538_C
Maintain the Producer III Autoloader
English
6. Align the printer.
a. Slowly move the lift arm down until the disc touches the recessed print pad.
Lift Arm
Printer Button
Side to Side Alignment
Holding Pins
Print Pad
b. If the disc is not centered side to side on the print pad, align the printer side to side.
i.
Loosen the side to side screws.
ii.
Slide the printer, not the printer tray, until the disc is centered side to side on the print pad.
iii. Tighten the side to side screws.
Side to Side Screws
Front to Back Screw
2000538_C
21
Rimage Producer™ III and Producer™ IIIN User Guide
English
c. If the disc is not centered front to back on the print pad, align the printer front to back by turning the front to back
alignment screw until the gap between the raised edge of the disc retainer and the disc is correct.
Everest: 0.063” gap at the front
Disc Retainer
Gap
Prism: Disc hangs over the front edge of the print pad by
0.010” – 0.015”
Print Pad
Gap
7. Raise the lift arm out of the way of the printer tray.
8. Press the printer button. The printer tray closes.
9. Press the disc release button. The gripper releases the disc.

Tip: Place your hand under the disc to catch it.
10. Close the front door. The autoloader is ready for use.
22
2000538_C
Operate Gemini Utilities
The Rimage Producer Software Suite includes an application called Gemini Utilities, which is used to change the display name
of the Producer III and to enable the beeper.
Tip: To access Gemini Utilities for the Producer 6100N, 7100N or 8100N, use the remote desktop connection from a
networked PC, or connect a monitor, keyboard, and mouse to the Producer 6100N, 7100N or 8100N.
Start Gemini Utilities
1. Close all open software applications and stop all Rimage Services.
Note: Refer to your Rimage Software online help for additional information.
2. Navigate: Start > All Programs > Rimage > Utilities > Gemini Utilities. Gemini Utilities opens.
Note: When the desired tasks are complete, start the Rimage Services.
Change the Autoloader Display Name
Use Gemini Utilities to enter the name displayed on the operator panel.
1. Select the Override Name checkbox.
2. Clear the Use Computer Name checkbox.
3. In the Display Name field, enter the new name.
4. Select Set Params to set the name.
Enable the Beeper
You can change the number of beeps that occur when the unit is out of media or there is an error.
1. In the # of Beeps on Fault field, select the number of beeps you wish to hear when there is an error.
Tip: To disable the beeper, set the number to zero.
2. Select Set Params to set the number of beeps.
2000538_C
23
English
Operate Gemini Utilities
Rimage Producer™ III und
Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
In diesem Handbuch finden Sie Informationen über den Betrieb des Rimage Producer III, die Identifizierung der Teile und die
Konfiguration der Druckeinstellungen. Zur Einrichtung und Installation des Rimage Producer III siehe die im Lieferumfang Ihres
Produkts enthaltene Einrichtungs- und Installationsanleitung.
Hauptsitz:
Rimage Corporation
7725 Washington Avenue South
Minneapolis, MN 55439 USA
+49 (0) 1805 746243
Kundendienst: +1 952-946-0004 (Asien/Pazifik, Mexiko/
Lateinamerika)
Fax: +1 952-944-6956
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach Deutschland
Tel.: +49-(0) 6074-8521-0
Fax: +49-(0) 6074-8521-100
Dieses Dokument enthält möglicherweise Links zu
Websites, die zur Zeit der Veröffentlichung aktuell waren,
jedoch inzwischen verschoben oder inaktiv wurden. Dieses
Dokument enthält möglicherweise Links zu Internet-Sites,
die das Eigentum von Drittanbietern sind und von diesen
verwaltet werden. Rimage Corporation ist für den Inhalt von
Drittanbieter-Sites nicht verantwortlich.
©2008, Rimage Corporation
Rimage® ist eine Marke der Rimage Corporation. Rimage
Producer™ 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 und 8100N
sind Marken der Rimage Corporation. Dell™ ist eine Marke
der Dell Computer Corporation. FireWire™ ist eine Marke
von Apple Computer, Inc.
Alle anderen Marken und eingetragene Marken sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
2000538_C
Deutsch
Europäischer Hauptsitz:
Rimage Corporation behält sich das Recht vor, jederzeit,
ohne vorherige Ankündigung, die in diesem Dokument
beschriebenen Geräte und Software zu verbessern.
Rimage Corporation behält sich das Recht vor, diese
Veröffentlichung zu überarbeiten und von Zeit zu Zeit
inhaltliche Änderungen vorzunehmen, ohne Verpflichtung
seitens Rimage Corporation, Personen oder Unternehmen
über solche Revisionen oder Änderungen in Kenntnis zu
setzen.
Contents
Einführung................................................................................................................................................................1
Wichtige Informationen............................................................................................................................................2
Supportinformationen................................................................................................................................................................. 2
Weitere Online-Informationen..................................................................................................................................................... 2
Technischer Support................................................................................................................................................................... 2
Haftungsausschluss für die CD- und DVD-Aufzeichnungssoftware........................................................................................... 3
Hinweise zu Sicherheit und Konformität..................................................................................................................................... 3
Producer III- und IIIN-Spezifikationen......................................................................................................................................... 5
Zusätzliche Spezifikationen für 6100.......................................................................................................................................... 6
Komponenten des Producer III...............................................................................................................................7
Vorderansicht.............................................................................................................................................................................. 7
Rückansicht................................................................................................................................................................................ 8
Komponenten............................................................................................................................................................................. 9
Statuslampe.................................................................................................................................................................................................... 9
Bediener-Display............................................................................................................................................................................................. 9
Bedienertaste.................................................................................................................................................................................................. 9
Disc-Ausgabeablage....................................................................................................................................................................................... 9
Signaltongeber................................................................................................................................................................................................ 9
Betrieb des Producer III.........................................................................................................................................10
Producer III einschalten............................................................................................................................................................ 10
Producer III ausschalten........................................................................................................................................................... 11
Producer III anhalten................................................................................................................................................................ 11
Karussell einbauen................................................................................................................................................................... 12
Karussell ausbauen.................................................................................................................................................................. 12
Discs laden............................................................................................................................................................................... 13
Discs entladen.......................................................................................................................................................................... 13
Druckeinstellungen konfigurieren............................................................................................................................................. 13
Wartung des Producer III.......................................................................................................................................14
Übersicht................................................................................................................................................................................... 14
Vorsichtshinweise..................................................................................................................................................................... 14
Planung vorbeugender Wartungsmaßnahmen......................................................................................................................... 15
Diagnosetests........................................................................................................................................................................... 16
Zugriff auf und Auswahl von Diagnosetests.................................................................................................................................................. 16
Zugriff auf den Diagnosemodus................................................................................................................................................................ 16
Auswahl eines Diagnosetests................................................................................................................................................................... 16
Beenden des Diagnosemodus...................................................................................................................................................................... 16
Diagnosetest 1 – Karussell-Diagnosetest..................................................................................................................................................... 17
Überprüfen der Karussellstellung.............................................................................................................................................................. 17
Überprüfung der Ausrichtung des Greifarms mit dem Karussell............................................................................................................... 17
Diagnosetest 3 – Kalibrier-Diagnosetest....................................................................................................................................................... 18
Kalibrieren des Greifarms.......................................................................................................................................................................... 18
Kalibrieren des Karussells......................................................................................................................................................................... 18
Drucker ausrichten.................................................................................................................................................................... 20
Gemini Utilities ausführen.....................................................................................................................................23
Gemini Utilities starten.............................................................................................................................................................. 23
Roboter-Station-Anzeigenamen ändern................................................................................................................................... 23
Signaltongeber aktivieren......................................................................................................................................................... 23
i
2000538_C
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen................................................................................................................................................................................. 3
Informationen zur Richtlinieneinhaltung.......................................................................................................................................................... 4
����������
Einführung
Einführung
In diesem Handbuch finden Sie Informationen über den Betrieb der Produktreihen Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN,
die Identifizierung der Teile und die Konfiguration der Druckeinstellungen. Diese Produkte sind Teil der Produktfamilie Rimage
Producer III. Zu dieser Produktfamilie gehören die Roboter-Stationen 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 und 8100N. Die in
diesem Dokument verwendeten Bezeichnungen „Producer III“ und „Roboter-Station“ beziehen sich auf all diese Produkte.
Zur Einrichtung und Installation des Producer III siehe die im Lieferumfang Ihres Produkts enthaltene Einrichtungs- und
Installationsanleitung.
Die Producer 6100N, 7100N und 8100N verfügen über ein integriertes Control Center (PC). Der integrierte PC ist ein
netzwerkfähiges Gerät, das Befehle von anderen Computern im Netzwerk verarbeiten kann. Sie können die Producer 6100N,
7100N und 8100N auch betreiben, indem Sie einen Monitor, eine Tastatur und eine Maus anschließen.
2000538_C
1
Deutsch
Der Producer III kann mit dem Everest™-Drucker oder mit dem PrismPlus!-Drucker geliefert werden. Weitere Informationen zu
Ihrem Drucker finden Sie in der Einrichtungs- und Installationsanleitung oder im Benutzerhandbuch, das im Lieferumfang des
Druckers enthalten ist.
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Wichtige Informationen
Dieser Abschnitt enthält Kontaktinformationen für den Support, Sicherheitshinweise und Warnungen sowie
Produktspezifikationen für die Rimage Producer 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 und 8100N.
Supportinformationen
Deutsch
USA, Asien/Pazifik, Mexiko/Lateinamerika
Europa
Rimage Corporation
Rimage Europe GmbH
7725 Washington Avenue South
Albert-Einstein-Str. 26
Minneapolis, MN 55439
63128 Dietzenbach Deutschland
USA
z. Hd.: Rimage Services
Kontaktinformationen Rimage Services:
Kontaktinformationen Rimage Services Europa:
www.rimage.com/support.html
www.rimage.com/support.html
E-Mail:
E-Mail: [email protected]
http://www.rimage.com/support_form.cfm
Telefon: +49-(0) 1805-7462-43
Telefon:
Fax: +49-(0) 6074-8521-100
Nordamerika: 800-553-8312
Asien/Pazifik, Mexiko/Lateinamerika: 952-946-0004
Fax: 952-946-6956
Wenn Sie sich an den Rimage-Kundendienst wenden,
halten Sie folgende Informationen bereit:
• Seriennummer des Systems und Softwareversion
• Funktionelle und technische Beschreibung des Problems
• Genauer Wortlaut der angezeigten Fehlermeldung
Meine Rimage-Produktinformationen:
Erfassen Sie hier die zu Ihrem Rimage-Produkt gehörigen
Informationen.
Hinweis: Tragen Sie hier immer, wenn Sie eine neue
Roboter-Station erhalten, die neue Seriennummer ein.
Seriennummer:
Produktname:
Kaufdatum:
Weitere Online-Informationen
Unter www.rimage.com/support.html, können Sie die erstklassigen Support- und Kundendienstleistungen von Rimage in
Anspruch nehmen.
Auf der Support-Website:
1. Wählen Sie die Produktfamilie aus.
2. Wählen Sie das Produkt aus.
3. Informieren Sie sich auf der Produktseite genauer
über das jeweilige Produkt.
Auf der Produktseite stehen folgende Informationen zur
Verfügung:
•
Informationen über die neuesten Software- und
Firmware-Updates
•
Produktspezifikationen
•
Die neuesten Dokumente
•
Downloads der aktuellen Firmware und Treiber
Technischer Support
Der Support für den Rimage Producer III ist über Ihren Vertragshändler verfügbar.
-- Wichtig! Registrieren Sie Ihren Producer III, damit wir Sie über neue Upgrades informieren können.
2
2000538_C
����������������������
Wichtige Informationen
Haftungsausschluss für die CD- und DVD-Aufzeichnungssoftware
Dieses Produkt, diese Software oder diese Dokumentation wurde konzipiert, um Ihnen bei der Reproduktion von Material
zu helfen, für das Sie das Copyright besitzen oder die Kopiererlaubnis vom Copyright-Eigentümer erhalten haben. Wenn
Sie das Copyright nicht besitzen oder nicht die Kopiererlaubnis vom Copyright-Eigentümer erhalten haben, verstoßen Sie
möglicherweise gegen Urheberrechtsgesetze und können zu Schadensersatzleistungen oder zur Zahlung sonstiger Schäden
angewiesen werden. Wenn Sie Ihre Rechte nicht kennen, wenden Sie sich an Ihren Rechtsberater. Besitzen Sie weder das
Urheberrecht noch die Genehmigung des Urheberrechtsinhabers, stellt das unbefugte Kopieren von CDs und DVDs einen
Verstoß gegen nationales und internationales Recht dar, was schwere Strafen nach sich ziehen kann.
Deutsch
Hinweise zu Sicherheit und Konformität
Dieses Handbuch und die Angaben zum Produkt ermöglichen einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb. Die folgenden
Hinweiszeichen helfen Ihnen, sich selbst und andere Personen vor Verletzungen zu schützen und Schäden am Gerät zu
vermeiden.
,,Warnung! Gemäß ANSI-Normen (American National Standards Institute) wird in Warnhinweisen auf Situationen hingewiesen, in denen Personen, die ein Gerät bedienen oder warten, verletzt werden können.
nnVorsicht: Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung dieser Richtlinie das Gerät, das Produkt oder die Software
beschädigt werden oder Daten verloren gehen können.
Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Verwenden des Geräts diese Vorsichtsmaßnahmen durch und machen Sie sich
mit deren Bedeutung vertraut.
,,Warnung!
nnVorsicht:
•
Bei dem vom CD/DVD-Rekorder verwendeten
Laserstrahl handelt es sich um einen Laser der Klasse
1. Versuchen Sie nicht, den Rekorder zu öffnen. Alle
Servicevorgänge müssen von einem autorisierten
Techniker durchgeführt werden.
•
Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung
desselben Typs und desselben Nennwerts, damit zu
keiner Zeit Brandgefahr besteht. Alle Servicevorgänge
müssen von einem autorisierten Techniker durchgeführt
werden.
•
Beim vom Barcode-Scanner verwendeten Laserstrahl
handelt es sich um einen Laser der Klasse 2, der für die
Augen schädlich sein kann. Versuchen Sie nicht, den
Scanner zu öffnen. Alle Servicevorgänge müssen von
einem autorisierten Techniker durchgeführt werden.
•
Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder ein
ordnungsgemäß zugelassenes Netzkabel. Benutzer
außerhalb Nordamerikas wenden sich wegen eines
zugelassenen Netzkabels bitte an die nächste RimageGeschäftsstelle.
•
Wenn Sie Steuerelemente auf eine nicht in diesem
Dokument beschriebene Art und Weise verwenden oder
Anpassungen bzw. sonstige Tätigkeiten nicht gemäß
diesem Handbuch ausführen, könnten Sie schädlicher
Strahlung ausgesetzt werden.
•
Dieses Produkt wurde für den Einsatz in Büros
konzipiert.
•
Die Producer 6100N, 7100N und 8100N enthalten eine
Lithium-Batterie. Wenn diese durch eine ungeeignete
Batterie ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.
Entsorgen Sie die alte Batterie entsprechend der in der
Verpackung enthaltenen Anweisungen des Herstellers.
•
Verwenden Sie kein optisches Gerät zusammen mit
diesem System. Andernfalls sind Ihre Augen erhöhten
Risiken ausgesetzt.
2000538_C
3
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Informationen zur Richtlinieneinhaltung
Produkt
Hinweis für USA
Producer III (PIII)
Modell
Producer IIIN (PIIIN)
Modell
Producer 6100
RAS24
Producer 6100N
RAS24E
Producer 7100
RAS19
Producer 7100N
RAS19E
Producer 8100
RAS18
Producer 8100N
RAS18E
Deutsch
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der
Klasse A gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen
Schutz vor schädlichen Störungen beim Einsatz des Geräts in Gewerbegebieten. Da dieses Produkt
Funkfrequenzenergie erzeugt, verwendet und u. U. ausstrahlt, kann eine nicht den Anweisungen
folgende Installation und Benutzung zu Störungen im Funkverkehr führen. Beim Betrieb dieses
Geräts in Wohngebieten besteht die Wahrscheinlichkeit des Auftretens schädlicher Störungen. In
diesem Fall muss der Benutzer diese Störungen auf eigene Kosten beseitigen.
Dieses Produkt entspricht UL 60950-1, 1. Ausgabe.
Hinweis für
Kanada
Dieses Gerät der Klasse A entspricht den kanadischen Anforderungen ICES-003 Issue 4:2004. Cet
appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canada.
Dieses Produkt entspricht der Norm CAN/CSA-C22.2 Nr. 60950-1-03 1. Ausgabe.
Hinweis für Europa Dieses Produkt entspricht der EMV-Richtlinie (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG), da folgende europäische Normen eingehalten werden: EN 55022: 1998 + A1 : 2000
Klasse B Limit; EN 55024: 1998; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3-3:1995 + A1: 2001; EN 60950:
2000. Das CE-Kennzeichen wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie für die CE-Kennzeichnung
93/68/EWG angebracht.
Hinweis für Japan
Dieses Produkt der Klasse A entspricht dem Standard des Voluntary Control Council for Interference
by Information Technology Equipment (VCCI). Wenn dieses Gerät in einer häuslichen Umgebung
verwendet wird, können Funkstörungen auftreten. In diesem Fall muss der Benutzer u. U.
Korrekturen vornehmen.
Übersetzung:
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス
A 情報技術装置です。
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま
す。
この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
Hinweis für
Australien
4
Dieses Produkt entspricht der Norm AS/NZS CISPR22:2004.
2000538_C
����������������������
Wichtige Informationen
Producer III- und IIIN-Spezifikationen
Hinweis: Die Druckerspezifikationen finden Sie im Benutzerhandbuch des Druckers.
6100
Producer III
7100
8100
Standardsystem Producer 6100, 7100 oder 8100, Everest- oder
Prism-Drucker, Rimage Producer-Softwarepaket
(PSS) und externen PC (nur 7100 und 8100).
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
Producer 6100N, 7100N oder 8100N, Everestoder Prism-Drucker, und Rimage ProducerSoftwarepaket (PSS).
Deutsch
Hinweis: Angaben zu den Mindest- und
Optimalanforderungen für den externen
6100-PC, finden Sie in der Tabelle
Zusätzliche Spezifikationen für 6100 auf
Seite 6.
Anzahl der
Rekorder
Abmessungen
und Gewicht
1
2
4
1
2
4
Höhe*
58,7 cm
64,1 cm
72,7 cm
58,7 cm
64,1 cm
72,7 cm
Breite
41,3 cm
41,0 cm
41,9 cm
41,3 cm
41,0 cm
41,9 cm
Tiefe**
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
Gewicht
29,0 kg
31,8 kg
37,6 kg
38,1 kg
40,9 kg
46,7 kg
mit Everest
49,4 kg
52,2 kg
58,1 kg
58,5 kg
61,2 kg
67,1 kg
38,1 kg
40,8 kg
46,7 kg
47,2 kg
49,9 kg
55,8 kg
mit Prism
* Die Höhe bezieht sich auf das Gerät ohne die optionale Statuslampe. Sie hat eine Höhe von 15,2
cm.
* * Zusätzlich 9 cm für Kabel berücksichtigen.
Windows XP Professional mit SP2 und Windows
Unterstützte
Betriebssysteme Server 2003.
Das unterstützte Betriebssystem wird auf dem
integrierten PC installiert. Nur das installierte
Betriebssystem wird für dieses Produkt
unterstützt.
Software
Die erforderliche Software wird auf dem
integrierten PC installiert.
Rimage Producer-Softwarepaket (PSS) auf dem
integrierten externen PC (nur 7100 und 8100).
Hinweis: Angaben zu den Mindest- und
Optimalanforderungen für den externen
6100-PC, finden Sie in der Tabelle
Zusätzliche Spezifikationen für 6100 auf
Seite 6.
Kapazität des
Eingabefachs
100 Discs pro Fach. Dieses System verfügt über drei Eingabefächer.
Hinweis: Sie können den Producer 6100, 6100N, 8100 und 8100N mit vier Eingabefächern
konfigurieren, wenn Sie das externe Ausgabefach als einziges Ausgabefach konfigurieren. Wenn
Sie Ihr System auf diese Weise einrichten, wird beim Producer 8100 und 8100N nach 75 Discs
ein Benutzereingriff erforderlich, beim Producer 6100 und 6100N nach 20 Discs.
Fortsetzung der Spezifikationen auf Seite 6.
2000538_C
5
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
6100
Ausgabekapazität
Producer III
7100
8100
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
300 Discs bis zum nächsten Benutzereingriff, wenn das Karussell zur Ausgabe benutzt wird.
Hinweis: Der Producer 6100, 6100N, 8100 und 8100N besitzt zusätzlich ein externes
Ausgabefach. Weitere Informationen finden Sie oben unter dem Hinweis zur Kapazität des
Eingabefachs.
Netzwerkfähigkeit Wie Sie Aufträge von einem im Netzwerk eingebundenen PC senden, entnehmen Sie bitte dem
Rimage-Handbuch für die erweiterte Installation.
Deutsch
Ein/Aus
100 – 240 V~, 60/50 Hz, 4,7 – 3,7 A, max. 500 W
Medien
Die entsprechenden Medienanforderungen entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch Ihres Druckers.
Mit Rimage Media Kits™ erzielen Sie optimale Aufzeichnungs- und Druckergebnisse.
Anforderungen Informationen zu den geeigneten Druckbändern entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch Ihres
Druckers. Die erforderlichen Druckbänder sind in den Rimage Media Kits enthalten.
an das
Druckband
Die entsprechenden Grafikdesignanforderungen entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch Ihres
Grafikdesign
Druckers.
Betriebstempe- 16 bis 30 °C
ratur
Luftfeuchtigkeit 40 % bis 80 % nicht kondensierend
Lagertemperatur -15 bis 35 °C
Zusätzliche Spezifikationen für 6100
Mindestanforderungen an den externen PC für Prozessor: Celeron, 2,0 GHz
RAM/Speicher: 1 GB
den Producer 6100
Wenn Sie nicht verstehen, was mit diesen Anforderungen
gemeint ist, wenden Sie sich an Ihren Computertechniker
oder lesen Sie in der PC-Dokumentation nach.
Festspeicher: 60 GB freier Speicher
Grafik: Bildschirmauflösung von 1024 x 768, 16-Bit-Farbe
Anschlüsse: ein USB 2.0-Anschluss
Unterstützte Betriebssystem: Windows XP Professional
mit SP2 und Windows Server 2003.
Software: Rimage Producer-Softwarepaket (PSS) 8.1 oder
höher.
Optimalanforderungen an den externen PC für Prozessor: Core 2 Duo, E4300
RAM/Speicher: 1 GB, DDR2-533
den Producer 6100
Diese PC-Spezifikationen werden empfohlen, wenn mit
dem Rimage Producer 6100 DVDs und BDs aufgenommen
werden sollen.
*Durchsatz auf Grundlage dieser Systemkonfiguration.
Das beste Ergebnis erzielen Sie mit einem PC mit diesen
Spezifikationen.
6
Festspeicher: Zwei serielle Enterprise Class ATAFestplattenlaufwerke mit 250 GB und 7200 RPM mit RAID-0Konfiguration:
• Partition 1 für das Betriebssystem
• Partition 2 für den Rimage-Systemordner
Anschlüsse: ein USB 2.0-Anschluss
Grafik: 1024 x 768, 32 Bit High Color
2000538_C
��������������������������������������������
Komponenten der Producer III-Roboter-Station
Komponenten des Producer III
Hinweis: Ihr System weicht möglicherweise leicht vom abgebildeten System ab.
Vorderansicht
7100, 7100N, 8100, und 8100N
Deutsch
Statusleuchte (optional)
Bedienertaste
Bediener-Display
Greifarm
Ausgabefach (nur 8100 und 8100N)
Rekorder
Karussell
Netzschalter am integrierten PC
(nur 7100N und 8100N)
Vordere Gehäusetür
6100 und 6100N
Bedienertaste
Bediener-Display
Greifarm
Ausgabefach
Rekorder
Karussell
Netzschalter am integrierten PC
(nur 6100N)
2000538_C
Vordere Gehäusetür
7
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Rückansicht
7100N/8100N
7100/8100
Deutsch
Netzschalter
USBKabel
Netzschalter
Netzwerkkabel
Netzkabel
Netzkabel
FireWire-Kabel
6100N
6100
Netzschalter
Netzschalter
Netzkabel
USB-Kabel
Netzkabel
8
Netzwerkkabel
2000538_C
��������������������������������������������
Komponenten der Producer III-Roboter-Station
Komponenten
Statuslampe
Der Producer III kann wahlweise mit einer Statuslampe für die Anzeige unterschiedlicher Systemzustände ausgerüstet
werden. In dieser Tabelle werden die verschiedenen Zustände der Statuslampe und die von diesen angezeigten
Systemzustände erläutert.
Zustand der Lampe Systemzustand
Das System funktioniert ordnungsgemäß. Es werden derzeit keine Aufträge bearbeitet.
Grünes
Licht blinkt
Das System funktioniert ordnungsgemäß. Es werden derzeit Aufträge bearbeitet.
Gelbes
Licht an
Die Roboter-Station wartet auf das Starten der Software. Schalten Sie das Control Center ein,
sofern es noch nicht gestartet wurde. Überprüfen Sie die Kabel an der Roboter-Station und am
Control Center.
Gelbes
Licht blinkt
Die vordere Gehäusetür kann auf sein. Schließen Sie die vordere Gehäusetür, damit die
Aufträge bearbeitet werden können.
Deutsch
Grünes
Licht an
Druckband oder Medien fast verbraucht. Lesen Sie am Bediener-Display, was fast verbraucht ist.
Rotes Licht Keine leeren Discs mehr vorhanden. Legen Sie die erforderlichen Medien in die Eingabefächer.
an
Systemfehler, der einen Bedienereingriff erfordert. Überprüfen Sie, ob an der Client-Workstation
oder am Control Center eine Meldung angezeigt wird.
Gerätefehler beim Initialisieren, wie etwa ein fehlendes Karussell. Überprüfen Sie, ob an der
Client-Workstation oder am Control Center eine Meldung angezeigt wird.
Bediener-Display
Die zweizeilige Anzeige des Bediener-Displays informiert Sie über Vorgänge oder Zustände, die einen Bedienereingriff
erfordern. Dies schließt den Status von Verbrauchsmaterial mit ein. Nach der Initialisierung wird auf dem Producer IIIN der
Name des integrierten PCs angezeigt. Weitere Optionen finden Sie im Abschnitt Gemini Utilities ausführen auf Seite 23.
 Hinweis: Das Caret-Zeichen „^“ oben rechts im Display weist darauf hin, dass die Rimage-Software mit der RoboterStation kommuniziert.
Bedienertaste
Die Bedienertaste finden Sie hinter der vorderen Gehäusetür. Drücken Sie die Bedienertaste, um das Karussell zu drehen und
ein Fach so zu positionieren, dass Discs ge- oder entladen werden können. Bei jedem Drücken der Bedienertaste wird das
Karussell zum nächsten Fach gedreht.
Tipp: Erst nach der Initialisierung der Roboter-Station wird das Karussell zu einem Fach gedreht.
Disc-Ausgabeablage
Nur der 6100, 6100N, 8100 und der 8100N verfügen über die Disc-Ausgabeablage.
Signaltongeber
Der Producer III verfügt über einen Signaltongeber, der aktiviert wird, wenn ein Benutzereingriff erforderlich ist. Lesen Sie die
am Bediener-Display oder auf dem PC-Monitor angezeigte Fehlermeldung, und ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen,
um das Problem abzustellen.
2000538_C
9
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Betrieb des Producer III
In diesem Abschnitt finden Sie die Informationen, die Sie zum Produzieren von CDs oder DVDs mit dem Producer III
benötigen.
Producer III einschalten
Voraussetzungen:
Deutsch
Vor dem Einschalten des Systems muss das Karussell eingebaut werden. Weitere Informationen über den Einbau des
Karussells finden Sie unter „Karussell einbauen“ auf Seite 12.
1. Drücken Sie den Netzschalter auf der Rückseite der Roboter-Station. Der Producer III wird eingeschaltet.
Wenn Sie einen Producer 6100N, 7100N oder 8100N haben, fahren Sie mit Schritt 2 fort.
Netzschalter
2. Drücken Sie den PC-Netzschalter auf der Vorderseite der Roboter-Station, um den integrierten PC einzuschalten. Der
Producer IIIN und der integrierte PC werden eingeschaltet.
PC-Netzschalter
10
2000538_C
����������������������������������������
Betrieb der Producer III-Roboter-Station
Producer III ausschalten
1. Schließen Sie alle offenen Anwendungen.
Wenn Sie einen Producer 6100, 7100 oder 8100 haben, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Wenn Sie einen Producer 6100N, 7100N oder 8100N haben, fahren Sie mit Schritt 2 fort.
2. Drücken Sie kurz den PC-Netzschalter. Dadurch werden die Software, Windows und der integrierte PC
heruntergefahren.
nnVorsicht: Halten Sie den PC-Netzschalter nicht gedrückt. Wenn Sie
Deutsch
den PC-Netzschalter gedrückt halten, wird der integrierte PC nicht
ordnungsgemäß heruntergefahren. Dies kann zum Verlust oder zur
Beschädigung von Daten führen.
 Hinweis: Es dauert etwa 30 Sekunden, bis das System ausgeschaltet
ist.
PC-Netzschalter
3. Schalten Sie das System über den Netzschalter auf der Rückseite des Producer III ein.
-- Wichtig! Drücken Sie beim Producer IIIN den
Netzschalter erst, wenn der integrierte PC vollständig
heruntergefahren und ausgeschaltet ist.
Netzschalter
Producer III anhalten
Sie können den Producer III anhalten, um Discs in die Roboter-Station einzulegen.
1. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür. Der Betrieb wird unterbrochen.
2. Schließen Sie die vordere Gehäusetür. Der Betrieb wird fortgesetzt.
2000538_C
11
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Karussell einbauen
Tipp: Um Fehler zu verhindern, sollten Sie das Karussell vor dem Starten der Software bzw. vor dem Einschalten der Roboter-Station einbauen.
1. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür.
2. Bauen Sie das Karussell in den Producer III ein.
a. Schieben Sie das Karussell gerade ein, so dass der mittlere Stift in das Loch in der Lagerführung eingreift.
b. Drehen Sie das Karussell, bis sich das obere Traglager in die Lagerführung absenkt.
Deutsch
Oberes Traglager
Lagerführung
Mittlerer Stift
3. Schließen Sie die vordere Gehäusetür.
Karussell ausbauen
Sie können zum Be- und Entladen von Discs das Karussell aus der Roboter-Station ausbauen.
-- Wichtig: Wird die Roboter-Station gerade von der Software angesteuert, warten Sie das Ende der jeweiligen Operation
ab, alternativ können Sie auch die Softwaresteuerung anhalten.
1. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür.
2. Fassen Sie das Karussell unten mit beiden Händen und heben Sie es so weit vom Karussellträger ab, bis sich das obere
Traglager über der Lagerführung befindet.
3. Ziehen Sie das Karussell aus der Roboter-Station heraus.
12
2000538_C
����������������������������������������
Betrieb der Producer III-Roboter-Station
Discs laden
In ein Fach können Sie bis zu 100 Discs einlegen. Sie können entweder das Karussell herausnehmen, um die Discs zu laden,
oder die Discs gemäß der nachfolgenden Beschreibung in die einzelnen Fächer einlegen.
1. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür.
2. Drücken Sie die Bedienertaste, um das Karussell so zu drehen,
dass Sie Discs in ein Fach einlegen können.
Deutsch
3. Nachdem Sie alle fertig gestellten Discs aus dem Fach
herausgenommen haben, können Sie bis zu 100 beschreibbare
Discs einlegen.
-- Wichtig! Legen Sie die Discs mit der zu bedruckenden Seite
nach oben ein.
Tipp: Sie können die Fächer 1 bis 4 über die Software als
Eingabe-, Ausgabe-, Abweisungsfach oder als Fach für
einen bestimmten Medientyp definieren.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle erforderlichen
Fächer gefüllt sind.
5. Schließen Sie die vordere Gehäusetür.
Discs entladen
1. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür.
2. Drücken Sie die Bedienertaste, um das Karussell so zu drehen, dass Sie Discs aus einem Fach herausnehmen können.
3. Nehmen Sie die Discs aus dem Fach heraus.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle erforderlichen Fächer leer sind.
5. Schließen Sie die vordere Gehäusetür.
Druckeinstellungen konfigurieren
Über die Druckeinstellungen können Sie den Producer III so einrichten und steuern, dass die Grafiken in bestmöglicher
Qualität auf die Discs aufgebracht werden. Weitere Informationen zur Konfiguration der Druckeinstellungen finden Sie im
Benutzerhandbuch des Druckers.
2000538_C
13
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Wartung des Producer III
Dieser Abschnitt enthält Informationen zu den optimalen Betriebsbedingungen für den Producer III.
Übersicht
Regelmäßige vorbeugende Wartungsmaßnahmen tragen zu fehlerfreien Aufzeichnungen und sauberen Ausdrucken mit dem
Producer III bei. Zu solchen Wartungsmaßnahmen zählen die Reinigung des Systems und die Ausrichtung des Druckers auf
der Roboter-Station.
Deutsch
Hinweis: Für den Drucker sind gesonderte Wartungsmaßnahmen erforderlich. Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch zum Drucker.
Vorsichtshinweise
nnVorsicht: Beachten Sie bei der Wartung des Producer III folgende Hinweise, um Schäden zu vermeiden:
14
•
Verwenden Sie keine Öle, Silikon oder andere Schmiermittel am Producer III und seinen Komponenten.
•
Verwenden Sie keine aggressiven Putzmittel auf den Oberflächen des Producer III.
•
Verwenden Sie keine Putzmittel, um den integrierten PC zu reinigen.
•
Gießen Sie keine Putzmittel direkt auf den Producer III, sondern befeuchten Sie ein Tuch mit dem Putzmittel.
•
Beachten Sie beim Zugriff auf den integrierten PC die Vorsichtshinweise für elektrostatisch empfindliche Geräte.
2000538_C
����������������������������������������
Wartung der Producer III-Roboter-Station
Planung vorbeugender Wartungsmaßnahmen
Hinweis: Wenn das System in einem besonders staubigen Umfeld, wie z. B. einem Lager, eingesetzt wird, kann eine
häufigere Durchführung der Wartungsmaßnahmen ratsam sein.
Voraussetzungen:
,,Warnung! Schalten Sie die Roboter-Station immer aus und ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie den integrierten PC
öffnen.
1. Schalten Sie den Producer III aus.
2. Ziehen Sie das Netzkabel ab.
Deutsch
-- Wichtig: Nichtbeachtung des folgenden Wartungsplans kann zum Erlöschen der Gewährleistung führen.
Maßnahme
Hilfsmittel
Häufigkeit
Wischen Sie die Greifarmwelle ab,
und seien Sie in folgenden Bereichen
besonders sorgfältig:
Fusselfreies Tuch
Wöchentlich
Fusselfreies Tuch
Wöchentlich
• Bereich um die Grundfläche der
Welle
• Bereich oberhalb des Greifarms
Wischen Sie alle Oberflächen der
Roboter-Station ab, einschließlich:
• Seiten und Oberseite
Nicht scheuernder Allzweckreiniger
• Klappe
• Ausgabefach
• Karussell
• Grundfläche (Karussell vorher
ausbauen)
• Oberseite des Greifarms
Entfernen Sie Staub und
Verunreinigungen von den Lüftungen
an der Rückseite der Roboter-Station.
Druckluft
Monatlich
Entfernen Sie Staub und
Verunreinigungen von den Öffnungen
an der Rückseite der Roboter-Station.
Staubsauger
Monatlich
Torx-Schraubendreher T25
Nach der Installation, wenn die Discs
nicht korrekt aus der Schublade
entnommen werden, oder bei
Klemmenfehlern.
Nehmen Sie bei integrierten Systemen
(6100N, 7100N und 8100N) das
Karussell ab, und entfernen Sie
Staub und Verunreinigungen aus den
Öffnungen zum PC-Modul.
Richten Sie den Drucker aus. Siehe
hierzu die Anweisungen im Abschnitt
Drucker ausrichten auf Seite 20.
2000538_C
15
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Diagnosetests
In diesem Abschnitt finden Sie alle nötigen Informationen, um die Producer III-Diagnosetests für die Firmwareversionen 3.601
oder höher abzurufen, auszuwählen und durchzuführen. Wenn Sie über eine frühere Firmwareversion als 3.601 verfügen,
finden Sie die entsprechenden Anweisungen für die jeweiligen Diagnosetests unter www.rimage.com/support.html.
-- Wichtig:
Deutsch
•
Führen Sie nur die unten angegebenen Diagnosetests durch. Versuchen Sie auf keinen Fall ohne die Hilfe
eines geschulten Technikers von Rimage, andere Diagnosetests durchzuführen.
•
Stellen Sie vor der Durchführung eines Diagnosetests sicher, dass sich der Producer III nicht in einem
Fehlerzustand befindet.
Zugriff auf und Auswahl von Diagnosetests
Zugriff auf den Diagnosemodus
1. Schalten Sie die Roboter-Station ein.
2. Warten Sie, bis die Roboter-Station initialisiert ist. Dies kann einige Minuten dauern.
3. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür der Roboter-Station.
4. Drücken Sie so lange auf die Bedienertaste, bis auf dem Bedienfeld [BUTTON DIAGNOSTIC] (Tastendiagnose)
angezeigt wird.
 Hinweis: Während die Bedienertaste gedrückt ist, werden auch andere Statusmeldungen auf dem Bedienfeld
angezeigt. Lassen Sie die Taste erst los, wenn auf dem Bedienfeld [BUTTON DIAGNOSTICS] angezeigt wird.
5. Lassen Sie die Bedienertaste los. Auf dem Bedienfeld wird [CHOOSE DIAGNOSTIC] (Diagnose auswählen) angezeigt.
Die Roboter-Station befindet sich nun im Diagnosemodus.
Auswahl eines Diagnosetests
1. Drücken Sie die Bedienertaste so oft, wie die Zahl der im Testtitel angegebene Testnummer.
2. Halten Sie die Bedienertaste beim letzten Drücken fünf Sekunden lang gedrückt, um den ausgewählten Test zu
beginnen.
Beispiel: Um Diagnosetest 3 (Kalibriertest) zu starten, drücken Sie die Bedienertaste drei Mal und halten Sie sie beim
dritten Mal fünf Sekunden gedrückt.
Tipp: Um alle Diagnosetestnummern und -namen anzuzeigen, drücken Sie die Bedienertaste am besten so langsam,
dass Sie die Beschreibung auf dem Bedienfeld lesen können. Wenn Sie den gewünschten Diagnosetest verpasst
haben, lassen Sie die Bedienertaste los und warten Sie, bis die Roboter-Station in den Diagnosemodus zurückgekehrt
ist oder bis auf dem Bedienfeld wieder [CHOOSE DIAGNOSTIC] (Diagnose auswählen) angezeigt wird.
3. Fahren Sie mit dem gewünschten Diagnosetest fort.
Beenden des Diagnosemodus
1. Wenn gerade ein Diagnosetest ausgeführt wird, drücken Sie die Bedienertaste einmal, um den Test anzuhalten.
 Hinweis: Um Diagnosetest 1 (Karussell-Diagnosetest) zu beenden, drücken Sie die Bedienertaste und halten Sie sie
gedrückt, um den Test anzuhalten und in den Diagnosemodus zurückzukehren.
2. Wenn der Diagnosetest angehalten wurde, drücken Sie die Bedienertaste sechs Mal und halten Sie sie beim sechsten
Mal gedrückt. Auf dem Bedienfeld wird [EXIT DIAGNOSTIC] (Diagnose beenden) angezeigt.
3. Lassen Sie die Bedienertaste los. Die Roboter-Station verlässt den Diagnosemodus und das System wird zurückgesetzt.
16
2000538_C
����������������������������������������
Wartung der Producer III-Roboter-Station
Diagnosetest 1 – Karussell-Diagnosetest
Dieser Test hat zwei Modi. Im ersten Modus wird die Position des Karussells überprüft. Im zweiten Modus wird die Ausrichtung
des Greifarms am Karussell überprüft.
Überprüfen der Karussellstellung
In diesem Test wird überprüft, ob das Karussell korrekt in der Roboter-Station positioniert ist.
1. Stellen Sie sicher, dass sich die Roboter-Station im Diagnosemodus befindet. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt Zugriff auf und Auswahl von Diagnosetests auf Seite 16.
3. Lassen Sie die Bedienertaste los.
4. Drücken Sie die Bedienertaste, um das Karussell von der aktuellen in die nächste Bin-Position zu drehen.
 Hinweis: Jedes Mal, wenn das Karussell gedreht wird, werden auf dem Bedienfeld die tatsächliche Karussellposition
und die Zielposition angezeigt. Die tatsächliche Karussellposition wird als [A+00000] angezeigt, die Zielposition des
Karussells als [T+00000].
5. Wiederholen Sie Schritt 4 für jedes der vier Karussell-Fächer.
 Hinweis: Nachdem das Karussell einmal im Uhrzeigersinn von Disc 1 bis Disc 4 gedreht wurde, wird es gegen den
Uhrzeigersinn von Disc 4 bis Disc 1 gedreht.
6. Drücken Sie die Bedienertaste und halten Sie sie gedrückt, um den Testmodus zu verlassen und zum Diagnosemodus
zurückzukehren.
Überprüfung der Ausrichtung des Greifarms mit dem Karussell
Bei diesem Test wird überprüft, ob der Greifarm korrekt an den Karussell-Fächern ausgerichtet ist.
1. Stellen Sie sicher, dass sich die Roboter-Station im Diagnosemodus befindet. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt Zugriff auf und Auswahl von Diagnosetests auf Seite 16.
2. Drücken Sie so lange auf die Bedienertaste, bis auf dem
Bedienfeld [01 CAROUSEL CHK] (01
Karusselldiagnose) angezeigt wird.
3. Lassen Sie die Bedienertaste los.
4. Legen Sie eine Disc auf den Greifarm.
Drücken Sie die Disc in den Greifer und
drücken Sie dabei die Disc-Freigabetaste.
5. Lassen Sie die Disc-Freigabetaste los.
Der Greifarm hält die Disc nun.
Greifer
Disc-Freigabetaste
6. Drücken Sie die Bedienertaste, um das Karussell zu Fach 1 zu drehen.
7. Bewegen Sie den Greifarm mit der eingel. Disc von Hand zu Fach 1. Achten Sie darauf, dass die Disc dabei dem
Karussell nicht im Weg ist.
-- Wichtig! Wenn die Disc in Schritt 7 dem Karussell im Weg ist, ist der Greifarm möglicherweise nicht richtig kalibriert
oder es besteht ein Problem mit der Hardware, die das Karussell positioniert. Führen Sie Diagnosetest 3 auf Seite 18
aus, um die Greifarm und das Karussell zu kalibrieren.
8. Bewegen Sie den Greifarm von Hand aus Fach 1 heraus.
9. Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 8 für die Fächer 2, 3 und 4.
10. Drücken Sie die Disc-Freigabetaste, um die Disc freizugeben, und nehmen Sie sie vom Greifarm ab.
11. Drücken Sie die Bedienertaste und halten Sie sie gedrückt, um den Testmodus zu verlassen und zum Diagnosemodus
zurückzukehren.
12. Weitere Informationen zum Beenden des Diagnosemodus finden im Abschnitt Beenden des Diagnosemodus auf Seite 16.
2000538_C
17
Deutsch
2. Drücken Sie so lange auf die Bedienertaste, bis auf dem Bedienfeld [01 CAROUSEL CHK DIAGNOSTIC] (01
Karusselldiagnose) angezeigt wird.
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Diagnosetest 3 – Kalibrier-Diagnosetest
Dieser Test hat zwei Modi. Im ersten Modus wird der Greifarm kalibriert, damit die Anzahl der Discs in den Karussellfächern
genau bestimmt werden kann. Im zweiten Modus wird das Karussell kalibriert.
Tipp: Sie können festlegen, dass die Roboter-Station die Kalibriertests für den Greifarm und das Karussell nacheinander
ausführt, oder Sie können beide Tests separat ausführen.
Kalibrieren des Greifarms
In diesem Test wird der Greifarm kalibriert, damit die Anzahl der Discs in den Karussellfächern genau bestimmt werden kann.
1. Nehmen Sie alle Discs aus den Karussell-Fächern heraus.
Deutsch
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Roboter-Station im Diagnosemodus befindet. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt Zugriff auf und Auswahl von Diagnosetests auf Seite 16.
3. Drücken Sie die Bedienertaste drei Mal und halten Sie sie beim dritten Mal gedrückt, bis auf dem Bedienfeld [03
CALIBRATE] (03 Kalibrieren) angezeigt wird.
4. Lassen Sie die Bedienertaste los. Der Greifarm bewegt sich daraufhin in die Startposition und die Bedienertaste beginnt
zu blinken.
Tipps:
•
Wenn der Karussell-Kalibriertest sofort nach dem Greifarm-Kalibriertest durchgeführt werden soll, bewegen Sie
den Greifarm jetzt ganz nach oben und fahren Sie mit Schritt 5 fort.
•
Wenn Sie nur den Greifarm-Kalibriertest durchführen möchten, fahren Sie jetzt mit Schritt 5 fort.
5. Legen Sie eine Disc in Fach 1 ein.
-- Wichtig: Legen Sie nur eine Disc in Fach 1 ein.

Tipp: Wenn Sie das Karussell drehen müssen, um eine Disc in Fach 1 einlegen zu können, drehen Sie es von Hand.
Durch Drücken der Bedienertaste starten Sie Diagnosetest 3.
6. Drücken Sie die Bedienertaste.
•
Der Greifarm bewegt sich nach unten zu Fach 1.
•
Der Greifarm nimmt die Disc auf und lässt sie wieder los, um die Greiferlänge zu messen.
•
Der Greifarm bewegt sich nach oben in seine Startposition.
•
Der Greifarm bewegt sich nach unten zu Fach 1, nimmt die Disc auf und legt sie in Fach 2 ab, um die Hebelänge zu messen.
•
Das Karussell wird zurück zu Fach 1 gedreht.

Tipp: Wenn Sie den Greifarm in Schritt 4 ganz nach oben geschoben haben, bewegt er sich nun zum Karussell
und auf dem Bedienfeld wird [CAL CAROUSEL POS PUT DISC ON GRPR] (Karussell-Kalibrierung – Disc auf
Greifarm legen] angezeigt. Legen Sie eine Disc auf den Greifarm, und fahren Sie mit Schritt 8 im Abschnitt
Kalibrieren des Karussells fort.
•
Die Roboter-Station beendet den Diagnosetest 3 und das System wird neu gestartet.
 Hinweis: Diagnosetest 3 veranlasst die Roboter-Station, den Diagnosemodus zu beenden. Wenn Sie mit den
Diagnosetests fortfahren möchten, finden Sie weitere Informationen im Abschnitt Zugriff auf und Auswahl von
Diagnosetests auf Seite 16.
Kalibrieren des Karussells
In diesem Test wird die Position des Karussells sowie das Zahnradgetriebespiel des Karussells gemessen.
1. Nehmen Sie alle Discs aus den Karussell-Fächern heraus.
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Roboter-Station im Diagnosemodus befindet. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt Zugriff auf und Auswahl von Diagnosetests auf Seite 16.
3. Drücken Sie die Bedienertaste drei Mal und halten Sie sie beim dritten Mal gedrückt, bis auf dem Bedienfeld [03
CALIBRATE] (03 Kalibrieren) angezeigt wird.
4. Lassen Sie die Bedienertaste los. Der Greifarm bewegt sich daraufhin in die Startposition und die Bedienertaste beginnt
zu blinken.
5. Bewegen Sie den Greifarm ganz nach oben.
18
2000538_C
����������������������������������������
Wartung der Producer III-Roboter-Station
6. Legen Sie eine Disc auf den Greifarm. Drücken Sie die Disc in den Greifer und drücken Sie dabei die DiscFreigabetaste.
7. Drücken Sie die Bedienertaste. Das Karussell dreht sich und der
Greifarm bewegt sich nach unten zu Fach 1.
8. Senken Sie den Greifarm und die Disc langsam von Hand in das Fach.
Die Roboter-Station lässt nicht zu, dass die Disc tiefer als etwa einen
halben Zentimeter vom oberen Ende des Karussells gesenkt wird.
 Hinweis: Die Roboter-Station misst die Position des Karussells
Deutsch
und auf der Bedienanzeige wird [CAL CAROUSEL POS O+00000
N+00000] (Karussellkalibrierung Position O+00000 N+00000]
angezeigt, wobei O+00000 der alte und N+00000 der neue OffsetWert auf Grundlage der momentanen Karussellposition ist.
9. Drehen Sie das Karussell von Hand leicht, bis der Abstand zwischen dem Rand des Karussells und dem Rand der Disc
an allen vier Punkten gleich ist (siehe Abbildung).
 Hinweis: Der Rand der Disc darf keinen Teil des Karussells
berühren. Wenn Sie das Karussell in diesem Schritt nicht
zentrieren können, muss der Greifarm unter Umständen neu
justiert werden.
10. Drücken Sie die Bedienertaste.
•
Der Greifarm wird gesenkt und drückt die Disc unten in Fach 1, um das Zahnradgetriebespiel des Karussells zu
messen.
 Hinweis: Auf der Bedienanzeige wird [BACKLASH O+00000 N+00000] (Spiel O+00000 N+00000] angezeigt,
wobei O+00000 der alte und N+00000 der neue Offset-Wert auf Grundlage der momentanen auf das Spiel
angepassten Karussellposition ist.
•
Der Greifarm legt die Disc in Fach 1 ein.
•
Die Roboter-Station beendet den Diagnosetest 3 und das System wird neu gestartet.
 Hinweis: Diagnosetest 3 veranlasst die Roboter-Station, den Diagnosemodus zu beenden. Wenn Sie mit den
Diagnosetests fortfahren möchten, finden Sie weitere Informationen im Abschnitt Zugriff auf und Auswahl von
Diagnosetests auf Seite 16.
2000538_C
19
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
Drucker ausrichten
Dieser Abschnitt enthält Anweisungen zum Ausrichten des Everest- oder Prism-Druckers an der Roboter-Station.
## Erforderliche Werkzeuge:
•
Torx-Schraubendreher T25
•
5/32"-Innensechskantschlüssel
1. Schalten Sie die Roboter-Station ein. Befolgen Sie die Schritte im Abschnitt Producer III einschalten auf Seite 10.
Deutsch
2. Warten Sie, bis die Initialisierung der Roboter-Station abgeschlossen ist.
Tipp: Die Initialisierung der Roboter-Station dauert etwa ein bis zwei Minuten.
3. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür der Roboter-Station.
Greifarm
4. Bereiten Sie das Gerät auf die Ausrichtung vor.
a. Bewegen Sie den Greifarm von Hand
ganz nach oben.
b. Drücken Sie eine Disc in den Greifer
und drücken Sie dabei die DiscFreigabetaste.
c. Lassen Sie die Disc-Freigabetaste los.
Der Greifarm hält die Disc nun.
Greifer
d. Drücken Sie die Druckertaste. Die
Druckerschublade wird geöffnet.
Disc-Freigabetaste
Gehäuseklappe
5. Öffnen Sie die Gehäuseklappe.
Tipp: Schauen Sie durch die obere Öffnung, um die Ausrichtung des
Druckers zu kontrollieren.
20
2000538_C
����������������������������������������
Wartung der Producer III-Roboter-Station
6. Richten Sie den Drucker aus.
a. Bewegen Sie den Greifarm langsam nach unten, bis die Disc die Druckunterlage berührt.
Greifarm
Bedienertaste des Druckers
Deutsch
Seitliche Justage
Haltestifte
Druckunterlage
b. Wenn die Disc nicht mittig zur Druckunterlage positioniert ist, richten Sie den Drucker entsprechend seitlich aus.
i.
Lösen Sie die Schrauben für die seitliche Ausrichtung.
ii.
Verschieben Sie den Drucker, nicht die Schublade, bis die Disc zwischen den Seiten der Druckunterlage
zentriert ist.
iii. Ziehen Sie die Schrauben für die seitliche Ausrichtung fest.
Schrauben zur seitlichen Ausrichtung
Schraube zur Ausrichtung
nach vorn/hinten
2000538_C
21
Rimage Producer™ III und Producer™ IIIN – Benutzerhandbuch
c. Wenn die Disc vorne und hinten nicht richtig mit der Druckunterlage ausgerichtet ist, richten Sie den Drucker nach
vorne und hinten aus, indem Sie die Schraube für die Ausrichtung vorn/hinten drehen, bis der Abstand zwischen
dem hochstehenden Rand des Disc-Halters und der Disc korrekt ist.
Everest: 1,5 mm Abstand vorne
Prism: Disc steht etwa 0,25 bis 0,38 mm über der
Vorderkante der Druckunterlage vor
Deutsch
Disc-Halter
Spiel
Druckunterlage
Spiel
7. Bewegen Sie den Greifarm von der Schublade des Druckers weg.
8. Drücken Sie die Druckertaste. Die Druckerschublade wird geschlossen.
9. Drücken Sie die Disc-Freigabetaste. Der Greifarm gibt die Disc frei.
Tipp: Halten Sie die Hand unter die Disc, um sie aufzufangen.
10. Schließen Sie die vordere Gehäusetür. Die Roboter-Station ist jetzt betriebsbereit.
22
2000538_C
��������������������������
Gemini Utilities ausführen
Gemini Utilities ausführen
Das Rimage Producer-Softwarepaket enthält eine Anwendung mit dem Namen Gemini Utilities, mit der Sie den Anzeigenamen
des Producer III ändern oder den Signaltongeber aktivieren können.
Tipp: Verwenden Sie für Producer 6100N, 7100N oder 8100N für den Zugriff auf Gemini Utilities Remote Desktop
Connection auf einem Netzwerk-PC oder schließen Sie einen Monitor, eine Tastatur und eine Maus an die Producer
6100N, 7100N oder 8100N an.
Gemini Utilities starten
Hinweis: Weitere Informationen erhalten Sie in der Online-Hilfe der Rimage-Software.
2. Navigieren Sie zu: Start (Start) > Programs (Programme) > Rimage > Utilities (Utilities) > Gemini Utilities. Gemini Utilities
wird geöffnet.
Hinweis: Wenn die gewünschten Aufgaben abgeschlossen sind, starten Sie die Rimage-Dienste.
Roboter-Station-Anzeigenamen ändern
Verwenden Sie Gemini Utilities, um den auf dem Bediener-Display angezeigten Namen einzugeben.
1. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Override Name.
2. Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen Use Computer Name.
3. Geben Sie im Feld Display Name den neuen Namen ein.
4. Wählen Sie Set Params aus, um die Firmware zu aktualisieren.
Signaltongeber aktivieren
Sie können die Anzahl der Signaltöne festlegen, die ausgegeben werden, wenn die Einheit keine Medien mehr enthält oder
ein Fehler aufgetreten ist.
1. Wählen Sie im Feld # of Beeps on Fault die Anzahl der Signaltöne aus, die im Falle eines Fehlers ertönen sollen.
Tipp: Zum Deaktivieren des Signaltongebers geben Sie in diesem Feld null ein.
2. Wählen Sie Set Params aus, um die Zahl der Signaltöne festzulegen.
2000538_C
23
Deutsch
1. Schließen Sie alle offenen Anwendungen und beenden Sie alle laufenden Rimage-Dienste.
Guide de l’utilisateur des Rimage
Producer™ III et Producer™ IIIN
Ce guide fournit les informations requises pour utiliser le Rimage Producer III, identifier ses composants et configurer les
préférences d’impression pour cet équipement. Pour configurer et installer votre Rimage Producer III, reportez-vous au Guide
d’installation et de configuration livré avec le produit.
Siège social de la société :
Rimage Corporation
7725 Washington Avenue South
Minneapolis, MN 55439 États-Unis
800-553-8312 (appel gratuit aux É.-U.)
Services généraux : +1 952-946-0004 (Asie/Pacifique,
Mexique/Amérique latine)
Télécopie : +1 952-944-6956
Siège européen :
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach, Allemagne
Tél : +49-(0) 6074-8521-0
Télécopie : +49-(0) 6074-8521-100
Rimage Corporation se réserve le droit d’apporter des
améliorations à l’équipement et au logiciel décrits dans ce
document à tout moment et sans avis préalable. Rimage
Corporation se réserve le droit de réviser cette publication et
d’y apporter des modifications ponctuelles sur son contenu
sans obligation pour Rimage Corporation d’aviser quiconque
de telles révisions ou modifications.
Ce document peut contenir des liens vers des sites Web qui
étaient actifs au moment de la publication mais qui depuis
cette époque ont pu être déplacés ou sont devenus inactifs.
Ce document peut contenir des liens vers des sites Internet
qui appartiennent et sont exploités par des tiers. Rimage
Corporation n’est en aucun cas responsable du contenu de
ces sites tiers.
©2008, Rimage Corporation
Rimage® est une marque déposée de Rimage Corporation.
Rimage Producer™ 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 et
8100N sont des arques de Rimage Corporation. Dell™
est une marque déposée de Dell Computer Corporation.
FireWire™ est une marque déposée d’Apple Computer, Inc.
2000538_C
Français
Toutes les autres marques commerciales et marques
déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Table des matières
Introduction...............................................................................................................................................................1
Informations importantes........................................................................................................................................2
Informations sur les services généraux...................................................................................................................................... 2
Apprenez-en plus en ligne.......................................................................................................................................................... 2
Assistance technique.................................................................................................................................................................. 2
Avis d’exclusion de responsabilité pour le logiciel d’enregistrement sur CD et DVD.................................................................. 3
Informations relatives à la sécurité et à la conformité................................................................................................................. 3
Consignes de sécurité..................................................................................................................................................................................... 3
Informations relatives à la conformité.............................................................................................................................................................. 4
Caractéristiques des Producer III et IIIN..................................................................................................................................... 5
Autres caractéristiques pour le 6100.......................................................................................................................................... 6
Identification des pièces du Producer III...............................................................................................................7
Vue de face................................................................................................................................................................................. 7
Vue arrière.................................................................................................................................................................................. 8
Informations relatives aux différentes parties du produit............................................................................................................ 9
Voyant d’état.................................................................................................................................................................................................... 9
Panneau de l’opérateur................................................................................................................................................................................... 9
Bouton de commande..................................................................................................................................................................................... 9
Distributeur de disques.................................................................................................................................................................................... 9
Bipeur.............................................................................................................................................................................................................. 9
Mise sous tension du Producer III............................................................................................................................................ 10
Mise hors tension du Producer III............................................................................................................................................. 11
Mise en pause du Producer III.................................................................................................................................................. 11
Installation du carrousel............................................................................................................................................................ 12
Retrait du carrousel.................................................................................................................................................................. 12
Chargement des disques.......................................................................................................................................................... 13
Déchargement des disques...................................................................................................................................................... 13
Configuration de vos préférences d'impression........................................................................................................................ 13
Maintenance du Producer III.................................................................................................................................14
Généralités............................................................................................................................................................................... 14
Informations importantes.......................................................................................................................................................... 14
Programme de maintenance préventive................................................................................................................................... 15
Diagnostics............................................................................................................................................................................... 16
Tests de diagnostic : accès et sélection........................................................................................................................................................ 16
Accès au mode Diagnostic........................................................................................................................................................................ 16
Sélection d’un test de diagnostic............................................................................................................................................................... 16
Fermeture du mode Diagnostic..................................................................................................................................................................... 16
Test de diagnostic 1 – Test de diagnostic du carrousel................................................................................................................................. 17
Vérification de la position du carrousel...................................................................................................................................................... 17
Vérification de l’alignement du bras de levage par rapport au carrousel.................................................................................................. 17
Test de diagnostic 3 – Test de diagnostic de calibrage................................................................................................................................. 18
Calibrage du bras de levage..................................................................................................................................................................... 18
Calibrage du carrousel.............................................................................................................................................................................. 18
Alignement de l’imprimante...................................................................................................................................................... 20
Fonctionnement des utilitaires Gemini................................................................................................................23
Lancement des utilitaires Gemini.............................................................................................................................................. 23
Modification du nom d’affichage du chargeur automatique...................................................................................................... 23
Activation du bipeur.................................................................................................................................................................. 23
i
2000538_C
Français
Utilisation du Producer III......................................................................................................................................10
������������
Introduction
Introduction
Ce guide fournit les informations requises pour utiliser les équipements des séries Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN,
identifier leurs composants et configurer les préférences d’impression pour ces équipements. Ces produits font partie de la
famille de produits Rimage Producer III, qui inclut notamment les chargeurs automatiques 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 et
8100N. Les termes « Producer III » et « chargeur automatique » sont employés dans ce document pour faire référence à ces
produits.
Pour configurer et installer votre chargeur automatique Producer III, reportez-vous au Guide de configuration et d’installation
livré avec votre produit.
Le Producer III est disponible avec l’imprimante Everest™ ou l’imprimante PrismPlus!™. Pour obtenir de plus amples
informations à propos de votre imprimante, reportez-vous au guide de configuration et d’installation qui a été livré avec.
Les Producer 6100N, 7100N et 8100N sont équipés d’un centre de contrôle (PC) intégré. Le centre de contrôle intégré est
un équipement prêt à être utilisé dans un réseau et qui reçoit les commandes envoyées par les ordinateurs installés sur ce
réseau. Vous pouvez également utiliser les Producer 6100N, 7100N et le 8100N en y connectant directement un moniteur, un
clavier et une souris.
Français
2000538_C
1
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Informations importantes
Cette section fournit les informations requises pour contacter les services généraux, les mises en garde et avertissements,
ainsi que les caractéristiques techniques des Rimage Producer 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 et 8100N.
Informations sur les services généraux
États-Unis, Asie/Pacifique, Mexique/Amérique Latine
Europe
Rimage Corporation
Rimage Europe GmbH
7725 Washington Avenue South
Albert-Einstein-Str. 26
Minneapolis, MN 55439
63128 Dietzenbach, Allemagne
É.-U.
Attn : Services généraux Rimage
Comment contacter les services généraux Rimage :
www.rimage.com/support.html
E-mail :
http://www.rimage.com/support_form.cfm
Français
Téléphone :
Amérique du Nord : 800-553-8312
Comment contacter les services généraux Rimage
Europe :
www.rimage.com/support.html
E-mail : [email protected]
Téléphone : +49-(0) 1805-7462-43
Télécopie : +49-(0) 6074-8521-100
Asie/Pacifique, Mexique/Amérique latine : 952-946-0004
Télécopie : 952-946-6956
Lorsque vous contactez les services généraux Rimage,
veuillez fournir :
• Le numéro de série du système et la version du logiciel.
• Une description fonctionnelle et technique du problème.
• Le message d’erreur exact reçu.
Informations relatives à mon produit Rimage :
Notez ces informations reprises sur votre produit Rimage pour
référence ultérieure.
Remarque : veillez à mettre à jour le numéro de série
chaque fois que recevez un chargeur automatique de
remplacement.
Numéro de série :
Nom du produit :
Date d’achat :
Apprenez-en plus en ligne
Sur www.rimage.com/support.html, vous découvrirez les services et l’assistance de classe mondiale offerts par Rimage.
À partir de la page d’accueil Support :
1. Sélectionnez votre famille de produits.
2. Sélectionnez votre produit.
3. Apprenez-en plus sur la page du produit.
À partir de la page du produit, vous pouvez accéder aux
éléments suivants :
•
Informations sur les dernières mises à jour du logiciel et
du micrologiciel
•
Caractéristiques du produit
•
Les derniers documents
•
éléchargements des pilotes et des micrologiciels
T
disponibles
Assistance technique
L’assistance technique du Rimage Producer III est disponible auprès de votre revendeur autorisé.
-- Important ! Veillez à enregistrer votre imprimante Producer III afin que Rimage puisse vous avertir des mises à niveau au
fur et à mesure qu’elles sont disponibles.
2
2000538_C
������������������������
Informations importantes
Avis d’exclusion de responsabilité pour le logiciel d’enregistrement
sur CD et DVD
Ce produit, le logiciel ou la documentation ont été conçus pour vous aider à reproduire des éléments sur lesquels vous
détenez des droits d’auteur ou que vous êtes autorisé à copier par le détenteur des droits d’auteur. En l’absence de détention
de ces droits d’auteur ou d’une telle autorisation, vous êtes susceptible d’enfreindre la loi sur les droits d’auteur et d’être
passible de dommages et intérêts ou d’autres réparations. En cas de doute concernant vos droits, nous vous invitons à
consulter votre conseiller juridique. Si vous ne possédez ni les droits d’auteur ni l’autorisation du détenteur des droits d’auteur,
la copie non autorisée de CD ou de DVD viole les lois nationales et internationales et peut entraîner des sanctions pénales
très sévères.
Informations relatives à la sécurité et à la conformité
Ce manuel et les indications sur le produit permettent un fonctionnement adéquat et en toute sécurité. Les panneaux
ci-dessous vous permettent de vous protéger ainsi que d’autres personnes contre d’éventuels accidents et contre tout
endommagement de l’équipement.
,,Avertissement ! Conformément aux normes ANSI (American National Standards Institute), un avertissement est utilisé
pour indiquer des situations qui pourraient provoquer des blessures au personnel d’exploitation ou de maintenance de
l’équipement.
nnAttention : Indique que la non-observation de cette directive pourrait provoquer une perte ou des dommages sur
Français
l’équipement, le produit, le logiciel ou les données.
Consignes de sécurité
Pour une sécurité garantie, veuillez lire ces précautions et vous familiariser avec leur signification avant d’utiliser cet
équipement.
,,Avertissements !
nnAttention :
•
Le faisceau laser utilisé par le graveur CD/DVD est un
laser de classe 1. N’essayez pas d’ouvrir l’enregistreur.
Un technicien autorisé assurera toutes les procédures
d’entretien.
•
Pour éviter tout risque d’incendie, remplacez le fusible
par un autre fusible du même type et de la même
puissance. Un technicien autorisé assurera toutes les
procédures d’entretien.
•
Le faisceau laser utilisé par le scanneur de codes à
barres est un laser de classe 2 et peut être dangereux
pour les yeux. N’essayez pas d’ouvrir le scanner. Un
technicien autorisé assurera toutes les procédures
d’entretien.
•
•
L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de procédures autres que celles ici
spécifiées pourraient entraîner une exposition
dangereuse aux radiations.
Utilisez seulement le cordon d’alimentation secteur
fourni, ou utilisez un cordon d’alimentation dûment
autorisé. Pour des applications en dehors de l’Amérique
du Nord, reportez-vous au représentant Rimage le
plus proche pour vous aider à sélectionner le cordon
d’alimentation localement approuvé.
•
Ce produit est conçu pour fonctionner dans un
environnement de bureau.
•
Les Producer 6100N, 7100N et 8100N contiennent une
batterie au lithium. Il existe un danger d’explosion si la
batterie est remplacée par une batterie d’un autre type.
Mettez l’ancienne batterie au rebut conformément aux
instructions du fabricant fournies avec la batterie.
•
N’utilisez jamais d’instrument optique avec cette unité.
Le non-respect de cette consigne peut multiplier les
risques pour vos yeux.
2000538_C
3
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Informations relatives à la conformité
Produit
Avis pour les
États-Unis
d’Amérique
Producer III (PIII)
Modèle :
Producer IIIN (PIIIN)
Modèle :
Producer 6100
RAS24
Producer 6100N
RAS24E
Producer 7100
RAS19
Producer 7100N
RAS19E
Producer 8100
RAS18
Producer 8100N
RAS18E
REMARQUE : ce matériel a été testé et s’est révélé conforme aux normes des appareils numériques
de la classe A, en vertu de la section 15 de la réglementation FCC. Ces normes ont été établies
afin de fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible en cas d’exploitation du
matériel dans un environnement commercial. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Son utilisation dans une zone résidentielle peut
également provoquer des interférences nuisibles. Dans ce cas, il incombe à l’utilisateur de remédier à
ce problème, à ses propres frais.
Ce produit est conforme à la norme UL 60950-1, 1re édition.
Avis pour le
Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Issue 4:2004. Cet appareil
numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce produit est conforme à la norme CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1-03 1re édition.
Français
Avis pour l’Europe
Ce produit est conforme à la directive EMC (89/336/CEE) et à la directive basse tension (73/23/
CEE) relatives aux normes européennes suivantes : EN 55022 : 1998 + A1 : 2000 limite de Classe
B ; EN 55024 : 1998 ; EN 61000-3-2:2000 ; EN 61000-3-3:1995 + A1 : 2001 ; EN 60950 : 2000. Le
marquage CE a été apposé conformément à la directive du marquage CE 93/68/EEC.
Avis pour le Japon
Cet équipement est un produit de classe A conforme à la norme du Voluntary Control Council for
Interference (VCCI) relative aux équipements informatiques. Si cet équipement est utilisé en milieu
domestique, des interférences radio risquent de se produire, auquel cas l’utilisateur devra prendre les
mesures correctives qui s’imposent.
Traduction :
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス
A 情報技術装置です。
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま
す。
この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
Avis pour
l’Australie
4
Ce produit est conforme à la norme AS/NZS CISPR22:2004.
2000538_C
������������������������
Informations importantes
Caractéristiques des Producer III et IIIN
Remarque : pour les caractéristiques techniques de l'imprimante, reportez-vous au guide de l’utilisateur correspondant.
6100
Système
standard
Producer III
7100
8100
Producer 6100, 7100 ou 8100, imprimante
Everest ou Prism, suite logicielle Rimage
Producer (PSS) et le PC externe (7100 et 8100
uniquement).
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
Producer 6100N, 7100N ou 8100N, imprimante
Everest ou Prism et suite logicielle Rimage
Producer (PSS).
Remarque : la configuration minimale et
optimale du PC pour le PC externe du
6100 est décrite dans le tableau Autres
caractéristiques pour le 6100, page 6.
Nombre
d’enregistreurs
Dimensions
2
4
1
2
4
Hauteur*
58,7 cm
64,1 cm
72,7 cm
58,7 cm
64,1 cm
72,7 cm
Largeur
41,3 cm
41,0 cm
41,9 cm
41,3 cm
41,0 cm
41,9 cm
Profondeur**
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
Poids
29,0 kg
31,8 kg
37,6 kg
38,1 kg
40,9 kg
46,7 kg
avec Everest
49,4 kg
52,2 kg
58,1 kg
58,5 kg
61,2 kg
67,1 kg
avec Prism
38,1 kg
40,8 kg
46,7 kg
47,2 kg
49,9 kg
55,8 kg
Français
1
* La hauteur ne comprend pas le voyant d’état en option. Le voyant d’état mesure 15,2 cm de haut.
* * Laissez 9 cm supplémentaires pour le câblage.
Systèmes
d’exploitation
pris en charge
Windows XP Professional avec SP2 et Windows
Server 2003.
Le système d’exploitation pris en charge est
installé sur le PC intégré. Seul le système
d’exploitation installé est pris en charge par ce
produit.
Exigences du
logiciel
Suite logicielle Rimage Producer (PSS) installé
sur le PC externe (7100 et 8100 uniquement).
Le logiciel requis est installé sur le centre de
contrôle intégré.
Remarque : la configuration minimale et
optimale du PC pour le PC externe du
6100 est décrite dans le tableau Autres
caractéristiques pour le 6100, page 6.
Capacité
du magasin
d’entrée
100 disques par magasin. Ce système dispose de 3 magasins d’entrée.
Remarque : vous pouvez configurer les Producer 6100, 6100N, 8100 et 8100N de manière à
ce qu’ils soient dotés de 4 magasins d’entrée en configurant le magasin de sortie externe en
tant qu’unique magasin de sortie. Si vous configurez votre système ainsi, une intervention de
l’utilisateur est nécessaire tous les 75 disques pour les 8100 et 8100N, tous les 20 disques pour
les 6100 et 6100N.
Caractéristiques techniques, suite page 6
2000538_C
5
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
6100
Capacité de
sortie
Producer III
7100
8100
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
300 disques avant que l’intervention de l’opérateur ne soit requise, lorsque le carrousel est utilisé
comme magasin de sortie.
Remarque : Les Producer 6100, 6100N, 8100 et 8100N sont équipés d’un magasin de sortie
externe. Reportez-vous à la remarque relative à la capacité du magasin d’entrée pour obtenir des
informations complémentaires.
Pour transmettre des ordres depuis un PC mis en réseau, reportez-vous au guide Rimage de
Capacité de
mise en réseau configuration avancée (mise en réseau).
100 – 240 Vc.a., 60/50 Hz, 4,7 – 3,7 A, 500 W maximum
Alimentation
Français
Spécifications
des supports
Reportez-vous au guide d’utilisation de votre imprimante pour prendre connaissance des
spécifications des supports. Les Rimage Media Kits™ sont conçus pour des performances optimales
à l’enregistrement et à l’impression.
Spécifications
des rubans
Reportez-vous au guide d’utilisation de votre imprimante pour prendre connaissance des
spécifications correctes des rubans. Les kits de support Rimage comprennent les rubans d’impression
nécessaires.
Spécifications
de conception
des étiquettes
Température de
fonctionnement
Humidité
Reportez-vous au guide d’utilisation de votre imprimante pour prendre connaissance des
spécifications de conception des étiquettes.
Température
de stockage
-15 à + 35 °C
16 à 60 °C
40 à 80 %, sans condensation
Autres caractéristiques pour le 6100
Configuration minimale du PC requise pour le
PC externe du Producer 6100
Si vous ne comprenez pas ces conditions requises,
demandez à un technicien informatique de vous aider ou
reportez-vous à la documentation du PC.
Processeur : Celeron, 2.0 GHz
RAM/Mémoire : 1 Go
Stockage fixe : 60 Go d'espace libre
Carte graphique : résolution d'écran 1024 x 768, couleurs
16 bits
Ports : un port USB 2.0
Systèmes d’exploitation: Windows XP Professional avec
SP2 ou Windows Server 2003.
Logiciel: Suite logicielle Rimage Producer (PSS) 8.1 ou
ultérieur.
Configuration optimale du PC pour le PC
externe du Producer 6100
Ces caractéristiques du PC sont recommandées si vous
utilisez le Rimage Producer 6100 pour enregistrer des DVD/
BD.
*Le débit est basé sur cette configuration du système.
Pour des performances optimales, utilisez un PC avec ces
caractéristiques.
Processeur : Core 2 Duo, E4300
RAM/Mémoire : 1 Go, DDR2-533
Stockage fixe : deux disques durs de 250 Go, 7 200 RPM
Serial ATA de classe entreprise, configurés en RAID 0 :
• La première partition est utilisée pour héberger le système
d’exploitation
• La seconde partition est utilisée pour le dossier du
système Rimage
Ports : un port USB 2.0
Carte graphique : 1024 X 768, 32 bits High Color
6
2000538_C
��������������������������������������������������������������
Identification des pièces du chargeur automatique Producer III
Identification des pièces du Producer III
Remarque : Il se peut que votre système ne ressemble pas exactement au système illustré dans la présentation.
Vue de face
7100, 7100N, 8100, et 8100N
Voyant d’état (facultatif)
Bouton de commande
Panneau de l’opérateur
Bras de relevage
Corbeille de sortie (8100 et 8100N
uniquement)
Français
Enregistreur(s)
Carrousel
Bouton de mise sous tension du
centre de contrôle (PC) intégré
(7100N et 8100N uniquement)
Porte avant
6100 et 6100N
Bouton de commande
Panneau de l’opérateur
Bras de relevage
Corbeille de sortie
Enregistreur
Carrousel
Bouton de mise sous tension du
centre de contrôle (PC) intégré
(6100N uniquement)
2000538_C
Porte avant
7
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Vue arrière
7100N/8100N
7100/8100
Interrupteur
d’alimentation
Français
Câble
USB
Interrupteur
d’alimentation
Cordon
d’alimentation
Câble réseau
Cordon
d’alimentation
Câbles FireWire
6100N
6100
Interrupteur
d’alimentation
Interrupteur
d’alimentation
Cordon
d’alimentation
8
Câble USB
Cordon
d’alimentation
Câble réseau
2000538_C
��������������������������������������������������������������
Identification des pièces du chargeur automatique Producer III
Informations relatives aux différentes parties du produit
Voyant d’état
Le Producer III peut être équipé d’un témoin d’état indiquant les différentes conditions. Le tableau ci-dessous présente les
états et explique les conditions indiquées par chacun d’entre eux.
État du voyant
Conditions du système
Voyant vert Le système fonctionne normalement. Pas d’opération en cours.
allumé
Voyant vert Le système fonctionne normalement. Opérations en cours.
clignotant
Le chargeur automatique attend le démarrage du logiciel. Si le centre de contrôle n’a pas
démarré, mettez-le en marche. Vérifiez la connexion des câbles sur le chargeur automatique et
sur le centre de contrôle.
Voyant
jaune
clignotant
La porte avant peut être ouverte. Fermez la porte avant afin de permettre le traitement des
travaux.
Voyant
rouge
allumé
Disques vierges épuisés. Remplissez les magasins avec le type de support approprié.
Français
Voyant
jaune
allumé
Le ruban d’impression ou le support peuvent être sur le point de manquer. Lisez le panneau de
l’opérateur pour déterminer quelle fourniture est sur le point de manquer.
Erreur système nécessitant une intervention de l’opérateur. Vérifiez la présence d’un message
sur la station de travail client ou dans le centre de contrôle.
Erreur de l’équipement lors du premier démarrage (par exemple, absence d’un carrousel).
Vérifiez la présence d’un message sur la station de travail client ou dans le centre de contrôle.
Panneau de l’opérateur
Le panneau de l’opérateur se compose d’un affichage de deux lignes qui vous informe sur le fonctionnement ou de toute
condition pouvant nécessiter l’intervention de l’opérateur. Cela comprend également l’état des différents consommables. Après
l’initialisation, le Producer IIIN affiche le nom du centre de contrôle intégré. Reportez-vous à la section Fonctionnement des
utilitaires Gemini à la page 23 pour découvrir d’autres options.
 Remarque : le symbole du caret « ^ » dans le coin supérieur droit de l’affichage indique que le logiciel Rimage est en
cours de communications avec le chargeur automatique.
Bouton de commande
Pour accéder au bouton de l’opérateur, ouvrez la porte avant. Appuyez sur le bouton de l’opérateur pour faire tourner le
carrousel et positionner un magasin permettant de charger et de décharger les disques. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de l’opérateur, le carrousel tourne jusqu’au magasin suivant.

Conseil : le carrousel ne tournera en direction d’un magasin que si le chargeur automatique a été complètement initialisé.
Distributeur de disques
Seuls les 6100, 6100N, 8100 et 8100N sont dotés d’un distributeur de disques.
Bipeur
Le Producer III est équipé d’un bipeur qui retentit lorsqu’une intervention de l’utilisateur est nécessaire. Lisez le message
d’erreur qui s’affiche sur le panneau de l’opérateur ou sur le moniteur de votre PC et prenez la mesure appropriée pour
corriger le problème.
2000538_C
9
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Utilisation du Producer III
Cette section fournit des informations dont vous avez besoin pour la production de CD ou de DVD avec le Producer III.
Mise sous tension du Producer III
Avant de commencer :
Le carrousel doit être installé avant de mettre le système sous tension. Pour de plus amples informations sur l’installation du
carrousel, reportez-vous à la section Installation du carrousel en page 12.
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé sur la face arrière du chargeur automatique. Le Producer III est mis sous
tension.
Si vous possédez un Producer 6100N, 7100N ou 8100N, passez à l’étape 2.
Interrupteur d’alimentation
Français
2. Sur la face avant du chargeur automatique, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation du centre de contrôle (PC) pour
mettre le PC intégré sous tension. Le Producer IIIN et le PC intégré sont mis sous tension.
Bouton de mise sous tension du
centre de contrôle (PC)
10
2000538_C
Fonctionnement
���������������������������������������������������
du chargeur automatique Producer III
Mise hors tension du Producer III
1. Fermez toutes les applications en cours.
Si vous possédez un Producer 6100, 7100 ou 8100, passez à l’étape 3.
Si vous possédez un Producer 6100N, 7100N ou 8100N, passez à l’étape 2.
2. Appuyez brièvement sur l’interrupteur d’alimentation du centre de contrôle (PC). Il arrête le logiciel, Windows ainsi
que le PC intégré.
nnAttention : ne maintenez pas le bouton d’alimentation du PC
enfoncé. Sinon, le PC intégré ne s’arrêtera pas correctement. Cela
risque d’occasionner une perte ou une altération des données.
 Remarque : la mise hors tension du système demande environ 30
secondes.
3. Appuyez sur l’interrupteur d'alimentation principal pour mettre le Producer III hors tension.
-- Important ! Si vous possédez un Producer IIIN,
n’appuyez pas sur l’interrupteur d’alimentation
principal avant l’arrêt total du PC intégré.
Interrupteur d’alimentation
Mise en pause du Producer III
Mettez le Producer III en pause pour ajouter des disques dans le chargeur automatique.
1. Ouvrez la porte avant. L’opération s’interrompt.
2. Refermez la porte avant. L’opération s’interrompt.
2000538_C
11
Français
Bouton de mise sous tension du
centre de contrôle (PC)
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Installation du carrousel

Conseil : pour éviter des erreurs, installez le carrousel avant de faire fonctionner le logiciel ou de mettre sous tension le
chargeur automatique.
1. Ouvrez la porte avant.
2. Installez le carrousel dans le Producer III.
a. Faites glisser le carrousel droit pour que l’axe central glisse à travers l’ouverture en forme de fente du guide d’appui.
b. Faites tourner le carrousel jusqu’à ce que le roulement de support supérieur s’abaisse sur le guide d’appui.
Guide d’appui
Roulement de support supérieur
Français
Axe central
3. Refermez la porte avant.
Retrait du carrousel
Vous pouvez retirer le carrousel du chargeur automatique pour charger ou décharger des disques.
-- Important ! Si une opération logicielle est en cours d’exécution sur le chargeur automatique, attendez qu’elle soit
terminée ou mettez-la en pause.
1. Ouvrez la porte avant.
2. Saisissez la partie inférieure du carrousel avec les deux mains et soulevez-le hors du plateau du carrousel jusqu’à ce
que le roulement de support supérieur sorte du guide d’appui.
3. Sortez le carrousel du chargeur automatique.
12
2000538_C
Fonctionnement
���������������������������������������������������
du chargeur automatique Producer III
Chargement des disques
Vous pouvez charger jusqu’à 100 disques dans un magasin. Vous pouvez soit retirer le carrousel pour charger les disques,
soit suivre la procédure ci-dessous pour placer les disques dans chacun des magasins.
1. Ouvrez la porte avant.
2. Pour faire tourner le carrousel et mettre un magasin en
position de chargement de disques, appuyez sur le bouton de
l’opérateur.
3. Après avoir retiré tous les disques terminés du magasin, vous
pouvez y introduire un maximum de 100 disques à enregistrer.
-- Important ! Placez les disques avec la face
d’enregistrement tournée vers le bas.

Conseil : vous pouvez désigner les magasins 1 à 4 comme
magasins d’entrée, de sortie, de rejet ou de type de support
spécifique par l'intermédiaire de votre logiciel.
4. Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que les magasins requis
soient remplis.
5. Refermez la porte avant.
Français
Déchargement des disques
1. Ouvrez la porte avant.
2. Pour faire tourner le carrousel et mettre un magasin en position de déchargement de disques, pressez le bouton de
l’opérateur.
3. Retirez les disques du magasin.
4. Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que les magasins requis soient vides.
5. Refermez la porte avant.
Configuration de vos préférences d'impression
Les préférences d’impression vous permettent de configurer et de faire fonctionner le Producer III pour qu’il produise les
meilleures étiquettes possibles sur vos disques. Reportez-vous au guide d’utilisation de votre imprimante pour prendre
connaissance des instructions spécifiques relatives aux préférences d’impression.
2000538_C
13
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Maintenance du Producer III
Utilisez les informations présentées dans cette section pour permettre à votre Producer III de fonctionner toujours de manière
optimale.
Généralités
Une maintenance préventive régulière de votre Producer III contribuera à l'obtention d’enregistrements sans erreur et à
l’impression d’étiquettes de qualité. La maintenance comprend le nettoyage du système ainsi que l’alignement de l’imprimante
sur le dessus du chargeur automatique.
Remarque : l’imprimante a des besoins spécifiques en matière de maintenance. Pour plus d’informations, reportez-vous
au guide d’utilisation de l’imprimante.
Informations importantes
nnAttention : pour ne pas endommager le Producer III pendant la maintenance :
Français
14
•
N'utilisez jamais d'huiles, de silicone ou d'autres lubrifiants sur aucune des pièces du Producer III.
•
Utilisez des produits nettoyants non abrasifs pour essuyer les surfaces de votre Producer III.
•
N'utilisez jamais de solvants pour nettoyer le PC intégré.
•
Évitez de verser le produit de nettoyage directement sur le Producer III. Appliquez plutôt le produit sur un chiffon.
•
Prenez des précautions pour protéger les dispositifs sensibles à l'électricité statique lorsque vous accédez au PC
intégré.
2000538_C
������������������������������������������������
Maintenance du chargeur automatique Producer III
Programme de maintenance préventive
Remarque : votre système nécessitera sans doute des interventions de maintenance plus fréquentes s’il est installé dans
un endroit poussiéreux, par exemple un atelier ou un entrepôt.
Avant de commencer :
,,Avertissement ! Mettez toujours le chargeur automatique hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant
d’accéder au PC intégré.
1. Mettez le Producer III fors tension.
2. Débranchez le cordon d’alimentation.
-- Important ! Le non-respect du calendrier de maintenance présenté ci-après peut rendre votre garantie caduque.
Tâche
Outil
Fréquence
Essuyez le mandrin du bras de levage
et faites attention à :
Chiffon non pelucheux
Hebdomadaire
Chiffon non pelucheux
Hebdomadaire
• la zone située à la base du
mandrin ;
• la zone située juste au-dessus du
Essuyez toutes les surfaces du
chargeur automatique, notamment :
• les surfaces latérales et
Français
bras de levage.
Nettoyant générique non abrasif
supérieures ;
• la porte ;
• le magasin de sortie ;
• le carrousel ;
• la base (retirez d'abord le
carrousel) ;
• la surface supérieure du bras de
levage.
Éliminez la poussière et les débris des
ventilateurs et de la partie arrière du
chargeur automatique.
Bombe d'air comprimé
Mensuelle
Éliminez la poussière et les débris des
ouvertures et de la partie arrière du
chargeur automatique.
Aspirateur
Mensuelle
Tournevis Torx T25
Après l’installation, si les disques ne
sont pas correctement saisis sur le
plateau de l’imprimante ou en cas
d’erreur de maintien des disques.
Pour les systèmes intégrés
uniquement (6100N, 7100N et 8100N),
retirez le carrousel et enlevez la
poussière et les débris présents dans
les ouvertures du module PC.
Alignez l’imprimante. Reportez-vous
aux instructions d’Alignement de
l’imprimante en page 20.
2000538_C
15
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Diagnostics
Cette section explique comment accéder aux tests de diagnostic des Producer III pour les versions 3.601 ou ultérieures du
microprogramme, et comment sélectionner et exécuter ces tests. Si votre système possède un microprogramme antérieur à la
version 3.601, reportez-vous au site www.rimage.com/support.html pour obtenir des instructions appropriées sur les tests de
diagnostic.
-- Important !
•
N’exécutez que les tests de diagnostic mentionnés ci-après. N’essayez pas d’exécuter d’autres tests de diagnostic
sans l’aide d’un technicien expérimenté de Rimage.
•
Assurez-vous que le Producer III n’est pas dans un état d’erreur avant d’exécuter l’un des tests de diagnostic.
Tests de diagnostic : accès et sélection
Accès au mode Diagnostic
1. Mettez le chargeur automatique sous tension.
2. Laissez le chargeur automatique s’initialiser. Cela peut prendre plusieurs minutes.
3. Ouvrez la porte avant du chargeur automatique.
Français
4. Appuyez sur le bouton de l’opérateur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’intitulé [BUTTON DIAGNOSTIC] s’affiche
sur le panneau de l’opérateur.
 Remarque : d’autres messages d’état s’affichent sur le panneau de l’opérateur pendant que vous appuyez sur
le bouton de l’opérateur. Ne relâchez pas le bouton avant que le panneau de l’opérateur n’affiche [BUTTON
DIAGNOSTIC].
5. Relâchez le bouton de l’opérateur. l’intitulé [CHOOSE DIAGNOSTIC] s’affiche sur le panneau de l’opérateur. Le
chargeur automatique est en mode Diagnostic.
Sélection d’un test de diagnostic
1. Appuyez sur le bouton de l’opérateur un nombre de fois correspondant au numéro du test (indiqué dans le titre du test)).
2. Lors de la dernière pression, maintenez le bouton de l’opérateur enfoncé pendant cinq secondes pour démarrer le test
sélectionné.
Par exemple : Pour démarrer le test de diagnostic 3 (diagnostic de calibrage), appuyez trois fois sur le bouton de
l’opérateur et maintenez-le enfoncé après la troisième pression.

Conseil : pour afficher le nom et le numéro de chaque test de diagnostic, appuyez sur le bouton de l’opérateur à
une vitesse suffisamment lente pour permettre la lecture du test sur le panneau de l’opérateur. Si vous sautez le test
de diagnostic voulu, relâchez le bouton de l’opérateur et attendez que le chargeur automatique repasse en mode
Diagnostic ou que le panneau de l’opérateur affiche [CHOOSE DIAGNOSTIC].
3. Exécutez le test de diagnostic voulu.
Fermeture du mode Diagnostic
1. Si un test de diagnostic est en cours, appuyez une fois sur le bouton de l’opérateur pour arrêter le test.
 Remarque : pour quitter le test de diagnostic 1 (test de diagnostic du carrousel), appuyez sur le bouton de
l’opérateur et maintenez-le enfoncé pour arrêter le test et repasser en mode Diagnostic.
2. Lorsque le test de diagnostic est arrêté, appuyez six fois sur le bouton de l’opérateur et maintenez-le enfoncé après la
sixième pression. Le panneau de l’opérateur affiche [EXIT DIAGNOSTIC].
3. Relâchez le bouton de l’opérateur. Le chargeur automatique quitte le mode Diagnostic et le système se réinitialise.
16
2000538_C
������������������������������������������������
Maintenance du chargeur automatique Producer III
Test de diagnostic 1 – Test de diagnostic du carrousel
Ce test intègre deux modes. Le premier mode évalue la position du carrousel. Le second mode évalue l’alignement du bras de
levage du carrousel.
Vérification de la position du carrousel
Ce test vérifie que le carrousel est positionné correctement dans le chargeur automatique.
1. Assurez-vous que le chargeur automatique est en mode Diagnostic. Reportez-vous à la section Tests de diagnostic :
accès et sélection, page 16.
2. Appuyez sur le bouton de l’opérateur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’intitulé [01 CAROUSEL CHK
DIAGNOSTIC] s’affiche sur le panneau de l’opérateur.
3. Relâchez le bouton de l’opérateur.
4. Appuyez sur le bouton de l’opérateur pour faire tourner le carrousel de la position du magasin actuel jusqu’à celle du
magasin suivant.
 Remarque : chaque fois que le carrousel tourne, le panneau de l’opérateur affiche sa position actuelle et sa position
cible. [A+00000] indique le numéro de la position actuelle du carrousel, [T+00000] le numéro de la position cible.
5. Répétez l’étape 4 pour chacun des quatre magasins.
 Remarque : le carrousel tourne d’abord dans le sens des aiguilles d’une montre (du magasin 1 vers le magasin 4),
puis dans le sens inverse (du magasin 4 vers le magasin 1).
Français
6. Appuyez sur le bouton de l’opérateur et maintenez-le enfoncé pour quitter le test et repasser en mode Diagnostic.
Vérification de l’alignement du bras de levage par rapport au carrousel
Ce test vérifie que le bras de levage s’aligne correctement sur chaque magasin du carrousel.
1. Assurez-vous que le chargeur automatique est en mode Diagnostic. Reportez-vous à la section Tests de diagnostic :
accès et sélection, page 16.
2. Appuyez sur le bouton de l’opérateur et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’intitulé [01 CAROUSEL
CHK] s’affiche sur le panneau de
l’opérateur.
3. Relâchez le bouton de l’opérateur.
4. Placez un disque sur le bras de levage.
Poussez le disque dans le dispositif
de préhension tout en appuyant sur le
bouton de libération du disque.
5. Relâchez le bouton de libération du
disque. Le disque est maintenu par le
dispositif de préhension.
Système de préhension
6. Appuyez sur le bouton de l’opérateur
pour faire tourner le carrousel jusqu’au
magasin 1.
Bouton de libération du disque
7. Déplacez manuellement le bras de levage et le disque vers le bas dans le magasin 1. Assurez-vous que le disque ne
gêne pas le carrousel lorsqu’il se déplace dans le magasin.
-- Important ! Si le disque gêne le carrousel à l’étape 7, il se peut que le bras de levage soit mal calibré ou que le
matériel qui positionne le carrousel rencontre un problème. Exécutez le test de diagnostic 3 décrit page 18 pour
calibrer le bras de levage et le carrousel.
8. Déplacez manuellement le bras de levage hors du magasin 1.
9. Répétez les étapes 6-8 pour les magasins 2, 3 et 4.
10. Appuyez sur le bouton de libération du disque pour libérer le disque et le retirer du bras de levage.
11. Appuyez sur le bouton de l’opérateur et maintenez-le enfoncé pour quitter le test et repasser en mode Diagnostic.
12. Reportez-vous à la section Fermeture du mode Diagnostic, page 16, pour quitter le mode Diagnostic.
2000538_C
17
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Test de diagnostic 3 – Test de diagnostic de calibrage
Ce test intègre deux modes. Le premier mode calibre le bras de levage de manière à détecter avec précision le nombre de
disques dans les magasins du carrousel. Le second mode calibre le carrousel.
Conseil : vous pouvez demander au chargeur automatique d’exécuter les tests de calibrage du bras de levage et du
carrousel consécutivement ou les exécuter chacun séparément.
Calibrage du bras de levage
Ce test calibre le bras de levage de manière de manière à détecter avec précision le nombre de disques dans les magasins
du carrousel.
1. Retirez tous les disques des magasins du carrousel.
2. Assurez-vous que le chargeur automatique est en mode Diagnostic. Reportez-vous à la section Tests de diagnostic :
accès et sélection, page 16.
3. Appuyez trois fois sur le bouton de l’opérateur et maintenez-le enfoncé après la troisième pression jusqu’à ce que
l’intitulé [03 CALIBRATE] s’affiche sur le panneau de l’opérateur.
4. Relâchez le bouton de l’opérateur. Le bras de levage se déplace jusqu’à la position de repos et le voyant sur le bouton
de l’opérateur clignote.
Conseils :
Français
•
si vous souhaitez que le chargeur automatique exécute le test de calibrage du carrousel juste après le test de calibrage
du bras de levage, déplacez maintenant le bras de levage en haut de la colonne de levage et passez à l’étape 5.
•
Si vous souhaitez procéder uniquement au test de calibrage du bras de levage, passez immédiatement à l’étape 5.
5. Placez un disque dans le magasin 1.
-- Important ! Placez un seul disque dans le magasin 1.

Conseil : si vous avez besoin de faire tourner le carrousel pour charger le support dans le magasin 1, faites-le
tourner manuellement. Si vous appuyez sur le bouton de l’opérateur, le test de diagnostic 3 est déclenché.
6. Appuyez sur le bouton de l’opérateur.
•
Le bras de levage se déplace vers le bas jusqu’au magasin 1.
•
Le bras de levage saisit et relâche le disque pour mesurer la longueur du dispositif de préhension.
•
Le bras de levage remonte jusqu’à sa position de repos.
•
Le bras de levage redescend dans le magasin 1, saisit le disque et le relâche dans le magasin 2 pour mesurer la
longueur de levage.
•
Le carrousel tourne jusqu’au magasin 1.

Conseil : si vous avez déplacé le bras de levage en haut de la colonne de levage à l’étape, il se déplace vers le
carrousel et le panneau de l’opérateur affiche [CAL CAROUSEL POS PUT DISC ON GRPR]. Placez un disque
sur le bras de levage et passez à l'étape 8 de la section Calibrage du carrousel.
•
Le chargeur automatique ferme le test de diagnostic 3 et le système redémarre.
 Remarque : le test de diagnostic 3 oblige le chargeur automatique à quitter le mode Diagnostic. Pour poursuivre
les tests de diagnostic, reportez-vous à la section Tests de diagnostic : accès et sélection, page 16.
Calibrage du carrousel
Ce test mesure la position du carrousel, ainsi que le jeu du train d’engrenages du carrousel.
1. Retirez tous les disques des magasins du carrousel.
2. Assurez-vous que le chargeur automatique est en mode Diagnostic. Reportez-vous à la section Tests de diagnostic :
accès et sélection, page 16.
3. Appuyez trois fois sur le bouton de l’opérateur et maintenez-le enfoncé après la troisième pression jusqu’à ce que
l’intitulé [03 CALIBRATE] s’affiche sur le panneau de l’opérateur.
4. Relâchez le bouton de l’opérateur. Le bras de levage se déplace jusqu’à la position de repos et le voyant sur le bouton
de l’opérateur clignote.
5. Déplacez le bras de levage en haut de la colonne de levage.
18
2000538_C
������������������������������������������������
Maintenance du chargeur automatique Producer III
6. Placez un disque sur le bras de levage. Poussez le disque dans le
dispositif de préhension tout en appuyant sur le bouton de libération
du disque.
7. Appuyez sur le bouton de l’opérateur. Le carrousel tourne et le bras de
levage descend jusqu’au magasin 1.
8. Abaissez manuellement et lentement le bras de levage et le disque
dans le magasin. Le chargeur automatique ne permettra pas au disque
de se déplacer à moins de 0,64 cm du sommet du carrousel.
 Remarque : le chargeur automatique mesure la position du
carrousel et la panneau de l’opérateur affiche [CAL CAROUSEL
POS O+00000 N+00000], où O+00000 est l’ancienne valeur de
décalage et N+00000 la nouvelle valeur de décalage basée sur la
position actuelle du carrousel.
Remarque : le bord du disque ne doit pas être en contact avec
le carrousel. Si vous ne parvenez pas à centrer le carrousel
à ce stade, un réajustement du bras de levage est peut-être
nécessaire.
10. Appuyez sur le bouton de l’opérateur.
•
Le bras de levage s’abaisse et plaque le disque au fond du magasin 1 pour mesurer le jeu du train d’engrenages du
carrousel.
 Remarque : Le panneau de l’opérateur affiche [BACKLASH O+00000 N+00000], où O+00000 est l’ancienne
valeur de décalage et N+00000 la nouvelle valeur de décalage basée sur la position actuelle du carrousel
ajustée en fonction du jeu.
•
Le bras de levage libère le disque dans le magasin 1.
•
Le chargeur automatique ferme le test de diagnostic 3 et le système redémarre.
 Remarque : le test de diagnostic 3 oblige le chargeur automatique à quitter le mode Diagnostic. Pour poursuivre
les tests de diagnostic, reportez-vous à la section Tests de diagnostic : accès et sélection, page 16.
2000538_C
19
Français
9. À la main, tournez légèrement le carrousel de telle sorte que la distance entre les bords du carrousel et le bord du disque
soit égale aux quatre points indiqués.
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
Alignement de l’imprimante
Cette section fournit les informations relatives à l’alignement de l’imprimante Everest ou Prism avec votre chargeur
automatique.
## Outils requis :
•
Tournevis Torx T25
•
Clé Allen 5/32”
1. Mettez le chargeur automatique sous tension. Reportez-vous à la Mise sous tension du Producer III, page 10.
2. Veuillez attendre que le chargeur automatique termine son initialisation.

Conseil : l’initialisation complète de l’imprimante Everest prend une à deux minutes.
3. Ouvrez la porte avant du chargeur automatique.
Bras de relevage
4. Préparation de l’unité pour l’alignement.
a. Déplacez manuellement le bras de
relevage vers la partie supérieure de la
colonne.
Français
b. Poussez le disque dans le dispositif
de préhension tout en appuyant sur le
bouton de libération du disque.
c. Relâchez le bouton de libération du
disque. Le disque est maintenu par le
dispositif de préhension.
Système de
préhension
d. Appuyez sur le bouton de
l’imprimante. Le plateau de
l’imprimante s’ouvre.
Bouton de libération
du disque
Couvercle d’accès supérieur
5. Ouvrez le couvercle d’accès supérieur.

Conseil : regardez par l’ouverture supérieure pour observer
l’alignement de l’imprimante.
20
2000538_C
������������������������������������������������
Maintenance du chargeur automatique Producer III
6. Alignez l’imprimante.
a. Déplacez lentement le bras de relevage vers le bas jusqu’à ce que le disque entre en contact avec l’évidement du
support d’impression.
Bras de relevage
Bouton de l’imprimante
Alignement bord à bord
Broches de maintien
Support
d’impression
Français
b. Si le disque n’est pas centré au milieu du support d’impression, alignez-le bord à bord.
i.
Desserrez les vis bord à bord.
ii.
Faites glisser l’imprimante, et non le plateau de l’imprimante, jusqu’à ce que le disque soit centré bord à bord
sur le support d’impression.
iii. Serrez les vis bord à bord.
Vis bord à bord
Vis avant-arrière
2000538_C
21
Guide de l’utilisateur des Rimage Producer™ III et Producer™ IIIN
c. En l’absence de centrage avant-arrière du disque sur le support d’impression, effectuez un alignement avant-arrière
de l’imprimante en tournant la vis d’alignement avant-arrière jusqu'à ce que l’écart entre le bord relevé du
dispositif de retenue du disque et le disque soit correct.
Everest : écart de 0,16 cm sur le devant
Dispositif de maintien du disque
Prism : le disque se trouve 0,25 à 0,38 mm au-dessus du
bord du support d’impression.
Écart
Français
Support d’impression
Écart
7. Soulevez le bras de relevage en l’éloignant du plateau de l’imprimante.
8. Appuyez sur le bouton de l’imprimante. Le plateau de l’imprimante se ferme.
9. Appuyez sur le bouton de libération du disque. Le dispositif de préhension libère le disque.

Conseil : placez votre main sous le disque pour le recevoir.
10. Refermez la porte avant. Le chargeur automatique est prêt à fonctionner.
22
2000538_C
������������������������
Operate Gemini Utilities
Fonctionnement des utilitaires Gemini
La suite logicielle Producer de Rimage comprend une application nommée Utilitaires Gemini, utilisée pour modifier le nom
d’affichage du Producer III et activer le bipeur.
Conseil : pour accéder aux utilitaires Gemini du Producer 6100N, 7100N ou 8100N, utilisez la connexion à distance d’un
des ordinateurs mis en réseau ou connectez un moniteur, un clavier et une souris au Producer 6100N, 7100N ou 8100N.
Lancement des utilitaires Gemini
1. Fermez toutes les applications en cours et arrêtez tous les services Rimage.
Remarque : reportez-vous à l’aide en ligne du logiciel Rimage pour obtenir des informations supplémentaires.
2. Sélectionnez : Start (Démarrage) > Programs (Programmes) > Rimage > Utilities (Utilitaires) > Gemini Utilities (Utilitaires
Gemini). Les utilitaires Gemini s’ouvrent.
Français
Remarque : lorsque les opérations souhaitées sont terminées, lancez les services Rimage.
Modification du nom d’affichage du chargeur automatique
Utilisez les utilitaires Gemini pour entrer le nom d’affichage sur le panneau de l’opérateur.
1. Sélectionnez la case à cocher Override Name.
2. Désélectionnez la case à cocher User Computer Name.
3. Dans le champ Display Name, entrez le nouveau nom.
4. Sélectionnez Set Params pour définir le nom.
Activation du bipeur
Vous pouvez modifier le nombre de bips émis lorsque l’unité a épuisé tous les supports ou qu’une erreur s’est produite.
1. Dans le champ # de bips en cas d’erreur, sélectionnez le nombre de bips que vous souhaitez entendre à la détection
d’une erreur.
Conseil : pour désactiver le bipeur, réglez ce nombre sur zéro.
2. Sélectionnez Set Params pour définir le nombre de bips.
2000538_C
23
Guía del usuario de Producer™ III y
Producer™ IIIN de Rimage
Este manual proporciona la información necesaria para poner en funcionamiento el Producer III de Rimage,identificar sus
piezas y configurar las preferencias de impresión. Para configurar e instalar el Producer III de Rimage, consulte la Guía de
configuración e instalación que se incluye con el producto.
Oficina central:
Rimage Corporation
7725 Washington Avenue South
Minneapolis, MN 55439 EE. UU.
800-553-8312 (asistencia telefónica gratuita en Estados
Unidos)
Servicio: +1 952-946-0004 (Asia/Pacífico, México/
Latinoamérica)
Fax: +1 952-944-6956
Oficinas en Europa:
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach Alemania
Teléfono: +49-(0) 6074-8521-0
Fax: +49-(0) 6074-8521-100
Rimage Corporation se reserva el derecho de realizar
mejoras al equipo y al software que describe este
documento en cualquier momento y sin aviso previo.
Rimage Corporation se reserva el derecho de revisar
esta publicación y de realizar cambios ocasionalmente
al contenido de la misma y no es obligación de Rimage
Corporation avisar a ninguna persona u organización acerca
de dichas revisiones o cambios.
Es posible que este documento contenga enlaces a sitios
Web actuales al momento de la publicación, pero que
pueden haberse cambiado o haber caducado desde aquella
fecha. Es posible que este documento contenga enlaces a
sitios de Internet que pertenecen a terceros y son operados
por ellos. Rimage Corporation no es responsable del
contenido de dichos sitios de terceros.
© Rimage Corporation, 2008
Rimage® es una marca registrada de Rimage Corporation.
Rimage Producer™ 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 y
8100N son marcas comerciales de Rimage Corporation.
Dell™ es una marca registrada de Dell Computer
Corporation. FireWire™ es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
Todas las demás marcas comerciales y marcas registradas
son propiedad de sus respectivos dueños.
2000538_C
Español
Contenido
Introducción..............................................................................................................................................................1
Información importante...........................................................................................................................................2
Información de soporte............................................................................................................................................................... 2
Obtenga información adicional en línea..................................................................................................................................... 2
Soporte técnico........................................................................................................................................................................... 2
Exención de responsabilidad del software para grabación de CD y DVD.................................................................................. 3
Información de seguridad y cumplimiento.................................................................................................................................. 3
Precauciones de seguridad............................................................................................................................................................................. 3
Información de cumplimiento.......................................................................................................................................................................... 4
Especificaciones de Producer III y IIIN....................................................................................................................................... 5
Identifique las piezas del Producer III....................................................................................................................7
Vista delantera............................................................................................................................................................................ 7
Vista trasera................................................................................................................................................................................ 8
Información sobre las piezas...................................................................................................................................................... 9
Luz de estado.................................................................................................................................................................................................. 9
Panel de funcionamiento................................................................................................................................................................................. 9
Botón de funcionamiento................................................................................................................................................................................. 9
Dispensador de discos.................................................................................................................................................................................... 9
Alerta sonora................................................................................................................................................................................................... 9
Funcionamiento del Producer III...........................................................................................................................10
Encendido del Producer III....................................................................................................................................................... 10
Apagado del Producer III.......................................................................................................................................................... 11
Pausa del Producer III.............................................................................................................................................................. 11
Instalación del carrusel............................................................................................................................................................. 12
Extracción del carrusel............................................................................................................................................................. 12
Carga de discos........................................................................................................................................................................ 13
Descarga de discos.................................................................................................................................................................. 13
Configuración de las preferencias de impresión....................................................................................................................... 13
Mantenimiento del Producer III.............................................................................................................................14
Acceso y selección de pruebas de diagnóstico............................................................................................................................................. 16
Acceso al modo diagnóstico...................................................................................................................................................................... 16
Selección de una prueba de diagnóstico.................................................................................................................................................. 16
Salida del modo diagnóstico......................................................................................................................................................................... 16
Prueba de diagnóstico 1: Prueba de diagnóstico del carrusel...................................................................................................................... 17
Verificación de la posición del carrusel..................................................................................................................................................... 17
Verificación de la alineación del soporte elevador con el carrusel............................................................................................................ 17
Prueba de diagnóstico 3: Prueba de diagnóstico de calibración................................................................................................................... 18
Calibración del soporte elevador............................................................................................................................................................... 18
Calibración del carrusel............................................................................................................................................................................. 18
Alineamiento de la impresora................................................................................................................................................... 20
Funcionamiento de Gemini Utilities.....................................................................................................................23
Inicio de Gemini Utilities........................................................................................................................................................... 23
Cambio del nombre a mostrar del autoloader.......................................................................................................................... 23
Activado de la alerta sonora..................................................................................................................................................... 23
i
2000538_C
Español
Introducción.............................................................................................................................................................................. 14
Información de precaución....................................................................................................................................................... 14
Programa de mantenimiento preventivo................................................................................................................................... 15
Pruebas de diagnóstico............................................................................................................................................................ 16
������������
Introducción
Introducción
Este manual proporciona la información necesaria para poner en funcionamiento las series Producer™ III y Producer™
IIIN de Rimage, identificar sus piezas y configurar las preferencias de impresión. Estos productos son parte de la familia
de productos Producer III de Rimage e incluyen los autoloaders 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 y 8100N. En todo este
documento, se utilizan los términos “Producer III” y “autoloader” para referirse a estos productos.
Para configurar e instalar su Producer III, consulte la Guía de configuración e instalación que se incluye con el producto.
La impresora Everest™ o la impresora PrismPlus!™ incluyen el Producer III. Para obtener información sobre su impresora,
consulte la Guía de configuración e instalación o la Guía del usuario que se envía con su impresora.
Los Producer 6100N, 7100N y 8100N tienen un centro de control incorporado (equipo). El equipo incorporado es un
dispositivo listo para funcionar en red que recibe órdenes de otros equipos en red. También puede poner en funcionamiento
los Producer 6100N, 7100N y 8100N conectando un monitor, un teclado y un mouse.
Español
2000538_C
1
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Información importante
Esta sección proporciona la información de contacto de soporte, precauciones y advertencias, y las especificaciones del
producto para los Producer 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 y 8100N de Rimage.
Información de soporte
Estados Unidos, Asia/Pacífico, México/Latinoamérica
Europa
Rimage Corporation
Rimage Europe GmbH
7725 Washington Avenue South
Albert-Einstein-Str. 26
Minneapolis, MN 55439
63128 Dietzenbach Alemania
EE. UU.
Atención: Rimage Services
Póngase en contacto con Rimage Services:
Póngase en contacto con Rimage Services en Europa:
www.rimage.com/support.html
www.rimage.com/support.html
Correo electrónico:
Correo electrónico: [email protected]
http://www.rimage.com/support_form.cfm
Teléfono: +49-(0) 1805-7462-43
Teléfono:
Fax: +49-(0) 6074-8521-100
Norteamérica: 800-553-8312
Asia/Pacífico, México/Latinoamérica: 952-946-0004
Fax: 952-946-6956
Cuando se comunique con Rimage Services,
proporcione la siguiente información:
• El número de serie del sistema y la versión del software.
• La descripción funcional y técnica del problema.
Español
• El mensaje de error exacto recibido.
Información sobre mi producto Rimage:
Copie esta información sobre su producto Rimage para referencia
futura.
Nota: asegúrese de actualizar el Número de serie cada
vez que reciba un autoloader de reemplazo.
Número de serie:
Nombre del producto:
Fecha de compra:
Obtenga información adicional en línea
En www.rimage.com/support.html, encontrará el soporte y los servicios de primera línea de Rimage.
En la página principal de Soporte:
Desde la página del producto puede acceder a:
1. Seleccione su familia de productos.
•
Información acerca del software más reciente y
actualizaciones de firmware.
•
Especificaciones del producto.
•
Los documentos más recientes.
•
Firmware actual y descarga de controladores.
2. Seleccione su producto.
3. Obtenga información adicional en la página del
producto.
Soporte técnico
Puede encontrar soporte para el Producer III de Rimage a través de su distribuidor autorizado.
-- ¡Importante! Asegúrese de registrar su Producer III para que Rimage pueda informarlo sobre actualizaciones cuando
estén disponibles.
2
2000538_C
����������������������
Información importante
Exención de responsabilidad del software para grabación de CD y
DVD
Este Producto, el Software o la Documentación han sido diseñados para ayudarle a reproducir material del cual usted posee
los derechos de autor o ha obtenido permiso para copiar de parte del propietario de tales derechos. A menos que usted posea
los derechos de autor o cuente con el permiso del propietario de éstos, es posible que infrinja las leyes de derecho de autor
y que, por lo tanto, esté sujeto al pago de daños y a otras acciones legales. Si tiene dudas acerca de sus derechos, debe
comunicarse con su asesor legal. Si usted no posee los derechos de autor ni cuenta con la autorización del propietario de
éstos, la copia no autorizada de CD y DVD infringe la legislación nacional e internacional y puede dar origen a sanciones
graves.
Información de seguridad y cumplimiento
Este manual y las indicaciones del producto permiten un funcionamiento correcto y seguro. Las marcas de indicación que
aparecen a continuación evitan que usted y otras personas sufran lesiones y que se produzcan daños en el equipo.
,,¡Advertencia! Según las normas del ANSI (Instituto Nacional de Normas de los EE. UU., por sus siglas en inglés), una
advertencia se utiliza para indicar situaciones que podrían provocar lesiones físicas al personal que opera o realiza el
mantenimiento del equipo.
nnPrecaución: indica que no cumplir con estas pautas podría provocar pérdida o daño al equipo, el producto, el software o
los datos.
Precauciones de seguridad
Como medida de seguridad, lea estas precauciones y familiarícese con su significado antes de utilizar el equipo.
nnPrecauciones:
•
El rayo láser que utiliza la grabadora de CD/DVD es un
láser clase 1. No intente abrir la grabadora. Todos los
procedimientos de servicio deben ser realizados por un
técnico autorizado.
•
•
El rayo láser que utiliza el escáner de código de barra
es un láser clase 2 y puede ser perjudicial para la vista.
No intente abrir el escáner. Todos los procedimientos de
servicio deben ser realizados por un técnico autorizado.
Para garantizar una protección permanente contra
riesgos de incendio, reemplace los fusibles sólo
por otros del mismo tipo y valor nominal. Todos los
procedimientos de servicio deben ser realizados por un
técnico autorizado.
•
•
El uso de controles o ajustes o la ejecución de
procedimientos que no sean los especificados en este
documento pueden provocar la exposición a radiaciones
•
peligrosas.
Utilice sólo el cable de alimentación de CA
proporcionado o un cable aprobado por una institución
de seguridad. En caso de aplicaciones fuera de
Norteamérica, diríjase a la oficina de Rimage más
cercana para obtener asistencia en la selección de un
cable de alimentación aprobado a nivel local.
•
Nunca utilice un instrumento óptico junto con esta
unidad. Si lo hace, aumentará considerablemente el
riesgo para la vista.
2000538_C
•
Español
,,¡Advertencias!
Este producto está diseñado para un entorno de oficina.
Los Producer 6100N, 7100N y 8100N contienen
una batería de litio. Existe riesgo de explosión si se
reemplaza la batería por una incorrecta. Deseche la
batería vieja según las instrucciones del fabricante que
figuran en el envoltorio de la batería.
3
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Información de cumplimiento
Producto
Aviso para los
Estados Unidos
Producer III (PIII)
Modelo
Producer IIIN (PIIIN)
Modelo
Producer 6100
RAS24
Producer 6100N
RAS24E
Producer 7100
RAS19
Producer 7100N
RAS19E
Producer 8100
RAS18
Producer 8100N
RAS18E
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital Clase A, conforme a la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias
nocivas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de frecuencia radial y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede provocar interferencias nocivas a las comunicaciones de radio. Es probable que
el funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias nocivas de modo que
se le solicitará al usuario que corrija la interferencia por cuenta propia.
Este producto cumple con la norma UL 60950-1 primera edición.
Aviso para Canadá
Este aparato digital Clase A cumple con la norma canadiense ICES-003 Publicación 4:2004. Cet
appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canade.
Este producto cumple con la norma CAN/CSA-C22.2 N.º 60950-1-03 primera edición.
Aviso para Europa
Este producto cumple con la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva de bajo voltaje (73/23/EEC)
a través del cumplimiento de las siguientes normas europeas: EN 55022: 1998 + A1: 2000 Límite de
Clase B; EN 55024: 1998; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3-3:1995 + A1: 2001; EN 60950: 2000. La
marca CE ha sido adherida al producto de acuerdo con la Directiva de marcas de la CE 93/68/EEC.
Aviso para Japón
Este es un producto Clase A que cumple con la norma del Consejo de control voluntario de
interferencias causadas por Equipos de tecnología de la información (VCCI). Si este equipo se utiliza
en un ambiente doméstico, se puede producir una interferencia de radio, en cuyo caso el usuario
debe tomar medidas correctivas.
Traducción:
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス
A 情報技術装置です。
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま
Español
す。
この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
Aviso para
Australia
4
Este producto cumple con la norma AS/NZS CISPR22:2004.
2000538_C
����������������������
Información importante
Especificaciones de Producer III y IIIN
Nota: para conocer las especificaciones de la impresora, consulte la Guía del usuario de la impresora.
6100
Sistema
estándar
Producer III
7100
8100
Producer 6100, 7100 u 8100, impresora Everest
o Prism, conjunto de software Producer de
Rimage (PSS) y el equipo externo (7100 y 8100
únicamente).
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
Producer 6100N, 7100N u 8100N, impresora
Everest o Prism y conjunto de software Producer
de Rimage (PSS).
Nota: si desea obtener información sobre
los requisitos mínimos y recomendados para
el equipo externo de 6100, consulte la tabla
Especificaciones adicionales de 6100 en la
página 6.
Cantidad de
grabadoras
Tamaño físico
Altura*
Ancho
1
2
4
1
2
4
23,25 pulgs.
25,25 pulgs.
28,75 pulgs.
23,25 pulgs.
25,25 pulgs.
28,75 pulgs.
(58,7 cm)
(64,1 cm)
(72,7 cm)
(58,7 cm)
(64,1 cm)
(72,7 cm)
16,25 pulgs.
16,25 pulgs.
16,5 pulgs.
16,25 pulgs.
16,25 pulgs.
16,5 pulgs.
(41,3 cm)
(41,0 cm)
(41,9 cm)
(41,3 cm)
(41,0 cm)
(41,9 cm)
24,75 pulgs.
24,75 pulgs.
24,75 pulgs.
24,75 pulgs.
24,75 pulgs.
24,75 pulgs.
Profundidad**
(62,9 cm)
(62,9 cm)
(62,9 cm)
(62,9 cm)
(62,9 cm)
(62,9 cm)
Peso
64 lbs.
(29,0 kg)
70 lbs.
(31,8 kg)
83 lbs.
(37,6 kg)
84 lbs.
(38,1 kg)
90 lbs.
(40,9 kg)
(46,7 kg)
con Everest
109 lbs.
(49,4 kg)
115 lbs.
(52,2 kg)
128 lbs.
(58,1 kg)
129 lbs.
(58,5 kg)
135 lbs.
(61,2 kg)
148 lbs.
(67,1 kg)
con Prism
84 lbs.
(38,1 kg)
90 lbs.
(40,8 kg)
103 lbs.
(46,7 kg)
104 lbs.
(47,2 kg)
110 lbs.
(49,9 kg)
123 lbs.
(55,8 kg)
103 lbs.
Español
* La altura no incluye la luz de estado opcional. Esta luz mide 6 pulgadas (15,2 cm) de altura.
* * Deje 3,5 pulgadas (9 cm) adicionales para cableado.
Sistemas
operativos
compatibles
Windows XP Professional con SP2 y Windows
Server 2003.
El sistema operativo compatible está instalado
en el equipo incorporado. Únicamente el sistema
operativo instalado es compatible en este
producto.
Requisitos de
software
Conjunto de software Producer de Rimage (PSS)
instalado en el equipo externo (7100 y 8100
únicamente).
El software necesario está instalado en el equipo
incorporado.
Nota: si desea obtener información sobre
los requisitos mínimos y recomendados para
el equipo externo de 6100, consulte la tabla
Especificaciones adicionales de 6100 en la
página 6.
Capacidad del 100 discos por contenedor. Este sistema cuenta con 3 contenedores de entrada.
contenedor de Nota: puede configurar los Producer 6100, 6100N, 8100 y 8100N para que tengan 4 contenedores
de entrada si configura el contenedor de salida externo como el único contenedor de salida. Si
entrada
configura su sistema de esta manera, se necesitará la intervención del usuario luego de los 75
discos en el caso de 8100 y 8100N, y luego de los 20 discos en el caso de 6100 y 6100N.
Las especificaciones continúan en la página 6
2000538_C
5
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
6100
Capacidad de
salida
Producer III
7100
8100
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
Se necesitan 300 discos antes de requerir la intervención del operador cuando se utiliza el carrusel
como contenedor de salida.
Nota: los Producer 6100, 6100N, 8100 y 8100N tienen un contenedor de salida externo.
Consulte la nota sobre Capacidad del contenedor de entrada que aparece más arriba para
obtener información adicional.
Capacidad de
red
Alimentación
Consulte la Guía de configuración avanzada (Red) de Rimage para enviar órdenes desde un equipo
conectado en red.
Requisitos de
medios
Consulte la Guía del usuario de su impresora para conocer los requisitos de medios
correspondientes. Los medios de Rimage Media Kits™ están diseñados para obtener un rendimiento
óptimo de grabación e impresión.
Requisitos de
cinta
Requisitos
para el diseño
de etiquetas
Temperatura de
funcionamiento
Humedad
Consulte la Guía del usuario de su impresora para saber cuáles son las cintas correctas. Los Media
Kits de Rimage incluyen las cintas de impresión necesarias.
100 - 240 VCA, 60/50 Hz, 4.7 a 3.7 amperios, 500 vatios máximo
Consulte la Guía del usuario de su impresora para obtener información sobre los requisitos para el
diseño de etiquetas.
De 16 °C a 60 °C (60 °F a 86 °F)
40 % a 80 % sin condensación
Temperatura de De -15 °C a 35 °C (5 °F a 95 °F)
almacenamiento
Especificaciones adicionales de 6100
Español
Requisitos mínimos para el equipo externo
del Producer 6100
Procesador: Celeron, 2.0 GHz
RAM/Memoria: 1 GB
Almacenamiento fijo: 60 GB de espacio libre
Si no comprende estos requisitos, comuníquese con su
técnico en computación o bien consulte la documentación de Gráficos: resolución de pantalla 1024 x 768; definición de
color de 16 bits
su equipo.
Puertos: un puerto USB 2.0
Operativo Compatible: Windows XP Professional con SP2
o Windows Server 2003.
Software: Conjunto de software Producer de Rimage (PSS)
8.1 o superior.
Requisitos recomendados para el equipo
externo del Producer 6100
Procesador: Core 2 Duo, E4300
RAM/Memoria: 1 GB, DDR2-533
Almacenamiento fijo: dos unidades de disco duro de 250
Estas especificaciones son las que se recomiendan en caso GB, 7.200 RPM, Serial ATA Enterprise Class, configuradas
de que utilice el Producer 6100 de Rimage para grabar DVD/ en RAID 0:
BD.
• La primera partición se utiliza para alojar el sistema
*El rendimiento depende de esta configuración del sistema.
operativo.
Para lograr un rendimiento óptimo, utilice un equipo con
• La segunda se utiliza para la carpeta del sistema Rimage.
estas especificaciones.
Puertos: un puerto USB 2.0
Gráficos: color de alta definición, 1024 x 768 (32 bits).
6
2000538_C
������������������������������������������������������
Identifique las piezas del autoloader del Producer III
Identifique las piezas del Producer III
Nota: es posible que la apariencia de su sistema no sea exactamente igual a la que muestra la imagen.
Vista delantera
7100, 7100N, 8100, y 8100N
Luz de estado (opcional)
Botón de funcionamiento
Panel de funcionamiento
Soporte elevador
Contenedor de salida (únicamente
8100 y 8100N)
Grabadora(s)
Carrusel
Botón de encendido del equipo
incorporado (únicamente 7100N y 8100N)
Puerta delantera
Español
6100 y 6100N
Botón de funcionamiento
Panel de funcionamiento
Soporte elevador
Contenedor de salida
Grabadora
Carrusel
Botón de encendido del equipo
incorporado (únicamente 6100N)
2000538_C
Puerta delantera
7
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Vista trasera
7100N/8100N
7100/8100
Interruptor de
encendido
Cable
USB
Interruptor de
encendido
Cable de
alimentación
Cable de red
Cable de
alimentación
Cables FireWire
Español
6100N
6100
Interruptor de
encendido
Interruptor de
encendido
Cable de
alimentación
8
Cable USB
Cable de
alimentación
Cable de red
2000538_C
������������������������������������������������������
Identifique las piezas del autoloader del Producer III
Información sobre las piezas
Luz de estado
El Producer III puede estar equipado con una luz de estado opcional que indica diversas condiciones. Esta tabla muestra los
estados de esta luz y explica las condiciones que indica cada uno de ellos.
Estado de la luz
Condición del sistema
Luz verde
encendida
El sistema funciona correctamente. Actualmente no hay trabajos en proceso.
Luz verde
parpadeando
El sistema funciona correctamente. Actualmente hay trabajos en proceso.
Luz
amarilla
encendida
El autoloader está esperando que el software se inicie. Si no se inicia el Centro de control,
enciéndalo. Revise las conexiones de los cables del autoloader y del Centro de control.
Luz amarilla Es posible que la puerta delantera esté abierta. Cierre la puerta delantera para que se procesen
parpadelos trabajos.
ando
Es posible que se estén agotando la cinta o los medios de impresión. Consulte el panel de
funcionamiento para determinar qué suministro se está agotando.
Luz roja
encendida
No hay discos en blanco. Llene los contenedores de suministro con el tipo de medio adecuado.
Error del sistema que requiere la intervención del usuario. Verifique si hay algún mensaje en la
estación de trabajo del cliente o el Centro de control.
Error del equipo en el arranque inicial, como por ejemplo, falta un carrusel. Verifique si hay
algún mensaje en la estación de trabajo del cliente o el Centro de control.
Español
Panel de funcionamiento
El panel de funcionamiento tiene una pantalla de dos líneas que le informa operaciones o condiciones que requieren la
intervención del usuario. Esto incluye el estado de los insumos. Después de la inicialización, el Producer IIIN muestra el
nombre del equipo incorporado. Consulte la sección Funcionamiento de Gemini Utilities en la página 23 para ver otras
opciones.
 Nota: el símbolo de intercalación ‘^’ que aparece en el ángulo superior derecho de la pantalla indica que el software de
Rimage se está comunicando actualmente con el autoloader.
Botón de funcionamiento
Para acceder al botón de funcionamiento, abra la puerta delantera. Presione el botón de funcionamiento para girar el carrusel
y posicionar un contenedor de manera tal que los discos se puedan cargar o descargar. Cada vez que presiona el botón de
funcionamiento, el carrusel gira al siguiente contenedor.

Sugerencia: el carrusel girará a un contenedor sólo después de que se haya iniciado el autoloader.
Dispensador de discos
Únicamente los modelos 6100, 6100N, 8100 y 8100N cuentan con el dispensador de discos.
Alerta sonora
El Producer III posee una alerta que emite un sonido cuando se requiere la intervención del usuario. Lea el mensaje de
error que aparece en el panel de funcionamiento o en el monitor de su equipo y tome las medidas correspondientes para
solucionar el problema.
2000538_C
9
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Funcionamiento del Producer III
En esta sección encontrará la información necesaria para producir CD o DVD con el Producer III.
Encendido del Producer III
Antes de comenzar:
El carrusel debe estar instalado antes de encender el sistema. Para obtener más información sobre la instalación del carrusel,
consulte Instalación del carrusel en la página 12.
1. Presione el interruptor de encendido ubicado en la parte trasera del autoloader. Se encenderá el Producer III.
Si tiene un Producer 6100N, 7100N u 8100N, continúe con el paso 2.
Interruptor de encendido
2. En la parte delantera del autoloader, presione el botón de encendido del equipo para encender el equipo incorporado.
El Producer IIIN y el equipo incorporado se encenderán.
Español
Botón de encendido del equipo
10
2000538_C
����������������������������������������������
Funcionamiento del autoloader del Producer III
Apagado del Producer III
1. Cierre todas las aplicaciones abiertas.
Si tiene un Producer 6100, 7100 u 8100, continúe con el paso 3.
Si tiene un Producer 6100N, 7100N u 8100N, continúe con el paso 2.
2. Presione brevemente el botón de encendido del equipo. De esta manera, se apagará el software, Windows y el equipo
incorporado.
nnPrecaución: no mantenga presionado el botón de encendido del
equipo. Si mantiene presionado este botón, el equipo incorporado no
se apagará correctamente. Esto puede ocasionar que se pierdan o
dañen los datos.
 Nota: el sistema tardará aproximadamente 30 segundos en apagarse.
Botón de encendido del equipo
3. Presione el interruptor de encendido principal para apagar el Producer III.
-- ¡Importante! Si tiene un Producer IIIN, no presione el
interruptor de encendido principal hasta que el equipo
incorporado esté totalmente apagado.
Interruptor de encendido
Español
Pausa del Producer III
Coloque en pausa el Producer III para agregar discos al autoloader.
1. Abra la puerta delantera. El funcionamiento se detendrá.
2. Cierre la puerta delantera. Se reanudará el funcionamiento.
2000538_C
11
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Instalación del carrusel

Sugerencia: para evitar errores, instale el carrusel antes de hacer funcionar el software o de encender el autoloader.
1. Abra la puerta delantera.
2. Coloque el carrusel en el Producer III.
a. Deslice el carrusel en forma recta de modo que el puntal central pase a través de la abertura de la ranura de la guía
del cojinete.
b. Gire el carrusel hasta que el cojinete de soporte superior baje hasta la guía del cojinete.
Guía del cojinete
Cojinete de soporte superior
Puntal central
Español
3. Cierre la puerta delantera.
Extracción del carrusel
Quite el carrusel del autoloader para cargar o descargar discos.
-- ¡Importante! Si el software actualmente está ejecutando una operación en el autoloader, espere que el software la
finalice o deténgala con una pausa.
1. Abra la puerta delantera.
2. Tome la parte inferior del carrusel con las dos manos y levante el carrusel del plato hasta que el cojinete de soporte
superior se separe de la guía del cojinete.
3. Desplace el carrusel hacia fuera hasta quitarlo del autoloader.
12
2000538_C
����������������������������������������������
Funcionamiento del autoloader del Producer III
Carga de discos
Puede cargar hasta 100 discos en un contenedor. Puede quitar el carrusel para cargar discos o utilizar el siguiente
procedimiento para colocar discos en cada contenedor.
1. Abra la puerta delantera.
2. Presione el botón de funcionamiento para girar el carrusel y
colocar un contenedor en posición para cargar discos.
3. Después de haber quitado todos los discos grabados del
contenedor, coloque hasta 100 discos para grabar en el
contenedor.
-- ¡Importante! Coloque los discos con el lado de grabación
hacia abajo.

Sugerencia: puede configurar el software para designar los
contenedores 1 a 4 como de entrada, salida, rechazado o un
tipo de medios específico.
4. Repita los pasos 2 a 3 hasta que los contenedores requeridos
estén completos.
5. Cierre la puerta delantera.
Descarga de discos
1. Abra la puerta delantera.
2. Presione el botón de funcionamiento para girar el carrusel y colocar un contenedor en posición para quitar discos.
3. Retire los discos del contenedor.
4. Repita los pasos 2 a 3 hasta que los contenedores requeridos estén vacíos.
5. Cierre la puerta delantera.
Español
Configuración de las preferencias de impresión
Las preferencias de impresión le permiten configurar y ejecutar su Producer III para producir las mejores etiquetas posibles
para sus discos. Consulte la Guía del usuario de la impresora para obtener instrucciones sobre preferencias de impresión
específicas.
2000538_C
13
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Mantenimiento del Producer III
Utilice la información de esta sección para mantener su Producer III en óptimas condiciones de funcionamiento.
Introducción
El mantenimiento preventivo periódico de su Producer III permite producir grabaciones sin errores e imprimir etiquetas con
claridad. El mantenimiento consiste en limpiar el sistema y alinear la impresora en la parte superior del autoloader.
Nota: la impresora tiene requisitos de mantenimiento exclusivos. Consulte la Guía del usuario de su impresora para
obtener información al respecto.
Información de precaución
nnPrecaución: para evitar que el Producer III se dañe durante el mantenimiento:
•
Nunca utilice aceites, silicona ni otros lubricantes en ninguna pieza del Producer III.
•
Utilice sólo limpiadores no abrasivos para limpiar las superficies de su Producer III.
•
Nunca utilice limpiadores para limpiar el equipo integrado.
•
Evite rociar directamente el Producer III con líquidos de limpieza. En cambio, aplique el líquido de limpieza sobre
un paño.
•
Cada vez que acceda al equipo integrado, cumpla con las precauciones para dispositivos sensibles a descarga
electrostática.
Español
14
2000538_C
���������������������������������������������
Mantenimiento del autoloader del Producer III
Programa de mantenimiento preventivo
Nota: probablemente su sistema requiera un mantenimiento más frecuente si se lo utiliza en lugares donde quede
expuesto a la suciedad, como depósitos o almacenes.
Antes de comenzar:
,,¡Advertencia! Apague el autoloader y desconecte el cable de alimentación siempre que deba acceder al equipo
integrado.
1. Apague el Producer III.
2. Desconecte el cable de alimentación.
-- ¡Importante! Si no se respeta el programa de mantenimiento detallado a continuación, la garantía puede quedar sin
efecto.
Tarea
Herramienta
Frecuencia
Limpie el eje del soporte elevador y
observe detenidamente:
Paño sin pelusas
Semanalmente
Paño sin pelusas
Semanalmente
• El área que rodea la base del eje
• El área que se encuentra encima
del soporte elevador
Limpie todas las superficies del
autoloader, que incluyen:
• Laterales y parte superior
Limpiador multiuso no abrasivo
• Puerta
• Contenedor de salida
• Carrusel
• Base (primero quite el carrusel)
Español
• Superficie superior del soporte
elevador
Quite el polvo y la suciedad que haya
en los ventiladores de la parte trasera
del autoloader.
Limpiador de aire comprimido
Mensualmente
Quite el polvo y la suciedad que haya
en las aberturas de la parte trasera del
autoloader.
Aspiradora
Mensualmente
Destornillador Torx T25
Durante la instalación, si los discos
no se seleccionan correctamente de
la bandeja de la impresora o si se
presentan errores de instalación.
Sólo en los sistemas integrados
(6100N, 7100N y 8100N), retire el
carrusel y quite el polvo y la suciedad
que haya en las aberturas del módulo
del equipo.
Alinee la impresora. Consulte las
instrucciones de Alineamiento de la
impresora en la página 20.
2000538_C
15
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Pruebas de diagnóstico
Esta sección brinda la información necesaria para obtener acceso, seleccionar y realizar las pruebas de diagnóstico del
Producer III para las versiones de firmware 3.601 o superiores. Si su sistema tiene una versión de firmware inferior a 3.601,
consulte la página www.rimage.com/support.html para obtener instrucciones correctas para la prueba de diagnóstico.
-- ¡Importante!
•
Realice únicamente las pruebas de diagnóstico indicadas a continuación. No intente realizar otras pruebas de
diagnóstico sin la asistencia de un técnico capacitado de Rimage.
•
Antes de realizar cualquier prueba de diagnóstico, asegúrese de que el Producer III no arroje ningún error.
Acceso y selección de pruebas de diagnóstico
Acceso al modo diagnóstico
1. Encienda el autoloader.
2. Espere que el autoloader se inicialice. Esta operación puede tardar varios minutos.
3. Abra la puerta delantera del autoloader.
4. Mantenga presionado el botón de funcionamiento hasta que [BUTTON DIAGNOSTIC] aparezca en el panel de
funcionamiento.
 Nota: aparecerán otros mensajes de estado en el panel de funcionamiento mientras mantenga presionado el botón
de funcionamiento. No suelte el botón hasta que el panel de funcionamiento muestre [BUTTON DIAGNOSTIC].
5. Suelte el botón de funcionamiento. Aparecerá [CHOOSE DIAGNOSTIC] en el panel de funcionamiento. El autoloader
estará en modo diagnóstico.
Selección de una prueba de diagnóstico
1. Presione el botón de funcionamiento la misma cantidad de veces que el número de la prueba (indicado en el título de
la prueba).
Español
2. Prolongue la última pulsación durante cinco segundos para iniciar la prueba seleccionada.
Por ejemplo: para iniciar la prueba de diagnóstico 3 (diagnóstico de calibración), presione el botón de funcionamiento
tres veces. La tercera vez, manténgalo presionado.

Sugerencia: para ver el nombre y el número de cada prueba de diagnóstico, presione el botón de funcionamiento
a intervalos lo suficientemente espaciados para leer la prueba en el panel de funcionamiento. Si se pasa de la
prueba de diagnóstico deseada, suelte el botón de funcionamiento y espere que el autoloader regrese al modo
diagnóstico o que el panel de funcionamiento muestre [CHOOSE DIAGNOSTIC].
3. Continúe con la prueba de diagnóstico deseada.
Salida del modo diagnóstico
1. Si una prueba de diagnóstico se encuentra actualmente en curso, presione el botón de funcionamiento una vez para
detenerla.
 Nota: para salir de la prueba de diagnóstico 1 (prueba de diagnóstico del carrusel), mantenga presionado el botón
de funcionamiento para detenerla y regresar al modo diagnóstico.
2. Cuando se detenga la prueba de diagnóstico, presione el botón de funcionamiento seis veces. La sexta vez,
manténgalo presionado. El panel de funcionamiento mostrará [EXIT DIAGNOSTIC].
3. Suelte el botón de funcionamiento. El autoloader saldrá del modo diagnóstico y el sistema se reiniciará.
16
2000538_C
���������������������������������������������
Mantenimiento del autoloader del Producer III
Prueba de diagnóstico 1: Prueba de diagnóstico del carrusel
Esta prueba tiene dos modos. El primero evalúa la posición del carrusel. El segundo, la alineación del soporte elevador con el
carrusel.
Verificación de la posición del carrusel
Esta prueba verifica si el carrusel está posicionado correctamente en el autoloader.
1. Asegúrese de que el autoloader esté en modo diagnóstico. Consulte la sección Acceso y selección de pruebas de
diagnóstico en la página 16.
2. Mantenga presionado el botón de funcionamiento hasta que el panel de funcionamiento muestre [01 CAROUSEL CHK
DIAGNOSTIC].
3. Suelte el botón de funcionamiento.
4. Presione el botón de funcionamiento para girar el carrusel desde la posición del contenedor actual hasta la posición del
siguiente contenedor.
 Nota: cada vez que el carrusel gire, el panel de funcionamiento mostrará la posición actual del carrusel y la próxima
posición del carrusel en el panel de funcionamiento. El número de la posición actual del carrusel se muestra como
[A+00000] y la próxima posición del carrusel se muestra como [T+00000].
5. Repita el paso 4 para cada uno de los cuatro contenedores del carrusel.
 Nota: el carrusel girará primero hacia la derecha, desde el contenedor 1 hasta el contenedor 4, y luego girará hacia
la izquierda, desde el contenedor 4 hasta el contenedor 1.
6. Mantenga presionado el botón de funcionamiento para salir de la prueba y regresar al modo diagnóstico.
Verificación de la alineación del soporte elevador con el carrusel
Esta prueba verifica si el soporte elevador se encuentra alineado correctamente con cada contenedor del carrusel.
1. Asegúrese de que el autoloader esté en modo diagnóstico. Consulte la sección Acceso y selección de pruebas de
diagnóstico en la página 16.
2. Mantenga presionado el botón de funcionamiento hasta que el
panel de funcionamiento muestre [01
CAROUSEL CHK].
Español
3. Suelte el botón de funcionamiento.
4. Coloque un disco en el soporte
elevador. Presione el disco hacia el
sujetador mientras presiona el botón
de liberación del disco.
5. Suelte el botón de liberación del
disco. El sujetador sostendrá el disco.
Sujetador
Botón de liberación de disco
6. Presione el botón de funcionamiento para girar el carrusel al contenedor 1.
7. Baje manualmente el soporte elevador y el disco al contenedor 1. Asegúrese de que el disco no interfiera con el
carrusel cuando se desplaza hacia el contenedor.
-- ¡Importante! Si el disco interfiere con el carrusel en el paso 7, es posible que el soporte elevador esté mal calibrado
o que haya un problema con el hardware que coloca al carrusel en posición. Realice la prueba de diagnóstico 3 de la
página 18 para calibrar el soporte elevador y el carrusel.
8. Retire manualmente el soporte elevador del contenedor 1.
9. Repita los pasos 6 a 8 para los contenedores 2, 3 y 4.
10. Presione el botón de liberación del disco para liberar el disco y quitarlo del soporte elevador.
11. Mantenga presionado el botón de funcionamiento para salir de la prueba y regresar al modo diagnóstico.
12. Consulte la sección Salida del modo diagnóstico en la página 16 para salir del modo diagnóstico.
2000538_C
17
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Prueba de diagnóstico 3: Prueba de diagnóstico de calibración
Esta prueba tiene dos modos. El primero calibra el soporte elevador para que detecte correctamente la cantidad de discos en
los contenedores del carrusel. El segundo modo calibra el carrusel.
Sugerencia: puede solicitarle al autoloader que ejecute las pruebas de calibración del carrusel y del soporte elevador en
forma consecutiva, o puede ejecutarlas de manera independiente.
Calibración del soporte elevador
Esta prueba calibra el soporte elevador para que detecte correctamente la cantidad de discos en los contenedores del carrusel.
1. Quite todos los discos de los contenedores del carrusel.
2. Asegúrese de que el autoloader esté en modo diagnóstico. Consulte la sección Acceso y selección de pruebas de
diagnóstico en la página 16.
3. Presione el botón de funcionamiento tres veces. La tercera vez, manténgalo presionado hasta que el panel de
funcionamiento muestre [03 CALIBRATE].
4. Suelte el botón de funcionamiento. El soporte elevador se moverá hasta la posición de inicio y la luz del botón de
funcionamiento parpadeará.
Sugerencias:
•
Si desea que el autoloader ejecute la prueba de calibración del carrusel inmediatamente después de la prueba
de calibración del soporte elevador, mueva en este paso el soporte elevador hasta la parte superior de la
columna elevadora y luego continúe con el paso 5.
•
Si desea realizar únicamente la prueba de calibración del soporte elevador, continúe con el paso 5.
5. Coloque un disco en el contenedor 1.
-- ¡Importante! Coloque sólo un disco en el contenedor 1.

Sugerencia: si debe girar el carrusel para cargar medios en el contenedor 1, hágalo manualmente. Al presionar el
botón de funcionamiento, solicitará que comience la prueba de diagnóstico 3.
6. Presione el botón de funcionamiento.
Español
•
El soporte elevador bajará al contenedor 1.
•
El soporte elevador recogerá y liberará el disco para medir la longitud del sujetador.
•
El soporte elevador subirá hasta la posición de inicio.
•
El soporte elevador volverá a bajar al contenedor 1, recogerá el disco y lo liberará en el contendor 2 para medir la
longitud del elevador.
•
El carrusel girará nuevamente al contenedor 1.

Sugerencia: si movió el soporte elevador hasta la parte superior de la columna elevadora en el paso 4, el
soporte elevador se desplazará hasta el carrusel y el panel de funcionamiento mostrará [CAL CAROUSEL
POS PUT DISC ON GRPR]. Coloque un disco en el soporte elevador y continúe con el paso 8 de la sección
Calibración del carrusel.
•
El autoloader saldrá de la prueba de diagnóstico 3 y el sistema se reiniciará.
 Nota: si realiza la prueba de diagnóstico 3, el autoloader saldrá del modo diagnóstico. Para continuar con las
pruebas de diagnóstico, consulte la sección Acceso y selección de pruebas de diagnóstico en la página 16.
Calibración del carrusel
Esta prueba mide la posición del carrusel y también el contragolpe del tren de engranajes del carrusel.
1. Quite todos los discos de los contenedores del carrusel.
2. Asegúrese de que el autoloader esté en modo diagnóstico. Consulte la sección Acceso y selección de pruebas de
diagnóstico en la página 16.
3. Presione el botón de funcionamiento tres veces. La tercera vez, manténgalo presionado hasta que el panel de
funcionamiento muestre [03 CALIBRATE].
4. Suelte el botón de funcionamiento. El soporte elevador se moverá hasta la posición de inicio y la luz del botón de
funcionamiento parpadeará.
5. Desplace el soporte elevador hasta la parte superior de la columna elevadora.
18
2000538_C
���������������������������������������������
Mantenimiento del autoloader del Producer III
6. Coloque un disco en el soporte elevador. Presione el disco hacia el sujetador mientras presiona el botón de liberación
del disco.
7. Presione el botón de funcionamiento. El carrusel girará y el brazo
elevador bajará al contenedor 1.
8. De forma manual, baje lentamente el soporte elevador y coloque el
disco en el contenedor. El autoloader evitará que el disco descienda
más de 0,25 pulgadas desde la parte superior del carrusel.
 Nota: el autoloader medirá la posición del carrusel y el panel
de funcionamiento mostrará [CAL CAROUSEL POS O+00000
N+00000], donde O+00000 será el valor de comienzo anterior y
N+00000 será el nuevo valor de comienzo según la posición actual
del carrusel.
9. De forma manual, gire levemente el carrusel para que la distancia entre los bordes del carrusel y el borde del disco sea
igual en los cuatro puntos, como se muestra en la imagen.
 Nota: el borde del disco no deberá tocar ninguna parte del
carrusel. Si no puede centrar el carrusel en este paso, es
posible que deba reajustar el soporte elevador.
Español
10. Presione el botón de funcionamiento.
•
El soporte elevador bajará y fijará el disco a la parte inferior del contenedor 1 para medir el contragolpe del tren de
engranajes del carrusel.
 Nota: el panel de funcionamiento mostrará [BACKLASH O+00000 N+00000], donde O+00000 será el valor de
comienzo anterior y N+00000 será el nuevo valor de comienzo según la posición actual del carrusel ajustado
para el contragolpe.
•
El soporte elevador liberará el disco en el contenedor 1.
•
El autoloader saldrá de la prueba de diagnóstico 3 y el sistema se reiniciará.
 Nota: si realiza la prueba de diagnóstico 3, el autoloader saldrá del modo diagnóstico. Para continuar con las
pruebas de diagnóstico, consulte la sección Acceso y selección de pruebas de diagnóstico en la página 16.
2000538_C
19
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
Alineamiento de la impresora
Esta sección proporciona las instrucciones para alinear la impresora Everest o Prism con su autoloader.
## Herramientas necesarias:
•
Destornillador Torx T25
•
Llave Allen de 5/32 pulgadas
1. Encienda el autoloader. Consulte la sección Encendido del Producer III en la página 10.
2. Espere que el autoloader termine la inicialización.

Sugerencia: el autoloader tarda entre uno y dos minutos en terminar la inicialización.
3. Abra la puerta delantera del autoloader.
Soporte elevador
4. Prepare la unidad para el alineamiento.
a. Mueva manualmente el soporte
elevador hacia la parte superior de la
columna.
b. Presione un disco hacia el sujetador
mientras presiona el botón de
liberación del disco.
c. Suelte el botón de liberación del
disco. El sujetador sostendrá el disco.
Sujetador
d. Presione el botón de la impresora. Se
abrirá la bandeja de la impresora.
Botón de liberación
del disco
Español
Cubierta de acceso superior
5. Abra la cubierta de acceso superior.

Sugerencia: mire hacia abajo a través de la abertura superior para
observar el alineamiento de la impresora.
20
2000538_C
���������������������������������������������
Mantenimiento del autoloader del Producer III
6. Alineación de la impresora.
a. Baje lentamente el soporte elevador hasta que el disco toque la almohadilla de impresión rebajada.
Soporte elevador
Botón de impresora
Alineación lado a lado
Pasadores de sujeción
Almohadilla de
impresión
b. Si el disco no se centra bien en la almohadilla de impresión, alinee la impresora lado a lado.
i.
Afloje los tornillos laterales.
ii.
Deslice la impresora, no la bandeja de impresión, hasta que el disco se centre lado a lado en la almohadilla de
impresión.
iii. Ajuste los tornillos laterales.
Español
Tornillos laterales
Tornillo de alineación de
adelante hacia atrás
2000538_C
21
Guía del usuario de Producer™ III y Producer™ IIIN de Rimage
c. Si el disco no se centra de adelante hacia atrás en la almohadilla de impresión, alinee la impresora girando el
tornillo de alineación de adelante hacia atrás hasta que la separación entre el borde elevado del retenedor de
discos y el disco sea la correcta.
Everest: separación de 0,063 pulgadas en la
parte delantera
Retenedor de disco
Separación
Prism: el disco sobresaldrá del borde de la almohadilla de
impresión aproximadamente 0,010 a 0,015 pulgadas.
Almohadilla de impresión
Separación
7. Levante el soporte elevador para quitarlo de la bandeja de la impresora.
8. Presione el botón de la impresora. Se cerrará la bandeja de la impresora.
9. Presione el botón de liberación del disco. El sujetador liberará el disco.

Sugerencia: coloque la mano debajo del disco para sostenerlo.
10. Cierre la puerta delantera. El autoloader está listo para ser usado.
Español
22
2000538_C
����������������������������������
Funcionamiento de Gemini Utilities
Funcionamiento de Gemini Utilities
El conjunto de software Producer de Rimage incluye una aplicación denominada Gemini Utilities, que se utiliza para cambiar
el nombre a mostrar del Producer III y activar la alerta sonora.
Sugerencia: si desea acceder a Gemini Utilities para Producer 6100N, 7100N u 8100N, utilice la conexión a escritorio
remoto desde un equipo en red, o conecte un monitor, un teclado y un mouse al Producer 6100N, 7100N u 8100N.
Inicio de Gemini Utilities
1. Cierre todas las aplicaciones e interrumpa todos los servicios de Rimage.
Nota: consulte la ayuda en línea del software de Rimage para obtener información adicional.
2. Vaya a: Start (Inicio) > Programs (Programas) > Rimage > Utilities (Herramientas) > Gemini Utilities. Gemini Utilities se
abrirá.
Español
Nota: cuando se hayan completado las tareas deseadas, inicie los servicios de Rimage.
Cambio del nombre a mostrar del autoloader
Utilice Gemini Utilities para ingresar el nombre que aparece en el panel de funcionamiento.
1. Seleccione la casilla de verificación Override Name (Anular nombre).
2. Desactive la casilla de verificación Use Computer Name (Utilizar nombre del equipo).
3. Ingrese el nuevo nombre en el campo Display Name (Nombre a mostrar).
4. Seleccione Set Params (Configuración de parámetros) para establecer el nombre.
Activado de la alerta sonora
Puede cambiar la cantidad de veces que desea que suene la alerta cuando la unidad se queda sin medios o cuando hay un
error.
1. En el campo # of Beeps on Fault (Cantidad de alertas ante falla), seleccione la cantidad de veces que desea que
suene la alerta cuando se presenta un error.
Sugerencia: para desactivar la alerta sonora, configure la cantidad en cero.
2. Seleccione Set Params (Configuración de parámetros) para establecer esta cantidad.
2000538_C
23
Rimage Producer III™ および
Producer IIIN™ ユーザー ガイド
本マニュアルでは、Rimage Everest III プリンタの操作、部品の確認および印刷の選択設定に必要な情報が記載されていま
す。Rimage Producer III のセットアップとインストールを行うには、製品に付属する『セットアップおよびインストール ガイド』を参照してください。,
本社:
Rimage Corporation
7725 Washington Avenue South
Minneapolis, MN 55439
800 553 8312 (米国内無料)
サービス: アジア/太平洋、
メキシコ/ラテンアメリカ:+1 952946-0004
ファックス: +1 952-944-6956
ヨーロッパ本社:
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach, Germany
電話: +49-(0) 6074-8521-0
ファックス: +49-(0) 6074-8521-100
Rimage Corporation は、本書に記載されている機器およびソ
フトウェアを予告無しに改変する権利を保有します。Rimage
Corporation は、あらゆる個人または組織に通知する義務を負
わずに、本書を改訂し、
また、記載内容を随時改変する権利を
保有します。
本書には、
ウェブサイト
(本書発行時に運営されているウェブサ
イト)へのリンクが記載されていますが、それらのリンクが移動
もしくは無効となっている場合があります。本書には、第三者に
よって所有および運営されているインターネット上のサイトへ
のリンクが記載されています。Rimage Corporation は、第三者
のサイトの内容に関しては、責任を負いかねます。
©2008, Rimage Corporation
Rimage® は、Rimage Corporation の登録商標です。Rimage
Producer™ 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100, および
8100N は、Rimage Corporation の商標です。Dell™ は、Dell
Computer Corporation の登録商標です。FireWire™ は、Apple
Computer, Inc. の登録商標です。
すべての商標および登録商標は、それぞれの所有者に帰属し
ます。
2000538_C
日本語版
目次
はじめに.......................................................................................................................................................... 1
重要情報.....................................................................................................................................................................2
サポート情報............................................................................................................................................................................... 2
オンラインでご覧いただける詳細情報......................................................................................................................................... 2
技術サポート............................................................................................................................................................................... 2
CD および DVD 記録ソフトウェアの免責条項.............................................................................................................................. 3
安全性および法令順守に関する情報........................................................................................................................................... 3
安全対策.......................................................................................................................................................................................................... 3
法令順守に関する情報..................................................................................................................................................................................... 4
Producer III および Producer IIIN の仕様.................................................................................................................................... 5
6100 のその他の仕様.................................................................................................................................................................. 6
Producer III の部品の確認.........................................................................................................................................7
正面図......................................................................................................................................................................................... 7
背面図......................................................................................................................................................................................... 8
パーツ情報.................................................................................................................................................................................. 9
状態表示ランプ................................................................................................................................................................................................ 9
オペレータ パネル............................................................................................................................................................................................ 9
オペレータ ボタン............................................................................................................................................................................................ 9
出力ビン.......................................................................................................................................................................................................... 9
警報器.............................................................................................................................................................................................................. 9
Producer III の操作..................................................................................................................................................10
Producer III の電源オン............................................................................................................................................................. 10
Producer III の電源オフ............................................................................................................................................................. 11
Producer III の準備................................................................................................................................................................... 11
カルーセルの取り付け............................................................................................................................................................... 12
カルーセルの取り外し................................................................................................................................................................ 12
ディスクの装着........................................................................................................................................................................... 13
ディスクの取り出し..................................................................................................................................................................... 13
印刷環境の設定......................................................................................................................................................................... 13
Producer III のメンテナンス.....................................................................................................................................14
概要........................................................................................................................................................................................... 14
注意事項.................................................................................................................................................................................... 14
事前メンテナンスのスケジュール............................................................................................................................................... 15
診断テスト................................................................................................................................................................................. 16
診断テストへのアクセスおよび選択................................................................................................................................................................ 16
診断モードへのアクセス............................................................................................................................................................................. 16
診断テストの選択....................................................................................................................................................................................... 16
診断モードの終了.......................................................................................................................................................................................... 16
診断テスト 1 – カルーセル診断テスト............................................................................................................................................................ 17
カルーセルの位置の確認........................................................................................................................................................................... 17
リフトアームとカルーセルの位置調整の確認............................................................................................................................................. 17
診断テスト 3 – キャリブレーション診断テスト................................................................................................................................................. 18
リフト アームのキャリブレーション............................................................................................................................................................. 18
カルーセルのキャリブレーション................................................................................................................................................................ 18
Gemini ユーティリティの開始.................................................................................................................................................... 23
オートローダーの表示名の変更................................................................................................................................................. 23
警報器を有効にする.................................................................................................................................................................. 23
i
2000538_C
日本語版
プリンタの調整.......................................................................................................................................................................... 20
Gemini ユーティリティの操作....................................................................................................................................23
����
はじめに
はじめに
本マニュアルでは、Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ シリーズの操作、部品の確認および印刷の選択設定に必要な情報
が記載されています。
これらの製品は、Rimage Producer III 製品ファミリーの一部であり、6100、6100N、7100、7100N、8100、および
8100N オートローダーがあります。本マニュアル内で「Producer III」および「オートローダー」
という言葉が出てきたら、
これらの製品
のことを表しています。
Producer III のセットアップとインストールを行うには、製品に付属する
『セットアップおよびインストール ガイド』を参照してくださ
い。
Producer III は、Everest™ プリンタまたはPrismPlus!™ プリンタのどちらでもご利用できます。
プリンタの詳細については、
プリンタに
同梱されている
『セットアップおよびインストール ガイド』
または『ユーザー ガイド』を参照してください。
Producer 6100N、7100N および 8100N には、
コントロール センター (PC) が内蔵されています。内蔵 PC は、ネットワークに接続さ
れた他のコンピュータからオーダーを受けるネットワーク対応デバイスです。Producer 6100N、7100N および 8100N は、モニタ、マ
ウス、キーボードを接続して操作することもできます。
日本語版
2000538_C
1
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
重要情報
このセクションでは、Rimage Producer 6100、6100N、7100、7100N、8100 および 8100N のサポート連絡先情報、使用上の注意と警
告、製品仕様について説明します。
サポート情報
米国、
アジア/太平洋、
メキシコ/ラテンアメリカ
ヨーロッパ
Rimage Corporation
Rimage Europe GmbH
7725 Washington Avenue South
Albert-Einstein-Str. 26
Minneapolis, MN 55439
63128 Dietzenbach, Germany
USA
宛先: Rimage Services
Rimage Services へのお問い合わせ:
Rimage Services Europe へのお問い合わせ:
www.rimage.com/support.html
www.rimage.com/support.html
E メール:
E メール: [email protected]
http://www.rimage.com/support_form.cfm
電話: +49-(0) 1805-7462-43
電話:
ファックス: +49-(0) 6074-8521-100
北米: 800-553-8312
アジア/太平洋、
メキシコ/ラテンアメリカ: 952-946-0004
ファックス: 952-946-6956
Rimage サービスにお問い合わせになる際は、以下の情報をご
用意ください:
• システムのシリアル番号およびソフトウェアのバージョン
• エラーの機能的または技術的説明
• 表示された正確なエラー メッセージ
ご使用の Rimage 製品情報:
後から参照できるように、
ご使用の Rimage 製品からこの情報をコピー
しておいてください。
注:
交換品のオートローダーを受け取った場合には、必ず
シリアル番号を新しいものに更新するようにしてください。
シリアル番号:
製品名:
購入日:
オンラインでご覧いただける詳細情報
www.rimage.com/support.htmlで、Rimage のワールド クラスのサポートおよびサービスを受けることができます。
サポートページから、
日本語版
1. ご使用の製品ファミリーを選択します。
2. ご使用の製品を選択します。
3. ご使用の製品のページで詳細をご覧になることができま
す。
ご使用の製品のページから、以下の場所にアクセスすることが
できます:
•
最新のソフトウェアおよびファームウェアの更新情報
•
製品仕様
•
最新のドキュメント
•
最新ファームウェアとドライバのダウンロード
技術サポート
Rimage Producer III のサポートは、認定された販売業者が行います。
-- 重要!アップグレードが入手可能になった時に Rimage からお客様にご連絡できるように、Producer III のユーザー登録を行っ
てください。
2
2000538_C
����
重要情報
CD および DVD 記録ソフトウェアの免責条項
本製品、
ソフトウェアおよび説明書は、著作権の所有者もしくは著作権者から書面によるコピーの許可を受けている場合、複製する
ことができます。著作権を所有していない、
もしくは、著作権者から許可を得ずこれらの複製をした場合、著作権法を違反したとみな
され、損害賠償の支払いおよびその他の方法で賠償しなければならない可能性があります。所有されている権利に関して、
ご不明な
点がございましたら、専門の弁護士にご相談ください。著作権を所有しない、
もしくは、著作権者から許可を得ていない場合での CD
および DVD ディスクの無許可コピーは、国内法および国際法に違反したとみなされ、厳しい刑罰を課せられる恐れがあります。
安全性および法令順守に関する情報
本マニュアルおよび製品に関する指示により、適切で安全な操作が可能になります。以下の指示マークは、ユーザーおよびその他の
方の身体的障害や機器の損傷を防ぐのに役立ちます。
,, 警告! ANSI (American National Standard Institute: 米国規格協会) 標準に従い、警告は、機器の操作または保守を行う人に身
体的傷害を及ぼす状況を示すために使用されます。
nn 注意: 本ガイドラインが守られない場合には、機器、製品、ソフトウェアまたはデータに損失または損傷が生じる恐れがありま
す。
安全対策
安全性を確実にするには、ユーザー ガイドに記載されている予防策をお読みになり、機器のご使用前にその内容を理解することを
お勧めします。
,, 警告!
nn 注意:
•
CD/DVD レコーダに使用されているレーザー ビームには、 •
クラス 1 のレーザーが使用されています。
レコーダは開か
ないでください。すべてのサービス処置は、担当の技術者
が行うようにしてください。
火災の危険に対する継続的な保護のために、交換するヒュ
ーズは、同一の種類および定格のものだけにしてください。
すべてのサービス処置は、担当の技術者が行うようにして
ください。
•
バー コード スキャナで使用されるレーザー ビームには、
ク •
ラス 2 レーザーが使用されており、目に有害となる危険性
があります。
スキャナは開かないでください。すべてのサー
ビス処置は、担当の技術者が行うようにしてください。
添付の交流電源コードか、安全に関する政府機関が承認し
た電源コードのみを使用してください。北米以外でご使用
の場合、その地域で承認された電源コードの選定について
は、最寄の Rimage にお問い合わせください。
•
本書に規定されている以外の方法で、制御機器または調整 •
装置を使用したり、処置を行ったりすると、有害な放射露光
が生じるおそれがあります。
•
本製品は、オフィス環境での使用を目的として設計されて
います。
•
本機と光学機器を併用しないでください。併用すると、目へ
の危険が大幅に増加します。
Producer 6100N、7100N および 8100N はリチウム電池を
内蔵しています。電池を不適当な電池と交換すると爆発す
る危険があります。古い電池は電池のパッケージに記載さ
れた製造業者の指示に従って廃棄してください。
日本語版
2000538_C
3
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
法令順守に関する情報
製品
米国における注意
Producer III (PIII)
モデル
Producer IIIN (PIIIN)
モデル
Producer 6100
RAS24
Producer 6100N
RAS24E
Producer 7100
RAS19
Producer 7100N
RAS19E
Producer 8100
RAS18
Producer 8100N
RAS18E
注: 本装置は、FCC 規則の第 15 章に従って A クラスのデジタル装置の制限に適合するか否かの試験を行
い、適合することがわかりました。
これらの制限は、本装置を商業環境で動作させるとき、有害な妨害に対
して妥当な保護を提供することを目的にしています。本機は、無線周波数エネルギーを発生、使用し、放射
することができ、取扱説明書に従って取り付け、使用しない場合、無線通信に有害な妨害を引き起こすこと
があります。住宅地域で本機を動作させると、ユーザーが、
自費で修正を要求される有害な妨害を引き起
こす恐れがあります。
本製品は、UL 規則 60950-1 第 1 版に適合します。
カナダにおける注意
このクラス A デジタル機器は、
カナダの ICES-003 Issue 4:2004 に適合しています。Cet appareil
numerigue de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canade.
本製品は、CAN/CSA-C22.2 No.60950-1-03 第 1 版に適合します。
ヨーロッパにおける
注意
本製品は、以下のヨーロッパ標準に準拠する、EMC 指令 (89/336/EEC) および低電圧指令 (73/23/EEC) に
適合します。EN 55022:1998 + A1:2000 Class B Limit; EN 55024:1998; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-33:1995 + A1:2001; EN 60950:2000. CE マークは、CE マーキング指令 93/68/EEC に従って貼られました。
日本における注意
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス
A 情報技術装置です。
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま
す。
この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
オーストラリアにおけ
る注意
本製品は、AS/NZS CISPR22:2004 に適合します
日本語版
4
2000538_C
����
重要情報
Producer III および Producer IIIN の仕様
注記: プリンタの仕様については、プリンタのユーザー ガイドを参照してください。
Producer III
6100
標準システム
7100
Producer IIIN
8100
6100N
7100N
8100N
Producer 6100、7100 または 8100、Everest または Producer 6100N、7100N または 8100N、Everest ま
Prism プリンタ、Rimage Producer Software Suite
たは Prism プリンタ、インストール済みソフトウェア
(PSS)、
コントロール センター(7100 と 8100 のみ)。
注:
6100 の外付け PC の最小要件および最適
要件については、6 ページの表 「6100 のその
他の仕様」を参照してください。
レコーダ数
1
物理的寸法
高さ*
幅
奥行き**
重量
Everest を装備
Prism を装備
2
4
1
2
4
58.7 cm
64.1 cm
72.7 cm
58.7 cm
64.1 cm
72.7 cm
(23.2 インチ)
(25.3 インチ)
(28.7 インチ)
(23.3 インチ)
(25.3 インチ)
(28.6 インチ)
41.3 cm
41.0 cm
41.9 cm
41.3 cm
41.0 cm
41.9 cm
(16.3 インチ)
(16.3 インチ)
(16.5 インチ)
(16.3 インチ)
(16.3 インチ)
(16.5 インチ)
62.9 cm
62.9 cm
62.9 cm
62.9 cm
62.9 cm
62.9 cm
(24.8 インチ)
(24.8 インチ)
(24.8 インチ)
(24.8 インチ)
(24.8 インチ)
(24.8 インチ)
29.0 kg
(64 ポンド)
31.8 kg
(70 ポンド)
37.6 kg
(83 ポンド)
38.1 kg
(84 ポンド)
40.9 kg
(90 ポンド)
(103 ポンド)
49.4 kg
(109 ポンド)
52.2 kg
(115 ポンド)
58.1 kg
(128 ポンド)
58.5 kg
(129 ポンド)
61.2 kg
(135 ポンド)
67.1 kg
(148 ポンド)
38.1 kg
(84 ポンド)
40.8 kg
(90 ポンド)
46.7 kg
(103 ポンド)
47.2 kg
(104 ポンド)
49.9 kg
(110 ポンド)
55.8 kg
(123 ポンド)
48.7 kg
* 高さには、
オプションの状態表示ランプを含みません。状態表示ランプの高さは、6 インチ (15.2 cm) です。
* * ケーブル用に、3.5インチ (9 cm) 追加して空けておいてください。
サポートするオ
ペレーティング
システム
Windows XP Professional SP2 以上、および
Windows Server 2003 で動作します。
サポートされるオペレーティング システムが、内蔵
PC にインストールされています。
この製品では、イ
ンストール済みのオペレーティング システム以外サ
ポートされません。
ソフトウェアの
要件
Rimage Producer Software Suite 7.2 以降と
Everest III プリンタ。
必要なソフトウェア が内蔵 PC にインストール済み。
入力ビン容量
ビン当りディスク 100 枚。
システムの入力ビンは 3 個。
注: Producer 6100、6100N、8100 および 8100N では、外部出力ビンのみを出力ビンに設定すると、入
出力容量
日本語版
力ビンを 4 個に設定できます。システムをこのように設定した場合、8100 および 8100N ではディスク
を 75 枚、6100 および 6100N ではディスクを 20 枚処理した後にユーザーの操作が必要となります。
カルーセルを出力ビンとして使用するとき、ディスク 300 枚までオペレータの操作は不要です。
注:
Producer 6100、6100N、8100 および 8100N には、外部出力ビンが付いています。追加情報につ
いては、上記の入力ビン容量の注を参照してください。
『Rimage Advanced
ネットワークに関 ネットワークに接続されたパーナル コンピュータからオーダーを送信するには、
Setup
(Networking)
Guide』
を参照してください。
する能力
仕様は 6 ページに続きます。
2000538_C
5
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
Producer III
6100
7100
Producer IIIN
8100
6100N
7100N
8100N
電源
交流 100 ~ 240 V、60/50 Hz、4.7 ~ 3.7 A、最大 500 W
メディアの要件
正しいメディアの要件については、
プリンタのユーザー ガイドを参照してください。Rimage Media Kits™
は、最適な記録および印刷の性能に合わせて設計されています。
リボンの要件
正しいプリンタ リボンについては、
プリンタのユーザー ガイドを参照してください。Rimage Media Kitsに
は、必要な印刷リボンが含まれています。
ラベル デザイン
の要件
ラベル デザインの要件については、
プリンタのユーザー ガイドを参照してください。
動作温度
60°
~ 86°
F(16°
~ 60 ℃)
湿度
40% ~ 80%、結露なきこと
保管温度
5°
~ 95°
F(-15°
~ 35 ℃)
6100 のその他の仕様
Producer 6100 の外付け PC の最小要件
PC 要件が不明な場合は、IT 技術者に問い合わせるか、使用す
る PC のマニュアルを参照してください。
プロセッサ: Celeron、2.0 GHz
RAM/メモリ: 1GB
ハードディスク: 60 GB の空き容量
グラフィックカード: 解像度 1024 x 768、16 ビット カラー
ポート: USB 2.0 ポート × 1
Producer 6100 の外付け PC の推奨要件
以下は、Rimage Producer 6100 を DVD/BD の記録に使用する
場合の PC の推奨要件です。
*スループットはこのシステム構成に基づくものです。最適なパ
フォーマンスを得るには、
この仕様に合う PC をお使いくださ
い。
プロセッサ: Core 2 Duo、E4300
RAM/メモリ: 1GB、DDR2-533
ハードディスク: 7,200RPM エンタープライズ向け シリアルATA
ハードディスク 250GB x 2をRAID 0で設定:
• パーティション1はOSをインストール
• パーティション2はRimageのシステムフォルダとして使用
ポート: USB 2.0 ポート × 1
グラフィックカード: 解像度 1024×768、32 ビット High Color
日本語版
6
2000538_C
��������������������������
Producer III オートローダーの部品の確認
Producer III の部品の確認
注: ご使用のシステムの概観は図に示されているものと異なる場合があります。
正面図
7100、7100N、8100、8100N
状態表示ランプ(オプション)
オペレータ ボタン
オペレータ パネル
リフト アーム
出力ビン(8100、8100Nのみ)
レコーダ
カルーセル
内蔵 PC 電源ボタン
(7100N 、8100N のみ)
前面ドア
6100、6100N
オペレータ ボタン
日本語版
オペレータ パネル
リフト アーム
出力ビン
レコーダ
カルーセル
内蔵 PC 電源ボタン
(6100N のみ)
2000538_C
前面ドア
7
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
背面図
7100N/8100N
7100/8100
電源スイッチ
USB ケー
ブル
電源スイッチ
ネットワーク ケーブル
電源コード
電源コード
FireWire ケーブル
6100N
6100
日本語版
電源スイッチ
電源スイッチ
電源コード
USB ケーブル
電源コード
8
ネットワーク ケーブル
2000538_C
��������������������������
Producer III オートローダーの部品の確認
パーツ情報
状態表示ランプ
Producer III には、オプションで、
さまざまな状態を表示する状態表示ランプを取り付けることができます。
この表では状態表示ラン
プの表示と、各表示によって示される状態が説明されています。
ランプの状態
システムの状態
緑色ライト
点灯
システムは正しく動作しています。現在、処理中のジョブはありません。
緑色ライト
点滅
システムは正しく動作しています。現在、
ジョブの処理中です。
黄色ランプ
点灯
Autoloader がソフトウェアの起動を待機中。
コントロール センターが起動されていない場合は、
コ
ントロール センターのスイッチをオンにしてください。オートローダーとコントロール センターのケ
ーブルの接続をチェックしてください。
黄色ランプ
点滅
前面ドアが開いている可能性があります。前面ドアを閉めて、
ジョブを進行させます。
赤色ランプ
点灯
印刷リボンまたはメディアの残量が少なくなっている可能性があります。オペレータ パネルの表示
を読み、
どちらの残りが少なくなっているか確認します。.
ブランクディスクが無くなりました。供給ビンに適切な種類のメディアを入れます。
オペレーターの操作が必要なシステムエラーです。
クライアントワークステーションまたはコントロ
ールセンターのメッセージを調べます。
カルーセルが見つからないなど、起動時の機器エラーです。
クライアント ワークステーションまたは
コントロール センターのメッ”セージを調べます。
オペレータ パネル
オペレータ パネルには、オペレータの操作に必要な、動作や状態を表示する2行のディスプレイが付いています。消耗品の状態も表
示されます。初期設定が終了すると、Producer IIIN に内蔵 PC の名前が表示されます。その他のオプションを確認するには、23 ペー
ジの「Gemini ユーティリティの操作」のセクションを参照してください。
 注記: 表示の右上隅にあるキャレット記号「^」は、Rimage ソフトウェアが、オートローダーと通信中であることを示します。
オペレータ ボタン

ヒント:
カルーセルは、オートローダーが初期設定を完了した後、いずれかのビンまで回転します。
出力ビン
6100、6100N、8100 および 8100N にのみ出力ビンが付いています。
警報器
Producer III Autoloader には、ユーザーの操作が必要なときに鳴る警報器がついています。オペレータ パネルまたは PC のモニタ
に表示されるエラー メッセージを読み、問題を解決するために適切な操作を行ってください。
2000538_C
9
日本語版
オペレータ ボタンを操作するには、前面ドアを開きます。オペレータボタンを押してカルーセルを回転させ、ディスクの装着や取り外
しができるようにビンの位置を合わせてください。オペレータ ボタンを押すたびにカルーセルは次のビンまで回転します。
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
Producer III の操作
本セクションでは、Producer III で CD または DVD を制作するのに必要な情報を説明します。
Producer III の電源オン
はじめる前に
カルーセルは、
システムの電源をオンにする前に取り付けてくださいカルーセルのインストールについての詳細は、12 ページの
「カルーセルのインストール」を参照してください。
1. オートローダー背面の電源スイッチを押します。Producer III の電源がオンになります。
Producer 6100N、7100N、
または 8100N を使用している場合は、
ステップ 2 に進みます。
電源スイッチ
2. オートローダー前面の PC 電源ボタンを押して、内蔵 PC の電源をオンにします。Producer IIIN と内蔵 PC の電源がオンになりま
す。
日本語版
PC 電源ボタン
10
2000538_C
������������������������
Producer III オートローダー の操作
Producer III の電源オフ
1. すべてのアプリケーションを閉じます。
Producer 6100、7100 または 8100 を使用している場合は、
ステップ 3 に進みます。
Producer 6100N、7100N、
または 8100N を使用している場合は、
ステップ 2 に進みます。
2. PC 電源ボタンを短く押します。
これで、
ソフトウェア、Windows、および内蔵 PC がシャットダウンされます。
nn 注意: PC 電源ボタンを押したままにしないでください。PC 電源ボタンを
押したままにすると、内蔵 PC は正しくシャットダウンされません。データ
の損失や破損の原因になる場合があります。
 注記: システムの電源がオフになるまで約 30 秒かかります。
PC 電源ボタン
3. メインの電源スイッチを押して Producer III の電源をオフにしてください。
-- 重要!Producer IIIN をご使用の場合、内蔵 PC の電源が
完全にオフになるまでメイン電源スイッチを押さないで
ください。
電源スイッチ
Producer III の準備
Producer III を一時停止してオートローダーにディスクを追加します。
1. 前面ドアを開きます。動作が一時停止します。
2000538_C
日本語版
2. 前面ドアを閉めます。動作が再開します。
11
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
カルーセルの取り付け

ヒント:
エラーを防止するには、
ソフトウェアの操作、
またはオートローダーの電源をオンにする前にカルーセルを取り付けてく
ださい。
1. 前面ドアを開きます。
2. Producer III オートローダーの中にカルーセルを取り付けます。
a. センター ポストをベアリング ガイドの開口部に入れ、
カルーセルをまっすぐ滑らせます。
b. 上端サポート ベアリングが、下がってベアリング ガイドに納まるまで、
カルーセルを回します。
上端サポート ベアリング
ベアリング ガイド
センター ポスト
3. 前面ドアを閉めます。
カルーセルの取り外し
オートローダーからカルーセルを取り外して、ディスクの装着や取り出しができます。
-- 重要! 現在、ソフトウェアがオートローダーを作動させている場合、ソフトウェアの動作が完了するまで待つか、またはソフトウェ
アの動作を一時停止します。
1. 前面ドアを開きます。
日本語版
2. 両手でカルーセルの底をつかみ、上端サポート ベアリングがベアリング ガイドから離れるまでカルーセルをカルーセルの台か
ら離して持ち上げます。
3. カルーセルを外側へ動かし、オートローダーから取り外します。
12
2000538_C
������������������������
Producer III オートローダー の操作
ディスクの装着
ディスクは 1 ビン当たり 100 枚まで装着できます。
カルーセルを取り外してディスクを装着することも、以下の手順により各ビンにデ
ィスクを入れることもできます。
1. 前面ドアを開きます。
2. オペレータ ボタンを押し、
カルーセルを回して、ディスクを装着でき
る位置にビンを動かします。
3. ビンから完成したディスクをすべて取り出した後、新しいディスクを
100枚までビンに入れることができます。
-- 重要! ディスクは、記録する側を下向きにして入れます。

ヒント: ソフトウェアの設定により、ビン 1 からビン 4 を、入力、
出力、却下または特定のメディアの種類のどれかに指定できま
す。
4. 目的のビンが一杯になるまで、
ステップ 2 から 3 を繰り返します。
5. 前面ドアを閉めます。
ディスクの取り出し
1. 前面ドアを開きます。
2. オペレータ ボタンを押し、
カルーセルを回して、ディスクを取り出せる位置にビンを動かします。
3. ビンからディスクを取り出します。
4. 目的のビンが空になるまで、
ステップ 2 から 3 を繰り返します。
5. 前面ドアを閉めます。
印刷環境の設定
印刷環境設定により、ディスク上に最良のラベルを作成するように Producer III をセットアップして動作させることができます。具体
的な印刷環境設定の手順については、
プリンタのユーザーガイドを参照してください。
日本語版
2000538_C
13
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
Producer III のメンテナンス
Producer III を最適な状態に保つためには、
このセクションにある説明に従ってください。
概要
Producer III の事前メンテナンスを定期的に行うことにより、エラーのないディスク記録や美しいラベルプリントが実現できます。
メ
ンテナンスにはシステムのクリーニングやオートローダー上のプリンタの位置合わせが含まれます。
注記: プリンタには独自のメンテナンス要件があります。詳細はプリンタのユーザーガイドを参照してください。
注意事項
nn 注意: メンテナンス時に Producer III が破損しないようにするためには、
•
Producer III には、オイル、
シリコン、
またはその他の潤滑剤は絶対に使用しないでください。.
•
Producer III の表面を拭く場合は、研磨剤入りのクリーナーを使用しないでください。
•
内蔵 PC のお手入れにクリーナーを使用しないでください。
•
Producer III に直接洗剤をかけず、洗剤は布につけてからご利用ください。
•
内蔵 PC に触れる際は、静電気の影響を受けやすい機器に関する予防対策を行ってください。
日本語版
14
2000538_C
���������������������������
Producer III オートローダーのメンテナンス
事前メンテナンスのスケジュール
注:
システムを店舗や倉庫など埃の多い場所で使用している場合は、
より頻繁にメンテナンスを行う必要があります。
はじめる前に
,, 警告! 内蔵 PC に触れる前には必ずオートローダーの電源をオフにし、電源コードをコンセントから抜いてください。
1. Producer III の電源オフ
2. 電源コード をコンセントから抜きます。。
-- 重要!
以下に説明するメンテナンスのスケジュールが守られていないと、
システムへの保証が無効になる場合があります。
作業
ツール
頻度
以下の部分に注意しながら、
リフト アー
ムのシャフトを拭きます。
糸くずの出ない布
毎週
糸くずの出ない布
毎週
• シャフト下方の底面
• リフト アームのすぐ上の部分
以下の部分を含め、オートローダーのす
べての表面を拭きます。
• 側面と上端
研磨剤の入っていない汎用洗剤
• ドア
• 出力ビン
• カルーセル
• 底面(先にカルーセルを外しておき
ます)
• リフト アームの上面
オートローダーの背面のファンから塵や
ホコリを取り除きます。
エアスプレー缶
毎月
オートローダー背面の換気孔から塵やホ
コリを取り除きます。
掃除機
毎月
T25 Torx ドライバ
設置時、ディスクがプリンタ トレイから正
しくつかめない場合やクランピング エラ
ーが発生している場合。
6100N、7100N、8100Nなどの内蔵システ
ムの場合、
カルーセルを取り外し、PC モ
ジュールの開口部から塵やホコリを取り
除いてください。
プリンタを調整します。20 ページの
「プリンタの調整」を参照してください。
15
日本語版
2000538_C
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
診断テスト
このセクションでは、
ファームウェアのバージョン 3.601 以上の Producer III およびProducer IIIN の診断テストへのアクセス、選択、
および実施に必要な事項を説明します。
ファームウェアのバージョンが 3.601 以前の場合は、www.rimage.com/support.html を参
照して適切な診断テストの指示に従ってください。
-- 重要!
•
以下に説明する診断テストのみ実施してください。Rimage の専門技術者の助けを得ずに他の診断テストを実施しないで
ください。
•
診断テスト実施の前に Producer III がエラー状態でないことを確認してください。
診断テストへのアクセスおよび選択
診断モードへのアクセス
1. オートローダーの電源をオンにします。
2. オートローダーが初期設定を開始します。初期設定には数分間かかる場合があります。
3. オートローダーの前面ドアを開きます。
4. オペレータ パネルに [BUTTON DIAGNOSTICS] と表示されるまでオペレータ ボタンを押し続けます。
 注記: オペレータ ボタンを押している間にもその他のステータス メッセージがオペレータ パネルに表示されますが、オペ
レータ パネルに [BUTTON DIAGNOSTIC] と表示されるまでボタンから手を離さないでください。
5. オペレータ ボタンを放します。オペレータ パネルに [CHOOSE DIAGNOSTIC] と表示されます。オートローダーは診断モードにな
ります。
診断テストの選択
1. テスト名とともに表示されているテスト番号と同じ回数だけオペレータ ボタンを押します。
2. 最後にボタンを押すときに手を離さずに、選択したテストが開始されるまで約 5 秒間ボタンを押し続けます。
例:診断テスト3 (キャリブレーション診断テスト診断テスト) を開始するには、
オペレータ ボタンを 3 回押し、3 回目のときには押
したままにします。

ヒント: それぞれの診断テストの番号と名前を表示するには、テスト情報がオペレータ パネルから読み取れる程度にオペ
レータ ボタンをゆっくり押してください。必要な診断テストが終了したら、オペレータ ボタンを放してオートローダーが診断
モードに復帰するかオペレータ パネルに [CHOOSE DIAGNOSTIC] と表示されるまで待ちます。
3. 必要な診断テストを続行します。
診断モードの終了
日本語版
1. 診断テストが進行中の場合は、
オペレータ ボタンを 1 回押してテストを停止させます。
 注記: テスト 1 (カルーセル診断テスト) を終了する場合は、テストが停止するまでオペレータ ボタンを押したままにして診
断モードに戻ってください。
2. 診断テストが停止したら、
オペレータ ボタンを 6 回押し、6 回目のときにボタンを押したままにします。オペレータ パネルに
[EXIT DIAGNOSTIC] と表示されます。
3. オペレータ ボタンを放します。オートローダーは診断モードを終了し、
システムをリセットします。
16
2000538_C
���������������������������
Producer III オートローダーのメンテナンス
診断テスト 1 – カルーセル診断テスト
このテストには 2 つのモードがあります。第 1 のモードはカルーセルの位置を確認します。第 2 のモードはリフト アームとカルーセ
ルの位置合わせを確認します。
カルーセルの位置の確認
このテストはカルーセルがオートローダーの正しい位置にあるかどうかを確認します。
1. オートローダーが診断モードにあることを確認します。16 ページの 「診断テストへのアクセスおよび選択」を参照してください。
2. オペレータ パネルに [01 CAROUSEL CHK DIAGNOSTIC] と表示されるまでオペレータ ボタンを押したままにします。
3. オペレータ ボタンを放します。
4. オペレータ ボタンを押してカルーセルの現在のビンを次のビンの位置に回転させます。
 注記: カルーセルが回転するたびに実際 (Actual) のカルーセルの位置と目安(Target)の位置がオペレータ パネルに表示
されます。現在のカルーセルの位置は [A+00000] の形式で、目安のカルーセルの位置は [T+00000] の形式で表示されま
す。
5. カルーセルの 4 つのビンそれぞれについてステップ 4 を繰り返します。
 注記: カルーセルはビン 1 からビン 4 まで時計回りに回転した後、ビン 4 からビン 1 まで反時計回りに回転します。
6. テストが終了するまでオペレータ ボタンを押したままにし、診断モードに戻ります。
リフトアームとカルーセルの位置調整の確認
このテストはカルーセルのそれぞれのビンにリフト アームが適切に配置されていることを確認します。
1. オートローダーが診断モードにあることを確認します。16 ページの 「診断テストへのアクセスおよび選択」を参照してください。
2. オペレータ パネルに [01 CAROUSEL
CHK] と表示されるまでオペレータ ボタン
を押し続けます。
3. オペレータ ボタンを放します。
4. リフト アームにディスクを取り付けます。
デ
ィスク解放ボタンを押しながらディスクを
グリッパーに押し込みます。
5. ディスク解放ボタンを放します。ディスクが
グリッパーに固定されます。
グリッパー
ディスク解放ボタン
7. リフト アームとディスクを手動でビン 1 の中に移動します。ディスクをビンの中へ移動するときにカルーセルに接触しないこと
を確認します。
-- 重要! ステップ 7 でディスクがカルーセルに接触する場合、リフト アームが正しく調整されていないか、カルーセルの位置
決めをする機構に問題がある可能性があります。18 ページの診断テスト 3 を実行してリフト アームとカルーセルを調整し
ます。
8. リフト アームを手動でビン 1 の外へ移動します。
9. ビン 2、ビン 3、ビン 4それぞれについてステップ 6 から 8 を繰り返します。
10. ディスク解放ボタンを押してディスクを解放し、
リフト アームから取り出します。
11. テストが終了するまでオペレータ ボタンを押したままにし、診断モードに戻ります。
12. 16 ページの 「診断モードの終了」を参照して診断モードを終了します。
2000538_C
17
日本語版
6. オペレータ ボタンを押してカルーセルをビン 1 まで回転させます。
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
診断テスト 3 – キャリブレーション診断テスト
このテストには 2 つのモードがあります。最初のモードでは、
カルーセル ビンのディスク枚数を正しく検知できるようリフト アームを
調整します。2 つ目のモードでは、
カルーセルを調整します。
ヒント:
オートローダーを操作して、
リフト アームの調整とカルーセルの調整を続けて実施することも、それぞれのテストを個別
に実施することも可能です。
リフト アームのキャリブレーション
このテストでは、
カルーセル ビン内のディスク枚数を正しく検知できるようリフト アームを調整します。
1. カルーセルビンからすべてのディスクを取り出します。
2. オートローダーが診断モードにあることを確認します。16 ページの「診断テストへのアクセスおよび選択」を参照してください。
3. オペレータ ボタンを 3 回押し、3 回目を押すときにはオペレータ パネルに [03 CALIBRATE] と表示されるまで押したままにしま
す。
4. オペレータ ボタンを放します。
リフト アームがホーム位置に移動し、オペレータ ボタンのランプが点滅します。
ヒント:
•
オートローダーにリフト アームの調整テストの終了後すぐにカルーセルの調整テストをさせたい場合は、
リフト アー
ムをリフト支柱の上端に移動し、
ステップ 5 に進みます。
•
リフト アームの調整テストのみを実施する場合は、
ステップ 5 に進みます。
5. ビン 1 にディスクを 1 枚入れます。
-- 重要! ビン 1 にディスクを 1 枚だけ入れます。

ヒント: ビン 1 にメディアを装着するためにカルーセルを回転させなければならない場合は、手動で回転させます。オペレ
ータ ボタンを押すと診断テスト 3 を開始するプロンプトが表示されます。
6. オペレータ ボタンを押します。
•
リフト アームがビン 1 の中に移動します。
•
リフト アームがディスクの取り出しと解放を行ってグリッパー長を計測します。
•
リフト アームがホーム位置へ移動します。
•
リフト アームがビン 1 の中へ戻ってディスクを取り出し、ディスクをビン 2 へ解放することによりリフト長を計測します。
•
カルーセルは、回転してビン 1に戻ります。

ヒント: ステップ 4 でリフト アームをリフト支柱の上端に移動した場合、
リフト アームがカルーセルに移動し、オペレー
タ パネルに [CAL CAROUSEL POS PUT DISC ON GRPR] と表示されます。ディスク 1 枚をリフト アームに装着し、
ステ
ップ 8の、
「カルーセルのキャリブレーション」に進みます。
•
オートローダーは診断モード 3 を終了し、
システムをリセットします。
 注: 診断テスト 3 が終了すると、オートローダーの診断モードが終了します。診断テストの実施を続けるには、16 ペー
日本語版
ジの「診断テストへのアクセスおよび選択」を参照してください。
カルーセルのキャリブレーション
このテストはカルーセルの位置およびカルーセルのギアトレーンの遊びを計測します。
1. カルーセルビンからすべてのディスクを取り出します。
2. オートローダーが診断モードにあることを確認します。16 ページの「診断テストへのアクセスおよび選択」を参照してください。
3. オペレータ ボタンを 3 回押し、3 回目を押すときにはオペレータ パネルに [03 CALIBRATE] と表示されるまで押したままにしま
す。
4. オペレータ ボタンを放します。
リフト アームがホーム位置に移動し、オペレータ ボタンのランプが点滅します。
5. 手動でリフト アームを支柱の上端に移動させます。
18
2000538_C
���������������������������
Producer III オートローダーのメンテナンス
6. リフト アームにディスクを 1 枚取り付けます。
ディスク解放ボタンを押しながらディスクをグリッパーに押し込みます。
7. オペレータ ボタンを押します。
カルーセルが回転し、
リフト アームがビン 1
まで下がります。
8. リフト アームとディスクを手動でゆっくりとビンの中まで下ろします。
カルー
セルの上端から約 0.25 インチ (6.3 mm) より下へはディスクが移動できな
いようになっています。
 注記: オートローダーがカルーセルの位置を計測し、オペレータ パネ
ルに [CAL CAROUSEL POS O+00000 N+00000] と表示します。
ここで
O+00000 は元の古い (Old) オフセット値を、N+00000 は現在の新しい
(New) オフセット値を表しています。
9.
カルーセルを手動で少しだけ回転させ、
カルーセルの端とディスクの端との距離が図に示す 4 つの位置で同じになるようにし
ます。
 注記: ディスクの端がカルーセルのどの部分とも接触しないよう
にしてください。
このステップでカルーセルを中心に合わせること
ができない場合、
リフト アームの再調整が必要な可能性がありま
す。
10. オペレータ ボタンを押します。
•
リフト アームが下がってディスクをビン 1 の底に固定し、
カルーセルのギアトレーンの遊びを計測します。
 注記: オペレータ パネルに [BACKLASH O+00000 N+00000] と表示されます。ここで O+00000 は元の (Old) オフセッ
ト値で、N+00000 はカルーセルが遊びを調整した現在の新しい (New) オフセット値を表しています。
リフト アームがディスクをビン 1 に入れます。
•
オートローダーは診断モード 3 を終了し、
システムをリセットします。
 注記: 診断テスト 3 が終了すると、オートローダーの診断モードが終了します。診断テストの実施を続けるには、16 ペ
ージの「診断テストへのアクセスおよび選択」を参照してください。
2000538_C
19
日本語版
•
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
プリンタの調整
このセクションでは、Everest または Prism プリンタを オートローダーに合わせて調整する手順を説明します。
## 必要なツール
•
T25 Torx ドライバ
•
5/32 インチ六角レンチ
1. オートローダーの電源をオンにします。10 ページの「Producer III の電源オン」を参照してください。
2. オートローダーのイニシャライズが完了するまで待ちます。

ヒント: オートローダーは、イニシャライズの完了に 1 ~ 2 分かかります。
3. オートローダーの前面ドアを開きます。
リフト アーム
4. 調整する機器を準備します。
a. リフト アームを支柱の上端に、手動で移
動させます。
b. ディスク解放ボタンを押しながらディスク
をグリッパーに押し込みます。
c. ディスク解放ボタンを放します。
ディスクが
グリッパーに固定されます。
グリッパー
d. プリンタ ボタンを押します。
プリンタ トレ
イが開きます。
ディスク解放ボタン
上端アクセス カバー
5. 上端のアクセス カバーを開きます。

ヒント: 上端の開口部から下を見て、
プリンタの位置を確認します。
日本語版
20
2000538_C
���������������������������
Producer III オートローダーのメンテナンス
6. プリンタを調整します。
a. ディスクが印刷パッドに触れるまで、
リフト アームをゆっくり下ろします。
リフト アーム
プリンタ ボタン
左右の調整
ホールディング ピン
印刷パッド
b. ディスクの左右が印刷パッドの中央からずれている場合は、
プリンタの左右位置を調整します。
i.
左右調整ねじを緩めます。
ii.
ディスクの左右が印刷パッドの中央に位置するまで、
プリンタ トレイでなく、
プリンタ本体をずらします。
iii. 左右調整ねじを締めます。
左右調整ねじ
日本語版
前後調整ねじ
2000538_C
21
Rimage Producer III™ および Producer IIIN™ ユーザー ガイド
c.
ディスクの前後が印刷パッドの中央からずれている場合は、ディスク押さえの盛り上がったふちとディスク先端の間のすき
間が適切になるように前後調整ねじを回して、
プリンタの前後を調整します。
Everest: 前面に 0.063 インチ(1.6mm)のすき間
ディスク押さえ
Prism: 印刷パッドの縁から 0.010 ~ 0.015 インチ (0.25 ~
0.38 mm) のディスクの張り出し
すき間
印刷パッド
すき間
7. リフト アームを、
プリンタ トレイにぶつからないように持ち上げます。
8. プリンタ ボタンを押します。
プリンタ トレイが閉じます。
9. ディスク解放ボタンを押します。ディスクがグリッパーから外れます。

ヒント:
ディスクの下に片手を置いて、ディスクを受けます。
10. 前面ドアを閉めます。オートローダーが利用可能になります。
日本語版
22
2000538_C
�����������������
Gemini ユーティリティの操作
Gemini ユーティリティの操作
Rimage Producer Software Suite には Gemini ユーティリティーというアプリケーションが含まれており、Producer III の表示名の変
更や警報器の有効化を行うことができます。
ヒント: Producer IIIN 用の Gemini ユーティリティにアクセスするには、ネットワークに接続されたパーナル コンピュータからリモ
ート デスクトップ接続を使用するか、
または Producer 6100N、7100N または 8100N にモニタ、マウス、
キーボードを接続します。
Gemini ユーティリティの開始
1. すべてのアプリケーションを閉じ、すべての Rimage サービスを終了します。
注記: 追加情報については、Rimage Software オンライン ヘルプを参照してください。
2. 操作: [スタート] > [すべてのプログラム] > [Rimage] > [ユーティリティ] > [Gemini ユーティリティ] の順に移動します。Gemini
ユーティリティ が開きます。
注:
目的の作業が完了したら、Rimage サービスを開始します。
オートローダーの表示名の変更
Gemini ユーティリティを使用して、オペレータ パネルに表示される名前を入力します。
日本語版
1. [Override Name (名前の変更)] チェックボックスをオンにします。
2. [Use Computer Name(コンピュータ名を使用)] チェックボックスをオフにします。
3. [Display Name (表示名)] フィールドに新しい名前を入力します。
4. [Set Params(パラメータを設定)] を選択し、名前を設定します。
警報器を有効にする
メディアが切れた時やエラーが発生した時のビープ音の回数を変更することができます。
1. [# of Beeps on Fault (エラー時の警報数)] フィールドで、エラーが発生したときに鳴る警報の回数を選択します。
ヒント: 警報器を無効にするには、警報数をゼロに設定します。
2. [Set Params(パラメータを設定)] を選択し、警報数を設定します。
2000538_C
23
Guida per l’utente di Producer™ III
e Producer™ IIIN di Rimage
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per utilizzare, identificare le parti e per configurare le preferenze di stampa del
Rimage Producer III. Per configurare e installare il Rimage Producer III, fare riferimento alla Guida di installazione e di configurazionee
acclusa al prodotto.
Direzione generale aziendale:
Rimage Corporation
7725 Washington Avenue South
Minneapolis, MN 55439 USA
800-553-8312 (numero verde USA)
Assistenza tecnica: +1 952-946-0004 (Asia/Pacifico,
Messico/America Latina)
Fax: +1 952-944-6956
Sede generale europea:
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach Germania
Tel.: +49-(0) 6074-8521-0
Fax: +49-(0) 6074-8521-100
Rimage Corporation si riserva il diritto di apportare
migliorie all’apparecchio e al software descritti nel presente
documento in qualsiasi momento e senza preavviso.
Rimage Corporation si riserva il diritto di rivedere il presente
documento e di modificarne i contenuti senza alcun
obbligo di notificare tali revisioni o modifiche a persone o
organizzazioni.
Il presente documento potrebbe contenere collegamenti a
siti Web che erano validi al momento della pubblicazione,
ma che potrebbero essere stati successivamente spostati o
rimossi. Esso può contenere inoltre collegamenti a siti Web
che sono di proprietà di terze parti o gestiti da esse, dei cui
contenuti pubblicati Rimage Corporation non è responsabile.
©2008, Rimage Corporation
Rimage® è un marchio di Rimage Corporation. Rimage
Producer™ 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 e 8100N sono
marchi registrati di Rimage Corporation. Dell™ è un marchio
registrato di Dell Computer Corporation. FireWire™ è un
marchio registrato di Apple Computer, Inc.
Tutti gli altri marchi, registrati e non, appartengono ai
rispettivi proprietari.
2000538_C
Italiano
Indice
Introduzione..............................................................................................................................................................1
Informazioni importanti............................................................................................................................................2
Informazioni sul Servizio di supporto.......................................................................................................................................... 2
Ulteriori informazioni on line....................................................................................................................................................... 2
Assistenza tecnica...................................................................................................................................................................... 2
Liberatoria per il software di masterizzazione di CD e DVD....................................................................................................... 3
Informazioni sulla sicurezza e sulla conformità.......................................................................................................................... 3
Norme precauzionali di sicurezza................................................................................................................................................................... 3
Informazioni sulla conformità........................................................................................................................................................................... 4
Specifiche del Producer III e IIIN................................................................................................................................................ 5
Specifiche aggiuntive per il 6100................................................................................................................................................ 6
Individuare i componenti del Producer III..............................................................................................................7
Vista anteriore............................................................................................................................................................................. 7
Vista posteriore........................................................................................................................................................................... 8
Informazioni sulle parti................................................................................................................................................................ 9
Spia di stato..................................................................................................................................................................................................... 9
Pannello operatore.......................................................................................................................................................................................... 9
Pulsante operatore.......................................................................................................................................................................................... 9
Distributore dischi............................................................................................................................................................................................ 9
Cicalino............................................................................................................................................................................................................ 9
Uso del Producer III................................................................................................................................................10
Accendere il Producer III.......................................................................................................................................................... 10
Spegnere il Producer III............................................................................................................................................................ 11
Mettere in pausa il Producer III................................................................................................................................................. 11
Installazione del dispositivo girevole......................................................................................................................................... 12
Rimuovere il dispositivo girevole.............................................................................................................................................. 12
Caricare i dischi........................................................................................................................................................................ 13
Scaricare i dischi....................................................................................................................................................................... 13
Impostare le preferenze di stampa........................................................................................................................................... 13
Manutenzione del Producer III...............................................................................................................................14
Panoramica............................................................................................................................................................................... 14
Informazioni di avvertenza........................................................................................................................................................ 14
Pianificazione della manutenzione preventiva.......................................................................................................................... 15
Test diagnostici......................................................................................................................................................................... 16
Accesso e selezione dei test diagnostici....................................................................................................................................................... 16
Accesso alla modalità diagnostica............................................................................................................................................................ 16
Selezione del test diagnostico................................................................................................................................................................... 16
Uscita dalla modalità diagnostica.................................................................................................................................................................. 16
Test diagnostico 1, Test diagnostico del dispositivo girevole......................................................................................................................... 17
Controllo della posizione del dispositivo girevole...................................................................................................................................... 17
Controllo dell’allineamento del braccio di sollevamento con il dispositivo girevole................................................................................... 17
Test diagnostico 3, Test diagnostico di calibrazione...................................................................................................................................... 18
Calibrazione del braccio di sollevamento.................................................................................................................................................. 18
Calibrazione del dispositivo girevole......................................................................................................................................................... 18
Allineare la stampante.............................................................................................................................................................. 20
Funzionamento delle utilità Gemini......................................................................................................................23
Avvio delle utilità Gemini........................................................................................................................................................... 23
Modifica del nome del display dell’autoloader.......................................................................................................................... 23
Attivazione del cicalino............................................................................................................................................................. 23
2000538_C
Italiano
i
������������
Introduzione
Introduzione
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per utilizzare, identificare le parti e per configurare le preferenze di
stampa del Rimage Producer III e della serie Producer™ IIIN. Questi prodotti fanno parte della famiglia Producer III di Rimage
che include gli autoloader 6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100, e 8100N. I termini “Producer III” e “autoloader” vengono usati in
tutto il presente documento in riferimento ai prodotti in questione.
Per configurare e installare il Producer III, fare riferimento alla guida per la configurazione e l’installazione che accompagna il
prodotto.
Il Producer III è disponibile sia con la stampante Everest™ sia con la PrismPlus!™. Per informazioni sulla stampante, fare
riferimento alla guida per la configurazione e l’installazione o alla guida per l’utente consegnata con la stampante.
Il Producer 6100N, 7100N e 8100N sono dotati di control center incorporato (PC). Il PC incorporato è una periferica
predisposta per la rete, che riceve ordini dagli altri computer collegati in rete. È possibile utilizzare il Producer 6100N, 7100N e
8100N collegando un monitor, una stampante e un mouse.
Italiano
2000538_C
1
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Informazioni importanti
In questa sezione sono fornite informazioni su come contattare il servizio di supporto e sulle specifiche Rimage Producer
6100, 6100N, 7100, 7100N, 8100 e 8100N.
Informazioni sul Servizio di supporto
Stati Uniti, Asia/Pacifico, Messico/America Latina
Europa
Rimage Corporation
Rimage Europe GmbH
7725 Washington Avenue South
Albert-Einstein-Str. 26
Minneapolis, MN 55439
63128 Dietzenbach Germania
USA
Att: Servizi Rimage
Contattare i Servizi Rimage:
Contattare i Servizi Rimage Europa:
www.rimage.com/support.html
www.rimage.com/support.html
Indirizzo di posta elettronica:
Indirizzo di posta elettronica: [email protected]
http://www.rimage.com/support_form.cfm
Telefono: +49-(0) 1805-7462-43
Telefono:
Fax: +49-(0) 6074-8521-100
Nord America: 800-553-8312
Asia/Pacifico, Messico/America Latina 952-946-0004
Fax: 952-946-6956
Contattando i Servizi Rimage, si prega di fornire quanto
segue:
Informazioni sul prodotto Rimage:
• Numero di serie del sistema e versione del software.
Nota: Aggiornare il numero di serie ogni volta che si
• Descrizione tecnica e funzionale del problema.
• Messaggio esatto di errore ricevuto.
Copiare le informazioni dal prodotto Rimage per riferimenti futuri.
riceve un autoloader sostitutivo.
Numero di serie:
Nome del prodotto:
Data di acquisto:
Ulteriori informazioni on line
All’indirizzo www.rimage.com/support.html, è possibile conoscere l’ottima qualità del supporto e dei servizi Rimage.
Dalla pagina iniziale Supporto :
1. Selezionare la famiglia di prodotti.
2. Selezionare il prodotto.
3. Ulteriori informazioni sono disponibili sulla pagina del
prodotto.
Dalla pagina del prodotto è possibile accedere a quando
segue:
•
Informazioni sugli ultimi aggiornamenti di software e
firmware
•
Specifiche dei prodotti
•
I documenti più recenti
•
Download di firmware e driver aggiornati
Assistenza tecnica
Il supporto per il Rimage Producer III è disponibile attraverso il proprio rivenditore autorizzato.
Italiano
-- Importante Registrare il Producer III, in modo da rendere possibile a Rimage di avvisare tempestivamente sulla
disponibilità degli aggiornamenti.
2
2000538_C
�����������������������
Informazioni importanti
Liberatoria per il software di masterizzazione di CD e DVD
Questo Prodotto, Software o questa Documentazione possono essere stati ideati per assistere l’utente nella riproduzione di
materiale del quale possiede il copyright o ne ha ottenuto il permesso di copia dal detentore del copyright. Nel caso l’utente
non detenga il copyright o non ne abbia ottenuto il permesso, potrebbe violare le leggi sul diritto d’autore ed essere passibile
di risarcimento danni e di altre azioni riparatrici. In caso di dubbio sui propri diritti, contattare il proprio consulente legale. Se
l’utente non è in possesso del copyright né possiede l’autorizzazione del detentore del copyright, la masterizzazione non
autorizzata di CD e DVD viola la legislazione nazionale e internazionale e può essere severamente punibile.
Informazioni sulla sicurezza e sulla conformità
Il manuale e le indicazioni sul prodotto consentono un uso corretto e sicuro. I simboli riportati di seguito servono a proteggere
l’utente da infortuni e l’apparecchiatura da danni.
,,Avviso! secondo gli standard ANSI (American National Standards Institute) un avviso indica una situazione che potrebbe
causare lesioni al personale che utilizza o esegue la manutenzione dell’apparecchio.
nnAttenzione: indica che la mancata osservanza dell’istruzione può causare la perdita di o danni ad apparecchio, prodotto,
software o dati.
Norme precauzionali di sicurezza
Per garantire la sicurezza, prima di utilizzare l’apparecchiatura leggere le seguenti norme precauzionali, assicurandosi di
conoscerle bene e di averle comprese.
,,Avvertenze
nnAttenzione:
•
Il raggio laser utilizzato dal masterizzatore CD/DVD è di
Classe 1. Non cercare di aprire il masterizzatore. Tutte
le procedure di intervento devono essere eseguite da un
tecnico autorizzato.
•
•
Il raggio laser utilizzato dallo scanner per codici a barre
è di Classe 2 e può danneggiare la vista. Non cercare
di aprire lo scanner. Tutte le procedure di intervento
devono essere eseguite da un tecnico autorizzato.
Per una costante protezione contro i rischi di incendio,
sostituire il fusibile unicamente con componenti dello
stesso tipo e della stessa capacità nominale. Tutte le
procedure di intervento devono essere eseguite da un
tecnico autorizzato.
•
•
L’utilizzo di comandi o di regolazioni o l’esecuzione di
procedure diverse da quelle qui specificate possono
causare una pericolosa esposizione a radiazioni.
Utilizzare unicamente il cavo di alimentazione CA fornito
o un cavo omologato. Per il supporto nella scelta di un
cavo di alimentazione dotato di omologazione locale,
destinato ad applicazioni fuori del Nord America, fare
riferimento alla sede Rimage più vicina.
•
Il prodotto è stato progettato per l’uso in ufficio.
•
I Producer 6100N, 7100N e 8100N sono dotati di
batteria al litio. Se la batteria non è corretta c’è il rischio
di esplosione. Smaltire la batteria usata, seguendo le
istruzioni del produttore, incluse con la confezione della
batteria stessa.
•
Non utilizzare strumenti ottici insieme a questa unità. Il
rischio di danni alla vista aumenta molto.
Italiano
2000538_C
3
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Informazioni sulla conformità
Prodotto
Avviso per gli USA
Producer III (PIII)
Modello
Producer IIIN (PIIIN)
Modello
Producer 6100
RAS24
Producer 6100N
RAS24E
Producer 7100
RAS19
Producer 7100N
RAS19E
Producer 8100
RAS18
Producer 8100N
RAS18E
NOTA: l’apparecchiatura è stata testata e dichiarata conforme ai limiti di un dispositivo digitale di
Classe A, secondo i dettami della Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti sono stati pensati
per fornire una ragionevole protezione contro dannose interferenze quando l’apparecchiatura è
in funzione in ambienti commerciali. Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia
a radiofrequenze e, se non installata e utilizzata conformemente alle istruzioni del manuale, può
causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura
in un’area residenziale può causare interferenze, nel qual caso l’utente è tenuto a rimediare
assumendosene gli oneri.
Il prodotto è conforme a UL 60950-1, 1a edizione.
Avviso per il
Canada
Questa apparecchiatura digitale di classe A è conforme a ICES-003 n.4:2004. Cet appareil numerique
de la classe B est conforme a la norme NMB-003 du Canada.
Questo prodotto è conforme a CAN/CSA-C22.2 N. 60950-1-03 a edizione.
Avviso per
l’Europa
Il prodotto è conforme alla direttiva EMC (89/336/CEE) e alla direttiva Basso voltaggio (73/23/CEE),
mediante conformità alle seguenti normative europee: EN 60950:2000, EN 55022:1998 + A1: 2000
e A2: 2003, EN 55024:1998 e A1: 2001 e A2: 2003, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-3:1995 e A1:
2001. EN 55022: 1998 + A1: 2000 Class B Limit; EN 55024: 1998; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-33:1995 + A1: 2001; EN 60950: 2000. Conformemente alla Direttiva CE 93/68/CEE sulla marchiatura,
è stato affisso il marchio CE.
Avviso per il
Giappone
Si tratta di un prodotto di Classe A, in base allo standard del Voluntary Control Council per le
interfacce delle apparecchiature informatiche (VCCI). Se questa apparecchiatura viene utilizzata
in ambienti domestici, si possono verificare interferenze radio, in tal caso può essere necessario
intraprendere un’azione correttiva.
Traduzione:
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス
A 情報技術装置です。
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま
す。
この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
Avviso per
l’Australia
Il prodotto è conforme alla norma AS/NZS CISPR22:2004.
Italiano
4
2000538_C
�����������������������
Informazioni importanti
Specifiche del Producer III e IIIN
Nota: Per le specifiche della stampante, fare riferimento alla relativa guida dell’utente.
6100
Sistema
standard
Producer III
7100
8100
Producer 6100, 7100, o 8100, stampante Everest
o Prism, pacchetto software Rimage Producer
(PSS) e il PC esterno (7100 e 8100 solo).
Producer IIIN
7100N
6100N
8100N
Producer 6100N, 7100N, o 8100N, stampante
Everest o Prism e pacchetto software Rimage
Producer (PSS).
Nota: Per i requisiti minimi e ottimali del PC
per il PC esterno del 6100, fare riferimento
alla tabella delle Specifiche aggiuntive per il
6100 a pagina 6.
Numero di
masterizzatori
Dimensioni
fisiche
1
2
4
1
2
4
58,7 cm
64,1 cm
72,7 cm
58,7 cm
64,1 cm
72,7 cm
(23,25")
(25,25")
(28,75")
(23,25")
(25,25")
(28,75")
41,3 cm
41,0 cm
41,9 cm
41,3 cm
41,0 cm
41,9 cm
(16,25")
(16,25")
(16,5")
(16,25")
(16,25")
(16,5")
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
62,9 cm
(24,75")
(24,75")
(24,75")
(24,75")
(24,75")
(24,75")
Peso
29,0 kg
(64 libbre)
31,8 kg
(70 libbre)
37,6 kg
(83 libbre)
38,1 kg
(84 libbre)
40,9 kg
(90 libbre)
(103 libbre)
con Everest
49,4 kg
(109 libbre)
52,2 kg
(115 libbre)
58,1 kg
(128 libbre)
58,5 kg
(129 libbre)
61,2 kg
(135 libbre)
67,1 kg
(148 libbre)
con Prism
38,1 kg
(84 libbre)
40,8 kg
(90 libbre)
46,7 kg
(103 libbre)
47,2 kg
(104 libbre)
49,9 kg
(110 libbre)
55,8 kg
(123 libbre)
Altezza*
Larghezza
Profondità**
46,7 kg
* L’altezza non comprende la spia opzionale di stato. La spia di stato è alta 15,2 cm (6").
* * Lasciare ulteriori 9 cm (3,5") per il cablaggio.
Sistemi
operativi
supportati
Requisiti
software
Windows XP Professional con SP2 e Windows
Server 2003.
il sistema operativo supportato è installato sul
PC incorporato. Questo prodotto supporta solo il
sistema operativo installato.
Pacchetto software Rimage Producer (PSS)
installato sul PC esterno (7100 e 8100 solo).
il software richiesto viene installato sul PC
incorporato.
Nota: Per i requisiti minimi e ottimali del PC
per il PC esterno del 6100, fare riferimento
alla tabella delle Specifiche aggiuntive per il
6100 a pagina 6.
Capacità
vassoio di
ingresso
100 dischi per vassoio. Il sistema è dotato di tre vassoi di ingresso.
Nota: È possibile ottenere quattro vassoi di ingresso sul Producer 6100, 6100N, 8100 e 8100N,
configurando il vassoio di uscita esterno come unico vassoio di uscita. Se il sistema viene
configurato in questo modo, dopo 75 dischi è necessario l’intervento dell’utente per l’8100 e
l’8100N e dopo 20 dischi per il 6100 e 6100N.
Le specifiche continuano a pagina 6
Italiano
2000538_C
5
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
6100
Capacità in
uscita
Producer III
7100
8100
6100N
Producer IIIN
7100N
8100N
300 dischi prima che sia necessario l’intervento dell’operatore, quando il dispositivo girevole viene
utilizzato come raccoglitore di uscita.
Nota: Il Producer 6100, 6100N, 8100 e 8100N prevedono un vassoio esterno di uscita. Per
ulteriori informazioni, vedere la nota sulla capacità del vassoio di ingresso.
Capacità della
rete
Alimentazione
Per inviare gli ordini a un PC in rete, fare riferimento alla Guida Rimage alla configurazione avanzata
(rete).
Requisiti dei
supporti
Requisiti del
nastro
Requisiti del
modello di
etichetta
Temperatura di
funzionamento
Umidità
Per i requisiti dei supporti corretti, fare riferimento alla guida per l’utente della stampante. I Rimage
Media Kit™ sono ideati per ottime performance di masterizzazione e stampa.
100 – 240 VCA, 60/50 Hz, 4,7 – 3,7 A, 500 Watt massimo
Per i nastri della stampante corretti, fare riferimento alla guida per l’utente della stampante. I kit di
supporti Rimage comprendono i nastri per la stampa necessari.
Per i requisiti di progettazione delle etichette, fare riferimento alla guida per l’utente della stampante.
da 16° a 60° C
Dal 40 all’80% senza condensa
Temperatura di da -15° a 35° C
immagazzinaggio
Specifiche aggiuntive per il 6100
Requisiti minimi del PC esterno per il
Producer 6100
Processore: Celeron, 2.0 GHz
RAM/Memoria: 1GB
Archiviazione fissa: 60 GB di spazio libero
Se non si ha dimestichezza con questi requisiti, rivolgersi al
proprio tecnico hardware o consultare la documentazione del Grafica: risoluzione dello schermo pari a 1024 x 768, colori
16 bit
PC.
Porte: Una porta USB 2.0
Sistemi operativi: Windows XP Professional con SP2 o
Windows Server 2003.
Software: Pacchetto software Rimage Producer (PSS) 8.1 o
superiore.
Requisiti ottimali del PC esterno per il
Producer 6100
Queste specifiche del PC sono consigliate nel caso in cui si
utilizzi il Rimage Producer 6100 per masterizzare DVD/BD.
*La misurazione è basata sulla configurazione di questo
sistema. Per prestazioni ottimali, utilizzare un PC con queste
specifiche.
Processore: Core 2 Duo, E4300
RAM/Memoria: 1GB, DDR2-533
Archiviazione fissa: Due dischi fissi da 250 GB, 7.200 RPM
Enterprise Class Serial ATA configurati inRAID 0:
• La partizione 1 viene utilizzata per il sistema operativa
• La partizione 1 viene utilizzata per la cartella del sistema
Rimage
Porte: Una porta USB 2.0
Italiano
Grafica: 1024x768, 65.536 colori a 32 bit
6
2000538_C
�����������������������������������������������������
Individuare i componenti dell'autoloader Producer III
Individuare i componenti del Producer III
Nota: Il sistema può risultare leggermente diverso da quello descritto.
Vista anteriore
7100, 7100N, 8100, e 8100N
Spia di stato (opzionale)
Pulsante operatore
Pannello operatore
Braccio di sollevamento
Vassoio di uscita (solo 8100 e
8100N)
Masterizzatori
Dispositivo
girevole
Pulsante di accensione PC
incorporato (solo 7100N e 8100N)
Sportello anteriore
6100 e 6100N
Pulsante operatore
Pannello operatore
Braccio di sollevamento
Vassoio di uscita
Masterizzatori
Dispositivo
girevole
2000538_C
Sportello anteriore
Italiano
Pulsante di accensione PC
incorporato (solo 6100N)
7
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Vista posteriore
7100N/8100N
7100/8100
Interruttore di
accensione
Interruttore di
accensione
Cavo USB
Cavo di
alimentazione
Cavo di rete
Cavo di
alimentazione
Cavi FireWire
6100N
6100
Interruttore di
accensione
Interruttore di
accensione
Cavo di
alimentazione
Cavo USB
Cavo di
alimentazione
Cavo di rete
Italiano
8
2000538_C
�����������������������������������������������������
Individuare i componenti dell'autoloader Producer III
Informazioni sulle parti
Spia di stato
Il Producer III può essere dotato di spia opzionale di stato che indica le varie condizioni. Questa tabella illustra gli stati
dell’indicatore di stato e illustra le condizioni indicate da ciascuno stato.
Stato della spia
Condizione del sistema
Luce verde
accesa
Il sistema funziona in modo corretto. Nessun lavoro in corso di elaborazione.
Luce verde
lampeggiante
Il sistema funziona in modo corretto. Lavori in corso di elaborazione.
Luce gialla
accesa
L’autoloader sta aspettando l’avvio del software. Se il Control Center non si è avviato,
accenderlo. Controllare i collegamenti dei cavi su autoloader e Control Center.
Luce gialla
lampeggiante
Sportello anteriore probabilmente aperto. Chiudere lo sportello anteriore per consentire i
processi di stampa.
Luce rossa
accesa
Dischi vergini esauriti. Riempire i raccoglitori con il tipo corretto di supporti.
Nastro o supporti probabilmente in esaurimento. Leggere il pannello dell’operatore per
individuare che cosa si sta esaurendo.
Errore di sistema che richiede l’intervento dell’operatore. Controllare l’eventuale messaggio
della workstation del client o del Control Center.
Errore dell’apparecchiatura all’avvio iniziale; per esempio, dispositivo girevole mancante.
Controllare l’eventuale messaggio della workstation del client o del Control Center.
Pannello operatore
Il pannello operatore ha un display a due righe che informa sul funzionamento e su qualunque condizione che richieda
l’intervento dell’operatore. Stato dei consumabili incluso. Dopo l’inizializzazione, il Producer IIIN visualizza il nome del PC
incorporato. Fare riferimento alla sezione Avvio delle utilità Gemini a pagina 23, per vedere le altre opzioni.
 Nota: il simbolo jolly “^” nell’angolo superiore destro del display indica che il software Rimage sta comunicando con
l’autoloader.
Pulsante operatore
Per accedere al pulsante operatore, aprire lo sportello anteriore. Premere il pulsante operatore per far ruotare il dispositivo
girevole e posizionare un raccoglitore in modo da poter caricare o scaricare i dischi. Ogni volta che il pulsante operatore viene
premuto, il dispositivo gira verso il vassoio successivo.

Suggerimento: Il dispositivo gira verso il vassoio solo in seguito alla completa inizializzazione dell’autoloader.
Distributore dischi
Solo i Producer 6100, 6100N, 8100 e 8100N sono dotati di un distributore di dischi.
Italiano
Cicalino
Il Producer III è dotato di cicalino che suona quando è necessario l’intervento dell’utente. Leggere il messaggio di errore
visualizzato sul pannello operatore o sul monitor del PC e intraprendere le azioni appropriate per risolvere il problema.
2000538_C
9
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Uso del Producer III
Questa sezione fornisce le informazioni necessarie per la produzione di CD o DVD con il Producer III.
Accendere il Producer III
Prima di iniziare:
Prima di accendere il sistema, il dispositivo girevole deve essere presente. Per maggiori informazioni su come installare il
dispositivo girevole, fare riferimento alla sezione Installazione del dispositivo girevole di pagina 12.
1. Premere l’interruttore di accensione sul retro dell’autoloader. Il Producer III si accende.
Se si possiede un Producer 6100N, 7100N, o 8100N, continuare con la fase 2.
Interruttore di accensione
2. Sulla parte anteriore dell’autoloader, premere il pulsante di alimentazione del PC per accendere il PC incorporato. Il
Producer IIIN e il PC incorporato sono accesi.
Pulsante di accensione PC
Italiano
10
2000538_C
��������������������������������
Uso dell’autoloader Producer III
Spegnere il Producer III
1. Chiudere tutte le applicazioni aperte.
Se si possiede un autoloader Producer 6100, 7100 o 8100, continuare con il passo 3.
Se si possiede un Producer 6100N, 7100N, o 8100N, continuare con la fase 2.
2. Premere il pulsante di alimentazione del PC. Il software, Windows, e il PC incorporato vengono spenti.
nnAttenzione: Non tenere premuto il pulsante di alimentazione del
PC. Se si tiene premuto i pulsante di alimentazione del PC, questo
non si spegne correttamente. Si può verificare una perdita o il
danneggiamento dei dati.
 Nota: Per lo spegnimento del sistema sono necessari circa 30
secondi.
Pulsante di accensione PC
3. Premere l’interruttore di accensione per accendere il Producer III.
-- Importante! Se si possiede un Producer IIIN, non
premere l’interruttore di accensione principale fino a
quando il PC non è completamente spento.
Interruttore di accensione
Mettere in pausa il Producer III
Mettere in pausa il Producer III per aggiungere dischi all’autoloader.
1. Aprire lo sportello anteriore. Il funzionamento viene sospeso.
2. Chiudere lo sportello anteriore. Il funzionamento riprende.
Italiano
2000538_C
11
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Installazione del dispositivo girevole

Suggerimento: per evitare errori, installare il dispositivo girevole prima di avviare il software o accendere l’autoloader.
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Installare il dispositivo girevole nel Producer III.
a. Inserire direttamente il dispositivo girevole facendolo scorrere, in modo che il perno al centro scorra attraverso la
fessura della guida di supporto.
b. Ruotare il dispositivo girevole finché il supporto superiore non scende nella guida.
Supporto superiore
Guida del supporto
Perno centrale
3. Chiudere lo sportello anteriore.
Rimuovere il dispositivo girevole
Per caricare o scaricare dischi, rimuovere il dispositivo girevole.
-- Importante! Se il software sta eseguendo delle operazioni sull’autoloader, attendere fino al completamento
dell’operazione o mettere il software in pausa.
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Afferrare la parte inferiore del dispositivo girevole con due mani e sollevarlo dal piatto, finché il supporto superiore non
si stacca dalla guida.
3. Spostare il dispositivo girevole verso l’esterno, allontanandolo dall’autoloader.
Italiano
12
2000538_C
��������������������������������
Uso dell’autoloader Producer III
Caricare i dischi.
Sul vassoio è possibile caricare fino a 100 dischi. Per farlo è possibile rimuovere il dispositivo girevole o seguire la procedura
che segue e collocare i dischi su ciascun raccoglitore.
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Premere il pulsante operativo per far ruotare il dispositivo
girevole e collocare il vassoio in posizione per caricare i dischi.
3. Dopo aver rimosso tutti i dischi completati dal vassoio, collocarvi
fino a 100 dischi da registrare.
-- Importante! Collocare i dischi con il lato da masterizzare
rivolto verso il basso.

Suggerimento: È possibile indicare i vassoi da 1 a 4 come
alimentazione, scarico, rifiuto o per un tipo specifico di
supporto, tramite il software.
4. Ripetere le fasi 2–3 finché non sono riempiti tutti i vassoi
desiderati.
5. Chiudere lo sportello anteriore.
Scaricare i dischi
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Premere il pulsante operativo per far ruotare il dispositivo girevole e collocare il vassoio in posizione per rimuovere i
dischi.
3. Togliere i dischi dal vassoio.
4. Ripetere le fasi 2–3 finché i raccoglitori desiderati non sono vuoti.
5. Chiudere lo sportello anteriore.
Impostare le preferenze di stampa
Le Preferenze di stampa consentono la configurazione e l’uso del Producer III per la produzione delle migliori etichette per
dischi. Fare riferimento alla guida per l’utente della stampante per istruzioni specifiche sulle preferenze di stampa.
Italiano
2000538_C
13
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Manutenzione del Producer III
Utilizzare le informazioni nella presente sezione per mantenere il Producer III in condizioni di funzionamento ottimali.
Panoramica
Una manutenzione preventiva regolare del Producer III può contribuire ad assicurare masterizzazioni prive di errori ed
etichette stampate in modo nitido. La manutenzione riguarda la pulizia del sistema e l’allineamento della stampante nella parte
superiore dell’autoloader.
Nota: La stampante possiede i propri requisiti di manutenzione. Per informazioni, fare riferimento alla Guida per l’utente
della stampante.
Informazioni di avvertenza
nnAttenzione: Per evitare di danneggiare il Producer III durante le operazioni di manutenzione:
•
non utilizzare oli, silicone o altri prodotti lubrificanti sulle parti della stampante Producer III.
•
Utilizzare solo detergenti non abrasivi per pulire le superfici del Producer III.
•
Non utilizzare detergenti per pulire il PC incorporato.
•
Evitare di versare detergenti direttamente sul Producer III. Applicare, invece, il detergente prima su un panno.
•
Quando si accede al PC incorporato, rispettare le precauzioni per i dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche.
Italiano
14
2000538_C
�����������������������������������������
Manutenzione dell'autoloader Producer III
Pianificazione della manutenzione preventiva
Nota: il sistema può richiedere una manutenzione più frequente, se utilizzato in aree polverose, come negozi o
magazzini.
Prima di iniziare:
,,Avvertenza! Spegnere sempre l’autoloader e scollegare il cavo di alimentazione prima di accedere al PC incorporato.
1. Spegnere il Producer III.
2. Scollegare il cavo di alimentazione.
-- Importante! Il mancato rispetto della manutenzione programmata può rendere nulla la garanzia.
Operazione
Strumento
Frequenza
Pulire l’albero del braccio di
sollevamento e prestare molta
attenzione a:
Panno privo di filacce
Settimanalmente
Panno privo di filacce
Settimanalmente
• Area intorno alla base dell’albero
• Area sopra il braccio di
sollevamento
Pulire tutte le superfici dell’autoloader,
includendo:
• le parti laterali, e la parte superiore
Detergente non abrasivo, multiuso
• alla stampante
• Raccoglitore di uscita
• Dispositivo girevole
• Base (rimuovere prima il dispositivo
girevole)
• superficie superiore sul braccio di
sollevamento
Rimuovere polvere e sporco dalle
ventole sulla parte posteriore
dell’autoloader.
Contenitore di aria compressa
Mensilmente
Rimuovere polvere e sporco dalle
aperture sulla parte posteriore
dell’autoloader.
Vuoto
Mensilmente
Cacciavite Torx T25
Al momento dell’installazione, se
i dischi non vengono prelevati
correttamente dal vassoio della
stampante, oppure se si verificano
errori di bloccaggio.
Solo per i sistemi incorporati (6100N,
7100N e 8100N), rimuovere il
dispositivo girevole ed eliminare
polvere e sporco dalle aperture del
modulo del PC.
Allineare la stampante. Fare
riferimento alle istruzioni Allineare la
stampante, a pagina 20.
Italiano
2000538_C
15
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Test diagnostici
Questa sezione contiene le informazioni necessarie per l’accesso, la selezione e l’esecuzione dei test diagnostici di Producer
III per la versione 3.601 o superiore del firmware. Se si possiede un sistema con una versione del firmware inferiore a 3.601,
fare riferimento a www.rimage.com/support.html per le istruzioni per il test diagnostico appropriate.
-- Importante!
•
Eseguire esclusivamente i test diagnostici indicati di seguito. Non tentare di eseguire altri test diagnostici senza
l’assistenza di un tecnico Rimage addestrato.
•
Per eseguire uno qualsiasi dei test diagnostici, è necessario assicurarsi che Producer III non sia in stato di errore.
Accesso e selezione dei test diagnostici
Accesso alla modalità diagnostica
1. Accendere l’autoloader.
2. Attendere l’inizializzazione dell’autoloader. L’operazione può impiegare qualche minuto.
3. Aprire lo sportello anteriore dell’autoloader.
4. Tenere premuto il pulsante operativo finché sul pannello di controllo non viene visualizzata l’indicazione [BUTTON
DIAGNOSTICS].
 Nota: sul pannello di controllo vengono visualizzati altri messaggi di stato, mentre si tiene premuto il pulsante
operativo. Non rilasciarlo, fino a quando sul pannello di comando non viene visualizzato [BUTTON DIAGNOSTIC].
5. Rilasciare il pulsante operativo. Viene visualizzata l’indicazione [CHOOSE DIAGNOSTIC], sul pannello operatore.
L’autoloader è in modalità diagnostica.
Selezione del test diagnostico
1. Premere il pulsante operativo un numero di volte pari al numero del test (indicato nel titolo del test stesso).
2. Raggiunto il numero, tenere il pulsante premuto per cinque secondi per avviare il test selezionato.
Ad esempio: per avviare il test diagnostico 3 (diagnostica di calibrazione), premere il pulsante operativo per tre volte,
tenendolo premuto la terza volta.

Suggerimento: Per visualizzare il nome e il numero di ciascun test diagnostico, premere il pulsante operativo a una
velocità tale da poter leggere il test sul pannello dell’operatore. Se il test scelto viene superato, rilasciare il pulsante
operativo e attendere che l’autoloader torni in modalità diagnostica oppure che sul pannello di controllo venga
visualizzata l’indicazione [CHOOSE DIAGNOSTIC].
3. Continuare con il test diagnostico desiderato.
Uscita dalla modalità diagnostica
1. Se è in corso un test diagnostico, premere il pulsante operativo una volta per interrompere il test.
 Nota: Per uscire dal test diagnostico 1 (test diagnostico del dispositivo girevole), tenere premuto il pulsante operativo
per interrompere il test e tornare alla modalità diagnostica.
2. Quando si interrompe un test diagnostico, premere il pulsante operativo sei volte, tenendolo premuto l’ultima volta. Sul
pannello di comando viene visualizzata l’indicazione [EXIT DIAGNOSTIC].
3. Rilasciare il pulsante operativo. L’autoloader esce dalla modalità diagnostica e il sistema si riavvia.
Italiano
16
2000538_C
�����������������������������������������
Manutenzione dell'autoloader Producer III
Test diagnostico 1, Test diagnostico del dispositivo girevole
Il test prevede due modalità. La prima modalità valuta la posizione del dispositivo girevole. La seconda modalità valuta
l’allineamento del braccio di sollevamento al dispositivo girevole.
Controllo della posizione del dispositivo girevole
Il test verifica che il dispositivo girevole sia posizionato in modo corretto nell’autoloader.
1. Assicurarsi che l’autoloader sia in modalità diagnostica. Fare riferimento alla sezione Accesso e selezione dei test
diagnostici a pagina 16.
2. Tenere premuto il pulsante operativo fino a quando sul pannello di controllo non viene visualizzata l’indicazione [01
CAROUSEL CHK DIAGNOSTIC].
3. Rilasciare il pulsante operativo.
4. Premere il pulsante operativo per far ruotare il dispositivo girevole dalla posizione del vassoio corrente a quella
successiva.
 Nota: Ogni volta che il dispositivo girevole ruota, sul pannello di controllo vengono visualizzate la posizione in cui si
trova il dispositivo girevole e la posizione di destinazione. Il numero della posizione corrente del dispositivo girevole
viene visualizzato come [A+00000] mentre la posizione di destinazione viene visualizzata come [T+00000].
5. Ripetere la fase 4 per ciascuno dei quattro vassoi girevoli.
 Nota: Dopo che il dispositivo girevole ha effettuato una rotazione in senso orario dal vassoio 1 al vassoio 4, ruota
anche in senso antiorario dal vassoio 4 al vassoio 1.
6. Tenere premuto il pulsante operativo per uscire dal test e ritornare alla modalità diagnostica.
Controllo dell’allineamento del braccio di sollevamento con il dispositivo girevole
Questo test verifica che il braccio di sollevamento si allinei in modo corretto con ciascun vassoio del dispositivo girevole.
1. Assicurarsi che l’autoloader sia in modalità diagnostica. Fare riferimento alla sezione Accesso e selezione dei test
diagnostici a pagina 16.
2. Tenere premuto il pulsante operativo fino a quando sul pannello
di controllo non viene visualizzata
l’indicazione [01 CAROUSEL CHK].
3. Rilasciare il pulsante operativo.
4. Collocare un disco sul braccio di
sollevamento. Spingere il disco nel
dispositivo di presa, premendo il pulsante
di rilascio del disco.
5. Rilasciare il pulsante di rilascio del disco.
Il dispositivo di presa sostiene il disco.
Dispositivo di presa
Pulsante di rilascio del disco
6. Premere il pulsante operativo per far ruotare il dispositivo girevole fino al vassoio 1.
7. Spostare manualmente il braccio di sollevamento e il disco in basso fino al vassoio 1. Assicurarsi che il disco non
intralci il movimento del dispositivo girevole.
-- Importante! Se il disco intralcia il dispositivo girevole durante il fase 7, il braccio di sollevamento potrebbe subire
errori di calibrazione o si potrebbero verificare problemi con l’hardware che serve a posizionare il dispositivo girevole.
Eseguire il test diagnostico 3 a pagina 18 per calibrare il braccio di sollevamento e il dispositivo girevole.
8. Allontanare manualmente il braccio di sollevamento dal vassoio 1.
9. Ripetere le fasi 6-8 per i vassoi 2, 3 e 4.
10. Premere il pulsante di rilascio del disco per rilasciare il disco e rimuoverlo dal braccio di sollevamento.
Italiano
11. Tenere premuto il pulsante operativo per uscire dal test e ritornare alla modalità diagnostica.
12. Fare riferimento alla sezione Uscita dalla modalità diagnostica a pagina 16 per uscire dalla modalità diagnostica.
2000538_C
17
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Test diagnostico 3, Test diagnostico di calibrazione
Il test prevede due modalità. La prima modalità calibra il braccio di sollevamento per rilevare precisamente il numero di dischi
presenti nei vassoi del dispositivo girevole. La seconda modalità calibra il dispositivo girevole.
Suggerimento: È possibile richiedere all’autoloader di eseguire i test di calibrazione del braccio di sollevamento e del
dispositivo girevole contemporaneamente oppure di eseguire i due test separatamente.
Calibrazione del braccio di sollevamento
Questo test calibra il braccio di sollevamento per rilevare precisamente il numero di dischi presenti nei vassoi del dispositivo girevole.
1. Rimuovere tutti i dischi dai vassoi del dispositivo girevole.
2. Assicurarsi che l’autoloader sia in modalità diagnostica. Fare riferimento alla sezione Accesso e selezione dei test
diagnostici a pagina 16.
3. Tenere premuto il pulsante operativo finché sul pannello operativo non viene visualizzata l’indicazione [03 CALIBRATE].
4. Rilasciare il pulsante operativo. Il braccio di sollevamento si sposta in posizione di partenza e la luce del pulsante
operativo inizia a lampeggiare.
Suggerimenti:
•
se si desidera che l’autoloader esegua il test di calibrazione del dispositivo girevole subito dopo il test di
calibrazione del braccio di sollevamento, spostare in questo momento il braccio di sollevamento nella parte
superiore della colonna di sollevamento e procedere con la fase 5.
•
Se si desidera eseguire solo il test di calibrazione, procedere ora con la fase 5.
5. Posizionare un disco nel vassoio 1.
-- Importante! Collocare un disco sul vassoio 1.

Suggerimento: Se è necessario, ruotare manualmente il dispositivo girevole per caricare i supporti nel vassoio 1.
Se viene premuto il pulsante operatore viene richiesto di iniziare il diagnostico 3.
6. Premere il pulsante operativo.
•
Il braccio di sollevamento si sposta verso il vassoio 1.
•
Il braccio di sollevamento prende e rilascia il disco per misurare la lunghezza del dispositivo di presa.
•
Il braccio di sollevamento ritorna nella posizione di partenza.
•
Il braccio di sollevamento torna al vassoio 1, prende il disco e lo lascia cadere nel vassoio 2 per misurare la
lunghezza del sollevamento.
•
Il dispositivo girevole ruota indietro al vassoio 1.

Suggerimento: Se nel passo il braccio di sollevamento era stato spostato nella parte superiore della colonna
di sollevamento nella fase 4, il braccio di sollevamento si sposta fino al dispositivo girevole e sul pannello di
controllo viene visualizzata l’indicazione [CAL CAROUSEL POS PUT DISC ON GRPR]. Sistemare un disco sul
braccio di sollevamento e continuare fino alla fase 8 nella sezione Calibrazione del dispositivo girevole.
•
L’autoloader esce dal test diagnostico 3 e il sistema si riavvia.
 Nota: Il test diagnostico 3 fa sì che l’autoloader esca dalla modalità diagnostica. Per continuare con i test
diagnostici, consultare la sezione Accesso e selezione dei test diagnostici a pagina 16.
Calibrazione del dispositivo girevole
Questo test misura la posizione del dispositivo girevole e il gioco del treno di trasmissione del dispositivo girevole.
1. Rimuovere tutti i dischi dai vassoi del dispositivo girevole.
2. Assicurarsi che l’autoloader sia in modalità diagnostica. Fare riferimento alla sezione Accesso e selezione dei test
diagnostici a pagina 16.
3. Tenere premuto il pulsante operativo finché sul pannello operativo non viene visualizzata l’indicazione [03 CALIBRATE].
Italiano
4. Rilasciare il pulsante operativo. Il braccio di sollevamento si sposta in posizione di partenza e la luce del pulsante
operativo inizia a lampeggiare.
5. Spostare il braccio di sollevamento nella parte superiore della colonna di sollevamento.
18
2000538_C
�����������������������������������������
Manutenzione dell'autoloader Producer III
6. Collocare un disco sul braccio di sollevamento. Spingere il disco nel dispositivo di presa, premendo il pulsante di
rilascio del disco.
7. Premere il pulsante operativo. Il dispositivo girevole si sposta e braccio
di sollevamento si abbassa verso il vassoio 1.
8. Abbassare manualmente e delicatamente il braccio di sollevamento e
il disco verso il vassoio. L’autoloader non consente al disco di spostarsi
al di sotto di 0,25" dalla parte superiore del dispositivo girevole.
 Nota: L’autoloader misura la posizione del dispositivo girevole
e sul pannello di controllo viene visualizzata l’indicazione [CAL
CAROUSEL POS O+00000 N+00000] in cui O+00000 è il vecchio
valore di offset e N+00000 è il nuovo valore di offset relativo alla
posizione corrente del dispositivo girevole.
9. Manualmente, ruotare delicatamente il dispositivo girevole in modo tale che la distanza tra i bordi del dispositivo
girevole e il bordo del disco sia la stessa in tutti e quattro i punti come mostrato in figura.
 Nota: Il bordo del disco non deve in alcun modo toccare
nessuna parte del dispositivo girevole. Se a questo punto
non si riesce a centrare il dispositivo girevole, il braccio di
sollevamento va regolato nuovamente.
10. Premere il pulsante operativo.
•
Il braccio di sollevamento si abbassa e fissa il disco al fondo del vassoio 1 per misurare il gioco del treno di
trasmissione del dispositivo girevole.
 Nota: Sul pannello di controllo viene visualizzata l’indicazione [BACKLASH O+00000 N+00000] in cui O+00000
è il vecchio valore di offset e N+00000 è il nuovo valore di offset relativo alla posizione corrente del dispositivo
girevole regolato per il gioco.
•
Il braccio di sollevamento rilascia il disco nel vassoio 1.
•
L’autoloader esce dal test diagnostico 3 e il sistema si riavvia.
 Nota: Il test diagnostico 3 fa sì che l’autoloader esca dalla modalità diagnostica. Per continuare con i test
diagnostici, consultare la sezione Accesso e selezione dei test diagnostici a pagina 16.
Italiano
2000538_C
19
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
Allineare la stampante
Questa sezione fornisce informazioni relative all’allineamento delle stampanti Everest o Prism all’autoloader.
## Strumenti necessari
•
Cacciavite Torx T25
•
Chiave Allen da 5/32"
1. Accendere l’autoloader. Fare riferimento a Accendere il Producer III a pagina 10.
2. Attendere che si completi l’inizializzazione.

Suggerimento: L’inizializzazione dell’autoloader si completa in uno/due minuti.
3. Aprire lo sportello anteriore dell’autoloader.
Braccio di sollevamento
4. Preparare l’unità per l’allineamento.
a. Spostare manualmente il braccio di
sollevamento fino alla parte superiore
della colonna.
b. Spingere il disco nel dispositivo di
presa, premendo il pulsante di rilascio
del disco.
c. Rilasciare il pulsante di rilascio del
disco. Il dispositivo di presa sostiene il
disco.
Dispositivo di
presa
d. Premere il pulsante della stampante.
Il vassoio della stampante verrà aperto.
Pulsante di rilascio del disco
Coperchio superiore di
accesso
5. Aprire il coperchio di accesso superiore.

Suggerimento: Per osservare l’allineamento della stampante,
guardare verso il basso attraverso l’apertura sulla parte superiore.
Italiano
20
2000538_C
�����������������������������������������
Manutenzione dell'autoloader Producer III
6. Allineare la stampante.
a. Abbassare lentamente il braccio di sollevamento finché il disco non tocca il tappetino di stampa incassato.
Braccio di sollevamento
Pulsante stampante
Allineamento da parte a parte
Perni di fissaggio
Tappetino di stampa
b. Se il disco non è centrato da parte a parte sul tappetino di stampa, allineare la stampante da parte a parte.
i.
Allentare le viti da una parte e dall’altra.
ii.
Far scorrere la stampante, non il vassoio di stampa, finché il disco non viene centrato lato su lato sul tappetino
di stampa.
iii. Stringere le viti da una parte e dall’altra.
Viti da parte a parte
Vite da anteriore a posteriore
Italiano
2000538_C
21
Guida per l'utente di Producer™ III e Producer™ IIIN di Rimage
c. Se necessario, allineare la parte anteriore della stampante ruotando la vite di allineamento da anteriore a
posteriore fino a raggiungere il corretto spazio tra il bordo superiore del disco e il bordo del fermo.
Everest: spazio di 0,063" nella parte anteriore
Fermo del disco
Prism: il disco incombe sul tappetino di stampa per
0,25 mm – 0,38 mm
Spazio
Tappetino di stampa
Spazio
7. Sollevare il braccio allontanandolo dal vassoio di stampa.
8. Premere il pulsante della stampante. Il vassoio della stampante verrà chiuso.
9. Premere il pulsante di rilascio del disco. La pinza rilascia il disco.

Suggerimento: Collocare la mano sotto il disco per raccoglierlo.
10. Chiudere lo sportello anteriore. L’autoloader è pronta all’uso.
Italiano
22
2000538_C
����������������������������������
Funzionamento delle utilità Gemini
Funzionamento delle utilità Gemini
Il pacchetto software Producer Rimage include un’applicazione denominata Utilità Gemini, utilizzata per modificare il nome del
display del Producer III e attivare il segnale acustico.
Suggerimento: per accedere alle utilità Gemini per il Producer 6100N, 7100N o 8100N, utilizzare remote desktop connection
da un PC collegato in rete, oppure collegare un monitor, una tastiera e il mouse al Producer 6100N, 7100N o 8100N.
Avvio delle utilità Gemini
1. Chiudere tutte le applicazione software aperte e arrestare tutti i servizi Rimage.
Nota: per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software Rimage.
2. Selezionare: Start (Start) > Programs (Programmi) > Rimage > Utilities (Utilità) > Gemini Utilities (Utilità Gemini). L’utilità
Gemini si apre.
Nota: quando le attività desiderate sono state completate, avviare i servizi Rimage.
Modifica del nome del display dell’autoloader
Utilizzare le utilità Gemini per inserire il nome visualizzato sul pannello dell’operatore.
1. Selezionare la casella di controllo Override Name (Sovrascrivi nome).
2. Deselezionare la casella di controllo Use Computer Name (Utilizza nome computer).
3. Nel campo Display name (Nome del display), immettere il nuovo nome.
4. Selezionare Set Params (Imposta parametri) per impostare il nome.
Attivazione del cicalino
È possibile modificare il numero di segnali acustici emessi quando sono finiti i supporti nell’unità o si verifica un errore.
1. Nel campo # of Beeps on Fault (Numero di segnali acustici durante il guasto), selezionare il numero di segnali che si
desidera ascoltare quando si verifica un errore.
Italiano
Suggerimento: per disattivare il cicalino, impostare il numero a zero.
2. Selezionare Set Params (Imposta parametri) per impostare il numero di segnali acustici.
2000538_C
23
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement