advertisement

Camera Quick Start Guide | Manualzz

 

UVC-XP4DN-HR(-P)

Camera Quick Start

Guide

P/N 1079203B-Multilingual • REV 2.0 • ISS 27FEB12

Copyright

© 2012 UTC Fire & Security. All rights reserved.

Trademarks and patents

Interlogix, and UltraView names and logos are trademarks of

UTC Fire & Security.

Other trade names used in this document may be trademarks or registered trademarks of the manufacturers or vendors of the respective products.

Manufacturer UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.

2955 Red Hill Avenue, Costa Mesa, CA 92626-5923, USA

Authorized EU manufacturing representative:

UTC Fire & Security B.V.

Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, The Netherlands

Certification

N4131

FCC compliance Class A: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

ACMA compliance Notice! This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.

Canada This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-

003.

Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme

NMB-0330 du Canada.

European Union directives

12004/108/EC (EMC directive): Hereby, UTC Fire & Security declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive

2004/108/EC.

Contact information

2002/96/EC (WEEE directive): Products marked with this symbol cannot be disposed of as unsorted municipal waste in the European Union. For proper recycling, return this product to your local supplier upon the purchase of equivalent new equipment, or dispose of it at designated collection points. For more information see: www.recyclethis.info.

For contact information, see www.interlogix.com or www.utcfssecurityproducts.eu.

EN

Package contents

Check the package and contents for visible damage. If any components are damaged or missing, do not attempt to use the unit; contact the supplier immediately. If the unit is returned, it must be shipped back in its original packaging.

Package contents:

 Multilingual Quick Start Guide

 CD with User Manual in several languages

 Camera

CAUTION: Use direct plug-in UL listed power supplies marked Class

2 or LPS (limited power source) of the required output rating as listed on the unit.

Installation

This section provides information on how to install the camera.

Video connections

Figure 1: Making the video connections

1. Connect a coaxial cable terminated with BNC connectors between the MON OUT connector of the camera and the video in connector on a test or local monitor.

2. Connect a coaxial cable terminated with BNC connectors between the VIDEO OUT connector of the camera and the video in connector on a monitor, multiplexer, switcher, or other standard video device.

Quick Start Guide 3 EN

Set the lens mode

If your lens has a manual iris, ignore this switch. It is for autoiris lenses only.

Figure 2: Lens mode DIP switch and iris level adjustment

 

1. Set to VD (video drive) for autoiris lenses with built-in amplifier.

2. Set to DD (direct drive) for autoiris lenses without amplifier.

3. DD adjustment.

Note:

When the lens mode DIP switch is set to DD, you can use the

DD level screw (iris level adjustment) to ensure the correct exposure of images for the camera’s position and the lighting conditions. Use an insulated tool to rotate the screw. Observe the results on the monitor screen for the best setting.

Attach the lens

Refer to the instructions that came with the lens you purchased for complete installation instructions of that lens.

Note: For optimal performance, use an autoiris lens.

EN 4 Quick Start Guide

Figure 3: Attaching your lens

Video-type autoiris lens leads DC-type autoiris lens leads

C-mount adapter

(for C-mount lenses only)

A E

B F

C G

D H

Camera Autoiris, lens connector

Autoiris lens plug

Lens (autoiris shown); manual iris has no cable

Video-type autoiris lens leads: A. Red (9 VAC); B. NC (no connection); C. Black

(ground); D. White (video)

DC-type autoiris lens leads: E. Damping coil (+); F. Damping coil (-); G. Driving coil

(+); H. Driving coil (-)

1. If you are using a C-mount lens, screw on the provided C-mount adapter.

2. Screw your customer-supplied lens onto the camera.

3. If you are using an autoiris lens, insert the autoiris lens plug into the autoiris lens connector.

Connect power

Caution:

Use direct plug-in UL listed power supplies marked Class 2 or LPS (limited power source) of the required output rating as listed on the unit.

Quick Start Guide 5 EN

Figure 4: Power connection

1. With a screwdriver, loosen the GND and ~AC24V/DC12V terminal screws on the terminal block.

2. Connect a universal 12 VDC, 24 VAC power supply to the terminal block.

Note: The terminal block is not polarity- sensitive. Either power lead can be connected to either terminal connector. There is no need for an isolated ground wire. The two power terminals can accept any polarity and any combination of power that equals 12 VDC or 24 VDC.

3. Retighten the terminal screws until snug, ensuring that the power leads are secure.

4. Supply power to the unit by plugging the power supply into a proper source.

Note: The power LED illuminates to show that the camera is receiving power. If it does not illuminate, check the terminal block connections and the power source

Mount the camera

To mount the camera, attach the camera to the mounting surface using the appropriate fasteners.

Connect the monitor

Program the cameras by attaching a standard video monitor to the system.

To connect the monitor, do the following:

1. Plug the monitor output cable to the video monitor output connector (see Figure 1 on page 3.)

2. Connect the BNC cable to the video monitor.

3. Press Enter (Figure 5 below) to display the Setup menu.

EN 6 Quick Start Guide

Programming

OSD controls

Use the OSD (on-screen display) setup menus to program the camera.

See Figure 5.

Note:

If you do not press a button for two minutes, your changes are saved, and the camera returns to its normal function.

Figure 5: OSD menu controls

Up Down Enter

 

Left Right

Note: Wherever the PREVIOUS PAGE option appears, use it to leave the current menu and return to the previous menu. Move to the

PREVIOUS PAGE option and press the center button.

Main menu

The camera is configured through the setup menus which appear onscreen.

To access and navigate the main menu, press and hold the center button of the OSD (See Figure 5). Use the up or down buttons to move between items, and press the center button to select that item. Use the left and right buttons to select the different options available for the item.

You can return to the previous menu from any of the menus (except the Main menu) by selecting the Previous page option.

There is a menu map on the back page of the manual that shows an overview of the menus.

Refer to the User Manual for detailed programming instructions.

Quick Start Guide 7 EN

Figure 6: Main menu

Table 1: Main menu options

Menu option

Presets

Setup

Viewing

Exposure

White balance

Save/restore

Function

Configures the preset for the lighting condition.

Configures camera ID, video I/O, type of lens, motion detection, and wide dynamic range options.

Configures flip, resolution, gamma correction, image sharpness, and saturation settings.

Configures automatic gain control (AGC), AE preferences, range, shutter limit, and advanced exposure limits.

Configures white balance (WB) mode, magenta control,

WB bias, and auto tracking white balance.

Displays firmware version, resets camera, saves user settings, restores user settings, and restores factory settings.

Exits the OSD menu system. Exit

Specifications

Electrical

Power Input

Power consumption

12 VDC or 24 VAC

3W (DC); 2.4 W (AC)

Environmental and physical

Weight

Dimensions

Operating temperature

Weather resistant

33.8 oz. (958 g)

5.22 x 4.11 in. (133 x 105 mm)

-58 to +122°F (-50 to +50°C)

IP66

EN 8 Quick Start Guide

DE

Packungsinhalt

Überprüfen Sie Verpackung und Inhalt auf sichtbare Beschädigungen.

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, setzen Sie sich bitte unverzüglich mit dem Lieferanten in Verbindung. Versuchen Sie in einem solchen Fall nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Falls das

Gerät zurückgesandt wird, muss hierzu die originale Verpackung verwendet werden.

Packungsinhalt:

 CD mit Benutzerhandbuch in mehreren Sprachen

 Kamera

 C-Fassungsadapter

ACHTUNG: Verwenden Sie ein direkt anschließbares Netzteil der

Klasse 2 nach UL-Standard oder LPS-Trafo mit den auf dem Gerät angegebenen technischen Daten.

Installation

In diesem Bereich finden Sie Informationen zur Installation der

Kamera.

Videoanschlüsse

Abbildung 1: Herstellen der Videoverbindungen

1. Verbinden Sie die MON OUT-Buchse der Kamera und die

Videoeingangsbuchse eines lokalen oder Test-Bildschirms mithilfe eines Koaxialkabels mit BNC-Steckern.

Schnell Start Anleitung 9 DE

2. Verbinden Sie die VIDEO OUT-Buchse der Kamera und die

Videoeingangsbuchse eines Bildschirms, eines Multiplexers, eines

Umschalters oder eines anderen Standardvideogeräts mithilfe eines Koaxialkabels mit BNC-Steckern.

Objektivmodus einstellen

Bei Objektiven mit manueller Blende können Sie diesen Schalter ignorieren. Er ist lediglich für geregelte Objektive vorgesehen.

Abbildung 2: Objektivmodus DIP-Schalter und Blendeneinstellung

 

1. Einstellung auf VD (Video Drive) für geregelte Objektive mit integriertem Verstärker.

2. Einstellung auf DD (Direct Drive) für geregelte Objektive ohne

Verstärker.

3. DD-Anpassung.

Hinweis:

Wenn der DIP-Schalter für den Objektivmodus auf DD eingestellt ist, können Sie die DD-Pegelschraube für die

Blendeneinstellung so einstellen, dass eine korrekte Belichtung je nach

Kameraposition und Lichtverhältnissen gewährleistet wird. Zum

Drehen der Schraube ein isoliertes Werkzeug verwenden. Um die optimale Einstellung zu erzielen, können die Ergebnisse auf dem

Bildschirm verfolgt werden.

Objektiv befestigen

Eine vollständige Installationsanleitung zu dem Objektiv finden Sie in der Dokumentation, die dem Objektiv beim Kauf beiliegt.

Hinweis: Für die optimale Leistung empfiehlt sich ein geregeltes

Objektiv.

DE 10 Schnell Start Anleitung

Abbildung 3: Befestigen des Objektivs

Kabel für geregeltes

Videoobjektiv

Kabel für geregeltes DC-Objektiv

C-Fassungsadapter

(nur für Objektive mit C-Fassung)

A E

B F

C G

D H

Kamera Blendenanschluss, geregeltes

Objektiv

Blendenstecker

(geregeltes

Objektiv)

Objektiv (geregelt wie abgebildet); manuelle

Blende ohne Kabel

Kabel für geregeltes Videoobjektiv: A. Rot (9V AC); B. NC (not connected); C.

Schwarz (Masse); D. Weiß (Video)

Kabel für geregeltes DC-Objektiv: E. Bremsspule (+); F. Bremsspule (-); G.

Antriebsspule (+); H. Antriebsspule (-)

1. Bei einem Objektiv mit C-Fassung ist der C-Fassungsadapter anzuschrauben.

2. Schrauben Sie das Objektiv des Kunden auf die Kamera.

3. Für das geregelte Objektiv schließen Sie den Blendenstecker am

Blendenanschluss an.

Strom anschließen

Achtung:

Verwenden Sie ein direkt anschließbares Netzteil der Klasse

2 nach UL-Standard oder LPS-Trafo mit den auf dem Gerät angegebenen technischen Daten.

Schnell Start Anleitung 11 DE

Abbildung 4: Stromanschluss

1. Lösen Sie die Lüsterklemmenschrauben (GND und

~AC24V/DC12V) mit einem Schraubendreher.

2. Schließen Sie ein Universalnetzteil mit 12V DC, 24V AC an der

Lüsterklemme an.

Hinweis: Die Lüsterklemme hat keine Polung. Beide Stromkabel können mit jedem der Anschlüsse verbunden werden. Ein isoliertes

Massekabel ist nicht erforderlich. An beiden Stromanschlüssen ist jede

Polung und jede Netzspannungskombination möglich, die 12 oder 24 V

WS entspricht.

3. Die Anschlussschrauben vollständig festziehen, so dass die

Stromkabel fest sitzen.

4. Das Netzteil in eine geeignete Steckdose stecken, um die

Spannungsversorgung herzustellen.

Hinweis: Das Aufleuchten der Netz-LED zeigt an, dass die Kamera mit Spannung versorgt wird. Wenn sie nicht aufleuchtet, überprüfen

Sie die Verbindungen an der Lüsterklemme und die Stromquelle.

Kamera montieren

Zur Montage der Kamera befestigen Sie diese mit den dafür vorgesehenen Befestigungselementen an der Montagefläche.

Anschließen des Monitors

Sie programmieren die Kameras, indem Sie einen Standard-

Videomonitor an das System anschließen.

So schließen Sie den Monitor an:

1. Schließen Sie das Monitorausgangskabel an den

Videomonitorausgang an (siehe Abbildung 1 auf Seite 10).

2. Schließen Sie das BNC-Kabel an den Videomonitor an.

3. Drücken Sie Enter (Abbildung 5 unten), um das Setup-Menü anzuzeigen.

DE 12 Schnell Start Anleitung

Programmierung

OSD-Steuerelemente

Zur Programmierung der Kamera verwenden Sie die OSD-Setup

Menüs (Bildschirmanzeige). Siehe Abbildung 5.

Hinweis:

Wenn Sie innerhalb von zwei Minuten keine Taste drücken, werden Ihre Änderungen gespeichert und die Kamera kehrt zur

Normalfunktion zurück.

Abbildung 5: OSD-Menü-Steuerelemente

Nach oben Nach unten Öffnen

Nach links Nach rechts

 

Hinweis: Sobald die Option PREVIOUS PAGE (Vorherige Seite) angezeigt wird, können Sie damit das aktuelle Menü verlassen und zum vorherigen Menü zurückkehren. Wechseln Sie zur Option

PREVIOUS PAGE (Vorherige Seite), und drücken Sie die mittlere

Taste.

Hauptmenü

Die Kamera wird über die Setup-Menüs konfiguriert, die am Bildschirm angezeigt werden.

Um zum Hauptmenü zu gelangen und darin zu navigieren, müssen Sie die mittlere Taste des OSD gedrückt halten (siehe Abbildung 5). Mit der Aufwärts- oder Abwärts-Taste wechseln Sie zwischen den

Menüpunkten, und mit der mittleren Taste wählen Sie diese aus. Mit der linken und rechten Taste wählen Sie die Optionen zum jeweiligen

Menüpunkt aus.

Sie können von jedem Menü aus zum vorherigen Menü zurückkehren, indem Sie die Option Previous Page (Vorherige Seite) auswählen (mit

Ausnahme des Hauptmenüs).

Schnell Start Anleitung 13 DE

Auf der letzten Seite des Handbuchs befindet sich eine Menüstruktur, die eine Übersicht der Menüs zeigt.

Detaillierte Programmieranweisungen finden Sie im

Benutzerhandbuch.

Abbildung 6: Hauptmenü

Tabelle 1: Optionen des Hauptmenüs

Menüoption Funktion

Presets

Setup

Viewing (Anzeige)

Exposure

(Bildverstärkung)

White balance

(Weißabgleich)

Save/Restore

(Speichern/Wiederher stellen)

Exit (Beenden)

Konfiguriert das Preset für die Beleuchtungsverhältnisse.

Konfiguriert Kamera-ID, Video I/O, Objektivtyp,

Bewegungserkennung und Wide-Dynamic-Range-

Optionen.

Konfiguriert Drehung, Auflösung, Gammakorrektur,

Bildschärfe und Sättigungseinstellungen.

Konfiguriert automatische Kontrastanhebung (AGC), AE-

Einstellungen, Bereich, Verschlussgeschwindigkeit und

Grenzen für erweiterte Belichtung.

Konfiguriert Weißabgleich-Modus (WB), Magenta-

Steuerung, Weißabgleich-Bias und den automatischen

Weißabgleich.

Firmware-Version anzeigen, Kamera zurücksetzen,

Benutzereinstellungen speichern, Benutzereinstellungen wiederherstellen und Fabrikeinstellungen wiederherstellen.

Beendet das OSD-Menüsystem.

DE 14 Schnell Start Anleitung

Technische Daten

Elektrik

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Umgebung und Spezifikationen

12V DC oder 24V AC

3W (DC); 2,4W (AC)

Gewicht 958g

Abmessungen 133 x 105mm

Betriebstemperatur -50 bis +50°C

Witterungsbeständig IP66

Schnell Start Anleitung 15 DE

ES

Contenido del paquete

Compruebe si el paquete o el contenido presentan daños visibles. Si falta alguno de los componentes o hay alguno que está dañado, no intente utilizar la unidad. Póngase en contacto con el proveedor inmediatamente. Si se devuelve la unidad, ésta deberá enviarse en su embalaje original.

Contenido del embalaje:

 Guía de inicio rápido multilingüe

 CD con Manual del Usuario en varios idiomas

 Cámara

 Adaptador para el montaje C

PRECAUCIÓN: Utilice fuentes de alimentación detalladas UL de conexión directa marcadas con Clase 2 o LPS (fuente de alimentación limitada) de la intensidad de salida requerida como se detalla en la unidad.

Instalación

Esta sección contiene información sobre la instalación de la cámara.

Conexiones de vídeo

Figura 1: Realizar las conexiones de vídeo

1. Conecte un cable coaxial con terminación a los conectores BNC entre el conector MON OUT (SIN MON) de la cámara y el conector de entrada de vídeo en un monitor de prueba o local.

2. Conecte un cable coaxial con terminación a los conectores BNC entre el conector VIDEO OUT (SIN VÍDEO) de la cámara y el

ES 16 Guía de inicio rápido

conector de entrada de vídeo en un monitor, multiplexor, conmutador u otro dispositivo de vídeo.

Configuración del modo de lente

Si su lente tiene un iris manual, ignore este conmutador, que es exclusivamente para lentes autoiris.

Figura 2: Conmutador DIP y ajuste del nivel de iris del modo lente

 

1. Establecer en VD (control de vídeo) para lentes autoiris con amplificador integrado.

2. Establecer en DD (control directo) para lentes autoiris sin amplificador.

3. Ajuste de DD.

Nota:

cuando el conmutador DIP del modo lente se ajusta en DD, puede utilizar el tornillo de nivel DD (ajuste de nivel iris) para asegurar la exposición correcta de imágenes para la posición de la cámara y las condiciones de iluminación. Utilice una herramienta aislante para girar el tornillo. Observe los resultados en la pantalla del monitor para buscar la mejor configuración.

Colocación de la lente

Consulte las instrucciones que vienen incluidas con la lente que ha adquirido para ver las instrucciones completas de instalación de la misma.

Nota: para un rendimiento óptimo, utilice una lente autoiris.

Guía de inicio rápido 17 ES

Figura 3: Colocar la lente

Cables de la lente autoiris de tipo vídeo

Adaptador para el montaje C

(exclusivo para lentes de montaje C)

Cables de la lente autoiris de tipo DC

A E

B F

C G

D H

Cámara Conector de lente autoiris

Enchufe de lente autoiris

Lente (se muestra lente autoiris); un iris manual no tiene cable

Cables de la lente autoiris de tipo vídeo: A. Rojo (9 VAC); B. NC (sin conexión);

C. Negro (toma de tierra); D. Blanco (vídeo)

Cables de la lente autoiris de tipo DC: E. Bobina de amortiguación (+); F. Bobina de amortiguación (-); G. Bobina de dirección (+); H. Bobina de dirección (-)

1. Si utiliza una lente para el montaje C, colóquela en el adaptador para el montaje C.

2. Coloque la lente proporcionada por el cliente en la cámara.

3. Si utiliza una lente autoiris, inserte el enchufe de la lente autoiris en el conector de la lente autoiris.

Conexión de la alimentación

Precaución:

Utilice fuentes de alimentación detalladas UL de conexión directa marcadas con Clase 2 o LPS (fuente de alimentación limitada) de la intensidad de salida requerida como se detalla en la unidad.

ES 18 Guía de inicio rápido

Figura 4: Conexión a la fuente de alimentación

1. Con un destornillador, afloje los tornillos de los terminales GND y

~AC24V/CC12V en el bloqueo de terminal.

2. Conecte una fuente de alimentación universal 12 VCC, 24 VCA al bloqueo de terminal.

Nota: el terminal de conexiones no tiene polaridad. Cualquier cable de alimentación puede conectarse a cualquier conector del terminal. No se requiere un cable de toma de tierra aislado. Los dos terminales de alimentación pueden aceptar cualquier polaridad y combinación de corriente que sea igual a 12 VDC o 24 VDC.

3. Vuelva a apretar los tornillos del terminal hasta que se ajusten, asegurándose de que los cables de alimentación quedan asegurados.

4. Suministre alimentación a la unidad enchufando la fuente de alimentación a una fuente adecuada.

Nota: el LED de alimentación se ilumina para mostrar que la cámara recibe alimentación. En caso de que no se ilumine, compruebe las conexiones del bloqueo de terminal y la fuente de alimentación.

Montaje de la cámara

Para montar la cámara, fíjela en la superficie de montaje con las sujeciones adecuadas.

Conexión del monitor

Programe las cámaras conectando un monitor de vídeo estándar al sistema.

Para conectar el monitor, haga lo siguiente:

1. Conecte el cable de salida del monitor al conector de salida de vídeo del monitor (consulte la Figura 1 en la página 16).

2. Conecte el cable del conector BNC al monitor de vídeo.

3. Pulse Enter (Intro) (consulte la Figura 5 de abajo) para acceder al menú Setup (Configuración).

Guía de inicio rápido 19 ES

Programación

Controles OSD

Utilice los menús de configuración OSD (visualización en pantalla) para programar la cámara. Consulte la Figura 5.

Nota:

si no pulsa ningún botón durante dos minutos, los cambios se guardan y la cámara vuelve a su función normal.

Figura 5: Controles OSD

Arriba Abajo

 

Entrar

Izquierda Derecha

 

Nota: cuando aparezca la opción PÁGINA ANTERIOR, utilícela para salir del menú actual y volver al menú anterior. Desplácese a la opción de PÁGINA ANTERIOR y pulse el botón del centro.

Menú Main (Principal)

La cámara se configura mediante los menús de configuración que aparecen en la pantalla.

Para acceder al menú principal y navegar por él, mantenga pulsado el botón central de la OSD (consulte la Figura 5, página 20). Utilice los botones arriba o abajo para moverse entre los elementos, y pulse el botón central para seleccionar uno. Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar las diferentes opciones disponibles para el elemento.

Puede volver al menú anterior desde cualquier menú (excepto desde el menú Main (Principal)) seleccionando la opción Previous page

(Página anterior).

Dispone de un mapa de menús en la última página del manual que muestra una descripción general de los menús.

Consulte el manual de usuario para obtener más instrucciones sobre programación.

ES 20 Guía de inicio rápido

Figura 6: Menú Main (Principal)

Tabla1: Opciones del menú principal

Opción del menú Función

Preset

(Configuraciones preestablecidas)

Setup (Configuración o programación)

Ajusta la configuración preestablecida de las condiciones de iluminación.

Viewing

(Visualización)

Exposure

(Exposición)

White balance

(Balance de blancos)

Save/restore

(Guardar/Restaurar)

Exit (Salir)

Configura el ID de la cámara, el menú video I/O (vídeo

E/S), el tipo de lente, la detección de movimiento y las opciones de rango amplio dinámico.

Configura los ajustes de giro, resolución, corrección gamma, nitidez de la imagen y saturación.

Configura el control automático de ganancia (CAG), las preferencias AE, el intervalo, el límite del obturador y los límites de exposición avanzada.

Configura el modo de balance de blancos (WB), el control de magenta, la WB bias y el balance de blancos de seguimiento automático.

Muestra la versión del firmware, reconfigura la cámara, guarda los ajustes de usuario, restaura los ajustes de usuario y los de fábrica.

Sale del sistema del menú OSD.

Especificaciones

Eléctrica

Entrada de alimentación

Consumo de energía

Físicas y ambientales

12 VCC o 24 VCA

3W (CC); 2,4 W (CA)

Dimensiones

Temperatura de funcionamiento

Resistente al clima

133 x 105 mm. (5,22 x 4,11 pulg.)

-58 a +122 °F (-50 a +50 °C)

IP66

Guía de inicio rápido 21 ES

FR

Contenu du coffret

Vérifiez que l’emballage et son contenu ne sont pas endommagés.

Si des composants sont endommagés ou manquants, n’essayez pas d’utiliser l’appareil et contactez immédiatement votre fournisseur. Si l’unité est renvoyée, elle doit être transportée dans son emballage d’origine.

Contenu de l’emballage :

 Guide de démarrage rapide multilingue

 CD avec manuel d’utilisation en plusieurs langues

 Caméra

ATTENTION : utilisez des alimentations directes enfichables aux normes UL marquées Class 2 ou LPS (source d’alimentation limitée) respectant les caractéristiques indiquées sur l’appareil.

Installation

Cette section fournit des informations sur l’installation de la caméra.

Connexions vidéo

Figure 1 : Exécution des connexions vidéo

1. Branchez un câble coaxial à connecteurs BNC entre la prise MON

OUT de la caméra et la prise d’entrée vidéo d’un moniteur de test ou moniteur local.

2. Branchez un câble coaxial à connecteurs BNC entre la prise

VIDEO OUT de la caméra et la prise d’entrée vidéo d’un moniteur,

FR 22 Guide de démarrage rapide

un multiplexeur, une matrice vidéo ou tout autre appareil vidéo standard.

Réglage du mode d’objectif

Si votre objectif comporte un diaphragme manuel, ignorez ce commutateur. Il ne concerne que les objectifs à diaphragme automatique.

Figure 2 : Microrupteur de mode d’objectif et réglage du niveau de diaphragme

 

1. Réglé sur VD (lecteur vidéo) pour les objectifs à diaphragme automatique à amplificateur intégré.

2. Réglé sur DD (lecteur direct) pour les objectifs à diaphragme automatique sans amplificateur.

3. Réglage DD.

Remarque :

lorsque le microrupteur de mode d’objectif est en position

DD, vous pouvez utiliser la vis de niveau DD (réglage du niveau de diaphragme) pour fixer l’exposition appropriée en fonction de la position de la caméra et de l’intensité de la lumière. Utilisez un outil isolé pour faire tourner la vis. Observez les résultats sur l’écran du moniteur pour trouver le meilleur réglage.

Fixation de l’objectif

Pour des instructions complètes d’installation de l’objectif que vous avez acheté, référez-vous aux instructions fournies avec cet objectif.

Remarque : pour obtenir des performances optimales, utilisez un objectif à diaphragme automatique.

Guide de démarrage rapide 23 FR

Figure 3 : Fixation de l’objectif

Cordons d’objectif à diaphragme automatique de type vidéo

Cordons d’objectif à diaphragme automatique de type CC

Adaptateur en cornière

(pour objectifs avec monture en C uniquement)

A E

B F

C G

D H

Caméra Connecteur d’objectif à diaphragme automatique

Fiche d’objectif à diaphragme automatique

Objectif (illustré : diaphragme automatique) ; un diaphragme manuel n’a pas de câble

Cordons d’objectif à diaphragme automatique de type vidéo : A. Rouge (9 Vca) ; B.

NC (aucune connexion) ; C. Noir (masse) ; D. Blanc (vidéo)

Cordons d’objectif à diaphragme automatique de type CC : E. Amortissement (+) ;

F. Amortissement (-) ; G. Entraînement (+) ; H. Entraînement (-)

1. Si vous utilisez un objectif à monture en C, vissez l’adaptateur de monture en C fourni.

2. Vissez l’objectif fourni par le client sur la caméra.

3. Si vous utilisez un objectif à diaphragme automatique, insérez la prise de l’objectif dans le connecteur pour objectif à diaphragme automatique.

FR 24 Guide de démarrage rapide

Connexion de l’alimentation

Attention :

utilisez des alimentations directes enfichables aux normes

UL marquées Class 2 ou LPS (source d’alimentation limitée) respectant les caractéristiques indiquées sur l’appareil.

Figure 4 : Connexion de l’alimentation

1. À l’aide d’un tournevis, desserrez les vis GND et ~AC24V/DC12V du bornier.

2. Connectez une alimentation universelle 12V CC, 24V CA au bornier.

Remarque : le bornier n’est pas sensible à la polarité. Les fils conducteurs peuvent être connectés chacun à une borne au choix. Il n’y a pas besoin de fil neutre isolé. Les deux bornes d’alimentation acceptent n’importe quelle polarité et toute combinaison de conducteurs donnant 12 V CC ou 24 V CC.

3. Resserrez les vis du bornier jusqu’à ce qu’elles soient bien logées, en veillant à ce que les fils conducteurs soient bien fixés.

4. Alimentez l’unité en branchant le module d’alimentation sur une source appropriée.

Remarque : le témoin DEL s’allume pour montrer que la caméra est sous tension. Si le témoin ne s’allume pas, vérifiez les connexions du bornier et la source d’alimentation.

Fixation de la caméra

Pour monter la caméra, fixez-la à la surface de montage à l’aide des attaches appropriées.

Connexion du moniteur

Pour programmer les caméras, branchez un moniteur vidéo standard au système.

Pour connecter le moniteur, procédez comme suit :

Guide de démarrage rapide 25 FR

1. Branchez le câble de sortie du moniteur au connecteur de sortie du moniteur vidéo (voir la Figure 1 à la page 22).

2. Connectez le câble BNC au moniteur vidéo.

3. Appuyez sur Entrée (Figure 5 ci-dessous) pour afficher le menu

Setup (Configuration).

Programmation

Commandes OSD

Utilisez les menus de configuration de l’OSD (affichage à l’écran) pour programmer la caméra. Voir la Figure 5.

Remarque :

si vous n’appuyez sur aucune touche pendant deux minutes, vos modifications sont enregistrées et la caméra reprend son fonctionnement normal.

Figure 5 : Commandes du menu OSD

Haut Bas

 

Entrée

Gauche Droite

 

Remarque : lorsque l’option PREVIOUS PAGE apparaît, utilisez-la pour quitter le menu actuel et retourner au menu précédent. Placezvous sur l’option PREVIOUS PAGE et appuyez sur le bouton central.

Menu principal

Vous pouvez configurer la caméra à l’aide des menus de configuration apparaissant à l’écran.

Pour accéder au menu principal, appuyez sur le bouton central de l’OSD (voir la Figure 5 à la page 26). Utilisez les boutons haut et bas pour passer d’un élément à l’autre et appuyez sur le bouton central pour sélectionner l’élément voulu. Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner les différentes options de l’élément sélectionné.

FR 26 Guide de démarrage rapide

Vous pouvez revenir au menu précédent à partir de n’importe quel menu, à l’exception du menu principal, en sélectionnant l’option

Previous page (Page précédente).

Un schéma des menus figure en dernière page du manuel. Il donne un aperçu des menus.

Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour consulter les consignes de programmation détaillées.

Figure 6 : Menu principal

Tableau 1 : Options du menu principal

Options de menu Fonction

Presets

(Présélections)

Viewing

(Visualisation)

Exposure

(Exposition)

Configure la présélection pour la condition d’éclairage.

Setup (Configuration) Configure l’ID de la caméra, les E/S vidéo, le type d’objectif, la détection de mouvement et les options de plage dynamique étendue.

Configure le retournement, la résolution, la correction gamma, la netteté de l’image et les paramètres de saturation.

Configure le contrôle automatique du gain (AGC), les préférences AE, la portée, la limite d’obturation et les limites d’exposition avancée.

White balance

(Équilibrage des blancs)

Save/restore

(Sauvegarde/

Restauration)

Exit (Quitter)

Configure le mode d’équilibrage des blancs (WB), le contrôle du magenta, la polarisation de l’équilibrage des blancs et le réglage automatique de l’équilibrage des blancs.

Affiche la version du microprogramme, réinitialise la caméra, enregistre les paramètres utilisateur, restaure les paramètres utilisateur et restaure les paramètres d’usine.

Quitte le système de menus à l’écran.

Guide de démarrage rapide 27 FR

Spécifications

Facteurs électriques

Entrée d’alimentation

Consommation

Caractéristiques environnementales et physiques

Dimensions

Température de service

À l’épreuve des intempéries

12 Vcc ou 24 Vca

3W (cc) ; 2,4 W (ca)

133 x 105 mm

-50 à +50°C

IP66

FR 28 Guide de démarrage rapide

IT

Contenuto della confezione

Controllare l’imballaggio e il contenuto per verificare la presenza di eventuali danni visibili. In caso di componenti mancanti o danneggiati, non provare a far funzionare l’unità ma contattare direttamente il fornitore. In caso di restituzione dell’unità, rispedirla nella confezione originale.

Contenuto della confezione:

 Guida rapida d’avvio multilingue

 CD con il Manuale utente in più lingue

 Telecamera

 Adattatore passo C

ATTENZIONE: utilizzare alimentatori plug-in diretti di classe 2 conformi UL oppure LPS della potenza in uscita richiesta, come indicato sull’unità.

Installazione

Nella seguente sezione vengono fornite informazioni su come installare la telecamera.

Collegamenti video

Figura 1: Come effettuare i collegamenti video

1. Collegare il connettore MON OUT della telecamera e l’ingresso video di un monitor locale o test tramite un cavo coassiale terminato con connettori BNC.

2. Collegare il connettore VIDEO OUT della telecamera e l’ingresso video di un monitor locale, un multiplexer, un commutatore o un

Guida di avvio rapido 29 IT

qualsiasi altro dispositivo video standard tramite un cavo coassiale terminato con connettori BNC.

Impostare la modalità obiettivo

Qualora l’obiettivo disponga di un diaframma manuale, non modificare la posizione dell’interruttore DIP. Solo per obiettivi autoiris.

Figura 2: Regolazione del livello del diaframma e dell’interruttore

DIP per la modalità obiettivo

 

1. Impostare su VD (video drive) per obiettivi autoiris con amplificatore integrato.

2. Impostare su DD (direct drive) per obiettivi autoiris senza amplificatore.

3. Regolazione DD.

Nota:

quando l’interruttore DIP per la modalità obiettivo è impostato su

DD, è possibile utilizzare la vite del livello DD (regolazione del livello del diaframma) per garantire la corretta esposizione delle immagini in base alla posizione della telecamera e alle condizioni di illuminazione.

Utilizzare uno strumento isolato per ruotare la vite. Per ottenere una regolazione ottimale, controllare la qualità delle immagini sul monitor.

Collegare l’obiettivo

Per informazioni dettagliate relative al fissaggio, fare riferimento alle istruzioni fornite con l’obiettivo.

Nota: per prestazioni ottimali, utilizzare obiettivi autoiris.

IT 30 Guida di avvio rapido

Figura 3: Come fissare l’obiettivo

Ingressi obiettivo autoiris tipo video

Ingressi obiettivo autoiris tipo

DC

Adattatore passo C

(solo per obiettivi passo C)

A E

B F

C G

D H

Telec. Autoiris, connettore obiettivo

Spinotto obiettivo autoiris

Obiettivo (in figura, un obiettivo autoiris); i diaframmi manuali non presentano cavi

Ingressi obiettivo autoiris tipo video: A. Rosso (9 VCA); B. NC (nessuna connessione); C. Nero (terra); D. Bianco (video)

Ingressi obiettivo autoiris tipo DC: E. Bobina di compensazione (+); F. Bobina di compensazione (-); G. Bobina di comando (+); H. Bobina di comando (-)

1. Qualora si utilizzi un obiettivo passo C, avvitarlo sull’adattatore fornito.

2. Avvitare alla telecamera l’obiettivo fornito dal cliente.

3. Qualora si utilizzi un obiettivo autoiris, inserire lo spinotto dell’obiettivo autoiris nel relativo connettore.

Collegare l’alimentazione

Attenzione:

utilizzare alimentatori plug-in diretti di classe 2 conformi

UL oppure LPS della potenza in uscita richiesta, come indicato sull’unità.

Guida di avvio rapido 31 IT

Figura 4: Connessione dell’alimentazione

1. Allentare con un cacciavite le viti di terra GND e ~24VCA/12VCC sulla morsettiera.

2. Collegare un alimentatore universale 12 VCC, 24 VCA alla morsettiera.

Nota: la morsettiera non è sensibile alla polarità. I cavi di alimentazione possono essere collegati indifferentemente a entrambi i morsetti. Non è necessario utilizzare un cavo di terra isolato. I due morsetti di alimentazione sono in grado di supportare qualsiasi polarità e combinazione di potenza equivalente a 12 Vcc o 24 Vcc.

3. Serrare le viti dei morsetti in modo adeguato, assicurandosi che i cavi di alimentazione siano fissati saldamente.

4. Collegare l’unità a una fonte di alimentazione tramite l’alimentatore.

Nota: il LED di alimentazione si illumina quando la telecamera riceve corrente elettrica. Se il LED non si illumina, controllare i collegamenti della morsettiera e la fonte di alimentazione.

Montare la telecamera

Per installare la telecamera, fissarla alla superficie di montaggio utilizzando gli elementi di fissaggio adeguati.

Collegamento del monitor

Programmare le telecamere collegando un monitor video standard al sistema.

Per collegare il monitor, procedere come segue:

1. Inserire il cavo dell’uscita monitor nel connettore di uscita del monitor video (vedere la Figura 1 a pagina 29).

2. Collegare il cavo BNC al monitor video.

3. Premere Invio (vedere la Figura 5 di seguito) per visualizzare il menu Setup [Impostazione].

IT 32 Guida di avvio rapido

Programmazione

Controlli OSD

Utilizzare i menu di configurazione OSD visualizzati a schermo per programmare la telecamera. Vedere la Figura 5.

Nota:

se non si preme alcun tasto per due minuti, le modifiche apportate vengono salvate e la telecamera torna al funzionamento normale.

Figura 5: Controlli menu OSD

Up Down Invio

Left Right

 

Nota: utilizzare l’opzione PREVIOUS PAGE [Pagina precedente] per uscire dal menu corrente e ritornare al menu precedente. Spostarsi sull’opzione PREVIOUS PAGE e premere il tasto centrale.

Menu principale

La telecamera viene configurata tramite i menu di impostazione visualizzati sullo schermo.

Per accedere e spostarsi all’interno del menu principale, tenere premuto il tasto centrale dell’OSD (vedere la Figura 5 a pagina 33).

Utilizzare i tasti Su o Giù per spostarsi tra le voci, quindi premere il tasto centrale per selezionare la voce desiderata. Utilizzare i tasti sinistra e destra per selezionare le diverse opzioni disponibili per la voce desiderata.

È possibile tornare al menu precedente da uno qualsiasi dei menu (ad eccezione del menu principale) selezionando l’opzione Previous page

[Pagina precedente].

Sull’ultima pagina del manuale è presente una pagina con una panoramica dei menu.

Guida di avvio rapido 33 IT

Per istruzioni dettagliate sulla programmazione fare riferimento al manuale dell’utente.

Figura 6: menu principale

Tabella 1: opzioni del menu principale

Opzione del menu

Presets

Setup

Viewing

[Visualizzazione]

Exposure

[Esposizione]

White balance

[Bilanciamento del bianco]

Save/restore

[Salvataggio/Ripristin o]

Exit [Esci]

Funzione

Configura il preset per la condizione di illuminazione.

Configura ID telecamera, I/O video, tipo di obiettivo, rilevamento movimento e opzioni di gamma dinamica estesa.

Configura le impostazioni di capovolgimento, risoluzione, correzione gamma, nitidezza immagine e saturazione.

Configura il controllo automatico del guadagno (AGC), le preferenze AE, gamma, limite otturatore e limiti di esposizione avanzati.

Configura la modalità bilanciamento del bianco (WB), controllo magenta, polarizzazione del bilanciamento del bianco e bilanciamento del bianco autotracking.

Visualizza la versione firmware, ripristina la telecamera, salva le impostazioni utente, ripristina le impostazioni utente e le impostazioni predefinite.

Esce dal sistema di menu OSD.

Specifiche tecniche

Caratteristiche elettriche

Ingresso alimentazione

Consumo

12 Vcc o 24 Vca

3 W (cc); 2,4 W (ca)

IT 34 Guida di avvio rapido

Specifiche fisiche e ambientali

Dimensioni

Temperatura di funzionamento

Resistenza alle intemperie

133 x 105 mm

Da -50 a +50 °C

IP66

Guida di avvio rapido 35 IT

NL

Inhoud van de verpakking

Controleer de verpakking en de inhoud op zichtbare beschadigingen.

Als bepaalde onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, moet u niet proberen de eenheid toch te gebruiken, maar onmiddellijk contact opnemen met de leverancier. Als de eenheid moet worden teruggestuurd, moet dit gebeuren in de originele verpakking.

Inhoud van de verpakking:

 Meertalige Snel aan de slag-gids

 CD met meertalige gebruikershandleiding

 Camera

 C-montageadapter

LET OP: Gebruik voedingen op de UL-lijst met directe stekkeraansluitingen die zijn geclassificeerd als Klasse 2 of LPS

(limited power source) van het vereiste uitgangsvermogen dat op het apparaat wordt aangegeven.

Installatie

Dit sectie bevat informatie over het installeren van de camera.

Videoverbindingen

Afbeelding 1: Videokabels aansluiten

1. Verbind de coaxkabel, die is afgesloten met BNC-aansluitingen, met de MON OUT-aansluiting van de camera en de video-ingang van een testmonitor of lokale monitor.

NL 36 Snel aan de slag-gids

2. Verbind een coaxkabel, die is afgesloten met BNC-aansluitingen, met de VIDEO OUT-aansluiting van de camera en de video-ingang van een monitor, multiplexer, schakeleenheid of ander standaard videoapparaat.

De objectiefmodus instellen

U kunt deze schakeling negeren als uw objectief een handmatig instelbare iris heeft. Deze is bedoeld voor auto-iris objectieven.

Afbeelding 2: DIP-schakelaar voor objectiefmodus en irisaanpassing

 

1. Stel in op VD (video drive) voor auto-iris objectieven met ingebouwde versterker.

2. Stel in op DD (direct drive) voor auto-iris objectieven zonder versterker.

3. DD-aanpassing.

Opmerking:

Wanneer DIP-schakelaar voor de objectiefmodus wordt ingesteld op DD, kunt u de juiste belichting van de opnames voor camerapositie en omgevingslicht regelen met de DD-schroef

(aanpassing van het diafragma). Gebruik geïsoleerd gereedschap om de schroef te stellen. Controleer op de monitor welke instelling het beste resultaat geeft.

Het objectief bevestigen

Raadpleeg de installatie-instructies voor het objectief dat u hebt gekocht.

Opmerking: Gebruik een auto-iris objectief voor optimale prestaties.

Snel aan de slag-gids 37 NL

Afbeelding 3: Het objectief bevestigen

Video-aansluitingen voor autoiris objectieven

DC-type voor auto-iris objectieven

Adapter voor C-montage

(alleen voor objectieven met Cmontage)

A E

B F

C G

D H

Camera Aansluiting auto-iris objectief

Aansluiting autoiris stekker

Objectief (auto-iris weergegeven); een handmatig diafragma heeft geen kabel

Video-aansluitingen voor auto-iris objectieven: A. Rood (9 VAC); B. NC (geen verbinding); C. Zwart (aarde); D. Wit (video)

Stroomaansluitingen voor auto-iris lenzen: E. Dempspoel (+); F. Dempspoel (-); G.

Aanstuurspoel (+); H. Aanstuurspoel (-)

1. Als u een objectief met C-montage gebruikt, schroeft u de Cmontageadapter op het objectief.

2. Schroef uw door de klant geleverd objectief op de camera.

3. Als u een auto-iris objectief gebruikt, plaatst u de auto-iris stekker in de auto-iris aansluiting.

Sluit de stroom aan

Let op:

Gebruik voedingen op de UL-lijst met directe stekkeraansluitingen die zijn geclassificeerd als Klasse 2 of LPS

(limited power source) van het vereiste uitgangsvermogen dat op het apparaat wordt aangegeven.

NL 38 Snel aan de slag-gids

Afbeelding 4: Voeding aansluiten

1. Draai de schroeven bij AC24V/DC12V en GND op het aansluitblok los met een schroevendraaier.

2. Sluit een universele 12 VDC / 24 VAC voeding aan op het aansluitblok.

Opmerking: Het aansluitblok is ongevoelig voor polariteit. Beide stroomaansluitingen kunnen op het aansluitblok worden aangesloten.

U hebt geen geïsoleerde aardekabel nodig. De twee stroomaansluitingen kunnen overweg met elke polariteit en elke combinatie van stroomtoevoer die gelijk is aan 12 VDC of 24 VDC.

3. Draai de schroeven weer stevig aan zodat de stroomaansluitingen goed vast zitten.

4. Schakel de eenheid in door de voeding op een geschikte stroombron aan te sluiten.

Opmerking: Het LED-lampje geeft aan dat de camera stroom ontvangt. Als het lampje niet gaat branden, moet u de aansluitingen op het aansluitblok en de stroombron controleren.

De camera monteren

Om de camera te monteren, bevestigt u de camera met het juiste bevestigingsmateriaal aan het montageoppervlak.

De monitor aansluiten

Programmeer de camera´s door een standaard videomonitor op het systeem aan te sluiten.

Ga als volgt te werk om de videomonitor aan te sluiten:

1. Steek de monitoruitgangskabel in de videomonitoruitgangsconnector (zie Afbeelding 1 pagina 36).

2. Sluit de BNC-kabel aan op de videomonitor.

Snel aan de slag-gids 39 NL

3. Druk op Enter (Afbeelding 5 hieronder) om het menu Setup

(Instellingen) weer te geven.

Programmeren

OSD-bedieningselementen

U kunt de camera programmeren met de OSD-menu's (onscreen display). Zie Afbeelding 5.

Opmerking:

Als er gedurende twee minuten geen toetsen worden ingedrukt, worden de wijzigingen opgeslagen en gaat de camera terug naar de normale modus.

Afbeelding 5: OSD-menubediening

Omhoog Omlaag

 

Enter

Linksom Rechts

 

Opmerking: Als de optie PREVIOUS PAGE (VORIGE PAGINA) aanwezig is, keert u daarmee terug naar het vorige menu. Ga naar de optie PREVIOUS PAGE (VORIGE PAGINA) en druk op de middelste knop.

Hoofdmenu

De camera kan worden geconfigureerd met behulp van de instellingenmenu's die op het scherm worden weergegeven.

Druk op de middelste toets van de OSD (zie Afbeelding 5 pagina 40) en houd deze vast om naar het hoofdmenu te gaan. U gaat naar items met de knoppen omhoog en omlaag en selecteert ze met de middelste knop. U selecteert verschillende opties voor een item met de knoppen links en rechts.

NL 40 Snel aan de slag-gids

U kunt in alle menu's naar het vorige menu terugkeren (uitgezonderd het Main-menu (Hoofdmenu)) door de optie Previous page (Vorige pagina) te selecteren.

Op de achterste pagina van de handleiding staat een menustructuur met een overzicht van de menu's.

Raadpleeg de gebruikershandleiding voor gedetailleerde programeerinstructies.

Afbeelding 6: Hoofdmenu

Tabel 1: Opties in het hoofdmenu

Menuoptie Functie

Presetsm

(Voorkeuzeinstellingen)

Setup (Installatie)

Hiermee configureert u de voorkeuze-instellingen voor de belichting.

Hiermee configureert u de camera-ID, de videoingang/uitgang, het type objectief, de bewegingsdetectie en de opties voor breed dynamisch bereik.

Viewing (Weergave) Hiermee configureert u spiegeling, resolutie, gammacorrectie, scherpte van het beeld en instellingen voor verzadiging.

Exposure (Belichting) Hiermee configureert u AGC (automatic gain control),

AE-voorkeuren, bereik, sluiterlimiet en geavanceerde belichting.

White balance

(Witbalans)

Hiermee configureert u witbalans (WB), magentainstelling, BIAS-voorspanningsschaal en automatische tracering van witbalans.

Save/restore

(Opslaan/herstellen)

Exit (Afsluiten)

Hiermee geeft u de firmwareversie weer, stelt u de camera opnieuw in, slaat u gebruikersinstellingen op en herstelt u de fabrieksinstellingen.

Sluit het OSD-menu af.

Snel aan de slag-gids 41 NL

Specificaties

Elektriciteit

Voedingsaansluiting

Stroomverbruik

Fysieke en omgevingskenmerken

12 VDC of 24 VAC

3W (DC); 2,4 W (AC)

Gewicht

Afmetingen

958 g (33,8 oz)

133 x 105 mm (5,22 x 4,11 inch)

Bedrijfstemperatuur -50 tot +50°C (-58 tot 122°F)

Weerbestendig IP66

NL 42 Snel aan de slag-gids

PL

Zawartość opakowania

Należy sprawdzić, czy opakowanie i jego zawartość nie mają widocznych uszkodzeń. Jeżeli jakikolwiek podzespół został uszkodzony lub brakuje go w opakowaniu, nie wolno używać urządzenia, należy natychmiast skontaktować się z dostawcą.

W przypadku zwrotu urządzenia należy je odesłać zapakowane w opakowanie oryginalne.

Zawartość opakowania:

 Skrócona instrukcja obsługi w kilku językach

 Płyta CD z instrukcją użytkownika w kilku językach

 Kamera

 Adapter mocowania typu C

POUCZENIE: Należy używać zasilaczy o bezpośrednim podłączeniu podanych na liście UL i oznaczonych jako klasa 2 lub LPS (ang.

Limited Power Source — źródło zasilania z własnym ograniczeniem) o wymaganej mocy znamionowej podanej na urządzeniu.

Instalacja

Niniejsza sekcja zawiera informacje dotyczące instalacji kamery.

Połączenia wideo

Rysunek 1: Wykonywanie połączeń wideo

1. Połącz przewodem koncentrycznym zakończonym złączami BNC złącze MON OUT kamery oraz złącze wejścia sygnału wideo lokalnego monitora lub monitora wykorzystywanego do testowania ustawienia kamery.

Instrukcja szybkiego uruchamiania 43 PL

2. Połącz przewodem koncentrycznym zakończonym złączami BNC złącze VIDEO OUT kamery oraz złącze wejścia sygnału wideo monitora, multipleksera, krosownicy lub innego standardowego urządzenia wideo.

Ustawianie trybu obiektywu

Jeżeli obiektyw posiada ręczną przysłonę, zignoruj ten przełącznik. Ma on zastosowanie wyłącznie w przypadku przysłony automatycznej.

Rysunek 2: Regulacja poziomu przysłony oraz przełącznika DIP trybu obiektywu

 



1. Ustaw na VD (video drive) w przypadku obiektywu z przysłoną automatyczną i z wbudowanym wzmacniaczem.

2. Ustaw na DD (direct drive) w przypadku obiektywu bez wzmacniacza.

3. Regulacja DD.

Uwaga:

Jeśli przełącznik trybu obiektywu jest ustawiony na pozycję

DD, można użyć śrubki poziomu DD (regulacji poziomu przysłony), aby zapewnić odpowiednie naświetlenie, zależne od pozycji kamery oraz poziomu jasności. Do obracania śrubki należy używać narzędzia izolowanego. W celu zapewnienia najlepszych wyników obserwuj wyniki na ekranie monitora.

Instalowanie obiektywu

Pełne instrukcje instalacji obiektywu dostępne są w instrukcji obsługi dołączonej do zakupionego obiektywu.

Uwaga: Optymalną wydajność zapewnia obiektyw z automatyczną przysłoną.

PL 44 Instrukcja szybkiego uruchamiania

Rysunek 3: Przyłączanie obiektywu

Przewody do obiektywu z automatyczną przysłoną typu wideo

Przewody do obiektywu z automatyczną przysłoną typu DC

Adapter mocowania

(wyłącznie dla obiektywów z nasadą C)

A E

B F

C G

D H

Kamera Złącze automatycznej przysłony obiektywu

Wtyczka automatycznej przysłony obiektywu

Obiektyw (pokazana przysłona automatyczna); przysłona ręczna nie posiada przewodu

Przewody do obiektywu z automatyczną przysłoną typu wideo A. Czerwony (9 V~);

B. NC (brak połączenia); C. Czarny (uziemienie); D. Biały (wideo)

Przewody do obiektywu z automatyczną przysłoną typu DC: E. Cewka tłumiąca (+);

F. Cewka tłumiąca (-); G. Cewka napędowa (+); H. Cewka napędowa (-)

1. W razie używania obiektywu z nasadą C należy nakręcić adapter do nasady C.

2. Przykręć dostarczony przez klienta obiektyw do kamery.

3. W razie użycia obiektywu z przysłoną automatyczną, należy wetknąć wtyczkę automatycznej przysłony obiektywu w złącze obiektywu z automatyczną przysłoną.

Instrukcja szybkiego uruchamiania 45 PL

Podłączanie zasilania

Przestroga:

Należy używać zasilaczy o bezpośrednim podłączeniu podanych na liście UL i oznaczonych jako klasa 2 lub LPS (ang.

Limited Power Source — źródło zasilania z własnym ograniczeniem) o wymaganej mocy znamionowej podanej na urządzeniu.

Rysunek 4: Podłączanie zasilania

1. Za pomocą śrubokrętu, odkręć śrubki zacisku GND (uziemienia) i ~AC24V/DC12V w bloku zacisku.

2. Podłącz uniwersalny zasilacz 12V=, 24V~ do bloku zacisku.

Uwaga: Blok zacisku jest odporny na zmiany polaryzacji zasilania.

Do dowolnego złącza zacisku można podłączyć dowolny przewód zasilania. Nie ma konieczności używania izolowanego przewodu izolującego. Dwa zaciski zasilania mogą przyjmować dowolną polaryzację z wykorzystaniem dowolnego zasilania zapewniającego

12 V= lub 24 V~.

3. Ponownie dokręć śrubki zacisków, upewniając się o dobrym umocowaniu przewodów zasilających.

4. Przyłącz zasilanie do urządzenia podłączając zasilacz do odpowiedniego źródła zasilania.

Uwaga: Zaświeci się dioda LED zasilania w celu wskazania włączenia zasilania kamery. Jeśli dioda LED się nie świeci, należy sprawdzić blokowe połączenia zacisku oraz źródło mocy.

Montowanie kamery

Aby zainstalować kamerę należy przytwierdzić ją do powierzchni montażu używając odpowiednie uchwyty.

PL 46 Instrukcja szybkiego uruchamiania

Podłączenie monitora

Aby skonfigurować kamerę, należy do niej podłączyć monitor.

Aby podłączyć monitor, wykonaj następujące czynności:

1. Podłącz kabel wyjściowy monitora do gniazda wyjścia wideo monitora (patrz Rysunek 1 na stronie 43).

2. Podłącz wtyk BNC do monitora wideo.

3. Wciśnij Enter (Rysunek 5 poniżej), aby wyświetlić menu Setup

(Konfiguracja).

Programowanie

Elementy menu ekranowego

Do programowania kamery używa się ekranowych menu ustawień.

Zobacz Rysunek 5.

Uwaga:

Jeśli przez 2 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zmiany zostają zapisane, a kamera powróci do normalnej pracy.

Rysunek 5: Elementy menu ekranowego

Góra

Lewo

Dół

Prawo

 

Enter

Uwaga: Opcja PREVIOUS PAGE (Poprzednia strona) jest używana do zamknięcia bieżącego menu i powrotu do poprzedniego. Przejdź do opcji PREVIOUS PAGE (Poprzednia strona) i naciśnij przycisk środkowy.

Menu główne

Kamerę konfiguruje się za pośrednictwem menu ustawień, które są wyświetlane na ekranie.

Instrukcja szybkiego uruchamiania 47 PL

Aby uzyskać dostęp do głównego menu i poruszać się w nim, naciśnij przycisk środkowy menu ekranowego (patrz Rysunek 5 na stronie 47). Do przechodzenia pomiędzy pozycjami używa się przycisków góra i dół, a do wybierania danej pozycji używa się przycisku środkowego (Enter). Do wybierania różnych opcji dostępnych dla danej pozycji używa się przycisków lewo i prawo.

Powrót do poprzedniego menu z dowolnego innego menu (oprócz menu głównego) możliwy jest przez wybranie opcji Previous page

(Poprzednia strona).

Na ostatniej stronie instrukcji obsługi znajduje się mapa menu z przeglądem menu.

Więcej informacji dotyczących programowania znajduje się w podręczniku użytkownika.

Rysunek 6: Menu główne

Tabela 2: Opcje menu głównego

Opcja menu Funkcja

Presets (Presety) Konfiguracja ustawienia wstępnego dla warunków oświetlenia.

Setup (Konfiguracja) Konfiguracja identyfikatora kamery, wejścia/wyjścia wideo, detekcji ruchu i opcji szerokiego zakresu dynamiki.

Viewing (Opcje obrazu)

Exposure

(Ekspozycja)

White balance

(Balans bieli)

Konfiguracja ustawień obrotu, rozdzielczości, korekcji gamma, ostrości obrazu i nasycenia.

Konfiguracja automatycznej regulacji wzmocnienia, preferencji automatycznej ekspozycji, zakresu, limitu migawki i limitów ekspozycji zaawansowanej.

Konfiguracja trybu balansu bieli, sterowania kolorem purpurowym, podbicia balansu bieli i automatycznego śledzenia balansu bieli.

PL 48 Instrukcja szybkiego uruchamiania

Opcja menu Funkcja

Save/restore

(Zapisz/przywróć)

Wyświetlanie wersji oprogramowania wewnętrznego, resetowanie kamery, zapisywanie ustawień użytkownika, przywracanie ustawień użytkownika i przywracanie ustawień fabrycznych.

Exit (Wyjście) Zamknięcie systemu menu ekranowych.

Dane techniczne

Parametry elektryczne

Wejście zasilania

Zużycie energii

Warunki środowiskowe i parametry fizyczne

12 VDC lub 24 VAC

3 W (DC); 2,4 W (AC)

Wymiary

Temperatura robocza

133 x 105 mm (5,22 x 4,11 cala)

-50 do +50°C

Klasa środowiskowa IP66

Instrukcja szybkiego uruchamiania 49 PL

PT

Conteúdo da embalagem

Verifique se a embalagem e respectivo conteúdo apresentam danos.

Se houver componentes danificados ou em falta, não tente utilizar a unidade; contacte imediatamente o fornecedor. Se a unidade for devolvida, deve ser enviada na sua embalagem original.

Conteúdo da embalagem:

 Guia Rápido Multilingue

 CD do Manual do Utilizador em vários idiomas

 Câmara

 Adaptador para montagem C

CUIDADO: utilize fontes de alimentação de ligação directa, listadas na

UL com a marca de Classe 2 ou LPS (fonte de alimentação limitada) de classificação da saída, conforme indicado na unidade.

Instalação

Esta secção contém informações sobre como instalar a câmara.

Ligações de vídeo

Figura 1: Ligações de vídeo

1. Ligue um cabo coaxial terminado com conectores BNC entre o conector MON OUT da câmara e o conector de entrada de vídeo num monitor local ou de teste.

2. Ligue um cabo coaxial terminado com conectores BNC entre o conector VIDEO OUT da câmara e o conector de entrada de vídeo num monitor, multiplexador, comutador ou outro dispositivo de vídeo padrão.

PT 50 Guia Rápido

Definir o modo de lente

Se a sua lente possui uma íris manual, ignore este interruptor. O interruptor destina-se apenas a lentes com íris automática (auto-íris).

Figura 2: DIP switch do modo de lente e ajuste do nível da íris

 

1. Defina como VD (video drive) para lentes com auto-íris com amplificador incorporado.

2. Defina como DD (direct drive) para lentes com auto-íris sem amplificador.

3. Ajuste DD.

Nota:

quando o DIP switch do modo de lente é definido como DD, pode utilizar o parafuso DD (ajuste do nível da íris) para assegurar a exposição correcta de imagens relativamente à posição da câmara e

às condições de iluminação. Utilize uma ferramenta com isolamento para rodar o parafuso. Observe os resultados no ecrã do monitor para assegurar a melhor definição.

Fixação da lente

Consulte as instruções que acompanham a lente para obter informações completas de instalação da lente.

Nota: para um desempenho optimizado, utilize uma lente de íris automática.

Guia Rápido 51 PT

Figura 3: Fixação da lente

Ligações tipo vídeo da lente de

íris automática

Ligações tipo DC da lente de íris automática

Adaptador de montagem C

(apenas para lentes de montagem C)

A E

B F

C G

D H

Câmara Auto-íris, conector da lente

Ficha da lente com auto-íris

Lente (auto-íris mostrada); a íris manual não possui cabo

Ligações tipo vídeo da lente de íris automática: A. Vermelho (9 VAC); B. NC

(nenhuma ligação); C. Preto (terra); D. Branco (vídeo)

Ligações tipo DC da lente de íris automática: E. Bobina de amortecimento (+); F.

Bobina de amortecimento (-); G. Bobina de accionamento (+); H. Bobina de accionamento (-)

1. Se utilizar uma lente do tipo montagem C, atarraxe o respectivo adaptador fornecido.

2. Atarraxe à câmara a lente fornecida ao cliente.

3. Se utilizar uma lente de íris automática, insira a ficha da lente no conector da lente de íris automática.

Potência de ligação

Cuidado:

utilize fontes de alimentação de ligação directa, listadas na

UL com a marca de Classe 2 ou LPS (fonte de alimentação limitada) de classificação da saída, conforme indicado na unidade.

PT 52 Guia Rápido

Figura 4: Ligação de alimentação

1. Com uma chave de parafusos, desaperte os parafusos dos terminais GND e ~AC 24 V/DC 12 V no bloco de terminais.

2. Ligue uma fonte de alimentação universal de 12 VDC ou 24 VAC ao bloco de terminais.

Nota: o bloco de terminais não é sensível à polaridade. Qualquer uma das ligações de alimentação pode ser ligada a qualquer um dos conectores do terminal. Não é necessário utilizar um cabo de terra isolado. Ambos os terminais de alimentação aceitam qualquer polaridade e qualquer combinação de potências equivalente a 12 ou

24 VDC.

3. Volte a apertar os parafusos dos terminais até se deterem, certificando-se de que os fios de alimentação ficam bem presos.

4. Forneça energia à unidade, ligando para tal a fonte de alimentação a uma fonte apropriada.

Nota: o LED de alimentação acende-se para indicar que a câmara está a receber energia. Caso o LED não se acenda, verifique as ligações do bloco de terminais e a fonte de alimentação.

Montagem da câmara

Para montar a câmara, fixe a câmara à superfície de montagem utilizando os parafusos de fixação adequados.

Ligação do monitor

Para programar as câmaras, anexe um monitor de vídeo standard ao sistema.

Para conectar o monitor, efectue o seguinte:

1. Ligue o cabo de saída do monitor ao conector de saída do monitor de vídeo (consulte a Figura 1 na página 50).

2. Ligue o cabo BNC ao monitor de vídeo.

3. Prima Enter (Figura 5 em baixo) para apresentar o menu Setup

(Configuração).

Guia Rápido 53 PT

Programação

Controlos OSD

Utilize os menus de configuração OSD (apresentação no ecrã) para programar a câmara. Consulte a Figura 5.

Nota:

se durante dois minutos não premir nenhum botão, as suas alterações serão guardadas e a câmara volta para o funcionamento normal.

Figura 5: Controlos do menu OSD

Para cima Para baixo

 

Enter

Esquerda Direita

 

Nota: pode utilizar a opção PREVIOUS PAGE (Página anterior) para sair do menu actual e voltar ao menu anterior. Desloque-se para a opção PREVIOUS PAGE (Página anterior) e prima o botão central.

Menu principal

A câmara é configurada através dos menus de configuração apresentados no ecrã.

Para aceder aos menus e navegar pelos mesmos, prima continuamente o botão central do OSD (consulte a Figura 5 na página

54). Utilize os botões de navegação para cima ou para baixo para se deslocar pelas opções, e prima o botão central para seleccionar a opção pretendida. Utilize os botões de navegação para a direita ou para a esquerda para seleccionar as diferentes opções disponíveis para a opção seleccionada.

Pode voltar ao menu anterior a partir de qualquer um dos menus (com excepção do menu Main (Principal), seleccionando a opção Previous

page (Página anterior).

PT 54 Guia Rápido

O mapa de menus apresentado na última página do presente manual oferece uma visão geral dos menus.

Para instruções de programação detalhadas, consulte o Manual do

Utilizador.

Figura 6: Menu principal

Tabela 1: Opções do menu principal

Opção de menu Função

Presets

(Predefinições)

Configurar a predefinição relativa às condições de iluminação.

Setup (Configuração) Configurar as opções de ID de câmara, I/O de vídeo, tipo de lente, detecção de movimento e ampla gama dinâmica.

Viewing

(Visualização)

Exposure

(Exposição)

White balance

(Equilíbrio dos brancos)

Save/restore

(Guardar/restaurar)

Exit (Sair)

Configurar as definições de inversão (flip), resolução, correcção gama, nitidez de imagem e saturação.

Configurar o controlo automático do ganho (AGC), preferências de AE (Exposição Automática), alcance, limite do obturador e limites de exposição avançada.

Configurar o modo de equilíbrio dos brancos (WB), controlo de magenta, WB bias e cálculo automático do equilíbrio dos brancos.

Mostrar a versão de firmware, repor a câmara, guardar as definições do utilizador, restaurar as definições do utilizador e restaurar as predefinições de fábrica.

Sair do sistema de menus OSD.

Guia Rápido 55 PT

Especificações

Eléctricas

Entrada de alimentação

Consumo de energia

Características físicas e ambientais

12 VDC ou 24 VAC

3W (DC); 2,4 W (AC)

Dimensões

Temperatura de funcionamento

Resistente às intempéries

133 x 105 mm

-50 a +50°C

IP66

PT 56 Guia Rápido

RU

Комплектация

Осмотрите упаковку и компоненты на предмет повреждений.

Если какие-то из компонентов повреждены или отсутствуют, не пытайтесь использовать данное устройство, немедленно обратитесь к поставщику. При возврате устройство должно быть отправлено в оригинальной упаковке.

Комплектация:

 Краткое руководство по запуску на нескольких языках

 Компакт-диск с руководством пользователя на нескольких языках

 Камера

 Адаптер с типом крепления C

ОСТОРОЖНО! Используйте указанные для конкретных устройств источники питания требуемого выходного номинала, включенные в перечень UL Listed Direct Plug-In Power Unit класса 2 или LPS

(источник ограниченной мощности).

Установка

В данном разделе объясняется, как установить камеру.

Видеоразъемы

Рис. 1: Подключение видеоразъемов

1. Подсоедините коаксильный кабель с разъемами BNC к разъему MON OUT на камере и к входному видеоразъему на тестовом или локальном мониторе.

2. Подсоедините коаксильный кабель с разъемами BNC к разъему VIDEO OUT на камере и к входному видеоразъему на мониторе, мультиплексоре, коммутаторе или другом стандартном видеоустройстве.

Установка режима объектива

Если ваш объектив имеет ручную регулировку диафрагмы, игнорируйте этот переключатель. Только для объективов с автоматической регулировкой диафрагмы.

Рис. 2: DIP-переключатель режима объектива и настройка уровня диафрагмы

 

1. Переведите в положение VD (видеопередача) для объективов с автоматической регулировкой диафрагмы и встроенной дополнительной линзой.

2. Переведите в положение DD (прямая передача) для объективов с автоматической регулировкой диафрагмы без встроенной дополнительной линзы.

3. Настройка DD.

Примечание:

Когда DIP-переключатель режима объектива установлен в положение DD, вы можете использовать винт уровня

DD (настройка уровня диафрагмы) для настройки экспозиции изображений в зависимости от положения камеры и условий освещенности. Для вращения винта используйте инструмент с изолированной ручкой. Следите за результатами, отображаемыми на экране монитора, для более качественной настройки.

Присоединение объектива

Подробную инструкцию по установке объектива смотрите в документации, прилагавшейся к объективу при покупке.

RU 58 Краткое руководство по началу работы

Примечание: Для достижения оптимальной производительности используйте объективы с автоматической диафрагмой.

Рис. 3: Присоединение объектива

Выводы объектива с автоматической диафрагмой видеотипа

Выводы объектива с автоматической диафрагмой

Адаптер с типом крепления C

DC-типа

(только для объективов с типом крепления C)

A E

B F

C G

D H

Камера Разъем для объектива с автоматическо й диафрагмой

Штекер объектива с автоматической диафрагмой

Объектив (на рисунке с автоматической диафрагмой); у ручной диафрагмы кабеля нет

Выводы объектива с автоматической диафрагмой видеотипа: A. Красный (9 В переменного тока); B. НЗ (свободный вывод); C. Черный (заземление); D.

Белый (видео)

Выводы объектива с автоматической диафрагмой DC-типа: E. Гасящая цепь

(+); F. Гасящая цепь (-); G. Управляющая цепь (+); H. Управляющая цепь (-)

1. При использовании объектива с типом крепления C, прикрутите имеющийся в комплекте монтажный адаптер.

2. Закрепите объектив (в комплект не входит) на камере.

3. При использовании объектива с автоматической диафрагмой, вставьте штекер объектива в соответствующий разъем.

Подключение питания

Осторожно!

Используйте указанные для конкретных устройств источники питания требуемого выходного номинала, включенные в перечень UL Listed Direct Plug-In Power Unit класса 2 или LPS

(источник ограниченной мощности).

Рис. 4: Подключение кабеля питания

1. С помощью отвертки ослабьте контактные винты GND и

AC24V/DC12V на блоке выводов.

2. Подключите универсальный источник питания 12 В пост. тока или 24 В перем. тока к блоку выводов.

Примечание: Блок выводов не чувствителен к полярности. Любой провод питания может быть подключен к любому зажиму.

Изолированный, заземленный провод не требуется. Два разъема питания не чувствительны к полярности, им подходит любое электропитание, соответствующее 12 В постоянного тока или 24 В переменного тока.

3. Плотно затяните контактные винты, чтобы закрепить провода питания.

4. Подайте питание на устройство, включив источник питания.

Примечание: Загорится индикатор питания, показывающий, что камера получает питание. Если индикатор не горит, проверьте подключения на блоке выводов и источник питания

Монтаж камеры

Чтобы установить камеру, закрепите ее на монтажной поверхности, используя соответствующие крепления.

RU 60 Краткое руководство по началу работы

Подключение монитора

Для программирования камер к системе подключается стандартный видеомонитор.

Чтобы подсоединить монитор, выполните следующие действия:

1. Подсоедините выходной кабель монитора к выходному разъему видеомонитора (см. Рис. 1 на странице 3).

2. Присоедините кабель BNC к видеомонитору.

3. Нажмите клавишу Enter (Ввод) (Рис. 5 ниже), чтобы отобразить меню Setup (Настройка).

Программирование

OSD controls (Панель управления экранным меню)

Используйте экранное меню настройки для программирования камеры. См. Рис. 5.

Примечание:

Если не нажимать кнопки в течение двух минут, внесенные изменения сохранятся, а камера вернется в обычный режим работы.

Рис. 5: Панель управления экранным меню

Вверх Вниз Ввод

 

Влево Вправо

Примечание: Если параметр PREVIOUS PAGE (ПРЕДЫДУЩАЯ

СТРАНИЦА) доступен, его можно использовать, чтобы выйти из текущего меню и вернуться в предыдущее. Выберите параметр

PREVIOUS PAGE (ПРЕДЫДУЩАЯ СТРАНИЦА) и нажмите центральную кнопку.

Main menu (Главное меню)

Камера настраивается с помощью меню настройки, появляющегося на экране.

Для доступа к меню и перемещения по нему требуется нажать и удерживать центральную кнопку экранного меню (см. Рис. 5 на странице 62). Используйте кнопку Вверх или Вниз для перехода от одного элемента к другому и нажимайте центральную кнопку для выбора элемента. Используйте кнопку Вправо или Влево для выбора других параметров, доступных для выбранного элемента.

К предыдущему меню можно вернуться из любого меню (кроме главного меню), выбрав параметр Previous page (Предыдущая

страница).

На последней странице руководства имеется карта меню, содержащая все элементы меню.

Подробные инструкции по программированию см. в руководстве пользователя.

Рис. 6: Main menu (Главное меню)

Табл. 1: Параметры главного меню

Параметр меню Функция

Presets

(Предварительные настройки)

Setup (Настройка)

Установка предварительных настроек для условий освещенности

Задает идентификатор камеры, ввод/вывод видео, тип объектива, параметры обнаружения движения и широкого динамического диапазона.

Viewing (Просмотр) Задает настройки поворота, разрешения, коррекции гаммы, резкости и насыщенности изображения.

RU 62 Краткое руководство по началу работы

Параметр меню Функция

Exposure

(Экспозиция)

White balance

(Баланс белого)

Save/restore

(Сохранить/ восстановить)

Exit (Выход)

Задает автоматическую регулировку усиления, параметры автовыбора экспозиции, диапазон, ограничения затвора объектива и расширенной экспозиции.

Задает режим баланса белого, регулировку пурпурного, смещение баланса белого и автоподстройку баланса белого.

Отображает версию встроенного ПО, сбрасывает настройки камеры, сохраняет настройки пользователя, восстанавливает настройки пользователя, восстанавливает заводские настройки.

Выход из системы экранного меню.

Характеристики

Электрические показатели

Характеристики окружающей среды и физические характеристики

Размеры

Рабочая температура

133 x 105 мм от -50 до +50 °C

Устойчивость к метеоусловиям IP66

TR

Paket içindekiler

Paketi ve içindekileri görünen hasara karşı kontrol edin. Herhangi bir parça hasar görmüşse veya eksikse, üniteyi kullanmaya çalışmayın.

Derhal tedarikçi ile temasa geçin. Ünite geri iade edilirken, orijinal ambalajında tekrar gönderilmelidir.

Paket içindekiler:

 Çok Dilli Hızlı Başlangıç Kılavuzu

 Birden fazla dilde Kullanım Kılavuzunun bulunduğu CD

 Kamera

 C montaj adaptörü

DİKKAT: Ünite üzerinde gösterilen gerekli çıkış değerinde, doğrudan fişe takılan, UL onaylı Sınıf 2 veya LPS (sınırlı güç kaynağı) olarak işaretli güç kaynakları kullanın.

Kurulum

Bu bölümde kameranın nasıl kurulacağı ile ilgili bilgiler verilmiştir.

Video bağlantıları

Şekil 1: Video bağlantılarını yapma

1. Kameranın MON OUT konnektörü ve test monitörü ya da yerel monitör üzerindeki video giriş konnektörü arasına BNC konnektörleri ile sonlandırılmış bir koaksiyel kablo bağlayın.

2. Kameranın VIDEO OUT konnektörü ve monitör, çoklayıcı, anahtarlayıcı veya başka standart video cihazı üzerindeki video giriş konnektörü arasına BNC konnektörleri ile sonlandırılmış bir koaksiyel kablo bağlayın.

TR 64 Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Lens modunu ayarlayın

Lensinizde bir manuel iris varsa, bu dip switchi göz ardı edin. Bu yalnızca otomatik iris lensleri içindir.

Şekil 2: Lens modu DIP switch ve iris seviyesi ayarı

 

1. Dahili kuvvetlendiriciye sahip otomatik iris lensleri için VD (video sürücüsü) olarak ayarlayın.

2. Kuvvetlendiriciye sahip olmayan otomatik iris lensleri için DD

(doğrudan sürücü) olarak ayarlayın.

3. DD ayarı.

Not:

Lens modu DIP switch DD olarak ayarlandığında, kameranın konumu ve aydınlatma koşulları için görüntünün doğru pozlanmasını sağlamak üzere DD seviye vidasını (iris seviyesi ayarı) kullanabilirsiniz.

Vidayı döndürmek için izole edilmiş bir alet kullanın. En iyi ayar için monitör ekranındaki sonuçları gözlemleyin.

Lensi takın

Söz konusu lensin tüm kurulum talimatları için satın aldığınız lensle birlikte gelen talimatlara bakın.

Not: En iyi performans için, otomatik iris lens kullanın.

Şekil 3: Lensinizin takılması

Video tipi otomatik iris lens kabloları

DC tipi otomatik iris lens kabloları

C montaj adaptörü

(yalnızca C montaj lensleri için)

A E

B F

C G

D H

Kamera Otomatik iris, lensi konektörü

Otomatik iris lens fişi

Lens (otomatik iris gösterilmiştir); manuel iriste kablo yoktur

Video tipi otomatik iris lens kabloları: A. Kırmızı (9 VAC); B. NC (bağlantı yok); C.

Siyah (toprak); D. Beyaz (video)

DC tipi otomatik iris lens kabloları: E. Sönümlendirme bobini (+); F. Sönümlendirme bobini (-); G. Sürüş bobini (+); H. Sürüş bobini (-)

1. Bir C montaj lens kullanıyorsanız, verilen C montaj adaptörünün

üzerine vidalayın.

2. Müşterinizin sağladığı lensi kameranın üzerine vidalayın.

3. Bir otomatik iris lens kullanıyorsanız, otomatik iris lensin fişini otomatik iris lens konnektörüne takın.

Güç bağlantısı yapma

Dikkat:

Ünite üzerinde gösterilen gerekli çıkış değerinde, doğrudan fişe takılan, UL onaylı Sınıf 2 veya LPS (sınırlı güç kaynağı) olarak işaretli güç kaynakları kullanın.

TR 66 Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Şekil 4: Güç bağlantısı

1. Klemens bloğu üzerindeki GND ve ~AC24V/DC12V klemens vidalarını tornavida ile gevşetin.

2. Klemens bloğuna bir üniversal 12 VDC, 24 VAC güç kaynağı bağlayın.

Not: Klemens bloğu polariteye hassas değildir. Güç kablolarının herhangi biri klemens konnektörlerinin herhangi birine bağlanabilir.

İzole edilmiş bir topraklama kablosuna gerek yoktur. İki güç klemensi herhangi bir polariteyi ve 12 VDC veya 24 VDC’ye eşit olan herhangi bir güç kombinasyonunu kabul edebilir.

3. Klemens vidalarını, güç kabloları sıkı biçimde yerine oturana kadar yeniden sıkın.

4. Güç kaynağını uygun bir kaynağa takarak üniteye güç verin.

Not: Güç LED’i kameranın güç aldığını göstermek üzere yanar.

Yanmazsa, klemens bloğu bağlantılarını ve güç kaynağını kontrol edin.

Kamerayı monte edin

Kamerayı monte etmek için, uygun bağlantı elemanlarını kullanarak kamerayı montaj yüzeyine takın.

Monitörü bağlayın

Sisteme standart bir video monitörü ekleyerek kameraları programlayın.

Monitörü bağlamak için aşağıda belirtilenleri yapın:

1. Monitör çıkış kablosunu video monitör çıkış konnektörüne (bkz.

Figure 1, sayfa 64) takın.

2. BNC kablosunu video monitörüne bağlayın.

3. Setup (Ayar) menüsünü görüntülemek için Enter (aşağıda

Figure 5) tuşuna basın.

Programlama

OSD kontrolleri

Kamerayı programlamak için OSD (ekran üstü görüntü) kurulum menülerini kullanın. Bkz Figure 5.

Not:

İki dakika kadar bir düğmeye basmazsanız, değişiklikleriniz kaydedilir ve kamera normal fonksiyonuna geri döner.

Şekil 5: OSD menüsü kontrolleri

Yukarı Aşağı

 

Enter

Sol Sağ

 

Not: PREVIOUS PAGE (ÖNCEKİ SAYFA) seçeneği görüntülendiğinde, mevcut menüden ayrılmak için bunu kullanın ve

önceki menüye geri dönün. PREVIOUS PAGE (ÖNCEKİ SAYFA) seçeneğine gelin ve ortadaki butona basın.

Ana menü

Kamera, ekranda görüntülenen ayar menüleri üzerinden konfigüre edilir.

Ana menüye erişmek ve gitmek için, OSD’deki orta butona basın ve basılı tutun (Bkz. Figure 5, sayfa 68). Öğeler arasında gezinmek için yukarı veya aşağı butonlarını kullanın ve söz konusu öğeyi seçmek için ortadaki butona basın. Söz konusu öğe için mevcut olan farklı seçenekler belirlemek üzere sol ve sağ butonlarını kullanır.

Önceki sayfa seçeneğini kullanarak menülerin herhangi birinden (Ana menü hariç) önceki menüye geri dönebilirsiniz.

Menülerle ilgili genel bilgiler veren kılavuzun arka sayfasında bir menü haritası vardır.

Detaylı programlama talimatları için Kullanım Kılavuzu’na başvurun.

TR 68 Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Şekil 6: Ana menü

Tablo 1: Ana menü seçenekleri

Menu (Menü) seçeneği

İşlev

Ön ayarlar

Ayar

Görüntüleme

Exposure (Poz)

White balance (Beyaz dengesi)

Kaydet/geri yükle

(Save/restore)

Çık (Exit)

Aydınlatma koşulu için ön ayarı konfigüre eder.

Kamera Kimliği, video G/Ç, lens türü, hareket algılama ve geniş dinamik aralık seçeneklerini konfigüre eder.

Çevirme, çözünürlük, gama düzeltme, görüntü keskinliği ve doygunluk ayarlarını konfigüre eder.

Otomatik kazanç kontrolünü (AGC), AE tercihlerini, aralığı, deklanşör sınırını ve gelişmiş pozlama sınırlarını konfigüre eder.

Beyaz dengesi (WB) modunu, macenta kontrolünü, BD eğilimini ve otomatik izleme beyaz dengesini konfigüre eder.

İşletme kodu sürümünü görüntüler, kamerayı resetler, kullanıcı ayarlarını kaydeder, kullanıcı ayarlarını geri yükler ve fabrika ayarlarını geri yükler.

OSD menü sisteminden çıkar.

Teknik özellikler

Elektriksel

Elektrik Girişi

Güç tüketimi

12 VDC ya da 24 VAC

3W (DC); 2,4 W (AC)

Çevresel ve fiziksel

Boyutlar

Çalışma sıcaklığı

Koruma direnci

133 x 105 mm

-58 ila +122°F (-50 ila +50°C)

IP66

TR 70 Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Menu map

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement