Untitled - Olimpia Splendid

Untitled - Olimpia Splendid
1
A
B
C
2
D
C
G
F
E
ISTR
UZIO
INST
NI
RUC
INST
PER
TION
RUC
ALLA
INST
S POU
HAN
R L'INS
DBU
INST
ZION
E,
USO
TION
ALLA
INST
S FOR
TION
CH
RUC
TALL
FÜR
CION
E MAN
, USE
ATIO
N,
UTEN
AND
L'EM
TION
ALLA
INST
ES
PAR
UAL
MAN
A LA
DE
ZION
MAIN
PLO
ÃO
ALAÇ
INST
ÅÃ×Å
CH
TRET
UND
, USO
IEN
WAR
F
TUN
G
D
E
TO
MIEN
P
TENI
ÇÃO
UTEN
E MAN
ÇÓ
USO
×ÑÇÓ
Ó ÊÁÉ
ÔÇÓÇ
ÏÈÅ
ÔÏÐ
Y MAN
ES
RUÇÕ
INST
ÉÑÉÄÉ
GB
NCE
L'EN
RAU
CIÓN
I
E
TENA
I ET
, GEB
ALA
INST
GR
DE
ÃÉÙÍ
Ï ÏÄÇ
A
M
L
H
B
I
3
4
5
4
6
1
7
4
2
4
2
7
9
13
10
11
4
8 12
16
3
1
2
8 10 12 13
14 15
9
11
3
6
5
5
L max tubazioni / Pipes max L / L max tubes / L max. Rohrleitungen / L máx. tuberías: 10 m.
2
6
8
300 mm
7
B
A
9
10
3
UNICO BOILER
11
A
12
13
14
A
B
15
16
17
A
4
18
19
20
B
A
A
21
N
N
L
L
C
B
A
5
UNICO BOILER
22
23
A
C
B
A
D
24
G
LED D LED C LED B LED A
25
26
B
A
6
H
27
28
29
A
B
30
A
31
B
7
UNICO BOILER
32
33
A
B
C
D
E
F
E
H
G
A
34
8
35
B
A
C
36
D
A
C
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
B
37
9
UNICO BOILER
38
A
B
39
C
B
A
E
F
C
A
D
B
40
C
A
10
B
41
2
1
3
9
8
4
6
42
B
A
11
UNICO BOILER
43
D1 D2 D3 K4
L1 T1
44
D1
T2
D2
T3
S1 S2 S3 S5 S4
D3
AUTO
D8
D9
T5
T6
D4
12
D5
D6
AUTO
1
2
H
M
D7
D10
T3
T1
T4
T7
F
A
N
S
E
T
+
-
T2
T7
T5
T6
T8
T11
T9
T10
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
GENERALITÀ .................................................................................................................................................................................. 14
SIMBOLOGIA ................................................................................................................................................................................... 14
1.1.1
Pittogrammi redazionali ..................................................................................................................................................... 14
1.1.2
Pittogrammi relativi alla sicurezza ...................................................................................................................................... 14
INFORMAZIONI GENERALI ............................................................................................................................................................ 14
AVVERTENZA .................................................................................................................................................................................. 15
ELENCO COMPONENTI IMBALLI .................................................................................................................................................. 15
1.4.1
Immagazzinamento ............................................................................................................................................................ 15
1.4.2
Ricevimento e disimballo .................................................................................................................................................... 16
ELEMENTI UNITÀ............................................................................................................................................................................ 16
INSTALLAZIONE ............................................................................................................................................................................. 17
MODALITÀ D’INSTALLAZIONE UNICO BOILER MASTER ............................................................................................................ 17
2.1.1
Dimensioni e caratteristiche del locale dove installare il climatizzatore ............................................................................. 17
2.1.2
Scelta della posizione dell’unità.......................................................................................................................................... 17
2.1.3
Montaggio dell’unità............................................................................................................................................................ 17
2.1.4
Avvertenza .......................................................................................................................................................................... 17
2.1.5
Foratura della parete .......................................................................................................................................................... 17
2.1.6
Predisposizione dello scarico condensa............................................................................................................................. 18
2.1.7
Montaggio dei condotti dell’aria e delle griglie esterne ....................................................................................................... 18
2.1.8
Predisposizione fori sulla macchina ................................................................................................................................... 19
2.1.9
Inserimento dell’apparecchio sulla staffa ............................................................................................................................ 19
2.1.10 Allacciamento elettrico UNICO BOILER MASTER ............................................................................................................. 19
&RQ¿JXUD]LRQHLQVWDOOD]LRQHDOWDEDVVD ............................................................................................................................. 20
2.1.12 Prove di funzionamento e diagnosi di eventuali anomalie UNICO BOILER MASTER ....................................................... 20
2.1.13 Evacuazione dell’acqua di condensa in caso di emergenza .............................................................................................. 22
MODALITÀ D’INSTALLAZIONE UNICO BOILER WALL ................................................................................................................. 22
2.2.1
Modalità d’installazione ...................................................................................................................................................... 22
2.2.2
Scelta della posizione dell’unità UNICO BOILER WALL .................................................................................................... 22
2.2.3
Foratura della parete ........................................................................................................................................................ 22
2.2.4
Esecuzione foro passaggio tubi.......................................................................................................................................... 22
2.2.5
Montaggio unità .................................................................................................................................................................. 22
2.2.7
Collegamenti frigoriferi........................................................................................................................................................ 23
3URYHHYHUL¿FKH ................................................................................................................................................................. 24
2.2.9
Collegamnto idraulico ......................................................................................................................................................... 25
2.2.10 Prove di funzionamento e diagnosi di eventuali anomalie UNICO BOILER WALL ............................................................ 25
LINEA COMUNICAZIONE UNICO BOILER MASTER E UNICO BOILER WALL ............................................................................ 26
2.3.1
Comunicazione tra le due unità .......................................................................................................................................... 26
MANUTENZIONE PERIODICA ........................................................................................................................................................ 26
3XOL]LDGHO¿OWURGHOO¶DULD ...................................................................................................................................................... 26
CONSEGNA DELL’IMPIANTO ......................................................................................................................................................... 27
USO E MANUTENZIONE (PARTE UTENTE) ................................................................................................................................. 28
AVVERTENZE .................................................................................................................................................................................. 28
3.1.1
Componenti del sistema ..................................................................................................................................................... 28
3.1.2
Descrizione della consolle di segnalazione UNICO BOILER MASTER e UNICO BOILER WALL ..................................... 28
GESTIONE DEGLI APPARECCHI UNICO BOILER MASTER CON TELECOMANDO.................................................................. 28
3.2.1
Telecomando ...................................................................................................................................................................... 28
3.2.2
Inserimento batterie ............................................................................................................................................................ 29
TELECOMANDO UNICO BOILER MASTER ................................................................................................................................... 29
3.3.1
Descrizione telecomando ................................................................................................................................................... 29
3.3.2
Accensione generale e gestione del funzionamento UNICO BOILER MASTER ............................................................... 29
$FFHQVLRQH6SHJQLPHQWRGHOO¶DSSDUHFFKLR ........................................................................................................................ 29
3.3.4
Tasto benessere (funzionamento automatico).................................................................................................................... 29
3.3.5
Funzionamento in raffreddamento ...................................................................................................................................... 30
)XQ]LRQDPHQWRLQVRODGHXPLGL¿FD]LRQH............................................................................................................................ 30
3.3.7
Funzionamento in sola ventilazione ................................................................................................................................... 30
3.3.8
Funzionamento in riscaldamento (solo modelli a pompa di calore).................................................................................... 30
&RQWUROORGHOODGLUH]LRQHGHOÀXVVRG¶DULD ........................................................................................................................... 30
3.3.10 Controllo della velocità del ventilatore ................................................................................................................................ 30
3.3.11 Tasto benessere notturno ................................................................................................................................................... 30
3.3.12 Impostazione dei programmi di funzionamento .................................................................................................................. 31
3.3.13 Impostazione dell’orario esatto ........................................................................................................................................... 31
3.3.14 Impostazione degli orari del 1° e del 2° Programma di Funzionamento (PROGR. 1 e PROGR. 2) ................................... 31
3.3.15 Attivazione e disattivazione dei programmi di funzionamento ............................................................................................ 31
3.3.16 Resettaggio di tutte le funzioni del telecomando ................................................................................................................ 32
3.3.17 Gestione dell’apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando ............................................................................ 32
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO .............................................................................................................................. 32
DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI ............................................................................................................................................... 32
3.5.1
Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti ................................................................................................. 33
3.5.2
Anomalie e rimedi ............................................................................................................................................................... 33
3.5.3
Dati tecnici .......................................................................................................................................................................... 34
13
UNICO BOILER
ITALIANO
1
1.1
1
1
ITALIANO
1.1
GENERALITÀ
SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla
corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
1.1.1
Pittogrammi redazionali
Service
- Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI.
Indice
,SDUDJUD¿SUHFHGXWLGDTXHVWRVLPERORFRQWHQJRQRLQIRUPD]LRQLHSUHVFUL]LRQLPROWRLPSRUWDQWLSDUWLFRODUPHQWHSHUTXDQWR
riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
- Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
1.1.2
Pittogrammi relativi alla sicurezza
Tensione elettrica pericolosa
6HJQDODDOSHUVRQDOHLQWHUHVVDWRFKHO¶RSHUD]LRQHGHVFULWWDSUHVHQWDVHQRQHIIHWWXDWDQHOULVSHWWRGHOOHQRUPDWLYHGLVLFXUH]]D
il rischio di subire uno shock elettrico.
Pericolo generico
6HJQDODFKHO¶RSHUD]LRQHGHVFULWWDSUHVHQWDVHQRQHIIHWWXDWDQHOULVSHWWRGHOOHQRUPDWLYHGLVLFXUH]]DLOULVFKLRGLVXELUHGDQQL
¿VLFL
Pericolo di forte calore
6HJQDODFKHO¶RSHUD]LRQHGHVFULWWDSUHVHQWDVHQRQHIIHWWXDWDQHOULVSHWWRGHOOHQRUPDWLYHGLVLFXUH]]DLOULVFKLRGLVXELUH
bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura.
1.2
INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi di avere deciso di accordare la vostra preferenza ad un condizionatore di nostra produzione.
Come potrete renderVi conto avete effettuato una scelta vincente in quanto avete acquistato un prodotto che rappresenta lo stato
dell’Arte nella tecnologia della climatizzazione domestica.
Questo manuale è stato concepito con l’obbiettivo di fornirVi tutte le spiegazioni per essere in grado di gestire al meglio il Vostro
sistema per la climatizzazione e la produzione di acqua calda sanitaria.
Vi invitiamo quindi a leggerlo attentamente prima di mettere in funzione l’apparecchio.
0HWWHQGRLQDWWRLVXJJHULPHQWLFKHVRQRFRQWHQXWLLQTXHVWRPDQXDOHJUD]LHDOFOLPDWL]]DWRUHFKHDYHWHDFTXLVWDWRSRWUHWHIUXLUH
senza problemi di condizioni ambientali ottimali con il minor investimento in termini energetici.
/HLPSUHVHFKHVYROJRQRO¶LQVWDOOD]LRQHO¶DVVLVWHQ]DODPDQXWHQ]LRQHODULSDUD]LRQHRORVPDQWHOODPHQWRGHOOHDSSDUHFFKLDWXUH
GHYRQRHVVHUHFHUWL¿FDWHFRQIRUPHPHQWHDO5HJRODPHQWR8(
Il manuale è suddiviso in 3 sezioni o capitoli:
CAP. 1 GENERALITÀ
6LULYROJHDOO¶LQVWDOODWRUHVSHFLDOL]]DWRHDOO¶XWHQWH¿QDOH
&RQWLHQH LQIRUPD]LRQL dati tecnici e avvertenze importanti che devono essere conosciute prima di installare e utilizzare il
climatizzatore.
CAP. 2 INSTALLAZIONE
Si rivolge solo ed esclusivamente ad un installatore specializzato.
Contiene tutte le informazioni necessarie al posizionamento e montaggio del climatizzatore nel luogo in cui va installato.
L’installazione del climatizzatore da parte di personale non specializzato fa decadere le condizioni di garanzia.
CAP. 3 USO E MANUTENZIONE (parte utente)
Contiene le informazioni utili per comprendere l’uso e la programmazione del climatizzatore e gli interventi di manutenzione più
comuni.
14
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della
ditta OLIMPIA SPLENDID.
/HPDFFKLQHSRVVRQRVXELUHDJJLRUQDPHQWLHTXLQGLSUHVHQWDUHSDUWLFRODULGLYHUVLGDTXHOOLUDI¿JXUDWLVHQ]DSHUTXHVWRFRVWLWXLUH
pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
1
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHLOSUHVHQWHPDQXDOHSULPDGLSURFHGHUHFRQTXDOVLDVLRSHUD]LRQHLQVWDOOD]LRQHPDQXWHQ]LRQHXVRHG
attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA
MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
/DGLWWDFRVWUXWWULFHVLULVHUYDLOGLULWWRGLDSSRUWDUHPRGL¿FKHLQTXDOVLDVLPRPHQWRDLSURSULPRGHOOLIHUPRUHVWDQGROHFDUDWWHULVWLFKH
essenziali descritte nel presente manuale.
L’installazione e la manutenzione di apparecchiature per la climatizzazione e produzione di acqua calda sanitaria come la presente
potrebbero risultare pericolose in quanto all’interno di questi apparecchi è presente un gas refrigerante sotto pressione e componenti
elettrici sotto tensione.
Pertanto l’installazione, il primo avviamento e le successive fasi di manutenzione devono essere eseguite esclusivamente
GDSHUVRQDOHDXWRUL]]DWRHTXDOL¿FDWR
4XHVWDXQLWjqFRQIRUPHDOOHGLUHWWLYH(XURSHH(&(&(8(8
Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal presente manuale e l’utilizzo al di fuori dei limiti di temperatura prescritti
fanno decadere la garanzia.
/¶RUGLQDULDPDQXWHQ]LRQHGHL¿OWULODSXOL]LDJHQHUDOHHVWHUQDSRVVRQRHVVHUHHVHJXLWHDQFKHGDOO¶XWHQWHLQTXDQWRQRQFRPSRUWDQR
RSHUD]LRQLGLI¿FROWRVHRSHULFRORVH
'XUDQWHLOPRQWDJJLRHDGRJQLRSHUD]LRQHGLPDQXWHQ]LRQHqQHFHVVDULRRVVHUYDUHOHSUHFDX]LRQLFLWDWHQHOSUHVHQWHPDQXDOH
HVXOOHHWLFKHWWHDSSRVWHDOO¶LQWHUQRGHJOLDSSDUHFFKLQRQFKpDGRWWDUHRJQLSUHFDX]LRQHVXJJHULWDGDOFRPXQHEXRQVHQVRHGDOOH
Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione.
É necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi per eseguire interventi sul lato refrigerante degli apparecchi.
I climatizzatori NON DEVONOHVVHUHLQVWDOODWLLQDPELHQWLFRQSUHVHQ]DGLJDVLQ¿DPPDELOLJDVHVSORVLYLLQDPELHQWLPROWRXPLGL
ODYDQGHULHVHUUHHFFRLQORFDOLGRYHVRQRSUHVHQWLDOWULPDFFKLQDULFKHJHQHUDQRXQDIRUWHIRQWHGLFDORUH
In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID.
IMPORTANTE!
Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti
elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed all’installazione della macchina le presenti istruzioni.
IMPORTANTE!
1RQLPPHWWHUH5$QHOO¶DWPRVIHUDO¶5$qXQJDVVHUUDÀXRUXUDWRFRQXQ3RWHQ]LDOHGL5LVFDOGDPHQWR*OREDOH*:3
SMALTIMENTO
1.3
1.4
,OVLPERORVXOSURGRWWRRVXOODFRQIH]LRQHLQGLFDFKHLOSURGRWWRQRQGHYHHVVHUHFRQVLGHUDWRFRPHXQQRUPDOHUL¿XWRGRPHVWLFR
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
3URYYHGHQGRDVPDOWLUHTXHVWRSURGRWWRLQPRGRDSSURSULDWRVLFRQWULEXLVFHDHYLWDUHSRWHQ]LDOLFRQVHJXHQ]HQHJDWLYHSHU
O¶DPELHQWHHSHUODVDOXWHFKHSRWUHEEHURGHULYDUHGDXQRVPDOWLPHQWRLQDGHJXDWRGHOSURGRWWR
3HULQIRUPD]LRQLSLGHWWDJOLDWHVXOULFLFODJJLRGLTXHVWRSURGRWWRFRQWDWWDUHO¶XI¿FLRFRPXQDOHLOVHUYL]LRORFDOHGLVPDOWLPHQWR
UL¿XWLRLOQHJR]LRLQFXLqVWDWRDFTXLVWDWRLOSURGRWWR
Questa disposizione è valida solamente negli Stati membri dell’UE.
AVVERTENZA
Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere
confortevole la temperatura nell’ambiente.
8QXVRLPSURSULRGHOO¶DSSDUHFFKLDWXUDFRQHYHQWXDOLGDQQLFDXVDWLDSHUVRQHFRVHRDQLPDOLVROOHYDQRO¶OLIMPIA SPLENDID da
ogni responsabilità.
ELENCO COMPONENTI IMBALLI
La fornitura comprende le parti precisate nella seguente tabella. Prima di passare al montaggio è bene
accertarsi di averle tutte a portata di mano.
UNICO BOILER MASTER¿J
A - Striscia isolante adesiva
B - Griglie esterne per l’entrata e l’uscita dell’aria comprensive di catenelle e kit per installazione griglie (n.2)
C - Flangia interna (n.2)
D - Foglio per tubi parete (n.2)
15
UNICO BOILER
ITALIANO
1
ITALIANO
E - Kit viti e tasselli
F - Staffa per ancoraggio a parete
G - Libretti uso e manutenzione + garanzia
H - Telecomando
I - Dima di carta per l’esecuzione dei fori
L - Coperchio rubinetti
M - Gusci isolanti
UNICO BOILER WALL¿J
A - Unità interna
B - Staffe di appensione (n.2)
C - Bulloni (n.4)
1.4.1
Immagazzinamento
,PPDJD]]LQDUHOHFRQIH]LRQLLQDPELHQWHFKLXVRHSURWHWWRGDJOLDJHQWLDWPRVIHULFLLVRODWHGDOVXRORWUDPLWHWUDYHUVLQHRSDOOHW
NON CAPOVOLGERE L’IMBALLO.
1.4.2
Ricevimento e disimballo
L’imballo è costituito da materiale adeguato ed eseguito da personale esperto.
/HXQLWjVRQRWXWWHFRQWUROODWHFROODXGDWHHYHQJRQRFRQVHJQDWHFRPSOHWHHGLQSHUIHWWHFRQGL]LRQLWXWWDYLDSHULOFRQWUROORGHOOD
qualità dei servizi di trasporto attenersi alle seguenti avvertenze:
DO ULFHYLPHQWR GHJOL LPEDOOL YHUL¿FDUH VH OD FRQIH]LRQH ULVXOWD GDQQHJJLDWD LQ FDVR SRVLWLYR ULWLUDUH OD PHUFH FRQ ULVHUYD
SURGXFHQGRSURYHIRWRJUD¿FKHHGHYHQWXDOLGDQQLDSSDUHQWL
GLVLPEDOODUHYHUL¿FDQGRODSUHVHQ]DGHLVLQJROLFRPSRQHQWLFRQJOLHOHQFKLG¶LPEDOOR
FRQWUROODUHFKHWXWWLLFRPSRQHQWLQRQDEELDQRVXELWRGDQQLGXUDQWHLOWUDVSRUWRQHOFDVRQRWL¿FDUHHQWURJLRUQLGDOULFHYLPHQWR
JOLHYHQWXDOLGDQQLDOORVSHGL]LRQLHUHDPH]]RUDFFRPDQGDWDUUSUHVHQWDQGRGRFXPHQWD]LRQHIRWRJUD¿FD
Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID.
Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
Nota importante:
&RQVHUYDUHO¶LPEDOORDOPHQRSHUWXWWDODGXUDWDGHOSHULRGRGLJDUDQ]LDSHUHYHQWXDOLVSHGL]LRQLDOFHQWURGLDVVLVWHQ]DLQFDVRGL
riparazione.
6PDOWLUHLFRPSRQHQWLGHOO¶LPEDOORVHFRQGROHQRUPDWLYHYLJHQWLVXOORVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL
1.5
ELEMENTI UNITÀ
/HXQLWjFKHFRPSRQJRQRLOVLVWHPDGLFOLPDWL]]D]LRQHHSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDYHQJRQRFRQIH]LRQDWHVLQJRODUPHQWH
in imballo di cartone l'unità Boiler Master e su pallet l'unità Boiler Wall.
UNICO BOILER MASTER¿J
1) Flap uscita aria
2) Griglia aspirazione (anteriore)
3) Consolle di visualizzazione della funzione e degli allarmi.
4) Griglia di aspirazione aria (posteriore)
5) Filtri aria
6 )LOWURSXUL¿FDWRUH
7) Filtro carboni attivi
8) Protezione inferiore
9) Scarico condensa
10) Scarico condensa emergenza
11) Cavo alimentazione
12) Morsettiera collegamento unità SPLIT
13) Rubinetto tubo refrigerante diametro 6-6.4mm
14) Rubinetto tubo refrigerante diametro 9.5-10mm
15) Rubinetto pump down
16) Coperchio rubinetti
UNICO BOILER WALL ¿J
1) Serbatoio acqua calda sanitaria
2) Pannello comandi e display
3) Coperchio chiusura
4) Staffe di appensione
5) 'DGRGL¿VVDJJLR
6) Copridado
7) Quadro elettrico
8) Connessioni circuito frigorifero
9) Anodo di magnesio
10) Uscita acqua calda sanitaria colore rosso
11) Ingresso acqua colore blu
12) Termostato e resistenza elettrica
13) Sensore temperatura acqua calda sanitaria
16
2
INSTALLAZIONE
2.1
MODALITÀ D’INSTALLAZIONE UNICO BOILER MASTER
3HURWWHQHUHXQDEXRQDULXVFLWDGHOO¶LQVWDOOD]LRQHHSUHVWD]LRQLGLIXQ]LRQDPHQWRRWWLPDOLVHJXLUHDWWHQWDPHQWHTXDQWRLQGLFDWR
QHOSUHVHQWHPDQXDOH/DPDQFDWDDSSOLFD]LRQHGHOOHQRUPHLQGLFDWHFKHSXzFDXVDUHPDOIXQ]LRQDPHQWRGHOOHDSSDUHFFKLDWXUH
sollevano la ditta OLIMPIA SPLENDIDGDRJQLIRUPDGLJDUDQ]LDHGDHYHQWXDOLGDQQLFDXVDWLDSHUVRQHDQLPDOLRFRVH
É importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetto ai dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una
buona messa a terra.
2.1.1
Dimensioni e caratteristiche del locale dove installare il climatizzatore
Prima di installare il climatizzatore è indispensabile procedere ad un calcolo dei carichi termici estivi (ed invernali nel caso di modelli
con pompa di calore) relativi al locale interessato.
Più questo computo è corretto e più il prodotto assolverà pienamente la sua funzione.
Per l’esecuzione dei calcoli dovete riferirvi direttamente alle normative in vigore.
Per applicazioni particolarmente importanti Vi consigliamo di rivolgerVi a studi termotecnici specializzati.
Per quanto possibile comunque bisogna cercare di limitare i carichi temici maggiori con i seguenti accorgimenti: Su ampie vetrate
HVSRVWHDOVROHqRSSRUWXQRFKHYLVLDQRWHQGHLQWHUQHRPHJOLRPDVFKHUDWXUHHVWHUQHYHQH]LDQHYHUDQGHSHOOLFROHULIUDQJHQWL
ecc.). Il locale condizionato deve rimanere per il maggior tempo possibile chiuso.
Evitare l’accensione di fari di tipo alogeno con alti consumi o di altre apparecchiature elettriche che assorbano tanta energia
IRUQHWWLIHUULGDVWLURDYDSRUHSLDVWUHSHUFRWWXUDHFF
6FHOWDGHOODSRVL]LRQHGHOO¶XQLWj¿J
/DSRVL]LRQHGLLQVWDOOD]LRQHGHOO¶XQLWjSHURWWHQHUHLOPLJOLRUUHQGLPHQWRGLIXQ]LRQDPHQWRHGHYLWDUHJXDVWLRFRQGL]LRQLGLSHULFROR
GHYHDYHUHLUHTXLVLWLGLPHQVLRQDOLLOOXVWUDWLLQ¿J
/DSDUHWHVXFXLVLLQWHQGH¿VVDUHO¶XQLWjGHYHHVVHUHUREXVWDHDGDWWDDVRVWHQHUQHLOSHVR
- Deve essere possibile lasciare attorno all’unità uno spazio necessario per eventuali operazioni di manutenzione.
1RQGHYRQRHVVHUHSUHVHQWLRVWDFROLSHUODOLEHUDFLUFROD]LRQHGHOO¶DULDVLDQHOODSDUWHVXSHULRUHGLDVSLUD]LRQHWHQGDJJLSLDQWH
mobili) sia su quello frontale di uscita aria; ciò potrebbe causare turbolenze tali da inibire il corretto funzionamento dell’apparecchio.
La posizione di installazione deve essere scelta a ridosso di una parete comunicante con l’esterno.
AVVERTENZA: Una volta individuata, secondo i criteri precedentemente esposti, la corretta posizione per l’installazione
RFFRUUHYHUL¿FDUHFKHQHLSXQWLGRYHDYHWHLQWHQ]LRQHGLSUDWLFDUHLIRULQRQYLVLDQRVWUXWWXUHRGLPSLDQWLWUDYLSLODVWUL
tubazioni idrauliche, cavi elettrici ecc.) che impediscano l’esecuzione dei fori necessari all’installazione.
Controllate ancora una volta che non sussistano ostacoli alla libera circolazione dell’aria attraverso i fori che andrete a
SUDWLFDUHSLDQWHHUHODWLYRIRJOLDPHGRJKHGLULYHVWLPHQWRSHUVLDQHJUDWHRJULJOLHWURSSR¿WWHHFF
AVVERTENZE ¿J:
- non deve essere posizionato sotto tendaggi;
- non spruzzare acqua o altri liquidi di nessun genere direttamente sull’apparecchio;
QRQGHYHHVVHUHLQXQDSRVL]LRQHWDOHFKHLOÀXVVRGHOO¶DULDVLDULYROWRGLUHWWDPHQWHDOOHSHUVRQHYLFLQH
QRQIRU]DUHPDLO¶DSHUWXUDGHOO¶DOHWWDGLGHÀXVVRDULD
QRQSRVL]LRQDUHVRSUDODJULJOLDGLDVSLUD]LRQHDULDERWWLJOLHODWWLQHLQGXPHQWL¿RULRTXDOVLDVLDOWURRJJHWWRFKHSRVVDGDQQHJJLDUH
gli organi interni od ostruire anche parzialmente la griglia stessa;
QRQVLDGLUHWWDPHQWHVRSUDDGXQDSSDUHFFKLRHOHWWURGRPHVWLFRWHOHYLVRUHUDGLRIULJRULIHURHFFRVRSUDDGXQDIRQWHGL
calore.
2.1.3
Montaggio dell’unità
2.1.4
Avvertenza
/DOXQJKH]]DPDVVLPDFRQVHQWLWDSHULWXELqGLPLWXELGHYRQRHVVHUHLQWHUQDPHQWHOLVFLGLGLDPHWURSDULDPPHQRQ
possono essere eseguite curve.
eQHFHVVDULRXWLOL]]DUHOHJULJOLHIRUQLWHLQGRWD]LRQHRSSXUHGHOOHJULJOLHFKHPDQWHQJDQROHPHGHVLPHFDUDWWHULVWLFKH
2.1.5
Foratura della parete
/¶XQLWjSHUIXQ]LRQDUHULFKLHGHO¶HVHFX]LRQHGLGXHIRULQHOODSDUHWHSRVL]LRQDWLFRPHLQGLFDWRQHOODGLPDGLIRUDWXUDLIRULSRVVRQR
essere sia di diam. 162 mm che di 202 mm. Per ottenere le migliori prestazioni e la massima silenziosità si suggerisce l’utilizzo
della macchina con fori da 202 mm.
eSRVVLELOHLQVWDOODUHO¶XQLWj81,&2DOSRVWRGLXQDXQLWj81,&26.<R81,&267$5VHQ]DPRGL¿FDUHOHIRUDWXUHJLjHVLVWHQWLDG
HFFH]LRQHGHOSLFFRORIRURSHUORVFDULFRGHOODFRQGHQVDLQTXHVWRFDVRSHUQRQSHQDOL]]DUHOHSUHVWD]LRQLULPXRYHUHLOFRLEHQWDQWH
presente nell’espulsione.
La foratura della parete deve essere eseguita utilizzando un’attrezzatura appropriata che agevoli il vostro lavoro e che eviti
17
UNICO BOILER
ITALIANO
2
ITALIANO
2
danni o disturbi eccessivi al Vostro cliente. I migliori strumenti per eseguire fori di grande diametro sulle pareti sono degli speciali
trapani (chiamati “carotatrici”) con elevata coppia torcente e con velocità di rotazione regolabile a secondo del diametro del foro
da praticare.
Per evitare la diffusione di elevate quantità di polvere e detriti in ambiente le “carotatrici” si possono accoppiare a sistemi di
aspirazione composti essenzialmente da un aspirapolvere da collegare ad un accessorio (tipo ventosa) da mettere a ridosso della
SXQWDGLSHUIRUD]LRQH,OQRVWURXI¿FLR³6HUYLFH´9LSXzGDUHRJQLLQIRUPD]LRQHHUDJJXDJOLRLQPHULWRDOUHSHULPHQWRGLTXHVWH
apparecchiature.
Per eseguire la foratura procedere come segue:
&ROORFDUHODGLPDGLIRUDWXUDLQGRWD]LRQHFRQWURODSDUHWHULVSHWWDQGROHGLVWDQ]HPLQLPHGDOVRI¿WWRGDOSDYLPHQWRHGDOOHSDUHWL
laterali indicate sulla dima stessa che può essere tenuta nella corretta posizione con del nastro adesivo.
Tramite un piccolo trapano od un punteruolo tracciate con estrema cura il centro dei vari fori da praticare prima della loro realizzazione.
3UDWLFDUHWUDPLWHXQDSXQWDFDURWDWULFHGLGLDPHWURPLQLPRSDULDPPLGXHIRULSHUO¶HQWUDWDHO¶XVFLWDGHOO¶DULD
AVVERTENZE: Questi fori devono essere eseguiti con una leggera inclinazione verso il basso per impedire eventuali
ULHQWULGLDFTXDGDLFRQGRWWL¿J
/DPDJJLRUSDUWHGHOPDWHULDOHDVSRUWDWRYLHQHHVSXOVRYHUVRO¶HVWHUQRSHUWDQWRRFFRUUHFDXWHODUVLFKHFDGHQGRQRQFROSLVFD
persone e oggetti sottostanti.
3HUHYLWDUHLOSLSRVVLELOHODURWWXUDGHOO¶LQWRQDFRHVWHUQRRFFRUUHSURFHGHUHFRQPROWDFDXWHODDOO¶HVHFX]LRQHGHOODSDUWH¿QDOHGHO
foro allentando un po’ la pressione esercitata sulla carotatrice.
(VHJXLUHLIRULUHODWLYLDOO¶DQFRUDJJLRGHOODVWDIIDGL¿VVDJJLRDSDUHWHXWLOL]]DQGRFRPHSULPDSRVVLELOLWjLIRULDOOHHVWUHPLWjGHOOD
staffa come indicato sulla dima di foratura.
1HOFDVRFKHODSDUHWHIRVVHGLVFDUVDFRQVLVWHQ]DqFRQVLJOLDELOHXWLOL]]DUHXQQXPHURSLHOHYDWRGLWDVVHOOLGL¿VVDJJLR
&RPHVLSXzQRWDUHLQIDWWLODVWDIIDRIIUHPROWHSOLFLSRVVLELOLWjVLDQHOQXPHURGHL¿VVDJJLVLDQHOODORURSRVL]LRQH,OPDJJLRUSHVR
GHOO¶DSSDUHFFKLRVLWURYDVXOODGHVWUDSHUWDQWRqSUHIHULELOHDVVLFXUDUVLXQ¿VVDJJLRSLVROLGRGDTXHVWRODWR,WDVVHOOLFKHWURYHUHWH
in dotazione impongono l’esecuzione di fori con diametro di 10 mm.
In ogni caso è necessario un attento esame delle caratteristiche e della consistenza della parete per l’eventuale scelta di tasselli
VSHFL¿FLDSDUWLFRODULVLWXD]LRQL
AVVERTENZA: Il costruttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali sottovalutazioni della consistenza strutturale
dell’ancoraggio predisposto dall’installatore.
,QYLWLDPRSHUWDQWRDIDUHODPDVVLPDDWWHQ]LRQHDTXHVWDRSHUD]LRQHFKHVHPDOHVHJXLWDSXzSURYRFDUHJUDYLVVLPLGDQQLDOOH
persone ed alle cose.
Nel caso di apparecchi in pompa di calore per i quali non fosse stato predisposto uno scarico condensa incassato nella parete
YHGLSDUDJUDIRqQHFHVVDULRSHUFRQVHQWLUHLOGUHQDJJLRGHOODFRQGHQVDVWHVVDHVHJXLUHXQIRURSDVVDQWHQHOODSRVL]LRQH
indicata sulla dima di foratura.
3UHGLVSRVL]LRQHGHOORVFDULFRFRQGHQVD¿JJ
Alla unità UNICO BOILER MASTER deve essere collegato il tubo di scarico condensa (fornito a corredo) da innestare nell’apposito
ERFFKHWWRQH¿JULI$SUHVHQWHVXOUHWURGHOODPDFFKLQDWRJOLHUHLOWDSSRSUHVHQWH%XQ¶HOHWWURYDOYRODJDUDQWLUjLOGHÀXVVRGHOOD
condensa dalla vaschetta interna quando viene raggiunto il livello massimo. Il drenaggio avviene per gravità. Per questo motivo
è indispensabile che la linea di scarico abbia una pendenza minima in ogni punto di almeno il 3%. Il tubo da utilizzare può essere
ULJLGRRÀHVVLELOHFRQXQGLDPHWURLQWHUQRPLQLPRGLPP
1HOFDVRFKHODOLQHDVIRFLLQXQVLVWHPDIRJQDULRRFFRUUHHVHJXLUHXQDVLIRQDWXUDSULPDGHOO¶LPPLVVLRQHGHOWXERQHOORVFDULFR
SULQFLSDOH4XHVWRVLIRQHGRYUjWURYDUVLDOPHQRPPVRWWRO¶LPERFFRGDOO¶DSSDUHFFKLR¿J
Se la linea di drenaggio dovesse sfociare in un recipiente (tanica o altro) bisogna evitare che lo stesso recipiente sia ermeticamente
chiuso e soprattutto che il tubo di drenaggio resti immerso nell’acqua YHGL¿J
,OIRURSHULOSDVVDJJLRGHOWXERGHOODFRQGHQVDGHYHVHPSUHDYHUHXQDSHQGHQ]DYHUVRO¶HVWHUQRYHGL¿J
/DSRVL]LRQHHVDWWDLQFXLGRYUjHVVHUHFROORFDWRO¶LPERFFRGHOWXERULVSHWWRDOODPDFFKLQDqGH¿QLWDVXOODGLPDGLIRUDWXUD
AVVERTENZA: fate attenzione in questo caso che l’acqua espulsa non determini danni o inconvenienti alle cose o alle
persone. Durante il periodo invernale quest’acqua può provocare formazioni di lastre di ghiaccio all’esterno.
Quando si raccorda lo scarico della condensa prestare molta attenzione a non schiacciare il tubo in gomma.
0RQWDJJLRGHLFRQGRWWLGHOO¶DULDHGHOOHJULJOLHHVWHUQH¿JJ
8QDYROWDHVHJXLWLLIRULGHQWURDJOLVWHVVLGHYHHVVHUHLQWURGRWWRLOIRJOLRLQSODVWLFDLQGRWD]LRQHFRQLOFOLPDWL]]DWRUH
,OIRJOLRqSUHGLVSRVWRSHULIRULGDPPSHULIRULGDPPRFFRUUHWDJOLDUHGDOIRJOLRXQOHPERGLPPVXOODWROXQJR
La lunghezza dei fogli deve essere di 65 mm inferiore allo spessore della parete.
$UURWRODUHLOIRJOLRHLQWURGXUORQHOIRUR¿JSUHVWDQGRDWWHQ]LRQHDOODOLQHDGLJLXQ]LRQH¿JULI$FKHGHYHVHPSUH
essere posizionata in alto.
18
2
3HUWDJOLDUHLOWXERqVXI¿FLHQWHXWLOL]]DUHXQQRUPDOHWDJOLHULQR¿J
Per il posizionamento delle griglie esterne agite come segue:
$SSOLFDUHVXOODÀDQJLDDPXUR¿JULI$ODJXDUQL]LRQH¿JULI%IDFHQGRODFRLQFLGHUHFRQLOERUGRHVWHUQRGHOODÀDQJLD
VWHVVDFRPHLQGLFDWRLQ¿JXUD
¿VVDUHOHGXHÀDQJHPHGLDQWHWDVVHOOLGLDPHWURFRQLGXHIRULGL¿VVDJJLRLQSRVL]LRQHRUL]]RQWDOH
LQ¿ODUHO¶RFFKLHOORSLFFRORFRQJDPEROXQJRGHOODPROODVXOSHUQRGHOWDSSRVXDPEHGXHLFRPSRQHQWL¿J
LQ¿ODUHLGXHWDSSLFRQPROODGDOODSDUWHDQWHULRUHGHOODJULJOLDHVWHUQDVXOOHGXHVHGLGHOODVWHVVDWLUDQGR¿QRDOORVFDWWR
¿JHDWWDFFDUHOHGXHFDWHQHOOHDOO¶RFFKLHOORJUDQGHGHOODPROOD
- impugnate con una mano le due catenelle collegate alla griglia;
- ripiegate su se stesse le griglie esterne impugnandole con la mano libera nella parte di ripiegatura e introducendo le dita
DOO¶LQWHUQRGHOOHVLQJROHDOHWWH¿J
- introdurre il braccio nel tubo sino a far sporgere completamente la griglia all’esterno;
- lasciate riaprire la griglia facendo attenzione a trattenere le dita all’interno delle alette.
- ruotate la griglia sino a quando le alette sono ben orizzontali e con l’inclinazione rivolta verso il basso.
WLUDUH OD FDWHQHOOD WHQVLRQDQGR OD PROOD HG DJJDQFLDUH O¶DQHOOR GHOOD FDWHQHOOD DO SHUQR GHOOD ÀDQJLD LQWHUQD SDVVDJJLR WXEL
¿J
- tagliare con un tronchese le maglie delle catenelle in eccesso.
AVVERTENZA: usare esclusivamente le griglie in dotazione, oppure delle griglie che mantengano le medesime caratteristiche.
3UHGLVSRVL]LRQHIRULVXOODPDFFKLQD¿J
L’unità esce dalla fabbrica predisposta per l’accoppiamento con tubi da 162 mm; per ottenere le migliori prestazioni e la maggiore
VLOHQ]LRVLWjRFFRUUHXWLOL]]DUHLIRULGDPPHO¶XQLWjGHYHHVVHUHFRQ¿JXUDWDVHJXHQGROHLQGLFD]LRQLULSRUWDWH
&RQXQWDJOLHULQRLQFLGHUHVXOSUHIRURGHOODFRSHUWXUDSRVWHULRUHHWRJOLHUHODSDUWHGLFRSHUWXUD¿JULI$LQPRGRGDFUHDUH
il foro di passaggio aria con il diametro di 202 mm.
,QVHULPHQWRGHOO¶DSSDUHFFKLRVXOODVWDIID¿J
'RSR DYHU FRQWUROODWR FKH OD VWDIID GL ¿VVDJJLR VLD EHQ DQFRUDWD DOOD SDUHWH H FKH VLDQR VWDWH IDWWH QHO FDVR IRVVHUR
QHFHVVDULH OH SUHGLVSRVL]LRQL SHU O¶DOODFFLDPHQWR HOHWWULFR H SHU OR VFDULFR FRQGHQVD SRWHWH DJJDQFLDUH LO FOLPDWL]]DWRUH
6ROOHYDWHORSUHQGHQGRORDLODWLGHOODEDVHLQIHULRUHYHGL¿J
Per agevolare l’operazione di aggancio potete inclinare leggermente l’apparecchio verso di Voi.
/HRSHUD]LRQLGLDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRHGL¿VVDJJLRGHOORVFDULFRFRQGHQVDGHYRQRHVVHUHIDWWHFRQO¶DSSDUHFFKLRGLVWDQ]LDWR
GDOODSDUHWHPHGLDQWHXQD]HSSDGLOHJQRRDOWURRJJHWWRDQDORJRYHGL¿J
$OOD¿QHGHOODYRURYHUL¿FDWHFRQFXUDFKHQRQULPDQJDQRIHVVXUHGLHWURORVFKLHQDOHGHOO¶DSSDUHFFKLRODJXDUQL]LRQHLVRODQWHGHYH
aderire bene alla parete) soprattutto nella zona dei condotti di entrata ed uscita dell’aria.
$OODFFLDPHQWRHOHWWULFR81,&2%2,/(50$67(5¿JJ
L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con spina (collegamento di tipo Y). Nel caso di utilizzo di una presa di corrente
in prossimità dell’apparecchio non occorre fare altro che introdurre la spina.
Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che:
-
,YDORULGHOODWHQVLRQHHIUHTXHQ]DGLDOLPHQWD]LRQHULVSHWWLQRTXDQWRVSHFL¿FDWRVXLGDWLGLWDUJDGHOO¶DSSDUHFFKLR
/D OLQHD GL DOLPHQWD]LRQH VLD GRWDWD GL XQ HI¿FDFH FROOHJDPHQWR D WHUUD H VLD FRUUHWWDPHQWH GLPHQVLRQDWD SHU LO PDVVLPR
DVVRUELPHQWRGHOFOLPDWL]]DWRUHVH]LRQHPLQLPDFDYLSDULDPP2).
L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo.
AVVERTENZA: L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di
DVVLVWHQ]DWHFQLFD2OLPSLD6SOHQGLGRGDSHUVRQDOHFRQTXDOL¿FDVLPLODUH
AVVERTENZA: Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnessione
RQQLSRODUHLQFRQIRUPLWjDOOHUHJROHGLLQVWDOOD]LRQHQD]LRQDOLeQHFHVVDULRFRPXQTXHYHUL¿FDUHFKHO¶DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
VLDSURYYLVWDGLXQHI¿FDFHPHVVDDWHUUDHGLDGHJXDWHSURWH]LRQLFRQWURVRYUDFFDULFKLHRFRUWRFLUFXLWLVLUDFFRPDQGD
l’utilizzo di un fusibile ritardato di tipo 10 AT o altri dispositivi con funzioni equivalenti).
É possibile procedere all’allacciamento elettrico mediante un cavo incassato nella parete come in posizione indicata nella dima di
installazione (allacciamento consigliato per installazioni dell’apparecchiatura nella parte alta della parete)
$99(57(1=$TXHVWDRSHUD]LRQHGHYHHVVHUHHIIHWWXDWDVRODPHQWHDFXUDGHOO¶LQVWDOODWRUHRGDSHUVRQDOHFRQTXDOL¿FD
similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti.
Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici
ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
19
UNICO BOILER
ITALIANO
ITALIANO
2
Per effettuare l’allacciamento elettrico mediante cavo incassato nella parete procedere come segue:
V¿ODUHODFRSHUWXUDLQIHULRUHDGLQFDVWUR¿JULI$
V¿ODUHODFRSHUWXUDVXSHULRUHDGLQFDVWUR¿JULI%
VYLWDUHOHYLWLFKHEORFFDQRODFRSHUWXUDIURQWDOH¿JULI$
ULPXRYHUHODFRSHUWXUDIURQWDOH¿J
ULPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHOODVFDWRODHOHWWULFD¿JULI$
VYLWDUHLOPRUVHWWRSDVVDFDYR¿JULI%
VYLWDUHOHYLWLGLEORFFDJJLRFDYRGHOODPRUVHWWLHUD¿JULI&
V¿ODUHLOFDYRSUHVHQWH
LQ¿ODUHLOQXRYRFDYRVHJXHQGRLOPHGHVLPRSHUFRUVR
ULPXRYHUHOD]HSSDLQOHJQRVXOUHWURGHOODPDFFKLQD¿J
EORFFDUHLWUHSROLGHOFDYRQHOODPRUVHWWLHUDHVWULQJHUHOHYLWL¿JULI&
EORFFDUHLOFDYRFRQLOPRUVHWWR¿JULI%
FKLXGHUHODSURWH]LRQHGHOODVFKHGD¿JULI$
- rimontare la copertura frontale della macchina con le sei viti
- rimontare le due coperture (superiore e inferiore) a incastro.
AVVERTENZA: queste operazioni devono essere svolte con la macchina già posizionata sulla staffa, quindi leggete
attentamente anche le istruzioni seguenti prima di completare l’allacciamento elettrico.
2.1.11
&RQ¿JXUD]LRQH81,&2%2,/(50$67(5LQVWDOOD]LRQHDOWDEDVVD¿JJ
L’unità può essere installata sia nella parte bassa della parete (adiacente al pavimento) che nella parte alta della parete (adiacente
DOVRI¿WWR3HURWWLPL]]DUHODGLVWULEX]LRQHGHOO¶DULDHGHOFRQIRUWG¶DPELHQWHLOODQFLRGHOO¶DULDSXzHVVHUHPRGL¿FDWRFDPELDQGROD
SRVL]LRQHGHOÀDSXVFLWDDULD
/D¿JXUDVLULIHULVFHDOODPDFFKLQDSUHGLVSRVWDSHUO¶LQVWDOOD]LRQHDSDUHWHEDVVDFRQODIXRULXVFLWDGHOO¶DULDGDOEDVVRYHUVR
O¶DOWRODPHGHVLPDFRQ¿JXUD]LRQHSXzHVVHUHXWLOL]]DWDDQFKHSHULQVWDOOD]LRQHGHOO¶XQLWjQHOODSDUWHDOWDGHOODSDUHWHFRQIXQ]LRQH
GLUDIIUHVFDPHQWRFRQVHQWHQGRGLDXPHQWDUHLOÀXVVRGHOO¶DULDQHOO¶DPELHQWHHIIHWWRFRDQGD
/D¿JXUDqULIHULWDDOODPDFFKLQDSUHGLVSRVWDSHUO¶LQVWDOOD]LRQHDSDUHWHDOWDFRQÀXVVRGHOO¶DULDGDOO¶DOWRYHUVRLOEDVVR
OPERAZIONE DA COMPIERE CON MACCHINA SPENTA E ALIMENTAZIONE ELETTRICA SCOLLEGATA.
MODIFICA CONFIGURAZIONE FLAP USCITA ARIA DA PARETE BASSA A PARETE ALTA
$SULUHGHOLFDWDPHQWHLOÀDSXVFLWDDULD
VWDFFDUHLOÀDSGDLVXRLDJJDQFLODWHUDOLHFHQWUDOLVXLGHÀHWWRUL¿J
V¿ODUHLOSHUQR¿JULI$
UXRWDUHGLƒLOÀDS¿J
LQ¿ODUHLOSHUQR¿JULI$VXOODWRGHVWURGHOÀDS
LQVHULUHLOÀDSLQPDFFKLQDLQ¿ODQGRLOSHUQR¿JULI%QHOIRURVXSHULRUHSUHVHQWHDGHVWUDQHOO¶DSHUWXUD¿JULI&HLO
IRURGLVLQLVWUDGHOÀDSVXOSHUQRVXSHULRUHSUHVHQWHDVLQLVWUDQHOO¶DSHUWXUD¿JULI'
MODIFICA CONFIGURAZIONE FLAP USCITA ARIA DA PARETE ALTA A PARETE BASSA
$SULUHGHOLFDWDPHQWHLOÀDSXVFLWDDULD
VWDFFDUHLOÀDSGDLVXRLDJJDQFLODWHUDOLHFHQWUDOLVXLGHÀHWWRUL¿J
V¿ODUHLOSHUQR¿JULI$
UXRWDUHGLƒLOÀDS¿J
LQ¿ODUHLOSHUQR¿JULI$VXOODWRGHVWURGHOÀDS
LQVHULUHLOÀDSLQPDFFKLQDLQ¿ODQGRLOSHUQR¿JULI%QHOIRURLQIHULRUHSUHVHQWHDGHVWUDQHOO¶DSHUWXUD¿JULI&HLO
IRURGLVLQLVWUDGHOÀDSVXOSHUQRLQIHULRUHSUHVHQWHDVLQLVWUDQHOO¶DSHUWXUD¿JULI'
'RSRDYHUHVHJXLWROHRSHUD]LRQLPHFFDQLFKHGLFDPELRSRVL]LRQHÀDSXVFLWDDULDqQHFHVVDULRFRQ¿JXUDUHO¶HOHWWURQLFDGLFRQWUROOR
della macchina seguendo le istruzioni elencate nel paragrafo Prove di funzionamento e diagnosi di eventuali anomalie.
IMPORTANTE: PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA, AD OGNI MODIFICA DELLA
CONFIGURAZIONE DEL FLAP USCITA ARIA DEVE SEMPRE CORRISPONDERE LA RELATIVA IMPOSTAZIONE DEL
CONTROLLO ELETTRONICO.
2.1.12
Prove di funzionamento e diagnosi di eventuali anomalie UNICO BOILER MASTER (¿J 24)
,OFOLPDWL]]DWRUHqLQJUDGRGLHVHJXLUHXQEUHYHFLFORGLDXWRGLDJQRVLSHUYHUL¿FDUHLOQRUPDOHIXQ]LRQDPHQWRGHLFRPSRQHQWLLQWHUQL
HGXUDQWHLOTXDOHqSRVVLELOHHVHJXLUHODFRQ¿JXUD]LRQHGHOFRQWUROORHOHWWURQLFRDVHFRQGDFKHO¶LQVWDOOD]LRQHGHOO¶DSSDUHFFKLDWXUD
VLDVWDWDUHDOL]]DWDQHOODSDUWHDOWDDVRI¿WWRREDVVDDSDYLPHQWRGHOODSDUHWH
Per attivare la funzione di autodiagnosi procedere come segue:
- alimentare l’apparecchio collegando la spina o agendo sul sezionatore dell’impianto;
- assicurarsi che la macchina sia in stand-by (nessun LED alimentato sulla console);
- Premere per almeno 10 secondi tramite un oggetto appuntito il micro tasto situato sotto il foro posto a sinistra della console
¿JULI+/¶HPLVVLRQHGLXQVHJQDOHDFXVWLFRLQGLFDO¶DWWLYD]LRQHGHOODIXQ]LRQHGLDXWRGLDJQRVL
$TXHVWRSXQWRVXOODFRQVROHYLHQHYLVXDOL]]DWRSHUTXDOFKHLVWDQWHO¶DWWXDOHFRQ¿JXUD]LRQHGHOODPDFFKLQDVHFRQGRLOVHJXHQWH
schema:
20
2
6XFFHVVLYDPHQWHWXWWLLOHGVXOODFRQVROHLQL]LHUDQQRDODPSHJJLDUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHSHUVHFRQGL'XUDQWHTXHVWDIDVH
DJHQGRVXOPLFURWDVWR¿JULI+qSRVVLELOHPRGL¿FDUHO¶LPSRVWD]LRQHYLVXDOL]]DWDLQSUHFHGHQ]DUHODWLYDDOWLSRGLLQVWDOOD]LRQH
dell’apparecchiatura.
NB: /DFRQ¿JXUD]LRQHGHOFRQWUROORHOHWWURQLFRSHULQVWDOOD]LRQHQHOODSDUWHDOWDGHOODSDUHWHGHWHUPLQDLQPRGRULVFDOGDPHQWR
una correzione automatica della temperatura ambiente rilevata pari a 3°C.
La funzione autodiagnosi a questo punto attiva l’apparecchio in modalità riscaldamento (se dotato di funzione pompa di calore)
SHUFLUFDPLQXWLHVXFFHVVLYDPHQWHLQPRGDOLWjUDIIUHGGDPHQWRSHUDOWULPLQXWL
É possibile terminare la funzione anzitempo inviando un comando di spegnimento tramite il telecomando.
1HOFDVRLQFXLLOFOLPDWL]]DWRUHVLEORFFKLFRQVHJQDOD]LRQHG¶DOODUPHFRPHGDWDEHOODVHJXHQWHVHJQDODUHDOFHQWURGLDVVLVWHQ]D
LOHGODPSHJJLDQWLSHUDJHYRODUHO¶LQWHUYHQWR¿J
LED D
VERDE
LED C
GIALLO
Sovratemperatura scambiatore interno unità MASTER (HTI)
OFF
OFF
ON
Sovratemperatura scambiatore esterno unità MASTER (HTE)
OFF
OFF
ON
Guasto sonda temp. esterna unità MASTER (corto circuito)
(TFS7)
OFF
Guasto sonda temperatura esterna unità MASTER (circuito
aperto) (TFS8)
OFF
Malfunzionamento ventilatore interno unità MASTER (SV)
OFF
ON
7HPSHUDWXUDVFDPELDWRUHLQVXI¿FLHQWHXQLWj0$67(5&)5/
OFF
ON
ON
Livello massimo acqua condensa unità MASTER (OF)
OFF
ON
ON
DESCRIZIONE
LED B
VERDE
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
Parametri EEprom non validi unità MASTER (CKS)
ON
OFF
Guasto sonda temperatura ambiente unità MASTER (corto
circuito) (TFS1)
ON
OFF
ON
Guasto sonda temperatura ambiente unità MASTER (circuito
aperto) (TFS2)
ON
OFF
ON
Guasto sonda temperatura scambiatore interno unità MASTER
(corto circuito) (TFS3)
ON
ON
OFF
Guasto sonda temperatura scambiatore interno unità MASTER
(circuito aperto) (TFS4)
ON
ON
OFF
Guasto sonda temperatura scambiatore esterno unità MASTER
(corto circuito) (TFS5)
ON
ON
ON
Guasto sonda temp. scambiatore esterno unità MASTER (circuito
aperto) (TFS6)
ON
ON
ON
Malfunzionamento unità WALL
ON
OFF
LED A
ROSSO
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
: lampeggiante
AVVERTENZE SEGNALATE NEL NORMALE FUNZIONAMENTO DA NON INTERPRETARE COME ANOMALIE.
/HG$LQGLFDODSRVVLELOHQHFHVVLWjGLSXOL]LDGHO¿OWUR
Dopo tale operazione il led deve essere spento manualmente come indicato nel paragrafo 2.4.1
/HG%DFFHVR¿VVRVHJQDOD]LRQHDOWDWHPSHUDWXUDEDWWHULD
Led A + Led C lampeggianti: funzionamento continuo pompa.
1HO FDVR GL PDOIXQ]LRQDPHQWR GHOOD XQLWj 81,&2 %2,/(5 :$// q SRVVLELOH IDU IXQ]LRQDUH WHPSRUDQHDPHQWH LO VROR 81,&2
BOILER MASTER. Per cancellare lo stato di allarme ed abilitare la sola unità UNICO BOILER MASTER è necessario: rimuovere la
WHQVLRQHGLUHWHGDHQWUDPEHOHXQLWjDWWHQGHUHDOFXQLVHFRQGLULFROOHJDUHDOODOLQHDGLDOLPHQWD]LRQHODVRODXQLWj81,&2%2,/(5
MASTER.
8QDYROWDULSULVWLQDWRLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGL81,&2%2,/(5:$//EDVWHUjDOLPHQWDUHODXQLWjDI¿QFKqVLDULOHYDWDGD81,&2
BOILER MASTER.
21
UNICO BOILER
ITALIANO
LED A (rosso) acceso: apparecchiatura dotata di funzione pompa di calore;
LED B (verde) acceso: installazione nella parte bassa della parete (a pavimento) (impostazione di fabbrica);
LED C DUDQFLRDFFHVRLQVWDOOD]LRQHQHOODSDUWHDOWDGHOODSDUHWHDVRI¿WWR
LED D (verde) acceso: funzione ripristino impostazioni dopo black-out attiva (impostazione di fabbrica).
ITALIANO
2
(YDFXD]LRQHGHOO¶DFTXDGLFRQGHQVDLQFDVRGLHPHUJHQ]D¿J
6HVLGRYHVVHURYHUL¿FDUHGHOOHDQRPDOLHDOVLVWHPDGLVPDOWLPHQWRGHOO¶DFTXDGLFRQGHQVDLOFOLPDWL]]DWRUHVLDUUHVWDHVHJQDOD
FRQO¶DFFHQVLRQHLQWHUPLWWHQWHGHOVHFRQGRWHU]RHTXDUWROHGGDVLQLVWUDDUDQFLRYHUGHHURVVRORVWDWRGLDOODUPH
Per far funzionare temporaneamente l’apparecchio in attesa dell’arrivo del centro di assistenza potete drenare l’acqua contenuta
tramite queste semplici operazioni:
V¿ODUHODFRSHUWXUDLQIHULRUH¿JULI$
WRJOLHUHLOWDSSR¿JULI%DYHQGRFXUDGLPHWWHUHSULPDLQSRVL]LRQHXQFRQWHQLWRUHGLEXRQDFDSLHQ]DDOPHQRFLQTXHOLWUL
SHUUDFFRJOLHUHO¶DFTXDYHGL¿J
- una volta rimosso il guasto il centro assistenza provvederà a richiudere il condotto di evacuazione.
2.2
MODALITÀ D’INSTALLAZIONE UNICO BOILER WALL (¿JJ. 5, 26)
2.2.1
Modalità d’installazione
3HURWWHQHUHXQDEXRQDULXVFLWDGHOO¶LQVWDOOD]LRQHHSUHVWD]LRQLGLIXQ]LRQDPHQWRRWWLPDOLVHJXLUHDWWHQWDPHQWHTXDQWRLQGLFDWRQHO
SUHVHQWHPDQXDOH/DPDQFDWDDSSOLFD]LRQHGHOOHQRUPHLQGLFDWHFKHSXzFDXVDUHPDOIXQ]LRQDPHQWRGHOOHDSSDUHFFKLDWXUH
sollevano la ditta OLIMPIA SPLENDIDGDRJQLIRUPDGLJDUDQ]LDHGDHYHQWXDOLGDQQLFDXVDWLDSHUVRQHDQLPDOLRFRVH
É importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona
messa a terra.
2.2.2
Scelta della posizione dell’unità UNICO BOILER WALL
/DSRVL]LRQHGLLQVWDOOD]LRQHGHOO¶XQLWjSHURWWHQHUHLOPLJOLRUUHQGLPHQWRGLIXQ]LRQDPHQWRHGHYLWDUHJXDVWLRFRQGL]LRQLGLSHULFROR
deve avere i seguenti requisiti:
/DSDUHWHVXFXLVLLQWHQGH¿VVDUHLOERLOHUGHYHHVVHUHUREXVWDHDGDWWDDVRVWHQHUQHLOSHVR
- Deve essere possibile lasciare attorno all’unità uno spazio necessario per eventuali operazioni di manutenzione.
'HYRQRHVVHUHGLVSRQLELOLLQSURVVLPLWjGHOO
DSSDUHFFKLRLFROOHJDPHQWLDOOHWXED]LRQLGHOO
LPSLDQWRLGUDXOLFRGLDFTXDIUHGGD
acqua calda sanitaria e l'alimentazione elettrica (230V 1ph 50Hz).
)RUDWXUDGHOODSDUHWH¿JJ
'RSRDYHUYHUL¿FDWRTXDQWRGHVFULWWRQHOFDSVLSURFHGHDOODIRUDWXUDGHOODSDUHWHSHUO
QVHULPHQWRGHLWDVVHOOLGL¿VVDJJLR
GHOERLOHUWHQHQGRFRQWRGHOOHGLVWDQ]HULSRUWDWHLQ¿JXUD
,OERLOHUGHYHHVVHUH¿VVDWRDOODSDUHWHQHOODSRVL]LRQHSUHVFHOWDPHGLDQWHTXDWWURWDVVHOOLFRQYLWL
3UDWLFDUHLIRULGHLWDVVHOOLIDFHQGRULIHULPHQWRDOOHGLPHQVLRQLVSHFL¿FDWHLQ¿J
,QRJQLFDVRqQHFHVVDULRXQDWWHQWRHVDPHGHOOHFDUDWWHULVWLFKHHGHOODFRQVLVWHQ]DGHOODSDUHWHSHUODVFHOWDGLWDVVHOOLVSHFL¿FL
a particolari situazioni.
2.2.4
AVVERTENZA: il costruttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali sottovalutazioni della consistenza strutturale
dell'ancoraggio predisposto dall'installatore.
,QYLWLDPRSHUWDQWRDIDUHODPDVVLPDDWWHQ]LRQHDTXHVWDRSHUD]LRQHFKHVHPDOHVHJXLWDSXzSURYRFDUHJUDYLVVLPLGDQQL
alle persone ed alle cose.
3HUIDFLOLWDUHO
LQVWDOOD]LRQHXWLOL]]DUHGXHWDVVHOOLFRQJDQFLRSHUO
DQFRUDJJLRGHOODVWDIIDVXSHULRUH3HULO¿VVDJJLRLQVLFXUH]]D
GHOERLOHUODVWDIIDLQIHULRUHGHYHHVVHUH¿VVDWDWUDPLWHGXHWDVVHOOLFRQSHUQR¿OHWWDWRURQGHOODHGDGRGLFKLXVXUDLOSHUQRGHL
tasselli deve passare negli appositi fori della staffa.
Esecuzione foro passaggio tubi
Nel caso in cui le linee di collegamento arrivino dalla parete posteriore del boiler si rende necessario eseguire nella parete il foro
per il passaggio dei tubi.
- Eseguire nel centro della posizione il foro con una punta di 8-10 mm e un’inclinazione verso l’esterno
del 5%. Procedere poi alla foratura definitiva con una punta a tazza guidata di
60 mm.
- Inserire nel foro le linee del refrigerante e il cavo di comunicazione con l'unità UNICO BOILER MASTER.
2.2.5
Montaggio unità
22
$SSHQGHUHLOERLOHUDLJDQFLSUHGLVSRVWLVXOODSDUHWHFRPHGHVFULWWRQHOSDUDJUDIRWDVVHOOLVXSHULRULH¿VVDUHFRQURQGHOOD
e dado la staffa inferiore.
9HUL¿FDUHFKHLOFDEODJJLRVLDGLVLQVHULWRGDOO¶DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDGHOO¶LPSLDQWRJHQHUDOH
Eseguire i collegamenti dei tubi come descritto nel par. 2.2.7.
&ROOHJDPHQWLIULJRULIHUL¿JJ
5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHOERLOHUULI¿JGRSRDYHUWROWRLOFRSULGDGRHGLOGDGRGL¿VVDJJLR
IMPORTANTE: Non eseguire i collegamenti utilizzando normali tubazioni idrauliche che al loro interno potrebbero
contenere residui di trucioli, sporcizia o acqua, e che possono danneggiare i componenti delle unità e pregiudicare il
corretto funzionamento delle apparecchiature.
8VDUHHVFOXVLYDPHQWHWXED]LRQLLQUDPHVSHFL¿FLSHUUHIULJHUD]LRQHFKHYHQJRQRIRUQLWLSXOLWLHVLJLOODWLDOOHHVWUHPLWj
Dopo aver eseguito i tagli sigillare immediatamente le estremità del rotolo e dello spezzone tagliato.
É possibile utilizzare tubi in rame per refrigerazione già preisolati.
Utilizzare esclusivamente tubi con diametri che rispecchiano le dimensioni descritte nella tabella dei dati tecnici.
-
-
Individuare il percorso delle tubazioni in modo da ridurre il più possibile la lunghezza e le curve dei tubi per ottenere il massimo
rendimento dell’impianto.
La lunghezza massima delle tubazioni deve essere di 10 m per ciascun senso.
GLVOLYHOORPDVVLPRWUDOHGXHXQLWjP
Fissare al muro una canalina passacavi (possibilmente con separatore interno) di opportune dimensioni in cui far passare
successivamente le tubazioni e i cavi elettrici.
Tagliare i tratti di tubazione abbondando di circa 3-4 cm sulla lunghezza.
,03257$17(HIIHWWXDUHLOWDJOLRHVFOXVLYDPHQWHFRQXQWDJOLDWXELDURWHOOD¿JVWULQJHQGRDSLFFROLLQWHUYDOOLSHU
non schiacciare il tubo.
NON UTILIZZARE MAI UN NORMALE SEGHETTO
i trucioli potrebbero entrare nel tubo e successivamente in circolo nell’impianto danneggiando seriamente i componenti
¿J$
-
Rimuovere eventuali bave con l’apposito utensile.
IMPORTANTE: appena effettuato taglio e sbavatura sigillare le estremità del tubo con nastro isolante.
1HOFDVRQRQVLXWLOL]]LQRWXED]LRQLSUHLVRODWHLQVHULUHLWXELQHOO¶LVRODQWHFKHGHYHDYHUHOHVHJXHQWLFDUDWWHULVWLFKH
- materiale: poliuretano espanso a celle chiuse
FRHI¿FLHQWHGLWUDVPLVVLRQHPD[:.[P2RYYHURNFDOK[&[P2)
- spessore minimo: 6 mm (per le linee de liquido)
- spessore minimo: 9 mm (per le linee del gas).
Non inserire entrambe le tubazioni nella medesima guaina, si compromette il perfetto funzionamento
GHOO¶LPSLDQWR¿J%
Unire accuratamente con nastro adesivo le eventuali giunzioni della guaina.
,Q¿ODUHQHOWXERSULPDGLHVHJXLUHODFDUWHOODWXUDLOGDGRGL¿VVDJJLR¿J$
(VHJXLUHODFDUWHOODWXUDVXOOHHVWUHPLWjGHLWXELXWLOL]]DQGRO¶DSSRVLWRXWHQVLOHLQPRGRLPSHFFDELOHVHQ]DURWWXUHLQFULQDWXUH
RVIDOGDWXUH¿J%
/XEUL¿FDUHLO¿OHWWRGHOO¶DWWDFFRFRQROLRSHUUHIULJHUDQWH(NON UTILIZZARE NESSUN ALTRO TIPO DI LUBRIFICANTE).
$YYLWDUHPDQXDOPHQWHLOGDGRGHOWXERVXOOD¿OHWWDWXUDGHOO¶DWWDFFR
23
UNICO BOILER
ITALIANO
2
2
ITALIANO
$YYLWDUH GH¿QLWLYDPHQWH XWLOL]]DQGR XQD FKLDYH ¿VVD SHU WHQHUH IHUPD OD SDUWH ¿OHWWDWD GHOO¶DWWDFFR SHU HYLWDUQH
GHIRUPD]LRQLHXQDFKLDYHGLQDQRPHWULFDVXOGDGR¿JWDUDWDFRQLVHJXHQWLYDORULLQEDVHDOOHGLPHQVLRQLGHL
tubi:
1[PNJ[PSHUGLDPHWURWXEL¡PP
1[PNJ[PSHUGLDPHWURWXEL¡PP
ATTENZIONE:
-
/¶DVVLVWHQ]DGLTXHVWRSURGRWWRqFRQFHVVDVRORDSHUVRQDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOL¿FDWRHFHUWL¿FDWR
(YLWDUHO¶HPLVVLRQHGHOJDVÀXRUXUDWRFRQWHQXWR
$VVLFXUDUVLFKHLOJDVÀXRUXUDWRQRQYHQJDPDLULODVFLDWRQHOO¶DWPRVIHUDGXUDQWHO¶LQVWDOOD]LRQHO¶DVVLVWHQ]DRORVPDOWLPHQWR
4XDORUDVLULOHYLXQDSHUGLWDGLJDVÀXRUXUDWRFRQWHQXWRODSHUGLWDGHYHHVVHUHWURYDWDHULSDUDWDLOSLSUHVWRSRVVLELOH
4XDOVLDVLXWLOL]]RGHOJDVÀXRUXUDWRQHOSUHVHQWHSURGRWWRGHYHHVVHUHFRQIRUPHDOUHJRODPHQWR8(HDOOHHYHQWXDOL
normative locali applicabili.
In fase di installazione non è necessaria carica aggiuntiva.
Non eccedere la carica indicata in targa dati.
3URYHHYHUL¿FKH¿JJ
8OWLPDWLLFROOHJDPHQWLGHLWXELRFFRUUHHVHJXLUHXQDYHUL¿FDVXOODSHUIHWWDWHQXWDGHOO¶LPSLDQWRIULJRULIHUR
3HUHVHJXLUHOHRSHUD]LRQLGLVHJXLWRGHVFULWWHqQHFHVVDULRXWLOL]]DUHXQJUXSSRPDQRPHWULFRVSHFL¿FRSHU5$HGXQDSRPSD
GHOYXRWRFRQSRUWDWDPLQLPDGLOPLQ¿J
19HUL¿FDUHFKHLOUXELQHWWRGLSXPSGRZQVLDDSHUWR¿JULI$
26YLWDUHLOWDSSRGLFKLXVXUDGHOUDFFRUGRGLVHUYL]LRGHOODOLQHDGHOJDV¿J$
3 &ROOHJDUHODSRPSDGHOYXRWRHGLOJUXSSRPDQRPHWULFRPHGLDQWHGHLWXELÀHVVLELOLFRQDWWDFFRGD´DOUDFFRUGRGLVHUYL]LR
GHOODOLQHDGHOJDV¿J
4 Accendere la pompa ed aprire i rubinetti del gruppo manometrico.
5$EEDVVDUHODSUHVVLRQH¿QRDN3DPP+JEDU
6 Continuare a mantenere la depressione per almeno 1 ora.
7 Chiudere i rubinetti del gruppo manometrico e spegnere la pompa.
8'RSRPLQXWLVRORVHODSUHVVLRQHqULPDVWDDN3DPP+JEDUSDVVDUHDOO¶RSHUD]LRQHGLFXLDOSXQWR
6HODSUHVVLRQHDOO¶LQWHUQRGHOFLUFXLWRqULVDOLWDDGXQYDORUHVXSHULRUHDN3DPP+JEDUqQHFHVVDULRSURFHGHUH
DOOD ULFHUFDGHOODSHUGLWDPHGLDQWHVROX]LRQHVDSRQDWDFRQFLUFXLWRIULJRULIHURLQSUHVVLRQHGLD]RWRaEDULQGLYLGXDWDH
riparata la quale è necessario poi ripartire dal punto 3.
9&RQXQDFKLDYHHVDJRQDOHGDPPDSULUHORVWHORGHOODYDOYRODGHOOLTXLGR¿JULI%¿QRDGDSULUODFRPSOHWDPHQWH
10$SULUHFRPSOHWDPHQWHVHUYHQGRVLGLXQDFKLDYHHVDJRQDOHGDPPORVWHORGHOODYDOYRODGHOJDV¿JULI&
117RJOLHUHLOWXERÀHVVLELOHGLFDULFDFROOHJDWRDOUDFFRUGRGLVHUYL]LRGHOWXERGHOJDV
125LPHWWHUHDOVXRSRVWRLOWDSSRGHOUDFFRUGRGLVHUYL]LRGHOWXERGHOJDVH¿VVDUORFRQXQDFKLDYHLQJOHVHR¿VVD
135LPHWWHUHLWDSSLGHJOLVWHOLGHOOHYDOYROHGLVHUYL]LRVLDGHOJDVFKHGHOOLTXLGRH¿VVDUOL
140RQWDUHLJXVFLLVRODQWL¿J
150RQWDUHLOFRSHUFKLRUXELQHWWL¿JULI
/HJHQGD¿JXUD
A Stelo valvola
B Coperchio stelo valvola
C Foro di carico
D Valvola principale
/HJHQGD¿JXUD:
A Gruppo manometrico
B Eventuale vacuometro
C Pompa del vuoto
D5XELQHWWRGHOWXERÀHVVLELOHDSHUWR
E Raccordo di servizio
F Tubo del gas
G Tubo del liquido
H UNICO BOILER MASTER
24
2
2.2.10
&2//(*$0(172,'5$8/,&2¿J
Per l’installazione alla rete idrica degli scaldacqua ad accumulo di uso domestico e similare deve avvenire tramite un gruppo
VLFXUH]]DLGUDXOLFDFRPHULFKLHVWRGDOOHQRUPHORFDOLYLJHQWL/DSURJHWWD]LRQHFRVWUX]LRQHHIXQ]LRQDPHQWRGHOJUXSSRGLVLFXUH]]D
devono essere conformi alla NORMA EUROPEA UNI EN 1487:2002 oppure alle equivalenti norme in vigore.
Il GRUPPO DI SICUREZZA IDRAULICA deve comprendere perlomeno:
• un rubinetto di intercettazione
• una valvola di ritegno
• un dispositivo di controllo della valvola di ritegno
• una valvola di sicurezza
• un dispositivo di interruzione di carico idraulico
,VXGGHWWLDFFHVVRULVRQRQHFHVVDULDL¿QLGHOO¶HVHUFL]LRLQVLFXUH]]DGHOERLOHU
/DSUHVVLRQHGLHVHUFL]LRPDVVLPDGHYHHVVHUHGL03DEDU
'XUDQWHODIDVHGLULVFDOGDPHQWRGHOO¶DFTXDLOJRFFLRODPHQWRGHOGLVSRVLWLYRqQRUPDOHLQTXDQWRGRYXWRDOO¶HVSDQVLRQHGHOYROXPH
di acqua all’interno del prodotto.
Per questo motivo E’ NECESSARIO collegare lo scarico della valvola ad una tubazione di scarico dell’abitazione (vedi libretto di
istruzioni Norme di istallazione – Collegamentoidraulico)
&ROOHJDUHO¶LQJUHVVR¿JULIHO¶XVFLWD¿JULIDFTXDGL81,&2%2,/(5:$//FRQWXELÀHVVLELOLHUDFFRUGLUHVLVWHQWL
oltre che alla pressione d’esercizio alla temperatura dell’acqua calda che normalmente può raggiungere e anche superare gli 80°C.
Pertanto non utilizzare i materiali che non resistono a tali temperature.
/DFRQQHVVLRQHGLLQJUHVVRDFTXDGHOO¶DSSDUHFFKLRqFRQWUDGGLVWLQWDGDOFROODULQRGLFRORUHEOXXQUDFFRUGRD³7´6XUDFFRUGR
D7DYYLWDUHGDXQDSDUWHXQUXELQHWWRSHUORVYXRWDPHQWRGHOORVFDOGDEDJQRGDOO¶DOWURODYDOYRODGLVLFXUH]]D
&ROOHJDUHTXHVW¶XOWLPDWUDPLWHÀHVVLELOHDOWXERGHOO¶DFTXDIUHGGDGLUHWH3UHYHGHUHLQROWUHLQFDVRGLDSHUWXUDGHOUXELQHWWRGL
svuotamento un tubo di scarico acqua applicato all’uscita.
(
SRVVLELOHFKHGDOODYDOYRODGLVLFXUH]]DFLVLDXQJRFFLRODPHQWRTXHVWRqQRUPDOHQHOODIDVHGLULVFDOGDPHQWRSHUTXHVWRPRWLYR
VLFRQVLJOLDGLFROOHJDUHVHPSUHORVFDULFRDSHUWRDOO¶DWPRVIHUDFRQWXERGLGUHQDJJLRLQVWDOODWRLQSHQGHQ]DFRQWLQXDYHUVRLOEDVVR
ed in un luogo privo di condensa.
1HOFDVRODSUHVVLRQHGLUHWHVLDYLFLQDDLYDORULGLWDUDWXUDGHOODYDOYRODqQHFHVVDULRDSSOLFDUHXQULGXWWRUHGLSUHVVLRQHLOSL
lontano possibile dall’apparecchio.
ITALIANO
Prove di funzionamento e diagnosi di eventuali anomalie UNICO BOILER WALL (¿J. 43)
/DXQLWjqLQJUDGRGLHVHJXLUHXQEUHYHFLFORGLGLDJQRVLSHUYHUL¿FDUHLOQRUPDOHIXQ]LRQDPHQWRGHLFRPSRQHQWLLQWHUQL
Per attivare la funzione procedere come segue:
- alimentare l’apparecchio collegando la spina o agendo sul sezionatore dell’impianto;
- assicurarsi che la macchina sia in stand-by (display LCD della console spento);
3UHPHUHSHUDOPHQRVHFRQGLLSXOVDQWLHVXOODFRQVROH¿J
L’emissione di un segnale acustico ed il lampeggio del LED rosso indicano l'attivazione della funzione di autodiagnosi.
$TXHVWRSXQWRVXOGLVSOD\GHOODFRQVROHYLHQHYLVXDOL]]DWDO¶DWWXDOHFRQ¿JXUD]LRQHGHOODPDFFKLQDVHFRQGRLOVHJXHQWHVFKHPD
D2 accesoQXPHURGLFRQ¿JXUD]LRQHPDFFKLQD
K4 acceso: se funzione anti-legionella abilitata
S1 acceso: se resistenza elettrica abilitata e funzione anti-freeze disponibile
S4 acceso: se resistenza elettrica HEATER1 abilitata
6XFFHVVLYDPHQWH/('URVVRHGLFRQHGLVSOD\ODPSHJJLDQR3HUDOFXQLVHFRQGLqDWWLYDWDODXVFLWDUHVLVWHQ]DHOHWWULFD+($7(5
se abilitata.
1HOFDVRLQFXL81,&2%2,/(5:$//VLEORFFKLFRQVHJQDOD]LRQHG¶DOODUPHFRPHGDWDEHOODVHJXHQWHVHJQDODUHDOFHQWURGL
DVVLVWHQ]DLOPHVVDJJLRGLHUURUHPRVWUDWRVXOGLVSOD\¿J
DESCRIZIONE
Guasto sonda temperatura gas (circuito aperto o cortocircuito)
MESSAGGIO DISPLAY
t1
Guasto sonda temperatura acqua (circuito aperto o cortocircuito)
t2
Sovra-temperatura gas
H1
Fallimento funzione anti-legionella
LE
Malfunzionamento linea di comunicazione
CA
25
UNICO BOILER
2
/,1($',&2081,&$=,21(75$/('8(81,7$¶¿JJ
8WLOL]]DUHFDYLFRPHVSHFL¿FDWRQHOODVHJXHQWHWDEHOOD
ITALIANO
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
mm 902x516x229
mm 760x253x190
kg 40
kg 8
Temperatura ambiente interno
Temperatura ambiente esterno
Temperature di esercizio massime in raffreddamento
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
Temperature di esercizio minime in raffreddamento
DB 18°C
DB -10°C
Temperature di esercizio massime in riscaldamento
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
Temperature di esercizio minime in riscaldamento
-
DB -15°C
Dimensioni (largh. x alt. x prof.)
Peso (senza imballo)
CONDIZIONE LIMITE DI FUNZIONAMENTO
'DOO¶XQLWj81,&2%2,/(5:$//SRVL]LRQDUHLOFDYRGLFRPXQLFD]LRQH¿J¿QRDUDJJLXQJHUHODPRUVHWWLHUDGHOO¶XQLWj
UNICO BOILER MASTER.
Il cavo di comunicazione fra le due unità deve essere del tipo schermato con le seguenti caratteristiche:
- n°2 poli più schermo
- lunghezza massima 15m.
VH]LRQHFDYRPLQLPDPP2.
UNICO BOILER MASTER
&ROOHJDUHLOFDYRGLFRPXQLFD]LRQHDLPRUVHWWL$%*¿J
UNICO BOILER WALL
6YLWDUHODYLWHGL¿VVDJJLRHULPXRYHUHLOFRSHUFKLR¿J
- Passare con i cavi di alimentazione e comunicazione all’interno del foro del coperchio.
%ORFFDUHLFDYLGLFRPXQLFD]LRQHHGLDOLPHQWD]LRQHFRQLOIHUPDFDYR¿J
&ROOHJDUHLOFDYRGLFRPXQLFD]LRQHDLPRUVHWWL$%*¿JULI%
&ROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHDLPRUVHWWL/1WHUUD¿JULI$
- Richiudere il coperchio con il dado ed il copridado.
NB La linea di G è la schermatura del cavo di comunicazione.
Prima di collegare il il cavo di alimentazione assicurarsi che:
,YDORULGHOODWHQVLRQHHIUHTXHQ]DGLDOLPHQWD]LRQHULVSHWWLQRTXDQWRVSHFL¿FDWRVXLGDWLGLWDUJDGHOO¶DSSDUHFFKLR
AVVERTENZA: Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnessione
RQQLSRODUHLQFRQIRUPLWjDOOHUHJROHGLLQVWDOOD]LRQHQD]LRQDOLeQHFHVVDULRFRPXQTXHYHUL¿FDUHFKHO¶DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
VLDSURYYLVWDGLXQHI¿FDFHPHVVDDWHUUDHGLDGHJXDWHSURWH]LRQLFRQWURVRYUDFFDULFKLHRFRUWRFLUFXLWLVLUDFFRPDQGD
l’utilizzo di un fusibile ritardato di tipo 10 AT o altri dispositivi con funzioni equivalenti).
Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici
ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
2.4
MANUTENZIONE PERIODICA UNICO BOILER MASTER
Il climatizzatore che avete acquistato è stato studiato in modo che le operazioni di manutenzione ordinaria siano ridotte al minimo.
In effetti esse si riducono alle sole operazioni di pulizia di seguito delineate:
/DSXOL]LDRLOODYDJJLRGHO¿OWURGHOO¶DULDDPELHQWHRJQLVHWWLPDQHRRJQLTXDOYROWDVLLOOXPLQDLOUHODWLYROHGGLVHJQDOD]LRQHGL
FRORUHURVVRRSHUD]LRQHHVHJXLELOHGDOO¶XWHQWHYHGLPDQXDOHXVR
- La pulizia della batteria condensante e la pulizia del sistema di gestione della condensa. Tali operazioni devono essere eseguite
da personale tecnico competente periodicamente e con una frequenza che dipende dal luogo di installazione e dall’intensità
GLXWLOL]]R$VHFRQGDGHOODTXDQWLWjGLVSRUFRFLVLSXzOLPLWDUHDOODSXOL]LDDVHFFRVRI¿DQGRFRQXQFRPSUHVVRUHEDWWHULD
e bacinella e pulendo con una spazzola morbida le alette facendo attenzione a non deformarle) o effettuare una pulizia più
approfondita con anche un lavaggio con detergenti dedicati.
3XOL]LDGHO¿OWURGHOO¶DULD¿JJ
OPERAZIONE DA COMPIERE CON MACCHINA SPENTA E ALIMENTAZIONE ELETTRICA SCOLLEGATA.
26
UNICO BOILER MASTER
3HUJDUDQWLUHXQDHI¿FDFH¿OWUD]LRQHGHOO¶DULDLQWHUQDHGXQEXRQIXQ]LRQDPHQWRGHO9RVWURFOLPDWL]]DWRUHqLQGLVSHQVDELOHSXOLUH
SHULRGLFDPHQWHLO¿OWURGHOO¶DULD
,O¿OWURGHOO¶DULDVLWURYDQHOODSDUWHVXSHULRUHGHOO¶DSSDUHFFKLR
(VWUD]LRQH¿OWUR:
VJDQFLDUHHUXRWDUHPDQXDOPHQWHODJULJOLDDVSLUD]LRQHDULDDQWHULRUHDJHQGRFRPHLQGLFDWRLQ¿J
-
3HUGLVDWWLYDUHLOOHG$VHDFFHVRGRSRDYHUDOLPHQWDWRHDWWLYDWRO¶DSSDUHFFKLRSUHPHWHSHUXQEUHYHLVWDQWHWUDPLWHXQRJJHWWR
DFXPLQDWRLOPLFURWDVWRFROORFDWRVXOODFRQVROHGLVHJQDOD]LRQH¿JULI+,QTXHVWRPRGRYLHQHUHVHWWDWDODVHJQDOD]LRQH
UHODWLYDDOODQHFHVVLWjGLSXOL]LD¿OWUR
2.5
MANUTENZIONE PERIODICA UNICO BOILER WALL
VROOHYDUHODSDUWHIURQWDOHGHO¿OWUR¿JULI$
WLUDUHOHJJHUPHQWHYHUVRVHVWHVVLSHUV¿ODUHLOOHPERGDOODJULJOLDVXSHULRUH¿JULI%
VWDFFDUHGDOJUXSSR¿OWUR¿JULI$LGXH¿OWULVXSSOHPHQWDUL¿OWURSXUL¿FDWRUHFRORUHYHUGHULI%H¿OWURFDUERQLDWWLYLFRORUH
nero rif. C);
ODYDUHHDVFLXJDUHSHUIHWWDPHQWHWXWWLL¿OWUL
LQVHULUHLO¿OWURFDUERQLDWWLYLFRORUHQHUR¿JULI&VXOJUXSSR¿OWUR¿JULI$EORFFDQGRORVXOOHDSSRVLWHOLQJXHWWH
¿JULI'
LQVHULUHLO¿OWURSXUL¿FDWRUHFRORUHYHUGH¿JULI%VXOSULPRSHUQRSUHVHQWHVXOJUXSSR¿OWUR¿JULI(WLUDQGRORSRL
OHJJHUPHQWHEORFFDQGRORVXJOLDOWULGXHSHUQLSUHVHQWL¿JULI)
ULPRQWDUHLOJUXSSR¿OWULLQVHUHQGRDOO¶LQWHUQRGHOODJULJOLD¿JULI$LOOHPERSRVWHULRUH¿JULI%
DEEDVVDUHLOOHPERDQWHULRUH¿JULI&VXOODPDFFKLQD
richiudere e agganciare la griglia d’aspirazione aria anteriore.
Per ottenere il buon rendimento dell’ apparecchio è opportuno procedere alla disincrostazione della resistenza posizionata
VRWWRLOWHUPRVWDWRGLVLFXUH]]DELSRODUH¿JULIRJQLGXHDQQLFLUFD
L’operazione può essere effettuata sbriciolando la crosta di calcare facendo attenzione a non danneggiare la corazza della
resistenza oppure utilizzando degli acidi appositi.
/¶DQRGRGLPDJQHVLR¿JULIGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRRJQLGXHDQQL
CONSEGNA DELL’IMPIANTO
Prima di lasciare il cantiere è bene raccogliere gli imballaggi ed eliminare con un panno umido ogni traccia della sporcizia che si
qGHSRVLWDWDVXOO¶DSSDUHFFKLRGXUDQWHLOPRQWDJJLR¿J
8OWLPDWHWXWWHOHYHUL¿FKHHGLFRQWUROOLVXOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOO¶LPSLDQWRO¶LQVWDOODWRUHqWHQXWRDGLOOXVWUDUHDOO¶DFTXLUHQWHOH
FDUDWWHULVWLFKHIXQ]LRQDOLGLEDVHOHLVWUX]LRQLGLDFFHQVLRQHHVSHJQLPHQWRGHOO¶LPSLDQWRHGLOQRUPDOHXWLOL]]RGHOWHOHFRPDQGR
QRQFKpLSULPLSUDWLFLFRQVLJOLSHUODFRUUHWWDPDQXWHQ]LRQHRUGLQDULDHSXOL]LD
27
UNICO BOILER
ITALIANO
2
3
3
USO E MANUTENZIONE (parte utente)
AVVERTENZE
ITALIANO
3.1
L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso
dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente
manuale.
Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tapparelle ecc.) dovrà mai ostruire il normale
GHÀXVVRGHOO¶DULDVLDGDOOHJULJOLHLQWHUQHFKHGDTXHOOHHVWHUQH
Non appoggiarsi o peggio sedersi sulla scocca del climatizzatore per evitare gravi danni alle parti esterne.
Non muovere manualmente l’aletta orizzontale di uscita aria. Per compiere questa operazione servirsi sempre del
telecomando.
Nel caso vi fossero perdite d’acqua dall’apparecchio è necessario spegnerlo immediatamente e togliere l’alimentazione
elettrica. Chiamare quindi il centro assistenza più vicino.
Durante il funzionamento in riscaldamento il climatizzatore periodicamente provvede ad eliminare il ghiaccio che si può
formare sulla batteria esterna. In questa situazione la macchina continua a funzionare ma non invia aria calda in ambiente.
La durata di questa fase può essere da 3 a un massimo di 10 minuti.
L’apparecchio non deve essere installato in locali dove si sviluppano gas esplosivi o dove vi sono condizioni di umidità
HWHPSHUDWXUDIXRULGDLOLPLWLPDVVLPLGH¿QLWLVXOPDQXDOHGLLQVWDOOD]LRQH
3XOLUHUHJRODUPHQWHLO¿OWURGHOO¶DULD81,&2%2,/(50$67(5FRPHGHVFULWWRQHOO¶DSSRVLWRSDUDJUDIR
&RPSRQHQWLGHOVLVWHPD¿J
,OVLVWHPDqFRPSRVWRGDXQ¶XQLWj81,&2%2,/(5:$//GDXQ¶XQLWj81,&2%2,/(50$67(5FRQWHQHQWHLOFRPSUHVVRUH
LOYHQWLODWRUHORVFDPELDWRUHGLFDORUHHGDOWHOHFRPDQGRSHUODJHVWLRQHHGLOFRQWUROORGHOOHYDULHIXQ]LRQLYHGLSDU
Altre indicazioni:
2 Griglia di aspirazione aria
/¶DULDGHOODVWDQ]DYLHQHDVSLUDWDSDVVDDWWUDYHUVRL¿OWULLQWHUQLFKHWUDWWHQJRQRODSROYHUH
3 Uscita aria
L’aria trattenuta fuoriesce climatizzata dalla griglia inferiore.
4 Tubi gas refrigerante
L’unità esterna e interna sono collegate da tubi in rame all’interno dei quali circola il gas refrigerante.
5 Cavo di comunicazione.
Descrizione della console di segnalazione UNICO BOILER MASTER ¿J
3.1.2
G)
Area trasparente di ricezione del segnale dal telecomando.
LED D) Led verde di segnalazione della macchina in funzione (quando la macchina è in stand-by è spento).
LED C /HGJLDOORGLVHJQDOD]LRQHGHOO¶DWWLYD]LRQHGHOODSURJUDPPD]LRQHGLDFFHQVLRQHHRVSHJQLPHQWR
LED B) Led verde di segnalazione dell’ accensione del compressore frigorifero.
LED A /HGURVVRGLVHJQDOD]LRQHGHOO¶HYHQWXDOHQHFHVVLWjGLHIIHWWXDUHODSXOL]LDGHO¿OWURGHOO¶DULD
H)
Microtasto di servizio solo sulla unità.
'HVFUL]LRQHGHOODFRQVROHGLFRQWUROOR81,&2%2,/(5:$//¿J
L2
/('URVVRDFFHVRLQGLFDULVFDOGDPHQWRDFTXDLQFRUVRVHDFFHVRODPSHJJLDQWHLQGLFDFKHODIXQ]LRQHGLULVFDOGDPHQWRVWD
avvenendo mediante funzione BACKUP)
STANDBY
TURBO
ECO
+
-
SXOVDQWHDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWR
pulsante selezione funzioni TURBO1 o TURBO2 o nessuna
SXOVDQWHVHOH]LRQHYDORUHGHVLGHUDWRGLWHPSHUDWXUDDFTXDGXHGLIIHUHQWLYDORULGLVHWSRLQWSRVVRHVVHUHPHPRUL]]DWL
uno normale ed uno ECO)
pulsante incremento temperatura desiderata
pulsante decremento temperatura desiderata
3.2
GESTIONE DI UNICO BOILER MASTER CON TELECOMANDO
3.2.1
Telecomando
Il telecomando fornito a corredo dell’apparecchio è stato studiato in modo da conferirgli la massima robustezza ed un’eccezionale
IXQ]LRQDOLWjFRPXQTXHHVVRGHYHHVVHUHPDQHJJLDWRFRQDOFXQHFDXWHOH
28
Evitare di:
- lasciarlo esposto alla pioggia, versare liquidi sulla sua tastiera o farlo cadere in acqua
IDUJOLVXELUHIRUWLXUWLRODVFLDUORFDGHUHVXVXSHU¿FLGXUH
- lasciarlo esposto ai raggi solari
- frapporre ostacoli tra il telecomando e l’apparecchio mentre si usa il telecomando stesso.
Inoltre:
QHOFDVRLQFXLQHOORVWHVVRDPELHQWHYHQJDQRXVDWLDOWULDSSDUHFFKLGRWDWLGLWHOHFRPDQGR79UDGLRJUXSSLVWHUHRHWFVL
SRWUHEEHURYHUL¿FDUHDOFXQHLQWHUIHUHQ]H
OHODPSDGHHOHWWURQLFKHHÀXRUHVFHQWLSRVVRQRLQWHUIHULUHQHOOHFRPXQLFD]LRQLWUDLOWHOHFRPDQGRHO¶DSSDUHFFKLR
- estrarre le batterie in caso di prolungato inutilizzo del telecomando.
3.2.2
Inserimento batterie
3HULOWHOHFRPDQGRGHYRQRHVVHUHHVFOXVLYDPHQWHXVDWHEDWWHULHDVHFFR/5GD9QRQFRPSUHVHQHOODIRUQLWXUD
/HEDWWHULHHVDXULWHGHYRQRHVVHUHHOLPLQDWHVRODPHQWHWUDPLWHJOLDSSRVLWLSXQWLGLUDFFROWDSUHGLVSRVWLGDOOH$XWRULWj/RFDOLSHU
LUL¿XWLGLTXHVWRWLSR
Entrambe le batterie devono essere sostituite contemporaneamente.
Per inserire le batterie occorre aprire l’apposito sportellino a scatto che si trova nella parte posteriore del telecomando.
Le batterie devono essere inserite rispettando scrupolosamente la polarità indicata sul fondo del vano.
Richiudere lo sportellino a scatto una volta inserite le batterie.
3.3
TELECOMANDO UNICO BOILER MASTER
Il telecomando costituisce l’interfaccia tra l’Utente e l’apparecchio. É quindi particolarmente importante conoscere le parti del
telecomando che permettono tale interfacciamento.
7XWWLLULIHULPHQWLLQGLFDWLQHLSDUDJUD¿VHJXHQWLIDQQRULIHULPHQWRDOOD¿JXUDGRYHQRQGLYHUVDPHQWHLQGLFDWR
3.3.1
Descrizione telecomando ¿J
Pulsanti: si utilizzano per impostare o richiamare le funzioni della macchina.
T1
T2
T3
T4
T5
T6
T7
T8
T9
T10
T11
$WWLYD]LRQH'LVDWWLYD]LRQHVWDQGE\
Tasto benessere (automatico)
Tasto benessere notturno.
Selettore modalità di funzionamento.
Selettore della velocità del ventilatore.
Pulsante d’impostazione dell’orario e dei programmi.
3XOVDQWHGLDXPHQWRRGLGLPLQX]LRQHGHOYDORUHGLWHPSHUDWXUDGLRUDULRLPSRVWDWR
Pulsante d’attivazione del sistema di ricambio aria FREE COOLING (non disponibile per questo modello)
$WWLYD]LRQH'LVDWWLYD]LRQHGHOGHÀHWWRUHPRELOH
Pulsante di reset.
Pulsante d’attivazione dei programmi.
DisplayLQHVVRDSSDLRQROHLQGLFD]LRQLGHOORVWDWRGLIXQ]LRQDPHQWRQRQFKqLYDORULGHOOHLPSRVWD]LRQLFKHVLVWDQQRHIIHWWXDQGR
D1 Indicazione della velocità del ventilatore o della sua modalità di funzionamento automatica (AUTO).
D2 Riscaldamento.
D3 Raffreddamento.
D4 6RORGHXPLGL¿FD]LRQH
D5 Attivazione ricambio aria (non disponibile per questo modello)
D6 Attivazione del funzionamento notturno.
D7 Attivazione del funzionamento automatico.
D8 Attivazione del primo programma di funzionamento.
D9 Attivazione del secondo programma di funzionamento.
D10,QGLFD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDWHUPRPHWURRGLRUHHPLQXWL+0
Il telecomando è inoltre provvisto di un coperchio scorrevole che può essere posizionato in modo da permettere l’accesso ai soli
SXOVDQWLGL$WWLYD]LRQH'LVDWWLYD]LRQH)XQ]LRQDPHQWR$XWRPDWLFRH)XQ]LRQDPHQWR1RWWXUQR
3.3.2
Accensione generale e gestione del funzionamento UNICO BOILER MASTER
Per poter gestire l’apparecchio tramite il telecomando occorre avere inserito l’interruttore generale che è stato previsto sulla linea
HOHWWULFDG¶DOLPHQWD]LRQHRLQWURGXUUHODVSLQDGLDOLPHQWD]LRQHGHOO¶DSSDUHFFKLRQHOODSUHVDGLUHWH
/DPDFFKLQD81,&2%2,/(50$67(5qGRWDWDGLXQLQWHUUXWWRUHGLDOLPHQWD]LRQH¿JULI$SRVL]LRQDWRVRWWRODSURWH]LRQH
LQIHULRUH¿JULI%SHUIXQ]LRQDUHGHYHHVVHUHLQSRVL]LRQH³,´
8QDYROWDHVHJXLWHOHRSHUD]LRQLGHVFULWWHFRQLOWHOHFRPDQGRqSRVVLELOHODJHVWLRQHGHOO¶LPSLDQWR
Per trasmettere i comandi verso la unità occorre rivolgere la parte anteriore del telecomando verso la console dell’unità stessa.
La ricezione del comando emesso viene confermata dall’emissione di una nota da parte del cicalino.
La distanza massima alla quale può avvenire la ricezione dei comandi corrisponde ad 8 metri circa.
3.3.3
Accensione/Spegnimento dell’apparecchio
7UDPLWHLOSXOVDQWH7¿JqSRVVLELOHVSHJQHUHRDFFHQGHUHODXQLWj
,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOO¶DSSDUHFFKLRqGRWDWRGLPHPRULDSHUFXLWXWWHOHLPSRVWD]LRQLQRQDQGUDQQRSHUVHDOORVSHJQLPHQWR
della unità.
In caso di prolungato arresto dell’ apparecchio, questo deve essere disattivato staccando l’interruttore generale o togliendo
la spina dalla presa di corrente.
3.3.4
Tasto benessere (funzionamento automatico)
3UHPHQGRLOSXOVDQWH781,&2%2,/(50$67(5VLSUHGLVSRQHDXWRPDWLFDPHQWHLQPRGRGDRWWHQHUHQHOORFDOHFOLPDWL]]DWR
XQFRPIRUWRWWLPDOH,QIXQ]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDLQWHUQDGHO ORFDOHLOFOLPDWL]]DWRUHLPSRVWDDXWRPDWLFDPHQWHODPRGDOLWjGL
IXQ]LRQDPHQWRUDIIUHGGDPHQWRYHQWLOD]LRQHRVHSUHYLVWRULVFDOGDPHQWRODWHPSHUDWXUDHODYHORFLWjGLYHQWLOD]LRQH
29
UNICO BOILER
ITALIANO
3
3
Funzionamento in raffreddamento
8VDQGRTXHVWDPRGDOLWjO¶DSSDUHFFKLRGHXPLGL¿FDHUDIIUHGGDO¶DPELHQWH
Viene attivata premendo il pulsante T4 6HOHWWRUHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR¿QRDFKHVXOGLVSOD\QRQDSSDLDO¶LGHRJUDPPD
che rappresenta il cristallo di ghiaccio D3.
In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti
(come massimo) dall’attivazione di questa modalità di funzionamento il compressore s’avvia e l’apparecchio inizia ad erogare aria
fredda.
L’avviamento del compressore è indicato tramite l’illuminazione del relativo LED B YHUGH¿JFKHVLWURYDVXOODFRQVROH
)XQ]LRQDPHQWRLQVRODGHXPLGL¿FD]LRQH
8VDQGRTXHVWDPRGDOLWjO¶DSSDUHFFKLRGHXPLGL¿FDO¶DPELHQWH/¶DWWLYD]LRQHGLTXHVWDIXQ]LRQHULVXOWDTXLQGLSDUWLFRODUPHQWHXWLOH
QHOOHPH]]HVWDJLRQLYDOHDGLUHLQTXHOOHJLRUQDWHFRPHSHUHVHPSLRTXHOOHSLRYRVHQHOOHTXDOLODWHPSHUDWXUDqWXWWRVRPPDWR
JUDGHYROHPDO¶HFFHVVLYDXPLGLWjIDDYYHUWLUHXQFHUWRVHQVRGLGLVDJLR
In questa modalità viene ignorata sia l’impostazione della temperatura ambiente che l’impostazione della velocità del ventilatore
che risulta corrispondente sempre alla minima.
Scompare quindi dal display ogni indicazione di temperatura e di velocità del ventilatore.
Questa modalità di funzionamento viene attivata premendo il pulsante T4 (6HOHWWRUHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR¿QRDFKH
sul display non appaiano gli ideogrammi che rappresentano la gocciolina D4 e la ventilazione automatica D1.
Con questa modalità è normale che l’apparecchio funzioni in modo intermittente.
3.3.7
Funzionamento in sola ventilazione
ITALIANO
3.3.5
Usando questa modalità l’apparecchio non esercita alcuna azione nè sulla temperatura nè sull’umidità dell’aria in ambiente.
Questa modalità di funzionamento viene attivata premendo il pulsante T4 6HOHWWRUHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR¿QRDFKH
sul display non appaia solo l’ideogramma che rappresenta il ventilatore D1.
A questo punto è possibile effettuare la scelta della velocità del ventilatore (vedere il paragrafo 3.3.10).
AVVERTENZE: la erogazione d'aria è temporaneamente sospesa durante la produzione di acqua calda.
3.3.8
Funzionamento in riscaldamento
Usando questa modalità l’apparecchio riscalda l’ambiente. Essa è solo disponibile per i modelli a pompa di calore (HP).
Viene attivata premendo il pulsante T4 (6HOHWWRUHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR¿QRDFKHVXOGLVSOD\QRQDSSDUHO¶LGHRJUDPPD
che rappresenta il sole D2.
In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocita del ventilatore. Dopo tre minuti
come massimo dall’attivazione di questa modalità di funzionamento il compressore s’avvia e l’apparecchio inizia ad erogare calore.
L’avviamento del compressore è visibile dall’illuminazione del relativo LED verde che si trova sulla consolle.
AVVERTENZEqSRVVLELOHFKHODHURJD]LRQHGLDULDFDOGDVLDWHPSRUDQHDPHQWHVRVSHVDDO¿QHGLIDYRULUHODSURGX]LRQH
di acqua calda se e solo nella eventualità di UNICO BOILER WALL con abilitata la funzione Turbo1 e/o Turbo2
(Fig.43).
&RQWUROORGHOODGLUH]LRQHGHOÀXVVRG¶DULD
3UHPHQGRLOSXOVDQWH7qSRVVLELOHDWWLYDUHGLVDWWLYDUHO¶RVFLOOD]LRQHFRQWLQXDGHOGHÀHWWRUHPRELOHXVFLWDDULD4XDQGRO¶RVFLOOD]LRQH
FRQWLQXDqDWWLYDWDXQDXOWHULRUHSUHVVLRQHGHOSXOVDQWH7FRQVHQWHGLEORFFDUHLOGHÀHWWRUHLQPRGRGDRWWHQHUHODGLUH]LRQH
YHUWLFDOHGHVLGHUDWDSHULOÀXVVRG¶DULD
,03257$17(,OPRYLPHQWRGHOGHÀHWWRUHPRELOHQRQGHYHPDLHVVHUHIRU]DWRPDQXDOPHQWH
3.3.10
Controllo della velocità del ventilatore
Il controllo della velocità del ventilatore avviene per mezzo del pulsante T5. Premendo più volte questo pulsante la velocità cambia
FRQODVHJXHQWHVHTXHQ]D%DVVD0HGLD$OWDHG$XWRPDWLFD
7DQWRPDJJLRUHqODYHORFLWjLPSRVWDWDWDQWRPDJJLRUHqODUHVDGHOO¶DSSDUHFFKLRPDWDQWRPLQRUHqODVXDVLOHQ]LRVLWj,PSRVWDQGR
ODVFHOWD$XWRPDWLFDLOPLFURSURFHVVRUHGLERUGRUHJRODODYHORFLWjDXWRPDWLFDPHQWHPDQWHQHQGRODWDQWRSLDOWDTXDQWRqPDJJLRUH
lo scostamento tra la temperatura in ambiente rilevata e la temperatura impostata.
La velocità viene ridotta sempre automaticamente mano a mano che la temperatura ambiente s’avvicina a quella impostata.
3.3.11
Tasto benessere notturno
/¶DWWLYD]LRQHGHOWDVWR7EHQHVVHUHQRWWXUQRSHUPHWWHGLRWWHQHUHPROWHSOLFLULVXOWDWLSLSUHFLVDPHQWH
- aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento;
- diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento;
30
3
In raffreddamento la temperatura impostata viene mantenuta per un’ora dopo l’attivazione del tasto benessere notturno. Nelle due
RUHVXFFHVVLYHO¶LPSRVWD]LRQHYLHQHJUDGXDOPHQWHDXPHQWDWDPHQWUHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOYHQWLODWRUHqLPSRVWDWRVXOODEDVVD
velocità. Trascorsa le seconda ora l’impostazione della temperatura e l’impostazione del ventilatore non vengono ulteriormente
alterati.
In riscaldamento la temperatura impostata viene mantenuta per un’ora dopo l’attivazione del tasto benessere notturno.
1HOOHGXHRUHVXFFHVVLYHO¶LPSRVWD]LRQHYLHQHJUDGXDOPHQWHDEEDVVDWDPHQWUHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOYHQWLODWRUHqLPSRVWDWRVXOOD
bassa velocità.
Trascorsa le seconda ora l’impostazione della temperatura e l’impostazione del ventilatore non vengono ulteriormente alterati.
Il tasto EHQHVVHUHQRWWXUQRQRQqGLVSRQLELOHSHULOIXQ]LRQDPHQWRLQVRODGHXPLGL¿FD]LRQHHYHQWLOD]LRQH
Il tasto EHQHVVHUHQRWWXUQR può essere escluso in ogni momento (idealmente al risveglio) premendo un’altra volta il pulsante T3.
A questo punto vengono ripristinate le impostazioni di temperatura e di velocità del ventilatore che erano impostate prima
dell’attivazione di tale funzione.
3.3.12
Impostazione dei programmi di funzionamento
/DORJLFDGHOO¶DSSDUHFFKLRPHWWHDGLVSRVL]LRQHGHOO¶8WHQWHODSRVVLELOLWjGLIUXLUHGLGXHGLVWLQWLSURJUDPPLGLIXQ]LRQDPHQWRJUD]LH
ai quali l’apparecchio può essere disattivato ed attivato (o viceversa) in orari a piacere (per esempio si può attivarlo poco prima
dell’orario di rientro previsto in modo da trovare nell’abitazione una temperatura già gradevole).
Se si desidera usufruire di queste funzioni occorre innanzitutto eseguire l’impostazione dell’orario esatto e poi impostare i programmi
di funzionamento agli orari desiderati.
3.3.13
Impostazione dell’orario esatto
3.3.14
Per impostare l’ora esatta è necessario:
a) Premere il pulsante T6 ,PSRVWD]LRQHGHOO¶RUDULRHGHLSURJUDPPLWDQWHYROWHTXDQWHEDVWDDIDUDSSDULUHDGLVSOD\O¶LQGLFD]LRQH
di ore H D10.
E 3HU PH]]R GHO SXOVDQWH EDVFXODQWH7 DXPHQWDUH R GLPLQXLUH O¶LQGLFD]LRQH GHOO¶RUD FKH DSSDUH D GLVSOD\ ¿QR D FKH HVVD
corrisponda all’ora esatta.
c) Premere ancora un volta il pulsante T6 in modo che a display appaia l’indicazione di minuti M D10.
G 3HUPH]]RGHOSXOVDQWHEDVFXODQWH7DXPHQWDUHRGLPLQXLUHO¶LQGLFD]LRQHGHLPLQXWLFKHDSSDUHDGLVSOD\¿QRDFKHHVVD
corrisponda ai minuti dell’orario esatto.
Impostazione degli orari del 1° e del 2° Programma di Funzionamento (PROGR. 1 e PROGR. 2)
Per impostare gli orari di attivazione e di disattivazione dell’apparecchio nei due programmi occorre:
3.3.15
a) Premere il pulsante T6 ,PSRVWD]LRQHGHOO¶RUDULRHGHLSURJUDPPLWDQWHYROWHTXDQWHQHEDVWDQRDIDUDSSDULUHDGLVSOD\
l’indicazione 1 (Orario d’attivazione 1° programma).
b) Per mezzo del pulsante basculante T7 aumentare o diminuire l’indicazione dell’orario al quale si desideri che con il 1° programma
l’apparecchio s’attivi.
Ogni volta che viene premuta un’estremità del pulsante basculante l’indicazione dell’orario aumenta o diminuisce di 30 minuti.
c) Premere ancora una volta il pulsante T6 ,PSRVWD]LRQHGHOO¶RUDULRHGHLSURJUDPPLLQPRGRGDIDUDSSDULUHDGLVSOD\O¶LQGLFD]LRQH
1 (Orario di disattivazione 1 programma).
d) Per mezzo del pulsante basculante T7 aumentare o diminuire l’indicazione dell’orario al quale si desideri che con
il 1° programma l’apparecchio si disattivi. Ogni volta che viene premuta un’estremità del pulsante basculante l’indicazione
dell’orario aumenta o diminuisce di 30 minuti.
e) Premere ancora una volta il pulsante T6 ,PSRVWD]LRQHGHOO¶RUDULRHGHLSURJUDPPLLQPRGRGDIDUDSSDULUHDGLVSOD\O¶LQGLFD]LRQH
2 (Orario d’attivazione 2° programma).
f) Per mezzo del pulsante basculante T7 aumentare o diminuire l’indicazione dell’orario al quale si desideri che con il 2° programma
l’apparecchio s’attivi.
Ogni volta che viene premuta un’estremità del pulsante basculante l’indicazione dell’orario aumenta o diminuisce di 30 minuti.
g) Premere ancora una volta il pulsante T6 ,PSRVWD]LRQHGHOO¶RUDULRHGHLSURJUDPPLLQPRGRGDIDUDSSDULUHDGLVSOD\O¶LQGLFD]LRQH
2 (Orario di disattivazione 2°programma).
h) Per mezzo del pulsante basculante T7 aumentare o diminuire l’indicazione dell’orario al quale si desideri che con
il 2° programma l’apparecchio si disattivi. Ogni volta che viene premuta un’estremità del pulsante basculante l’indicazione
dell’orario aumenta o diminuisce di 30 minuti.
L 3HUWRUQDUHDOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRQRUPDOHpVXI¿FLHQWHSUHPHUHLOSXOVDQWH7WDQWHYROWHTXDQWHQHEDVWDQRDIDU
scomparire dal display le indicazioni ad esso relative.
Attivazione e disattivazione dei programmi di funzionamento
Una volta impostati i programmi di funzionamento possono essere attivati o meno a seconda delle necessità contingenti.
L’attivazione può riguardare uno dei due programmi o entrambi.
,QSDUWLFRODUHRJQLYROWDFKHVLSUHPHLOSXOVDQWH7$WWLYD]LRQHGHLSURJUDPPL la situazione cambia come segue:
Attivazione del solo 1° Programma.
Attivazione del solo 2° Programma.
Attivazione del 1° e del 2° Programma.
Disattivazione di entrambi i programmi.
31
UNICO BOILER
ITALIANO
Per l’attivazione del tasto benessere notturno occorre premere il pulsante T3 dopo avere preventivamente selezionato la
modalità di funzionamento desiderata per mezzo del pulsante T4 ed avere impostato la temperatura desiderata mediante
il pulsante T7.
Idealmente l’attivazione del tasto benessere notturno dovrebbe essere effettuata immediatamente prima d’addormentarsi.
ITALIANO
3
3.3.16
Reset di tutte le funzioni del telecomando
Premendo il pulsante T10 vengono resettate tutte le impostazioni del telecomando.
Così facendo si annullano tutte le impostazioni orarie del timer ed il telecomando ripristina tutte le impostazioni di fabbrica.
,QROWUHSUHPHQGRLOSXOVDQWH7DSSDLRQRVXOGLVSOD\WXWWLLVLPEROLLQGLFDWLLQ¿JUHQGHQGRFRVuSRVVLELOHODYHUL¿FDGHOO¶LQWHJULWj
del display stesso.
3.3.17
Gestione dell’apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando
3.3.18
UNICO BOILER MASTER
,QFDVRGLVPDUULPHQWRGHOWHOHFRPDQGRHVDXULPHQWRGHOOHEDWWHULHRVXRJXDVWRO¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHIDWWRIXQ]LRQDUHVROR
in modo automatico premendo mediante un oggetto appuntito il microinterruttore situato sotto il foro che si trova sulla console.
Per spegnere il climatizzatore premere nuovamente il microinterruttore.
Per ripristinare il normale funzionamento del telecomando è necessario impartire qualunque comando tramite il telecomando
VWHVVRXQDYROWDFKHVLDWRUQDWRGLVSRQLELOH
Gestione della unità UNICO BOILER WALL mediante console
Descrizione console
L1
6SLDURVVDVHDFFHVDLQGLFDULVFDOGDPHQWRDFTXDLQFRUVR6HDFFHVDILVVDLQGLFDFKHLOULVFDOGDPHQWRVWD D Y Y H Q H Q G R L Q
condizioni di normale funzionamento con il supporto di pompa calore UNICO BOILER MASTER. Se accesa lampeggiante (funzione
%$&.83LQGLFDFRPXQTXHULVFDOGDPHQWRDFTXDLQFRUVRPDVHQ]DLOVXSSRUWRGL81,&2%2,/(50$67(5QHOODHYHQWXDOLWj
quest'ultimo sia in stato di allarme o in condizioni di funzionamento che non consentono il contributo della pompa calore. La spia
URVVDVSHQWDLQGLFDFKHO
DFTXDKDUDJJLXQWRODWHPSHUDWXUDGLDFTXDULFKLHVWD81,&2%2,/(5:$//qWHUPRVWDWDWR
Pulsanti (Fig.43)
T1
T2
T3
T5
T6
T7
Pulsante di attivazione UNICO BOILER WALL.
3XOVDQWHGLVHOH]LRQHPRGDOLWjGLSURGX]LRQHDFTXDFDOGDQRUPDOHLFRQH785%2H785%2VSHQWH7XUERLFRQD785%2
accesa) e Turbo2 (icone TURBO1 e TURBO2 accese).
3XOVDQWH(&2FRQVHQWHPHPRUL]]DUHGXHYDORULGLWHPSHUDWXUDDFTXDGHVLGHUDWDQRUPDOHHG(&2QRQPRGL¿FDOHPRGDOLWjGL
funzionamento di UNICO BOILER MASTER e WALL).
Pulsante PIU incrementa la impostazione temperatura acqua desiderata.
Pulsante MENO decrementa la impostazione temperatura acqua desiderata.
Pulsante riservato ad Installatore per impostazione parametri di funzionamento.
Display (Fig.43)
D1D2
S1
S2
S3
S4
S5
K4
Temperatura acqua desiderata in gradi centigradi.
Icona FIOCCO DI NEVE se accesa indica funzione ANTIGELO in corso.
,FRQD62/(VHPSUHDWWLYD
,FRQD(&2VHDFFHVDLQGLFDFKHODFRUULVSRQGHQWHWHPSHUDWXUDDFTXDGHVLGHUDWDYLVXDOL]]DWD'''qODWHPSHUDWXUD(&2
se spenta è la temperatura di funzionamento normale.
,FRQD785%2DWWLYDVHDELOLWDWR7XUERR7XUER
,FRQD785%2DWWLYDVHDELOLWDWR7XUER
Icona attiva durante la fase di riscaldamento acqua per funzione Anti-legionella.
Accensione/Spegnimento dell’apparecchio
7UDPLWHLOSXOVDQWH7)LJqSRVVLELOHVSHJQHUH6WDQGE\RDFFHQGHUH81,&2%2,/(5:$//$OODVXDDFFHQVLRQHODXQLWjqVHPSUH
in funzione riscaldamento (icona S2 attiva) e provvede autonomamente ad attivare il riscaldamento dell’acqua ogni qual volta la differenza tra
ODWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWDHYLVXDOL]]DWDDGLVSOD\¿J%,675,6GLIIHULVFHGDOODWHPSHUDWXUDGHOO¶DFTXDDOO¶LQWHUQRGHOO¶DFFXPXOR
,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOO¶DSSDUHFFKLRqGRWDWRGLPHPRULDSHUFXLWXWWHOHLPSRVWD]LRQLQRQDQGUDQQRSHUVHDOORVSHJQLPHQWRGHOODXQLWj
Funzioni TURBO1 e TURBO2
/DPRGDOLWj7XUERGHWHUPLQDLOIXQ]LRQDPHQWRLQPRGRWDOHGDSULYLOHJLDUHODSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDQHOFDVRVSHFL¿FR81,&2%2,/(5
0$67(5qLQPRGDOLWj5LVFDOGDPHQWRSRWUHEEHHVVHUHLQLELWDODSURGX]LRQHGLDULDFDOGD/DPRGDOLWj7XUERDJJLXQJHDOOHSHFXOLDULWjGL
7XUERLOIXQ]LRQDPHQWRGHOODUHVLVWHQ]DHOHWWULFDGL81,&2%2,/(5:$//SHUXQXOWHULRUHUDIIRU]DPHQWRSURGX]LRQHDFTXDFDOGD
Funzione ANTI-GELO
1HOFDVRODWHPSHUDWXUDGHOO¶DFTXDDOO¶LQWHUQRGHOO¶DFFXPXORVLDWURSSREDVVD81,&2%2,/(5:$//SURYYHGHDXWRQRPDPHQWHLFRQD6
DWWLYDDGDWWLYDUHLOULVFDOGDPHQWRGHOO¶DFTXDPHGLDQWHUHVLVWHQ]DHOHWWULFD¿QRDGXQDWHPSHUDWXUDWDOHGDVFRQJLXUDUHODIRUPD]LRQHGL
ghiaccio. La funzione Anti-gelo si attiva automaticamente anche nel caso di unità in Standby.
Funzione BACKUP
1HOFDVR81,&2%2,/(50$67(5VLDLQIXQ]LRQDPHQWR'HXPLGL¿FD]LRQHRSSXUHIHUPRLQVWDWRGLDOODUPHRLQFDVRGLLQWHUUX]LRQHGHOOD
OLQHDGLFRPXQLFD]LRQHODSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDqFRPXQTXHJDUDQWLWDDWWUDYHUVRODUHVLVWHQ]DHOHWWULFDGL81,&2%2,/(5:$//
La produzione di acqua calda in questa particolare condizione di funzionamento è indicata da led rosso L1 lampeggiante.
Funzione ANTI-LEGIONELLA
(
SRVVLELOHLPSRVWDUHLOSHULRGLFRULVFDOGDPHQWRGHOO
DFFXPXORGLDFTXDDO¿QHGLSUHYHQLUHODIRUPD]LRQHGLEDWWHUL/DIXQ]LRQH$QWLOHJLRQHOOD
VLDWWLYDDXWRPDWLFDPHQWHLFRQD.DWWLYDDQFKHQHOFDVRGLXQLWj6WDQGE\3HUODFRQ¿JXUD]LRQHGLWDOHIXQ]LRQHIDUHULIHULPHQWRDOYRVWUR
Installatore.
3.4
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
-
3.5
DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
0DQWHQHUHVHPSUHHFRVWDQWHPHQWHSXOLWLL¿OWULYHGLFDSLWRORPDQXWHQ]LRQHHSXOL]LD
0DQWHQHUHFKLXVHOHSRUWHHOH¿QHVWUHGHLORFDOLGDFOLPDWL]]DUH
Evitare che i raggi solari penetrino liberamente nell’ambiente (si consiglia l’utilizzo di tende o abbassare tapparelle o chiudere
le persiane)
1RQRVWUXLUHOHYLHGLÀXVVRGHOO¶DULDLQHQWUDWDHGLQXVFLWDGHOOHXQLWjFLzROWUHDSURYRFDUHXQDUHVDGHOO¶LPSLDQWRQRQRWWLPDOH
pregiudica anche il suo corretto funzionamento e può causare guasti irreparabili alle unità.
Per l’Utente è importantissimo saper distinguere eventuali inconvenienti o anomalie funzionali rispetto a comportamenti dell’apparecchio
SUHYLVWLQHOVXRQRUPDOHIXQ]LRQDPHQWR*OLLQFRQYHQLHQWLSLFRPXQLLQROWUHSRVVRQRHVVHUHIDFLOPHQWHULVROWLWUDPLWHVHPSOLFL
RSHUD]LRQLGDOO¶8WHQWHVWHVVR9HGHUHSDUDJUDIR$QRPDOLHHULPHGLPHQWUHSHUWXWWHOHDOWUHDQRPDOLHqQHFHVVDULRFRQWDWWDUHLO
Servizio Assistenza Olimpia Splendid.
AVVERTENZA: Ricordiamo che ogni tentativo di riparazione eseguito da personale non autorizzato fa decadere
immediatamente ogni forma di garanzia.
32
3
3.5.1
Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti
3.5.2
Il compressore non si riavvia prima che sia trascorso un certo periodo (tre minuti circa dal precedente arresto).
Nella logica di funzionamento dell’apparecchio è stato previsto un ritardo tra un arresto del compressore ed un suo successivo
ULDYYLDPHQWRLQPRGRGDSURWHJJHUHLOFRPSUHVVRUHVWHVVRGDDWWLYD]LRQLWURSSRIUHTXHQWL
- Durante il funzionamento in riscaldamento di UNICO BOILER MASTER l’erogazione aria calda può avvenire qualche minuto
dopo l’attivazione del compressore.
'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRGL81,&2%2,/(50$67(5LQULVFDOGDPHQWRRYHQWLOD]LRQHODHURJD]LRQHG
DULDFDOGDSXzHVVHUH
WHPSRUDQHDPHQWHVRVSHVDSHUGHWWDJOLYHGHUHSDUDJUD¿UHODWLYLDGXVRHPDQXWHQ]LRQHSDUH
Anomalie e rimedi
,QFDVRGLPDOIXQ]LRQDPHQWRGHOO¶LPSLDQWRYHUL¿FDUHTXDQWRULSRUWDWRQHOODVHJXHQWHWDEHOOD
6HGRSROHYHUL¿FKHHGLFRQWUROOLVXJJHULWLQRQVLULVROYHLOSUREOHPDFRQWDWWDUHO¶DVVLVWHQ]DWHFQLFDDXWRUL]]DWD
ANOMALIE
L’apparecchio non si accende
/¶DSSDUHFFKLRQRQUDIIUHGGD
QRQULVFDOGDSL¶DVXI¿FLHQ]D
POSSIBILI CAUSE
RIMEDI
• Manca l’alimentazione elettrica
‡9HUL¿FDUHVHF¶qWHQVLRQHLQUHWHDFFHQGHQGR
XQDODPSDGLQDGLFDVDSHUHVHPSLR
‡9HUL¿FDUHFKHVLDFKLXVRLOVH]LRQDWRUHJHQHUDOH
o che non ne sia bruciato un fusibile (in tal caso
sostituire il fusibile). Se anzichè il sezionatore
JHQHUDOHF¶qXQPDJQHWRWHUPLFRYHUL¿FDUH
che quest’ultimo non sia intervenuto (in caso
affermativo riarmarlo).
Se l’inconveniente si ripetesse immediatamente
interpellare il Servizio d’Assistenza evitando di
tentare di far funzionare l’apparecchio.
• L’interruttore di alimentazione è in posizione “0”
• Portare l’interruttore di alimentazione in posizione
³´¿JULI$
• Sono esaurite le batterie del telecomado
• Se le batterie sono scariche si potrà notare
l’assenza di indicazioni a display e la mancanza
del suono di conferma della ricezione
dell’apparecchio quando si tenta di indirizzare a
quest’ultimo un comando qualsiasi. In tal caso
sostituire la batterie.
• La temperatura impostata sul telecomando è troppo
alta o troppo bassa (nel caso d’apparecchio a
pompa di calore);
‡9HUL¿FDUHHGHYHQWXDOPHQWHUHWWL¿FDUH
l’impostazione della temperatura sul
telecomando.
‡,O¿OWURGHOO¶DULDVLpLQWDVDWRSULPDGHOO¶DFFHQVLRQH
della relativa spia di pulizia
‡&RQWUROODUHLO¿OWURDULDHSXOLUORVHQHFHVVDULR
‡ (VLVWDQR RVWDFROL SHU LO ÀXVVR G¶DULD DOO¶LQWHUQR R • Rimuovere tutto ciò che potrebbe ostacolare i
ÀXVVLG¶DULD
all’esterno
• É aumentato il carico termofrigorifero (per esempio
pVWDWDODVFLDWDDSHUWDXQDSRUWDRSSXUHXQD¿QHVWUD
R p VWDWD LQVWDOODWD LQ DPELHQWH XQ¶DSSDUHFFKLDWXUH
che dissipa una forte quantità di calore);
• Entrambe le unità interne sono in funzione; il carico
termico è superiore alla potenza di ogni unità interna.
• Spegnere una delle due unità interne.
5LDWWLYD]LRQHWHUPRVWDWRGLVLFXUH]]DELSRODUHULI¿J[[
In caso di riscaldamento anormale dell’acqua, un interruttore termico di sicurezza, conforme alle norme CEI, interrompe
il circuito elettrico su ambedue le fasi di alimentazione alla resistenza; in tal caso chiedere l’intervento dell’Assistenza
Tecnica.
33
UNICO BOILER
ITALIANO
-
3
3.5.3
Dati tecnici
ITALIANO
Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto.
- Tensione di alimentazione
- Potenza assorbita massima
- Corrente assorbita massima
- Gas refrigerante
- Grado di protezione degli involucri
- Max pressione di esercizio
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
mm 902x516x229
mm 760x253x190
kg 40
kg 8
Temperatura ambiente interno
Temperatura ambiente esterno
Dimensioni (largh. x alt. x prof.)
Peso (senza imballo)
CONDIZIONE LIMITE DI FUNZIONAMENTO
Temperature di esercizio massime in
raffreddamento
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
Temperature di esercizio minime in raffreddamento
DB 18°C
DB -10°C
Temperature di esercizio massime in
riscaldamento
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
Temperature di esercizio minime in riscaldamento
-
DB -15°C
TUBAZIONI REFRIGERANTE (non fornite)
'LDPHWURWXELGLFROOHJDPHQWROLQHDGHOOLTXLGRPP
'LDPHWURWXERGLFROOHJDPHQWROLQHDGHOJDVPP
- Lunghezza massima tubazioni di collegamento 10 m
- Dislivello massimo tra unità interna ed unità esterna 5 m
CAVI DI ALIMENTAZIONE:
&DYRGLFRPXQLFD]LRQH
[PP2VFKHUPDWROXQJKH]]DPDVVLPDP
&DYRGLDOLPHQWD]LRQH81,&2%2,/(5:$//+99)[PP2
34
CONTENUTO ACQUA SERBATOIO 50 LITRI
35(66,21(0$66,0$',/$9252/$72$&48$81,&2%2,/(50$67(536N3D03D
1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
GENERAL ........................................................................................................................................................................................ 36
SYMBOLS ........................................................................................................................................................................................ 36
1.1.1
Editorial pictograms ............................................................................................................................................................ 36
1.1.2
Safety pictograms ............................................................................................................................................................... 36
GENERAL INFORMATION .............................................................................................................................................................. 36
WARNING ........................................................................................................................................................................................ 37
LIST OF PACKING COMPONENTS ................................................................................................................................................ 37
1.4.1
Storage ............................................................................................................................................................................... 38
1.4.2
Receipt and unpacking ....................................................................................................................................................... 38
UNIT ELEMENTS............................................................................................................................................................................. 38
INSTALLATION................................................................................................................................................................................ 39
UNICO BOILER MASTER INSTALLATION PROCEDURES ........................................................................................................... 39
6L]HDQGVSHFL¿FDWLRQVRIWKHURRPLQZKLFKWRLQVWDOOWKHDLUFRQGLWLRQHU .......................................................................... 39
2.1.2
Choosing the position of the unit ........................................................................................................................................ 39
2.1.3
Unit assembly ..................................................................................................................................................................... 39
2.1.4
Warning .............................................................................................................................................................................. 39
2.1.5
Drilling the wall ................................................................................................................................................................... 39
2.1.6
Preparing the condensate discharge .................................................................................................................................. 40
2.1.7
Assembly of the air ducts and external grids ...................................................................................................................... 40
2.1.8
Preparing the holes on the machine ................................................................................................................................... 41
2.1.9
Fitting the unit on the bracket ............................................................................................................................................. 41
2.1.10 UNICO BOILER MASTER electrical connection ................................................................................................................ 41
7RSERWWRPLQVWDOODWLRQFRQ¿JXUDWLRQ .................................................................................................................................. 42
2.1.12 UNICO BOILER MASTER running tests and troubleshooting............................................................................................ 42
2.1.13 Evacuating condensate water during an emergency.......................................................................................................... 43
UNICO BOILER WALL INSTALLATION PROCEDURES ................................................................................................................ 43
2.2.1
Instructions for installation .................................................................................................................................................. 43
2.2.2
Choice of position for UNICO BOILER WALL unit .............................................................................................................. 44
2.2.3
Drilling the wall ................................................................................................................................................................ 44
2.2.4
Drilling pipe passage holes................................................................................................................................................. 44
2.2.5
Installation of unit................................................................................................................................................................ 44
2.2.7
Cooler connection............................................................................................................................................................... 45
2.2.8
Tests and inspection ........................................................................................................................................................... 46
2.2.9
Collegamneto idraulico ....................................................................................................................................................... 46
2.2.10 UNICO BOILER WALL running tests and troubleshooting ................................................................................................. 46
UNICO BOILER MASTER AND UNICO BOILER WALL COMMUNICATION LINE ......................................................................... 48
2.3.1
Communication between the two units ............................................................................................................................... 48
ROUTINE MAINTENANCE .............................................................................................................................................................. 48
&OHDQLQJWKHDLU¿OWHU........................................................................................................................................................... 48
DELIVERY OF THE SYSTEM .......................................................................................................................................................... 48
USE AND MAINTENANCE (USER PART) ...................................................................................................................................... 49
WARNINGS ...................................................................................................................................................................................... 49
3.1.1
Components of the system ................................................................................................................................................. 49
3.1.2
Description of the warning panel of UNICO BOILER MASTER and UNICO BOILER WALL ............................................. 49
MANAGEMENT OF UNICO BOILER MASTER UNITS WITH REMOTE CONTROL ...................................................................... 49
3.2.1
Remote control ................................................................................................................................................................... 49
3.2.2
Fitting the batteries ............................................................................................................................................................. 50
UNICO BOILER MASTER REMOTE CONTROL............................................................................................................................. 50
3.3.1
Description of the remote control........................................................................................................................................ 50
3.3.2
General power-on and management of UNICO BOILER MASTER ................................................................................... 50
7XUQLQJWKHXQLW212)) .................................................................................................................................................... 50
3.3.4
Well-being key (automatic operating) ................................................................................................................................. 51
3.3.5
Cooling ............................................................................................................................................................................... 51
'HKXPLGL¿FDWLRQRQO\ ......................................................................................................................................................... 51
3.3.7
Ventilation only ................................................................................................................................................................... 51
+HDWLQJRQO\PRGHOV¿WWHGZLWKKHDWLQJSXPS.................................................................................................................. 51
$LUÀRZGLUHFWLRQFRQWURO ..................................................................................................................................................... 51
3.3.10 Checking fan speed ............................................................................................................................................................ 51
3.3.11 Night well-being key ........................................................................................................................................................... 52
3.3.12 Setting the operating programs .......................................................................................................................................... 52
3.3.13 Setting the exact time ......................................................................................................................................................... 52
3.3.14 Setting the times of the 1st and 2nd the operating programs (PROGR. 1 and PROGR. 2) ............................................... 52
3.3.15 Starting and stopping the operating programs ................................................................................................................... 52
3.3.16 Resetting all remote control functions ................................................................................................................................ 52
3.3.17 Managing the unit if the remote control is not available ..................................................................................................... 52
ENERGY SAVING ADVICE .............................................................................................................................................................. 53
DIAGNOSIS OF THE PROBLEMS .................................................................................................................................................. 53
3.5.1
Functional aspects not to be interpreted as problems ........................................................................................................ 53
3.5.2
Troubleshooting .................................................................................................................................................................. 54
6SHFL¿FDWLRQV ..................................................................................................................................................................... 54
35
UNICO BOILER
ENGLISH
1
1.1
1
1
1.1
GENERAL
SYMBOLS
The pictograms shown in the next chapter provide the information necessary for correct use of the appliance in a rapid and
unmistakable way.
1.1.1
Editorial pictograms
Service
- Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
ENGLISH
Index
3DUDJUDSKVPDUNHGZLWKWKLVV\PEROFRQWDLQYHU\LPSRUWDQWLQIRUPDWLRQDQGUHFRPPHQGDWLRQVSDUWLFXODUO\DVUHJDUGVVDIHW\
Failure to comply with them could result in:
- danger of injury to the operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
- Refers to actions that absolutely must not be performed.
1.1.2
Safety pictograms
Danger of high voltage
- Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules.
Generic danger
- Signals to the personnel that the operation described could cause physical injury if not performed according to the safety rules.
Danger from heat
- Signals to the personnel that the operation described could cause burns if not performed according to the safety rules.
1.2
GENERAL INFORMATION
)LUVWRIDOOZHZRXOGOLNHWRWKDQN\RXIRUFKRRVLQJDQDLUFRQGLWLRQHUSURGXFHGE\RXUFRPSDQ\
We are sure you will be happy with it because it represents the state of the art in home air conditioning technology.
This manual has been compiled with the aim of providing you with all the explanations necessary to manage perfectly your air
conditioning and domestic hot water production system.
7KHUHIRUHSOHDVHUHDGWKHPDQXDOFDUHIXOO\EHIRUHXVLQJWKHHTXLSPHQW
%\IROORZLQJWKHVXJJHVWLRQVFRQWDLQHGLQWKLVPDQXDOWKHFRQGLWLRQHUWKDW\RXKDYHSXUFKDVHGZLOORSHUDWHZLWKRXWSUREOHPVJLYLQJ
you optimum room temperatures with minimum energy costs.
&RPSDQLHVXVHGIRULQVWDOODWLRQDVVLVWDQFHVHUYLFLQJUHSDLUVRUGLVSRVDORIWKHDSSOLDQFHPXVWEHFHUWL¿HGLQDFFRUGDQFHZLWK
5HJXODWLRQ(8
The manual is divided into 3 sections or chapters:
CHAP. 1 GENERAL INFORMATION
Aimed at the specialised installer and the end user.
,WFRQWDLQVLQIRUPDWLRQtechnical data and important warnings to heed before installing and using the conditioner.
CHAP. 2 INSTALLATION
Aimed exclusively at a specialised installer.
It contains all the information necessary for the positioning and mounting of the conditioner in the place where it will be installed.
The installation of the conditioner by non-specialised personnel will invalidate the warranty conditions.
CHAP. 3 USE AND MAINTENANCE (user part)
Contains useful information for understanding the use and programming of the conditioner and the most common maintenance
interventions.
This is a legally reserved document and the reproduction or transmission to third parties without the explicit authorisation of OLIMPIA
SPLENDID is absolutely forbidden.
7KHDSSOLDQFHVFRXOGEHVXEMHFWWRXSGDWLQJDQGWKHUHIRUHDSSHDUGLIIHUHQWIURPWKHGHVLJQVFRQWDLQHGKHUHLQDOWKRXJKWKLVGRHV
not in any way invalidate the texts contained in the manual.
5HDGWKLVPDQXDOFDUHIXOO\EHIRUHSHUIRUPLQJDQ\RSHUDWLRQLQVWDOODWLRQPDLQWHQDQFHXVHDQGIROORZWKHLQVWUXFWLRQVFRQWDLQHG
in each chapter.
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO
FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
36
1
The manufacturer reserves the right to modify at any time its models without changing the fundamental characteristics described
in this manual.
7KLVXQLWFRPSOLHVZLWK(XURSHDQ'LUHFWLYHV(&(&(8(8
)DLOLQJWRFRPSO\ZLWKWKHLQVWUXFWLRQVFRQWDLQHGLQWKLVPDQXDODQGXVLQJWKHXQLWZLWKWHPSHUDWXUHVH[FHHGLQJWKHSHUPLVVLEOH
temperature range will invalidate the warranty.
5RXWLQHPDLQWHQDQFHRIWKH¿OWHUVDQGJHQHUDOH[WHUQDOFOHDQLQJFDQEHGRQHE\WKHXVHUDVWKHVHRSHUDWLRQVDUHQRWGLI¿FXOWRU
dangerous.
'XULQJWKHDVVHPEO\DQGHDFKPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQDOZD\VSD\DWWHQWLRQWRWKHZDUQLQJVGHVFULEHGLQWKLVPDQXDODQGRQWKH
ODEHOVDI¿[HGLQVLGHWKHDSSOLDQFHVDQGUHVSHFWDQ\WKLQJVXJJHVWHGE\FRPPRQVHQVHDQGWKRVHRIWKH6DIHW\1RUPVLQIRUFHLQ
the place of installation.
Always wear gloves and protective goggles when carrying out interventions on the cooling part of the appliance.
Conditioners MUST NEVEREHLQVWDOOHGLQURRPVZKHUHWKHUHLVLQÀDPPDEOHJDVH[SORVLYHJDVDKLJKOHYHORIKXPLGLW\ODXQGU\
URRPVJUHHQKRXVHVHWFRULQURRPVZKHUHWKHUHDUHRWKHUPDFKLQHVWKDWJHQHUDWHDORWRIKHDW
6KRXOGFRPSRQHQWVQHHGUHSODFLQJDOZD\VXVHOLIMPIA SPLENDID original spare parts.
IMPORTANT!
To avoid any risk of electric shock always remove the master plug from the mains before making any electrical connections
or any other maintenance intervention on the appliances.
Make sure that all personnel responsible for transport and installation of the appliance are aware of these instructions.
IMPORTANT!
'RQRWDOORZ5$WRHVFDSHLQWRWKHDWPRVSKHUH5$LVDÀXRULQDWHGJUHHQKRXVHJDVZLWKD3RWHQWLDO*OREDO:DUPLQJ
effect (GWP) = 2088.
DISPOSAL
1.3
1.4
The symbol on the product or on the packaging indicates that the product must not be considered as normal domestic refuse but
it must be taken to an appropriate disposal point for recycling electrical and electronic appliances.
Disposing of this product in the appropriate way avoids causing potentially negative consequences both for the environment and
for the health that could occur if the product is not disposed of correctly.
)XUWKHULQIRUPDWLRQDERXWWKHUHF\FOLQJRIWKLVSURGXFWFDQEHREWDLQHGIURP\RXUORFDOWRZQKDOO\RXUUHIXVHFROOHFWLRQVHUYLFHRU
in the store at which you bought the product.
This regulation is valid only in EU member states.
WARNING
The air-conditioner should be used for the exclusive purpose of producing hot or cool air (on demand) for the sole purpose of
obtaining a comfortable temperature in the room.
,PSURSHUXVHRIWKHHTXLSPHQWZKLFKPD\FDXVHLQMXU\GDPDJHWRSHUVRQVSURSHUW\RUDQLPDOVUHOLHYHVOLIMPIA SPLENDID
of any liability.
LIST OF PACKING COMPONENTS
The supply includes the parts listed in the table below. Before beginning to assemble the unit, make sure all the parts are
within easy reach.
UNICO BOILER MASTER¿J
A - Strip of adhesive isolating tape
B - Air inlet and outlet external grids including chains and kit for installing the grids (n.2)
C ,QWHUQDOÀDQJHV
D - Sheet for wall pipes (n.2)
E - Kit of screws and anchor bolts
F - Wall anchoring bracket
G - Use and maintenance booklets + warranty
H - Remote control
I - Paper template to make holes
L - Taps cover
M - Insulating shells
37
UNICO BOILER
ENGLISH
The installation and maintenance of air-conditioners and equipment producing domestic hot water like this one may be hazardous
as they contain a cooling gas under pressure as well as powered parts.
7KHUHIRUHWKHLQVWDOODWLRQ¿UVWVWDUWXSDQGVXEVHTXHQWPDLQWHQDQFHVKRXOGEHFDUULHGRXWH[FOXVLYHO\E\DXWKRUL]HG
TXDOL¿HGSHUVRQQHO
1
1
UNICO BOILER WALL¿J
A - Inside unit
B - Wall anchoring brackets (2)
C - Bolts (4)
1.4.1
Storage
6WRUHWKHSDFNDJHVLQDFORVHGURRPSURWHFWHGIURPDWPRVSKHULFDJHQWVDQGUHVWLQJRQSDOOHWVRUEHDPVWRLVRODWHIURPWKHJURXQG
ENGLISH
DO NOT OVERTURN THE PACKAGE.
1.4.2
Receipt and unpacking
The products are packaged by expert personnel using suitable packaging material.
7KHXQLWVDUHGHOLYHUHGFRPSOHWHDQGLQSHUIHFWFRQGLWLRQKRZHYHUZHVXJJHVWWKDW\RXSHUIRUPWKHIROORZLQJFRQWUROVRIWKHTXDOLW\
of the shipping service:
RQUHFHLYLQJWKHJRRGVFKHFNLIWKHSDFNDJHLVGDPDJHG,IDI¿UPDWLYHDFFHSWWKHJRRGVZLWKUHVHUYHWDNLQJSKRWRJUDSKVRI
any apparent damage.
unpack and check the contents against the packing list.
FKHFNWKDWQRQHRIWKHFRPSRQHQWVKDYHEHHQGDPDJHGGXULQJWUDQVSRUWLIWKH\KDYHLQIRUPWKHIRUZDUGHUE\UHJLVWHUHGOHWWHU
with receipt within 3 days of receipt of the goods and enclosing photographic evidence.
Send the same information by fax to OLIMPIA SPLENDID.
No complaints will be accepted if made more than 3 days after the delivery of the goods.
Important note:
Keep the packaging at least during the warranty period for any possible delivery of the product to a service centre.
Dispose of the packaging in compliance with the regulations concerning refuse disposal.
1.5
UNIT ELEMENTS
The units that make up the air conditioning and domestic hot water production system are packaged separately: the Boiler Master
unit in a cardboard box and the Boiler Wall unit on a pallet.
UNICO BOILER MASTER¿J
1 $LURXWOHWÀDS
2) Aspiration grill (front)
3) Function and alarms display console
4) Air aspiration grill (rear)
5 $LU¿OWHUV
6 3XULI\LQJ¿OWHU
7 $FWLYHFDUERQ¿OWHU
8) Lower guard
9) Condensate discharge
10) Emergency condensate discharge
11) Power cable
12) SPLIT unit connection terminal board
13&RRODQWSLSHWDSGLDPHWHUPP
14&RRODQWSLSHWDSGLDPHWHUPP
15) Pump down tap
16) Taps cover
UNICO BOILER WALL¿J
1) Domestic hot water tank
2) Control and display panel
3) Cover
4) Wall anchoring brackets
5) Fixing nut
6) Nut cover
7) Electrical switchboard
8) Cooling circuit connections
9) Magnesium anode
10'RPHVWLFKRWZDWHURXWOHWUHG
11 :DWHULQOHWEOXH
12) Thermostat and electrical heating element
13) Domestic hot water temperature probe
38
2
2
2
INSTALLATION
2.1
UNICO BOILER MASTER INSTALLATION PROCEDURES
7RREWDLQWKHEHVWUHVXOWVDQGRSWLPXPSHUIRUPDQFHIROORZWKHLQVWUXFWLRQVIRUFRUUHFWLQVWDOODWLRQSURYLGHGLQWKLVPDQXDO)DLOXUH
WRIROORZWKHLQVWUXFWLRQVDQGDSSO\WKHUXOHVLQGLFDWHGPD\FDXVHPDOIXQFWLRQRIWKHDSSOLDQFHDQGUHOLHYHVWKHPDQXIDFWXUHU
OLIMPIA SPLENDIDRIDQ\IRUPRIJXDUDQWHHDQGOLDELOLW\IRUGDPDJHVWRSHUVRQVDQLPDOVRUSURSHUW\
6L]HDQGVSHFL¿FDWLRQVRIWKHURRPLQZKLFKWRLQVWDOOWKHDLUFRQGLWLRQHU
%HIRUHLQVWDOOLQJWKHDLUFRQGLWLRQHULWLVHVVHQWLDOWRPDNHDQDFFXUDWHFDOFXODWLRQRIWKHKHDWORDGLQVXPPHUDQGFROGORDGLQ
winter for models with heating pump) at the site of installation.
The more accurate this calculation is made the better the air conditioner will be able to do its job.
:KHQH[HFXWLQJWKHFDOFXODWLRQVUHIHUGLUHFWO\WRWKHSUHYDLOLQJVWDQGDUGV
)RUSDUWLFXODUO\LPSRUWDQWDSSOLFDWLRQVZHUHFRPPHQGFRQWDFWLQJH[SHUWKHDWLQJHQJLQHHUV
The user should try to limit high heat loads as much as possible as follows: glass doors and windows exposed to many hours of
VXQOLJKWVKRXOGEH¿WWHGRQWKHLQVLGHZLWKFXUWDLQVRUHYHQEHWWHURQWKHRXWVLGHZLWKFRYHULQJVVXFKDV9HQHWLDQEOLQGVYHUDQGDKV
UHIUDFWLYH¿OPHWF7KHDLUFRQGLWLRQHGURRPPXVWUHPDLQFORVHGDVORQJDVSRVVLEOH
+DORJHQVSRWOLJKWVRURWKHUHOHFWULFDOHTXLSPHQWZLWKKLJKSRZHUFRQVXPSWLRQVKRXOGQRWEHXVHGLQWKHURRPWRDVWHUVVWHDP
LURQVKRWSODWHVIRUFRRNLQJHWF
&KRRVLQJWKHSRVLWLRQRIWKHXQLW¿J
,QRUGHUWRDFKLHYHEHVWSHUIRUPDQFHDQGDYRLGEUHDNGRZQVRUKD]DUGRXVFRQGLWLRQVWKHXQLW¶VLQVWDOODWLRQSRVLWLRQPXVWPHHWWKH
GLPHQVLRQDOUHTXLUHPHQWVLOOXVWUDWHGLQ¿J
- The wall on which the inside unit is installed must be sturdy and able to withstand its weight.
- It must be possible to leave room around the unit for any maintenance operations that may be necessary.
1RWKLQJVKRXOGEHLQWKHZD\RIWKHDLUWKDWQHHGVWRFLUFXODWHERWKRQWKHWRSDLULQWDNHFXUWDLQVSODQWVIXUQLWXUHDQGDWWKH
IURQWZKHUHWKHDLUH[LWV7KLVFRXOGFDXVHDLUVZLUOVWKDWZRXOGLQKLELWWKHZRUNLQJHI¿FLHQF\RIWKHXQLW
The air conditioner must be installed on a wall that communicates with the outside.
CAUTION: after determining the best place for installation as described above, check for the absence of other structures
or systems (beams, piers, pipes, wires, etc.) at the points where the holes are to be drilled, which would prevent drilling
the holes required to install the unit.
Check again to make sure there are no obstacles to air circulation through the holes to be drilled due to plants and their
leaves, slats or panelling, blinds, gratings or grids too dense, etc.).
WARNINGS ¿J:
- it should not be placed under curtains;
- do not spray water or other liquids of any kind directly on the unit;
LWVKRXOGQRWEHLQVWDOOHGLQDSRVLWLRQZKHUHWKHDLUÀRZFDQGLUHFWO\VWULNHSHRSOHLQWKHZKHUHDERXWV
QHYHUIRUFHWKHRSHQLQJRIWKHDLUÀRZÀDS
GRQRWSODFHERWWOHVFDQVFORWKLQJÀRZHUVRUDQ\RWKHUREMHFWWKDWPD\GDPDJHWKHLQWHUQDORUJDQVRQWKHDLUDVSLUDWLRQJULOO
or anything that may even partially obstruct the grill itself;
LWVKRXOGQRWEHGLUHFWO\RYHUDQRWKHUDSSOLDQFHWHOHYLVLRQVHWUDGLRUHIULJHUDWRUHWFRURYHUDVRXUFHRIKHDW
2.1.3
Unit assembly
2.1.4
Warning
7KHPD[LPXPOHQJWKDOORZHGIRUSLSHVLVP7KHSLSHVPXVWEHVPRRWKRQWKHLQVLGHDQGZLWKDGLDPHWHURIPP3LSHV
cannot be curved or bent.
,WLVQHFHVVDU\WRXVHWKHJULOOHVSURYLGHGRUJULOOHVZKLFKNHHSWKHVDPHIHDWXUHV
2.1.5
Drilling the wall
Install the unit by drilling two holes (diameter of either 162 mm or 202 mm) in the wall as indicated in the drilling template.
The 202 mm holes will ensure best performance and utmost noiselessness.
7KH81,&2XQLWPD\EHLQVWDOOHGLQOLHXRID81,&26.<RU81,&267$5XQLWZLWKRXWFKDQJLQJWKHSRVLWLRQRIWKHH[LVWLQJKROHV
ZLWK WKH H[FHSWLRQ RI WKH VPDOO KROH IRU FRQGHQVDWH GUDLQDJH ,Q WKLV FDVH LQ RUGHU QRW WR SHQDOL]H SHUIRUPDQFH UHPRYH WKH
insulating material from the air outlet pipe. Drill the wall using the proper tools to facilitate your job and prevent excess damage or
disturbance to your client. The best tools for drilling large holes in walls are special drills called core borers with very high twisting
torque and adjustable rotating speed depending on the diameter of the hole to be drilled. To prevent the creation of large amounts
RIGXVWDQGUXEEOHGXHWRGULOOLQJWKHFRUHERUHUFDQEH¿WWHGZLWKDYDFXXPV\VWHPDSSOLHGE\PHDQVRIVXFWLRQFXSVWRWKHGULOOLQJ
]RQH2XU6HUYLFH'HSDUWPHQWFDQJLYH\RXDOOQHFHVVDU\LQIRUPDWLRQWRHQDEOH\RXWR¿QGWKHVHGHYLFHV
39
UNICO BOILER
ENGLISH
The electrical system must comply with the regulations and rating data in the technical sheet, with good grounding.
2
2
7RGULOOWKHKROHVSURFHHGDVIROORZV
)DVWHQWKHGULOOLQJWHPSODWHWRWKHZDOOOHDYLQJWKHQHFHVVDU\VSDFHIURPWKHFHLOLQJÀRRUDQGVLGHZDOOVDVVKRZQRQWKHWHPSODWH
WKDWPD\EH¿[HGXVLQJDGKHVLYHWDSH
8VHDVPDOOGULOORUSXQFKWRPDUNZLWKH[WUHPHFDUHWKHH[DFWFHQWUHRIHDFKRIWKHKROHVWREHGULOOHG
Using a core boring head measuring at least 162 mm to drill the two holes for entry and exit of the air.
ENGLISH
WARNING: drill the foregoing holes tilted slightly downwards to prevent water from being fed back through the ducts
¿J
0RVWRIWKHUHPRYHGPDWHULDOLVH[SHOOHGRXWZDUGVWKHUHIRUHPDNHVXUHWKDWLWGRHVQRWKLWDQ\SHUVRQRUREMHFWZKHQLWIDOOVRXW
,QRUGHUWRDYRLGDVPXFKDVSRVVLEOHRXWHUSODVWHUEUHDNLQJLWLVQHFHVVDU\WRSURFHHGFDUHIXOO\ZLWKWKHODVWSDUWRIKROHH[HFXWLRQ
decreasing pressure on core borers.
1H[WGULOOWKHKROHVIRUDQFKRULQJWKHIDVWHQLQJEUDFNHWVWRWKHZDOOXVLQJDVD¿UVWRSWLRQWKHKROHVRQWKHHQGVRIWKHEUDFNHW
as shown on the drilling template.
,IWKHZDOOLVQRWYHU\VROLGLWLVDGYLVDEOHWRXVHVRPHH[WUDDQFKRUEROWV
$V\RXFDQVHHWKHEUDFNHWFDQEHIDVWHQHGLQDQXPEHURIGLIIHUHQWZD\VDQGSRVLWLRQV7KHPDMRULW\RIWKHZHLJKWRIWKHDSSOLDQFH
LVWRWKHULJKWVLGHVRHQVXUHWKDW¿[LQJLVPRUHVHFXUHRQWKLVVLGH7KHDQFKRUEROWVSURYLGHGUHTXLUHKROHVZLWKDGLDPHWHURI
mm.
,QDQ\FDVHWKHZDOOVKRXOGEHLQVSHFWHGFDUHIXOO\WRGHWHUPLQHWKHEHVWSRVVLEOHDQFKRUDJHDQGW\SHRIEROWVVXLWDEOHIRUSDUWLFXODU
situations.
WARNING: the manufacturer will not be held liable for any underestimates made in the structural consistency of the anchor prepared
by the installer.
7KHUHIRUHSD\XWPRVWDWWHQWLRQWRWKHIRUHJRLQJRSHUDWLRQWKDWFRXOGFDXVHVHULRXVLQMXU\GDPDJHWRSHRSOHSURSHUW\LIFDUULHGRXW
incorrectly.
:KHQLQVWDOOLQJPRGHOVHTXLSSHGZLWKKHDWLQJSXPSLIQRFRQGHQVDWHGLVFKDUJHZDVEXLOWLQWRWKHZDOOVHHSDUDJUDSKLQ
order to drain the condensate it will be necessary to drill a hole through the wall in the position shown on the template.
3UHSDULQJWKHFRQGHQVDWHGLVFKDUJH¿JJ
7KHFRQGHQVDWHGLVFKDUJHSLSHVXSSOLHGPXVWEHFRQQHFWHGWRWKH81,&2%2,/(50$67(5E\FRXSOLQJLWZLWKWKHVSHFL¿F
YHQW¿JUHI$WKDWLVRQWKHEDFNRIWKHPDFKLQHUHPRYHFDS%:KHQWKHPD[OHYHOLVUHDFKHGDVROHQRLGYDOYHHQVXUHVWKH
FRQGHQVDWHZLOOÀRZRXWIURPWKHLQWHUQDOWUD\
6LQFHFRQGHQVDWHGUDLQVE\JUDYLW\WKHUHPXVWEHDPLQLPXPVORSHRIDWOHDVWDWHYHU\SRLQWRIWKHGLVFKDUJHOLQH8VHDULJLG
RUÀH[LEOHWXEHKDYLQJDQLQVLGHGLDPHWHURIDWOHDVWPP
,IWKHOLQHHPSWLHVLQWRDVHZHUDJHV\VWHPLQVWDOODVLSKRQEHIRUHWKHSRLQWLQZKLFKWKHSLSHUHDFKHVWKHPDLQGLVFKDUJHDWOHDVW
PPEHORZWKHLQOHWIURPWKHXQLW¿J
,IWKHGUDLQSLSHGUDLQVLQWRDYHVVHOWDQNRURWKHUFRQWDLQHUWKLVFRQWDLQHUshould not be sealed and the drainpipe should not
remain immersed in the waterVHH¿J
7KHKROHWKURXJKZKLFKWKHFRQGHQVDWHSLSHSDVVHVVKRXOGDOZD\VVORSHWRZDUGVWKHRXWVLGHVHH¿J
7KHH[DFWSRVLWLRQLQZKLFKWRSODFHWKHSLSHLQOHWDVFRPSDUHGWRWKHPDFKLQHLVVKRZQRQWKHGULOOLQJWHPSODWH
CAUTION: make sure, in this case, that the water expelled outward does not damage or disturb persons or property.
During the winter this type of drainage may cause sheets of ice to form.
:KHQWKHFRQGHQVDWHGUDLQDJHLV¿WWHGSD\PXFKDWWHQWLRQQRWWRFRPSUHVVWKHUXEEHUKRVH
$VVHPEO\RIWKHDLUGXFWVDQGH[WHUQDOJULGV¿J
$IWHUKDYLQJGULOOHGWKHKROHVLQVHUWWKHSODVWLFVKHHWVXSSOLHGZLWKWKHFRQGLWLRQHULQWRWKHP
6LQFHWKHVKHHWZDVPDGHIRUPPKROHV\RXZLOOKDYHWRFXWRIIPPIURPWKHORQJVLGHRIWKHVKHHWIRUWKHPPKROHV
The length of the sheets must be 65 mm less than the thickness of the wall.
5ROO WKHVKHHWDQG LQVHUWLWLQWRWKHKROH ¿J SD\LQJDWWHQWLRQWRWKHVSOLFLQJOLQH¿JUHI$ZKLFKPXVWDOZD\V
upwards.
8VHDQRUGLQDU\FXWWHUIRUWKHIRUHJRLQJRSHUDWLRQ¿J
7RSRVLWLRQWKHH[WHUQDOJULGVSURFHHGDVIROORZV
$SSO\WKHVHDO¿JUHI%WRWKHZDOOÀDQJH¿JUHI$HQVXULQJLWOLQHVXSZLWKWKHRXWHUHGJHRIWKHÀDQJHDVLQGLFDWHG
LQWKH¿JXUH
)L[WKHWZRÀDQJHVXVLQJSHJVKDYLQJDGLDPHWHURIDQGFKHFNWKDWWKHWZR¿[LQJKROHVDUHKRUL]RQWDO
)LWWKHVPDOOH\HOHWRIWKHVSULQJZLWKWKHORQJVWHPRQWKHFDSSLQRQERWKFRPSRQHQWV¿J
,QVHUWWKHWZRFDSVZLWKVSULQJRQWKHIURQWSDUWRIWKHH[WHUQDOJULGRQLWVWZRKRXVLQJVSXOOLQJXQWLOLWFOLFNV¿JDQG
couple the two chains to the large eyelet of the spring.
8VLQJRQHKDQGJULSWKHWZRFKDLQVFRQQHFWHGWRWKHJULG
%HQGWKHH[WHUQDOJULGVEDFNJULSSLQJWKHPZLWK\RXUIUHHKDQGZKHUHWKH\EHQGDQGLQVHUW\RXU¿QJHUVLQVLGHWKHVLQJOH
40
2
2
-
¿QV¿J
Insert your arm into the pipe until the grid protrudes completely outwards.
5HRSHQWKHJULGEHLQJFDUHIXOWRNHHS\RXU¿QJHUVLQVLGHWKH¿QV
7XUQWKHJULGXQWLOWKH¿QVDUHIXOO\KRUL]RQWDODQGWLOWHGGRZQZDUGV
3XOOWKHFKDLQWHQVLRQLQJWKHVSULQJDQGFRXSOHWKHFKDLQULQJWRWKHSLQRIWKHLQQHUÀDQJHWKURXJKZKLFKWKHSLSHVSDVV¿J
16).
Use hand shears to cut off any excess chain links.
3UHSDULQJWKHKROHVRQWKHPDFKLQH¿J
7KHXQLWZDVEXLOWWREHSDLUHGZLWKPPSLSHVDQGLQRUGHUWRREWDLQEHVWSHUIRUPDQFHDQGQRLVHOHVVQHVV\RXVKRXOGXVH
WKHPPKROHV&RQ¿JXUHWKHXQLWDVIROORZV
8VHDFXWWHUWRSXQFKDQRSHQLQJRQWKHUHDUFRYHUDQGUHPRYHWKHFRYHULQJSDUW¿JUHI$VRDVWRFUHDWHWKHDLUSDVVDJH
hole having a diameter of 202 mm.
)LWWLQJWKHXQLWRQWKHEUDFNHW¿J
$IWHUKDYLQJFKHFNHGWKDWWKH¿[LQJEUDFNHWLVSURSHUO\DQFKRUHGWRWKHZDOODQGWKDWWKHVXLWDEOHSUHSDUDWRU\ZRUNLIUHTXLUHG
KDVEHHQFDUULHGRXWIRUWKHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQVDQGWKHFRQGHQVDWHGUDLQDJHWKHDLUFRQGLWLRQHUFDQEH¿[HGWRWKHZDOO/LIWLW
E\KROGLQJLWIURPWKHVLGHVRIWKHORZHUEDVHVHH¿J
7RIDFLOLWDWHWKHRSHUDWLRQRIIDVWHQLQJLWWRWKHEUDFNHWWLOWLWVOLJKWO\WRZDUG\RX
7RPDNHWKHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQDQGIDVWHQWKHGUDLQSLSHSODFHDZHGJHEHWZHHQWKHDLUFRQGLWLRQHUDQGWKHZDOOVHH¿J
:KHQ\RXKDYH¿QLVKHGLQVSHFWFDUHIXOO\WRPDNHVXUHWKHUHDUHQR¿VVXUHVDWWKHEDFNRIWKHDLUFRQGLWLRQHUWKHLQVXODWLQJJDVNHW
PXVW¿W¿UPO\DJDLQVWWKHZDOOSDUWLFXODUO\LQWKH]RQHZKHUHDLUHQWHUVDQGOHDYHVWKHPDFKLQH
81,&2%2,/(50$67(5HOHFWULFDOFRQQHFWLRQ¿JJ
7KHDSSOLDQFHLV¿WWHGZLWKDSRZHUFRUGZLWKSOXJ<W\SHFRQQHFWLRQ,IWKHVRFNHWLVLQSUR[LPLW\WRWKHDSSOLDQFHVLPSO\SOXJLW
in.
%HIRUHFRQQHFWLQJWKHFRQGLWLRQHUHQVXUHWKDW
-
The power supply voltage and frequency values comply with those indicated on the data plate of the appliance.
7KHSRZHUVXSSO\OLQHLV¿WWHGZLWKDQHI¿FLHQWHDUWKFRQQHFWLRQWKDWLVDSSURSULDWHO\VL]HGIRUWKHPD[LPXPDEVRUSWLRQRIWKH
conditioner (minimum cross-section of the cable must be 1.5 mm2).
The appliance is powered exclusively through a socket that is compatible with the plug supplied.
WARNING: Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splendid technical support or by
VLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQQHO
WARNING: On the power supply line of the appliance there must be an adequate omnipolar disconnection device that
complies with the national installation regulations. It is, however, necessary to check that the electrical power supply is
HTXLSSHGZLWKHI¿FLHQWHDUWKLQJDQGZLWKDGHTXDWHSURWHFWLRQVDJDLQVWRYHUORDGLQJDQGRUVKRUWFLUFXLWVDW\SH$7
delayed fuse or other devices with equivalent functions are recommended).
It is possible to proceed with the electrical connection using a cable embedded into the wall in a position as indicated in the
installation template (recommended connection for installing the appliance is to the upper part of the wall).
:$51,1*WKLVRSHUDWLRQPXVWEHSHUIRUPHGRQO\E\WKHLQVWDOOHURUDQ\VLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQQHODQGLQFRPSOLDQFH
to the current national regulations.
To prevent the risk of an electric shock it is mandatory to switch off the main switch before performing the electrical connections
or any maintenance operation to the appliances.
7RSHUIRUPWKHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQWKURXJKDFDEOHHPEHGGHGLQWRWKHZDOOSURFHHGDVIROORZV
UHPRYHWKHORZHUFRYHUZHGJHGLQ¿JUHI$
UHPRYHWKHXSSHUFRYHUZHGJHGLQ¿JUHI%
XQVFUHZWKHVFUHZVWKDWORFNWKHIURQWFRYHU¿JUHI$
UHPRYHWKHIURQWFRYHU¿J
UHPRYHWKHFRYHURIWKHHOHFWULFDOER[¿JUHI$
XQVFUHZWKHFDEOHFODPS¿JUHI%
XQVFUHZWKHFDEOH¿[LQJVFUHZVRIWKHWHUPLQDOVWULS¿JUHI&
- remove the cable
- insert the new cable following the same route
UHPRYHWKHZRRGHQZHGJHIURPEHKLQGWKHXQLW¿J
ORFNWKHFDEOeVWKUHHSROHVLQWKHWHUPLQDOVWULSDQGWLJKWHQWKHVFUHZV¿JUHI&
EORFNWKHFDEOHZLWKWKHFODPS¿JUHI%
41
UNICO BOILER
ENGLISH
WARNING: use exclusively the supplied grids, or grids with like characteristics.
2
FORVHWKHSURWHFWLRQRIWKHERDUG¿JUHI$
UH¿WWKHIURQWFRYHURIWKHPDFKLQHZLWKWKHVL[VFUHZV
UH¿WWKHWZRZHGJHGLQFRYHUVXSSHUDQGORZHU
CAUTION: these operations should be performed with the machine already positioned on the bracket. Read the instructions
carefully before completely the electric connection.
2.1.11
UNICO BOILER MASTER CONFIGURATION, TOP/BOTTOM INSTALLATION (FIGS. 22, 23)
7KLVXQLWPD\EHLQVWDOOHGHLWKHUDWWKHERWWRPRIWKHZDOODGMDFHQWWRWKHÀRRURUDWWKHWRSDGMDFHQWWRWKHFHLOLQJ7KHDLUMHW
FDQEHPRGL¿HGWRRSWLPL]HDLUGLVWULEXWLRQDQGURRPZHOOEHLQJE\FKDQJLQJWKHSRVLWLRQRIWKHDLURXWOHWÀDS
)LJXUHUHIHUVWRDPDFKLQHFRQ¿JXUHGIRULQVWDOODWLRQQHDUWKHÀRRULQZKLFKDLUÀRZVXSZDUGV7KHVDPHFRQ¿JXUDWLRQPD\DOVR
EHXVHGWRLQVWDOOWKHXQLWQHDUWKHFHLOLQJZLWKWKHFRROLQJIXQFWLRQ7KLVSHUPLWVWRLQFUHDVHWKHDLUÀRZLQVLGHWKHURRP&RDQGD
effect).
)LJXUHUHIHUVWRDPDFKLQHFRQ¿JXUHGIRULQVWDOODWLRQQHDUWKHFHLOLQJLQZKLFKDLUÀRZVGRZQZDUGV
ENGLISH
OPERATION TO BE PERFORMED WHEN THE MACHINE IS SWITCHED OFF AND THE POWER SUPPLY IS DISCONNECTED.
CHANGING THE CONFIGURATION OF THE AIR OUTLET FLAP FROM BOTTOM TO TOP OF WALL
GHOLFDWHO\RSHQWKHDLURXWOHWÀDS
XQKRRNWKHÀDSVLGHDQGFHQWUDOKRRNVRQWKHEDIÀHV¿J
UHPRYHWKHSLQ¿JUHI$
WXUQWKHÀDSƒ¿J
LQVHUWWKHSLQ¿JUHI$RQWKHULJKWKDQGVLGHRIWKHÀDS
LQVHUWWKHÀDSLQWRWKHPDFKLQHE\LQVHUWLQJWKHSLQ¿JUHI%LQWRWKHWRSKROHWKDWLVRQWKHULJKWKDQGVLGHLQWKHRSHQLQJ
¿JUHI&DQGWKHÀDS¶VOHIWKDQGKROHRQWKHXSSHUSLQWKDWLVRQWKHOHIWKDQGVLGHLQWKHRSHQLQJ¿JUHI'
CHANGING THE CONFIGURATION OF THE AIR OUTLET FLAP FROM TOP TO BOTTOM OF WALL
GHOLFDWHO\RSHQWKHDLURXWOHWÀDS
XQKRRNWKHÀDSVLGHDQGFHQWUDOKRRNVRQWKHEDIÀHV¿J
UHPRYHWKHSLQ¿JUHI$
WXUQWKHÀDSƒ¿J
LQVHUWWKHSLQ¿JUHI$RQWKHULJKWKDQGVLGHRIWKHÀDS
LQVHUWWKHÀDSLQWRWKHPDFKLQHE\LQVHUWLQJWKHSLQ¿JUHI%LQWRWKHERWWRPKROHWKDWLVRQWKHULJKWKDQGVLGHLQWKHRSHQLQJ
¿JUHI&DQGWKHÀDS¶VOHIWKDQGKROHRQWKHORZHUSLQWKDWLVRQWKHOHIWKDQGVLGHLQWKHRSHQLQJ¿JUHI'
$IWHUKDYLQJSHUIRUPHGWKHPHFKDQLFDORSHUDWLRQVWRFKDQJHWKHDLURXWOHWÀDSSRVLWLRQLWLVQHFHVVDU\WRFRQ¿JXUHWKHFRQWURO
electronics of the machine by following the instructions listed in the paragraph Operating tests and anomaly diagnosis.
IMPORTANT: FOR CORRECT OPERATING OF THE APPLIANCE, EVERY TIME THAT THE CONFIGURATION OF THE AIR
OUTLET FLAP IS MODIFIED, THERE MUST ALWAYS BE A CORRESPONDING RESPECTIVE ELECTRONIC CONTROL
SETTING.
81,&2%2,/(50$67(5UXQQLQJWHVWVDQGWURXEOHVKRRWLQJ¿J
The conditioner is able to perform a brief auto-diagnosis cycle to check that the internal components are operating normally and
GXULQJZKLFKLWLVSRVVLEOHWRSHUIRUPWKHFRQ¿JXUDWLRQRIWKHHOHFWURQLFFRQWUROEDVHGRQZKHWKHULQVWDOODWLRQRIWKHDSSOLDQFHZDV
performed to the upper part (to the ceiling) or lower part (to the ground) of the wall.
7RDFWLYDWHWKHVHOIGLDJQRVLVIXQFWLRQSURFHHGDVIROORZV
- power the appliance by connecting it to a socket or by acting on the master switch of the system;
- ensure that the machine is on stand-by (no LED should be lit on the console);
3UHVVWKHPLFURNH\SRVLWLRQHGXQGHUQHDWKWKHKROHWRWKHOHIWVLGHRIWKHFRQVROH¿JUHI+ZLWKDSRLQW\REMHFWIRUDWOHDVW
10 seconds. The acoustic signal emitted indicates that the self-diagnosis function has been activated.
$WWKLVSRLQWWKHFXUUHQWFRQ¿JXUDWLRQRIWKHPDFKLQHZLOOEHGLVSOD\HGIRUDIHZPRPHQWVDVLQGLFDWHGEHORZ
LED A UHGRQDSSOLDQFH¿WWHGZLWKKHDWSXPSIXQFWLRQ
LED B (green) on: installation to the lower part of the wall (to the ground) (factory installation);
LED C (yellow) on: installation to the upper part of the wall (to the ceiling);
LED D (green) on: reset settings function after an active black-out (factory setting).
7KHQDOORIWKH/('VRQWKHFRQVROHZLOOVWDUWÀDVKLQJVLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGV'XULQJWKLVSKDVHWKURXJKWKHPLFURNH\
¿JUHI+LWLVSRVVLEOHWRPRGLI\WKHSUHYLRXVO\GLVSOD\HGVHWWLQJUHODWHGWRWKHW\SHRIDSSOLDQFHLQVWDOODWLRQ
NB: &RQ¿JXUDWLRQRIWKHHOHFWURQLFFRQWUROIRULQVWDOODWLRQDWWKHWRSRIWKHZDOOFDXVHVDQDXWRPDWLFFRUUHFWLRQRIWKHDPELHQW
temperature reading in heating mode of 3°C.
42
$WWKLVSRLQWWKHVHOIGLDJQRVWLFIXQFWLRQDFWLYDWHVWKHDSSOLDQFHLQKHDWLQJPRGHLI¿WWHGZLWKWKHKHDWSXPSIXQFWLRQIRUDSSUR[
minutes and then in cooling mode for another 2 minutes.
It is possible to terminate the function prematurely simply by switching the appliance off using the remote control.
2
6KRXOGWKHFRQGLWLRQHUEORFNDQGVLJQDODQHUURUDVLQGLFDWHGLQWKHIROORZLQJWDEOHVSHFLI\WKH/('VWKDWDUHÀDVKLQJWRWKH
VHUYLFHFHQWUHLQRUGHUWRIDFLOLWDWHWKHLQWHUYHQWLRQ¿J
LED D
GREEN
LED C
YELLOW
MASTER unit internal exchanger overtemperature (HTI)
OFF
OFF
ON
MASTER unit external exchanger overtemperature (HTE)
OFF
OFF
ON
MASTER unit outdoor temp. probe fault (short circuit) (TFS7)
OFF
MASTER unit outdoor temperature probe fault (open circuit) (TFS8)
OFF
MASTER unit internal fan malfunction (SV)
OFF
ON
0$67(5XQLWLQVXI¿FLHQWH[FKDQJHUWHPSHUDWXUH&)5/
OFF
ON
ON
MASTER unit condensation water maximum level (OF)
OFF
ON
ON
DESCRIPTION
MASTER unit EEprom parameters not valid (CKS)
ON
OFF
LED B
GREEN
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
MASTER unit ambient temperature probe fault (short circuit) (TFS1)
ON
OFF
ON
MASTER unit ambient temperature probe fault (open circuit) (TFS2)
ON
OFF
ON
MASTER unit internal exchanger temperature probe fault
(short circuit) (TFS3)
ON
ON
OFF
MASTER unit internal exchanger temperature probe fault
(open circuit) (TFS4)
ON
ON
OFF
MASTER unit external exchanger temperature probe fault
(short circuit) (TFS5)
ON
ON
ON
MASTER unit external exchanger temp. probe fault (open circuit)
(TFS6)
ON
ON
ON
WALL unit malfunction
ON
OFF
LED A
RED
OFF
OFF
OFF
ON
ENGLISH
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
: ÀDVKLQJ
WARNINGS SIGNALLED DURING NORMAL OPERATION SHOULD NOT BE INTERPRETED AS ANOMALIES.
/('$LQGLFDWHVWKH¿OWHUPD\QHHGFOHDQLQJ
After this operation the LED must be switched off manually as indicated in section 2.4.1
LED B steady light: high battery temperature signal.
/('$/('&ÀDVKLQJFRQWLQXRXVSXPSRSHUDWLRQ
,IWKH81,&2%2,/(5:$//XQLWPDOIXQFWLRQVWKH81,&2%2,/(50$67(5FDQEHUXQWHPSRUDULO\RQLWVRZQ7RFOHDUWKHDODUP
VWDWXVDQGHQDEOHWKH81,&2%2,/(50$67(5XQLWRQLWVRZQSURFHHGDVIROORZVFXWWKHPDLQVYROWDJHWRERWKXQLWVZDLWD
IHZVHFRQGVDQGWKHQUHFRQQHFWWKHSRZHUOLQHWRWKH81,&2%2,/(50$67(5XQLWRQO\
2QFH WKH 81,&2 %2,/(5 :$// LV ZRUNLQJ FRUUHFWO\ DJDLQ VLPSO\ SRZHU LW DJDLQ DQG LW ZLOO EH GHWHFWHG E\ 81,&2 %2,/(5
MASTER.
(YDFXDWLQJFRQGHQVDWHZDWHUGXULQJDQHPHUJHQF\¿J
,IWKHUHVKRXOGEHDPDOIXQFWLRQLQWKHFRQGHQVDWLRQZDWHUGUDLQV\VWHPWKHDLUFRQGLWLRQHUVWRSVZRUNLQJDQGVLJQDOVZLWKÀDVKLQJ
RUDQJHJUHHQDQGUHGOLJKWVWKHVHFRQGDQGWKLUG/('VIURPWKHOHIWWKHDODUPVWDWXV
7RHQDEOHWKHDLUFRQGLWLRQHUWRZRUNWHPSRUDULO\XQWLOWKHVHUYLFHSHUVRQQHODUULYH\RXFDQGUDLQWKHZDWHURXWE\IROORZLQJWKHVH
simple instructions:
UHPRYHWKHORZHUFRYHU¿JUHI$
UHPRYHWKHFDS¿JUHI%DIWHUKDYLQJSODFHGDJRRGVL]HGFRQWDLQHUXQGHUQHDWKLWDWOHDVWOLWHUFDSDFLW\WRFROOHFWWKH
ZDWHUVHH¿J
DIWHUKDYLQJFOHDUHGWKHIDXOWWKHVHUYLFHSHUVRQQHOZLOOFORVHWKHHYDFXDWLRQSLSH
2.2
UNICO BOILER WALL INSTALLATION PROCEDURES
2.2.1
Instructions for installation
7RREWDLQWKHEHVWUHVXOWVDQGRSWLPXPSHUIRUPDQFHIROORZWKHLQVWUXFWLRQVIRUFRUUHFWLQVWDOODWLRQSURYLGHGLQWKLVPDQXDO
)DLOXUHWRIROORZWKHLQVWUXFWLRQVDQGDSSO\WKHUXOHVLQGLFDWHGPD\FDXVHPDOIXQFWLRQRIWKHDSSOLDQFHDQGUHOLHYHVWKHPDQXIDFWXUHU
OLIMPIA SPLENDIDRIDQ\IRUPRIJXDUDQWHHDQGOLDELOLW\IRUGDPDJHVWRSHUVRQVDQLPDOVRUSURSHUW\
The electrical system must comply with the regulations and rating data in the technical sheet, with good grounding.
43
UNICO BOILER
ENGLISH
2
2.2.2
Choice of position for UNICO BOILER WALL unit
7KHSRVLWLRQIRULQVWDOODWLRQRIWKHXQLWWRREWDLQWKHEHVWSHUIRUPDQFHDQGSUHYHQWEUHDNGRZQVRUKD]DUGVPXVWKDYHWKHIROORZLQJ
requisites:
- The wall on which the boiler is installed must be sturdy and able to withstand its weight.
- It must be possible to leave room around the unit for any maintenance operations that may be necessary.
- The following connections must be available near to the appliance: the pipes of the cold water supply and domestic hot water
supply and the electrical power supply (230V 1ph 50Hz).
'ULOOLQJWKHZDOO¿JV
2QFHWKHFRQGLWLRQVGHVFULEHGLQFKDSKDYHEHHQVDWLV¿HGWKHZDOOPXVWEHGULOOHGWR¿WWKHZDOOSOXJVWKDW¿[WKHERLOHU
WDNLQJLQWRDFFRXQWWKHGLVWDQFHVVKRZQLQ¿JXUH
-
7KHERLOHUPXVWEH¿[HGWRWKHZDOOLQWKHFKRVHQSRVLWLRQXVLQJIRXUZDOOSOXJVZLWKEROWV
0DNHWKHKROHVIRUWKHZDOOSOXJVUHIHUULQJWRWKHGLPHQVLRQVVSHFL¿HGLQ¿J
In any case a careful examination of the characteristics and consistency of the wall is necessary in order to choose the correct
ZDOOSOXJVIRUVSHFL¿FVLWXDWLRQV
WARNINGWKHPDQXIDFWXUHUFDQQRWEHKHOGUHVSRQVLEOHIRUDQ\XQGHUHVWLPDWLRQRIWKHVWUXFWXUDOFRQVLVWHQF\RIWKH¿[LQJV
made by the installer.
<RXDUHWKHUHIRUHDGYLVHGWRWDNHWKHXWPRVWFDUHRYHUWKLVRSHUDWLRQZKLFKLISHUIRUPHGLQFRUUHFWO\FRXOGFDXVHVHULRXV
injury to persons or damage to property.
7RPDNHLQVWDOODWLRQHDVLHUXVHWZRZDOOSOXJVZLWKKRRNVWR¿[WKHWRSEUDFNHW7RDQFKRUWKHERLOHUVDIHO\WKHERWWRPEUDFNHW
PXVWEH¿[HGXVLQJWZRZDOOSOXJVZLWKWKUHDGHGSLQVZDVKHUVDQGORFNQXWVWKHZDOOSOXJSLQVPXVWSDVVWKURXJKWKHUHODWLYH
holes in the bracket.
2.2.4
Drilling pipe passage holes
,IWKHFRQQHFWLQJSLSHOLQHVDUULYHIURPWKHUHDUZDOORIWKHERLOHULWZLOOEHQHFHVVDU\WRGULOODKROHLQWKHZDOOIRUSDVVDJHRIWKH
pipes.
- Drill the hole at the centre of the site of installation using an 8-10 mm bit and tilting it downward towards the outside by 5%.
Finish the hole with a 60 mm auger.
- Fit the coolant lines and the communication cable with the UNICO BOILER MASTER unit through the hole.
2.2.5
Installation of unit
-
+DQJWKHERLOHURQWRWKHKRRNVRQWKHZDOODVGHVFULEHGLQSDUDJUDSKRQWKHWRSZDOOSOXJVDQG¿[WKHERWWRPEUDFNHW
with a nut and washer.
Make sure the cable is disconnected from the power mains.
Make the pipe connections as described in par. 2.2.7.
44
2
&RROHUFRQQHFWLRQ¿JJ
7DNHWKHFRYHURIIWKHERLOHUUHI¿JDIWHUUHPRYLQJWKHQXWFRYHUDQGWKH¿[LQJQXW
,03257$17'RQRWPDNHWKHFRQQHFWLRQVXVLQJQRUPDOK\GUDXOLFSLSHVWKDWFRXOGFRQWDLQUHVLGXHVRIÀDVKLQJGLUWRU
water and that could damage the parts inside the unit and interfere with proper operation.
Use only special copper pipes for cooling, that are supplied clean and sealed at the ends.
After cutting the proper lengths, seal the ends immediately on the roll and cut piece.
Pipes for refrigeration with preinsulation can also be used.
-
Plan the route of the pipeline so as to reduce the length and number of bends as much as possible for best performance of
the system. The maximum length of the lines connecting the outside unit to the inside unit is 10 m in both directions.
PD[LPXPKHLJKWGLIIHUHQWEHWZHHQWZRXQLWVP
Fasten a cable raceway to the wall (possibly with internal partitioning) of suitable size for the pipes and electric wires to pass
through.
Cut the sections of pipe leaving an extra 3-4 cm on the ends.
,03257$17XVHDZKHHOSLSHFXWWHURQO\WRFXWWKHSLSHV¿JFODPSLQJLWLQVKRUWOHQJWKVVRDVQRWWRFUXVKWKHSLSH
NEVER USE A NORMAL HANDSAW
VFUDSVFRXOGIDOOLQVLGHWKHSLSHDQGHQWHUWKHFLUFXLWU\RIWKHV\VWHPGDPDJLQJWKHSDUWVVHYHUHO\¿J$
-
Remove possible burrs with the special tool.
IMPORTANT: immediately after cutting and deburring the pipes, seal the ends with insulating tape.
,I\RXGRQRWXVHSUHLQVXODWHGSLSHVWKH\PXVWEHLQVXODWHGDVIROORZV
- material: polyurethane foam with closed cells
PD[FRHI¿FLHQWRIWUDQVPLVVLRQ:.[P2RUNFDOK[&[P2)
- minimum thickness: 6 mm (for liquid pipes)
- minimum thickness: 9 mm (for gas pipes)
'RQRWSODFHERWKSLSHVLQWKHVDPHVKHDWKDVWKLVZRXOGMHRSDUGL]HWKHSURSHURSHUDWLRQRIWKHV\VWHP¿J%
-
Bind any joints in the sheath securely with insulating tape.
%HIRUHÀDULQJWKHSLSHHQGVLQVHUWWKHIDVWHQLQJQXW¿J$
)ODUHWKHSLSHHQGVXVLQJWKHVSHFLDOWRRO7DNHFDUHQRWWREUHDNFUDFNRUVSOLWWKHSLSH¿J%
Lubricate the connecting thread with oil for coolant (DO NOT USE ANY OTHER TYPE OF LUBRICANT).
Screw the pipe nut manually on the connecting thread.
-
Tighten using a wrench to hold the threaded part of the connector, so as to avoid twisting the pipe, and a
G\QDPRPHWULFZUHQFKRQWKHQXW¿JFDOLEUDWHGZLWKWKHIROORZLQJYDOXHVGHSHQGLQJRQWKHVL]HRIWKHSLSH
1[PNJ[PIRUSLSHGLDPHWHU¡PP
1[PNJ[PIRUSLSHGLDPHWHU¡PP
CAUTION:
-
7KLVSURGXFWPD\RQO\EHVHUYLFHGE\DTXDOL¿HGDQGFHUWL¿HGWHFKQLFLDQ
'RQRWDOORZWKHÀXRULQDWHGJDVLQVLGHWRHVFDSH
0DNHVXUHWKHÀXRULQDWHGJDVLVQHYHUUHOHDVHGLQWRWKHDWPRVSKHUHGXULQJLQVWDOODWLRQVHUYLFLQJRUGLVSRVDO
,IDQ\OHDNDJHRIÀXRULQDWHGJDVLVGLVFRYHUHGWKHOHDNPXVWEHIRXQGDQGUHSDLUHGDVTXLFNO\DVSRVVLEOH
$Q\XVHRIÀXRULQDWHGJDVLQWKLVSURGXFWPXVWFRPSO\ZLWK5HJXODWLRQ(8DQGDQ\ORFDOUXOHVWKDWDSSO\
1RDGGLWLRQDO¿OOLQJLVQHHGHGLQWKHLQVWDOODWLRQSKDVH
Do not exceed the load stated on the data plate.
45
UNICO BOILER
ENGLISH
Only use pipes with the a diameter suitable for the dimensions described in the technical data sheets.
2
2
ENGLISH
7HVWVDQGFKHFNV¿JV
2QFHWKHSLSHFRQQHFWLRQVKDYHEHHQPDGHFDUU\RXWDFKHFNWRWHVWWKDWWKHFRROLQJFLUFXLWLVSHUIHFWO\VHDOHG
7RSHUIRUPWKHRSHUDWLRQVGHVFULEHGEHORZDVSHFL¿FSUHVVXUHJDXJHIRU5$PXVWEHXVHGWRJHWKHUZLWKDYDFXXPSXPSZLWK
DPLQLPXPÀRZUDWHRIOPLQ¿J
1 0DNHVXUHWKDWWKHSXPSGRZQWDSLVRSHQ¿JUHI$
2 8QGRWKHFDSRQWKHJDVVXSSO\OLQHVHUYLFH¿WWLQJ¿J$
3 8VLQJKRVHVZLWKD´¿WWLQJFRQQHFWWKHYDFXXPSXPSDQGWKHSUHVVXUHJDXJHWRWKHJDVVXSSO\OLQHVHUYLFH¿WWLQJ¿J
32).
4 Switch on the pump and open the taps of the pressure gauge.
5 /RZHUWKHSUHVVXUHWRN3DPP+JEDU
6 Continue to maintain the vacuum for at least 1 hour.
7 Close the taps on the pressure gauge and switch off the pump.
8 $IWHUPLQXWHVRQO\LIWKHSUHVVXUHKDVUHPDLQHGDWN3DPP+JEDUPRYHRQWRWKHRSHUDWLRQLQSRLQW
,IWKHSUHVVXUHLQVLGHWKHFLUFXLWKDVULVHQWRDYDOXHDERYHN3DPP+JEDULWZLOOEHQHFHVVDU\WRVHDUFKIRUWKH
OHDNXVLQJDVRDSVROXWLRQZLWKWKHFRROLQJFLUFXLWSUHVVXULVHGZLWKQLWURJHQaEDULGHQWLI\LWDQGUHSDLULWWKHQVWDUWDJDLQ
from point 3.
9 8VLQJDPP$OOHQNH\RSHQWKHVWHPRIWKHOLTXLGYDOYH¿JUHI%XQWLOLWLVIXOO\RSHQ
10 8VHDPP$OOHQNH\WRRSHQIXOO\WKHVWHPRIWKHJDVYDOYH¿JUHI&
11 5HPRYHWKH¿OOHUKRVHFRQQHFWHGWRWKHJDVSLSHVHUYLFH¿WWLQJ
12 5HSODFHWKHFDSRQWKHJDVSLSHVHUYLFH¿WWLQJDQGVHFXUHLWZLWKDQDGMXVWDEOHRURSHQHQGHGVSDQQHU
13 5HSODFHWKHFDSVRQWKHVWHPVRIWKHVHUYLFHJDVDQGOLTXLGYDOYHVDQGVHFXUHWKHP
14 )LWWKHLQVXODWLQJVKHOOV¿J
15 )LWWKHWDSVFRYHU¿JUHI
.H\WR¿JXUH
A Valve stem
B Valve stem cap
C Filler hole
D Main valve
.H\WR¿JXUH
A Pressure gauge
B Vacuum gauge (if necessary)
C Vacuum pump
D Hose tap (open)
E6HUYLFH¿WWLQJ
F Gas pipe
G Liquid pipe
H UNICO BOILER MASTER
2.2.9
+<'5$8/,&&211(&7,21¿J
6WRUDJHZDWHUKHDWHUVIRUGRPHVWLFDQGVLPLODUXVHPXVWEHFRQQHFWHGWRWKHZDWHUVXSSO\E\PHDQVRIDZDWHUVDIHW\XQLW
DVUHTXLUHGE\WKHORFDOODZVLQIRUFH7KHGHVLJQPDQXIDFWXUHDQGRSHUDWLRQRIWKHVDIHW\XQLWPXVWFRQIRUPWR(8523($1
STANDARD UNI EN 1487:2002 or to the equivalent standards in force.
THE WATER SAFETY UNIT must comprise at least:
•
a stop cock
•
a non-return valve
•
non-return valve control device
•
a safety valve
•
a water pressure cut-off device
The above accessories are necessary for the boiler to operate safely.
The maximum working pressure must be 0.3 MPa (3 bar)
:KLOHWKHZDWHULVEHLQJKHDWHGLWLVQRUPDOIRUWKHGHYLFHWRGULSDVWKLVLVGXHWRWKHH[SDQVLRQRIWKHYROXPHRIZDWHULQVLGHWKHDSSOLDQFH
For this reason the valve drain MUST BE CONNECTED to one of the house drain pipes (see instruction booklet under ‘Installation procedure
– Water connection’)
&RQQHFWWKHZDWHULQOHW¿JUHIDQGRXWOHW¿JUHIRIWKH81,&2%2,/(5:$//ZLWKKRVHVDQG¿WWLQJVWKDWZLOOZLWKVWDQG
QRWRQO\WKHZRUNLQJSUHVVXUHEXWDOVRWKHKRWZDWHUWHPSHUDWXUHVZKLFKFDQUHJXODUO\UHDFKDQGH[FHHGƒ&7KHUHIRUHGRQRWXVHPDWHULDOV
that cannot withstand such high temperatures.
7KHZDWHULQOHWWRWKHDSSOLDQFHLVPDUNHGE\DEOXHFROODUDQGD³7´VKDSHG¿WWLQJ$WWDFKRQRQHVLGHRIWKH³7´VKDSHG¿WWLQJDWDSWRHPSW\
RXWWKHZDWHUKHDWHUDQGRQWKHRWKHUVLGHWKHVDIHW\YDOYH
&RQQHFWWKHODWWHURIWKHVHWRWKHPDLQZDWHUVXSSO\SLSHE\PHDQVRIKRVHV3URYLGHDOVRDZDWHUGUDLQSLSHFRQQHFWHGWRWKHRXWOHWLQWKH
event of the drain tap being opened.
It is normal for the safety valve to drip during the water heating phase; it is therefore always advisable to connect the drain open to the
DWPRVSKHUHZLWKDGUDLQSLSH¿WWHGRQDFRQWLQXDOVORSHGRZQZDUGVDQGLQDSODFHZLWKRXWDQ\FRQGHQVDWLRQ
,IWKHVXSSO\SUHVVXUHLVFORVHWRWKHFDOLEUDWLRQYDOXHVRIWKHYDOYHDSUHVVXUHUHGXFHUPXVWEH¿WWHGDVIDUDZD\DVSRVVLEOHIURPWKHDSSOLDQFH
81,&2%2,/(5:$//UXQQLQJWHVWVDQGWURXEOHVKRRWLQJ¿J
The unit can perform a brief diagnosis cycle to check the normal working operation of the internal components.
To activate the function proceed as follows:
- supply the unit with power by plugging it into the wall socket or operating the system isolation switch;
- make sure the appliance is in standby mode (LCD display on the console Off);
46
2
3UHVVEXWWRQVDQG±RQWKHFRQVROHIRUDWOHDVWVHFRQGV¿J
7KHUHG/('HPLWVDQDXGLEOHVLJQDODQGÀDVKHVWRVLJQDOWKHVHOIGLDJQRVLVIXQFWLRQKDVEHHQDFWLYDWHG
7KHFRQVROHGLVSOD\ZLOOQRZVKRZWKHFXUUHQWDSSOLDQFHFRQ¿JXUDWLRQDFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJFRGHV
D2 on: DSSOLDQFHFRQ¿JXUDWLRQQXPEHU
K4 on: if anti-legionella function is enabled
S1 on: if electric heating element is enabled and anti-freeze function available
S4 on: if HEATER1 heating element is enabled
7KHQWKHUHG/('DQGGLVSOD\LFRQÀDVK7KHHOHFWULF+($7(5KHDWLQJHOHPHQWRXWSXWLVDFWLYDWHGIRUDIHZVHFRQGVLIHQDEOHG
6KRXOGWKH81,&2%2,/(5:$//EORFNDQGVLJQDODQHUURUDVLQGLFDWHGLQWKHIROORZLQJWDEOHVSHFLI\WRWKHVHUYLFHFHQWUHWKH
HUURUPHVVDJHVKRZQRQWKHGLVSOD\¿J
DISPLAY MESSAGE
Gas temperature probe fault (circuit open or shortcircuit)
t1
Water temperature probe fault (circuit open o shortcircuit)
t2
Gas overtemperature
H1
Anti-legionella function failure
LE
Communication line malfunction
CA
ENGLISH
DESCRIPTION
&20081,&$7,21/,1(%(7:((17+(7:281,76¿JV
8VHFDEOHVDVVSHFL¿HGLQWKHWDEOHEHORZ
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
Dimensions (W x H x D)
mm 902x516x229
mm 760x253x190
Weight (without packing)
kg 40
kg 8
Internal ambient temp.
Outside ambient temp.
OPERATIONAL LIMITS
Maximum operating temperature in cooling mode
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
Minimum operating temperature in cooling mode
DB 18°C
DB -10°C
Maximum operating temperatures in heating
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
Minimum operating temperatures in heating
-
DB -15°C
)URPWKH81,&2%2,/(5:$//XQLWOD\WKHFRPPXQLFDWLRQFDEOH¿JVRWKDWLWUHDFKHVWKHWHUPLQDOEORFNRQWKH81,&2
BOILER MASTER.
The communication cable between the two units must be screened and have the following characteristics:
- 2-pin plus screen
- maximum length 15m.
- minimum cable cross-section 0.35mm2.
UNICO BOILER MASTER
&RQQHFWWKHFRPPXQLFDWLRQFDEOHWRWHUPLQDOV$%*¿J
UNICO BOILER WALL
8QGRWKH¿[LQJVFUHZDQGUHPRYHWKHFRYHU¿J
- Pass the power and communication cables through the hole in the cover.
6HFXUHWKHFRPPXQLFDWLRQDQGSRZHUFDEOHVZLWKDFDEOHFODPS¿J
&RQQHFWWKHFRPPXQLFDWLRQFDEOHWRWHUPLQDOV$%*¿JUHI%
&RQQHFWWKHSRZHUFDEOHWRWHUPLQDOV/1(DUWK¿JUHI$
- Close the cover with the nut and nut cover.
NB Line G is the communication cable screening.
%HIRUHFRQQHFWLQJWKHSRZHUFDEOHPDNHVXUHWKDW
7KHYROWDJHDQGSRZHUIUHTXHQF\YDOXHVPDWFKWKRVHVSHFL¿HGRQWKHDSSOLDQFHSODWHGDWD
WARNING: The appliance’s power network must be equipped with a suitable omnipolar disconnection device compliant
with national installation regulations. It should nonetheless be checked that the electric power supply is earthed and
equipped with suitable protection against overloads and/or short-circuits (a type 10 AT delay fuse or other devices with
equivalent functions are recommended).
7RSUHYHQWDQ\ULVNRIHOHFWULFVKRFNWKHPDVWHUVZLWFKPXVWEHGLVFRQQHFWHGEHIRUHPDNLQJHOHFWULFDOFRQQHFWLRQVDQGFDUU\LQJ
out maintenance on the appliances.
47
UNICO BOILER
2
2.4
UNICO BOILER MASTER PERIODIC MAINTENANCE
The air conditioner that you have purchased has been designed to reduce routine maintenance operations to a minimum. These
operations involve solely the cleaning operations outlined below:
&OHDQLQJRUZDVKLQJRIWKHDPELHQWDLU¿OWHUHYHU\ZHHNVRUHYHU\WLPHWKHUHODWLYHUHG/('OLJKWVXSWKLVFDQEHGRQHE\
WKHXVHUVHHXVHUPDQXDO
- Cleaning of the condensing battery and cleaning of the condensate management system. These operations must be carried
out by skilled technicians on a regular basis that will depend on the place of installation and intensity of use. Depending on the
TXDQWLW\RIGLUWWKHXQLWFDQEHFOHDQHGGU\E\XVLQJDEDWWHU\FRPSUHVVRUDQGERZODQGFOHDQLQJWKH¿QVZLWKDVRIWEUXVKWDNLQJ
care not to deform them) or more thoroughly using dedicated detergents.
&OHDQLQJWKHDLU¿OWHU¿JJ
ENGLISH
OPERATION TO BE PERFORMED WHEN THE MACHINE IS SWITCHED OFF AND THE POWER SUPPLY IS DISCONNECTED.
UNICO BOILER MASTER
7RHQVXUHHIIHFWLYHLQWHUQDODLU¿OWUDWLRQDQGVDWLVIDFWRU\RSHUDWLRQRI\RXUDLUFRQGLWLRQHUWKHDLU¿OWHUKDVWREHFOHDQHGSHULRGLFDOO\
7KHDLU¿OWHULVDWWKHWRSRIWKHXQLW
5HPRYLQJWKH¿OWHU
PDQXDOO\XQKRRNDQGWXUQWKHIURQWDLUDVSLUDWLRQJULOODVLQGLFDWHGLQ¿J
OLIWWKHIURQWSDUWRIWKH¿OWHU¿JUHI$
SXOOVOLJKWO\WRUHPRYHWKHHGJHIURPWKHXSSHUJULG¿JUHI%
UHPRYHWKHWZRVXSSOHPHQWDU\¿OWHUVJUHHQSXULI\LQJ¿OWHUUHI%DQGEODFNDFWLYHFDUERQ¿OWHUUHI&IURPWKH¿OWHUXQLW¿JUHI$
ZDVKDQGGU\DOOWKH¿OWHUV
¿WWKHDFWLYHFDUERQ¿OWHUEODFN¿JUHI&RQWKH¿OWHUXQLW¿JUHI$DQGORFNLWWRWKHVSHFL¿FWRQJXHV¿JUHI'
¿WWKHSXULI\LQJ¿OWHUJUHHQ¿JUHI%RQWKH¿UVWSLQWKDWLVRQWKH¿OWHUXQLW¿JUHI(SXOOLWVOLJKWO\DQGORFNLWRQ
WKHRWKHUWZRSLQV¿JUHI)
UH¿WWKH¿OWHUXQLWE\LQVHUWLQJWKHUHDUHGJH¿JUHI%LQWRWKHJULG¿JUHI$
ORZHUWKHIURQWHGJH¿JUHI&RQWKHPDFKLQH
- reclose and hook the front air aspiration grill
7RGHDFWLYDWH/('$LIRQDIWHUKDYLQJSRZHUHGDQGVWDUWHGWKHDSSOLDQFHSUHVVWKHPLFURNH\SRVLWLRQHGRQWKHVLJQDOFRQVROH
¿JUHI+ZLWKDSRLQW\REMHFWIRUDEULHILQVWDQW%\GRLQJVRWKHVLJQDOUHODWHGWRWKH¿OWHUFOHDQLQJUHTXLUHPHQWLVUHVHW
2.5
UNICO BOILER WALL PERIODIC MAINTENANCE
7RHQVXUHWKHDSSOLDQFHSHUIRUPVHI¿FLHQWO\WKHKHDWLQJHOHPHQWORFDWHGXQGHUWKHELSRODUVDIHW\WKHUPRVWDW¿JUHI
should be descaled roughly every two years.
The operation can be performed by breaking off the encrusted limescale while being careful not to damage the protective
SODWLQJRQWKHHOHPHQWRUDOWHUQDWLYHO\XVLQJDFLGVVSHFL¿FDOO\GHVLJQHGIRUWKHSXUSRVH
7KHPDJQHVLXPDQRGH¿JUHIPXVWEHUHSODFHGHYHU\WZR\HDUV
DELIVERY OF THE SYSTEM
Before you leave the site of installation you should gather up all packing material and use a damp cloth to remove any traces of
GXVWWKDWPD\KDYHGHSRVLWHGRQWKHPDFKLQHGXULQJDVVHPEO\¿J
48
$IWHUPDNLQJDOOWHVWVDQGLQVSHFWLRQVRISURSHURSHUDWLRQRIWKHV\VWHPWKHLQVWDOOHUVKRXOGH[SODLQLWVEDVLFRSHUDWLQJIHDWXUHV
WRWKHEX\HUKRZWRVZLWFKLWRQDQGRIIDQGQRUPDOXVHRIWKHUHPRWHFRQWURODVZHOODVSUDFWLFDOUHFRPPHQGDWLRQVIRUVXLWDEOH
maintenance and cleaning.
3
3
USE AND MAINTENANCE (user part)
3.1
WARNINGS
The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who
possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this
manual.
1RVWUXFWXUDOREMHFWIXUQLWXUHFXUWDLQVSODQWVOHDYHVEOLQGVHWFVKRXOGHYHUREVWUXFWWKHQRUPDOÀRZRIDLUIURPHLWKHU
the internal or external gratings.
Never lean or, worse yet, sit on the casing of the air conditioner as this could cause serious damage to the external parts.
'RQRWPRYHWKHKRUL]RQWDODLURXWOHW¿QPDQXDOO\$OZD\VXVHWKHUHPRWHFRQWUROWRDGMXVWEDIÀHSRVLWLRQ
When the air conditioner is heating, it has to periodically eliminate any ice that could form on the external battery. While
it is doing this, the machine keeps running but does not heat the room. This lasts for a brief period of time, from 3 to a
maximum of 10 minutes.
The air conditioner must not be installed in rooms where explosive gasses develop or where there are conditions of heat
and humidity beyond the maximum limits indicated in the installation manual.
&OHDQWKH81,&2%2,/(50$67(5DLU¿OWHUSHULRGLFDOO\DVGHVFULEHGLQWKHVSHFL¿FSDUDJUDSK
&RPSRQHQWVRIWKHV\VWHP¿J
7KHV\VWHPLVPDGHXSRID81,&2%2,/(5:$//XQLWDQGD81,&2%2,/(50$67(5XQLWFRQWDLQLQJWKHFRPSUHVVRU
WKHIDQWKHKHDWH[FKDQJHUDQGWKHUHPRWHFRQWUROIRUPDQDJHPHQWDQGFRQWURORIWKHYDULRXVIXQFWLRQVVHHVHFW
Other information:
2 Air intake
7KHDLULQWKHURRPLVGUDZQLQDQGSDVVHVWKURXJKWKH¿OWHUVWKDWWUDSWKHGXVW
3 Air outlet
The treated air is released through the bottom grating.
4 Cooling gas pipes
The outside and inside units are connected by copper pipes through which the cooling gas circulates.
5 Communication cable.
Description of the warning panel of UNICO BOILER MASTER ¿J
3.1.2
G)
Transparent area in which the signal is received from the remote control.
LED D) Green LED that indicates the machine is running (when the machine is in standby this light is off).
LED C<HOORZ/('VLJQDOVDFWLYDWLRQRIWKHSURJUDPPLQJVZLWFKRQDQGRUVZLWFKRII
LED B) Green LED that indicates the switching on of the cooling compressor.
LED A 5HG/('WKDWLQGLFDWHVWKHDLU¿OWHUPD\QHHGFOHDQLQJ
H)
Micro key only on unit.
'HVFULSWLRQRIWKH81,&2%2,/(5:$//FRQWUROFRQVROH¿J
L2
:KHQWKHUHG/('FRPHVRQLWVLJQDOVWKDWZDWHULVEHLQJKHDWHGXSLILWLVÀDVKLQJLWPHDQVWKDWWKHKHDWLQJIXQFWLRQLVWDNLQJSODFH
through the BACKUP function)
STANDBY
TURBO
ECO
+
-
2Q2IIEXWWRQ
button for selecting TURBO1 or TURBO2 or neither function
EXWWRQIRUVHOHFWLQJWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHWWLQJWZRGLIIHUHQWVHWSRLQWYDOXHVFDQEHPHPRULVHGRQHQRUPDODQG
one ECO
button for increasing the temperature setting
button for decreasing the temperature setting
3.2
MANAGEMENT OF UNICO BOILER MASTER WITH REMOTE CONTROL
3.2.1
Remote control
The remote control supplied with the air conditioner is designed to be extremely sturdy and to ensure excellent performance in
XVHEXWLWVKRXOGQHYHUWKHOHVVEHKDQGOHGZLWKVRPHFDUH
For example, do not:
- leave it out in the rain, spill water on its keyboard or drop it into water
- subject it to impacts or drop it onto hard surfaces
- leave it exposed to direct sunlight
- place obstacles between the remote control and the air conditioner while using it.
Furthermore:
LIRWKHUGHYLFHVRSHUDWHGE\UHPRWHFRQWURO79UDGLRVWHUHRV\VWHPVHWFDUHORFDWHGLQWKHVDPHURRPDVWKHDLUFRQGLWLRQHU
WKHUHPD\EHLQWHUIHUHQFH
49
UNICO BOILER
ENGLISH
If the unit leaks water, switch it off immediately and disconnect it from the power mains. Call the nearest service centre.
3
-
HOHFWURQLFDQGÀXRUHVFHQWOLJKWLQJPD\LQWHUIHUHZLWKFRPPXQLFDWLRQVEHWZHHQWKHUHPRWHFRQWURODQGWKHDLUFRQGLWLRQHU
remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote control.
3.2.2
Fitting the batteries
The remote control exclusively requires 2 dry LR03 1.5 V batteries (not included with the supply).
Used batteries should be disposed of solely by depositing them into the appropriate collection points arranged by the Local Authorities
VSHFL¿FDOO\IRUWKLVW\SHRIZDVWH
Replace both batteries at the same time.
To insert the batteries remove the spring-latch cover on the back of the remote control.
The batteries have to be inserted according to the positive and negative pole markings in the bottom of the battery compartment.
Close the spring-latch cover after inserting the batteries.
ENGLISH
3.3
UNICO BOILER MASTER
The remote control is the interface between the user and the air conditioner. It is therefore particularly important to familiarize
yourself with the parts of the remote control that relate to this interface.
$OOWKHUHIHUHQFHVLQGLFDWHGLQWKHIROORZLQJSDUDJUDSKVUHIHUWR¿JXUHXQOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HG
3.3.1
Description of the remote control¿J
Buttons: used to set or bring up machine functions.
T1
T2
T3
T4
T5
T6
T7
T8
T9
T10
T11
212))VWDQGE\
Well-being key (automatic)
Night well-being mode.
Operating mode selector.
Fan speed selector.
Button for setting timer and programs.
%XWWRQIRULQFUHDVLQJRUGHFUHDVLQJWKHWHPSHUDWXUHWLPHVHWWLQJV
Button for activating the FREE COOLING air change system (not available in this model).
0RYDEOHEDIÀHDGMXVWPHQW2Q2IIEXWWRQ
Reset button.
Program start button.
Display: shows the operating state and the values of the settings being carried out.
D1 Fan speed or automatic operating mode indicator (AUTO).
D2 Heating.
D3 Cooling.
D4 'HKXPLGL¿HURQO\
D5 Air change activation (not available in this model).
D6 Night operation switch.
D7 Automatic operation switch.
D8 First operating program switch.
D9 Second operating program switch.
D107HPSHUDWXUHLQGLFDWRUWKHUPRPHWHURUWLPHLQGLFDWRU+0
7KHUHPRWHFRQWUROLVDOVRHTXLSSHGZLWKDVOLGLQJFRYHUWKDWFDQEHSRVLWLRQHGVRDVWRSHUPLWDFFHVVRQO\WRWKH212))$XWRPDWLF
operating and NIGHT MODE buttons.
3.3.2
General power-on and management of UNICO BOILER MASTER
7RPDQDJHWKHDSSOLDQFHZLWKWKHUHPRWHFRQWUROLWZLOOEHQHFHVVDU\WRKDYHDFWLYDWHGWKHPDLQVZLWFKZKLFKLVLQFOXGHGRQWKH
HOHFWULFDOSRZHUVXSSO\OLQHWKHWHFKQLFLDQWKDWLQVWDOOHGWKHDSSOLDQFHFRXOGRIIHUPRUHGHWDLOVUHJDUGLQJWKHSRVLWLRQRULQVHUW
the power plug of the appliance into the main power supply socket.
7KH81,&2%2,/(50$67(5PDFKLQHLV¿WWHGZLWKDSRZHUVZLWFK¿JUHI$ORFDWHGEHORZWKHORZHUVDIHW\JXDUG¿J
ref. B); to run it must be in “I” position.
2QFHWKHVHRSHUDWLRQVKDYHEHHQFDUULHGRXWWKHPDFKLQHPD\EHUHJXODWHGXVLQJWKHUHPRWHFRQWURO
7RWUDQVPLWFRPPDQGVWRWKHXQLWWKHIURQWRIWKHUHPRWHFRQWUROPXVWEHSRLQWHGWRZDUGVWKHXQLW¶VFRQVROH
The device emits a beep when it receives a command.
The maximum distance for transmission of commands is about 8 meters.
3.3.3
Turning the unit ON/OFF
7KHXQLWLVVZLWFKHGRQRURIIXVLQJEXWWRQ7¿J
The system for controlling the appliance is equipped with a memory so all the settings will not be lost when the unit is switched off.
50
3
3.3.4
Well-being key (automatic operating)
:KHQEXWWRQ7LVSUHVVHG81,&2%2,/(50$67(5ZLOODXWRPDWLFDOO\DUUDQJHWRREWDLQRSWLPDOFRPIRUWLQWKHURRPWKDWLV
FRQGLWLRQHG,QUHODWLRQWRWKHLQWHUQDOWHPSHUDWXUHRIWKHURRPWKHFRQGLWLRQHUZLOODXWRPDWLFDOO\VHWWKHRSHUDWLQJPRGHFRROLQJ
YHQWLODWLRQRULIDYDLODEOHKHDWLQJWKHWHPSHUDWXUHDQGWKHIDQVSHHG
3.3.5
Cooling
:KHQXVHGLQWKLVPRGHWKHDLUFRQGLWLRQHUGHKXPLGL¿HVDQGFRROVWKHURRP
Activate this mode by pressing button T4 5XQPRGHVHOHFWRUXQWLOWKHVQRZÀDNHV\PERO'LVGLVSOD\HG
,QWKLVUXQPRGHWKHUHTXLUHGWHPSHUDWXUHDQGIDQVSHHGFDQEHVHW$IWHUWKUHHPLQXWHVDVDPD[LPXPIURPDFWLYDWLRQLQWKLV
operating mode the compressor will start and the appliance starts emitting cold air.
6WDUWXSRIWKHFRPSUHVVRULVLQGLFDWHGE\WKHOLJKWLQJXSRIWKHJUHHQ/('%¿JSRVLWLRQHGRQWKHFRQVROH
'HKXPLGL¿FDWLRQRQO\
:KHQXVHGLQWKLVPRGHWKHDLUFRQGLWLRQHUHOLPLQDWHVWKHKXPLGLW\LQWKHURRP7KLVIXQFWLRQFDQEHH[WUHPHO\XVHIXOEHWZHHQ
VHDVRQVSDUWLFXODUO\RQUDLQ\GD\VZKHQWKHWHPSHUDWXUHLVQRWXQFRPIRUWDEOHEXWWKHH[FHVVKXPLGLW\IHHOVXQSOHDVDQW
,QWKLVPRGHERWKURRPWHPSHUDWXUHDQGIDQVSHHGVHWWLQJVDUHLJQRUHGZKLFKFRUUHVSRQGWRPLQLPXP
$VVXFKQRWHPSHUDWXUHDQGIDQVSHHGLQGLFDWLRQVDUHGLVSOD\HG
Activate this mode by pressing button T4 5XQPRGHVHOHFWRU until the droplet symbol D4 and automatic ventilation symbol D1
are displayed. In this operating mode it is normal for the air conditioner to function intermittently.
3.3.7
Ventilation only
When used in this mode the air conditioner does not perform any action with regard to temperature and air humidity in the room.
Activate this mode by pressing button T4 5XQPRGHVHOHFWRU until the fan symbol D1 is displayed.
At this stage you can select the fan speed (see paragraph 3.3.10).
WARNING: air emission is temporarily suspended while hot water is being produced.
3.3.8
Heating
When used in this mode the air conditioner heats the room. This function is only available on models with a heating pump (HP).
Activate this mode by pressing button T4 5XQPRGHVHOHFWRU until the sun symbol D2 is displayed.
,QWKLVUXQPRGHWKHUHTXLUHGWHPSHUDWXUHDQGIDQVSHHGFDQEHVHW$IWHUWKUHHPLQXWHVPD[LPXPWLPHWKHFRPSUHVVRUVKRXOG
start and the air conditioner starts heating the room. The start of the compressor can be checked through the lighting of the relevant
green LED located on the console.
WARNING: the emission of hot air may be temporarily suspended in order for hot water to be produced only in the case
of a UNICO BOILER WALL with the Turbo1 and/or Turbo2 function enabled (Fig. 43).
$LUÀRZGLUHFWLRQFRQWURO
%\SUHVVLQJEXWWRQ7LWLVSRVVLEOHWRDFWLYDWHGHDFWLYDWHWKHFRQWLQXRXVVZLQJRIWKHPRELOHDLURXWOHWEDIÀH:KHQWKHFRQWLQXDO
VZLQJLVDFWLYDWHGRQHIXUWKHUSUHVVRIEXWWRQ7ZLOOEORFNWKHEDIÀHVRWKDWWKHGHVLUHGYHUWLFDOGLUHFWLRQRIWKHDLUÀRZLVREWDLQHG
,03257$170RYHPHQWRIWKHPRELOHEDIÀHPXVWQHYHUEHIRUFHGPDQXDOO\
3.3.10
Checking fan speed
)DQVSHHGLVFKHFNHGE\EXWWRQ73UHVVLQJWKLVEXWWRQVHYHUDOWLPHVZLOOFKDQJHWKHVSHHGLQWKLVRUGHU/RZ0HGLXP+LJKDQG
Automatic.
7KHKLJKHUWKHVSHHGVHWWLQJWKHJUHDWHUWKHRXWSXWRIWKHDLUFRQGLWLRQHUEXWDOVRWKHORXGHULWVRSHUDWLRQ%\VHWWLQJWKH$XWRPDWLF
PRGHWKHRQERDUGPLFURSURFHVVRUDGMXVWVWKHDXWRPDWLFVSHHG7KHKLJKHUWKHGLIIHUHQFHEHWZHHQWKHURRPWHPSHUDWXUHGHWHFWHG
DQGWKHWHPSHUDWXUHVHWWKHKLJKHUWKHVSHHG
$VWKHURRPWHPSHUDWXUHQHDUVWKHVHWWLQJIDQVSHHGLVUHGXFHGDXWRPDWLFDOO\
,QGHKXPLGL¿FDWLRQPRGHLWLVQRWSRVVLEOHWRFRQWUROWKHVSHHGDVWKHDSSOLDQFHFDQRQO\RSHUDWHH[FOXVLYHO\DWORZVSHHG
,IERWKXQLWVDUHLQRSHUDWLRQ81,&2DQG63/,7YHQWLODWLRQLVOLPLWHGWRORZVSHHG
51
UNICO BOILER
ENGLISH
In case of prolonged stop of the machine, it must be deactivated turning the main switch off or unplugging the machine
from the mains.
3
3.3.11
Night well-being key
Press the T3 button QLJKWZHOOEHLQJWRREWDLQVHYHUDOUHVXOWVVSHFL¿FDOO\
- Gradual increase of the set cooling temperature.
- Gradual decrease of the temperature set for heating (only HP models).
In order to activate the Night well-being key press button T3 press after having selected the required operating mode
through button T4 and having set the required temperature through button T7.
Ideally, you should start night well-being mode operation just before you fall asleep.
ENGLISH
,QFRROLQJWKHVHWWHPSHUDWXUHLVPDLQWDLQHGIRURQHKRXUDIWHUDFWLYDWLQJWKHQLJKWWLPHFRPIRUWEXWWRQ'XULQJWKHQH[WWZRKRXUV
WKHVHWWLQJLQFUHDVHVJUDGXDOO\ZKLOVWWKHUXQQLQJRIWKHIDQLVVHWWRORZVSHHG$IWHUWKHVHFRQGKRXUWKHWHPSHUDWXUHDQGIDQ
speed settings do not change any longer.
,QKHDWLQJPRGHWKHVHWWHPSHUDWXUHLVKHOGIRURQHKRXUDIWHUVWDUWLQJ1LJKWZHOOEHLQJPRGHRSHUDWLRQ
'XULQJWKHQH[WWZRKRXUVWKHVHWWLQJGHFUHDVHVJUDGXDOO\ZKLOVWWKHUXQQLQJRIWKHIDQLVVHWWRORZVSHHG
$IWHUWKHVHFRQGKRXUWKHWHPSHUDWXUHDQGIDQVSHHGVHWWLQJVGRQRWFKDQJHDQ\ORQJHU
The ‘QLJKWZHOOEHLQJ¶NH\LVQRWDYDLODEOHZKHQWKHXQLWRSHUDWHVLQGHKXPLGL¿FDWLRQDQGYHQWLODWLRQPRGH
The QLJKWZHOOEHLQJPRGHEXWWRQ may be disabled at any time (ideally when you wake up in the morning) by pressing button T3
again.
At this stage the temperature and fan speed settings made prior to starting Night well-being mode operation go back into effect.
3.3.12
Setting the operating programs
The air conditioner logic provides the user with a choice of two operating programs that can be set to start and stop at programmed
WLPHVIRUH[DPSOH\RXPLJKWZDQWWKHDLUFRQGLWLRQHUWRVWDUWVKRUWO\EHIRUH\RXUHWXUQKRPHVRWKDWLWLVFRROZKHQ\RXJHWWKHUH
7RXVHWKHVHIXQFWLRQVLWLV¿UVWQHFHVVDU\WRVHWWKHH[DFWWLPHRQWKHUHPRWHFRQWURODQGWKHQVHWWKHWLPHIRUWKHSURJUDPVWR
start.
3.3.13
Setting the exact time
Proceed as follows to set the exact time:
a) Press button T6 7LPHDQG3URJUDP6HWWLQJDVPDQ\WLPHVDVQHFHVVDU\WRGLVSOD\WKHKRXULQGLFDWLRQH D10.
b) Press the toggle button T7 to increase or decrease the displayed hour until it matches the exact time.
c) Press button T6 again to display the minutes indication M D10.
d) Press the toggle button T7 to increase or decrease the displayed minutes until it shows the exact time in minutes.
3.3.14
Setting the times of the 1st and 2nd the operating programs (PROGR. 1 and PROGR. 2)
7RVHWWKHWLPHVIRUVWDUWLQJDQGVWRSSLQJWKHWZRDLUFRQGLWLRQHUSURJUDPVSURFHHGDVIROORZV
a) Press button T6 7LPHDQG3URJUDP6HWWLQJDVPDQ\WLPHVDVQHFHVVDU\WRGLVSOD\WKHLQGLFDWLRQ 1 (Time to start the 1st
program).
b) Press the toggle button T7 to increase or decrease the display of the time when you want program 1 to start.
Every time you press one end of the toggle button the time increases or decreases by 30 minutes.
c) Press button T6 7LPHDQG3URJUDP6HWWLQJ once again to display the indication 1 (Time to stop the 1st program).
d) Press the toggle button T7 to increase or decrease the indication of the time when you want program 1 to stop. Every time
you press one end of the toggle button the time increases or decreases by 30 minutes.
e) Press button T6 7LPHDQG3URJUDP6HWWLQJ once again to display the indication 2 (Time to start the 2nd program).
f) Press the toggle button T7 to increase or decrease the display of the time when you want program 2 to start.
Every time you press one end of the toggle button the time setting increases or decreases by 30 minutes.
g) Press button T6 7LPHDQG3URJUDP6HWWLQJ once again to display the indication 2 (Time to stop the 2nd program).
h) Press the toggle button T7 to increase or decrease the indication of the time when you want program 2 to stop. Every time
you press one end of the toggle button the time increases or decreases by 30 minutes.
i) To return to the routine operating mode just press the button T6 as many times as necessary to clear the relevant indications
from the display.
3.3.15
Starting and stopping the operating programs
$IWHUKDYLQJPDGHWKHVHWWLQJVIRUWKHRSHUDWLQJSURJUDPVWKH\FDQEHXVHGRUQRWDVQHHGHG
Either or both of the programs can be used.
,QSDUWLFXODUHDFKWLPH\RXSUHVVWKHEXWWRQ73URJUDPDFWLYDWLRQWKHVLWXDWLRQFKDQJHVDVIROORZV
Use of Program no. 1 only.
Use of Program no. 2 only.
Use of Programs 1 and 2.
Disuse of both programs.
3.3.16
Reset all remote control functions
Press the button T10 to reset all the remote control settings.
By doing so all of the settings of the timer are cancelled and the remote control restores all of the default settings.
)XUWKHUPRUHE\SUHVVLQJEXWWRQ7DOORIWKHV\PEROVLQGLFDWHGLQ¿JZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\WKXVPDNLQJLWSRVVLEOHWR
check the integrity of the display itself.
3.3.17
Managing the unit if the remote control is not available
52
UNICO BOILER MASTER
6KRXOGWKHUHPRWHFRQWUROEHORVWWKHEDWWHULHVÀDWRULILWLVIDXOW\WKHDSSOLDQFHPD\EHRSHUDWHGRQO\LQDXWRPDWLFPRGHE\
pressing the micro switch positioned underneath the hole located on the console by means of a pointy object.
7RVZLWFKWKHDLUFRQGLWLRQHURIISUHVVWKHPLFURVZLWFKDJDLQ
7RUHVWRUHURXWLQJRSHUDWLRQVLQWKHUHPRWHFRQWURO\RXQHHGRQO\LVVXHDQ\FRPPDQGRQFHWKHUHPRWHFRQWUROLVDYDLODEOHDJDLQ
3
3.3.18
Controlling the UNICO BOILER WALL unit from the console
Description of the console
L1
$UHGOLJKWRQPHDQVZDWHULVEHLQJKHDWHGXS,ILWLVSHUPDQHQWO\RQLWPHDQVKHDWLQJLVWDNLQJSODFHXQGHUQRUPDORSHUDWLQJ
FRQGLWLRQVZLWKWKHDVVLVWDQFHRIWKH81,&2%2,/(50$67(5KHDWSXPS,ILWLVÀDVKLQJ%$&.83IXQFWLRQLWVWLOOLQGLFDWHVWKDW
ZDWHULVEHLQJKHDWHGXSEXWZLWKRXWWKHDVVLVWDQFHRIWKH81,&2%2,/(50$67(5LIWKHODWWHUKDVJRQHLQWRWKHDODUPFRQGLWLRQ
or in operating conditions that prevent the heat pump from working. A red light off means the water has reached the required water
WHPSHUDWXUH81,&2%2,/(5:$//LVWKHUPRVWDWLFDOO\FRQWUROOHG
Buttons (Fig. 43)
T1
T2
T3
T5
T6
T7
UNICO BOILER WALL On button.
%XWWRQIRUVHOHFWLQJWKHKRWZDWHUSURGXFWLRQPRGHQRUPDO785%2DQG785%2LFRQVQRWOLWXS7XUER785%2LFRQOLWXS
and Turbo2 (TURBO1 and TURBO2 icons lit up).
(&2EXWWRQXVHGWRPHPRULVHWZRVHWWHPSHUDWXUHVQRUPDODQG(&2LWGRHVQRWFKDQJHWKHRSHUDWLQJPRGHVRI81,&2%2,/(5
MASTER and WALL).
PLUS button increases the required water temperature setting.
MINUS button decreases the required water temperature setting.
Button reserved for the installer for setting operating parameters.
D1D2
S1
S2
S3
S4
S5
K4
Required water temperature in degrees centigrade.
612:)/$.(LFRQLIOLWXSVLJQDOVWKDWWKH$17,)5((=(IXQFWLRQLVLQSURJUHVV
681LFRQDOZD\VOLWXS
(&2LFRQLIOLWXSVLJQDOVWKDWWKHFRUUHVSRQGLQJUHTXLUHGZDWHUWHPSHUDWXUHVKRZQ'''LVWKH(&2WHPSHUDWXUHLIQRWOLW
up it is the normal operating temperature.
785%2LFRQOLWXSLI7XUERRU7XUERDUHHQDEOHG
785%2LFRQOLWXSLI7XUERLVHQDEOHG
Icon lit up during the water heating phase for Anti-legionella function.
Turning the appliance on and off
8VLQJEXWWRQ7)LJWKH81,&2%2,/(5:$//FDQEHVZLWFKHGRII6WDQGE\RUVZLWFKHGRQ:KHQLWLVVZLWFKHGRQWKHXQLW
is always in heating mode (icon S2 lit up) and automatically heats up the water each time the temperature set and showing on the
GLVSOD\¿J%,675,6LVGLIIHUHQWIURPWKHWHPSHUDWXUHRIWKHZDWHULQVLGHWKHVWRUDJHWDQN
The system for controlling the appliance is equipped with a memory so all the settings will not be lost when the unit is switched off.
TURBO1 and TURBO2 functions
7XUERPRGHPHDQVWKHDSSOLDQFHZRUNVLQVXFKDZD\DVWRSULRULWLVHWKHSURGXFWLRQRIKRWZDWHULQWKLVVSHFL¿FFDVHLI81,&2
%2,/(50$67(5LVLQ+HDWLQJPRGHLWFRXOGLQKLELWWKHHPLVVLRQRIKRWDLU7XUERDGGVWRWKH7XUERIXQFWLRQWKH81,&2
BOILER WALL electric heating element to further reinforce the production of hot water.
ANTIFREEZE function
,IWKHWHPSHUDWXUHRIWKHZDWHULQVLGHWKHVWRUDJHWDQNLVWRRORZ81,&2%2,/(5:$//DXWRPDWLFDOO\LFRQ6OLWXSKHDWVXS
the water (by means of the electric heating element) to a temperature that will prevent ice from forming. The Antifreeze function
activates even if the unit is in Standby.
BACKUP function
,IWKH81,&2%2,/(50$67(5LVLQ'HKXPLGL¿FDWLRQPRGHRUVWRSSHGLQWKHDODUPFRQGLWLRQRULIWKHUHLVDEUHDNLQWKHOLQHRI
FRPPXQLFDWLRQKRWZDWHUSURGXFWLRQLVLQDQ\FDVHJXDUDQWHHGWKURXJKWKH81,&2%2,/(5:$//HOHFWULFKHDWLQJHOHPHQW
+RWZDWHUSURGXFWLRQLQWKLVSDUWLFXODURSHUDWLQJFRQGLWLRQLVVLJQDOOHGE\WKHUHG/('/ÀDVKLQJ
ANTI-LEGIONELLA function
Periodic heating up of the water stored can be programmed in order to prevent bacteria from forming. The Anti-legionella function
DFWLYDWHGDXWRPDWLFDOO\LFRQ.OLWXSHYHQLIWKHXQLWLVLQ6WDQGE\7RFRQ¿JXUHWKLVIXQFWLRQVHHNDGYLFHIURP\RXULQVWDOOHU
3.4
ENERGY SAVING ADVICE
3.5
$OZD\VNHHSWKH¿OWHUVFOHDQVHHFKDSWHURQPDLQWHQDQFHDQGFOHDQLQJ
Keep the doors and windows closed in the air-conditioned rooms.
.HHSVXQOLJKWRXWRIWKHURRPE\XVLQJFXUWDLQVORZHULQJWKHVKDGHVRUFORVLQJWKHVKXWWHUV
'RQRWREVWUXFWWKHDLUÀRZFKDQQHOVERWKLQOHWDQGRXWOHWRIWKHXQLWDSDUWIURPSUHYHQWLQJWKHRSWLPDOSHUIRUPDQFHRIWKH
V\VWHPWKLVZRXOGDOVRMHRSDUGLVHFRUUHFWRSHUDWLQJDQGFRXOGFDXVHLUUHSDUDEOHGDPDJHWRWKHXQLW
DIAGNOSIS OF THE PROBLEMS
It is important for the User to distinguish between functional problems and anomalies in relation to the behaviour of the appliance
DVIRUHVHHQIRULWVQRUPDORSHUDWLRQ)XUWKHUPRUHWKHPRVWFRPPRQSUREOHPVPD\HDVLO\EHVROYHGWKURXJKVLPSOHRSHUDWLRQV
RQEHKDOIRIWKH8VHU6HHSDUDJUDSK$QRPDOLHVDQGVROXWLRQVZKLOHIRUDOORIWKHRWKHUDQRPDOLHVLWLVQHFHVVDU\WRFRQWDFWWKH
Olimpia Splendid Service Centre.
WARNING: Please remember that any attempt to repair the appliance by unauthorised personnel will immediately invalidate
any form of guarantee.
3.5.1
Functional aspects not to be interpreted as problems
The compressor does not start up again immediately after a stop (it takes about three minutes to start again).
,QWKHRSHUDWLQJORJLFRIWKHDSSOLDQFHDGHOD\EHWZHHQDFRPSUHVVRUVWRSDQGLWVVXFFHVVLYHUHVWDUWKDVEHHQLQFOXGHGVR
that the compressor itself is protected against activations that are too frequent.
:KLOHWKH81,&2%2,/(50$67(5LVLQWKHKHDWLQJSKDVHLWPD\WDNHDIHZPLQXWHVIRUWKHKRWDLUWREHHPLWWHGDIWHUWKH
compressor has started.
:KLOHWKH81,&2%2,/(50$67(5LVLQWKHKHDWLQJRUYHQWLODWLRQSKDVHWKHHPLVVLRQRIKRWDLUPD\EHWHPSRUDULO\
VXVSHQGHGIRUVSHFL¿FGHWDLOVVHHWKHSDUDJUDSKVRQXVHDQGPDLQWHQDQFHSDUDQG
53
UNICO BOILER
ENGLISH
Display (Fig.43)
3
3.5.2
Troubleshooting
,QFDVHRIPDOIXQFWLRQVFKHFNWKHIROORZLQJWDEOH
,IWKHSUREOHPSHUVLVWVDIWHUWKHVXJJHVWHGFKHFNVDQGFRQWUROVFRQWDFWWKHDXWKRULVHGWHFKQLFDOVHUYLFH
FAULTS
POSSIBLE CAUSES
ENGLISH
The unit does not turn on
The unit does not cool or
heat adequately
SOLUTIONS
• No power supply
• Check that mains power is present (by turning on
a light for instance).
• Check if the master switch is closed or if a fuse
is burnt (in this case replace the fuse). If there is
a magnetothermal circuit breaker instead of the
PDVWHUVZLWFKFKHFNLILWWULSSHGLILWGLGUHDUP
LW6KRXOGWKHSUREOHPRFFXUDJDLQFRQWDFWWKH
Service Center at once and do not attempt to run
the unit.
• The power switch is in “0” position
‡ 0RYHWKHSRZHUVZLWFKWR³´SRVLWLRQ¿JUHI
A).
‡ 5HPRWHFRQWUROEDWWHULHVDUHÀDW
‡ ,IWKHEDWWHULHVDUHÀDW\RXZLOOQRWLFHWKDWQR
messages are displayed and that the unit’s
UHFHSWLRQFRQ¿UPDWLRQVRXQGLVPLVVLQJZKHQ
you try to issue any command to it. In this case
replace the batteries.
• The temperature set on the remote control is either
too high or too low (when using the
heating pump unit).
• Check the temperature setting on the remote
control and correct it if need be.
‡ 7KHDLU¿OWHUKDVEHHQEORFNHGEHIRUHWKH respective cleaning LED was switched on.
‡ &KHFNWKHDLU¿OWHUDQGFOHDQLWLIQHFHVVDU\
‡ 5HPRYHDQ\WKLQJWKDWPLJKWFORJWKHDLUÀRZV
‡ ,QGRRURURXWGRRUDLUÀRZREVWDFOHVDUHSUHVHQW
‡ 7KHKHDWLQJFRROLQJORDGKDVLQFUHDVHGIRUH[DPSOH
a door or a window was left open or equipment that
dissipates a large amount of heat was installed in the
same room);
• Both the internal units are running; the heating load is
greater than the power of each internal unit.
• Switch off one of the two internal units.
5HVHWWLQJWKHELSRODUVDIHW\WKHUPRVWDWUHI¿J[[
In the event the water heating up abnormally, a thermal safety switch conforming to CEI standards interrupts the
electrical circuit on both phases supplying the heating element with power; if this happens seek the intervention of
Service Assistance.
6SHFL¿FDWLRQV
For the technical data listed below, consult the characteristic data plate applied to the product
-
Power supply voltage
Maximum power absorbed
Maximum current absorbed
Coolant gas
Protection rating of the containers
Max working pressure
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
Dimensions (W x H x D)
mm 902x516x229
mm 760x253x190
Weight (without packing)
kg 40
kg 8
Internal ambient temp.
Outside ambient temp.
OPERATIONAL LIMITS
Maximum operating temperature in cooling mode
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
Minimum operating temperature in cooling mode
DB 18°C
DB -10°C
Maximum operating temperatures in heating
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
Minimum operating temperatures in heating
-
DB -15°C
COOLANT PIPELINE (not supplied)
'LDPHWHURIOLTXLGOLQHFRQQHFWLQJSLSHVPP
'LDPHWHURIJDVOLQHFRQQHFWLQJSLSHPP
- Maximum length of connecting pipeline 10 m
- Maximum height difference between internal and external unit 5 m
SUPPLY CABLES:
&RPPXQLFDWLRQFDEOH
[PPVFUHHQHGPD[LPXPOHQJWKP
81,&2%2,/(5:$//SRZHUVXSSO\FDEOH+99)[PP2
WATER TANK CAPACITY 50 LITRES
MAXIMUM WORKING PRESSURE ON WATER SIDE FOR UNICO BOILER MASTER PS 600 kPa (0.6 MPa)
54
1
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
GENERALITES ..................................................................................................................................................................................56
SYMBOLES........................................................................................................................................................................................56
3LFWRJUDPPHVUpGDFWLRQQHOV ................................................................................................................................................56
3LFWRJUDPPHVUHODWLIVjODVpFXULWp.......................................................................................................................................56
1.2
INFORMATIONS GENERALES ...........................................................................................................................................56
1.3
AVERTISSEMENT................................................................................................................................................................57
LISTE DES COMPOSANTS DES EMBALLAGES .............................................................................................................................57
1.4.1
Stockage...............................................................................................................................................................................58
5pFHSWLRQHWGpEDOODJH .........................................................................................................................................................58
ELEMENTS DE L’APPAREIL .............................................................................................................................................................58
INSTALLATION..................................................................................................................................................................................59
MODALITÉ D’INSTALLATION UNICO BOILER MASTER .................................................................................................................59
'LPHQVLRQVHWFDUDFWpULVWLTXHVGXORFDOG¶LQVWDOODWLRQGXFOLPDWLVHXU ...................................................................................59
2.1.2
Choix de la position de l’appareil ..........................................................................................................................................59
2.1.3
Montage de l’appareil ...........................................................................................................................................................59
2.1.4
Avertissement .......................................................................................................................................................................59
2.1.5
Perforation du mur ................................................................................................................................................................59
3UpSDUDWLRQGHO¶pYDFXDWLRQGHVFRQGHQVDWV ........................................................................................................................60
2.1.7
Montage des conduits de l’air et des grilles externes ...........................................................................................................60
([pFXWLRQGHVWURXVVXUO¶DSSDUHLO.........................................................................................................................................61
,QWURGXFWLRQGHO¶DSSDUHLOVXUO¶pWULHU ......................................................................................................................................61
%UDQFKHPHQWpOHFWULTXH81,&2%2,/(50$67(5 .............................................................................................................61
&RQ¿JXUDWLRQLQVWDOODWLRQKDXWHEDVVH..................................................................................................................................62
7HVWVGHIRQFWLRQQHPHQWHWGLDJQRVWLFG¶DQRPDOLHVpYHQWXHOOHV81,&2%2,/(50$67(5 ...............................................62
2.1.13 Evacuation des condensats en cas d’arrêt d’urgence ..........................................................................................................64
MODALITÉ D’INSTALLATION UNICO BOILER WALL .....................................................................................................................64
2.2.1
Mode d’installation ................................................................................................................................................................64
&KRL[GHODSRVLWLRQGHO¶XQLWp81,&2%2,/(5:$// .........................................................................................................64
2.2.3
Perforation du mur ............................................................................................................................................................64
([pFXWLRQGXWURXSRXUOHSDVVDJHGHVWX\DX[.....................................................................................................................64
0RQWDJHGHO¶XQLWp ................................................................................................................................................................64
%UDQFKHPHQWVIULJRUL¿TXHV ...................................................................................................................................................65
(VVDLVHWYpUL¿FDWLRQV ...........................................................................................................................................................66
2.2.9
Branchement eau ...............................................................................................................................................................67
7HVWVGHIRQFWLRQQHPHQWHWGLDJQRVWLFG¶DQRPDOLHVpYHQWXHOOHV81,&2%2,/(5:$//.....................................................67
LIGNE DE COMMUNICATION UNICO BOILER MASTER ET UNICO BOILER WALL .....................................................................68
&RPPXQLFDWLRQHQWUHOHVGHX[XQLWpV ..................................................................................................................................68
ENTRETIEN PERIODIQUE ...............................................................................................................................................................68
1HWWR\DJHGX¿OWUHjDLU ........................................................................................................................................................68
LIVRAISON DE L’INSTALLATION À L’UTILISATEUR .......................................................................................................................69
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN (PARTIE UTILISATEUR) ..........................................................................................................70
AVERTISSEMENTS ...........................................................................................................................................................................70
3.1.1
COMPOSANTS DU SYSTEME ............................................................................................................................................70
3.1.2
Description de la console d’indication UNICO BOILER MASTER et UNICO BOILER WALL ..............................................70
GESTION DES APPAREILS UNICO BOILER MASTER AVEC TÉLÉCOMMANDE ..........................................................................70
7pOpFRPPDQGH .....................................................................................................................................................................70
3.2.2
Mise en place des piles ........................................................................................................................................................71
TÉLÉCOMMANDE UNICO BOILER MASTER ..................................................................................................................................71
'HVFULSWLRQGHODWpOpFRPPDQGH ..........................................................................................................................................71
3.3.2
Allumage et gestion du fonctionnement UNICO BOILER MASTER.....................................................................................71
$OOXPDJHH[WLQFWLRQGHO¶DSSDUHLO ..........................................................................................................................................72
3.3.4
Touche bien-être (fonctionnement automatique) ..................................................................................................................72
3.3.5
Fonctionnement en refroidissement .....................................................................................................................................72
)RQFWLRQQHPHQWHQGpVKXPLGL¿FDWLRQVHXOH ........................................................................................................................72
3.3.7
Fonctionnement en ventilation seule ....................................................................................................................................72
3.3.8
Fonctionnement en chauffage (uniquement modèles à pompe à chaleur) ..........................................................................72
&RQWU{OHGHODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLU .....................................................................................................................................73
3.3.10 Contrôle de la vitesse du ventilateur ....................................................................................................................................73
3.3.11 Touche confort nocturne .......................................................................................................................................................73
&RQ¿JXUDWLRQGHVSURJUDPPHVGHIRQFWLRQQHPHQW..............................................................................................................73
5pJODJHGHO¶KHXUHH[DFWH ....................................................................................................................................................73
&RQ¿JXUDWLRQGHO¶KHXUHGXHUHWGXHSURJUDPPHGHIRQFWLRQQHPHQW352*5HW352*5 .................................73
$FWLYDWLRQHWGpVDFWLYDWLRQGHVSURJUDPPHVGHIRQFWLRQQHPHQW .........................................................................................74
5HFRQ¿JXUDWLRQGHWRXWHVOHVIRQFWLRQVGHODWpOpFRPPDQGH ..............................................................................................74
*HVWLRQGHO¶DSSDUHLOHQFDVGHQRQGLVSRQLELOLWpGHODWpOpFRPPDQGH ................................................................................74
CONSEILS POUR LES ECONOMIES D’ENERGIE ..........................................................................................................................74
DIAGNOSTIC DES INCONVENIENTS ..............................................................................................................................................75
$VSHFWVIRQFWLRQQHOVjQHSDVLQWHUSUpWHUFRPPHGHVLQFRQYpQLHQWV ..................................................................................75
3.5.2
Anomalies et remèdes ..........................................................................................................................................................75
'RQQpHV7HFKQLTXHV ............................................................................................................................................................76
55
UNICO BOILER
FRANÇAIS
1
1.1
1
1
GENERALITES
1.1
SYMBOLES
/HVSLFWRJUDPPHVUHSRUWpVDXFKDSLWUHVXLYDQWSHUPHWWHQWGHIRXUQLUUDSLGHPHQWHWGHPDQLqUHXQLYRTXHOHVLQIRUPDWLRQVQpFHVVDLUHV
SRXUXQHXWLOLVDWLRQFRUUHFWHGHODPDFKLQHGDQVGHVFRQGLWLRQVGHVpFXULWp
1.1.1
Pictogrammes rédactionnels
Service
,QGLTXHGHVVLWXDWLRQVRLOIDXWLQIRUPHUOH6(59,&(LQWHUQHGHODVRFLpWp
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE CLIENTS.
Index
/HVSDUDJUDSKHVSUpFpGpVSDUFHV\PEROHFRQWLHQQHQWGHVLQIRUPDWLRQVHWGHVSUHVFULSWLRQVWUqVLPSRUWDQWHVQRWDPPHQW
SRXUFHTXLFRQFHUQHODVpFXULWp
Le non-respect peut comporter:
GDQJHUSRXUODVpFXULWpGHVRSpUDWHXUV
- perte de la garantie du contrat.
GpJDJHPHQWGHODUHVSRQVDELOLWpGXIDEULFDQW
FRANÇAIS
Main levée
- Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir.
1.1.2
Pictogrammes relatifs à la sécurité
Tension électrique dangereuse
6LJQDOHDXSHUVRQQHOFRQFHUQpTXHO¶RSpUDWLRQGpFULWHSUpVHQWHVLHOOHQ¶HVWSDVHIIHFWXpHFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVGH
VpFXULWpOHULVTXHGHSURYRTXHUXQHGpFKDUJHpOHFWULTXH
Danger général
6LJQDOHDXSHUVRQQHOFRQFHUQpTXHO¶RSpUDWLRQGpFULWHSUpVHQWHVLHOOHQ¶HVWSDVHIIHFWXpHFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVGH
VpFXULWpOHULVTXHGHSURYRTXHUGHVGRPPDJHVSK\VLTXHV
Danger de température élevée
6LJQDOHDXSHUVRQQHOFRQFHUQpTXHO¶RSpUDWLRQGpFULWHSUpVHQWHVLHOOHQ¶HVWSDVHIIHFWXpHFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVGH
VpFXULWpOHULVTXHGHSURYRTXHUGHVEU€OXUHVSDUFRQWDFWDYHFGHVFRPSRVDQWVjWHPSpUDWXUHpOHYpH
1.2
INFORMATIONS GENERALES
1RXVGpVLURQVDYDQWWRXWYRXVUHPHUFLHUSRXUDYRLUDFFRUGpODSUpIpUHQFHjXQFOLPDWLVHXUGHQRWUHSURGXFWLRQ
&RPPHYRXVSRXUUH]OHFRQVWDWHUYRXVDYH]HIIHFWXpXQFKRL[JDJQDQWHQDFKHWDQWXQSURGXLWTXLUHSUpVHQWHFHTX¶LO\DGHSOXV
DYDQFpGDQVODWHFKQRORJLHGHODFOLPDWLVDWLRQGRPHVWLTXH
&HPDQXHODpWpFRQoXD¿QGHYRXVIRXUQLUWRXWHVOHVH[SOLFDWLRQVTXLYRXVSHUPHWWURQWGHJpUHUDXPLHX[YRWUHV\VWqPHGH
climatisation et de production d’eau chaude sanitaire. Nous vous invitons donc à le lire attentivement avant de mettre votre appareil
en marche.
(QVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVTXLVRQWFRQWHQXHVGDQVFHPDQXHOYRXVSRXUUH]SUR¿WHUSHQGDQWGHVDQQpHVHWVDQVSUREOqPHV
JUkFHDXFOLPDWLVHXUTXHYRXVYHQH]G¶DFKHWHUGHFRQGLWLRQVDPELDQWHVRSWLPDOHVDYHFXQPLQLPXPG¶LQYHVWLVVHPHQWHQWHUPHV
pQHUJpWLTXHV
/HVHQWUHSULVHVTXLDVVXUHQWO¶LQVWDOODWLRQO¶DVVLVWDQFHODPDLQWHQDQFHODUpSDUDWLRQRXOHGpPDQWqOHPHQWGHVDSSDUHLOVGRLYHQW
rWUHFHUWL¿pHVVHORQOH5qJOHPHQW8(
/HPDQXHOHVWGLYLVpHQVHFWLRQVRXFKDSLWUHV
CHAP. 1 GENERALITES
,OV¶DGUHVVHjO¶LQVWDOODWHXUTXDOL¿pHWjO¶XWLOLVDWHXU¿QDO
,OFRQWLHQWGHVLQIRUPDWLRQVGHVdonnées techniques et des instructions importantes qui doivent être connues avant d’installer
et d’utiliser le climatiseur.
CAP. 2 INSTALLATION
Il s’adresse uniquement et exclusivementjXQLQVWDOODWHXUVSpFLDOLVp
,OFRQWLHQWWRXWHVOHVLQIRUPDWLRQVQpFHVVDLUHVjO¶HPSODFHPHQWHWDXPRQWDJHGXFOLPDWLVHXUjO¶HQGURLWRLOGRLWrWUHLQVWDOOp
/¶LQVWDOODWLRQGXFOLPDWLVHXUSDUXQSHUVRQQHOQRQTXDOL¿pHQWUDvQHODSHUWHG¶HIIHWGHVFRQGLWLRQVGHJDUDQWLH
CHAP. 3 MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN (partie utilisateur)
Il contient les informations utiles pour comprendre le mode d’emploi et la programmation du climatiseur ainsi que les interventions
d’entretien les plus courantes.
56
'RFXPHQWUpVHUYpDX[WHUPHVGHODORLDYHFLQWHUGLFWLRQGHUHSURGXFWLRQRXGHWUDQVPLVVLRQjWLHUVVDQVO¶DXWRULVDWLRQH[SUHVVH
GHODVRFLpWpOLIMPIA SPLENDID.
/HVPDFKLQHVSHXYHQWVXELUGHVPLVHVjMRXUHWSDUFRQVpTXHQWSUpVHQWHUGHVpOpPHQWVGLIIpUHQWVGHFHX[TXLVRQWUHSUpVHQWpV
1
VDQVTXHFHODFRQVWLWXHSRXUDXWDQWXQSUpMXGLFHSRXUOHVWH[WHVFRQWHQXVGDQVFHPDQXHO
/LUHDWWHQWLYHPHQWOHSUpVHQWPDQXHODYDQWGHSURFpGHUjWRXWHRSpUDWLRQLQVWDOODWLRQHQWUHWLHQXWLOLVDWLRQHWVXLYUHVFUXSXOHXVHPHQWFHTXLHVWGpFULWGDQVFKDFXQGHVFKDSLWUHV
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT
DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
/HIDEULFDQWVHUpVHUYHOHGURLWG¶DSSRUWHUjWRXWPRPHQWGHVPRGL¿FDWLRQVjFHVPRGqOHVWRXWHQFRQVHUYDQWOHVFDUDFWpULVWLTXHV
HVVHQWLHOOHVGpFULWHVGDQVOHSUpVHQWPDQXHO
/¶LQVWDOODWLRQHWO¶HQWUHWLHQG¶DSSDUHLOVGHFOLPDWLVDWLRQHWGHSURGXFWLRQG¶HDXFKDXGHVDQLWDLUHFRPPHFHOXLTXLHVWGpFULWGDQVFH
PDQXHOSRXUUDLHQWrWUHGDQJHUHX[pWDQWGRQQpTX¶LOVHWURXYHjO¶LQWpULHXUGHFHVDSSDUHLOVXQJD]IULJRULJqQHVRXVSUHVVLRQDLQVL
TXHGHVFRPSRVDQWVpOHFWULTXHVVRXVWHQVLRQ
Par conséquent l’installation, la première mise en route et les phases successives d’entretien doivent être effectuées
H[FOXVLYHPHQWSDUXQSHUVRQQHODJUppHWTXDOL¿p
&HWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHDX[GLUHFWLYHVHXURSpHQQHV(&(&(8(8
/HV LQVWDOODWLRQV HIIHFWXpHV HQ GHKRUV GHV LQVWUXFWLRQV IRXUQLHV SDU OH SUpVHQW PDQXHO HW O¶XWLOLVDWLRQ HQ GHKRUV GHV OLPLWHV GH
WHPSpUDWXUHSUHVFULWHVDQQXOHQWODJDUDQWLH
/¶HQWUHWLHQFRXUDQWGHV¿OWUHVOHQHWWR\DJHJpQpUDOH[WpULHXUSHXWrWUHHIIHFWXpPrPHSDUO¶XWLOLVDWHXUpWDQWGRQQpTXHFHVRSpUDWLRQVQHFRPSRUWHQWSDVGHGLI¿FXOWpRXGHGDQJHU
/RUV GX PRQWDJH HWj FKDTXH RSpUDWLRQ G¶HQWUHWLHQ LO IDXWREVHUYHU OHV SUpFDXWLRQV FLWpHV GDQV OH SUpVHQW PDQXHO HWVXU OHV
pWLTXHWWHVPLVHVjO¶LQWpULHXUGHVDSSDUHLOVDLQVLTX¶DGRSWHUWRXWHOHVSUpFDXWLRQVVXJJpUpHVSDUOHERQVHQVFRPPXQHWSDUOHV
1RUPHVGH6pFXULWpHQYLJXHXUVXUOHOLHXGHO¶LQVWDOODWLRQ
Les climatiseurs NE DOIVENT PASrWUHLQVWDOOpVGDQVGHVSLqFHVRLO\DSUpVHQFHGHJD]LQÀDPPDEOHVJD]H[SORVLIVGDQVGHV
HQGURLWVWUqVKXPLGHVEXDQGHULHVVHUUHVHWFRXGDQVGHVORFDX[RVHWURXYHQWG¶DXWUHVPDFKLQHVSURGXLVDQWXQHLPSRUWDQWH
source de chaleur.
(QFDVGHUHPSODFHPHQWGHFRPSRVDQWVXWLOLVHUH[FOXVLYHPHQWGHVSLqFHVGHUHFKDQJHRULJLQDOHVOLIMPIA SPLENDID.
IMPORTANT!
$¿Q GH SUpYHQLU WRXW ULVTXH G¶pOHFWURFXWLRQ LO HVW LQGLVSHQVDEOH GH FRXSHU OH FRXUDQW DX GLVMRQFWHXU SULQFLSDO DYDQW
d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’entretien sur les appareils.
&RPPXQLTXHUFHVLQVWUXFWLRQVjWRXWOHSHUVRQQHOFRQFHUQpSDUOHWUDQVSRUWHWO¶LQVWDOODWLRQGHODPDFKLQH
IMPORTANT!
1HSDVpPHWWUHGH5$GDQVO¶DWPRVSKqUHOH5$HVWXQJD]jHIIHWGHVHUUHÀXRUpDYHFXQ3RXYRLUGH5pFKDXIIHPHQW
*OREDO*:3pJDOj
ELIMINATION
&HV\PEROHDSSRVpVXUOHSURGXLWRXVRQHPEDOODJHLQGLTXHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHMHWpDXWLWUHGHVRUGXUHVPpQDJqUHV
QRUPDOHVPDLVGRLWrWUHUHPLVjXQFHQWUHGHFROOHFWHSRXUOHUHF\FODJHGHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
(QFRQWULEXDQWjXQHpOLPLQDWLRQFRUUHFWHGHFHSURGXLWYRXVSURWpJHUO¶HQYLURQQHPHQWHWODVDQWpG¶DXWUXL/¶HQYLURQQHPHQWHWOD
VDQWpVRQWPLVHQGDQJHUSDUXQHpOLPLQDWLRQLQFRUUHFWHGXSURGXLW
3RXUWRXWHVLQIRUPDWLRQVFRPSOpPHQWDLUHVFRQFHUQDQWOHUHF\FODJHGHFHSURGXLWDGUHVVHUYRXVjYRWUHPXQLFLSDOLWpYRWUHVHUYLFH
GHVRUGXUHVRXDXPDJDVLQRYRXVDYH]DFKHWpOHSURGXLW
&HWWHFRQVLJQHQ¶HVWYDODEOHTXHSRXUOHVpWDWVPHPEUHVGHO¶8(
1.3
AVERTISSEMENT
/HFOLPDWLVHXUGRLWrWUHXWLOLVpH[FOXVLYHPHQWSRXUSURGXLUHGHO¶DLUFKDXGRXIURLGDXFKRL[GDQVOHVHXOEXWGHUHQGUHDJUpDEOH
ODWHPSpUDWXUHDPELDQWH
8QXVDJHLPSURSUHGHO¶DSSDUHLODYHFG¶pYHQWXHOVGRPPDJHVFDXVpVDX[SHUVRQQHVDX[ELHQVRXDX[DQLPDX[GpJDJHODVRFLpWp
OLIMPIA SPLENDIDGHWRXWHUHVSRQVDELOLWp
1.4
LISTE DES COMPOSANTS DES EMBALLAGES
/DIRXUQLWXUHFRPSUHQGOHVFRPSRVDQWVLQGLTXpVGDQVOHWDEOHDXVXLYDQW¿J$YDQWGHSDVVHUDXPRQWDJHLOFRQYLHQW
de s’assurer qu’ils sont tous à portée de main.
UNICO BOILER MASTER ¿J
A %DQGHLVRODQWHDGKpVLYH
57
UNICO BOILER
FRANÇAIS
Il faut toujours mettre des gants et chausser des lunettes de protection pour effectuer les interventions sur le côté réfrigérant des appareils.
1
B *ULOOHVH[WHUQHVG¶HQWUpHHWGHVRUWLHGHO¶DLUGRWpHVGHFKDvQHWWHVHWG¶XQNLWG¶LQVWDOODWLRQGHVJULOOHV
C - Bride interne (2)
D - Feuille pour tubes muraux (n.2)
E - Kit vis et chevilles
F (WULHUSRXU¿[DWLRQPXUDOH
G - Manuel d’utilisation et d’entretien + garantie
H7pOpFRPPDQGH
I *DEDULWHQSDSLHUSRXUO¶H[pFXWLRQGHVWURXV
L - Couvercle robinets
M - Coques isolantes
UNICO BOILER WALL¿J
A 8QLWpLQWpULHXUH
B - (WULHUVGH¿[DWLRQQ
C - Boulons (n.4)
1.4.1
Stockage
6WRFNHUOHVFDLVVHVGDQVXQORFDOIHUPpHWSURWpJpGHVDJHQWVDWPRVSKpULTXHVLVROpHVGXVROSDUGHVWUDYHUVHVRXGHVSDOHWWHV
NE PAS RENVERSER L’EMBALLAGE.
1.4.2
Réception et déballage
/¶HPEDOODJHHVWFRQVWLWXpGHPDWpULDXDGpTXDWHWHIIHFWXpSDUXQSHUVRQQHOH[SHUW
/HVXQLWpVVRQWOLYUpHVFRPSOqWHVHWHQSDUIDLWHVFRQGLWLRQVVXLYUHFHSHQGDQWOHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHVSRXUOHFRQWU{OHGHOD
TXDOLWpGHVVHUYLFHVGHWUDQVSRUW
jODUpFHSWLRQGHVHPEDOODJHVYpUL¿HUVLOHFDUWRQHVWHQGRPPDJpVLF¶HVWOHFDVUHWLUHUODPDUFKDQGLVHVRXVUpVHUYHHQ
SURGXLVDQWGHVSUHXYHVSKRWRJUDSKLTXHVGHVpYHQWXHOVGpJkWVDSSDUHQWV
GpEDOOHUHQYpUL¿DQWODSUpVHQFHGHFKDFXQGHVFRPSRVDQWVDYHFOHVOLVWHVG¶HPEDOODJH
FRQWU{OHU TX¶DXFXQ FRPSRVDQW Q¶D VXEL GH GRPPDJHV SHQGDQW OH WUDQVSRUW GDQV OH FDV FRQWUDLUH QRWL¿HU OHV pYHQWXHOV
GRPPDJHVDXWUDQVSRUWHXUGDQVOHGpODLGHMRXUVjSDUWLUGHODUpFHSWLRQSDUOHWWUHUHFRPPDQGpHDYHFDFFXVpGHUpFHSWLRQ
HQSUpVHQWDQWODGRFXPHQWDWLRQSKRWRJUDSKLTXH
Envoyer aussi par fax cette même information à OLIMPIA SPLENDID.
$XFXQHLQIRUPDWLRQFRQFHUQDQWOHVGRPPDJHVVXELVQHSRXUUDrWUHSULVHHQFRQVLGpUDWLRQDXGHOjGHMRXUVDSUqVODOLYUDLVRQ
FRANÇAIS
1.5
Note importante:
&RQVHUYHUO¶HPEDOODJHDXPRLQVSHQGDQWWRXWHODGXUpHGHODSpULRGHGHJDUDQWLHSRXUG¶pYHQWXHOOHVH[SpGLWLRQVDXFHQWUHGX
VHUYLFHDSUqVYHQWHHQFDVGHUpSDUDWLRQ
3RXUODPLVHDXUHEXWGHVFRPSRVDQWVGHO¶HPEDOODJHVXLYUHOHVQRUPHVORFDOHVUHODWLYHVjO¶pOLPLQDWLRQGHVGpFKHWVHQYLJXHXU
ELEMENTS DE L’APPAREIL
/HVXQLWpVFRPSRVDQWOHV\VWqPHGHFOLPDWLVDWLRQHWGHSURGXFWLRQG¶HDXFKDXGHVDQLWDLUHVRQWHPEDOOpHVLQGLYLGXHOOHPHQWGDQV
O¶HPEDOODJHHQFDUWRQO
XQLWp%RLOHU0DVWHUHWVXUSDOHWWHO
XQLWp%RLOHU:DOO
UNICO BOILER MASTER¿J
1) Volet de sortie d’air
2) Grille d’aspiration (avant)
3 &RQVROHG¶DI¿FKDJHGHODIRQFWLRQHWGHVDODUPHV
4) Grille d’aspiration air (arrière)
5) Filtres à air
6 )LOWUHSXUL¿FDWHXU
7) Filtres à charbons actifs
8 3URWHFWLRQLQIpULHXUH
9) Evacuation des condensats
10) Evacuation des condensats de secours
11) Câble d’alimentation
12%RvWHjERUQHVGHEUDQFKHPHQWXQLWp63/,7
135RELQHWWXEHUpIULJpUDQWGLDPqWUHPP
145RELQHWWXEHUpIULJpUDQWGLDPqWUHPP
15) Robinet pump down
16) Couvercle robinets
UNICO BOILER WALL ¿J
1 5pVHUYRLUHDXFKDXGHVDQLWDLUH
2 3XSLWUHGHFRPPDQGHHWGLVSRVLWLIG¶DI¿FKDJH
3) Couvercle de fermeture
4 (WULHUVGH¿[DWLRQ
5 (FURXGH¿[DWLRQ
6 &RXYUHpFURX
7 7DEOHDXpOHFWULTXH
8 &RQQH[LRQVFLUFXLWIULJRUL¿TXH
9 $QRGHHQPDJQpVLXP
10) Sortie eau chaude sanitaire couleur rouge
11 (QWUpHHDXFRXOHXUEOHXH
127KHUPRVWDWHWUpVLVWDQFHpOHFWULTXH
13&DSWHXUWHPSpUDWXUHHDXFKDXGHVDQLWDLUH
58
2
INSTALLATION
2.1
MODALITÉ D’INSTALLATION UNICO BOILER MASTER
3RXUXQHERQQHUpXVVLWHGHO¶LQVWDOODWLRQHWSRXUTXHOHVSUHVWDWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWVRLHQWRSWLPDOHVVXLYUHDWWHQWLYHPHQW
OHVLQVWUXFWLRQVGDQVOHSUpVHQWPDQXHO/HQRQUHVSHFWGHO¶DSSOLFDWLRQGHVQRUPHVLQGLTXpHVTXLSHXWHQWUDvQHUXQPDXYDLV
IRQFWLRQQHPHQWGHVDSSDUHLOODJHVGpJDJHODVRFLpWpOLIMPIA SPLENDIDGHWRXWHIRUPHGHJDUDQWLHHWGHVpYHQWXHOVGRPPDJHV
FDXVpVjGHVSHUVRQQHVDQLPDX[RXELHQV
6¶DVVXUHUTXHO¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHFRUUHVSRQGDX[QRUPHVUHVSHFWHOHVGRQQpHVUHSRUWpHVVXUOD¿FKHWHFKQLTXHHW
qu’elle dispose d’une mise à la terre adéquate.
2.1.1
Dimensions et caractéristiques du local d’installation du climatiseur
$YDQWO¶LQVWDOODWLRQGXFOLPDWLVHXULOHVWLQGLVSHQVDEOHGHSURFpGHUjXQFDOFXOGHVFKDUJHVWKHUPLTXHVG¶pWpHWKLYHUQDOHHQFDV
GHPRGqOHVDYHFSRPSHjFKDOHXUUHODWLYHVjODSLqFHFRQFHUQpH
Plus ce calcul est correct et plus votre climatiseur remplira sa fonction.
3RXUO¶H[pFXWLRQGHVFDOFXOVLOFRQYLHQWGHVHUHSRUWHUGLUHFWHPHQWDX[GLVSRVLWLRQVHQYLJXHXU
3RXU GHV DSSOLFDWLRQV SDUWLFXOLqUHPHQW LPSRUWDQWHV QRXV YRXV FRQVHLOORQV GH YRXV DGUHVVHU j GHV EXUHDX[ G¶pWXGHV WKHUPR
WHFKQLTXHVVSpFLDOLVpV
Il faut dans la mesure du possible s’efforcer de limiter les charges thermiques les plus importantes par les moyens suivants: Sur
GHJUDQGHVEDLHVYLWUpHVH[SRVpHVDXVROHLOLOFRQYLHQWGHPHWWUHHQSODFHGHVULGHDX[jO¶LQWpULHXURXXQpFUDQH[WpULHXUVWRUHV
YpUDQGDSHOOLFXOHVUpÀpFKLVVDQWHVHWF/DSLqFHFOLPDWLVpHGRLWrWUHOHSOXVVRXYHQWSRVVLEOHIHUPpH
(YLWHUG¶DOOXPHUGHVODPSHVGHW\SHKDORJqQHjJUDQGHFRQVRPPDWLRQRXG¶DXWUHVDSSDUHLOODJHVpOHFWULTXHVTXLDEVRUEHQWXQH
TXDQWLWpLPSRUWDQWHG¶pQHUJLHSHWLWVIRXUVIHUVjUHSDVVHUjODYDSHXUSODTXHVGHFXLVVRQHWF
&KRL[GHODSRVLWLRQGHO¶DSSDUHLO¿J
/DSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGHO¶XQLWpSRXUREWHQLUOHPHLOOHXUUHQGHPHQWGHIRQFWLRQQHPHQWHWpYLWHUGHVGpIDXWVRXGHVFRQGLWLRQV
GHGDQJHUGRLWSUpVHQWHUOHVFULWqUHVGLPHQVLRQQHOVLOOXVWUpVjOD¿J
/HPXUVXUOHTXHORQVRXKDLWH¿[HUO¶XQLWpLQWpULHXUHGRLWrWUHVROLGHHWDSWHjHQVXSSRUWHUOHSRLGV
,OIDXWSUpYRLUGHODLVVHUO¶HVSDFHQpFHVVDLUHDXWRXUGHO¶XQLWpSRXUG¶pYHQWXHOOHVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQ
,O QH GRLW SDV rWUH SUpVHQW G¶REVWDFOHV j OD OLEUH FLUFXODWLRQ GH O¶DLU WDQW GDQV OD SDUWLH VXSpULHXUH GH O¶DVSLUDWLRQ WHQWXUHV
SODQWHVPHXEOHVTX¶DXQLYHDXGHODVRUWLHGHO¶DLUHQIDoDGHFHODSRXUUDLWHQWUDvQHUGHVWXUEXOHQFHVSURSUHVjHPSrFKHUOH
bon fonctionnement de l’appareil.
La position de l’installation doit être choisie sur un mur communiquant avec l’extérieur.
AVERTISSEMENT: Une fois localisée la position correcte pour l’installation, selon les critères précédemment exposés,
LOYDXWYpUL¿HUTX¶jO¶HQGURLWRYRXVDYH]O¶LQWHQWLRQGHSHUFHUGHVWURXVLOQ¶\DLWSDVGHVWUXFWXUHVRXG¶LQVWDOODWLRQV
(poutres, piliers, tuyauteries hydrauliques, câbles électriques, etc ...) qui empêchent l’exécution des trous nécessaires à
l’installation.
Contrôler encore une fois qu’il n’y ait pas d’obstacles à la libre circulation de l’air à travers les trous que vous allez
pratiquer (arbres et leur feuillage, lambris, persiennes, grillages ou grilles trop serrés, etc...).
AVERTISSEMENTS ¿J:
- ne pas installer sous des tentures;
- ne pas vaporiser d’eau ou d’autres liquides directement sur l’appareil;
QHSDVLQVWDOOHUGDQVXQHSRVLWLRQWHOOHTXHOHÀX[G¶DLUVRLWRULHQWpGLUHFWHPHQWYHUVOHVSHUVRQQHVSURFKHV
- ne jamais forcer l’ouverture de l’ailette de passage de l’air;
QHSDVSODFHUVXUODJULOOHG¶DVSLUDWLRQG¶DLUGHVERXWHLOOHVFDQHWWHVYrWHPHQWVÀHXUVRXDXWUHVREMHWVVXVFHSWLEOHVG¶DEvPHU
OHVRUJDQHVLQWHUQHVRXG¶REVWUXHUPrPHSDUWLHOOHPHQWODJULOOHHOOHPrPH
QHMDPDLVLQVWDOOHUDXGHVVXVG¶XQDSSDUHLOpOHFWURPpQDJHUWpOpYLVHXUUDGLRUpIULJpUDWHXUHWFRXDXGHVVXVG¶XQHVRXUFH
de chaleur.
2.1.3
Montage de l’appareil
2.1.4
Avertissement
/DORQJXHXUPD[LPDOHDGPLVHSRXUOHVWX\DX[HVWGHPOHVWX\DX[GRLYHQWrWUHOLVVHVjO¶LQWpULHXUG¶XQGLDPqWUHpJDOjPP
HWDXFXQFRXGHQHSHXWrWUHUpDOLVp
,OIDXWXWLOLVHUOHVJULOOHVIRXUQLHVDYHFODPDFKLQHRXELHQGHVJULOOHVTXLSRVVqGHQWOHVPrPHVFDUDFWpULVWLTXHV
2.1.5
Perforation du mur
/¶DSSDUHLOSRXUIRQFWLRQQHUQpFHVVLWHO¶H[pFXWLRQGHGHX[WURXVGDQVOHPXUSODFpVGHODIDoRQLQGLTXpHVXUOHJDEDULWGHSHUIRUDWLRQ
les trous peuvent être soit de 162 mm soit de 202 mm de diamètre. Pour obtenir les meilleures performances et le maximum de
VLOHQFHLOHVWFRQVHLOOpG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLODYHFGHVWURXVGHPP
,OHVWSRVVLEOHG¶LQVWDOOHUO¶DSSDUHLO81,&2jODSODFHG¶XQDSSDUHLO81,&26.<RX81,&267$5VDQVGHYRLUPRGL¿HUOHVWURXVGpMj
59
UNICO BOILER
FRANÇAIS
2
2
H[LVWDQWVjO¶H[FHSWLRQGXSHWLWWURXGHVWLQpjO¶pYDFXDWLRQGHVFRQGHQVDWV'DQVFHFDVSRXUQHSDVSpQDOLVHUOHVSHUIRUPDQFHV
LOIDXWHQOHYHUO¶LVRODQWDXQLYHDXGHO¶pYDFXDWLRQ
/DSHUIRUDWLRQGXPXUGRLWrWUHHIIHFWXpHDXPR\HQG¶XQRXWLOODJHDSSURSULpIDFLOLWDQWOHWUDYDLOHWpYLWDQWWRXWGRPPDJHRXWRXW
GpUDQJHPHQWH[FHVVLISRXUOHFOLHQW/HVRXWLOVOHVPHLOOHXUVSRXUHIIHFWXHUGHVRUL¿FHVGHJUDQGGLDPqWUHVRQWOHVSHUFHXVHV
VSpFLDOHVGLWHV³FDURWWHXVHV´jFRXSOHGHWRUVLRQpOHYpHWjYLWHVVHGHURWDWLRQUpJODEOHVHORQOHGLDPqWUHGXWURXjSHUFHU
3RXUpYLWHUODGLIIXVLRQG¶XQHJUDQGHTXDQWLWpGHSRXVVLqUHHWGHGpWULWXVGDQVODSLqFHOHVSHUFHXVHVjVFLHWUpSDQSHXYHQWrWUH
UHOLpHVjGHVV\VWqPHVG¶DVSLUDWLRQFRPSRVpVHVVHQWLHOOHPHQWG¶XQDVSLUDWHXUGRWpG¶XQDFFHVVRLUHW\SHYHQWRXVHTX¶LOIDXWSODFHU
au dessus du foret de perforation.
3RXUH[pFXWHUOHSHUoDJHSURFpGHUGHODIDoRQVXLYDQWH
3ODFHUOHJDEDULWGHSHUIRUDWLRQIRXUQLFRQWUHOHPXUHQUHVSHFWDQWOHVGLVWDQFHVPLQLPDOHVSDUUDSSRUWDXSODIRQGDXVROHWDX[
PXUVLQGLTXpHVVXUOHJDEDULWTXLSHXWrWUHPDLQWHQXHGDQVODSRVLWLRQYRXOXHDXPR\HQGHUXEDQDGKpVLI
$ O¶DLGH G¶XQH SHWLWH SHUFHXVH RX G¶XQ SRLQWHXU WUDFHU DYHF JUDQG VRLQ OHV FHQWUHV GHV GLIIpUHQWV WURXV j HIIHFWXHU DYDQW OHXU
UpDOLVDWLRQ
(IIHFWXHUDYHFXQIRUHWVFLHWUpSDQG¶XQGLDPqWUHPLQLPXPpJDOjPPOHVGHX[WURXVSRXUO¶HQWUpHHWODVRUWLHGHO¶DLU
AVERTISSEMENTS: Ces trous doivent être exécutés avec une légère inclinaison vers le bas pour empêcher d’éventuelles
UHQWUpHVG¶HDXSDUOHVFRQGXLWV¿J
FRANÇAIS
/DSOXVJUDQGHSDUWLHGHODPDWLqUHHQOHYpHHVWH[SXOVpHYHUVO¶H[WpULHXULOIDXWGRQFYHLOOHUjFHTX¶HQWRPEDQWHOOHQ¶DLOOHSDV
heurter les personnes ou les objets se trouvant dessous.
3RXUpYLWHUOHSOXVSRVVLEOHODUXSWXUHGHO¶HQGXLWH[WpULHXULOIDXWSURFpGHUDYHFEHDXFRXSGHVRLQSRXUO¶H[pFXWLRQGHODSDUWLH
¿QDOHGXWURXHQGLPLQXDQWXQSHXODSUHVVLRQH[HUFpHVXUODSHUFHXVHjVFLHWUpSDQ
([pFXWHUOHVWURXVSRXUOD¿[DWLRQGHO¶pWULHUDXPXUHQXWLOLVDQWFRPPHSUHPLqUHSRVVLELOLWpOHVWURXVDX[H[WUpPLWpVGHO¶pWULHU
GHODIDoRQLQGLTXpHVXUOHJDEDULWGHSHUoDJH
$XFDVROHPXUDXUDLWXQHPDXYDLVHFRQVLVWDQFHLOHVWFRQVHLOOpG¶XWLOLVHUXQQRPEUHSOXVLPSRUWDQWGHFKHYLOOHVSRXUOD¿[DWLRQ
&RPPHRQSHXWHQHIIHWOHUHPDUTXHUODEULGHRIIUHGHQRPEUHXVHVSRVVLELOLWpVDXVVLELHQSRXUFHTXLFRQFHUQHOHQRPEUHGH
¿[DWLRQVTXHSRXUOHXUSRVLWLRQ/HSRLGVSOXVLPSRUWDQWGHO¶DSSDUHLOVHWURXYHVXUODGURLWHLOHVWGRQFSUpIpUDEOHG¶DVVXUHUXQH
¿[DWLRQSOXVVROLGHGHFHF{Wp/HVFKHYLOOHVTXLYRXVVRQWIRXUQLHVLPSRVHQWO¶H[pFXWLRQGHWURXVGHGLDPqWUHGHPP
'HWRXWHIDoRQLOHVWQpFHVVDLUHG¶HIIHFWXHUXQH[DPHQDWWHQWLIGHVFDUDFWpULVWLTXHVHWGHODFRQVLVWDQFHGXPXUSRXUOHFKRL[
pYHQWXHOGHVFKHYLOOHVDSSURSULpHVSRXUGHVVLWXDWLRQVSDUWLFXOLqUHV
AVERTISSEMENT/HIDEULFDQWGpFOLQHWRXWHUHVSRQVDELOLWpFRQFHUQDQWODVRXVHVWLPDWLRQpYHQWXHOOHGHODFRQVLVWDQFHVWUXFWXUHOOH
GHOD¿[DWLRQHIIHFWXpHSDUO¶LQVWDOODWHXU
,OHVWGRQFFRQVHLOOpGHIDLUHWUqVDWWHQWLRQjFHWWHRSpUDWLRQTXLVLHOOHHVWPDOHIIHFWXpHSHXWSURYRTXHUGHWUqVJUDYHVGRPPDJHV
FRUSRUHOVHWPDWpULHOV
'DQVOHFDVG¶DSSDUHLOVHQSRPSHjFKDOHXUSRXUOHVTXHOVLOQ¶DSDVpWpSUpYXG¶pYDFXDWLRQGHVFRQGHQVDWVGDQVOHPXUYRLU
SDUDJUDSKHLOHVWQpFHVVDLUHSRXUSHUPHWWUHOHGUDLQDJHGHVFRQGHQVDWVG¶HIIHFWXHUXQWURXGpERXFKDQWGDQVODSRVLWLRQ
LQGLTXpHVXUOHJDEDULWGHSHUIRUDWLRQ
3UpSDUDWLRQGHO¶pYDFXDWLRQGHVFRQGHQVDWV¿JJ
$ O¶XQLWp 81,&2 %2,/(5 0$67(5 GRLW rWUH EUDQFKp OH WXEH G¶pYDFXDWLRQ GHV FRQGHQVDWV IRXUQL TXL GRLW rWUH UDFFRUGp DX
JRXORWSUpYXjFHWHIIHW¿JUpI$SUpVHQWjO¶DUULqUHGHODPDFKLQHHQOHYHUOHERXFKRQSUpVHQW%XQHpOHFWURYDOYHDVVXUHUD
O¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVGDQVOHEDFTXDQGOHQLYHDXPD[LPDOHVWDWWHLQW
/HGUDLQDJHVHIDLWSDUJUDYLWp3RXUFHPRWLILOHVWLQGLVSHQVDEOHTXHODOLJQHG¶pYDFXDWLRQDLWXQHSHQWHPLQLPDOHG¶DXPRLQV
HQWRXWSRLQW/HWXEHjXWLOLVHUSHXWrWUHULJLGHRXVRXSOHVRQGLDPqWUHLQWHUQHGRLWrWUHG¶DXPRLQVPP
6LODOLJQHDERXWLWGDQVOHVpJRXWVLOIDXWHIIHFWXHUXQVLSKRQDJHDYDQWG¶LQWURGXLUHOHWXEHGDQVO¶pYDFXDWLRQSULQFLSDOH&HVLSKRQ
GHYUDVHWURXYHUDXPRLQVPPVRXVOHJRXORWGHO¶DSSDUHLO¿J
6LOHWX\DXGHGUDLQDJHGHYDLWGpERXFKHUGDQVXQUpFLSLHQWELGRQRXDXWUHLOIDXWéviter que ce récipient soit fermé hermétiquement
et surtout que le tuyau de drainage ne reste pas immergé dans l’eauYRLU¿J
/¶RUL¿FHGHSDVVDJHGXWXEHG¶pYDFXDWLRQGHVFRQGHQVDWVGRLWWRXMRXUVSUpVHQWHUXQHSHQWHYHUVO¶H[WpULHXUYRLU¿J
/DSRVLWLRQH[DFWHGDQVODTXHOOHO¶HPERXWGXWXEHGHYUDrWUHSODFpSDUUDSSRUWjODPDFKLQHHVWGp¿QLHVXUOHJDEDULWGHSHUIRUDWLRQ
AVERTISSEMENT: faites attention dans ce cas que l’eau ne cause ni dommages ni inconvénients aux choses ou aux
personnes. Pendant l’hiver, cette eau peut provoquer des formations de plaques de verglas a l’extérieur.
/RUVTXHO¶RQHIIHFWXHOHEUDQFKHPHQWSRXUO¶pYDFXDWLRQGXFRQGHQVDWIDLUHWUqVDWWHQWLRQjQHSDVpFUDVHUOHWX\DXHQFDRXWFKRXF
0RQWDJHGHVFRQGXLWVGHO¶DLUHWGHVJULOOHVH[WHUQHV¿J
8QHIRLVOHVWURXVHIIHFWXpVLOIDXW\LQWURGXLUHODIHXLOOHHQSODVWLTXHIRXUQLHDYHFOHFOLPDWLVHXU
/DIHXLOOHHVWSUpYXHSRXUOHVWURXVGHPPSRXUOHVWURXVGHPPLOIDXWGpFRXSHUGDQVODORQJXHXUGHODIHXLOOHXQERXW
de 130 mm.
60
2
La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm à l’épaisseur du mur.
(QURXOHUODIHXLOOHHWO¶LQWURGXLUHGDQVOHWURX¿JHQYHLOODQWjODOLJQHGHMRQFWLRQ¿JUpI$TXLGRLWWRXMRXUVrWUH
placée vers le haut.
3RXUFRXSHUOHWXEHLOVXI¿WG¶XWLOLVHUXQFXWWHURUGLQDLUH¿J
3RXUOHSRVLWLRQQHPHQWGHVJULOOHVH[WpULHXUHVDJLUGHODIDoRQVXLYDQWH
$SSOLTXHUVXUODEULGHPXUDOH¿JUpI$OHMRLQW¿JUpI%HQOHIDLVDQWFRUUHVSRQGUHDXERUGH[WpULHXUGHODEULGHGH
ODIDoRQLQGLTXpHGDQVOD¿JXUH
¿[HUOHVGHX[EULGHVDXPR\HQGHGHX[¿FKHVGHGLDPqWUHDYHFOHVGHX[RUL¿FHVGH¿[DWLRQHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH
LQWURGXLUHOHSHWLWRHLOOHWGXUHVVRUWFHOXLPXQLG¶XQHORQJXHWLJHVXUO¶D[HGXERXFKRQVXUOHVGHX[FRPSRVDQWV¿J
LQWURGXLUHOHVGHX[ERXFKRQVDYHFUHVVRUWSDUODIDFHDYDQWGHODJULOOHH[WpULHXUHVXUOHVGHX[ORJHPHQWVGHFHOOHFLHQ
WLUDQWMXVTX¶jFHTX¶LO\DLWXQGpFOLF¿JHWDFFURFKHUOHVGHX[FKDvQHVDXJUDQGRHLOOHWGXUHVVRUW
SUHQGUHG¶XQHPDLQOHVGHX[FKDvQHVUHOLpHVjODJULOOH
UHSOLHUOHVJULOOHVH[WpULHXUHVVXUHOOHVPrPHVHQOHVSUHQDQWDYHFODPDLQOLEUHGXF{WpGXUHSOLHPHQWHWHQLQWURGXLVDQWOHV
GRLJWVjO¶LQWpULHXUGHFKDFXQHGHVDLOHWWHV¿J
LQWURGXLUHOHEUDVGDQVOHWX\DXMXVTX¶jFHTXHODJULOOHVRUWHFRPSOqWHPHQWjO¶H[WpULHXU
ODLVVHUODJULOOHVHURXYULUHQYHLOODQWjJDUGHUOHVGRLJWVjO¶LQWpULHXUGHVDLOHWWHV
WRXUQHUODJULOOHMXVTX¶jFHTXHOHVDLOHWWHVVRLHQWELHQKRUL]RQWDOHVHWDYHFO¶LQFOLQDLVRQWRXUQpHYHUVOHEDV
WLUHUODFKDvQHWWHHQWHQGDQWOHUHVVRUWHWDFFURFKHUO¶DQQHDXGHODFKDvQHWWHjO¶D[HGHODEULGHLQWHUQHGHSDVVDJHGHVWXEHV
¿J
FRXSHUDXPR\HQG¶XQVpFDWHXUOHVPDLOOHVHQH[FpGHQWGHVFKDvQHWWHV
([pFXWLRQGHVWURXVVXUO¶DSSDUHLO¿J
/¶DSSDUHLOVRUWG¶XVLQHSUpSDUpSRXUO¶DFFRXSOHPHQWDYHFGHVWXEHVGHPPSRXUREWHQLUOHVPHLOOHXUHVSHUIRUPDQFHVSRVVLEOHV
HWOHPD[LPXPGHVLOHQFHLOIDXWXWLOLVHUOHVWURXVGHPPHWO¶DSSDUHLOGRLWrWUHFRQ¿JXUpHQVXLYDQWOHVLQGLFDWLRQVIRXUQLHV
$XPR\HQG¶XQFXWWHUFRXSHUVXUO¶RUL¿FHSUpGpFRXSpGHODFRXYHUWXUHDUULqUHHWHQOHYHUODSDUWLHGHFRXYHUWXUH¿JUpI$
GHIDoRQjFUpHUOHWURXGHSDVVDJHGHO¶DLUDYHFOHGLDPqWUHGHPP
,QWURGXFWLRQGHO¶DSSDUHLOVXUO¶pWULHU¿J
$SUqV DYRLU FRQWU{Op TXH O¶pWULHU GH ¿[DWLRQ HVW ELHQ DQFUp DX PXU HW TXH VL HOOHV VRQW QpFHVVDLUHV OHV SUpSDUDWLRQV SRXU OH
EUDQFKHPHQWpOHFWULTXHHWSRXUO¶pYDFXDWLRQGHVFRQGHQVDWVRQWpWpHIIHFWXpHVRQSHXWDFFURFKHUOHFOLPDWLVHXU/HVRXOHYHUHQ
OHSUHQDQWSDUOHVF{WpVGHODEDVHLQIpULHXUHYRLU¿J
3RXUIDFLOLWHUO¶RSpUDWLRQG¶DFFURFKDJHYRXVSRXYH]LQFOLQHUOpJqUHPHQWO¶DSSDUHLOYHUVYRXV
3RXUHIIHFWXHUOHVRSpUDWLRQVGHEUDQFKHPHQWHWGH¿[DWLRQGHO¶pYDFXDWLRQGXFRQGHQVDWLOIDXWpORLJQHUO¶DSSDUHLOGXPXUjO¶DLGH
G¶XQHFDOHHQERLVRXG¶XQDXWUHREMHWVHPEODEOHYRLU¿J
$SUqVDYRLUWHUPLQpOHWUDYDLOYpUL¿HUDYHFVRLQTX¶LOQHUHVWHSDVGHIHQWHVGHUULqUHO¶DSSDUHLOOHMRLQWpWDQFKHGRLWELHQDGKpUHU
DXPXUVXUWRXWGDQVOD]RQHGHVFRQGXLWVG¶HQWUpHHWGHVRUWLHGHO¶DLU
%UDQFKHPHQWpOHFWULTXH81,&2%2,/(50$67(5¿JJ
/¶DSSDUHLOHVWGRWpG¶XQFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQj¿FKHEUDQFKHPHQWGXW\SH<(QFDVG¶XWLOLVDWLRQG¶XQHSULVHGHFRXUDQWjSUR[LPLWp
GHO¶DSSDUHLOLOVXI¿WG¶LQWURGXLUHOD¿FKH
$YDQWGHEUDQFKHUO¶DSSDUHLOV¶DVVXUHUTXH
/HV YDOHXUV GH WHQVLRQ HW GH IUpTXHQFH GH O¶DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXH VRQW FRQIRUPHV DX[ LQGLFDWLRQV ¿JXUDQW VXU OD SODTXH
VLJQDOpWLTXHGHO¶DSSDUHLO
/DOLJQHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHVWGRWpHG¶XQHPLVHjODWHUUHHI¿FDFHHWHVWFRUUHFWHPHQWGLPHQVLRQQpHSRXUO¶DEVRUSWLRQ
PD[LPDOHGHO¶DSSDUHLOVHFWLRQPLQLPXPGHVFkEOHVPP2).
/¶DSSDUHLOHVWDOLPHQWpH[FOXVLYHPHQWjWUDYHUVXQHSULVHFRPSDWLEOHDYHFOD¿FKHIRXUQLH
AVERTISSEMENT : Le remplacement éventuel du cordon d’alimentation doit être effectué exclusivement par le service
WHFKQLTXH2OLPSLD6SOHQGLGRXSDUGXSHUVRQQHOD\DQWXQHTXDOL¿FDWLRQVLPLODLUH
AVERTISSEMENT : Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire
approprié conforme à la réglementation d’installation nationale. Il est nécessaire néanmoins de s’assurer que l’alimentation
pOHFWULTXHHVWGRWpHG¶XQHPLVHjODWHUUHHI¿FDFHHWGHSURWHFWLRQVDSSURSULpHVFRQWUHOHVVXUFKDUJHVHWRXOHVFRXUWV
circuits (nous conseillons l’utilisation d’un fusible retardé du type 10 AT ou d’autres dispositifs remplissant les mêmes
fonctions).
,OHVWSRVVLEOHGHSURFpGHUDXEUDQFKHPHQWpOHFWULTXHDXPR\HQG¶XQFkEOHHQFDVWUpGDQVOHPXUFRPPHGDQVODSRVLWLRQLQGLTXpH
GDQVOHJDEDULWG¶LQVWDOODWLRQEUDQFKHPHQWFRQVHLOOpSRXUOHVLQVWDOODWLRQVGHO¶DSSDUHLOGDQVODSDUWLHVXSpULHXUHGXPXU
AVERTISSEMENT : cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du personnel ayant une
TXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHFRQIRUPpPHQWDX[GLVSRVLWLRQVQDWLRQDOHVHQYLJXHXU
61
UNICO BOILER
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: utiliser exclusivement les grilles fournies ou bien des grilles présentant les mêmes caractéristiques.
2
3RXUSUpYHQLUWRXWULVTXHG¶pOHFWURFXWLRQLOHVWLQGLVSHQVDEOHGHGpVDFWLYHUO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDODYDQWG¶HIIHFWXHUGHVEUDQFKHPHQWV
pOHFWULTXHVRXGHVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQVXUOHVDSSDUHLOV
3RXUHIIHFWXHUOHEUDQFKHPHQWpOHFWULTXHDXPR\HQGXFkEOHHQFDVWUpGDQVOHPXUSURFpGHUFRPPHVXL
G¶HQOHYHUODFRXYHUWXUHLQIpULHXUHHQFDVWUpH¿JUpI$
G¶HQOHYHUODFRXYHUWXUHVXSpULHXUHHQFDVWUpH¿JUpI%
GHGpYLVVHUOHVYLVTXLEORTXHQWODFRXYHUWXUHDYDQW¿JUpI$
G¶HQOHYHUODFRXYHUWXUHDYDQW¿J
HQOHYHUOHFRXYHUFOHGXERvWLHUpOHFWULTXH¿JUpI$
GpYLVVHUODERUQHVHUUH¿O¿JUpI%
GpYLVVHUOHVYLVGHEORFDJHGX¿OGXERUQLHU¿JUpI&
UHWLUHUOHFkEOHSUpVHQW
- passer le nouveau câble en suivant le même chemin
HQOHYHUODFDOHHQERLVjO¶DUULqUHGHODPDFKLQH¿J
EORTXHUOHVWURLVS{OHVGX¿OGDQVOHERUQLHUHWVHUUHUOHVYLV¿JUpI&
EORTXHUOHFkEOHDYHFODERUQH¿JUpI%
IHUPHUODSURWHFWLRQGHODFDUWH¿JUpI$
- remonter le couvercle avant de la machine avec les six vis
UHPRQWHUOHVGHX[FRXYHUWXUHVVXSpULHXUHHWLQIpULHXUHHQFDVWUDEOHV
AVERTISSEMENT: ces opérations doivent être faites avec la machine déjà positionnée sur la bride, donc lisez attentivement
les instructions suivantes avant de compléter le branchement électrique.
2.1.11
&RQ¿JXUDWLRQ81,&2%2,/(50$67(5LQVWDOODWLRQKDXWHEDVVH¿JXUHV
/¶DSSDUHLOSHXWrWUHLQVWDOOpDXVVLELHQGDQVODSDUWLHEDVVHGXPXUSUqVGXVROTXHGDQVODSDUWLHKDXWHGXPXUSUqVGXSODIRQG
3RXURSWLPLVHUODGLVWULEXWLRQGHO¶DLUHWGXFRQIRUWDPELDQWOHODQFHPHQWGHO¶DLUSHXWrWUHPRGL¿pHQFKDQJHDQWODSRVLWLRQGXYROHW
de sortie de l’air.
/D¿JXUHVHUDSSRUWHjODPDFKLQHSUpSDUpHSRXUO¶LQVWDOODWLRQPXUDOHEDVVHDYHFVRUWLHGHO¶DLUGXEDVYHUVOHKDXWODPrPH
FRQ¿JXUDWLRQSHXWrWUHXWLOLVpHpJDOHPHQWSRXUO¶LQVWDOODWLRQGHO¶DSSDUHLOGDQVODSDUWLHKDXWHGXPXUDYHFIRQFWLRQGHUHIURLGLVVHPHQW
FHTXLSHUPHWG¶DXJPHQWHUOHÀX[G¶DLUGDQVODSLqFHHIIHW&RDQGD
/D¿JXUHVHUDSSRUWHjODPDFKLQHSUpSDUpHSRXUO¶LQVWDOODWLRQPXUDOHKDXWHDYHFÀX[GHO¶DLUGXKDXWYHUVOHEDV
FRANÇAIS
OPÉRATION À EFFECTUER LORSQUE LA MACHINE EST ÉTEINTE ET QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST
DÉBRANCHÉE.
MODIFICATION DE LA CONFIGURATION DU VOLET DE SORTIE D’AIR DE MUR BAS A MUR HAUT
- ouvrir doucement le volet de sortie d’air
GpWDFKHUOHYROHWGHVHV¿[DWLRQVODWpUDOHVHWFHQWUDOHVVXUOHVGpÀHFWHXUV¿J
HQOHYHUO¶D[H¿JUpI$
WRXUQHUGHƒOHYROHW¿J
PHWWUHHQSODFHO¶D[H¿JUpI$VXUOHF{WpGURLWGXYROHW
PHWWUH HQ SODFH OH YROHW GDQV OD PDFKLQH HQ LQVpUDQW O¶D[H ¿J UpI % GDQV O¶RUL¿FH VXSpULHXU SUpVHQW j GURLWH GDQV
O¶RXYHUWXUH¿JUpI&HWO¶RUL¿FHGHJDXFKHGXYROHWVXUO¶D[HVXSpULHXUSUpVHQWjJDXFKHGDQVO¶RXYHUWXUH¿JUpI'
MODIFICATION DE LA CONFIGURATION DU VOLET DE SORTIE D’AIR DE MUR HAUT A MUR BAS
- ouvrir doucement le volet de sortie d’air
GpWDFKHUOHYROHWGHVHV¿[DWLRQVODWpUDOHVHWFHQWUDOHVVXUOHVGpÀHFWHXUV¿J
HQOHYHUO¶D[H¿JUpI$
WRXUQHUGHƒOHYROHW¿J
PHWWUHHQSODFHO¶D[H¿JUpI$VXUOHF{WpGURLWGXYROHW
PHWWUHHQSODFHOHYROHWGDQVODPDFKLQHHQLQVpUDQWO¶D[H¿JUpI%GDQVO¶RUL¿FHLQIpULHXUSUpVHQWjGURLWHGDQVO¶RXYHUWXUH
¿JUpI&HWO¶RUL¿FHGHJDXFKHGXYROHWVXUO¶D[HLQIpULHXUSUpVHQWjJDXFKHGDQVO¶RXYHUWXUH¿JUpI'
$SUqVDYRLUHIIHFWXpOHVRSpUDWLRQVPpFDQLTXHVGHFKDQJHPHQWGHSRVLWLRQGXYROHWGHVRUWLHG¶DLULOHVWQpFHVVDLUHGHFRQ¿JXUHU
O¶pOHFWURQLTXHGHFRQWU{OHGHODPDFKLQHVXLYDQWOHVLQGLFDWLRQVGXSDUDJUDSKH7HVWVGHIRQFWLRQQHPHQWHWGLDJQRVWLFGHVDQRPDOLHV
pYHQWXHOOHV
IMPORTANT : POUR LE BON FONCTIONNEMENT, A CHAQUE MODIFICATION DE LA CONFIGURATION DU VOLET DE
SORTIE D’AIR DOIT CORRESPONDRE LA MODIFICATION CORRESPONDANTE DE LA CONFIGURATION ELECTRONIQUE.
7HVWVGHIRQFWLRQQHPHQWHWGLDJQRVWLFG¶DQRPDOLHVpYHQWXHOOHV81,&2%2,/(50$67(5¿J
Le climatiseur est en mesure d’effectuer un court cycle d’autodiagnostic pour contrôler le bon fonctionnement des composants
LQWHUQHVHWSHQGDQWOHTXHOLOHVWSRVVLEOHG¶HIIHFWXHUODFRQ¿JXUDWLRQGXFRQWU{OHpOHFWURQLTXHVHORQTXHO¶LQVWDOODWLRQGHO¶DSSDUHLO
DpWpUpDOLVpHGDQVODSDUWLHVXSpULHXUHDXSODIRQGRXLQIpULHXUHDXVROGXPXU
62
2
3RXUDFWLYHUODIRQFWLRQG¶DXWRGLDJQRVWLFSURFpGHUFRPPHVXLW
PHWWUHO¶DSSDUHLOVRXVWHQVLRQHQEUDQFKDQWOD¿FKHRXHQDJLVVDQWVXUO¶LQWHUUXSWHXU
V¶DVVXUHUTXHO¶DSSDUHLOHVWHQYHLOOHDXFXQHGLRGHDOOXPpHVXUODFRQVROH
$SSX\HUSHQGDQWDXPRLQVVHFRQGHVDXPR\HQG¶XQREMHWSRLQWXODSHWLWHWRXFKHVLWXpHjJDXFKHGHODFRQVROH¿J
UpI+/¶pPLVVLRQG¶XQVLJQDOVRQRUHLQGLTXHO¶DFWLYDWLRQGHODIRQFWLRQG¶DXWRGLDJQRVWLF
$FHSRLQWODFRQVROHDI¿FKHSHQGDQWTXHOTXHVLQVWDQWVODFRQ¿JXUDWLRQDFWXHOOHGHODPDFKLQHVHORQOHVFKpPDVXLYDQW
DIODE AURXJHDOOXPpHDSSDUHLOGRWpG¶XQHIRQFWLRQSRPSHGHFKDOHXU
DIODE BYHUWHDOOXPpHLQVWDOODWLRQGDQVODSDUWLHLQIpULHXUHGXPXUDXVROUpJODJHG¶XVLQH
DIODE CRUDQJHDOOXPpHLQVWDOODWLRQGDQVODSDUWLHVXSpULHXUHGXPXUDXSODIRQG
DIODE DYHUWHDOOXPpHIRQFWLRQGHUpWDEOLVVHPHQWGHVSDUDPpWUDJHVDSUqVFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpDFWLYHUpJODJHG¶XVLQH
(QVXLWHWRXWHVOHVGLRGHVVXUODFRQVROHFRPPHQFHURQWjFOLJQRWHUVLPXOWDQpPHQWSHQGDQWVHFRQGHV3HQGDQWFHWWHSKDVHHQ
DJLVVDQWVXUODSHWLWHWRXFKH¿JUpI+LOHVWSRVVLEOHGHPRGL¿HUOHUpJODJHDI¿FKpSUpFpGHPPHQWUHODWLIDXW\SHG¶LQVWDOODWLRQ
de l’appareil.
NB: /DFRQ¿JXUDWLRQGXFRQWU{OHpOHFWURQLTXHSRXULQVWDOODWLRQGDQVODSDUWLHKDXWHGXPXUHQWUDvQHHQPRGHFKDXIIDJHXQH
FRUUHFWLRQDXWRPDWLTXHGHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHUHOHYpHpJDOHjƒ&
/DIRQFWLRQG¶DXWRGLDJQRVWLFjFHSRLQWDFWLYHO¶DSSDUHLOHQPRGHFKDXIIDJHV¶LOHVWGRWpG¶XQHIRQFWLRQSRPSHGHFKDOHXUSHQGDQW
HQYLURQPLQXWHVSXLVHQPRGHUHIURLGLVVHPHQWSHQGDQWDXWUHVPLQXWHV
,OHVWSRVVLEOHGHWHUPLQHUODIRQFWLRQGHIDoRQDQWLFLSpHHQHQYR\DQWXQHFRPPDQGHG¶H[WLQFWLRQDXPR\HQGHODWpOpFRPPDQGH
6LOHFOLPDWLVHXUVHEORTXHDYHFXQVLJQDOG¶DODUPHVHORQOHWDEOHDXVXLYDQWLQGLTXHUDXFHQWUHG¶DVVLVWDQFHOHVYR\DQWVFOLJQRWDQWV
SRXUIDFLOLWHUO¶LQWHUYHQWLRQ¿J
DIODE D
VERT
DIODE C
JAUNE
6XUWHPSpUDWXUHpFKDQJHXULQWHUQHXQLWp0$67(5+7,
OFF
OFF
ON
6XUWHPSpUDWXUHpFKDQJHXUH[WHUQHXQLWp0$67(5+7(
OFF
OFF
ON
DESCRIPTION
DIODE B
VERT
'pIDXWFDSWHXUWHPSH[WHUQHXQLWp0$67(5FRXUWFLUFXLW7)6
OFF
'pIDXWFDSWHXUWHPSpUDWXUHH[WHUQHXQLWp0$67(5
(circuit ouvert) (TFS8)
OFF
'\VIRQFWLRQQHPHQWYHQWLODWHXULQWHUQHXQLWp0$67(569
OFF
ON
7HPSpUDWXUHpFKDQJHXULQVXI¿VDQWHXQLWp0$67(5&)5/
OFF
ON
ON
1LYHDXPD[LPXPHDXGHFRQGHQVDWLRQXQLWp0$67(52)
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
'pIDXWFDSWHXUWHPSpUDWXUHpFKDQJHXULQWHUQHXQLWp0$67(5
(court circuit) (TFS3)
ON
ON
OFF
'pIDXWFDSWHXUWHPSpUDWXUHpFKDQJHXULQWHUQHXQLWp0$67(5
(circuit ouvert) (TFS4)
ON
ON
OFF
'pIDXWFDSWHXUWHPSpUDWXUHpFKDQJHXUH[WHUQHXQLWp0$67(5
(court circuit) (TFS5)
ON
ON
ON
'pIDXWFDSWHXUWHPSpFKDQJHXUH[WHUQHXQLWp0$67(5
(circuit ouvert) (TFS6)
ON
ON
ON
'\VIRQFWLRQQHPHQWXQLWp:$//
ON
OFF
OFF
OFF
3DUDPqWUHV((SURPQRQYDODEOHVXQLWp0$67(5&.6
(circuit ouvert) (TFS2)
OFF
OFF
'pIDXWFDSWHXUWHPSpUDWXUHDPELDQWHXQLWp0$67(5
(court circuit) (TFS1)
'pIDXWFDSWHXUWHPSpUDWXUHDPELDQWHXQLWp0$67(5
DIODE A
ROUGE
FRANÇAIS
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
: clignotant
AVERTISSEMENTS SIGNALES DANS LE FONCTIONNEMENT NORMAL, A NE PAS INTERPRETER COMME DES ANOMALIES.
'LRGH$LQGLTXHTX¶LOSRXUUDLWrWUHQpFHVVDLUHGHQHWWR\HUOH¿OWUH
Après cette opération, le voyant doit être éteint manuellement, tel que cela est indiqué au paragraphe 2.4.1.
'LRGH%DOOXPpH¿[HVLJQDOGHWHPSpUDWXUHpOHYpHGHODEDWWHULH
Diode A + Diode C clignotantes: fonctionnement continu de la pompe.
(QFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQWGHO¶XQLWp81,&2%2,/(5:$//LOHVWSRVVLEOHGHIDLUHIRQFWLRQQHUWHPSRUDLUHPHQWOHVHXO81,&2%2,/(5
0$67(53RXUpOLPLQHUO¶pWDWG¶DODUPHHWDFWLYHUODVHXOHXQLWp81,&2%2,/(50$67(5LOHVWQpFHVVDLUHGHFRXSHUODWHQVLRQpOHFWULTXHGHV
GHX[XQLWpVG¶DWWHQGUHTXHOTXHVVHFRQGHVGHUHEUDQFKHUjODOLJQHG¶DOLPHQWDWLRQODVHXOHXQLWp81,&2%2,/(50$67(5
8QH IRLV UpWDEOL OH ERQ IRQFWLRQQHPHQW GH 81,&2 %2,/(5 :$// LO VXI¿UD G¶DOLPHQWHU O¶XQLWp SRXU TX¶HOOH VRLW UHOHYpH SDU 81,&2 %2,/(5
MASTER.
63
UNICO BOILER
2
(YDFXDWLRQGHVFRQGHQVDWVHQFDVG¶DUUrWG¶XUJHQFH¿J
6¶LOGHYDLWVHYpUL¿HUGHVDQRPDOLHVDXV\VWqPHG¶pFRXOHPHQWGHO¶HDXGHFRQGHQVDWLRQOHFOLPDWLVHXUV¶DUUrWHUDLWHWVLJQDOHUDLW
SDUO¶DOOXPDJHGXGHX[LqPHHWGXWURLVLqPHYR\DQWjSDUWLUGHODJDXFKHRUDQJHYHUWHWURXJHO¶pWDWG¶DODUPH
3RXUIDLUHIRQFWLRQQHUWHPSRUDLUHPHQWO¶DSSDUHLOHQDWWHQGDQWO¶DUULYpHGXWHFKQLFLHQGX6HUYLFH$SUqV9HQWHYRXVSRXYH]GUDLQHU
O¶HDXFRQWHQXHJUkFHjFHVRSpUDWLRQVVLPSOHV
HQOHYHUODFRXYHUWXUHLQIpULHXUH¿JUpI$
HQOHYHUOHERXFKRQ¿JUpI%HQYHLOODQWjPHWWUHG¶DERUGHQSRVLWLRQXQUpFLSLHQWGHODFRQWHQDQFHDSSURSULpHDXPRLQV
FLQTXDQWHOLWUHVSRXUUHFXHLOOLUO¶HDXYRLU¿J
XQHIRLVOHGpIDXWpOLPLQpOHFHQWUHG¶DVVLVWDQFHUHIHUPHUDOHFRQGXLWG¶pYDFXDWLRQ
2.2
MODALITÉ D’INSTALLATION UNICO BOILER WALL
2.2.1
MODE D’INSTALLATION
3RXUXQHERQQHUpXVVLWHGHO¶LQVWDOODWLRQHWSRXUTXHOHVSUHVWDWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWVRLHQWRSWLPDOHVVXLYUHDWWHQWLYHPHQWOHV
LQVWUXFWLRQVGDQVOHSUpVHQWPDQXHO/HQRQUHVSHFWGHOµDSSOLFDWLRQGHVQRUPHVLQGLTXpHVTXLSHXWHQWUDvQHUXQPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWGHVDSSDUHLOODJHVGpJDJHODVRFLpWpOLIMPIA SPLENDIDGHWRXWHIRUPHGHJDUDQWLHHWGHVpYHQWXHOVGRPPDJHV
FDXVpVjGHVSHUVRQQHVDQLPDX[RXELHQV
FRANÇAIS
6¶DVVXUHUTXHO¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHFRUUHVSRQGDX[QRUPHVUHVSHFWHOHVGRQQpHVUHSRUWpHVVXUOD¿FKHWHFKQLTXHHW
qu’elle dispose d’une mise à la terre adéquate.
2.2.2
Choix de la position de l’unité UNICO BOILER WALL
3RXUREWHQLUOHPHLOOHXUUHQGHPHQWGHIRQFWLRQQHPHQWHWpYLWHUOHVSDQQHVRXOHVVLWXDWLRQVGHGDQJHUODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGH
O¶XQLWpLQWpULHXUHGRLWDYRLUOHVFDUDFWpULVWLTXHVVXLYDQWHV
/HPXUVXUOHTXHORQVRXKDLWH¿[HUODFKDXGLqUHGRLWrWUHVROLGHHWDSWHjHQVXSSRUWHUOHSRLGV
,OIDXWSUpYRLUGHODLVVHUO¶HVSDFHQpFHVVDLUHDXWRXUGHO¶XQLWpSRXUG¶pYHQWXHOOHVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQ
$SUR[LPLWpGHO¶DSSDUHLOOHVUDFFRUGHPHQWVDX[FRQGXLWHVGHO¶LQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHG¶HDXIURLGHG¶HDXFKDXGHVDQLWDLUHHW
GHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH9SK+]GRLYHQWrWUHSUpVHQWV
3HUIRUDWLRQGXPXU¿JXUHV
$SUqVDYRLUYpUL¿pFHTXLHVWGpFULWDXFKDSLWUHO¶RQSURFqGHjODSHUIRUDWLRQGXPXUSRXUO¶LQVHUWLRQGHVFKHYLOOHVGH¿[DWLRQ
GHODFKDXGLqUHHQWHQDQWFRPSWHGHVGLVWDQFHVLQGLTXpHVGDQVOD¿JXUH
/DFKDXGLqUHGRLWrWUH¿[pHDXPXUGDQVODSRVLWLRQFKRLVLHDXPR\HQGHTXDWUHFKHYLOOHVDYHFYLV
3HUFHUOHVRUL¿FHVGHVFKHYLOOHVHQSUHQDQWFRPPHUpIpUHQFHOHVGLPHQVLRQVLQGLTXpHVjOD¿J
'DQVWRXVOHVFDVLOHVWQpFHVVDLUHGHSURFpGHUjXQH[DPHQDWWHQWLIGHVFDUDFWpULVWLTXHVHWGHODFRQVLVWDQFHGXPXUSRXUOH
FKRL[GHFKHYLOOHVVSpFL¿TXHVjGHVVLWXDWLRQVSDUWLFXOLqUHV
AVERTISSEMENTOHFRQVWUXFWHXUQHSHXWSDVrWUHWHQXSRXUUHVSRQVDEOHGHVVRXVpYDOXDWLRQVpYHQWXHOOHVGHODFRQVLVWDQFH
VWUXFWXUHOOHGHO¶DQFUDJHSUpYXSDUO¶LQVWDOODWHXU
1RXVLQYLWRQVSDUFRQVpTXHQWjIDLUHWUqVDWWHQWLRQjFHWWHRSpUDWLRQTXLVLHOOHHVWPDOHIIHFWXpHSHXWSURYRTXHUGHWUqV
JUDYHVGRPPDJHVFRUSRUHOVHWPDWpULHOV
3RXUIDFLOLWHUO¶LQVWDOODWLRQXWLOLVHUGHX[FKHYLOOHVjFURFKHWSRXUO¶DQFUDJHGHO¶pWULHUVXSpULHXU3RXUOD¿[DWLRQHQVpFXULWpGH
ODFKDXGLqUHO¶pWULHULQIpULHXUGRLWrWUH¿[pDXPR\HQGHGHX[FKHYLOOHVjD[H¿OHWpURQGHOOHHWpFURXGHIHUPHWXUHO¶D[HGHV
FKHYLOOHVGRLWSDVVHUGDQVOHVRUL¿FHVGHO¶pWULHUSUpYXVjFHWHIIHW
2.2.4
Exécution du trou pour le passage des tuyaux
6LOHVOLJQHVGHEUDQFKHPHQWDUULYHQWGXPXUDUULqUHGHODFKDXGLqUHLOHVWQpFHVVDLUHG¶HIIHFWXHUOHWURXGDQVOHPXUSRXUOHSDVsage des tuyaux.
)DLUHOHWURXDXFHQWUHGHODSRVLWLRQDYHFXQIRUHWGHPPHWXQHLQFOLQDLVRQYHUVO¶H[WpULHXUGH3URFpGHUHQVXLWHDX
SHUoDJHGp¿QLWLIDYHFXQIRUHWSRXUFDURWWDJHJXLGpGHPP
,QVpUHUGDQVO¶RUL¿FHOHVOLJQHVGXUpIULJpUDQWHWOHFkEOHGHFRPPXQLFDWLRQDYHFO
XQLWp81,&2%2,/(50$67(5
2.2.5
Montage de l’unité
-
64
$FFURFKHUODFKDXGLqUHDX[FURFKHWVSUpYXVVXUOHPXUGHODIDoRQGpFULWHDXSDUDJUDSKHFKHYLOOHVVXSpULHXUHVHW¿[HU
DYHFXQHURQGHOOHHWXQpFURXO¶pWULHULQIpULHXU
S’assurer que le câblage est bien déconnecté de l’alimentation électrique de l’installation générale.
Effectuer les branchements des tuyaux selon la description des parag. 2.2.7.
2
%UDQFKHPHQWVIULJRUL¿TXHV¿JJ
(QOHYHUOHFRXYHUFOHGHODFKDXGLqUHUpI¿JDSUqVDYRLUHQOHYpOHFRXYUHpFURXHWO¶pFURXGH¿[DWLRQ
IMPORTANT: Ne pas exécuter les branchements en utilisant des tuyaux hydrauliques normaux qui pourraient contenir
à l’intérieur des résidus de copeaux, de la saleté ou de l’eau, et qui peuvent endommager les composants des unités et
compromettre le correct fonctionnement des appareillages.
8WLOLVHUH[FOXVLYHPHQWGHVWX\DX[HQFXLYUHVSpFL¿TXHVSRXUUpIULJpUDWLRQTXLVRQWIRXUQLVQHWWR\pVHWIHUPpVjOHXUV
extrémités.
Après avoir effectué les coupes, boucher immédiatement les extrémités du rouleau et du bout coupé.
2QSHXWXWLOLVHUGHVWX\DX[HQFXLYUHSRXUUpIULJpUDWLRQGpMjSUpLVROpV
8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHVWX\DX[GRQWOHVGLDPqWUHVFRUUHVSRQGHQWDX[GLPHQVLRQVGpFULWHVGDQVOHWDEOHDXGHVFDUDFWpULVWLTXHV
techniques.
5HSpUHUOHSDUFRXUVGHVWX\DXWHULHVGHIDoRQjUpGXLUHOHSOXVSRVVLEOHODORQJXHXUHWOHVFRXGHVGHVWX\DX[HWDLQVLREWHQLU
le maximum de rendement de l’installation.
La longueur maximale des tuyauteries doit être de 10 m dans chaque sens.
GLIIpUHQFHGHQLYHDXPD[LPXPHQWUHOHVGHX[XQLWpVP
)L[HUDXPXUXQHJDLQHGHFkEOHVVLSRVVLEOHDYHFFORLVRQLQWHUQHGHGLPHQVLRQVDGpTXDWHVRO¶RQIHUDSDVVHUVXFFHVVLYHPHQW
OHVWX\DX[HWOHVFkEOHVpOHFWULTXHV
&RXSHUOHVPRUFHDX[GHWX\DXHQH[FpGDQWG¶HQYLURQFPVXUODORQJXHXU
,03257$17HIIHFWXHUODFRXSHH[FOXVLYHPHQWjO¶DLGHG¶XQFRXSHWXEHjPROOHWWHV¿JUHVVHUUDQWSDUSHWLWVLQWHUYDOOHV
pour ne pas écraser le tuyau.
(QOHYHUOHVEDYXUHVpYHQWXHOOHVjO¶DLGHG¶XQRXWLODSSURSULp
IMPORTANT: tout de suite après avoir effectué la coupe et l’ébavurage, boucher les extrémités du tuyau avec du ruban
isolant.
6LO¶RQQ¶XWLOLVHSDVGHWX\DXWHULHSUpLVROpHLQWURGXLUHOHVWX\DX[GDQVO¶LVRODQWTXLGRLWDYRLUOHVFDUDFWpULVWLTXHVVXLYDQWHV
PDWpULDXSRO\XUpWKDQQHH[SDQVpjFHOOXOHIHUPpHV
FRHI¿FLHQWGHWUDQVPLVVLRQPD[L:.[P2VRLWNFDOK[&[P2)
pSDLVVHXUPLQLPXPPPSRXUOHVFRQGXLWHVGXOLTXLGH
pSDLVVHXUPLQLPXPPPSRXUOHVFRQGXLWHVGXJD]
Ne pas introduire les deux tuyaux dans la même gaine, cela compromet le fonctionnement parfait de l’installation
¿J%
5DFFRUGHUVRLJQHXVHPHQWDYHFGXUXEDQDGKpVLIOHVpYHQWXHOOHVMRQFWLRQVGHODJDLQH
(Q¿OHUO¶pFURXGHEORFDJHVXUOHWX\DXDYDQWG¶pYDVHUO¶H[WUpPLWp¿J$
(YDVHUOHVH[WUpPLWpVGHVWX\DX[HQXWLOLVDQWO¶RXWLOSUpYXjFHWHIIHWGHPDQLqUHLPSHFFDEOHVDQVFDVVXUHVIHQWHVRXFOLYDJHV
¿J%
/XEUL¿HUOH¿OHWGXUDFFRUGDYHFGHO¶KXLOHSRXUIULJRULJqQHN’UTILISER AUCUN AUTRE TYPE DE LUBRIFIANT).
9LVVHUPDQXHOOHPHQWO¶pFURXGXWX\DXVXUOH¿OHWDJHGXUDFFRUG
6HUUHU j IRQG HQ XWLOLVDQW XQH FOp j IRXUFKHV SRXU PDLQWHQLU EORTXpH OD SDUWLH ¿OHWpH GX UDFFRUG D¿Q G¶pYLWHU
GHV GpIRUPDWLRQV HW XQH FOp G\QDPRPpWULTXH VXU O¶pFURX ¿J UpJOpH DX[ YDOHXUV VXLYDQWHV VHORQ OHV
dimensions des tuyaux:
1[PNJ[PSRXUXQGLDPqWUHGHVWX\DX[¡PP
1[PNJ[PSRXUXQGLDPqWUHGHVWX\DX[¡PP
ATTENTION:
/¶DVVLVWDQFHGHFHSURGXLWHVWSHUPLVHVHXOHPHQWjGXSHUVRQQHOG¶DVVLVWDQFHTXDOL¿pHWFHUWL¿p
(YLWHUO¶pPLVVLRQGXJD]ÀXRUpFRQWHQX
6¶DVVXUHUTXHOHJD]ÀXRUpQ¶HVWMDPDLVGpJDJpGDQVO¶DWPRVSKqUHSHQGDQWO¶LQVWDOODWLRQO¶DVVLVWDQFHRXO¶pOLPLQDWLRQ
6LO¶RQFRQVWDWHXQHIXLWHGHJD]ÀXRUpFRQWHQXODIXLWHGRLWrWUHWURXYpHHWUpSDUpHOHSOXVYLWHSRVVLEOH
7RXWHXWLOLVDWLRQGXJD]ÀXRUpGDQVOHSUpVHQWSURGXLWGRLWrWUHFRQIRUPHDXUqJOHPHQW8(HWDX[pYHQWXHOOHVQRUPHV
locales applicables.
(QSKDVHG¶LQVWDOODWLRQXQHFKDUJHVXSSOpPHQWDLUHQ¶HVWSDVQpFHVVDLUH
1HSDVGpSDVVHUODFKDUJHLQGLTXpHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH
65
UNICO BOILER
FRANÇAIS
NE JAMAIS UTILISER UNE SCIE NORMALE
les copeaux pourraient entrer dans le tuyau et par la suite entrer en circulation dans l’installation, endommageant sérieuVHPHQWOHVFRPSRVDQWV¿J$
2
(VVDLVHWYpUL¿FDWLRQV¿JXUHV
8QHIRLVWHUPLQpVOHVEUDQFKHPHQWVGHVWXEHVLOIDXWHIIHFWXHUXQFRQWU{OHVXUO¶pWDQFKpLWpGXFLUFXLWIULJRUL¿TXH
3RXUHIIHFWXHUOHVRSpUDWLRQVGpFULWHVFLDSUqVLOHVWQpFHVVDLUHG¶XWLOLVHUXQJURXSHPDQRPpWULTXHVSpFL¿TXHSRXU5$HWXQH
SRPSHjYLGHG¶XQGpELWPLQLPXPGHOPLQ¿J
1 6¶DVVXUHUTXHOHURELQHWGHSXPSGRZQHVWRXYHUW¿JUpI$
2 'pYLVVHUOHERXFKRQGHIHUPHWXUHGXUDFFRUGGHVHUYLFHGHODOLJQHGXJD]¿J$
3 %UDQFKHUODSRPSHjYLGHHWOHJURXSHPDQRPpWULTXHDXPR\HQGHVWXEHVÀH[LEOHVDYHFXQHSULVHGH´DXUDFFRUGGH
VHUYLFHGHODOLJQHGXJD]¿J
4 $OOXPHUODSRPSHHWRXYULUOHVURELQHWVGXJURXSHPDQRPpWULTXH
5 $EDLVVHUODSUHVVLRQMXVTX¶jN3DPP+JEDU
6 &RQWLQXHUjPDLQWHQLUODGpSUHVVLRQSHQGDQWDXPRLQVKHXUH
7 )HUPHUOHVURELQHWVGXJURXSHPDQRPpWULTXHHWpWHLQGUHODSRPSH
8 $XERXWGHPLQXWHVVHXOHPHQWVLODSUHVVLRQHVWUHVWpHjN3DPP+JEDUSDVVHUjO¶RSpUDWLRQLQGLTXpHDX
point 8.
6LODSUHVVLRQjO¶LQWpULHXUGXFLUFXLWHVWUHPRQWpHjXQHYDOHXUVXSpULHXUHjN3DPP+JEDULOHVWQpFHVVDLUHGH
SURFpGHUjODUHFKHUFKHGHODIXLWHDXPR\HQG¶XQHVROXWLRQVDYRQQHXVHDYHFFLUFXLWIULJRUL¿TXHVRXVSUHVVLRQG¶D]RWHaEDU
XQHIRLVLGHQWL¿pHHWUpSDUpHODTXHOOHLOHVWQpFHVVDLUHHQVXLWHGHUHSDUWLUGXSRLQW
9 $XPR\HQG¶XQHFOHIjVL[SDQVGHPPRXYULUODWLJHGHODYDOYHGXOLTXLGH¿JUpI%MXVTX¶jO¶RXYULUFRPSOqWHPHQW
10 2XYULUFRPSOqWHPHQWDXPR\HQG¶XQHFOHIjVL[SDQVGHPPODWLJHGHODYDOYHGXJD]¿JUpI&
11 (QOHYHUOHWXEHÀH[LEOHGHFKDUJHUHOLpDXUDFFRUGGHVHUYLFHGXWXEHGXJD]
12 5HPHWWUHjVDSODFHOHERXFKRQGXUDFFRUGGHVHUYLFHGXWXEHGXJD]HWOH¿[HUDXPR\HQG¶XQHFOHIDQJODLVHRX¿[H
13 5HPHWWUHOHVERXFKRQVGHVYDOYHVGHVHUYLFHWDQWGXJD]TXHGXOLTXLGHHWOHV¿[HU
14 0RQWHUOHVFRTXHVLVRODQWHV¿J
% 0RQWHUOHFRXYHUFOHURELQHWV¿JUpI
/pJHQGH¿JXUH
A Tige valve
B Couvercle tige valve
C2UL¿FHGHUHPSOLVVDJH
D Valve principale
/pJHQGH¿JXUH
A*URXSHPDQRPpWULTXH
B9DFXRPqWUHpYHQWXHO
C Pompe à vide
D5RELQHWGXWXEHÀH[LEOHRXYHUW
E Raccord de service
F Tube du gaz
G Tube du liquide
H UNICO BOILER MASTER
FRANÇAIS
66
2
2.2.9
BRANCHEMENT EAU
7HVWVGHIRQFWLRQQHPHQWHWGLDJQRVWLFGHVDQRPDOLHVpYHQWXHOOHV81,&2%2,/(5:$//¿J
/¶XQLWpHVWHQPHVXUHG¶HIIHFWXHUXQEUHIF\FOHGHGLDJQRVWLFSRXUYpUL¿HUOHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOGHVFRPSRVDQWVLQWHUQHV
3RXUDFWLYHUODIRQFWLRQSURFpGHUFRPPHVXLW
- alimenter l’appareil en branchant la broche ou en agissant sur le sectionneur de l’installation;
V¶DVVXUHUTXHODPDFKLQHHVWHQYHLOOHGLVSRVLWLIG¶DI¿FKDJH/&'GHODFRQVROHpWHLQWH
$SSX\HUSHQGDQWDXPRLQVVHFRQGHVVXUOHVERXWRQVHW±VXUODFRQVROH¿J
/¶pPLVVLRQG¶XQVLJQDOVRQRUHHWOHFOLJQRWHPHQWGHOD/('URXJHLQGLTXHQWO¶DFWLYDWLRQGHODIRQFWLRQG¶DXWRGLDJQRVWLF
$FHSRLQWOHGLVSRVLWLIG¶DI¿FKDJHGHODFRQVROHDI¿FKHODFRQ¿JXUDWLRQDFWXHOOHGHODPDFKLQHVHORQOHVFKpPDVXLYDQW
FRANÇAIS
/¶LQVWDOODWLRQDXUpVHDXG¶HDXGHVFKDXIIHHDXjFXPXOXVjXVDJHGRPHVWLTXHHWVLPLODLUHGRLWVHIDLUHDXPR\HQG¶XQJURXSHGH
VpFXULWpHDXFRQIRUPHDX[GLVSRVLWLRQVORFDOHVHQYLJXHXU/DFRQFHSWLRQODFRQVWUXFWLRQHWOHIRQFWLRQQHPHQWGXJURXSHGHVpFXULWpGRLYHQW
rWUHFRQIRUPHVjOD1250((8523((11(81,(1RXELHQDX[QRUPHVpTXLYDOHQWHVHQYLJXHXU
Le GROUPE DE SECURITE EAU doit comprendre au moins:
•
un robinet d’interception
•
une valve de retenue
•
un dispositif de contrôle de la valve de retenue
‡
XQHYDOYHGHVpFXULWp
•
un dispositif d’interruption de charge hydraulique
/HVDFFHVVRLUHVVXVPHQWLRQQpVVRQWQpFHVVDLUHVSRXUO¶XWLOLVDWLRQGHODFKDXGLqUHHQWRXWHVpFXULWp
/DSUHVVLRQGHVHUYLFHPD[LPDOHGRLWrWUHGH03DEDU
3HQGDQWODSKDVHGHFKDXIIDJHGHO¶HDXO¶pJRXWWHPHQWGXGLVSRVLWLIHVWQRUPDOFDULOHVWG€jO¶H[SDQVLRQGXYROXPHG¶HDXjO¶LQWpULHXUGXSURGXLW
3RXUFHPRWLILO(671(&(66$,5(GHEUDQFKHUO¶pYDFXDWLRQGHODYDOYHjXQWXEHG¶pYDFXDWLRQGHO¶KDELWDWLRQYRLUPRGHG¶HPSORL1RUPHV
d’installation– Branchement hydraulique)
%UDQFKHUO¶HQWUpH¿JUpIHWODVRUWLH¿JUpIHDXGH81,&2%2,/(5:$//DXPR\HQGHWXEHVÀH[LEOHVHWGHUDFFRUGVUpVLVWDQWV
RXWUHTX¶jODSUHVVLRQGHVHUYLFHjODWHPSpUDWXUHGHO¶HDXFKDXGHTXLQRUPDOHPHQWSHXWDWWHLQGUHYRLUHGpSDVVHUOHVƒ&3DUFRQVpTXHQW
QHSDVXWLOLVHUOHVPDWpULDX[TXLQHUpVLVWHQWSDVjFHVWHPSpUDWXUHV
/DFRQQH[LRQG¶HQWUpHGHO¶HDXGHO¶DSSDUHLOHVWLGHQWL¿pHSDUOHFROOLHUGHFRXOHXUEOHXHXQUDFFRUGHQ³7´6XUOHUDFFRUGHQ7YLVVHUG¶XQH
SDUWXQURELQHWGHYLGDJHGXFKDXIIHHDXGHO¶DXWUHODYDOYHGHVpFXULWp%UDQFKHUFHWWHGHUQLqUHDXPR\HQG¶XQÀH[LEOHDXWXEHGHO¶HDXIURLGH
GXUpVHDX3UpYRLUHQRXWUHHQFDVG¶RXYHUWXUHGXURELQHWGHYLGDJHXQWXEHG¶pYDFXDWLRQGHO¶HDXDSSOLTXpjODVRUWLH
,OHVWSRVVLEOHTX¶LOVRUWHGHODYDOYHGHVpFXULWpXQpJRXWWHPHQWFHODHVWQRUPDOGDQVODSKDVHGHFKDXIIDJHSRXUFHPRWLILOHVWFRQVHLOOp
GHEUDQFKHUWRXMRXUVOHWXEHG¶pYDFXDWLRQRXYHUWjO¶DWPRVSKqUHDYHFXQWXEHGHGUDLQDJHLQVWDOOpHQSHQWHFRQWLQXHYHUVOHEDVHWGDQVXQ
lieu sans condensats.
6LODSUHVVLRQGXUpVHDXHVWSURFKHGHVYDOHXUVG¶pWDORQQDJHGHODYDOYHLOHVWQpFHVVDLUHG¶DSSOLTXHUXQUpGXFWHXUGHSUHVVLRQOHSOXVORLQ
possible de l’appareil.
D2 alluméQXPpURGHFRQ¿JXUDWLRQPDFKLQH
K4 alluméVLODIRQFWLRQDQWLOpJLRQHOORVHHVWDFWLYpH
S1 alluméVLODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHHVWDFWLYpHHWTXHODIRQFWLRQDQWLJHOHVWGLVSRQLEOH
S4 alluméVLODUpVLVWDQFHpOHFWULTXH+($7(5HVWDFWLYpH
(QVXLWHOD/('URXJHHWOHVLF{QHVGXGLVSRVLWLIG¶DI¿FKDJHFOLJQRWHQW3HQGDQWTXHOTXHVVHFRQGHVODVRUWLHGHODUpVLVWDQFH
pOHFWULTXH+($7(5HVWDFWLYpHVLHOOHHVWHQFOHQFKpH
6LO¶81,&2%2,/(5:$//VHEORTXHDYHFXQVLJQDOG¶DODUPHVHORQOHWDEOHDXVXLYDQWVLJQDOHUDXFHQWUHG¶DVVLVWDQFHOHPHVVDJH
G¶HUUHXUSUpVHQWVXUOHGLVSRVLWLIG¶DI¿FKDJH¿J
DESCRIPTION
MESSAGE DISPOSITIF
D’AFFICHAGE
3DQQHVRQGHGHWHPSpUDWXUHJD]FLUFXLWRXYHUWRXFRXUWFLUFXLW
t1
3DQQHVRQGHGHWHPSpUDWXUHHDXFLUFXLWRXYHUWRXFRXUWFLUFXLW
t2
7HPSpUDWXUHH[FHVVLYHJD]
H1
(FKHFIRQFWLRQDQWLOpJLRQHOORVH
LE
Dysfonctionnement ligne de communication
CA
67
UNICO BOILER
2
/,*1('(&20081,&$7,21(175(/(6'(8;81,7(6¿JXUHV
8WLOLVHUOHVFkEOHVLQGLTXpVGDQVOHWDEOHDXVXLYDQW
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
Dimensions (L x H x P)
mm 902x516x229
mm 760x253x190
Poids (sans emballage)
kg 40
kg 8
FRANÇAIS
CONDITIONS LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Temp. ambiante interne
Temp. ambiante externe
7HPSpUDWXUHVGHVHUYLFHPD[LPXPHQUHIURLGLVVHPHQW
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
7HPSpUDWXUHVGHVHUYLFHPLQLPXPHQUHIURLGLVVHPHQW
DB 18°C
DB -10°C
7HPSpUDWXUHVPD[LPDOHVHQFKDXIIDJH
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
7HPSpUDWXUHVPLQLPDOHVHQFKDXIIDJH
-
DB -15°C
'HSXLVO¶XQLWp81,&2%2,/(5:$//SODFHUOHFkEOHGHFRPPXQLFDWLRQ¿JMXVTX¶jDWWHLQGUHODERvWHjERUQHVGHO¶XQLWp
UNICO BOILER MASTER.
/HFkEOHGHFRPPXQLFDWLRQHQWUHOHVGHX[XQLWpVGRLWrWUHGXW\SHEOLQGpDYHFOHVFDUDFWpULVWLTXHVVXLYDQWHV
- 2 pôles + blindage
- longueur maximale 15 m.
VHFWLRQFkEOHPLQLPDOHPP
UNICO BOILER MASTER
%UDQFKHUOHFkEOHGHFRPPXQLFDWLRQDX[ERUQHV$%*¿J
UNICO BOILER WALL
'pYLVVHUODYLVGH¿[DWLRQHWHQOHYHUOHFRXYHUFOH¿J
3DVVHUDYHFOHVFkEOHVG¶DOLPHQWDWLRQHWGHFRPPXQLFDWLRQjO¶LQWpULHXUGHO¶RUL¿FHGXFRXYHUFOH
%ORTXHUOHVFkEOHVGHFRPPXQLFDWLRQHWG¶DOLPHQWDWLRQjO¶DLGHGXVHUUHFkEOH¿J
%UDQFKHUOHFkEOHGHFRPPXQLFDWLRQDX[ERUQHV$%*¿JUpI%
%UDQFKHUOHFkEOHGHFRPPXQLFDWLRQDX[ERUQHV/1WHUUH¿JUpI$
5HIHUPHUOHFRXYHUFOHDYHFO¶pFURXHWOHFRXYUHpFURX
NB La ligne de G est le blindage du câble de communication.
$YDQWGHEUDQFKHUOHFkEOHGHFRPPXQLFDWLRQV¶DVVXUHUTXH
/HVYDOHXUVGHODWHQVLRQHWGHODIUpTXHQFHG¶DOLPHQWDWLRQUHVSHFWHQWOHVLQGLFDWLRQV¿JXUDQWVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHGH
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Sur le réseau d’alimentation de l’appareil, il faut prévoir un dispositif approprié de débranchement
omnipolaire conformément aux règles d’installation nationales. De toute façon, il est nécessaire de s’assurer que
O¶DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXH HVW GRWpH G¶XQH PLVH j OD WHUUH HI¿FDFH HW GH SURWHFWLRQV DSSURSULpHV FRQWUH OHV VXUFKDUJHV
et / ou les courts-circuits (il est conseillé d’utiliser un fusible temporisé de type 10 AT ou d’autres dispositifs avec des
fonctions équivalentes).
3RXUSUpYHQLUWRXWULVTXHG¶pOHFWURFXWLRQLOHVWLQGLVSHQVDEOHGHGpVDFWLYHUO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDODYDQWG¶HIIHFWXHUGHVEUDQFKHPHQWV
pOHFWULTXHVHWWRXWHRSpUDWLRQGHPDLQWHQDQFHVXUOHVDSSDUHLOV
2.4
MAINTENANCE PERIODIQUE UNICO BOILER MASTER
/HFOLPDWLVHXUTXHYRXVYHQH]G¶DFKHWHUDpWppWXGLpGHWHOOHVRUWHTXHOHVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQRUGLQDLUHVRLHQWUpGXLWHVDX
minimum.
(QHIIHWHOOHVVHUpGXLVHQWDX[VHXOHVRSpUDWLRQVGHQHWWR\DJHGpFULWHVFLDSUqV
/HQHWWR\DJHHWOHODYDJHGX¿OWUHGHO¶DLUDPELDQWWRXWHVOHVVHPDLQHVRXELHQFKDTXHIRLVTXHODGLRGHURXJHFRUUHVSRQGDQWH
V¶DOOXPHRSpUDWLRQSRXYDQWrWUHHIIHFWXpHSDUO¶RSpUDWHXUYRLUPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQ
/HQHWWR\DJHGHODEDWWHULHGHFRQGHQVDWLRQHWOHQHWWR\DJHGXV\VWqPHGHJHVWLRQGHVFRQGHQVDWV&HVRSpUDWLRQVGRLYHQW
rWUHHIIHFWXpHVSDUGXSHUVRQQHOWHFKQLTXHFRPSpWHQWGHIDoRQUpJXOLqUHVHORQXQHIUpTXHQFHGpSHQGDQWGXOLHXG¶LQVWDOODWLRQ
HWGHO¶LQWHQVLWpG¶XWLOLVDWLRQ6HORQODTXDQWLWpGHVDOHWpRQSHXWVHOLPLWHUDXQHWWR\DJHjVHFHQDSSOLTXDQWXQVRXIÀHjO¶DLGH
G¶XQFRPSUHVVHXUVXUODEDWWHULHHWOHEDFHWHQQHWWR\DQWDXPR\HQG¶XQHEURVVHVRXSOHOHVDLOHWWHVWRXWHQYHLOODQWjQHSDV
OHVGpIRUPHURXELHQHIIHFWXHUXQQHWWR\DJHSOXVDSSURIRQGL\FRPSULVSDUODYDJHDXPR\HQGHSURGXLWVQHXWUHV
68
2
1HWWR\DJHGX¿OWUHjDLU¿JJ
OPÉRATION À EFFECTUER LORSQUE LA MACHINE EST ÉTEINTE ET QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST
DÉBRANCHÉE.
UNICO BOILER MASTER
3RXUJDUDQWLUXQ¿OWUDJHGHO¶DLULQWpULHXUHI¿FDFHHWXQERQIRQFWLRQQHPHQWGHYRWUHFOLPDWLVHXULOHVWLQGLVSHQVDEOHGHQHWWR\HU
SpULRGLTXHPHQWOH¿OWUHjDLU
/H¿OWUHGHO¶DLUVHWURXYHGDQVODSDUWLHVXSpULHXUHGHO¶DSSDUHLO
(QOqYHPHQWGX¿OWUH:
'pFURFKHUHWWRXUQHUPDQXHOOHPHQWODJULOOHG¶DVSLUDWLRQG¶DLUDYDQWHQDJLVVDQWGHODIDoRQLQGLTXpHjOD¿J
VRXOHYHUODSDUWLHDYDQWGX¿OWUH¿JUpI$
WLUHUOpJqUHPHQWYHUVVRLSRXUHQOHYHUOHERUGGHODJULOOHVXSpULHXUH¿JUpI%
GpWDFKHUGXJURXSH¿OWUH¿JUpI$OHVGHX[¿OWUHVVXSSOpPHQWDLUHV¿OWUHSXUL¿FDWHXUGHFRXOHXUYHUWHUpI%HW¿OWUHj
FKDUERQVDFWLIVGHFRXOHXUQRLUHUpI&
ODYHUHWVpFKHUSDUIDLWHPHQWWRXVOHV¿OWUHV
LQWURGXLUHOH¿OWUHjFKDUERQVDFWLIVFRXOHXUQRLUH¿JUpI&VXUOHJURXSH¿OWUH¿JUpI$HQOHEORTXDQWVXUOHVODQ
JXHWWHVSUpYXHVjFHWHIIHW¿JUpI'
LQWURGXLUHOH¿OWUHSXUL¿FDWHXUFRXOHXUYHUWH¿JUpI%VXUOHSUHPLHUD[HSUpVHQWVXUOHJURXSH¿OWUH¿JUpI(HQOH
WLUDQWSXLVHQOHEORTXDQWOpJqUHPHQWVXUOHVGHX[D[HVSUpVHQWV¿JUpI)
UHPRQWHUOHJURXSH¿OWUHVHQLQVpUDQWjO¶LQWpULHXUGHODJULOOH¿JUpI$OHERUGDUULqUH¿JUpI%
DEDLVVHUOHERUGDUULqUH¿JUpI&VXUODPDFKLQH
- Refermer et accrocher la grille d’aspiration d’air avant
3RXUGpVDFWLYHUOHYR\DQW$V¶LOHVWDOOXPpDSUqVDYRLUPLVVRXVWHQVLRQHWDOOXPpO¶DSSDUHLODSSX\HUTXHOTXHVLQVWDQWVDXPR\HQ
G¶XQREMHWSRLQWXVXUODSHWLWHWRXFKHSUpVHQWHVXUODFRQVROHG¶LQGLFDWLRQ¿JUpI+'HFHWWHIDoRQOHVLJQDOUHODWLIjODQpFHVVLWp
GHQHWWR\DJHGX¿OWUHHVWUpDUPp
2.5
MAINTENANCE PERIODIQUE UNICO BOILER WALL
3RXUREWHQLUXQERQUHQGHPHQWGHO¶DSSDUHLOLOFRQYLHQWGHSURFpGHUDXGpWDUWUDJHGHODUpVLVWDQFHSODFpHVRXVOHWKHUPRVWDW
GHVpFXULWpELSRODLUH¿JUpIWRXVOHVGHX[DQVHQYLURQ
/¶RSpUDWLRQSHXWrWUHHIIHFWXpHHQHIIULWDQWODFUR€WHGHWDUWUHHQYHLOODQWjQHSDVHQGRPPDJHUODFXLUDVVHGHODUpVLVWDQFHRX
ELHQHQXWLOLVDQWGHVDFLGHVSUpYXVjFHWHIIHW
/¶DQRGHHQPDJQpVLXP¿JUpIGRLWrWUHUHPSODFpWRXVOHVGHX[DQV
LIVRAISON DE L’INSTALLATION À L’UTILISATEUR
$YDQWGHTXLWWHUOHFKDQWLHULOYDXWPLHX[UDPDVVHUOHVHPEDOODJHVHWpOLPLQHUDYHFXQFKLIIRQKXPLGHWRXWHWUDFHGHVDOHWpTXL
V¶HVWGpSRVpHVXUO¶DSSDUHLOSHQGDQWOHPRQWDJH¿J
$SUqVDYRLUWHUPLQpWRXWHVOHVYpUL¿FDWLRQVHWOHVFRQWU{OHVVXUOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHO¶LQVWDOODWLRQO¶LQVWDOODWHXUHVWWHQXG¶LOOXVWUHU
jO¶DFKHWHXUOHVFDUDFWpULVWLTXHVIRQFWLRQQHOOHVGHEDVHOHVLQVWUXFWLRQVGHGpPDUUDJHHWG¶DUUrWGHO¶LQVWDOODWLRQHWO¶XWLOLVDWLRQQRUPDOH
GHODWpOpFRPPDQGHDLQVLTXHOHVSUHPLHUVFRQVHLOVSUDWLTXHVSRXUXQERQHQWUHWLHQGHURXWLQHHWOHQHWWR\DJH
69
UNICO BOILER
FRANÇAIS
3
3
3
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN (partie utilisateur)
3.1
AVERTISSEMENTS
L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant
OHVFRQGLWLRQVUHTXLVHVSDUODORL/HVLQVWUXFWLRQVFRQFHUQDQWO¶LQVWDOODWLRQ¿JXUHQWGDQVOHSDUDJUDSKHFRUUHVSRQGDQW
du présent manuel.
Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit
normal de l’air tant des grilles intérieures que celles extérieures.
1HMDPDLVYRXVDSSX\HURXSLUHYRXVDVVHRLUVXUODFRTXHGXFOLPDWLVHXUD¿QG¶pYLWHUGHJUDYHVGRPPDJHVDX[SDUWLHV
extérieures.
Ne pas déplacer manuellement l’ailette horizontale de sortie d’air.. Pour accomplir cette opération il faut toujours se servir
de la télécommande.
Au cas où il y aurait des fuites d’eau de l’appareil, il faut immédiatement l’éteindre et couper l’alimentation électrique.
Appelez ensuite le centre du Service après-vente le plus proche.
Pendant le fonctionnement en mode chauffage, le climatiseur veille périodiquement à éliminer la glace qui peut se former
sur la batterie extérieure. Dans cette situation la machine continue à fonctionner mais elle n’envoie pas d’air chaud dans
la pièce. Cette phase peut durer de 3 à 10 minutes au maximum.
FRANÇAIS
L’appareil ne doit pas être installé dans des pièces où se développent des gaz explosifs ou bien où il y a des conditions
G¶KXPLGLWpHWXQHWHPSpUDWXUHHQGHKRUVGHVOLPLWHVPD[LPDOHVGp¿QLHVGDQVOHPDQXHOG¶LQVWDOODWLRQ
1HWWR\H]UpJXOLqUHPHQWOH¿OWUHjDLUFRPPHLOHVWGpFULWGDQVOHSDUDJUDSKHFRQFHUQp
&20326$176'86<67(0(¿J
/HV\VWqPHVHFRPSRVHG¶XQHXQLWp63/,7G¶XQHXQLWp81,&2FRQWHQDQWOHFRPSUHVVHXUOHYHQWLODWHXUO¶pFKDQJHXUGH
FKDOHXUHWODWpOpFRPPDQGHSRXUODJHVWLRQHWOHFRQWU{OHGHVGLIIpUHQWHVIRQFWLRQVYRLUSDU
Autres indications:
2 Grille d’aspiration de l’air
/¶DLUGHODSLqFHHVWDVSLUpLOSDVVHjWUDYHUVOHV¿OWUHVLQWHUQHVTXLUHWLHQQHQWODSRXVVLqUH
3 Sortie de l’air
/¶DLUUHWHQXVRUWFOLPDWLVpSDUODJULOOHLQIpULHXUH
4 Tuyaux du gaz frigorigène
/¶XQLWpH[WpULHXUHHWLQWpULHXUHVRQWUHOLpHVSDUGHVWX\DX[HQFXLYUHjO¶LQWpULHXUGHVTXHOVFLUFXOHOHJD]IULJRULJqQH
5 Tuyau d’évacuation du condensat
/¶KXPLGLWpGHODSLqFHVHFRQGHQVHHWHVWpYDFXpHYHUVO¶H[WpULHXUSDUFHWX\DX
6 Câble de communication.
Description de la console d’indication UNICO BOILER MASTER ¿J
3.1.2
G =RQHWUDQVSDUHQWHGHUpFHSWLRQGXVLJQDOGHODWpOpFRPPDQGH
Voyant D 9R\DQWYHUWLQGLTXDQWTXHO¶DSSDUHLOHVWHQPDUFKHpWHLQWTXDQGODPDFKLQHHVWHQYHLOOH
Voyant C 9R\DQWMDXQHG¶LQGLFDWLRQGHO¶DFWLYDWLRQGHODSURJUDPPDWLRQG¶DOOXPDJHHWRXH[WLQFWLRQ
Voyant B 9R\DQWYHUWLQGLTXDQWO¶DOOXPDJHGXFRPSUHVVHXUIULJRUL¿TXH
Voyant A 9R\DQWURXJHG¶LQGLFDWLRQGHODQpFHVVLWppYHQWXHOOHG¶HIIHFWXHUOHQHWWR\DJHGX¿OWUHjDLU
H 0LFURWRXFKHGHVHUYLFHXQLTXHPHQWVXUO¶XQLWp
'HVFULSWLRQGHODFRQVROHGHFRQWU{OH81,&2%2,/(5:$//¿J
L2
/('URXJHDOOXPpHLQGLTXHTXHOHFKDXIIDJHGHO¶HDXHVWHQFRXUVVLHOOHHVWDOOXPpHFOLJQRWDQWHFHODLQGLTXHTXHODIRQFWLRQGH
chauffage a lieu au moyen de la fonction de BACKUP)
STANDBY
TURBO ECO
+
%
ERXWRQG¶DOOXPDJHH[WLQFWLRQ
ERXWRQGHVpOHFWLRQIRQFWLRQV785%2RX785%2RXDXFXQH
ERXWRQGHVpOHFWLRQYDOHXUVRXKDLWpHGHWHPSpUDWXUHHDXGHX[YDOHXUVGHFRQVLJQHGLIIpUHQWHVSHXYHQWrWUH PpPRULVpHVXQHQRUPDOHHWXQH(&2
ERXWRQG¶DXJPHQWDWLRQWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
ERXWRQGHGLPLQXWLRQWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
3.2
GESTION DE UNICO BOILER MASTER ET UNICO BOILER WALL AVEC TÉLÉCOMMANDE
3.2.1
Télécommande
/DWpOpFRPPDQGHIRXUQLHDYHFO¶DSSDUHLODpWppWXGLpHGHIDoRQjOXLGRQQHUXQPD[LPXPGHVROLGLWpHWXQHH[FHSWLRQQHOOHIRQFWLRQQDOLWpWRXWHIRLVHOOHGRLWrWUHPDQLSXOpHDYHFTXHOTXHVSUpFDXWLRQV
70
3
3
Par exemple, il faut éviter de:
- la laisser exposée à la pluie, verser des liquides sur le clavier ou la faire tomber dans l’eau.
- lui faire subir des chocs violents ou la laisser tomber sur des surfaces dures
- la laisser exposée aux rayons solaires
- interposer des obstacles entre la télécommande et l’appareil pendant qu’on utilise cette même télécommande.
En outre:
6L GDQV OD PrPH SLqFH RQ XWLOLVH G¶DXWUHV DSSDUHLOV GRWpV GH WpOpFRPPDQGH 79 UDGLR FKDvQHV VWpUpR HWF TXHOTXHV
LQWHUIpUHQFHVSRXUUDLHQWVHYpUL¿HU
OHVODPSHVpOHFWURQLTXHVHWÀXRUHVFHQWHVSHXYHQWLQWHUIpUHUGDQVOHVFRPPXQLFDWLRQVHQWUHODWpOpFRPPDQGHHWO¶DSSDUHLO
HQOHYHUOHVSLOHVHQFDVGHQRQXWLOLVDWLRQSURORQJpHGHODWpOpFRPPDQGH
3.2.2
Mise en place des piles
3RXUODWpOpFRPPDQGHLOIDXWXWLOLVHUH[FOXVLYHPHQWEDWWHULHVjVHF/5GH9QRQFRPSULVHVGDQVODIRXUQLWXUH/HVSLOHV
KRUVG¶XVDJHGRLYHQWrWUHpOLPLQpHVXQLTXHPHQWjWUDYHUVOHVSRLQWVGHFROOHFWHPLVHQSODFHSDUOHVDXWRULWpVORFDOHVSRXUOHV
GpFKHWVGHFHW\SH
Les deux piles doivent être remplacées en même temps.
3RXUODWpOpFRPPDQGHLOIDXWXWLOLVHUH[FOXVLYHPHQWSLOHVjVHF/5GH9QRQFRPSULVHV
/HVSLOHVGRLYHQWrWUHLQWURGXLWHVHQUHVSHFWDQWVFUXSXOHXVHPHQWODSRODULWpLQGLTXpHVXUOHIRQGGXORJHPHQW
5HIHUPHUOHSRUWLOORQjGpFOLFDSUqVDYRLULQWURGXLWOHVSLOHV
3.3
TÉLÉCOMMANDE UNICO BOILER MASTER
/DWpOpFRPPDQGHUHSUpVHQWHO¶LQWHUIDFHHQWUHO¶8WLOLVDWHXUHWO¶DSSDUHLO,OHVWGRQFSDUWLFXOLqUHPHQWLPSRUWDQWGHFRQQDvWUHOHVSDUWLHV
GHODWpOpFRPPDQGHTXLSHUPHWWHQWFHWWHLQWHUIDFH
7RXWHVOHVUpIpUHQFHVLQGLTXpHVGDQVOHVSDUDJUDSKHVVXLYDQWVVHUDSSRUWHQWjOD¿JXUHVDXILQGLFDWLRQFRQWUDLUH
3.3.1
Description de la télécommande¿J
FRANÇAIS
TouchesHOOHVVHUYHQWjFRQ¿JXUHUHWjUDSSHOHUOHVIRQFWLRQVGHODPDFKLQH
T1
T2
T3
T4
T5
T6
T7
T8
T9
T10
T11
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQYHLOOH
Touche bien-être (automatique)
Touche confort nocturne
6pOHFWHXUGHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
6pOHFWHXUGHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
Touche de programmation de l’heure et des programmes.
7RXFKHG¶DXJPHQWDWLRQRXGHGLPLQXWLRQGHODYDOHXUGHODWHPSpUDWXUHRXGHO¶KHXUHSURJUDPPpH
Bouton d’activation du système de changement d’air FREE COOLING (non disponible pour ce modèle)
$FWLYDWLRQ'pVDFWLYDWLRQGXGpÀHFWHXUPRELOH
7RXFKHGHUpLQLWLDOLVDWLRQ
Touche d’activation des programmes.
$I¿FKHXUDI¿FKHOHVLQGLFDWLRQVGHO¶pWDWGHIRQFWLRQQHPHQWDLQVLTXHOHVYDOHXUVGHVSDUDPpWUDJHVHIIHFWXpV
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Indication de la vitesse du ventilateur ou de son mode de fonctionnement automatique (AUTO).
Chauffage.
Refroidissement.
'pVKXPLGL¿FDWLRQVHXOHPHQW
Activation du renouvellement d’air (pas disponible pour ce modèle)
Activation du fonctionnement nocturne.
Activation du fonctionnement automatique.
Activation du premier programme de fonctionnement.
Activation du deuxième programme de fonctionnement.
,QGLFDWLRQGHODWHPSpUDWXUHWKHUPRPqWUHRXGHVKHXUHVHWPLQXWHV+0
/DWpOpFRPPDQGHHVWGRWpHSDUDLOOHXUVG¶XQFRXYHUFOHFRXOLVVDQWTXLSHXWrWUHSRVLWLRQQpGHIDoRQjSHUPHWWUHO¶DFFqVDX[VHXOHV
WRXFKHVG¶DFWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQ)RQFWLRQQHPHQWDXWRPDWLTXHHW)RQFWLRQQHPHQW1RFWXUQH
3.3.2
Allumage et gestion du fonctionnement UNICO BOILER MASTER
3RXUSRXYRLUJpUHUO¶DSSDUHLODXPR\HQGHODWpOpFRPPDQGHLOIDXWDYRLUDFWLYpO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDOSUpYXVXUODOLJQHpOHFWULTXH
G¶DOLPHQWDWLRQVXUODSRVLWLRQGHODTXHOOHOHWHFKQLFLHQD\DQWLQVWDOOpO¶DSSDUHLOSRXUUDrWUHSOXVSUpFLVRXLQWURGXLUHOD¿FKHG¶DOLmentation de l’appareil dans la prise de secteur.
/DPDFKLQH81,&2%2,/(50$67(5HVWGRWpHG¶XQLQWHUUXSWHXUG¶DOLPHQWDWLRQ¿JUpI$SODFpVRXVODSURWHFWLRQLQIpULHXUH
¿JUpI%SRXUIRQFWLRQQHULOGRLWrWUHHQSRVLWLRQ³,´
$SUqVDYRLUDFFRPSOLOHVRSpUDWLRQVGpFULWHVLOVHUDSRVVLEOHGHFRQWU{OHUO¶LQVWDOODWLRQjO¶DLGHGHODWpOpFRPPDQGH
71
UNICO BOILER
3
3
3RXUWUDQVPHWWUHOHVFRPPDQGHVYHUVO¶XQLWpLOIDXWGLULJHUODSDUWLHDYDQWGHODWpOpFRPPDQGHYHUVODFRQVROHGHO¶XQLWp.
/DUpFHSWLRQGHODFRPPDQGHHVWFRQ¿UPpHSDUO¶pPLVVLRQG¶XQVLJQDOVRQRUHGHODSDUWGXYLEUHXUVRQRUH
/DGLVWDQFHPD[LPXPGHUpFHSWLRQGHVFRPPDQGHVHVWG¶HQYLURQPqWUHV
3.3.3
Allumage/extinction de l’appareil
$XPR\HQGXERXWRQ7¿JLOHVWSRVVLEOHG¶pWHLQGUHRXG¶DOOXPHUO¶XQLWp
/HV\VWqPHGHFRQWU{OHGHO¶DSSDUHLOHVWGRWpG¶XQHPpPRLUHVLELHQTXHWRXVOHVSDUDPpWUDJHVQHVHURQWSDVSHUGXVORUVGH
O¶H[WLQFWLRQGHO¶XQLWp
(QFDVG¶DUUrWSURORQJpGHO¶DSSDUHLOOHGpVDFWLYHUHQpWHLJQDQWO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDORXHQGpEUDQFKDQWOD¿FKHGHOD
prise de courant.
3.3.4
Touche bien-être (fonctionnement automatique)
(QDSSX\DQWVXUOHERXWRQ7O¶81,&2%2,/(50$67(5VHSUpSDUHDXWRPDWLTXHPHQWGHIDoRQjREWHQLUGDQVODSLqFHFOLPDWLVpH
XQFRQIRUWRSWLPDO(QIRQFWLRQGHODWHPSpUDWXUHLQWHUQHGHODSLqFHOHFOLPDWLVHXUUqJOHDXWRPDWLTXHPHQWOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWFOLPDWLVDWLRQYHQWLODWLRQRXV¶LOHVWSUpYXFKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHHWODYLWHVVHGHYHQWLODWLRQ
3.3.5
Fonctionnement en refroidissement
(QXWLOLVDQWFHPRGHO¶DSSDUHLOGpVKXPLGL¿HHWUHIURLGLWODSLqFH
,OHVWDFWLYpHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH76pOHFWHXUGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWMXVTX¶jFHTXHV¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQO¶LGpRJUDPPH
TXLUHSUpVHQWHGXJLYUH'
'DQVFHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWLOHVWSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpHHWODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
$XERXWGHWURLVPLQXWHVPD[LPXPDSUqVO¶DFWLYDWLRQGHFHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWOHFRPSUHVVHXUGpPDUUHHWO¶DSSDUHLOFRPmande à diffuser de l’air froid.
/HGpPDUUDJHGXFRPSUHVVHXUHVWVLJQDOpSDUO¶DOOXPDJHGXYR\DQWFRUUHVSRQGDQW%YHUW¿JTXLVHWURXYHVXUODFRQVROH
)RQFWLRQQHPHQWHQGpVKXPLGL¿FDWLRQVHXOH
(QXWLOLVDQWFHPRGHO¶DSSDUHLOGpVKXPLGL¿HODSLqFH/¶DFWLYDWLRQGHFHWWHIRQFWLRQUpVXOWHGRQFSDUWLFXOLqUHPHQWXWLOHGXUDQWOHV
VDLVRQVLQWHUPpGLDLUHVF¶HVWjGLUHSHQGDQWOHVMRXUQpHVFRPPHSDUH[HPSOHFHOOHVSOXYLHXVHVRODWHPSpUDWXUHHVWHQ¿QGH
FRPSWHDJUpDEOHPDLVO¶KXPLGLWpH[FHVVLYHFUpHXQFHUWDLQVHQVGHPDOjO¶DLVH
'DQVFHPRGHVRQWLJQRUpVWDQWOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHTXHOHUpJODJHGHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUTXLFRUUHVSRQG
toujours au minimum.
7RXWHLQGLFDWLRQGHWHPSpUDWXUHHWGHYLWHVVHGXYHQWLODWHXUGLVSDUDvWGRQFGHO¶DI¿FKHXU
Ce mode de fonctionnement s’active en appuyant sur le bouton T4 6pOHFWHXUGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW) jusqu’à ce qu’appaUDLVVHQWVXUO¶DI¿FKHXUOHVLGpRJUDPPHVUHSUpVHQWDQWODJRXWWHOHWWH'HWODYHQWLODWLRQDXWRPDWLTXH'
(QFKRLVLVVDQWFHPRGHLOHVWQRUPDOTXHO¶DSSDUHLOIRQFWLRQQHGHIDoRQLQWHUPLWWHQWH
3.3.7
Fonctionnement en ventilation seule
'DQVFHPRGHO¶DSSDUHLOQ¶H[HUFHDXFXQHDFWLRQQLVXUODWHPSpUDWXUHQLVXUO¶KXPLGLWpGHO¶DLUGDQVODSLqFH
Ce mode de fonctionnement s’active en appuyant sur le bouton T4 6pOHFWHXUGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW jusqu’à ce qu’apparaisse
VXUO¶DI¿FKHXUXQLTXHPHQWO¶LGpRJUDPPHUHSUpVHQWDQWOHYHQWLODWHXU'
¬FHPRPHQWOjLOHVWSRVVLEOHG¶HIIHFWXHUOHFKRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUYRLUOHSDUDJUDSKH
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS: la distribution d’air est temporairement suspendue pendant la production d’eau chaude.
3.3.8
Fonctionnement en chauffage
(QXWLOLVDQWFHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWO¶DSSDUHLOFKDXIIHODSLqFH,OQ¶HVWGLVSRQLEOHTXHSRXUOHVPRGqOHVDYHFSRPSHjFKDOHXU
(HP).
,OHVWDFWLYpHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH76pOHFWHXUGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWMXVTX¶jFHTXHV¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQO¶LGpRJUDPPH
TXLUHSUpVHQWHOHVROHLO'
'DQVFHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWLOHVWSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpHHWODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU$SUqVWURLVPLQXWHV
DXPD[LPXPGHO¶DFWLYDWLRQGHFHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWOHFRPSUHVVHXUVHPHWHQPDUFKHHWO¶DSSDUHLOFRPPHQFHjHQYR\HU
de l’air chaud. La mise en marche du compresseur se voit grâce à l’allumage du VOYANT vert relatif qui se trouve sur la console.
AVERTISSEMENTSLOHVWSRVVLEOHTXHODGLVWULEXWLRQG¶DLUFKDXGVRLWWHPSRUDLUHPHQWVXVSHQGXHD¿QGHIDYRULVHUOD
production d’eau chaude, seulement sur un UNICO BOILER WALL dont la fonction Turbo1 et/ou Turbo2 est activée (Fig.
43).
72
3
3
&RQWU{OHGHODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLU
(QDSSX\DQWVXUOHERXWRQ7LOHVWSRVVLEOHG¶DFWLYHUGpVDFWLYHUO¶RVFLOODWLRQFRQWLQXHGXGpÀHFWHXUPRELOHGHVRUWLHG¶DLU4XDQG
O¶RVFLOODWLRQFRQWLQXHHVWDFWLYpHXQHSUHVVLRQVXSSOpPHQWDLUHGXERXWRQ7SHUPHWGHEORTXHUOHGpÀHFWHXUGHIDoRQjREWHQLUOD
GLUHFWLRQYHUWLFDOHVRXKDLWpHSRXUOHÀX[G¶DLU
,03257$17/HPRXYHPHQWGXGpÀHFWHXUPRELOHQHGRLWMDPDLVrWUHIRUFpPDQXHOOHPHQW
3.3.10
Contrôle de la vitesse du ventilateur
/HFRQWU{OHGHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUVHIDLWDXPR\HQGHODWRXFKH7(QDSSX\DQWSOXVLHXUVIRLVVXUFHWWHWRXFKHODYLWHVVH
FKDQJHVHORQODIUpTXHQFHVXLYDQWH3HWLWH0R\HQQH*UDQGHHW$XWRPDWLTXH
3OXVODYLWHVVHVpOHFWLRQQpHHVWpOHYpHSOXVOHUHQGHPHQWGHO¶DSSDUHLOVHUDLPSRUWDQWPDLVSDUFRQWUHOHFOLPDWLVHXUVHUDPRLQV
VLOHQFLHX[(QSDUDPpWUDQWOHFKRL[DXWRPDWLTXHOHPLFURSURFHVVHXULQWpJUpUqJOHODYLWHVVHDXWRPDWLTXHPHQWHQODPDLQWHQDQW
G¶DXWDQWSOXVpOHYpHTXHO¶pFDUWHQWUHODWHPSpUDWXUHUHOHYpGDQVODSLqFHHWODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHHVWpOHYp
/DYLWHVVHHVWUpGXLWHWRXMRXUVGHIDoRQDXWRPDWLTXHDXIXUHWjPHVXUHTXHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHVHUDSSURFKHGHFHOOHVpOHFWLRQQpH
3.3.11
Touche confort nocturne
L’activation de la touche T3 (&RQIRUWQRFWXUQHSHUPHWG¶REWHQLUGHPXOWLSOHVUpVXOWDWVSOXVSUpFLVpPHQW
DXJPHQWDWLRQJUDGXHOOHGHODWHPSpUDWXUHUpJOpHHQUHIURLGLVVHPHQW
GLPLQXWLRQJUDGXHOOHGHODWHPSpUDWXUHUpJOpHSRXUOHFKDXIIDJH
Pour l’activation de la touche Confort nocturne il faut appuyer sur la touche T3 après avoir préalablement sélectionné le
mode de fonctionnement souhaité au moyen de la touche T4 et avoir paramétré la température souhaitée au moyen de
la touche T7.
L’idéal serait d’activer la touche Confort nocturne immédiatement avant de s’endormir.
(QPRGHUHIURLGLVVHPHQWODWHPSpUDWXUHVpOHFWLRQQpHHVWPDLQWHQXHSHQGDQWXQHKHXUHDSUqVO¶DFWLYDWLRQGHODWRXFKH&RQIRUW
QRFWXUQH (Q UHIURLGLVVHPHQW OD WHPSpUDWXUH UpJOpH HVW PDLQWHQXH SHQGDQW XQH KHXUH j FRPSWHU GH O¶DFWLYDWLRQ GH OD WRXFKH
ELHQrWUHQRFWXUQH3HQGDQWOHVGHX[KHXUHVVXLYDQWHVOHUpJODJHHVWJUDGXHOOHPHQWDXJPHQWpWDQGLVTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGX
YHQWLODWHXUHVWUpJOpVXUODSHWLWHYLWHVVH/DGHX[LqPHKHXUHSDVVpHOHVYDOHXUVGHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHHWGXYHQWLODWHXU
QHVRQWSOXVPRGL¿pHV
(QPRGHFKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHVpOHFWLRQQpHHVWPDLQWHQXHSHQGDQWXQHKHXUHDSUqVO¶DFWLYDWLRQGHODWRXFKHFRQIRUWQRFWXUQH
3HQGDQWOHVGHX[KHXUHVVXLYDQWHVOHUpJODJHHVWJUDGXHOOHPHQWDEDLVVpWDQGLVTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGXYHQWLODWHXUHVWUpJOp
sur la petite vitesse.
/DGHX[LqPHKHXUHSDVVpHOHVYDOHXUVGHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHHWGXYHQWLODWHXUQHVRQWSOXVPRGL¿pHV
La touche &RQIRUWQRFWXUQHQ¶HVWSDVGLVSRQLEOHSRXUOHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGHGHGpVKXPLGL¿FDWLRQVHXOHPHQWHWYHQWLODWLRQ
La touche &RQIRUWQRFWXUQHSHXWrWUHH[FOXHjWRXWPRPHQWO¶LGpDOVHUDLWDXUpYHLOHQDSSX\DQWXQHDXWUHIRLVVXUODWRXFKH7
¬FHPRPHQWOjOHVYDOHXUVGHWHPSpUDWXUHVHWGHYLWHVVHGXYHQWLODWHXUTXLpWDLHQWVpOHFWLRQQpHVDYDQWO¶DFWLYDWLRQGHFHWWH
IRQFWLRQVRQWUpWDEOLHV
&RQ¿JXUDWLRQGHVSURJUDPPHVGHIRQFWLRQQHPHQW
/DORJLTXHGHO¶DSSDUHLOPHWjODGLVSRVLWLRQGHO¶8WLOLVDWHXUODSRVVLELOLWpGHSUR¿WHUGHGHX[GLIIpUHQWVSURJUDPPHVGHIRQFWLRQQHPHQW*UkFHjFHVSURJUDPPHVO¶DSSDUHLOSHXWrWUHGpVDFWLYpHWDFWLYpRXYLFHYHUVDVHORQGHVKRUDLUHVDXFKRL[SDUH[HPSOH
RQSHXWO¶DFWLYHUXQSHXDYDQWO¶KHXUHGHUHWRXUSUpYXHGHPDQLqUHjWURXYHUGDQVO¶KDELWDWLRQXQHWHPSpUDWXUHGpMjDJUpDEOH
6LO¶RQVRXKDLWHSUR¿WHUGHFHVIRQFWLRQVLOIDXWDYDQWWRXWH[pFXWHUOHUpJODJHGHO¶KHXUHH[DFWHHWHQVXLWHpWDEOLUOHVSURJUDPPHV
GHIRQFWLRQQHPHQWDX[KRUDLUHVVRXKDLWpV
3.3.13
Réglage de l’heure exacte
3RXUUpJOHUO¶KHXUHH[DFWHLOIDXW
a) Appuyer sur la touche T6 3URJUDPPDWLRQGHO¶KHXUHHWGHVSURJUDPPHVDXWDQWGHIRLVTX¶LOIDXWSRXUYRLUV¶DI¿FKHUVXU
O¶pFUDQO¶LQGLFDWLRQGHVKHXUHVH D10.
E ¬O¶DLGHGHODWRXFKHEDVFXODQWH7DXJPHQWHURXGLPLQXHUO¶LQGLFDWLRQGHO¶KHXUHTXLV¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQMXVTX¶jFHTX¶HOOH
corresponde à l’heure exacte.
F $SSX\HUHQFRUHXQHIRLVVXUODWRXFKH7GHWHOOHVRUWHTXHV¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQO¶LQGLFDWLRQGHVPLQXWHVM D10.
G ¬O¶DLGHGHODWRXFKHEDVFXODQWH7DXJPHQWHURXGLPLQXHUO¶LQGLFDWLRQGHVPLQXWHVTXLV¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQMXVTX¶jFHTX¶HOOH
corresponde aux minutes de l’heure exacte.
&RQ¿JXUDWLRQGHO¶KHXUHGXHUHWGXHSURJUDPPHGHIRQFWLRQQHPHQW352*5HW352*5
3RXUSURJUDPPHUOHVKRUDLUHVG¶DFWLYDWLRQHWGHGpVDFWLYDWLRQGHO¶DSSDUHLOGDQVOHVGHX[SURJUDPPHVLOIDXW
a) Appuyer sur la touche T6 3URJUDPPDWLRQGHO¶KHXUHHWGHVSURJUDPPHVDXWDQWGHIRLVTX¶LOIDXWSRXUYRLUV¶DI¿FKHUVXU
O¶pFUDQO¶LQGLFDWLRQ 1 (Horaire d’activation 1er programme).
b) À l’aide de la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l’indication de l’heure à laquelle on souhaite que l’appareil s’active
avec le 1er programme.
&KDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\HUVXUXQHH[WUpPLWpGHODWRXFKHEDVFXODQWHO¶LQGLFDWLRQGHO¶KHXUHDXJPHQWHRXGLPLQXHGH
minutes.
c) Appuyer encore une fois sur la touche T6 3URJUDPPDWLRQGHO¶KHXUHHWGHVSURJUDPPHVGHWHOOHVRUWHTXHV¶DI¿FKHVXU
O¶pFUDQO¶LQGLFDWLRQ 1 +RUDLUHGHGpVDFWLYDWLRQHUSURJUDPPH
d) À l’aide de la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l’indication de l’heure à laquelle on souhaite que l’appareil se
GpVDFWLYHDYHFOHHUSURJUDPPH&KDTXHIRLVTXHO¶RQHQIRQFHXQHH[WUpPLWpGHODWRXFKHEDVFXODQWHO¶LQGLFDWLRQGHO¶KHXUH
augmente ou diminue de 30 minutes.
e) Appuyer encore une fois sur la touche T6 3URJUDPPDWLRQGHO¶KHXUHHWGHVSURJUDPPHVGHWHOOHVRUWHTXHV¶DI¿FKHVXU
O¶pFUDQO¶LQGLFDWLRQ 2 (Horaire d’activation 2e programme).
f) À l’aide de la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l’indication de l’heure à laquelle on souhaite que l’appareil s’active
avec le 2e programme.
&KDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\HUVXUXQHH[WUpPLWpGHODWRXFKHEDVFXODQWHO¶LQGLFDWLRQGHO¶KHXUHDXJPHQWHRXGLPLQXHGH
minutes.
g) Appuyer encore une fois sur la touche T6 3URJUDPPDWLRQGHO¶KHXUHHWGHVSURJUDPPHVGHWHOOHVRUWHTXHV¶DI¿FKHVXU
O¶pFUDQO¶LQGLFDWLRQ 2 +RUDLUHGHGpVDFWLYDWLRQHSURJUDPPH
h) À l’aide de la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l’indication de l’heure à laquelle on souhaite que l’appareil se
GpVDFWLYHDYHFOHHSURJUDPPH&KDTXHIRLVTX¶RQDSSXLHVXUXQHH[WUpPLWpGHODWRXFKHEDVFXODQWHO¶LQGLFDWLRQGHO¶KHXUH
73
UNICO BOILER
FRANÇAIS
3
3
augmente ou diminue de 30 minutes.
L 3RXU UHYHQLU DX PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW QRUPDO LO VXI¿W G¶DSSX\HU VXU OD WRXFKH 7 DXWDQW GH IRLV TX¶LO IDXW SRXU
YRLUGLVSDUDvWUHGHO¶pFUDQOHVLQGLFDWLRQVTXLOHFRQFHUQHQW
3.3.15
Activation et désactivation des programmes de fonctionnement
8QHIRLVOHVSURJUDPPHVGHIRQFWLRQQHPHQWpWDEOLVLOVSHXYHQWrWUHDFWLYpVRXQRQVHORQOHVQpFHVVLWpVGXPRPHQW
L’activation peut concerner l’un des deux programmes ou tous les deux.
(QSDUWLFXOLHUFKDTXHIRLVTXHO¶RQDSSXLHVXUODWRXFKH7$FWLYDWLRQGHVSURJUDPPHVODVLWXDWLRQFKDQJHGHODIDoRQVXLYDQWH
Activation du 1° Programme seulement.
Activation du 2° Programme seulement.
Activation du 1° et du 2° Programme.
Désactivation des deux programmes.
5HFRQ¿JXUDWLRQGHWRXWHVOHVIRQFWLRQVGHODWpOpFRPPDQGH
(QDSSX\DQWVXUODWRXFKH7WRXWHVOHVFRQ¿JXUDWLRQVGHODWpOpFRPPDQGHVRQWUpLQLWLDOLVpHV
'HFHWWHIDoRQRQDQQXOHWRXVOHVSDUDPpWUDJHVKRUDLUHVGXWHPSRULVDWHXUHWODWpOpFRPPDQGHUpWDEOLWWRXVOHVUpJODJHVG¶XVLQH
(QRXWUHHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ7RQYRLWDSSDUDvWUHVXUO¶DI¿FKHXUWRXVOHVV\PEROHVLQGLTXpVjOD¿JFHTXLUHQG
SRVVLEOHOHFRQWU{OHGHO¶LQWpJULWpGHO¶DI¿FKHXU
3.3.17
Gestion de l’appareil en cas de non disponibilité de la télécommande
3.3.18
UNICO BOILER MASTER
(QFDVGHSHUWHGHODWpOpFRPPDQGHG¶pSXLVHPHQWGHVSLOHVRXGHSDQQHO¶DSSDUHLOQHSHXWIRQFWLRQQHUTX¶HQPRGHDXWRPDWLTXH
HQDSSX\DQWDXPR\HQG¶XQREMHWSRLQWXVXUOHPLFURLQWHUUXSWHXUVLWXpVRXVO¶RUL¿FHTXLVHWURXYHVXUODFRQVROH
3RXUpWHLQGUHOHFOLPDWLVHXUDSSX\HUjQRXYHDXVXUOHPLFURLQWHUUXSWHXU
3RXUUpWDEOLUOHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOGHODWpOpFRPPDQGHLOIDXWGRQQHUXQHFRPPDQGHTXHOFRQTXHDXPR\HQGHODWpOpFRPPDQGHXQHIRLVTX¶HOOHHVWjQRXYHDXGLVSRQLEOH
Gestion de l’unité UNICO BOILER WALL sur console
Description de la console
L1
9R\DQWURXJHV¶LOHVWDOOXPpLOLQGLTXHTXHOHFKDXIIDJHGHO¶HDXHVWHQFRXUVURVVD6¶LOHVWDOOXPp¿[HLOLQGLTXHTXHOHFKDXIIDJH
a lieu dans des conditions de fonctionnement normal avec le support de la pompe à chaleur UNICO BOILER MASTER. S’il est
DOOXPpFOLJQRWDQWIRQFWLRQ%$&.83LOLQGLTXHGHWRXWHIDoRQTXHOHFKDXIIDJHGHO¶HDXHQFRXUVPDLVVDQVOHVXSSRUWGH81,&2
%2,/(50$67(5VLFHGHUQLHUHVWHQpWDWG¶DODUPHRXGDQVGHVFRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWTXLQHSHUPHWWHQWSDVODFRQWULEXWLRQ
GHODSRPSHjFKDOHXU/HYR\DQWURXJHpWHLQWLQGLTXHTXHO¶HDXDDWWHLQWODWHPSpUDWXUHG¶HDXUHTXLVH81,&2%2,/(5:$//HVW
UpJOpSDUXQWKHUPRVWDW
Boutons (Fig. 43)
FRANÇAIS
T1
T2
T3
T5
T6
T7
Bouton d’activation UNICO BOILER WALL.
%RXWRQGHVpOHFWLRQPRGHGHSURGXFWLRQHDXFKDXGHQRUPDOLF{QHV785%2HW785%2pWHLQWHV7XUERLF{QH785%2
DOOXPpHHW7XUERLF{QHV785%2HW785%2DOOXPpHV
%RXWRQ(&2SHUPHWGHPpPRULVHUGHX[YDOHXUVGHWHPSpUDWXUHHDXVRXKDLWpHQRUPDOHHW(&2QHPRGL¿HSDVOHVPRGHVGH
fonctionnement de UNICO BOILER MASTER et WALL).
%RXWRQ3/86DXJPHQWHOHSDUDPpWUDJHWHPSpUDWXUHHDXVRXKDLWpH
%RXWRQ0(12GLPLQXHOHSDUDPpWUDJHWHPSpUDWXUHHDXVRXKDLWpH
%RXWRQUpVHUYpjO¶LQVWDOODWHXUSRXUFRQ¿JXUDWLRQSDUDPqWUHVGHIRQFWLRQQHPHQW
'LVSRVLWLIG¶DI¿FKDJH)LJ
D1D2
S1
S2
S3
S4
S5
K4
7HPSpUDWXUHHDXVRXKDLWpHHQGHJUpVFHQWLJUDGHV
,F{QH)/2&21'(1(,*(VLHOOHHVWDOOXPpHHOOHLQGLTXHODIRQFWLRQ$17,*(/HQFRXUV
,F{QH62/(,/WRXMRXUVDFWLYH
,F{QH(&2VLHOOHHVWDOOXPpHHOOHLQGLTXHTXHODWHPSpUDWXUHHDXVRXKDLWpHFRUUHVSRQGDQWHDI¿FKpH'''HVWODWHPSpUDWXUH
(&2VLHOOHHVWpWHLQWHF¶HVWODWHPSpUDWXUHGHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDO
,F{QH785%2DFWLYHVL7XUERRX7XUERVRQWDFWLYpV
,F{QH785%2DFWLYHVL7XUERHVWDFWLYp
,F{QHDFWLYHSHQGDQWODSKDVHGHFKDXIIDJHHDXSRXUIRQFWLRQDQWLOpJLRQHOORVH
Allumage/extinction de l’appareil
$XPR\HQGXERXWRQ7)LJLOHVWSRVVLEOHG¶pWHLQGUH6WDQGE\RXG¶DOOXPHU81,&2%2,/(5:$//$VRQDOOXPDJHO¶XQLWpHVWWRXMRXUV
HQIRQFWLRQFKDXIIDJHLF{QH6DFWLYHHWDFWLYHGHIDoRQDXWRQRPHOHFKDXIIDJHGHO¶HDXFKDTXHIRLVTXHODGLIIpUHQFHHQWUHODWHPSpUDWXUH
VRXKDLWpHHWDI¿FKpHVXUOHGLVSRVLWLIG¶DI¿FKDJH¿J%,675,6GLIIqUHGHODWHPSpUDWXUHGHO¶HDXjO¶LQWpULHXUGXFXPXOXV
/HV\VWqPHGHFRQWU{OHGHO¶DSSDUHLOHVWGRWpGHPpPRLUHVLELHQTXHWRXVOHVSDUDPpWUDJHVQHVHURQWSDVSHUGXVDXPRPHQWGHO¶H[WLQFWLRQ
GHO¶XQLWp
Fonctions TURBO1 et TURBO2
/HPRGH7XUERGpWHUPLQHOHIRQFWLRQQHPHQWGHIDoRQjSULYLOpJLHUODSURGXFWLRQG¶HDXFKDXGHGDQVOHFDVVSpFL¿TXH81,&2%2,/(5
0$67(5HVWHQPRGH&KDXIIDJHODSURGXFWLRQG¶DLUFKDXGSRXUUDLWrWUHLQKLEpH/HPRGH7XUERDMRXWHDX[SDUWLFXODULWpVGH7XUEROH
IRQFWLRQQHPHQWGHODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHGHO¶81,&2%2,/(5:$//SRXUXQUHQIRUFHPHQWVXSSOpPHQWDLUHGHODSURGXFWLRQG¶HDXFKDXGH
Fonction ANTIGEL
6LODWHPSpUDWXUHGHO¶HDXjO¶LQWpULHXUGXFXPXOXVHVWWURSEDVVHO¶81,&2%2,/(5:$//DFWLYHGHIDoRQDXWRQRPHLF{QH6DFWLYHOH
FKDXIIDJHGHO¶HDXDXPR\HQGHODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHMXVTX¶jXQHWHPSpUDWXUHSURSUHjHPSrFKHUODIRUPDWLRQGHJLYUH/DIRQFWLRQ$QWLJHO
V¶DFWLYHDDXWRPDWLTXHPHQWPrPHHQFDVG¶XQLWpHQYHLOOH
Fonction BACKUP
6LO¶81,&2%2,/(50$67(5HVWHQIRQFWLRQQHPHQW'pVKXPLGL¿FDWLRQRXELHQDUUrWpHQpWDWG¶DODUPHRXHQFDVG¶LQWHUUXSWLRQGHODOLJQHGH
FRPPXQLFDWLRQODSURGXFWLRQG¶HDXFKDXGHHVWGHWRXWHIDoRQJDUDQWLHjWUDYHUVODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHGHO¶81,&2%2,/(5:$//
/DSURGXFWLRQG¶HDXFKDXGHGDQVFHWWHFRQGLWLRQSDUWLFXOLqUHGHIRQFWLRQQHPHQWHVWLQGLTXpHSDUOHYR\DQWURXJH/FOLJQRWDQW
Fonction ANTI-LEGIONELLOSE
,OHVWSRVVLEOHGHSDUDPpWUHUOHFKDXIIDJHSpULRGLTXHGXFXPXOXVG¶HDXD¿QG¶HPSrFKHUODIRUPDWLRQGHEDFWpULHV/DIRQFWLRQ
$QWLOpJLRQHOORVHV¶DFWLYHDXWRPDWLTXHPHQWLF{QH.DFWLYHPrPHHQFDVG¶XQLWpHQYHLOOH3RXUODFRQ¿JXUDWLRQGHFHWWHIRQFWLRQFRQWDFWHU
votre installateur.
3.4
CONSEILS POUR LES ECONOMIES D’ENERGIE
-
74
0DLQWHQLUWRXMRXUVHWFRQVWDPPHQWOHV¿OWUHVSURSUHVYRLUOHFKDSLWUHG¶HQWUHWLHQHWQHWWR\DJH
0DLQWHQLUIHUPpHVOHVSRUWHVHWOHVIHQrWUHVGHVORFDX[jFOLPDWLVHU
Eviter que les rayons de soleil n’entrent librement dans la pièce (on conseille l’utilisation de rideau ou de baisser les stores ou
de fermer les persiennes)
1HSDVREVWUXHUOHVYRLHVGHSDVVDJHGHO¶DLUjO¶HQWUpHHWjODVRUWLHGHVXQLWpVFHODHQSOXVGHSURYRTXHUXQUHQGHPHQW
GHO¶LQVWDOODWLRQQRQRSWLPDOFRPSURPHWDXVVLVRQERQIRQFWLRQQHPHQWHWSHXWHQWUDvQHUGHVGRPPDJHVLUUpSDUDEOHVDX[XQLWpV
3
3
3.5
DIAGNOSTIC DES INCONVENIENTS
3RXUO¶XWLOLVDWHXULOHVWWUqVLPSRUWDQWGHVDYRLUGLVWLQJXHUOHVLQFRQYpQLHQWVpYHQWXHOVRXOHVDQRPDOLHVIRQFWLRQQHOOHVSDUUDSSRUW
DX[FRPSRUWHPHQWVGHO¶DSSDUHLOSUpYXVGDQVVRQIRQFWLRQQHPHQWQRUPDO/HVLQFRQYpQLHQWVOHVSOXVFRPPXQVHQRXWUHSHXYHQW
rWUHIDFLOHPHQWUpVROXVSDUGHVVLPSOHVRSpUDWLRQVGHO¶XWLOLVDWHXUYRLUSDUDJUDSKH$QRPDOLHVHWUHPqGHVDORUVTXHSRXUWRXWHV
OHVDXWUHVDQRPDOLHVLOHVWQpFHVVDLUHGHFRQWDFWHUOH6HUYLFHG¶$VVLVWDQFH2OLPSLD6SOHQGLG
AVERTISSEMENT: Rappelons que toute tentative de réparation effectuée par du personnel non autorisée a pour effet
d’annuler immédiatement toute forme de garantie.
3.5.1
Aspects fonctionnels à ne pas interpréter comme des inconvénients
3.5.2
Anomalies et remèdes
(QFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQWGHO¶DSSDUHLOFRQWU{OHUVHORQOHWDEOHDXVXLYDQW
6LjO¶LVVXHGHVFRQWU{OHVVXJJpUpVOHSUREOqPHQ¶HVWSDVUpJOpFRQWDFWHUOHVHUYLFHG¶DVVLVWDQFHWHFKQLTXH
ANOMALIES
L’appareil ne s’allume pas
/¶DSSDUHLOQHUHIURLGLWSDVQH
UpFKDXIIHSDVVXI¿VDPPHQW
CAUSES POSSIBLES
REMEDES
‡ /¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHVWDEVHQWH
‡ 9pUL¿HUODSUpVHQFHGHODWHQVLRQGXVHFWHXUHQ
allumant une lampe par exemple).
‡ 6¶DVVXUHUTXHO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDOQ¶HVWSDV
IHUPpRXTX¶XQIXVLEOHQ¶DSDVVDXWpGDQV
FHFDVUHPSODFHUOHIXVLEOH6LDXOLHXGH
O¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDOLO\DXQHSURWHFWLRQ
PDJQpWRWKHUPLTXHV¶DVVXUHUTXHFHWWHGHUQLqUH
Q¶HVWSDVLQWHUYHQXHVLF¶HVWOHFDVODUpDUPHU
6LO¶LQFRQYpQLHQWGHYDLWVHUpSpWHUFRQWDFWHU
LPPpGLDWHPHQWOH6HUYLFHG¶DVVLVWDQFHHQ
pYLWDQWG¶HVVD\HUGHIDLUHIRQFWLRQQHUO¶DSSDUHLO
• L’interrupteur d’alimentation est en position “0”
• Amener l’interrupteur d’alimentation en position
³´¿JUpI$
‡ /HVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGHVRQWpSXLVpHV
‡ 6LOHVSLOHVVRQWGpFKDUJpHVRQUHPDUTXHUD
O¶DEVHQFHG¶LQGLFDWLRQVVXUO¶DI¿FKHXUHWO¶DEVHQFH
GXVRQGHFRQ¿UPDWLRQGHODUpFHSWLRQGH
l’appareil quand on essaie de lui transmettre une
FRPPDQGH'DQVFHFDVUHPSODFHUOHVSLOHV
‡ /DWHPSpUDWXUHFRQ¿JXUpHVXUODWpOpFRPPDQGH
HVWWURSpOHYpHRXWURSEDVVHHQFDVG¶DSSDUHLOj
pompe à chaleur);
‡ &RQWU{OHUHWOHFDVpFKpDQWUHFWL¿HUOHUpJODJH
GHODWHPSpUDWXUHVXUODWpOpFRPPDQGH
‡ /H¿OWUHGHO¶DLUV¶HVWERXFKpDYDQWO¶DOOXPDJHGX
voyant de nettoyage correspondant.
‡ &RQWU{OHUOH¿OWUHjDLUHWOHQHWWR\HUVL
QpFHVVDLUH
‡ ,OH[LVWHGHVREVWDFOHVDXÀX[G¶DLUjO¶LQWpULHXURXj
O¶H[WpULHXU
‡ /DFKDUJHWKHUPRIULJRUL¿TXHDDXJPHQWpSDU
H[HPSOHRQDODLVVpXQHSRUWHRXXQHIHQrWUH
RXYHUWHRXRQDRQDLQVWDOOpGDQVODSLqFHXQ
DSSDUHLOGpJDJHDQWXQHIRUWHTXDQWLWpGHFKDOHXU
• Enlever tout ce qui pourrait faire obstacle aux
ÀX[G¶DLU
‡/HVGHX[XQLWpVLQWHUQHVVRQWHQIRQFWLRQODFKDUJH ‡(WHLQGUHO¶XQHGHVGHX[XQLWpVLQWHUQHV
WKHUPLTXHHVWVXSpULHXUHjODSXLVVDQFHGHFKDTXH
XQLWpLQWHUQH
75
UNICO BOILER
FRANÇAIS
/HFRPSUHVVHXUQHVHUHPHWSDVHQPDUFKHDYDQWTX¶XQFHUWDLQWHPSVQHSDVVHWURLVPLQXWHVHQYLURQGHO¶DUUrWSUpFpGHQW
'DQVODORJLTXHGHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶DSSDUHLOLODpWpSUpYXXQUHWDUGHQWUHXQDUUrWGXFRPSUHVVHXUHWVRQUHGpPDUUDJH
GHIDoRQjSURWpJHUOHFRPSUHVVHXUFRQWUHOHVDFWLYDWLRQVWURSIUpTXHQWHV
3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWHQFKDXIIDJHGHO¶81,&2%2,/(50$67(5ODGLVWULEXWLRQG¶DLUFKDXGSHXWDYRLUOLHXTXHOTXHV
minutes après l’activation du compresseur.
3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶81,&2%2,/(50$67(5HQFKDXIIDJHRXYHQWLODWLRQODGLVWULEXWLRQG¶DLUFKDXGSHXWrWUH
WHPSRUDLUHPHQWVXVSHQGXHSRXUOHVGpWDLOVYRLUOHVSDUDJUDSKHVUHODWLIVjO¶XWLOLVDWLRQHWjO¶HQWUHWLHQSDUH
3
5pDFWLYDWLRQGXWKHUPRVWDWGHVpFXULWpELSRODLUHUpI¿J[[
En cas de chauffage anormal de l’eau, un interrupteur thermique de sécurité, conforme aux normes CEI, interrompt le
circuit électrique sur les deux phases d’alimentation à la résistance; dans ce cas, demander l’intervention de l’Assistance
technique.
3.5.3
Données Techniques
Pour les caractéristiques énumérées ci-après, consulter la plaque signalétique apposée sur l’appareil.
-
Tension d’alimentation
3XLVVDQFHPD[LPDOHDEVRUEpH
&RXUDQWPD[LPDODEVRUEp
*D]UpIULJpUDQW
'HJUpGHSURWHFWLRQGHVERvWLHUV
Pression maxi de service
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
Dimensions (L x H x P)
mm 902x516x229
mm 760x253x190
Poids (sans emballage)
kg 40
kg 8
Temp. ambiante interne
Temp. ambiante externe
FRANÇAIS
CONDITIONS LIMITES DE FONCTIONNEMENT
7HPSpUDWXUHVGHVHUYLFHPD[LPXPHQ
refroidissement
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
7HPSpUDWXUHVGHVHUYLFHPLQLPXPHQ
refroidissement
DB 18°C
DB -10°C
7HPSpUDWXUHVPD[LPDOHVHQFKDXIIDJH
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
7HPSpUDWXUHVPLQLPDOHVHQFKDXIIDJH
-
DB -15°C
TUBES REFRIGERANT (non fournies)
'LDPqWUHWXEHVGHEUDQFKHPHQWOLJQHGXOLTXLGHPP
'LDPqWUHWXEHGHEUDQFKHPHQWOLJQHGXJD]PP
- Longueur maximale tubes de branchement 10 m
'LIIpUHQFHGHQLYHDXPD[LPDOHHQWUHXQLWpLQWHUQHHWXQLWpH[WHUQHP
CAVI DI ALIMENTAZIONE:
&kEOHGHFRPPXQLFDWLRQ
[PPEOLQGpORQJXHXUPD[LPDOHP
&kEOHG¶DOLPHQWDWLRQ81,&2%2,/(5:$//+99)[PP2
76
CONTENANCE DU RÉSERVOIR D’EAU 50 LITRES
35(66,210$;,0$/('(6(59,&(&27(($881,&2%2,/(50$67(536N3D03D
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
ALLGEMEINES.................................................................................................................................................................................. 78
SYMBOLGEBUNG ............................................................................................................................................................................. 78
1.1.1
Veranschaulichende Piktogramme ....................................................................................................................................... 78
1.1.2
Sicherheits-Piktogramme ..................................................................................................................................................... 78
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ...................................................................................................................................................... 78
HINWEIS ............................................................................................................................................................................................ 79
LISTE DER VERPACKUNGSKOMPONENTEN ................................................................................................................................ 79
1.4.1
Einlagerung .......................................................................................................................................................................... 80
1.4.2
Erhalt und Auspacken........................................................................................................................................................... 80
BESTANDTEILE DER EINHEITEN .................................................................................................................................................... 80
INSTALLATION .................................................................................................................................................................................. 81
INSTALLATIONSTYP UNICO BOILER MASTER .............................................................................................................................. 81
$EPHVVXQJHQXQG(LJHQVFKDIWHQGHV5DXPVLQGHPGDV.OLPDJHUlWLQVWDOOLHUWZLUG ........................................................ 81
2.1.2
Wahl der Position der Einheit ............................................................................................................................................... 81
2.1.3
Montage der Lüftungsleitungen ............................................................................................................................................ 81
2.1.4
Warnhiweis ........................................................................................................................................................................... 81
2.1.5
Bohrung der Wand................................................................................................................................................................ 81
$XVIKUXQJGHV.RQGHQVZDVVHUDEÀDXIV ............................................................................................................................. 82
0RQWDJHGHU/XIWOHLWNDQlOHXQG$X‰HQURVWH ......................................................................................................................... 83
2.1.8
Vorbereitung zum Anschluss der Lüftungsleitungen............................................................................................................. 83
(LQVDW]GHV*HUlWHVDXIGHP%JHO ..................................................................................................................................... 83
2.1.10 Elektrischer Anschluss UNICO BOILER MASTER ............................................................................................................... 83
2.1.11 8PVWHOOXQJYRQ7UXKHQDXI:DQGJHUlW .............................................................................................................................. 84
2.1.12 Funktionstests und Diagnose eventueller Störungen UNICO BOILER MASTER ................................................................ 85
2.1.13 Ableitung des Kondenswassers im Notfall ........................................................................................................................... 86
INSTALLATIONSTYP UNICO BOILER WALL ................................................................................................................................... 86
2.2.1
Hinweise zur Installation ....................................................................................................................................................... 86
2.2.2
Wahl der Position der Einheit UNICO BOILER WALL .......................................................................................................... 86
2.2.3
Bohrung der Wand ............................................................................................................................................................... 86
2.2.4
Bohrung für das Durchführen der Rohre .............................................................................................................................. 87
2.2.5
Montage der Einheit ............................................................................................................................................................. 87
$QVFKOXVVYRQ.KOVFKUlQNHQ.............................................................................................................................................. 87
2.2.8
Überprüfungen...................................................................................................................................................................... 88
2.2.9
WASSERANSCHLUSS ........................................................................................................................................................ 89
2.2.10 Funktionstests und Diagnose eventueller Störungen UNICO BOILER WALL...................................................................... 89
KOMMUNIKATIONSLEITUNG UNICO BOILER MASTER UND UNICO BOILER WALL .................................................................. 90
2.3.1
Kommunikation zwischen den beiden Einheiten .................................................................................................................. 90
PROGRAMMIERTE WARTUNG ........................................................................................................................................................ 90
5HLQLJXQJGHV/XIW¿OWHUV ....................................................................................................................................................... 91
ÜBERGABE DER ANLAGE................................................................................................................................................................ 91
BEDIENUNG UND WARTUNG (anwenderseitig) ............................................................................................................................ 92
WARNHINWEISE ............................................................................................................................................................................... 92
3.1.1
Systemkomponenten ............................................................................................................................................................ 92
3.1.2
Beschreibung der Anzeigekonsole UNICO BOILER MASTER und UNICO BOILER WALL ................................................ 92
STEUERUNG DER GERÄTE UNICO BOILER MASTER MIT FERNBEDIENUNG ......................................................................... 92
3.2.1
Fernbedienung ..................................................................................................................................................................... 92
3.2.2
Einlegen der Batterien .......................................................................................................................................................... 93
FERNBEDIENUNG UNICO BOILER MASTER.................................................................................................................................. 93
3.3.1
Beschreibung der Fernbedienung ........................................................................................................................................ 93
3.3.2
Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung UNICO BOILER MASTER ...................................................................... 93
(LQVFKDOWHQ$XVVFKDOWHQGHV*HUlWHV .................................................................................................................................. 94
3.3.4
Komforttaste (Automatikbetrieb) ........................................................................................................................................... 94
3.3.5
Kühlungsbetrieb.................................................................................................................................................................... 94
3.3.6
Betrieb nur im Entfeuchtungsmodus .................................................................................................................................... 94
3.3.7
Betrieb nur im Belüftungsmodus .......................................................................................................................................... 94
%HWULHELP+HL]PRGXVQXU0RGHOOHPLW:lUPHSXPSH ....................................................................................................... 94
3.3.9
Kontrolle der Luftstromrichtung ............................................................................................................................................ 95
3.3.10 Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit ................................................................................................................................ 95
3.3.11 Nachtkomfort-Taster ............................................................................................................................................................. 95
3.3.12 Einstellung der Betriebsprogramme ..................................................................................................................................... 95
3.3.13 Einstellung der exakten Uhrzeit ............................................................................................................................................ 95
3.3.14 Einstellung der Uhrzeiten des 1. und 2. Betriebsprogramms (PROGR. 1 und PROGR. 2) ................................................. 95
3.3.15 Aktivierung und Deaktivierung der Betriebsprogramme ....................................................................................................... 96
3.3.16 Rücksetzen aller Funktionen der Fernbedienung ................................................................................................................. 96
9HUZDOWXQJGHV*HUlWHVZHQQGLH)HUQEHGLHQXQJQLFKW]XU9HUIJXQJVWHKW ..................................................................... 96
RATSCHLÄGE ZUM STROMSPAREN .............................................................................................................................................. 96
DIAGNOSE DER STÖRUNGEN ........................................................................................................................................................ 97
)XQNWLRQDOH$VSHNWHGLHQLFKWDOV6W|UXQJHQ]XLQWHUSUHWLHUHQVLQG .................................................................................... 97
3.5.2
Störungen und Störungsbeseitigung .................................................................................................................................... 97
3.5.3
Technische Daten ................................................................................................................................................................. 98
77
UNICO BOILER
DEUTSCH
1
1.1
1
1
1.1
ALLGEMEINES
SYMBOLGEBUNG
Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme erlauben die schnelle und eindeutige Lieferung der zur korrekten Bedienung der Maschine unter Sicherheitsbedingungen erforderlichen Informationen.
1.1.1
Veranschaulichende Piktogramme
Service
.HQQ]HLFKQHW6LWXDWLRQHQLQGHQHQGHULQWHUQH.81'(1',(167GHU)LUPD]XEHQDFKULFKWLJHQLVW
KUNDENDIENST.
=HLJH¿QJHU
'LH 3DUDJUDIHQ GHQHQ GLHVHV 6\PERO YRUDXVJHKW HQWKDOWHQ VHKU ZLFKWLJH ,QIRUPDWLRQHQ XQG 9RUVFKULIWHQ LQVEHVRQGHUH
bezüglich der Sicherheit.
Die Nichtbeachtung kann folgende Auswirkungen haben:
GLH8QYHUVHKUWKHLWGHV3HUVRQDOVDQGHQ*HUlWHQLVWJHIlKUGHW
GLHYHUWUDJOLFKH*DUDQWLHYHUIlOOW
GLH+HUVWHOOHU¿UPDOHKQWMHGH9HUDQWZRUWXQJDE
Erhobene Hand
.HQQ]HLFKQHW+DQGOXQJHQGLHDEVROXWYHUERWHQVLQG
1.1.2
Sicherheits-Piktogramme
Gefährliche elektrische Spannung
=HLJWGHPEHWUHIIHQGHQ3HUVRQDODQGDVVEHLGHUEHVFKULHEHQHQ7lWLJNHLWGLH*HIDKUHLQHVHOHNWULVFKHQ6FKODJVEHVWHKWZHQQ
diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird.
Allgemeine Gefahr
=HLJWGHPEHWUHIIHQGHQ3HUVRQDODQGDVVEHLGHUEHVFKULHEHQHQ7lWLJNHLW9HUOHW]XQJVJHIDKUEHVWHKWZHQQGLHVHQLFKWXQWHU
Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird.
Verbrennungsgefahr
=HLJW GHP EHWUHIIHQGHQ 3HUVRQDO DQ GDVV EHL GHU EHVFKULHEHQHQ 7lWLJNHLW 9HUEUHQQXQJVJHIDKU GXUFK %HUKUXQJ KHL‰HU
*HUlWHWHLOHEHVWHKWZHQQGLHVHQLFKWXQWHU%HDFKWXQJGHU6LFKHUKHLWVYRUVFKULIWHQGXUFKJHIKUWZLUG
1.2
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
:LUEHGDQNHQXQVGDIUGDVV6LHHLQHP.OLPDJHUlWXQVHUHU3URGXNWLRQGHQ9RU]XJJHJHEHQKDEHQ
6LHZHUGHQVLFKGDYRQEHU]HXJHQN|QQHQGDVV6LHHLQHJXWH:DKOJHWURIIHQKDEHQGHQQGDVYRQ,KQHQJHNDXIWH3URGXNW
UHSUlVHQWLHUWGHQDNWXHOOVWHQ6WDQGLQGHU+DXVNOLPDJHUlWHWHFKQLN
'LHVHV +DQGEXFK ZXUGH PLW GHU =LHOVHW]XQJ YHUIDVVW ,KQHQ DOOH (UNOlUXQJHQ ]XU EHVWP|JOLFKHQ 1XW]XQJ GHV .OLPD XQG
Warmwasseraufbereitungssystems zu liefern.
%LWWHOHVHQ6LHGDV+DQGEXFKGDKHUVRUJIlOWLJEHYRU6LHGDV*HUlWLQ%HWULHEQHKPHQ
%HL 8PVHW]XQJ GHU LQ GLHVHP +DQGEXFK HQWKDOWHQHQ$QZHLVXQJHQ HUKDOWHQ 6LH GDQN GHV YRQ ,KQHQ JHNDXIWHQ .OLPDJHUlWHV
problemlos optimale Raumbedingungen bei minimalem Energieaufwand.
'LH PLW GHU ,QVWDOODWLRQ GHP .XQGHQGLHQVW GHU :DUWXQJ 5HSDUDWXU RGHU 'HPRQWDJH GHU *HUlWH EHDXIWUDJWHQ 8QWHUQHKPHQ
PVVHQLQhEHUHLQVWLPPXQJPLWGHP5HJOHPHQW8(]HUWL¿]LHUWVHLQ
DEUTSCH
Das Handbuch ist in 3 Abschnitte oder Kapitel gegliedert:
78
KAP.1 ALLGEMEINES
Dieses Kapitel richtet sich an den Fachinstallateur und an den Endanwender.
6LHHQWKlOW,QIRUPDWLRQHQtechnische Daten und wichtige HinweiseGLHYRUGHU,QVWDOODWLRQXQG%HGLHQXQJGHU.OLPDDQODJH
bekannt sein müssen.
KAP. 2 INSTALLATION
Richtet sich nur und ausschließlich an den Fachinstallateur.
6LHHQWKlOWDOOHQRWZHQGLJHQ,QIRUPDWLRQHQ]XU3RVLWLRQLHUXQJXQG0RQWDJHGHV.OLPDJHUlWVDP$XIVWHOOXQJVRUW
'LH,QVWDOODWLRQGHU.OLPDDQODJHGXUFKQLFKWTXDOL¿]LHUWHV3HUVRQDOIKUW]XP9HUIDOOGHU*DUDQWLH
KAP. 3 BEDIENUNG UND WARTUNG (anwenderseitig)
6LH HQWKlOW GLH ]XP 9HUVWlQGQLV GHU %HGLHQXQJ XQG 3URJUDPPLHUXQJ GHU .OLPDDQODJH XQG GHU ZLFKWLJVWHQ :DUWXQJVHLQJULIIH
erforderlichen Informationen.
Dokument mit Eigentumsvorbehalt im Sinne des Gesetzes mit dem Verbot der Reproduktion oder Weitergabe an Dritte ohne
ausdrückliche Genehmigung de Firma OLIMPIA SPLENDID.
'LH0DVFKLQHQN|QQHQ$NWXDOLVLHUXQJHQXQWHUOLHJHQXQG7HLOHDXIZHLVHQGLHYRQGHQGDUJHVWHOOWHQYHUVFKLHGHQVLQGRKQHGDVV
GDYRQGLH*OWLJNHLWGHULQGLHVHP+DQGEXFKHQWKDOWHQHQ7H[WHEHHLQWUlFKWLJWZLUG
1
%HYRU6LHPLWHLQHU7lWLJNHLWEHJLQQHQ,QVWDOODWLRQ,QVWDQGKDOWXQJ*HEUDXFKOHVHQ6LHDXIPHUNVDPGDVYRUOLHJHQGH%HQXWzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen.
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DER NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN.
'LH+HUVWHOOHU¿UPDEHKlOWVLFKGDV5HFKWDXIMHGHU]HLWLJHbQGHUXQJHQDQLKUHQ0RGHOOHQYRU'LHLQGLHVHP+DQGEXFKEHVFKULHbenen grundlegenden Eigenschaften bleiben davon unberührt.
'LH,QVWDOODWLRQXQG,QVWDQGKDOWXQJYRQ.OLPDXQG6DQLWlWVKHL‰ZDVVHUDXIEHUHLWXQJVDQODJHQZLHGHUKLHUEHVFKULHEHQHQN|QQHQ
JHIlKUOLFKVHLQGDVLFKLP,QQHUHQGHU$QODJHQHLQXQWHU'UXFNVWHKHQGHV.KOJDVEH¿QGHWXQGVLH]XGHPHOHNWULVFKH%DXWHLOH
HQWKDOWHQGLHXQWHU6SDQQXQJVWHKHQ
Daher dürfen die Installation, die erste Inbetriebsetzung und die nachfolgenden Instandhaltungsarbeiten ausschließlich
YRQDXWRULVLHUWHPXQGTXDOL¿]LHUWHP3HUVRQDOGXUFKJHIKUWZHUGHQ
'LHVHV*HUlWHQWVSULFKWGHQHXURSlLVFKHQ5LFKWOLQLHQ(&&(&&(8(8
Installationen die nicht entsprechend den im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen sowie der Einsatz unter NichtbeDFKWXQJGHUYRUJHVFKULHEHQHQ7HPSHUDWXUJUHQ]HQJHEHQNHLQHUOHL$QVSUXFKDXI*DUDQWLH
'LHJHZ|KQOLFKH,QVWDQGKDOWXQJGHU)LOWHUXQGGLHDOOJHPHLQHlX‰HUOLFKH5HLQLJXQJN|QQHQDXFKGXUFKGHQ%HQXW]HUGXUFKJHIKUW
ZHUGHQGDVLHNHLQHVFKZLHULJHQRGHUJHIlKUOLFKHQ7lWLJNHLWHQHUIRUGHUQ
:lKUHQGGHU0RQWDJHXQGEHLMHGHP:DUWXQJVHLQJULIILVWHVQRWZHQGLJGLHLQGLHVHP+DQGEXFKXQGDXIGHQ(WLNHWWHQLP,QQHUQ
GHU*HUlWHDQJHJHEHQHQ9RUVLFKWVPD‰QDKPHQHLQ]XKDOWHQVRZLHDOOHQDFKDOOJHPHLQHU(UNHQQWQLVQDKHOLHJHQGHQVRZLHDXIJUXQG
am Installationsort geltender Bestimmungen vorgegebenen Schutzvorkehrungen zu treffen.
Es ist erforderlich, bei der Durchführung von Eingriffen an den Kühlseite der Geräte stets Schutzhandschuhe und Schutzbrillen zu tragen.
'LH.OLPDJHUlWH'h5)(11,&+7LQ8PJHEXQJHQPLW9RUNRPPHQHQWÀDPPEDUHURGHUH[SORVLYHU*DVHLQVHKUIHXFKWHQ8PJHEXQJHQ:lVFKHUHLHQ7UHLEKlXVHUQXVZRGHULQ5lXPHQLQGHQHQVLFKZHLWHUHVWDUNH:lUPHDEJHEHQGH0DVFKLQHQEH¿QGHQ
betrieben werden.
%HL$XVZHFKVHOXQJYRQ.RPSRQHQWHQYHUZHQGHQ6LHDXVVFKOLH‰OLFK2ULJLQDOHUVDW]WHLOHYRQOLIMPIA SPLENDID.
WICHTIG!
Zur Vorbeugung jeglicher Stromschlaggefahr ist unbedingt der Hauptschalter abzustellen, bevor irgendwelche elektrischen
Anschlüsse hergestellt oder Wartungsarbeiten an den Geräten durchgeführt werden.
Machen Sie diese Anweisungen dem gesamten in den Transport und die Installation der Maschine einbezogenen Personal bekannt.
WICHTIG!
5$QLFKWLQGLH$WPRVSKlUHDXVODVVHQ5$)OXRUJDVPLWHLQHPJOREDOHP7UHLEKDXVSRWHQWLDO*:3 'DV6\PERODXIGHP3URGXNWRGHUDXIGHU3DFNXQJ]HLJWDQGDVVGDV3URGXNWQLFKWDOVQRUPDOHU+DXVDEIDOO]XEHWUDFKWHQVRQGHUQ
HLQHUIUGDV5HF\FOLQJHOHNWULVFKHUXQGHOHNWURQLVFKHU*HUlWH]XVWlQGLJHQ6WHOOH]XEHUJHEHQLVW
,QGHP6LHGLHVHV3URGXNWDXIJHHLJQHWH:HLVHHQWVRUJHQWUDJHQ6LHGD]XEHLP|JOLFKHQQHJDWLYHQ)ROJHQIUGLH*HVXQGKHLW
und die Umwelt vorzubeugen. die aus einer nicht fachgerechten Entsorgung des Produkts entstehen könnten.
:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQEHUGDV5HF\FOLQJGLHVHV3URGXNWHVHUKDOWHQ6LHYRQ,KUHP5DWKDXV,KUHU0OODEIXKURGHUGHP*HVFKlIW
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.
1.3
HINWEIS
'LH .OLPDDQODJH GDUI DXVVFKOLH‰OLFK GDIU YHUZHQGHW ZHUGHQ ZDUPH RGHU NDOWH /XIW QDFK :DKO ]X SURGX]LHUHQ LKU HLQ]LJHU
9HUZHQGXQJV]ZHFNLVWGHUGLH5DXPWHPSHUDWXUDQJHQHKP]XWHPSHULHUHQ
2/,03,$63/(1','EHUQLPPWNHLQHUOHL9HUDQWZRUWXQJIU6FKlGHQGLHGXUFK]ZHFNHQWIUHPGHWHQ*HEUDXFKGHU$QODJHDQ
3HUVRQHQ6DFKHQRGHU7LHUHQHQWVWHKHQ
1.4
LISTE DER VERPACKUNGSKOMPONENTEN
Die Lieferung umfasst die in der nachstehenden Tabelle angeführten Teile. Vor dem Beginn mit der Montage ist sicherzustellen, dass alle Teile griffbereit sind.
UNICO BOILER MASTER (Abb. 1)
A - Haftisolierstreifen
B $X‰HQJLWWHUIUGLH$QVDXJXQJXQGGHQ$XVEODVGHU/XIWHLQVFKOLH‰OLFK.HWWHQXQG.LWIUGLH,QVWDOODWLRQGHU*LWWHU$Q]
C ,QQHQÀDQVFK$Q]
D 5RKUKDOEVFKDOHQIU:DQGVFKOlXFKH$Q]
79
UNICO BOILER
DEUTSCH
ENTSORGUNG
1
E - Satz Schrauben und Dübel
F - Bügel zur Verankerung in der Wand
G - Instandhaltungs - und Garantie-Handbücher
H - Fernbedienung
I - Papierschablone zur Durchführung der Bohrungen
L'HFNHOIU+lKQH
M - Isolierhüllen
UNICO BOILER WALL (Abb. 2)
A - Inneneinheit
B- Einhängbügel (Anz. 2)
C- Schraubbolzen (Anz. 4)
1.4.1
Einlagerung
/DJHUQ6LHGLH3DFNXQJHQLQJHVFKORVVHQHQ5lXPHQVRZLHJHVFKW]WYRU8PZHOWDJHQ]LHQHLQXQGLVROLHUHQGLHVHGXUFK4XHUWUlJHURGHU3DOHWWHQYRP%RGHQ
STÜRZEN SIE DIE PACKUNG NICHT.
1.4.2
Erhalt und Auspacken
Die Verpackung besteht aus geeignetem Material und wird von Fachpersonal ausgeführt.
'LH(LQKHLWHQVLQGDOOHNRQWUROOLHUWXQGJHSUIWXQGZHUGHQYROOVWlQGLJXQGLQHLQZDQGIUHLHP=XVWDQGJHOLHIHUWGHQQRFKVROOWHPDQ
]XU4XDOLWlWVNRQWUROOHGHV7UDQVSRUWGLHQVWHVIROJHQGH+LQZHLVHEHDFKWHQ
3UIHQ6LHEHLP(UKDOWGHU3DFNXQJHQREGLHVH6FKlGHQDXIZHLVHQ1HKPHQ6LHLPSRVLWLYHQ)DOOGLH:DUHPLW9RUEHKDOWDQ
XQGIHUWLJHQ6LH)RWRV]XP1DFKZHLVHYHQWXHOOHUVLFKWEDUHU6FKlGHQDQ
Überprüfen Sie beim Auspacken das Vorhandensein der einzelnen Komponenten anhand der Verpackungslisten.
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVNHLQH.RPSRQHQWHQ7UDQVSRUWVFKlGHQDXIZHLVHQ%HQDFKULFKWLJHQ6LHEHL6FKlGHQGHQ6SHGLWHXU
innerhalb von 3 Tagen per Einschreiben mit Rückschein und Vorlage der Fotodokumentation.
Senden Sie die analoge Information auch per Fax an OLIMPIA SPLENDID.
1DFK$EODXIYRQ7DJHQDEGHU$XVOLHIHUXQJN|QQHQNHLQH,QIRUPDWLRQHQKLQVLFKWOLFKGDYRQJHWUDJHQHU6FKlGHQEHUFNVLFKWLJW
werden.
Wichtiger Hinweis:
Bewahren Sie die Verpackung für eventuelle Sendungen an das Kundendienstzentrum zu Reparaturzwecken mindestens für den
gesamten Garantiezeitraum auf.
(QWVRUJHQ6LHGLH3DFNXQJVNRPSRQHQWHQJHPl‰GHQJHOWHQGHQ$EIDOOHQWVRUJXQJVEHVWLPPXQJHQ
1.5
BESTANDTEILE DER EINHEITEN
Die das Klima- und Warmwasseraufbereitungssystem bildenden Einheiten werden einzeln verpackt: die Einheit Boiler Master in
Kartonverpackung und die Einheit Boiler Wall auf Palette.
DEUTSCH
UNICO BOILER MASTER (Abb. 3)
1) Luftauslassklappe
2) Ansaugrost (vorne)
3) Display für die Anzeige der Funktion und von Störmeldungen
4) Luftansaugrost (hinten)
5 /XIW¿OWHU
6 5HLQLJXQJV¿OWHU
7 $NWLYNRKOH¿OWHU
8) Untere Schutzvorrichtung
9 .RQGHQVZDVVHUDEÀXVV
101RWIDOO.RQGHQVZDVVHUDEÀXVV
11) Versorgungskabel
12) Anschlussklemmleiste für die Einheit Split
13) Hahn Kühlmittelrohr Durchmesser 6-6.4mm
14) Hahn Kühlmittelrohr Durchmesser 9.5-10mm
15) Hahn Pumpe unten
16) 'HFNHOIU+lKQH
UNICO BOILER WALL (Abb. 4)
1) Warmwassertank
2) Bedienkonsole und Display
3) Verschlussdeckel
4) (LQKlQJEJHO
5) Feststellmutter
6) Mutterkappe
7) Elektrische Schalttafel
8) Anschluss des Kühlkreises
9) Magnesium-Anode
10) Ausgang für Warmwasser Farbe Rot
11) Wassereinlauf Farbe blau
12) Thermostat und elektrischer Widerstand
13) Sensor Warmwasser-Temperatur
80
2
2
INSTALLATION
2.1
INSTALLATIONSTYP UNICO BOILER MASTER
%HIROJHQ6LHJHQDXHVWHQVGLH$QZHLVXQJHQGHVYRUOLHJHQGHQ%HQXW]HUKDQGEXFKVXPGLH,QVWDOODWLRQSUREOHPORVGXUFKIKUHQ
und optimale Betriebsleistungen erzielen zu können. Die Nichtbeachtung der angeführten Vorschriften kann zu Funktionsstörungen
der Anlage führen und enthebt die Firma OLIMPIA SPLENDIDYRQMHGHU3ÀLFKW]XU*DUDQWLHOHLVWXQJXQGYRQGHU9HUDQWZRUWXQJ
IUHYHQWXHOOH6FKlGHQDQ3HUVRQHQ7LHUHQRGHU6DFKHQ
Die Elektroinstallation muss gemäß den geltenden Vorschriften ausgeführt sein, den in dieser Anleitung
aufgeführten Anforderungen entsprechen und über einen entsprechenden Schutzleiter verfügen.
2.1.1
Abmessungen und Eigenschaften des Raums, in dem das Klimagerät installiert wird
9RUGHU,QVWDOODWLRQGHV.OLPDJHUlWHVLVWHLQH%HUHFKQXQJGHUEHQ|WLJWHQ.KOOHLVWXQJIUGHQ6RPPHUIUGHQ:LQWHUQXUEHL
0RGHOOHQGLHPLWHLQHU:lUPHSXPSHDXVJHVWDWWHWVLQGEH]JOLFKGHVEHWUHIIHQGHQ5DXPVGXUFK]XIKUHQ
-HJHQDXHUGLHVH%HUHFKQXQJLVWGHVWRHI¿]LHQWHULVWGLH$UEHLWVZHLVHGHV*HUlWHV
Für die Durchführung der Berechnungen ist Bezug auf die geltenden Vorschriften zu nehmen.
,P)DOOHYRQEHVRQGHUVNRPSOH[HQ,QVWDOODWLRQHQLVWHVHPSIHKOHQVZHUWVLFKDQNRPSHWHQWH)DFKNUlIWH:lUPHWHFKQLNHU]X
wenden.
1DFK0|JOLFKNHLWVROOWHQK|KHUH:lUPHOHLVWXQJHQYHUPLHGHQZHUGHQZREHL)ROJHQGHV]XEHDFKWHQLVW%HLJUR‰ÀlFKLJHQ)HQVWHUQGLHHLQHUVWDUNHQ6RQQHQHLQVWUDKOXQJDXVJHVHW]WVLQGVROOWHQLP5DXP9RUKlQJHRGHUDXIGHU$X‰HQVHLWHGHV*HElXGHV
6RQQHQVFKXW]YRUULFKWXQJHQ6WRUHV9HUDQGHQOLFKWEUHFKHQGH)ROLHQXVZDQJHEUDFKWZHUGHQ'HUNOLPDWLVLHUWH5DXPVROOWH
möglichst lange geschlossen bleiben.
(VVROOWHQNHLQH+DORJHQODPSHQPLWKRKHP(QHUJLHYHUEUDXFKRGHUDQGHUHHOHNWULVFKHQ6WURPDXIQHKPHQGH*HUlWHgIHQ'DPSIEJHOHLVHQ.RFKIHOGHUXVZHLQJHVFKDOWHWZHUGHQ
2.1.2
Wahl der Position der Einheit (Abb. 5)
DIn ie stallationsposition der Einheit für den Erhalt der besten Betriebsleistung sowie zur Vermeidung von Defekten oder
Gefahrsituationen muss den Abmessungen entsprechen wie in Abb. 5.
'LH:DQGDQGHUGLH(LQKHLWEHIHVWLJWZHUGHQVROOPXVVVWDELOVHLQXQGGDV*HZLFKWGHU(LQKHLWWUDJHQN|QQHQ
(VPXVVP|JOLFKVHLQUXQGXPGLH(LQKHLWJHQJHQG3ODW]IUHYHQWXHOOH,QVWDQGKDOWXQJVDUEHLWHQIUHL]XODVVHQ
'LHIUHLH/XIW]LUNXODWLRQVRZRKOLPREHUHQ$QVDXJWHLO9RUKlQJH3ÀDQ]HQ0|EHODOVDXFKLPVWLUQVHLWLJHQ$E]XJGDUILQNHLQHU
:HLVHEHKLQGHUWZHUGHQGDHVDQVRQVWHQ]X:LUEHOXQJHQNRPPHQN|QQWHGLHGHQNRUUHNWHQ%HWULHEGHV*HUlWHVEHKLQGHUQ
Das Gerät ist an einer zur Außenseite des Gebäudes gerichteten Wand zu installieren.
HINWEISE (Abb. 6):
'DV*HUlWGDUIQLFKWXQWHU9RUKlQJHQSRVLWLRQLHUWZHUGHQ
.HLQ:DVVHURGHULUJHQGZHOFKHDQGHUHQ)OVVLJNHLWHQGLUHNWDXIGDV*HUlWVSULW]HQ
'DV*HUlWGDUIQLFKWVRSRVLWLRQLHUWZHUGHQGDVVGHU/XIWVWURPGLUHNWDXIGLH3HUVRQHQLQGHU1lKHJHULFKWHWZLUG
- Forcieren Sie niemals die Öffnung der Luftabzugsrippe.
3RVLWLRQLHUHQ6LHDXIGHP/XIWDQVDXJURVWNHLQH)ODVFKHQ%FKVHQ.OHLGXQJVVWFNHRGHUVRQVWLJH*HJHQVWlQGHGLHGLH
LQWHUQHQ2UJDQHEHVFKlGLJHQRGHUGHQ5RVWVHOEVWDXFKQXUWHLOZHLVHYHUVWRSIHQN|QQWHQ
'DV*HUlWGDUIQLFKWGLUHNWEHUHLQHPHOHNWULVFKHQ+DXVKDOWVJHUlW)HUQVHKHU5DGLR.KOVFKUDQNXVZRGHUEHUHLQHU
:lUPHTXHOOHLQVWDOOLHUWZHUGHQ
2.1.3
Montage der Lüftungsleitungen
2.1.4
Warnhiweis
'LHPD[LPDO]XOlVVLJH/lQJHGHU5RKUOHLWXQJHQEHWUlJWPGLH5RKUOHLWXQJHQPVVHQLQQHQJODWWVHLQHLQHQ'XUFKPHVVHU
von 202 mm aufweisen. Der Einbau von Bogen sowie Querschnittsreduzierungen sind nicht gestattet!
(VVLQGDXVVFKOLH‰OLFKGLHPLWJHOLHIHUWHQ$X‰HQOXIWLWWHU]XYHUZHQGHQ
2.1.5
Bohrung der Wand
Die Einheit erfordert für den Betrieb zwei wie in der Bohrschablone angegeben positionierte Öffnungen in der Wand. Die Öffnungen
können sowohl einen Durchmesser von 162 mm als auch von 202 mm haben. Zum Erhalt der besten Leistungen und maximaler
6FKDOOGlPSIXQJHPS¿HKOWVLFKGHU(LQVDW]GHV*HUlWHVPLWPP%RKUXQJHQ
(VLVWP|JOLFKGLH(LQKHLW81,&2DQVWHOOHHLQHU(LQKHLW81,&26.<RGHU81,&267$5RKQHbQGHUXQJGHUEHUHLWVEHVWHKHQGHQ
81
UNICO BOILER
DEUTSCH
WARNHINWEIS: Hinweis: Nachdem unter Berücksichtigung der zuvor erläuterten Kriterien die Stelle, an der das Klimagerät installiert werden soll, gewählt wurde, ist zu überprüfen, ob sich an der zu bohrenden Stelle in der Wand Stahlträger,
:DVVHUURKUH$EZDVVHUOHLWXQJHQHOHNWULVFKH.DEHORlEH¿QGHQGLHHLQH%RKUXQJYHUKLQGHUQ
Nach der Erstellung der beiden Bohrungen ist zu überprüfen, ob die Außenluftansaugung und die Rückführung der Luft
QDFKDX‰HQQLFKWGXUFKEODWWUHLFKH3ÀDQ]HQ)DVVDGHQYHUNOHLGXQJHQ)HQVWHUOlGHQRlEHKLQGHUWZLUG
2
%RKUXQJHQ]XLQVWDOOLHUHQDXVJHQRPPHQGLHNOHLQHgIIQXQJIUGHQ.RQGHQVZDVVHUDXVODVV,QGLHVHP)DOOHQWIHUQHQ6LHGLH
:lUPHLVROLHUXQJLQGHQ/IWXQJVOHLWXQJHQXPGLH/HLVWXQJGHVJHUlWHVQLFKW]XEHHLQWUlFKWLJHQ
'LH%RKUXQJHQVLQGPLWHLQHPJHHLJQHWHQ:HUN]HXJGXUFK]XIKUHQGDVLKUH$UEHLWHUOHLFKWHUWXQG6FKlGHQRGHUEHUPl‰LJH
%HHLQWUlFKWLJXQJHQ,KUHV.XQGHQYHUPHLGHW'LHEHVWHQ(UJHEQLVVHIUGLH(UVWHOOXQJYRQ%RKUO|FKHUQPLWJUR‰HP'XUFKPHVVHU
ZHUGHQHU]LHOWPLWVSH]LHOOHQ%HWRQERKUHUQ³.HUQERKUHUQ´JHQDQQWGLHHLQHUK|KWHV'UHKPRPHQWXQGHLQHHLQVWHOOEDUH'UHK]DKO
MHQDFKGXUFK]XIKUHQGHP/RFKGXUFKPHVVHUDXIZHLVHQ
=XU9HUPHLGXQJHLQHUEHUPl‰LJHQ%LOGXQJYRQ6WDXEXQG%RKUJXWLQGHU8PJHEXQJN|QQHQGLH.HUQERKUHUPLW$EVDXJYRUULFKWXQJHQYHUVHKHQZHUGHQGLHLP:HVHQWOLFKHQDXVHLQHQ6WDXEVDXJHUEHVWHKHQGHUDQHLQ=XEHK|UWHLO7\S6DXJNRSIDP6RFNHO
GHU%RKUVSLW]HDQ]XVFKOLH‰HQLVW8QVHUH³6HUYLFH´$EWHLOXQJHQN|QQHQ,KQHQ,QIRUPDWLRQHQXQG8QWHUVWW]XQJKLQVLFKWOLFKGHU
%HVFKDIIXQJGLHVHU*HUlWHELHWHQ
Für die Durchführung der Bohrungen ist wie folgt vorzugehen:
3RVLWLRQLHUHQ 6LH GLH PLWJHOLHIHUWH %RKUVFKDEORQH DQ GHU :DQG ZREHL GLH DXI GHU 6FKDEORQH DQJHJHEHQHQ 0LQGHVWDEVWlQGH
]XEHUFNVLFKWLJHQVLQG'LH$EVWlQGH]XU'HFNH]XP)X‰ERGHQXQG]XGHQVHLWOLFKHQ:lQGHQVLQGDXIGHU6FKDEORQHVHOEVW
DQJHJHEHQGLHPLW.OHEHEDQGLQGHUNRUUHNWHQ3RVLWLRQJHKDOWHQZHUGHQNDQQ
0LWHLQHPNOHLQHQ%RKUHURGHUHLQHP7UHLEHUGLH0LWWHGHU]XERKUHQGHQ/|FKHUYRULKUHU$XVIKUXQJVRUJIlOWLJDQUHL‰HQ
0LWHLQHP.HUQERKUHU0LQGHVWGXUFKPHVVHUPPGLH]ZHL/|FKHUIUGHQ/XIWHLQXQGDXVWULWWERKUHQ
HINWEISE: Diese Bohrungen sind mit einer leichten Neigung nach unten durchzuführen, damit kein Wasser aus den
/HLWNDQlOHQ]XUFNÀLH‰HQNDQQVLHKH$EE
)KUHQ6LHGLH%RKUXQJHQIUGLH%HIHVWLJXQJGHV%JHOVDQGHU:DQGGXUFKZREHLDOVHUVWH0|JOLFKNHLWGLH/|FKHUDQGHU
$X‰HQVHLWHGHV%JHOVZLHDXIGHU6FKDEORQHDQJHJHEHQLQ%HWUDFKW]X]LHKHQVLQG
,P)DOOHHLQHUQLFKWVHKUZLGHUVWDQGVIlKLJHQ:DQGLVWHVUDWVDPHLQHK|KHUH$Q]DKOYRQ%HIHVWLJXQJVGEHOQ]XYHUZHQGHQ
:LHDXIGHU$EELOGXQJ]XHUNHQQHQLVWELHWHWGHU%JHO]DKOUHLFKH0|JOLFKNHLWHQVRZRKOLQ%H]XJDXIGLH$Q]DKOGHU%HIHVWLJXQJVGEHODOVDXFKDXILKUH3RVLWLRQ'DVK|KHUH*HZLFKWGHV*HUlWVEH¿QGHWVLFKDXIGHUUHFKWHQ6HLWH(VHPS¿HKOWVLFKGDKHU
eine stabilere Befestigung von dieser Seite aus. Für die mitgelieferten Dübel sind Löcher mit einem Durchmesser von 10 mm zu
bohren.
$XIMHGHQ)DOOLVWGLH:LGHUVWDQGVIlKLJNHLWGHU:DQGHLQJHKHQG]XEHUSUIHQGDPLWGLHJHHLJQHWHQ'EHOYHUZHQGHWZHUGHQ
DEUTSCH
'DVPHLVWHDEJHWUDJHQH0DWHULDOZLUGQDFKDX‰HQKLQDXVJHVWR‰HQHVLVWGDKHUGDIU]XVRUJHQGDVVHVEHLP+HUXQWHUIDOOHQ
NHLQH3HUVRQHQRGHU*HJHQVWlQGHWULIIW
'DPLWGHU$X‰HQSXW]P|JOLFKVWQLFKWEHVFKlGLJWZLUGLVWGHUOHW]WH%HUHLFKGHV/RFKVPLWJUR‰HU6RUJIDOWGXUFK]XIKUHQLQGHP
man den auf den Betonbohrer auszuübenden Druck verringert.
WARNHINWEIS: Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Unterbewertungen der strukturellen Beschaffenheit der vom Installateur vorgesehenen Verankerung.
%LWWHIKUHQ6LHGLHVHQ(LQJULIIGDKHUPLWK|FKVWHU9RUVLFKWGXUFKGDGLHVHUEHLIHKOHUKDIWHU$XVIKUXQJ]XVFKZHUVWHQ6FKlGHQ
DQ3HUVRQHQXQG*HJHQVWlQGHQIKUHQNDQQ
%HLPLWHLQHU:lUPHSXPSHDXVJHVWDWWHWHQ*HUlWHQIUGLHNHLQH.RQGHQVZDVVHUDEODXÀHLWXQJLQGHU:DQGYRUJHVHKHQLVWVLHKH
$EVFKQLWWLVWIUGLH$EOHLWXQJGHV.RQGHQVZDVVHUVHLQ'XUFKJDQJVORFKLQGHUDXIGHU6FKDEORQHDQJHJHEHQHQ3RVLWLRQ
zu bohren.
$XVIKUXQJGHV.RQGHQVZDVVHUDEÀDXIV$EE
$QGLH(LQKHLW81,&2%2,/(50$67(5LVWGHUPLWJHOLHIHUWH.RQGHQVZDVVHUDEÀXVVVFKODXFKDQ]XVFKOLH‰HQLQGHPHULQGHQ
YRUJHVHKHQHQ6WXW]HQ$EE3RV$DXIGHU5FNVHLWHGHV*HUlWHVHLQJHIKUWZLUGHQWIHUQHQ6LHGHQYRUJHVHKHQHQ6WRSIHQ
%(LQ(OHNWURYHQWLOJDUDQWLHUWGHQ$EÀXVVGHU.RQGHQVÀVVLJNHLWYRQGHU,QQHQVFKDOHVREDOGGHU+|FKVWVWDQGHUUHLFKWZLUG
'LH(QWZlVVHUXQJHUIROJWGXUFK6FKZHUNUDIW$XVGLHVHP*UXQGLVWHVXQYHU]LFKWEDUGDVVGLH$EÀXVVOHLWXQJDQMHGHP3XQNWHLQ
*HIlOOHYRQPLQGHVWHQVKDW'HUGDV]XYHUZHQGHQGH6FKODXFK5RKUNDQQVWDUURGHUELHJVDPPLWHLQHP,QQHQGXUFKPHVVHU
von mindestens 16 mm sein.
6ROOWHGLH/HLWXQJLQHLQHP$EZDVVHUNDQDOV\VWHPPQGHQLVWHLQ6LSKRQYRUGHU(LQOHLWXQJGHV6FKODXFKVLQGHQ+DXSWDEÀXVV
DXV]XIKUHQ'LHVHU6LSKRQPXVVVLFKPLQGHVWHQVPPXQWHUGHU0QGXQJGHV*HUlWHVEH¿QGHQ$EE
)KUWGLH$EODXÀHLWXQJLQHLQHQ%HKlOWHU7DQNRl ist zu vermeiden, dass dieser Tank hermetisch abgedichtet ist und vor
DOOHPGDVVGLH$EODXÀHLWXQJLP:DVVHUHLQJHWDXFKWEOHLEW (siehe Abb. 9).
'LH%RKUXQJIUGHQ'XUFKJDQJGHV.RQGHQVZDVVHUVFKODXFKHVPXVVVWHWVHLQ*HIlOOHQDFKDX‰HQDXIZHLVHQVLHKH$EE
'LHH[DNWH3RVLWLRQIUGLH$QEULQJXQJGHU6FKODXFKPQGXQJLQ%H]XJDXIGDV*HUlWLVWDXIGHU%RKUVFKDEORQHIHVWJHOHJW
HINWEIS: IN DIESEM FALL IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DAS AUSSTRÖMENDE WASSER KEINE SCHÄDEN AN
GEGENSTÄNDEN VERURSACHT ODER ZU KÖRPERVERLETZUNGEN FÜHRT. WÄHREND DER WINTERMONATE KANN
DIESES WASSER AUF DER AUßENSEITE DES GEBÄUDES ZU EINER EISSCHICHT GEFRIEREN.
82
:HQQGLH.RQGHQVZDVVHUDEODXÀHLWXQJDQJHVFKORVVHQZLUGGDUDXIDFKWHQGDVVGHU6FKODXFKQLFKW]HUGUFNWZLUG
2
2.1.7
Montage der Luftleitkanäle und Außenroste (Abb. 11, 12, 13, 14, 15, 16)
1DFK$XVIKUXQJGHUgIIQXQJHQLVWLP,QQHUQGHUVHOEHQGHU]XP.OLPDJHUlWPLWJHOLHIHUWH.XQVWVWRIIERJHQHLQ]XIKUHQ
Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen eine Kante von 130 mm auf der langen
Seite abzuschneiden.
Die Länge der Bögen muss 65 mm unter der Wandstärke liegen.
Stecken Sie die Rohrhalbschalen zusammen und führen Sie sie in die Öffnung (Abb. 11). Achten Sie dabei auf die Nahtstelle
(Abb. 11 Pos. A), welche stets nach oben gerichtet sein muss.
'LH5RKUHN|QQHQPLWHLQHU6lJHDEJHOlQJWZHUGHQ$EE
'LH$X‰HQOXIWJLWWHUVLQGZLHIROJWEHVFKULHEHQ]XSRVLWLRQLHUHQ
%ULQJHQ6LHDP:DQGÀDQVFK$EE3RV$GLH'LFKWXQJ$EE3RV%DQODVVHQ6LHGLHVHGDEHLPLWGHP$X‰HQUDQG
GHV)ODQVFKHVEQGLJDEVFKOLH‰HQ
- Befestigen Sie die beiden Flansche unter Verwendung zweier Dübel von 6 mm Durchmesser mit den beiden
Befestigungsbohrungen in horizontaler Richtung.
- Die kleine mit langem Schaft versehene Öse der Feder auf den Stift des Stöpsels schieben (bei beiden Komponenten) (Abb. 13);
'LH ]ZHL PLW )HGHU YHUVHKHQHQ (QGVWFNH GXUFK GLH 9RUGHUVHLWH GHV $X‰HQOXIWJLWWHUV KLQGXUFK LQ GLH GDIU YRUJHVHKHQHQ
$XVVSDUXQJHQHLQIKUHQHLQUDVWHQODVVHQ$EEXQGGLH]ZHL.HWWHQLQGLHJUR‰HgVHGHU)HGHUHLQKlQJHQ
0LWHLQHU+DQGGLH]ZHLDP$X‰HQOXIWJLWWHUEHIHVWLJWHQ.HWWHQXPIDVVHQ
0LWGHUIUHLHQ+DQGGLH$X‰HQURVWHDQGHU.QLFNOLQLHXPELHJHQXQGGDEHLGLH)LQJHU]ZLVFKHQGLHHLQ]HOQHQ5LSSHQHLQIKUHQ
(Abb. 15);
'HQ$UPLQGDV5RKUHLQIKUHQELVVLFKGDV$X‰HQOXIWJLWWHUYROONRPPHQLP)UHLHQEH¿QGHW
'DV*LWWHUHUQHXW|IIQHQZREHLGDUDXI]XDFKWHQLVWGDVVGLH)LQJHUQLFKWDXVGHQ5LSSHQJH]RJHQZHUGHQ
'DV*LWWHUVRGUHKHQGDVVGLH5LSSHQKRUL]RQWDODXVJHULFKWHWXQGQDFKXQWHQJHQHLJWVLQG
6SDQQHQ 6LH GLH )HGHU GXUFK =LHKHQ GHU .HWWH DQ XQG KlQJHQ 6LH GHQ 5LQJ GHU .HWWH DP =DSIHQ GHV LQQHUHQ
5RKUGXUFKJDQJVÀDQVFKHVHLQ$EE
- Schneiden Sie die überschüssigen Kettenglieder mit einer Schneidzange ab.
2.1.8
Vorbereitung zum Anschluss der Lüftungsleitungen (Abb. 17)
'DV*HUlWLVWDE:HUNIUGHQ$QVFKOXVVYRQPP/IWXQJVURKUHQDXVJHOHJW)URSWLPDOH/HLVWXQJHQXQGPLQLPDOH*HUlXVFKHQWZLFNOXQJVLQGPP%RKUXQJHQ]XYHUZHQGHQGDVKLHU]X*HUlWLVWJHPl‰GHQIROJHQGHQ$QJDEHQ]XNRQ¿JXULHUHQ
6FKQHLGHQ6LHGLHYRUJHVWDQ]WHQgIIQXQJHQDXIGHU5FNVHLWHGHVJHUlWHVPLWHLQHPVFKDUIHQ0HVVHURlDXV$EE3RV
$VRGDVVKLHUGLH5RKUHYRP'XUFKPHVVHUPPDQJHVFKORVVHQZHUGHQN|QQHQ
2.1.9
Einsatz des Gerätes auf dem Bügel (Abb. 18)
1DFKGHPNRQWUROOLHUWZRUGHQLVWREGHU%HIHVWLJXQJVEJHOULFKWLJDQGHU:DQGYHUDQNHUWLVWXQGREIDOOVHUIRUGHUOLFKGLHHOHNWULVFKHQ$QVFKOVVHXQGGHU.RQGHQVZDVVHUDEODVVYRUEHUHLWHWZXUGHQNDQQGLH.OLPDDQODJHDXIJHKlQJWZHUGHQ(UJUHLIHQ6LH
GDV*HUlWVHLWOLFKDP8QWHUWHLOXQGKHEHQHVDQVLHKH$EE
(YHQWXHOONDQQGDV*HUlWOHLFKWJHJHQVLFKJHQHLJWZHUGHQ
)UGHQHOHNWULVFKHQ$QVFKOXVVXQGGLH%HIHVWLJXQJGHU.RQGHQVZDVVHUDEODXÀHLWXQJLVWGDV*HUlWPLWWHOVHLQHV+RO]VFKHLWHVR
lLQHLQHPHQWVSUHFKHQGHQ$EVWDQGYRQGHU:DQG]XKDOWHQVLHKH$EE
1DFK%HHQGHQGLHVHU$UEHLWVJlQJHLVW]XEHUSUIHQGDVVVLFKKLQWHUGHU5FNZDQGGHV*HUlWHVYRUDOOHPLP%HUHLFKGHU/XIWHLQXQGDXVWULWWVOHLWXQJHQNHLQH6FKOLW]HJHELOGHWKDEHQGLHDOV,VROLHUXQJGLHQHQGH'LFKWXQJPXVVJXWDQGHU:DQGDQOLHJHQ
2.1.10
Elektrischer Anschluss UNICO BOILER MASTER (Abb. 19, 20, 21)
'DV*HUlWLVWPLWHLQHP6WURPNDEHOPLW6WUHFNHUDXVJHVWDWWHW$QVFKOXVVYRP7\S<%HL9HUZHQGXQJHLQHU6WHFNGRVHLQGHU
1lKHGHV*HUlWVPXVVQXUGHU6WHFNHUHLQJHIKUWZHUGHQ
Vor dem Anschluss der Klimaanlage sind folgende Bedingungen sicherzustellen:
Die Spannungs- und Frequenzwerte der Stromversorgung stehen in Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild
GHV*HUlWHV
Die Versorgungsleitung ist mit einem wirksamen Erdschluss ausgestattet und korrekt für die maximale Stromaufnahme des
.OLPDJHUlWHVEHPHVVHQ0LQGHVWNDEHOTXHUVFKQLWWJOHLFKPP2).
'DV*HUlWZLUGDXVVFKOLH‰OLFKEHUHLQH]XPPLWJHOLHIHUWHQ6WHFNHUSDVVHQGH6WHFNGRVHJHVSHLVW
HINWEIS: Die eventuelle Auswechselung des Versorgungskabels ist ausschließlich durch den technischen Kundendienst
YRQ2OLPSLD6SOHQGLGRGHU3HUVRQDOPLWHQWVSUHFKHQGHU4XDOL¿NDWLRQDXV]XIKUHQ
83
UNICO BOILER
DEUTSCH
WARNHINWEIS: Es dürfen nur die mitgelieferten Roste beziehungsweise Roste, welche dieselben Eigenschaften gewährleisten, verwendet werden.
2
HINWEIS: Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen
Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit
einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse ausgestatWHWLVWHVHPS¿HKOWVLFKHLQHYHU]|JHUWH6FKPHO]VLFKHUXQJYRP7\S$7RGHUDQGHUH9RUULFKWXQJPLWJOHLFKZHUWLJHQ
Funktionen).
(V LVW P|JOLFK GHQ HOHNWULVFKHQ$QVFKOXVV PLW +LOIH HLQHV LQ GHU :DQG HLQJHIDVVWHQ .DEHOV GHU LQ GHU ,QVWDOODWLRQVVFKDEORQH
DQJHJHEHQHQ3RVLWLRQJHPl‰YRU]XQHKPHQHPSIRKOHQHU$QVFKOXVVIU,QVWDOODWLRQHQGHV*HUlWVLPREHUHQ7HLOGHU:DQG
+,1:(,6'LHVHU(LQJULIILVWDXVVFKOLH‰OLFKGXUFKGHQ,QVWDOODWHXURGHUlKQOLFKTXDOL¿]LHUWHV3HUVRQDOVRZLHLQhEHUHLQstimmung mit den geltenden nationalen Normen durchzuführen.
=XU9RUEHXJXQJMHJOLFKHU6WURPVFKODJJHIDKULVWXQEHGLQJWGHU+DXSWVFKDOWHUDE]XVWHOOHQEHYRULUJHQGZHOFKHHOHNWULVFKHQ$QVFKOVVHKHUJHVWHOOWRGHU:DUWXQJVDUEHLWHQDQGHQ*HUlWHQGXUFKJHIKUWZHUGHQ
Zur Herstellung des elektrischen Anschlusses mit Hilfe eines in der Wand eingefassten Kabels ist wie folgt vorzugehen:
- Ziehen Sie die untere Abdeckung (mit Einspannung) ab (Abb. 19 Pos. A)
- Ziehen Sie die obere Abdeckung (mit Einspannung) ab (Abb. 19 Pos. B)
- Lösen Sie die 6 Schrauben zur Sicherung der vorderen Abdeckung (Abb. 20 Pos. A)
- Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab (Abb. 21)
1HKPHQ6LHGHQ'HFNHOGHV(OHNWURJHKlXVHVDE$EE3RV$
- Schrauben Sie die Kabeldurchgangsklemme ab (Abb. 21 Pos. B)
- Schrauben Sie die Befestigungsschrauben der Kabelklemme ab (Abb. 21 Pos. C)
- das vorhandene Kabel herausziehen
- das neue Kabel entlang derselben Strecke verlegen
GHQ+RO]VFKHLWDQGHU5FNVHLWHGHV*HUlWVHQWIHUQHQ$EE
- Blockieren Sie die drei Pole des Kabels in der Klemmleiste und ziehen Sie die Schrauben an (Abb. 21 Pos. C)
- die Kabeldurchgangsklemme (Abb. 21 Ref. B) blockieren
6FKOLH‰HQ6LHGHQ6FKXW]GHU.DUWH$EE3RV$
GLH)URQWDEGHFNXQJGHV*HUlWVPLWGHQVHFKV6FKUDXEHQZLHGHUPRQWLHUHQ
- Setzen Sie die beiden Einspann-Abdeckungen (oben und unten) wieder ein.
HINWEIS: DIESE ARBEITSGÄNGE SIND BEI EINEM AN DER WAND HÄNGENDEN GERÄT DURCHZUFÜHREN. DAHER
SIND VOR DEM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS AUCH DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCHZULESEN.
2.1.11
.RQ¿JXUDWLRQ81,&2%2,/(50$67(5,QVWDOODWLRQREHQXQWHQ$EE
'DV*HUlWNDQQVRZRKODOV7UXKHQJHUlWLQ%RGHQQlKHDOVDXFKDOV:DQGJHUlWLQ'HFNHQQlKHLQVWDOOLHUWZHUGHQ=XU2SWLPLHUXQJ
GHU/XIWYHUWHLOXQJXQGGHV5DXPNRPIRUWVNDQQGHU/XIWVWURPGXUFK8PVWHOOHQGHU/XIWDXVWULWWVNODSSHYHUlQGHUWZHUGHQ
'LH$EELOGXQJEH]LHKWVLFKDXIGLH,QVWDOODWLRQGHV*HUlWHVDOV7UXKHQJHUlWLQ%RGHQQlKH
'LHVHOEH.RQ¿JXUDWLRQNDQQDXFKYHUZHQGHWZHUGHQIUGLH,QVWDOODWLRQGHU(LQKHLWLPREHUHQ7HLOGHU:DQGPLW.KOIXQNWLRQ
wodurch der Luftstrom in die Umgebung erhöht wird (Coanda-Effekt).
'LH$EELOGXQJEH]LHKWVLFKDXIGLHIUGLH,QVWDOODWLRQGHV*HUlWHVDOV:DQGJHUlWLPREHUHQ%HUHLFKGHU:DQG
DEUTSCH
DER VORGANG DARF NUR BEI ABGESCHALTETEM GERÄT UND ABGETRENNTER STROMVERSORGUNG VORGENOMMEN WERDEN.
UMSTELLUNG VON TRUHEN- ZU WANDGERÄT
- Öffnen Sie vorsichtig die Luftaustrittsklappe.
- Lösen Sie die Klappe von ihren Einhakvorrichtungen (seitlich und zentral an den Abweisern) (Abb. 22)
- Ziehen Sie den Zapfen heraus (Abb. 22 Pos. A)
- Drehen Sie Klappe um 180° (Abb. 22)
- Führen Sie den Zapfen (Abb. 23 Pos A) auf der rechten Seite der Klappe ein.
6HW]HQ6LHGLH.ODSSHLQGLH0DVFKLQHHLQLQGHP6LHGHQ=DSIHQ$EE3RV%LQGDVREHUH/RFKUHFKWVLQGHUgIIQXQJ
(Abb. 23 Pos. C) und das linke Loch der Klappe auf den oberen Zapfen links in der Öffnung führen (Abb. 23 Pos. D).
UMSTELLUNG VON WAND- ZU TRUHENGERÄT
- Öffnen Sie vorsichtig die Luftaustrittsklappe.
- Lösen Sie die Klappe von ihren Einhakvorrichtungen (seitlich und zentral an den Abweisern) (Abb. 22)
- Ziehen Sie den Zapfen heraus (Abb. 22 Pos. A)
- Drehen Sie Klappe um 180° (Abb. 22).
- Führen Sie den Zapfen (Abb. 23 Pos A) auf der rechten Seite der Klappe ein.
6HW]HQ6LHGLH.ODSSHLQGLH0DVFKLQHHLQLQGHP6LHGHQ=DSIHQ$EE3RV%LQGDVXQWHUH/RFKUHFKWVLQGHUgIIQXQJ
(Abb. 23 Pos. C) und das linke Loch der Klappe auf den unteren Zapfen links in der Öffnung führen (Abb. 23 Pos. D).
1DFK$XVIKUXQJGHUPHFKDQLVFKHQ(LQJULIIH]XU8PVWHOOXQJGHU/XIWDXVWULWWVNODSSHLVWHVQRWZHQGLJGLH6WHXHUHOHNWURQLNGHU
0DVFKLQH]XNRQ¿JXULHUHQ'DEHLVLQGGLH$QZHLVXQJHQLP$EVFKQLWW³)XQNWLRQVWHVWVXQG'LDJQRVHHYHQWXHOOHU6W|UXQJHQ´]X
befolgen.
WICHTIG: ZUR GEWÄHRLEISTUNG EINES EINWANDFREIEN BETRIEBS DES GERÄTS MUSS JEDER ÄNDERUNG IN DER
KONFIGURATION DER LUFTAUSTRITTSKLAPPE DIE ZUGEHÖRIGE EINSTELLUNG DER ELEKTRONISCHEN STEUERUNGEN ENTSPRECHEN.
84
2
2.1.12
Funktionstests und Diagnose eventueller Störungen UNICO BOILER MASTER (Abb. 24)
'DV.OLPDJHUlWLVWLQGHU/DJHHLQHQNXU]HQ6HOEVWGLDJQRVH]\NOXVGXUFK]XIKUHQXPGHQQRUPDOHQ%HWULHEGHULQQHUHQ.RPSRQHQWHQ]XEHUSUIHQ:lKUHQGGLHVHV=\NOXVLVWGLH$XVIKUXQJGHU.RQ¿JXUDWLRQGHUHOHNWURQLVFKHQ6WHXHUXQJHQMHQDFKGHP
REGLH,QVWDOODWLRQGHV*HUlWVLPREHUHQ%HUHLFKDQGHU'HFNHRGHUXQWHUHQ%HUHLFKGHU:DQGDP)X‰ERGHQUHDOLVLHUWZXUGH
möglich.
Zur Aktivierung der Selbstdiagnosefunktion ist wie folgt vorzugehen:
6SHLVHQ6LHGDV*HUlWLQGHP6LHGHQ6WHFNHUDQVFKOLH‰HQRGHUGHQ7UHQQVFKDOWHUGHU$QODJHEHWlWLJHQ
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGLH0DVFKLQHDXI6WDQGE\JHVFKDOWHWLVWNHLQH/('DXIGHU.RQVROHJHVSHLVW
- Drücken Sie für mindestens 10 Sekunden mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes die Mikrotaste unter der Öffnung links neben
der Konsole (Abb. 24 Pos. H). Die Ausgabe eines akustischen Signals weist auf die Aktivierung der Selbstdiagnosefunktion
hin.
$XIGHU.RQVROHHUVFKHLQWMHW]WIUHLQLJH$XJHQEOLFNHGLHDNWXHOOH0DVFKLQHQNRQ¿JXUDWLRQJHPl‰IROJHQGHP6FKHPD
LED AURWOHXFKWHW*HUlWDXVJHVWDWWHWPLW:lUPHSXPSHIXQNWLRQ
LED BJUQOHXFKWHW,QVWDOODWLRQLPXQWHUHQ%HUHLFKGHU:DQGDP)X‰ERGHQ:HUNHLQVWHOOXQJ
LED C (orangefarben) leuchtet: Installation im oberen Bereich der Wand (an der Decke).
LED D (grün) leuchtet: Funktion Rücksetzung der Einstellungen nach aktivem Blackout (Werkeinstellung).
$QVFKOLH‰HQGEHJLQQHQDOOH/HGVDXIGHU.RQVROHJOHLFK]HLWLJIU6HNXQGHQ]XEOLQNHQ:lKUHQGGLHVHU3KDVHLVWHVGXUFK
%HWlWLJXQJGHU0LNURWDVWH$EE3RV+P|JOLFKGLH]XYRULQ%H]XJDXIGLH,QVWDOODWLRQGHV*HUlWHVDQJH]HLJWH(LQVWHOOXQJ]X
lQGHUQ
1%'LH.RQ¿JXUDWLRQGHUHOHNWURQLVFKHQ6WHXHUXQJIUGLH,QVWDOODWLRQLPREHUHQ%HUHLFKGHU:DQGEHVWLPPWLP+HL]PRGXV
eine automatische Korrektur der erfassten Raumtemperatur um 3 °C.
'LH6HOEVWGLDJQRVHIXQNWLRQDNWLYLHUWMHW]WGDV*HUlWLPIU]LUND0LQXWHQLP+HL]PRGXVIDOOVDXVJHVWDWWHWPLW:lUPHSXPSHXQG
DQVFKOLH‰HQGIUZHLWHUH0LQXWHQLP.KOPRGXV
(VLVWP|JOLFKGLH9RU]HLWIXQNWLRQ]XEHHQGHQLQGHPHLQ%HIHKO]XU$EVFKDOWXQJEHUGLH)HUQEHGLHQXQJEHUPLWWHOWZLUG
)DOOVGLH.OLPDDQODJHPLW$ODUPPHOGXQJZLHLQGHUQDFKVWHKHQGHQ7DEHOOHEORFNLHUWWHLOHQ6LHELWWHGHP.XQGHQGLHQVWPLWZHOFKH
/HLGVEOLQNHQXPGHQ(LQJULII]XHUOHLFKWHUQ$EE
BESCHREIBUNG
LED D
GRÜN
LED C
GELB
LED B
GRÜN
hEHUWHPSHUDWXU:lUPHEHUWUDJHULQQHQ(LQKHLW0$67(5+7,
OFF
OFF
ON
hEHUWHPSHUDWXU:lUPHEHUWUDJHUDX‰HQ(LQKHLW0$67(5
(HTE)
OFF
OFF
ON
'HIHNW$X‰HQWHPSHUDWXUVRQGH(LQKHLW0$67(5.XU]VFKOXVV
(TFS7)
OFF
'HIHNW$X‰HQWHPSHUDWXUVRQGH(LQKHLW0$67(56FKDOWNUHLV
offen) (TFS8)
OFF
Funktionsstörung Ventilator innen Einheit MASTER (SV)
OFF
ON
7HPSHUDWXU:lUPHEHUWUDJHUXQ]XUHLFKHQG(LQKHLW0$67(5
&)5/
OFF
ON
ON
Höchststand Kondenswasser Einheit MASTER (OF)
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
EEprom Parameter nicht gültig Einheit MASTER (CKS)
ON
OFF
Defekt Raumtemperatursonde (Kurschluss) Einheit MASTER
(TFS1)
ON
OFF
ON
Defekt Raumtemperatursonde Einheit MASTER (Schaltkreis
offen) (TFS2)
ON
OFF
ON
'HIHNW:lUPHEHUWUDJHU7HPSHUDWXUVRQGHLQQHQ(LQKHLW
MASTER (Kurzschluss) (TFS3)
ON
ON
OFF
'HIHNW:lUPHEHUWUDJHU7HPSHUDWXUVRQGHLQQHQ(LQKHLW
MASTER (Schaltkreis offen) (TFS4)
ON
ON
OFF
'HIHNW:lUPHEHUWUDJHU7HPSHUDWXUVRQGHDX‰HQ(LQKHLW
MASTER (Kurzschluss) (TFS5)
ON
ON
ON
'HIHNW:lUPHEHUWUDJHU7HPSHUDWXUVRQGHDX‰HQ(LQKHLW0$67(5
(Schaltkreis offen) (TFS6)
ON
ON
ON
Funktionsstörung Einheit WALL
ON
OFF
LED A
ROT
OFF
DEUTSCH
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
: Blinklicht
IM NORMALBETRIEB SIGNALISIERTE MELDUNGEN, DIE NICHT ALS STÖRUNGEN ZU VERSTEHEN SIND.
85
UNICO BOILER
2
Led A: zeigt die mögliche Notwendigkeit der Filterreinigung an.
Nach diesem Vorgang muss die Led manuell wie im Abschnitt 2.4.1 angegeben ausgeschaltet werden.
Led B konstant leuchtend: Meldung hohe Batterietemperatur.
Led A + Led C blinken: Dauerbetrieb der Pumpe.
%HL)XQNWLRQVVW|UXQJHQGHU(LQKHLW81,&2%2,/(5:$//LVWHVP|JOLFKYRUEHUJHKHQGQXUGLH(LQKHLW81,&2%2,/(50$67(5
zu betreiben. Zum Löschen des Alarmstatus und zur Aktivierung nur der Einheit UNICO BOILER MASTER ist wie folgt vorzugehen:
1HKPHQ6LHGLH1HW]VSDQQXQJYRQEHLGHQ(LQKHLWHQZHJZDUWHQ6LHHLQLJH6HNXQGHQXQGVFKOLH‰HQ6LHGLH9HUVRUJXQJVOHLWXQJ
nur der Einheit UNICO BOILER MASTER wieder an.
1DFK:LHGHUKHUVWHOOXQJGHVHLQZDQGIUHLHQ%HWULHEVYRQ81,&2%2,/(5:$//UHLFKWHVDXVGLH(LQKHLW]XVSHLVHQVRGDVVGLHVH
von UNICO BOILER MASTER erfasst wird.
2.1.13
Ableitung des Kondenswassers im Notfall (Abb. 25)
7UHWHQDQGHU.RQGHQVZDVVHUDEODXÀHLWXQJ%HWULHEVVW|UXQJHQDXIVFKDOWHWGDV*HUlWDE'LH]ZHLWHXQGGULWWH/('YRQOLQNV
RUDQJHJUQXQGURWOHXFKWHQLQWHUPLWWLHUHQGDXI
'DV*HUlWNDQQELV]XP(LQWUHIIHQGHV.XQGHQGLHQVWHVGHQQRFKZHLWHUKLQLQ%HWULHEJHQRPPHQZHUGHQLQGHPPDQGDVYRUKDQdene Wasser wie folgt entleert:
- Ziehen Sie die untere Abdeckung ab (Abb. 25 Pos. A);
(QWIHUQHQ6LHGHQ6WRSIHQ$EE3RV%$FKWHQ6LHGDEHLGDUDXI]XHUVWHLQHQ%HKlOWHUPLWDXVUHLFKHQGHP)DVVXQJVYHUP|JHQ
(mindestens fünf Liter) zur Aufnahme des Wassers zu positionieren (siehe Abb. 25).
- Nach Behebung des Fehlers übernimmt der Kundendienst den Wiederverschluss des Ableitkanals.
2.2
INSTALLATIONSTYP UNICO BOILER WALL
2.2.1
Installationstyp
=XU*HZlKUOHLVWXQJHLQHUNRUUHNWHQ,QVWDOODWLRQXQGHLQHUHLQZDQGIUHLHQ)XQNWLRQVZHLVHGHV.OLPDJHUlWHVVLQGGLHLQGLHVHU%HWULHEVDQOHLWXQJHQWKDOWHQHQ$QZHLVXQJHQVWULNW]XEHIROJHQ)UHYHQWXHOOH3HUVRQHQRGHU6DFKVFKlGHQGLHDXIHLQ1LFKWEHDFKWHQ
GHUVHOEHQ]XUFN]XIKUHQVLQGNDQQGLH)DOLIMPIA SPLENDID auf keinen Fall zur Verantwortung gezogen werden. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
Die elektrische Anlage muss geerdet sein und den einschlägigen Richtlinien sowie den im Technischen Datenblatt angeführten Daten entsprechen.
2.2.2
Wahl der Position der Einheit UNICO BOILER WALL
=XU*HZlKUOHLVWXQJHLQHUHLQZDQGIUHLHQ)XQNWLRQVZHLVHXQG]XU9RUEHXJXQJYRQ%HWULHEVVW|UXQJHQXQG*HIDKUHQLVWEHLGHU
:DKOGHU6WHOOHDQGHUGLH,QQHQHLQKHLWLQVWDOOLHUWZHUGHQVROODXI)ROJHQGHV]XDFKWHQ
,QGHU1lKHGHV*HUlWHVPVVHQGLH$QVFKOVVHDQGLH5RKUOHLWXQJHQIU.DOWZDVVHUXQG:DUPZDVVHUVRZLHGLHHOHNWULVFKH
Stromversorgung (230V 1ph 50Hz) vorhanden sein.
DEUTSCH
'LH(LQKHLWLVWVRDQ]XEULQJHQGDVVDQGLHVHUMHGHU]HLWXQGSUREOHPORVHYHQWXHOOH:DUWXQJVHLQJULIIHYRUJHQRPPHQZHUGHQ
können.
,QGHU1lKHGHV*HUlWHVPVVHQGLH$QVFKOVVHDQGLH5RKUOHLWXQJHQIU.DOWZDVVHUXQG:DUPZDVVHUVRZLHGLHHOHNWULVFKH
Stromversorgung (230V 1ph 50Hz) vorhanden sein.
2.2.3
Bohrung der Wand (Abb. 5, 26)
1DFKGHUhEHUSUIXQJJHPl‰%HVFKUHLEXQJLP.DSZLUGGLH:DQGIUGHQ(LQVDW]GHU'EHO]XU%HIHVWLJXQJGHV%RLOHUV
JHERKUW'DEHLVLQGGLHLQ$EELOGXQJDQJHJHEHQHQ$EVWlQGH]XEHUFNVLFKWLJHQ
'HU%RLOHULVWPLWYLHU6FKUDXEGEHOQLQGHUYRUJHZlKOWHQ3RVLWLRQDQGHU:DQG]XEHIHVWLJHQ
)KUHQ6LHGLH%RKUXQJHQIUGLH'EHOXQWHU%H]XJQDKPHDXIGLHLQ$EEVSH]L¿]LHUWHQ$EPHVVXQJHQDXV
,QMHGHP)DOOLVWHLQHVRUJIlOWLJH8QWHUVXFKXQJGHU(LJHQVFKDIWHQXQGGHU.RQVLVWHQ]GHU:DQGLP+LQEOLFNDXIGLH:DKO
passender Dübel für spezielle Bedingungen notwendig.
-
86
HINWEIS: Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Unterbewertungen der strukturellen Beschaffenheit
der vom Installateur vorgesehenen Verankerung.
%LWWH IKUHQ 6LH GLHVHQ (LQJULII GDKHU PLW K|FKVWHU 9RUVLFKW GXUFK GD GLHVHU EHL IHKOHUKDIWHU$XVIKUXQJ ]X VFKZHUVWHQ
6FKlGHQDQ3HUVRQHQXQG*HJHQVWlQGHQIKUHQNDQQ
Verwenden Sie zur leichteren Installation zwei Dübel mit Haken für die Verankerung des oberen Bügels. Zur sicheren Befestigung
GHV%RLOHUVPXVVGHUXQWHUH%JHOGXUFK]ZHL'EHOPLW*HZLQGHERO]HQ8QWHUOHJVFKHLEHXQG9HUVFKOXVVPXWWHUEHIHVWLJW
werden. Der Bolzen der Dübel muss sich in die eigens vorgesehenen Bohrungen des Dübels fügen.
2
2.2.4
Bohrung für das Durchführen der Rohre
6ROOWHQGLH$QVFKOXVVOHLWXQJHQYRQGHUKLQWHUHQ:DQGGHV%RLOHUVNRPPHQLVWLQGHU:DQGHLQH%RKUXQJIUGDV'XUFKIKUHQGHU
Rohre einzuarbeiten.
,QGHU0LWWHGHU6WHOOHDQGHUGLH(LQKHLWPRQWLHUWZLUGPLWHLQHU%RKUHUVSLW]HPPHLQH%RKUXQJPLWHLQHU1HLJXQJYRQ
5 % . D a n a c h
d a s
v o r g e b o h r t e
L o c h
m i t
e i n e r
g e
führten Breitkopf-Bohrerspitze (60 mm) aufbohren.
- Führen Sie die Kühlmittelleitungen und das Kabel zur Kommunikation mit der Einheit UNICO BOILER MASTER in die Öffnung.
2.2.5
Montage der Einheit
+lQJHQ6LHGHQ%RLOHUZLHLP$EVFKQLWWREHUH'EHOEHVFKULHEHQLQGHQDQGHU:DQGYRUEHUHLWHWHQ+DNHQHLQXQG
befestigen Sie den unteren Bügel mit Unterlegscheibe und Mutter.
- Überprüfen, dass die Kabel nicht an die Stromversorgung der Hauptanlage angeschlossen sind.
2.2.7
Anschluss von Kühlschränken (Abb. 4, 29, 30)
'LH5RKUHZLHLP$EVFKQLWWEHVFKULHEHQDQVFKOLH‰HQ
Entfernen Sie den Boiler-Deckel (Pos. 4 Abb. 3) nach dem Lösen von Mutterkappe und Befestigungsmutter.
WICHTIG: Für den Anschluss dürfen keine normalen Wasserrohre verwendet werden, da in diesen Spänereste, Schmutz oder Wasser vorhanden sein können, die die Komponenten der Einheiten beschädigen und deren einwandfreie
)XQNWLRQVZHLVHEHHLQÀXVVHQN|QQWHQ
Für die Kühlung sind ausschließlich Kupferrohre zu verwenden, die vollkommen sauber und an den Enden versiegelt
geliefert werden.
Nach dem Zuschnitt sind die Enden der Rolle und des zugeschnittenen Rohrs sofort zu versiegeln.
Für die Kühlung können auch bereits isolierte Kupferrohre verwendet werden.
9HUZHQGHQ6LHDXVVFKOLH‰OLFK5RKUHPLW'XUFKPHVVHUQZHOFKHGLHLQGHU7DEHOOHGHUWHFKQLVFKHQ'DWHQEHVFKULHEHQHQ$EPHVsungen einhalten.
DEUTSCH
'LH5RKUHVLQGVR]XYHUOHJHQGDVVGHUHQ/lQJHDXIHLQ0LQLPXPUHGX]LHUWZLUG'LH.UPPHUGHU5RKUHPVVHQVRNRQ]LSLHUW
VHLQGDVVHLQHRSWLPDOH)XQNWLRQVZHLVHGHU$QODJHJHZlKUOHLVWHWZLUG
'LHPD[LPDOH/lQJHGHU5RKUHGDUILQMHGHU5LFKWXQJPQLFKWEHUVFKUHLWHQ
0D[LPDOHU+|KHQXQWHUVFKLHG]ZLVFKHQGHQEHLGHQ(LQKHLWHQP
$QGHU:DQGLVWHLQHQWVSUHFKHQGGLPHQVLRQLHUWHU.DEHONDQDOP|JOLFKVWPLWLQWHUQHP7UHQQHOHPHQW]XPRQWLHUHQLQGHP
]XHLQHPVSlWHUHQ=HLWSXQNWDXFKGLH5RKUOHLWXQJHQXQGGLH6WURPNDEHOYHUOHJWZHUGHQN|QQHQ
'LH5RKUVWFNHDXI0D‰FP]XVFKQHLGHQ
87
UNICO BOILER
2
WICHTIG: Die Rohre dürfen ausschließlich mit einem Rohrschneider (Abb. 28) zugeschnitten werden. Der Schnitt ist
langsam auszuführen, damit das Rohr nicht gequetscht wird.
AUF KEINEN FALL DARF EINE NORMALE SÄGE VERWENDET WERDEN, iRohr als auch in den Kreislauf der Anlage
eindringen und die Komponenten ernsthaft beschädigen könnten (Abb. 29 A).
-
Das Rohr eventuell entgraten.
WICHTIG: Nach dem Zuschnitt und der Entgratung des Rohrs sind dessen Enden mit Isolierband zu versiegeln.
.RPPHQNHLQHYRULVROLHUWHQ5RKUOHLWXQJHQ]XU$QZHQGXQJVLQGGLHVHPLWHLQHP,VROLHUVWRII]XXPPDQWHOQGHUGLHIROJHQGHQ
Merkmale aufweisen muss:
0DWHULDO3856FKDXPPLWJHVFKORVVHQHQ=HOOHQPD[:lUPHGXUFKJDQJV]DKO:.[P2RGHUNFDOK[&[P2)
0LQGHVWVWlUNHPPÀVVLJNHLWVIKUHQGHQ5RKUOHLWXQJHQ
0LQGHVWVWlUNHPP*DVOHLWXQJHQ
Auf keinen Fall dürfen beide Rohrleitungen in dieselbe Ummantelung eingeführt werden, da die einwandfreie Funktionsweise
der Anlage beeinträchtigt werden könnte (Abb. 29 B).
2.2.8
DEUTSCH
(YHQWXHOOH9HUELQGXQJVVWHOOHQGHU8PPDQWHOXQJVLQGVRUJIlOWLJPLW.OHEHEDQG]XXPNOHEHQ
Vor dem Begrenzungsanschlag ist die Befestigungsmutter auf das Rohr zu schieben (Abb. 30 A).
Der Begrenzungsanschlag an den Enden der Rohre ist mit Sorgfalt durchzuführen. Die Rohre dürfen hierbei in keiner Weise
EHVFKlGLJWZHUGHQ$EE%
Das Gewinde des Anschlussstücks mit Kühlöl schmieren. ES DARF KEIN ANDERES SCHMIERMITTEL VERWENDET
WERDEN.
Die Mutter des Rohrs auf das Gewinde des Anschlussstücks handschrauben.
'DQDFK GLH 0XWWHU GH¿QLWLY DQ]LHKHQ =X YHUZHQGHQ VLQG KLHUIU HLQ 0DXOVFKOVVHO GXUFK GHQ GDV *HZLQGH GHV
Anschlussstücks zur Vermeidung von Deformationen zu blockieren ist, und ein an der Mutter anzulegender
dynamometrischer Schlüssel (Abb. 31), der zuvor je nach Rohrdurchmesser auf folgende Werte geeicht wurde:
1[PNJ[PSUR5RKUGXUFKPHVVHU¡PP
1[PNJ[PSUR5RKUGXUFKPHVVHU¡PP
ACHTUNG:
'HU.XQGHQGLHQVWDQGLHVHP3URGXNWGDUIQXUGXUFKTXDOL¿]LHUWHVXQG]HUWL¿]LHUWHV.XQGHQGLHQVWSHUVRQDOHUIROJHQ
- Vermeiden Sie das Austreten des enthaltenen Fluorgases.
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGDV)OXRUJDVZlKUHQGGHU,QVWDOODWLRQ$VVLVWHQ]RGHU(QWVRUJXQJ]XNHLQHP=HLWSXQNWLQGLH$WPRVSKlUH
gelangt.
6ROOWHGDV$XVWUHWHQGHVHQWKDOWHQHQ)OXRUJDVHVIHVWJHVWHOOWZHUGHQPXVVGLH8QGLFKWLJNHLWVFKQHOOVWP|JOLFKHUPLWWHOWXQG
behoben werden.
-HJOLFKH9HUZHQGXQJGHV)OXRUJDVHVLQGLHVHP3URGXNWPXVVLQhEHUHLQVWLPPXQJPLWGHP5HJOHPHQW8(XQG
gegebenenfalls zutreffenden örtlichen Vorschriften stehen.
- In der Installationsphase ist keine Zusatzladung erforderlich.
- Überschreiten Sie nicht die auf dem Typenschild angegebene Ladung.
Prüfungen und Kontrollen (Abb. 32, 33, 34)
Nach Fertigstellung der Rohrverbindungen ist eine Überprüfung der einwandfreien Dichtigkeit der Kühlanlage durchzuführen.
=XU'XUFKIKUXQJGHUQDFKVWHKHQGEHVFKULHEHQHQ$UEHLWVVFKULWWHLVWGLH9HUZHQGXQJHLQHUVSH]L¿VFKHQ0DQRPHWHU*UXSSHIU
5$VRZLHHLQHU9DNXXPSXPSHPLWHLQHU0LQGHVWI|UGHUOHLVWXQJYRQOPLQHUIRUGHUOLFK$EE
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGHU3XPSGRZQ+DKQRIIHQLVW$EE3RV$
2 Lösen Sie die Verschlusskappe des Service-Fittings der Gasleitung (Abb. 33A).
6FKOLH‰HQ6LHGLH9DNXXPSXPSHXQGGLH0DQRPHWHU*UXSSHPLW+LOIHYRQ6FKOlXFKHQPLW´$QVFKOXVVDP6HUYLFH
Fitting der Gasleitung an (Abb. 32).
6FKDOWHQ6LHGLH3XPSHHLQXQG|IIQHQ6LHGLH+lKQHGHU0DQRPHWHU*UXSSH
6HQNHQ6LHGHQ'UXFNELVDXIN3DPP+JEDU
6 Halten Sie den Unterdruck für mindestens 1 Stunde bei.
6FKOLH‰HQ6LHGLH+lKQHGHU0DQRPHWHU*UXSSHXQGVFKDOWHQ6LHGLH3XPSHDE
*HKHQ6LHQDFK0LQXWHQQXUZHQQGHU'UXFNDXIN3DPP+JEDUJHEOLHEHQLVWDXIGHQ6FKULWWQDFK3XQNW
8 über.
:HQQGHU'UXFNLP,QQHUQGHV.UHLVHVDXIHLQHQ:HUWEHUN3DPP+JEDUJHVWLHJHQLVWPXVVGLHXQGLFKWH6WHOOH
gesucht werden (mit Hilfe von Seifenlösung mit Kühlkreis in Stickstoffdruck ~ 30 bar). Nach Ermittlung und Reparatur der Stelle
ist wieder bei Punkt 3 zu beginnen.
gIIQHQ6LHPLWHLQHPPP6HFKVNDQWVFKOVVHOGHQ6FKDIWGHV)OVVLJNHLWVYHQWLOV$EE3RV%ELVGLHVHVYROOVWlQGLJ
geöffnet ist.
gIIQHQ6LHGHQ6FKDIWGHV*DVYHQWLOVXQWHU9HUZHQGXQJHLQHVPP6HFKVNDQWVFKOVVHOVYROOVWlQGLJ$EE3RV&
11 Entfernen Sie den mit dem Service-Fitting des Gasrohrs verbundenen Schlauch.
6HW]HQ6LHGLH9HUVFKOXVVNDSSHGHV6HUYLFH)LWWLQJVGHU*DVOHLWXQJDXILKUHQ6LW]XQGEHIHVWLJHQVLHPLWHLQHP(QJOlQGHU
oder einem Maulschlüssel.
6HW]HQ6LHGLH9HUVFKOXVVNDSSHQGHU6HUYLFH9HQWLO6FKlIWHVRZRKOIU*DVDOVDXFKIU)OVVLJNHLWZLHGHUHLQXQG
befestigen sie.
14 Montieren Sie die Isolierschalen (Abb. 34)
15 Montieren Sie den Hahndeckel (Abb. 3 Pos. 16)
Legende Abbildung 33:
A Ventilschaft
B Deckel für Ventilschaft
C Ladeöffnung
D Hauptventil
88
2
Legende Abbildung 32:
A Manometer-Gruppe
B Eventueller Vakuummesser
C Vakuumpumpe
D Schlauchhahn (offen)
E Service-Fitting
F Gasrohr
G Flüssigkeitsrohr
H UNICO BOILER MASTER
2.2.9
WASSERANSCHLUSS (Abb. 10)
2.2.10
Funktionstests und Diagnose eventueller Störungen UNICO BOILER WALL (Abb. 43)
'LH (LQKHLW LVW LQ GHU /DJH HLQHQ NXU]HQ 'LDJQRVH]\NOXV ]XU hEHUSUIXQJ GHV QRUPDOHQ %HWULHEV GHU LQWHUQHQ .RPSRQHQWHQ
auszuführen.
Zur Aktivierung der Funktion ist wie folgt vorzugehen:
6SHLVHQ6LHGDV*HUlWLQGHP6LHGHQ6WHFNHUDQVFKOLH‰HQRGHUGHQ7UHQQVFKDOWHUGHU$QODJHEHWlWLJHQ
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGLH0DVFKLQHDXI6WDQGE\JHVFKDOWHWLVW/&''LVSOD\GHU.RQVROHDXV
- Drücken Sie für mindestens 10 Sekunden die Taster + und – auf der Konsole (Abb. 43).
Die Ausgabe eines akustischen Signals und das Blinken der roten LED weisen auf die Aktivierung der Selbstdiagnosefunktion hin.
$XIGHU.RQVROHHUVFKHLQWMHW]WIUHLQLJH$XJHQEOLFNHGLHDNWXHOOH0DVFKLQHQNRQ¿JXUDWLRQJHPl‰IROJHQGHP6FKHPD
'OHXFKWHW1XPPHUGHU0DVFKLQHQNRQ¿JXUDWLRQ
K4 leuchtet: bei freigeschalteter Antilegionellen-Funktion
S1 leuchtet: bei freigeschaltetem elektrischem Widerstand und verfügbarer Frostschutzfunktion
S4 leuchtet: bei freigeschaltetem elektrischem Widerstand HEATER
$QVFKOLH‰HQGEOLQNHQGLHURWH/('XQGGLH'LVSOD\,FRQV%HL)UHLVFKDOWXQJZLUGGHUHOHNWULVFKH:LGHUVWDQG+($7(5IUHLQLJH
Sekunden aktiviert.
6ROOWH81,&2%2,/(5:$//PLW$ODUPPHOGXQJZLHLQGHUQDFKVWHKHQGHQ7DEHOOHEORFNLHUHQWHLOHQ6LHGHP.XQGHQGLHQVW]HQWUXP
die am Display (Abb. 43) erscheinende Fehlermeldung mit.
BESCHREIBUNG
DISPLAYMELDUNG
Defekt der Gastemperatursonde (offener oder kurzgeschlossener Schaltkreis)
t1
Defekt der Wassertemperatursonde (offener oder kurzgeschlossener
Schaltkreis)
t2
Übertemperatur Gas
H1
Fehlschlagen der Antilegionellen-Funktion
LE
Funktionsstörung der Kommunikationsleitung
CA
89
UNICO BOILER
DEUTSCH
)UGLH,QVWDOODWLRQGHU:DVVHUVSHLFKHUKHL]XQJIUGHQKlXVOLFKHQRGHUlKQOLFKH%HUHLFKHDQGHU:DVVHUOHLWXQJLVWHLQ6LFKHUKHLWV
:DVVHUDJJUHJDWHQWVSUHFKHQGGHQJHOWHQGHQ|UWOLFKHQ9RUVFKULIWHQ]XYHUZHQGHQ*HVWDOWXQJ%DXXQG)XQNWLRQVZHLVHGHV6LFKHUKHLWVDJJUHJDWV
müssen in Übereinstimmung mit der EUROPANORM UNI EN 1487:2002 oder gleichwertigen geltenden Vorschriften stehen.
DIE SICHERHEITS-WASSERGRUPPE muss mindestens wie folgt ausgestattet sein:
•
ein Absperrventil
•
ein Rückschlagventil
•
eine Kontrollvorrichtung für das Rückschlagventil
•
ein Sicherheitsventil
•
eine Vorrichtung zur Unterbrechung der Wasserladung
Die oben genannten Zubehörteile sind notwendig für den sicheren Betrieb des Boilers
'HUPD[LPDOH%HWULHEVGUXFNPXVV03DEDUEHWUDJHQ
:lKUHQGGHU+HL]SKDVHLVWGDV7URSIHQGHU9RUULFKWXQJQRUPDOGLHVLVWDXIGLH:DVVHUYROXPHQDXVGHKQXQJLP,QQHUQGHV3URGXNWV]XUFN]XIKUHQ
$XVGLHVHP*UXQG,67(6127:(1',*GHQ$XVODVVGHV9HQWLOVPLWHLQHU$EÀXVVURKUOHLWXQJGHU:RKQXQJ]XYHUELQGHQVLHKH+DQGEXFK
Installationsvorschriften – Wasseranschluss)
6FKOLH‰HQ6LHGHQ:DVVHUHLQODXI$EE3RVXQGGHQ$EÀXVV$EE3RVGHV81,&2%2,/(5:$//PLW6FKOlXFKHQXQG)LWWLQJVDQ
GLHVRZRKOGHQ%HWULHEVGUXFNDOVDXFKGLH7HPSHUDWXUGHVKHL‰HQ:DVVHUVGLHDXFKƒ&EHUVWHLJHQXQGEHUVFKUHLWHQNDQQ9HUZHQGHQ
6LHNHLQH0DWHULDOLHQGLHEHLVROFKHQ7HPSHUDWXUHQQLFKWEHVWlQGLJVLQG
'HU:DVVHUHLQODXI$QVFKOXVVGHV*HUlWHVHLQÄ7³)LWWLQJZLUGGXUFKHLQHQEODXHQ%XQGJHNHQQ]HLFKQHW6FKUDXEHQ6LHDPÄ7³)LWWLQJYRQ
HLQHU6HLWHHLQHQ+DKQ]XU(QWOHHUXQJGHV%RLOHUVYRQGHUDQGHUHQ6HLWHGDV6LFKHUKHLWVYHQWLODQ6FKOLH‰HQ6LHOHW]WHUHVPLW+LOIHHLQHV
Schlauches an das Kaltwasserleitungsrohr an. Sehen Sie darüber hinaus für den Fall der Öffnung des Entleerungshahns ein am Ausgang
LQVWDOOLHUWHV:DVVHUDEÀXVVURKUYRU
(VLVWP|JOLFKGDVVHVDXVGHP6LFKHUKHLWVYHQWLOWURSIW'LHVLVWLQGHU+HL]SKDVHQRUPDO(VHPS¿HKOWVLFKGDKHUVWHWVHLQHQ]XU$WPRVSKlUH
RIIHQHQ$XVODVVDQ]XVFKOLH‰HQXQG]ZDUXQWHU9HUZHQGXQJHLQHVLQNRQWLQXLHUOLFKQDFKXQWHQJHQHLJWLQVWDOOLHUWHQ(QWZlVVHUXQJVURKUDQ
einer kondenswasserfreien Stelle.
6ROOWHGHU/HLWXQJVGUXFNLQGHU1lKHGHU9HQWLOHLQVWHOOZHUWHOLHJHQLVWGLH,QVWDOODWLRQHLQHVP|JOLFKVWZHLWYRP*HUlWHQWIHUQWHQ'UXFNUHGX]LHUYHQWLOV
erforderlich.
2
2.3
KOMMUNIKATIONSLEITUNG ZWISCHEN DEN BEIDEN EINHEITEN (Abb. 35, 36)
9HUZHQGHQ6LH.DEHOZLHLQGHUQDFKVWHKHQGHQ7DEHOOHVSH]L¿]LHUW
Abmessungen (L x A x P)
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
mm 902x516x229
mm 760x253x190
kg 40
kg 8
Innenraumtemperatur
Außentemperatur
Gewicht (ohne Verpackung)
GRENZBETRIEBSBEDINGUNGEN
Maximale Betriebstemperaturen im Kühlmodus
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
Minimale Betriebstemperaturen im Kühlmodus
DB 18°C
DB -10°C
Maximale Betriebstemperaturen im Heizmodus
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
Minimale Betriebstemperaturen im Heizmodus
-
DB -15°C
Positionieren Sie ausgehend von der Einheit UNICO BOILER WALL das Kommunikationskabel (Abb. 36) bis zum Erreichen der
Einheit UNICO BOILER MASTER.
Das Kommunikationskabel zwischen den beiden Einheiten muss vom abgeschirmten Typ sein und folgende Eigenschaften aufweisen.
- Anz. 2 Pole plus Abschirmung
PD[LPDOH/lQJH0HWHU
0LQGHVWNDEHOTXHUVFKQLWWPP2.
UNICO BOILER MASTER
Sie das Kommunikationskabel mit den Klemmen ABG (Abb. 36)
UNICO BOILER WALL
6YLWDUHODYLWHGL¿VVDJJLRHULPXRYHUHLOFRSHUFKLR¿J
- Lösen Sie die Befestigungsschraube und entfernen Sie den Deckel (Abb. 35)
- Führen Sie die Versorgungs- und Kommunikationskabel ins Innere der Deckelöffnung.
- Fixieren Sie die Versorgungs- und Kommunikationskabel mit der Kabelsicherung (Abb. 35)
- Verbinden Sie das Kommunikationskabel mit den Klemmen ABG (Abb. 35 Pos. B)
- Verbinden Sie das Versorgungskabel mit den Klemmen L N Erde (Abb. 35 Pos. A)
6FKOLH‰HQ6LHGHQ'HFNHOZLHGHUPLW0XWWHUXQG0XWWHUNDSSH
NB Die Leitung G ist die Abschirmung des Kommunikationskabels.
DEUTSCH
Stellen Sie vor dem Anschluss des Versorgungskabels folgende Bedingungen sicher:
- Die Spannungs- und Frequenzwerte der Stromversorgung stehen in Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild
GHV*HUlWHV
HINWEIS: Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen
Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit
einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse ausgestattet
LVW HV HPS¿HKOW VLFK HLQH YHU]|JHUWH 6FKPHO]VLFKHUXQJ YRP 7\S $7 RGHU DQGHUH 9RUULFKWXQJ PLW JOHLFKZHUWLJHQ
Funktionen).
=XU 9RUEHXJXQJ MHJOLFKHU 6WURPVFKODJJHIDKU LVW XQEHGLQJW GHU +DXSWVFKDOWHU DE]XVWHOOHQ EHYRU LUJHQGZHOFKH HOHNWULVFKHQ
$QVFKOVVHKHUJHVWHOOWRGHU:DUWXQJVDUEHLWHQDQGHQ*HUlWHQGXUFKJHIKUWZHUGHQ
2.4
REGELMÄSSIGE WARTUNG DES UNICO BOILER MASTER
'DVYRQ,KQHQJHNDXIWH.OLPDJHUlWZXUGHVRDXVJHOHJWGDVVGLH:DUWXQJVHLQJULIIHDXIHLQ0LQLPXPUHGX]LHUWZHUGHQ
'LH(LQJULIIHZHUGHQHQWVSUHFKHQGQXUDXIGLHQDFKVWHKHQGEHVFKULHEHQHQ5HLQLJXQJVDUEHLWHQEHVFKUlQNW
5HLQLJXQJ XQG :DVFKHQ GHV 8POXIW¿OWHUV DOOH :RFKHQ EH]LHKXQJVZHLVH MHGHV 0DO GDQQ ZHQQ GLH URWH $Q]HLJH/HG
DXÀHXFKWHWYRP$QZHQGHUGXUFKIKUEDUHU(LQJULIIVLHKH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
5HLQLJXQJGHV9HUÀVVLJHUVXQGGHV.RQGHQVZDVVHU6\VWHPV'LHVH9RUJlQJHVLQGUHJHOPl‰LJGXUFKWHFKQLVFKNRPSHWHQWHV
)DFKSHUVRQDOVRZLHLQ=HLWDEVWlQGHQGXUFK]XIKUHQGLHYRP,QVWDOODWLRQVRUWXQGYRQGHU%HQXW]XQJVLQWHQVLWlWDEKlQJHQ-H
QDFK 9HUVFKPXW]XQJVPHQJH N|QQHQ 6LH VLFK DXI GLH 7URFNHQUHLQLJXQJ EHVFKUlQNHQ $XVEODVHQ PLW HLQHP
%DWWHULHNRPSUHVVRUXQGYRUVLFKWLJHV5HLQLJHQGHU5LSSHQRKQHGLHVH]XYHUIRUPHQRGHUHLQHJUQGOLFKHUH5HLQLJXQJDXFK
mit Waschen und Spezialreinigungsmitteln vornehmen.
90
2
5HLQLJXQJGHV/XIW¿OWHUV$EE
DER VORGANG DARF NUR BEI ABGESCHALTETEM GERÄT UND ABGETRENNTER STROMVERSORGUNG VORGENOMMEN WERDEN.
UNICO BOILER MASTER
=XU*HZlKUOHLVWXQJHLQHUHI¿]LHQWHQ)LOWUDWLRQGHU5DXPOXIWXQGHLQHUHLQZDQGIUHLHQ$UEHLWVZHLVHGHV.OLPDJHUlWHVLVWGHU/XIW¿OWHU
LQUHJHOPl‰LJHQ=HLWDEVWlQGHQ]XUHLQLJHQ
'HU/XIW¿OWHUEH¿QGHWVLFKLPREHUHQ7HLOGHV*HUlWHV
Herausziehen des Filters:
+lQJHQ6LHGHQYRUGHUHQ/XIWDQVDXJURVWDXVXQGGUHKHQLKQYRQ+DQGLQGHP6LHYRUJHKHQZLHDQJHJHEHQLQ$EE
- Stellen Sie den Vorderteil des Filters hoch (Abb. 38 Pos. A);
=LHKHQ6LHGLH)LOWHUHLQKHLWOHLFKWQDFKYRUQHXQGQDFKREHQELVVLHKHUDXVJH]RJHQZHUGHQNDQQ$EE3RV%
/|VHQ6LHGLHEHLGHQ=XVDW]¿OWHU.OlU¿OWHULQGHU)DUEH*UQ3RV%XQGGHQ$NWLYNRKOH¿OWHULQGHU)DUEH6FKZDU]3RV&
von der Filtergruppe (Abb. 39 Pos. A) ab.
:DVFKHQXQGWURFNQHQ6LHDOOH)LOWHUVRUJIlOWLJ
6HW]HQ6LHGHQ$NWLYNRKOH¿OWHU)DUEH6FKZDU]$EE3RV&DXIGLH)LOWHUJUXSSH$EE3RV$XQG¿[LHUHQ6LHLKQ
durch die dazu vorgesehenen Laschen (Abb. 40 Pos. D).
6HW]HQ6LHGHQ.OlU¿OWHU)DUEH*UQ$EE3RV%DXIGHQHUVWHQYRUKDQGHQHQ=DSIHQDQGHU)LOWHUJUXSSH$EE3RV
(]LHKHQ6LHGLHVHQDQVFKOLH‰HQGOHLFKWXQG¿[LHUHQ6LHLKQDXIGHQEHLGHQDQGHUHQ=DSIHQ$EE3RV)
0RQWLHUHQ6LHGLH)LOWHUJUXSSHZLHGHULQGHP6LHGLHKLQWHUH.DQWH$EE3RV%LQV,QQHUHGHV5RVWHV$EE3RV$
führen.
6FKOLH‰HQ6LHGLHYRUGHUH$EGHFNXQJ$EE3RV&
6FKOLH‰HQ6LHGHQYRUGHUHQ/XIWDQVDXJURVWZLHGHUXQGKlQJHQLKQHLQ
'UFNHQ6LH]XU'HDNWLYLHUXQJGHU/HG$IDOOVHLQJHVFKDOWHWQDFK6SHLVXQJXQG$NWLYLHUXQJGHV*HUlWHV]XOHW]WPLWHLQHPVSLW]HQ
Gegenstand kurz den Mikrotaster auf der Anzeigekonsole (Abb. 24 Pos. H). Auf diese Weise wird die Meldung bezüglich der
Notwendigkeit der Filterreinigung zurückgesetzt.
2.5
REGELMÄSSIGE WARTUNG DES UNICO BOILER WALL
=XU*HZlKUOHLVWXQJHLQHVJXWHQ:LUNXQJVJUDGHVGHV*HUlWHVVROOWHGHUXQWHUGHP]ZHLSROLJHQ6LFKHUKHLWVWKHUPRVWDW$EE3RV
12) sitzende Widerstand zirka alle zwei Jahre entkrustet werden.
'HU (LQJULII NDQQ GXUFKJHIKUW ZHUGHQ LQGHP GLH .DONNUXVWH YRUVLFKWLJ ZHEJHEURFKHQ ZLUG RKQH GHQ :LGHUVWDQGVSDQ]HU ]X
EHVFKlGLJHQRGHULQGHPVSH]LHOOH6lXUHQYHUZHQGHWZHUGHQ
Die Magnesium(Abb. 4 Pos. 9) ist alle zwei Jahre auszuwechseln.
ÜBERGABE DER ANLAGE
1DFK HUIROJWHU ,QVWDOODWLRQ LVW GLH 9HUSDFNXQJ DXI]XVDPPHOQ XQG GDV *HUlW PLW HLQHP IHXFKWHQ7XFK ]XU (QWIHUQXQJ GHU 6FK
mutzspuren zu reinigen (Abb. 37).
1DFKGHP GDV .OLPDJHUlW LQVWDOOLHUW XQG GHVVHQ )XQNWLRQVZHLVH EHUSUIW ZXUGH KDW GHU ,QVWDOODWHXU GHP %HQXW]HU GHVVHQ
)XQNWLRQHQXQGGHVVHQ%HGLHQXQJ(LQXQG$XVVFKDOWHQGHV*HUlWHV$QZHQGXQJGHU)HUQEHGLHQXQJ]XHUNOlUHQVRZLHQW]OLFKH
DEUTSCH
91
UNICO BOILER
3
3
BEDIENUNG UND WARTUNG (anwenderseitig)
3.1
WARNHINWEISE
Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den gesetzlich vorgeschriebenen
4XDOL¿NDWLRQHQDXV]XIKUHQ'LH,QVWDOODWLRQVDQZHLVXQJHQVLQGLPHQWVSUHFKHQGHQ$EVFKQLWWLQGLHVHP+DQGEXFKHQthalten.
Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile
MHGHU$UW0|EHO*DUGLQHQ3ÀDQ]HQ/DXEZHUN5ROOOlGHQXVZEHKLQGHUWZHUGHQ
=XU9HUPHLGXQJYRQJUR‰HQ6FKlGHQDQGHQlX‰HUHQ7HLOHQGDUIGDV*HKlXVHDXINHLQHQ)DOODOV6LW]RGHU$EODJHÀlFKH
benutzt werden.
Bewegen Sie die horizontale Luftaustrittsrippe nicht von Hand.; hierzu ist die Fernbedienung zu verwenden.
Sollte aus dem Gerät Wasser austreten, ist dieses sofort auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Setzen Sie sich
mit der nächstgelegenen Kundendienststelle in Verbindung.
,P0RGXV³+HL]XQJ´HUIROJWHLQUHJHOPl‰LJHU$EWDXYRUJDQJGHVLQQHUHQ:lUPHWDXVFKHUV9HUÀVVLJHUVGDVLFKDXI
GHU2EHUÀlFKH(LVELOGHQNDQQ,QGLHVHP)DOODUEHLWHWGDV*HUlW]ZDUZHLWHUGRFKJLEWHVNHLQH:DUPOXIWDQGHQ5DXP
ab. Diese Phase kann drei bis höchstens zehn Minuten dauern.
Das Gerät darf nicht in Räumen installiert werden, in denen sich explosive Gase bilden oder in denen Feuchtigkeits- und
Temperaturwerte, die die in der Installationsanleitung angegebenen Grenzwerte überschreiten, vorhanden sind.
'HQ/XIW¿OWHU81,&2%2,/(50$67(5ZLHLPHQWVSUHFKHQGHQ.DSLWHOEHVFKULHEHQLQUHJHOPl‰LJHQ=HLWDEVWlQGHQUHLQLJHQ
3.1.1
SYSTEMKOMPONENTEN (Abb. 41)
Das System besteht aus einer Einheit UNICO BOILER WALL (1) undund aus
H L Q H U ( L Q K H L W 8 1 , & 2 % 2 , / ( 5 0 $ 6 7 ( 5 P L W . R P S U H V V R U 9 H Q W L O D W R U : l U P H  E H U W U D J H U
und Fernbedienung (9) zur Verwaltung und Steuerung der verschiedenen Funktionen (siehe Abs. 3.3.2).
Weitere Angaben:
2 Luftansauggitter
'LH5DXPOXIWZLUGDQJHVDXJWXQGVWU|PWGXUFK,QQHQ¿OWHUGLHGHQ6WDXE]XUFNKDOWHQ
3 Luftausströmung
Die angesaugte Luft strömt klimatisiert aus dem unteren Gitter aus.
4 Kühlrohre
'LH$X‰HQXQG,QQHQHLQKHLWVLQGGXUFK.XSIHUURKUHYHUEXQGHQLQGHQHQGDV.KOJDV]LUNXOLHUW
5 Kommunikationskabel.
DEUTSCH
3.1.2
Beschreibung der Anzeigekonsole UNICO BOILER MASTER (Abb. 24)
G)
LED D)
LED C
LED B)
LED A
H)
Transparenter Bereich zum Signalempfang von der Fernbedienung.
Grüne Led zur Anzeige Maschine in Betrieb (aus bei Maschine in Stand-by).
*HOEH/HG]XU$Q]HLJH$NWLYLHUXQJGHU(LQVFKDOWXQGRGHU$XVVFKDOWSURJUDPPLHUXQJ
Grüne Led zur Anzeige Einschaltung des Verdichters
5
RWH/HG]XU$Q]HLJHGHUHYHQWXHOOEHVWHKHQGHQ1RWZHQGLJNHLWGLH5HLQLJXQJGHV/XIW¿OWHUVGXUFK]XIKUHQ
Service-Mikrotaste nur an der Einheit
3.1.3
Beschreibung der Kontrollkonsole UNICO BOILER WALL (Abb. 43)
L2
'LHOHXFKWHQGHURWH/(']HLJWGLHODXIHQGH:DVVHUKHL]XQJDQIDOOVVLHEOLQNWEHGHXWHWGLHVGDVVGLH+HL]IXQNWLRQPLWWHOV
%$&.83)XQNWLRQOlXIW
STANDBY
TURBO
ECO
7DVWHU(LQVFKDOWHQ$XVVFKDOWHQ
zur Wahl der Funktion TURBO1 oder TURBO2 oder keiner
Taster zur Wahl des gewünschten Wassertemperaturwertes (es können zwei verschiedene Setpoint-Werte gespeichert
ZHUGHQHLQQRUPDOHU:HUWXQGHLQg.2:HUW
+
Taster für die Zunahme der gewünschten Temperatur
-
Taster für die Abnahme der gewünschten Temperatur
3.2
STEUERUNG DER UNICO BOILER MASTER MIT FERNBEDIENUNG
3.2.1
Fernbedienung
'LHPLWGHP*HUlWJHOLHIHUWH,QIUDURWIHUQEHGLHQXQJ]HLFKQHWVLFKGXUFKLKUHKRKH5REXVWKHLWXQG)XQNWLRQVIlKLJNHLWDXVGHQQRFK
sollte sie vorsichtig gehandhabt werden.
92
3
Zum Beispiel darf die Fernbedienung:
- nicht Regen ausgesetzt werden. Es dürfen keine Flüssigkeiten auf die Tastatur gelangen, und die Fernbedienung
darf nicht ins Wasser fallen.
'LH)HUQEHGLHQXQJGDUINHLQHQVWDUNHQ6W|‰HQDXVJHVHW]WZHUGHQXQGGDUIQLFKWDXIKDUWH2EHUÀlFKHQIDOOHQ
- Die Fernbedienung darf keine Sonnenstrahlen ausgesetzt werden.
:lKUHQGGHU%HQXW]XQJGHU)HUQEHGLHQXQJGDUIVLFK]ZLVFKHQGLHVHUXQGGHP*HUlWNHLQ+LQGHUQLVEH¿QGHQ
Ferner:
ZHUGHQLPVHOEHQ5DXPDQGHUHIHUQEHGLHQWH*HUlWH)HUQVHKHU5DGLR6WHUHRDQODJHXVZYHUZHQGHWN|QQWHQHYHQWXHOO
Interferenzen auftreten;
N|QQHQHOHNWURQLVFKH/DPSHQRGHU/HXFKWVWRIÀDPSHQGHQ'LDORJ]ZLVFKHQGHU)HUQEHGLHQXQJXQGGHP*HUlWVW|UHQ
VLQGGLH%DWWHULHQLP)DOOHHLQHU1LFKWEHQXW]XQJEHUHLQHQOlQJHUHQ=HLWUDXPDXVGHU)HUQEHGLHQXQJ]XQHKPHQ
3.2.2
Einlegen der Batterien
)UGLH)HUQEHGLHQXQJVLQGDXVVFKOLH‰OLFK7URFNHQEDWWHULHQ/5j9]XYHUZHQGHQQLFKWLP/LHIHUXPIDQJ
'LHYHUEUDXFKWHQ%DWWHULHQVLQGDXVVFKOLH‰OLFKDQGHQHLJHQVYRQGHQ|UWOLFKHQ%HK|UGHQYRUJHVHKHQHQ6DPPHOVWHOOHQIU$EIlOOH
dieser Art zu entsorgen.
Es müssen jeweils beide Batterien ausgetauscht werden.
)UGDV(LQVHW]HQGHU%DWWHULHQLVWGLHGD]XYRUJHVHKHQHVLFKDXIGHU5FNVHLWHGHU)HUQEHGLHQXQJEH¿QGOLFKH.ODSSH]X|IIQHQ
Die Batterien sind unter genauer Einhaltung der am Boden angegebenen Polung einzusetzen.
6FKOLH‰HQ6LHGHQ(LQUDVWGHFNHOQDFKGHP(LQVHW]HQGHU%DWWHULHQZLHGHU
3.3
FERNBEDIENUNG UNICO BOILER MASTER UND UNICO BOILER WALL
'LH)HUQEHGLHQXQJVWHOOWGLH6FKQLWWVWHOOH]ZLVFKHQ%HQXW]HUXQG*HUlWGDU(VLVWGHPQDFKYRQlX‰HUVWHU:LFKWLJNHLWGLH(LQstellmöglichkeiten und die Funktionen der Fernbedienung zu kennen.
$OOHLQGHQQDFKIROJHQGHQ$EVFKQLWWHQDQJHJHEHQHQ%H]JHYHUZHLVHQDXIGLH$EELOGXQJIDOOVQLFKWDQGHUVDQJHJHEHQ
3.3.1
Beschreibung der Fernbedienung (Abb. 44)
TasterZHUGHQYHUZHQGHW]XP(LQVWHOOHQRGHU$EUXIHQGHU*HUlWHIXQNWLRQHQ
T1
T2
T3
T4
T5
T6
T7
T8
T9
T10
T11
$NWLYLHUXQJ'HDNWLYLHUXQJ6WDQGE\
Komforttaste (Automatik)
Nachtkomforttaste
:lKOWDVWH³%HWULHE´
:lKOWDVWH³*HEOlVHJHVFKZLQGLJNHLW´
Drucktaste “Einstellung der Uhrzeit und der Programme”.
'UXFNWDVWH³(UK|KXQJRGHU9HUULQJHUXQJGHUHLQJHVWHOOWHQ7HPSHUDWXU8KU]HLW´
7DVWH]XU$NWLYLHUXQJGHV/XIWDXVWDXVFKV\VWHPV)5((&22/,1*QLFKWHUKlOWOLFKIUGLHVHV0RGHOO
$NWLYLHUXQJ'HDNWLYLHUXQJGHUEHZHJOLFKHQ/DPHOOH
Drucktaste “Rücksetzen (RESET)”.
Drucktaste “Programme
DEUTSCH
Display: An diesem werden die Angaben in Bezug auf den Betriebstatus sowie die Werte der vorgenommenen Einstellungen
angezeigt.
D1 $QJDEHGHU*HEOlVHJHVFKZLQGLJNHLWRGHUGHV0RGXV³$XWRPDWLNEHWULHE´$872
D2 Heizung (nur bei WP- Modellen möglich).
D3 Kühlung.
D4 Nur Entfeuchtung.
D5 $NWLYLHUXQJGHV/XIWDXVWDXVFKHVQLFKWHUKlOWOLFKIUGLHVHV0RGHOO
D6 Aktivierung des Nachtbetriebs.
D7 Aktivierung des Automatikbetriebs.
D8 Aktivierung des ersten Betriebsprogramms.
D9 Aktivierung des zweiten Betriebsprogramms.
D10$QJDEHGHU7HPSHUDWXU7KHUPRPHWHURGHUGHU6WXQGHQXQG0LQXWHQ+0
'LH)HUQEHGLHQXQJLVWIHUQHUPLWHLQHPYHUVFKLHEEDUHQ'HFNHODXVJHVWDWWHWGHUVRSRVLWLRQLHUWZHUGHQNDQQGDVVQXUGHU=XJDQJ
]XGHQ'UXFNWDVWHQ³$NWLYLHUXQJ'HDNWLYLHUXQJ´³$XWRPDWLNEHWULHE´XQG³1DFKWEHWULHE´P|JOLFKLVW
3.3.2
Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung UNICO BOILER MASTER
=XU%HGLHQXQJGHV*HUlWHVPLWGHU)HUQEHGLHQXQJPXVVGHUDXIGHUHOHNWULVFKHQ9HUVRUJXQJVOHLWXQJYRUJHVHKHQH+DXSWVFKDOWHU
GHVVHQ3RVLWLRQGHU7HFKQLNHUGHUGDV*HUlWLQVWDOOLHUWKDWJHQDXNHQQWHLQJHVFKDOWHWVHLQRGHUVWHFNHQ6LHGHQ9HUVRUJXQJVVWHFNHU
in die Steckdose.
Die Maschine UNICO BOILER MASTER ist mit einem Stromschalter (Abb. 42 Pos. A) unter dem unteren Schutz (Abb. 42 Pos. B)
ausgestattet. Für den Betrieb muss er in der Position “I” stehen.
1DFKGHPGLHEHVFKULHEHQHQ9RUJlQJHGXUFKJHIKUWZXUGHQNDQQGLH$QODJHEHUGLH)HUQEHGLHQXQJJHVWHXHUWZHUGHQ
=XU6HQGXQJYRQ%HIHKOHQDQGLH(LQKHLWLVWGHUYRUGHUH7HLOGHU)HUQEHGLHQXQJLQ5LFKWXQJGHU.RQVROHGHV*HUlWHVVHOEVW]X
richten.
'HU(PSIDQJGHUJHVHQGHWHQ6WHXHUVLJQDOHZLUGGXUFKHLQHQ6XPPWRQEHVWlWLJW
93
UNICO BOILER
3
3.3.3
'HU+|FKVWDEVWDQGIUGHQ(PSIDQJGHU6WHXHUVLJQDOHEHWUlJW]LUND0HWHU
Einschalten/Ausschalten des Gerätes
0LW+LOIHGHV7DVWHUV7$EELVWHVP|JOLFKGLH(LQKHLWDXVRGHUHLQ]XVFKDOWHQ
'DV.RQWUROOV\VWHPGHV*HUlWHVLVWPLWHLQHP6SHLFKHUDXVJHVWDWWHW%HLP$XVVFKDOWHQGHU(LQKHLWJHKHQGDKHUNHLQH(LQVWHOOXQJHQ
verloren.
Bei längerem Stillstand muss das Gerät ausgeschaltet werden, indem der Hauptschalter ausgeschaltet oder der Netzstecker ausgesteckt wird.
3.3.4
Komforttaste (Automatikbetrieb)
%HLP'UFNHQGHV7DVWHUV7VWHOOWVLFK81,&2%2,/(50$67(5DXWRPDWLVFKVRHLQGDVVHLQRSWLPDOHU.RPIRUWLPNOLPDWLVLHUWHQ
5DXPHQWVWHKW-HQDFKGHU,QQHQWHPSHUDWXUGHV5DXPVVWHOOWGLH.OLPDDQODJHDXWRPDWLVFKGLH%HWULHEVDUW.KOXQJ%HOIWXQJ
RGHUIDOOVYRUJHVHKHQ+HL]XQJXQGGLH%HOIWXQJVJHVFKZLQGLJNHLWHLQ
3.3.5
Kühlungsbetrieb
In dieser Funktion wird der Raum entfeuchtet und gekühlt.
Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 %HWULHEVDUWZDKOVFKDOWHUELVDXIGHP'LVSOD\GDV3LNWRJUDPPPLWGHU
Darstellung des Eiskristalls D3 erscheint.
,QGLHVHU%HWULHEVDUWLVWHVP|JOLFKGLHJHZQVFKWH7HPSHUDWXUXQGGLH9HQWLODWRUJHVFKZLQGLJNHLWHLQ]XVWHOOHQ
1DFKPD[LPDOGUHL0LQXWHQDE$NWLYLHUXQJGLHVHU%HWULHEVDUWVWDUWHWGHU.RPSUHVVRUXQGGDV*HUlWEHJLQQWPLWGHU.DOWOXIWDEJDEH
'HU6WDUWGHV.RPSUHVVRUVLVWVLFKWEDUDP$XÀHXFKWHQGHU]XJHK|ULJHQJUQHQ/('%$EEGLHVLFKDXIGHU.RQVROHEH¿QGHW
3.3.6
Betrieb nur im Entfeuchtungsmodus
%HL9HUZHQGXQJGLHVHU%HWULHEVDUWHQWIHXFKWHWGDV*HUlWGLH8PJHEXQJ'LH$NWLYLHUXQJGLHVHU)XQNWLRQLVWGHPQDFKEHVRQGHUV
IUGLH=ZLVFKHQVDLVRQJHHLJQHWGKDQUHJQHULVFKHQ7DJHQPLWHLQHU]ZDUDQJHQHKPHQ7HPSHUDWXUGRFKPLWHLQHU/XIWIHXFKWLJNHLWGLHDOVVW|UHQGHPSIXQGHQZLUG
,QGLHVHU%HWULHEVDUWZHUGHQVRZRKOGLH(LQVWHOOXQJGHU5DXPWHPSHUDWXUDOVDXFKGLH(LQVWHOOXQJGHU9HQWLODWRUJHVFKZLQGLJNHLW
GLHVWHWVGHU0LQGHVWJHVFKZLQGLJNHLWHQWVSULFKWLJQRULHUW
Vom Display verschwindet daher jegliche Anzeige der Temperatur und der Ventilatorgeschwindigkeit.
Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 %HWULHEVDUWZDKOVFKDOWHUELVDXIGHP'LVSOD\GLH,GHRJUDPPHPLWGHU
Darstellung des Tropfens D4 und der automatischen Belüftung D1 erscheinen.
,QGLHVHP0RGXVDUEHLWHWGDV*HUlWDXILQWHUPLWWLHUHQGH:HLVH
3.3.7
Betrieb nur im Belüftungsmodus
%HLP(LQVDW]GLHVHU%HWULHEVDUWEWGDV*HUlWNHLQHUOHL:LUNXQJZHGHUDXIGLH7HPSHUDWXUQRFKDXIGLH/XIWIHXFKWLJNHLWLP5DXP
aus.
Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 %HWULHEVDUWZDKOVFKDOWHUELVDXIGHP'LVSOD\GDV,GHRJUDPPPLWGHU
Darstellung des Ventilators erscheint D1.
1XQNDQQGLH*HVFKZLQGLJNHLWGHV*HEOlVHV9HQWLODWRUVDQJHZlKOWZHUGHQVLHKH$EVFKQLWW
DEUTSCH
ACHTUNG'LH/XIWOLHIHUXQJLVWZlKUHQGGHU3URGXNWLRQYRQ+HL‰ZDVVHUYRUEHUJHKHQGXQWHUEURFKHQ
3.3.8
Betrieb im Heizmodus
,QGLHVHP0RGXVEHKHL]WGDV*HUlWGHQ5DXP'LHVH)XQNWLRQLVWQXUEHL0RGHOOHQPLW:lUPHSXPSHP|JOLFK+3
Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 (%HWULHEVDUWZDKOVFKDOWHUELVDXIGHP'LVSOD\GDV,GHRJUDPPPLWGHU
Darstellung der Sonne erscheint D2.
,QGLHVHU%HWULHEVDUWLVWHVP|JOLFKGLHJHZQVFKWH7HPSHUDWXUXQGGLH9HQWLODWRUJHVFKZLQGLJNHLWHLQ]XVWHOOHQ1DFKK|FKVWHQV
GUHL0LQXWHQDEGHU$NWLYLHUXQJGHV0RGXVOlXIWGHU9HUGLFKWHUDQXQGGDV*HUlWEHJLQQWPLWGHU+HL]XQJ'DV(LQVFKDOWHQGHV
9HUGLFKWHUVZLUGGXUFKGDV$XÀHXFKWHQGHUHQWVSUHFKHQGHQJUQHQ/('DQGHU.RQVROHJHPHOGHW
ACHTUNG: nur bei UNICO BOILER WALL mit Aktivierung der Funktion Turbo1 und/oder Turbo2 ist es möglich, dass die
Heißluftlieferung vorübergehend unterbrochen ist, um die Produktion von Heißwasser zu begünstigen (Abb. 43).
94
3
3.3.9
Kontrolle der Luftstromrichtung
'XUFK'UFNHQGHV7DVWHUV7LVWHVP|JOLFKGLH'DXHUVFKZLQJXQJGHVPRELOHQ/XIWDXVWULWWV$EZHLVHUV]XDNWLYLHUHQGHDNWLYLHUHQ
%HLDNWLYLHUWHU'DXHUVFKZLQJXQJHUODXEWHLQZHLWHUHV'UFNHQGHV7DVWHUV7GLH%ORFNLHUXQJGHV$EZHLVHUVVRGDVVGLHJHZQschte vertikale Richtung für den Luftstrom erreicht wird.
WICHTIG: Die Bewegung des Abweisers darf niemals manuell forciert werden
3.3.10
Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit
'LH.RQWUROOHGHU9HQWLODWRUJHVFKZLQGLJNHLWHUIROJWPLW+LOIHGHV7DVWHUV7%HLPHKUPDOLJHP'UFNHQGLHVHV7DVWHUVlQGHUWVLFK
GLH*HVFKZLQGLJNHLWPLWIROJHQGHU6HTXHQ]QLHGULJKRFKPLWWHOXQG$XWRPDWLN
-HK|KHUGLHHLQJHVWHOOWH'UHK]DKOLVWGHVWREHVVHULVWGLH/HLVWXQJVIlKLJNHLWGHV*HUlWHVDEHUGHVWRK|KHULVWDXFKGHU*HUlXVFKSHJHO%HL(LQVWHOOXQJGHU$XWRPDWLNZDKOUHJHOWGHU%RUGPLNURSUR]HVVRUDXWRPDWLVFKGLH*HVFKZLQGLJNHLWXQGKlOWGLHVHGHU
Abweichung zwischen der erfassten Raumtemperatur und der Einstelltemperatur entsprechend höher.
-HPHKUVLFKGLH5DXPWHPSHUDWXUGHUHLQJHVWHOOWHQ7HPSHUDWXUQlKHUWGHVWRPHKUYHUULQJHUWVLFKGLH*HVFKZLQGLJNHLWDXWRPDWLVFK
3.3.11
Nachtkomfort-Taster
'LH%HWlWLJXQJGHV71DFKWNRPIRUWWDVWHUVHUP|JOLFKWGLH$NWLYLHUXQJHLQHU9LHO]DKOYRQ)XQNWLRQHQLP(LQ]HOQHQ
- stufenweise Reduzierung der Kühlleistung.
- stufenweise Reduzierung der Heizleistung
Für die Aktivierung des Modus Nachtkomfort ist der Taster T3 zu drücken, nachdem zuvor die gewünschte Funktion durch
Drücken der Drucktaste T4 angewählt und die gewünschte Temperatur durch Drücken des Tasters T7 eingestellt wurde.
In der Regel sollte der Modus “Nachwohlseintaste” vor dem Schlafengehen aktiviert werden.
1DFK$EODXIGHU]ZHLWHQ6WXQGHZHUGHQGLH7HPSHUDWXUXQGGLH(LQVWHOOXQJGHV9HQWLODWRUVQLFKWPHKUJHlQGHUW
Die 1DFKWNRPIRUWWDVWHNDQQQLFKWDNWLYLHUWZHUGHQZHQQGDV*HUlWQXU]XP(QWIHXFKWHQXQG%HOIWHQYHUZHQGHWZLUG
Die 1DFKWNRPIRUWWDVWH kann jederzeit (ideal beim Aufwachen) durch erneutes Drücken des Tasters T3 ausgeschlossen werden.
Die vor der Aktivierung dieser Funktion bestehenden Einstellungen für Temperatur und Ventilatorgeschwindigkeit werden jetzt
wiederhergestellt.
3.3.12
Einstellung der Betriebsprogramme
'DQNGHULP*HUlWHLQJHEDXWHQ/RJLNVWHKHQGHP%HQXW]HU]ZHLJHWUHQQWH3URJUDPPH]XU9HUIJXQJPLWGHUHQ+LOIHGDV*HUlW
zu den gewünschten Zeiten ein- und ausgeschaltet (und umgekehrt) werden kann (zum Beispiel kann es zur Erzeugung einer
angenehmen Temperatur kurz vor dem Heimkommen eingeschaltet werden).
0|FKWHPDQYRQGLHVHQ)XQNWLRQHQ*HEUDXFKPDFKHQVLQG]XHUVWGLHJHQDXH8KU]HLWXQGGDQDFKGLH3URJUDPPHEH]JOLFKGHU
gewünschten Uhrzeiten einzustellen.
3.3.13
Einstellung der exakten Uhrzeit
Für die Einstellung der genauen Uhrzeit ist wie folgt vorzugehen:
a) Drücken Sie den Taster T6 (LQVWHOOXQJGHU8KU]HLWXQGGHU3URJUDPPHVRODQJHELVDP'LVSOD\GLH$Q]HLJHGHU8KU]HLWH
D10 erscheint.
E 'XUFK'UFNHQGHV:LSSWDVWHUV7NDQQGLH$Q]HLJHGHU8KU]HLWVRODQJHHUK|KWRGHUYHUULQJHUWZHUGHQELVDP'LVSOD\GLH
genaue Uhrzeit angezeigt wird.
F 'UFNHQ6LHHUQHXWGHQ7DVWHU7VRGDVVDP'LVSOD\GLH0LQXWHQM D10 angezeigt werden.
G 'XUFK'UFNHQGHV:LSSWDVWHUV7NDQQGLH$Q]HLJHGHU0LQXWHQVRODQJHHUK|KWRGHUYHUULQJHUWZHUGHQELVDP'LVSOD\
die genaue Uhrzeit angezeigt wird.
3.3.14
Einstellung der Uhrzeiten des 1. und 2. Betriebsprogramms (PROGR. 1 und PROGR. 2)
)UGLH(LQVWHOOXQJGHU(LQXQG$XVVFKDOW]HLWHQGHV*HUlWHVEHUGLH]ZHL3URJUDPPHLVWZLHIROJWYRU]XJHKHQ
a) Drücken Sie den Taster T6 (LQVWHOOXQJ GHU 8KU]HLW XQG GHU 3URJUDPPH VRODQJH ELV DP 'LVSOD\ GLH $Q]HLJH 1
(Aktivierungszeit 1. Programm) erscheint.
E (UK|KHQRGHUHUQLHGULJHQ6LHPLW+LOIHGHV:LSSWDVWHUV7GLH$Q]HLJHGHU8KU]HLW]XGHUGDV*HUlWPLWGHP3URJUDPP
aktiviert werden soll.
Bei jedem Drücken eines Endes des Wipptasters wird die Uhrzeit um 30 Minuten erhöht oder erniedrigt.
c) Drücken Sie erneut den Taster T6 (LQVWHOOXQJ GHU 8KU]HLW XQG GHU 3URJUDPPH VRODQJH ELV DP 'LVSOD\ GLH$Q]HLJ 1
(Deaktivierungszeit 1. Programm) erscheint.
G (UK|KHQRGHUHUQLHGULJHQ6LHPLW+LOIHGHV:LSSWDVWHUV7GLH$Q]HLJHGHU8KU]HLW]XGHUGDV*HUlWPLWGHP
Programm deaktiviert werden soll. Bei jedem Drücken eines Endes des Wipptasters wird die Uhrzeit um 30 Minuten
erhöht oder erniedrigt.
e) Drücken Sie erneut den Taster T6 (LQVWHOOXQJ GHU 8KU]HLW XQG GHU 3URJUDPPH VRODQJH ELV DP 'LVSOD\ GLH$Q]HLJ 2
(Aktivierungszeit 2. Programm) erscheint.
I (UK|KHQRGHUHUQLHGULJHQ6LHPLW+LOIHGHV:LSSWDVWHUV7GLH$Q]HLJHGHU8KU]HLW]XGHUGDV*HUlWPLWGHP3URJUDPP
aktiviert werden soll.
Bei jedem Drücken eines Endes des Wipptasters wird die Uhrzeit um 30 Minuten erhöht oder erniedrigt.
g) Drücken Sie erneut den Taster T6 (LQVWHOOXQJGHU8KU]HLWXQGGHU3URJUDPPHVRODQJHELVDP'LVSOD\GLH$Q]HLJH 2
(Deaktivierungszeit 2. Programm) erscheint.
K (UK|KHQRGHUHUQLHGULJHQ6LHPLW+LOIHGHV:LSSWDVWHUV7GLH$Q]HLJHGHU8KU]HLW]XGHUGDV*HUlWPLWGHP
Programm deaktiviert werden soll. Bei jedem Drücken eines Endes des Wipptasters wird die Uhrzeit um 30 Minuten
95
UNICO BOILER
DEUTSCH
Im Modus Kühlung wird die eingestellte Temperatur eine Stunde lang nach der Aktivierung des Modus Nachtkomfort beibehalten.
,QGHQEHLGHQGDUDXIIROJHQGHQ6WXQGHQZLUGGLH(LQVWHOOXQJVWXIHQZHLVHHUK|KWZREHLGHU%HWULHEGHV9HQWLODWRUVDXIQLHGULJH
Geschwindigkeit eingestellt ist. Nach Ablauf der zweiten Stunde werden die Temperatur und die Einstellung des Ventilators nicht
PHKUJHlQGHUW
Im Modus “Heizung” wird die eingestellte Temperatur eine Stunde lang nach der Aktivierung des Modus “Nach” beibehalten.
,QGHQEHLGHQGDUDXIIROJHQGHQ6WXQGHQZLUGGLH(LQVWHOOXQJVWXIHQZHLVHDEJHVHQNWZREHLGHU%HWULHEGHV9HQWLODWRUVDXIQLHGULJH
Geschwindigkeit eingestellt ist.
3
erhöht oder erniedrigt.
L )U GLH 5FNNHKU ]XP 1RUPDOEHWULHE UHLFKW HV DXV GHQ 7DVWHU 7 VR RIW ]X GUFNHQ ZLH DXVUHLFKHQG LVW XP
die auf ihn bezogenen Anzeigen vom Display zu löschen.
3.3.15
Aktivierung und Deaktivierung der Betriebsprogramme
3.3.16
3.3.17
3.3.18
Nach der Eingabe der Ein- und Ausschaltzeiten der beiden Zeitprogramme können diese je nach den Anforderungen aktiviert oder
deaktiviert werden.
Die Aktivierung kann eines der Programme oder beide Programme betreffen.
,QVEHVRQGHUHLPPHUGDQQZHQQGHU7DVWHU7$NWLYLHUXQJGHU3URJUDPPHJHGUFNWZLUGlQGHUWVLFKGLH6LWXDWLRQZLHIROJW
Nur Aktivierung des 1. Programms.
Nur Aktivierung des 2. Programms.
Aktivierung des 1. und des 2. Programms.
Deaktivierung beider Programme.
Rücksetzen aller Funktionen der Fernbedienung
Beim Drücken des Tasters T10 werden alle Einstellungen der Fernbedienung rückgesetzt.
$XIGLHVH:HLVHZHUGHQDOOH=HLWHLQVWHOOXQJHQGHV7LPHUVDQQXOOLHUWXQGGLH)HUQEHGLHQXQJVWHOOWDOOH:HUNHLQVWHOOXQJHQZLHGHU
her.
Darüber hinaus erscheinen beim Drücken des Tasters T10 alle in der Abb. 44 bezeichneten Symbole auf dem Display und erlauben
so die Überprüfung des Displays selbst.
Verwaltung des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht
UNICO BOILER MASTER
%HL9HUOXVWGHU)HUQEHGLHQXQJ(QWODGXQJGHU%DWWHULHQRGHUHLQHP'HIHNWDQGLHVHQNDQQGDV*HUlWQXULP$XWRPDWLNEHWULHE
ODXIHQLQGHPPLWHLQHPVSLW]HQ*HJHQVWDQGGHU0LNURVFKDOWHUXQWHUGHUgIIQXQJDQGHU.RQVROHJHGUFNWZLUG
Um die Klimaanlage auszuschalten nochmals den Mikroschalter drücken.
=XU:LHGHUKHUVWHOOXQJGHV%HWULHEVGHU)HUQEHGLHQXQJLVWHVQRWZHQGLJDOOH%HIHKOHPLWGLHVHUHLQPDO]XEHUPLWWHOQZHQQGLHVH
wieder verfügbar ist.
Verwaltung der Einheit UNICO BOILER WALL über die Konsole
Beschreibung der Konsole
L1
5RWH.RQWUROODQ]HLJHVLJQDOLVLHUWGXUFKLKU$XÀHXFKWHQGLHODXIHQGH:DVVHUKHL]XQJ'DVIRUWODXIHQGH/HXFKWHQ]HLJWDQGDVV
GLH+HL]XQJXQWHUQRUPDOHQ%HWULHEVEHGLQJXQJHQPLW8QWHUVWW]XQJGXUFK:lUPHSXPSH81,&2%2,/(50$67(5HUIROJW'DV
%OLQNHQ%$&.83)XQNWLRQ]HLJWLQMHGHP)DOOGLHODXIHQGH:DVVHUKHL]XQJDQDEHURKQHGLH8QWHUVWW]XQJGXUFK81,&2%2,/(5
0$67(5IDOOVVLFKGLHVHULP$ODUP]XVWDQGEH¿QGHWRGHU%HGLQJXQJHQKHUUVFKHQZHOFKHGLH0LWZLUNXQJGHU:lUPHSXPSHQLFKW
]XODVVHQ'LHDXVJHVFKDOWHWHURWH.RQWUROODQ]HLJHVLJQDOLVLHUWGDVVGDV:DVVHUGLHJHIRUGHUWH7HPSHUDWXUHUUHLFKWKDW81,&2
BOILER WALL ist Thermostat.
Taster (Abb. 43)
T1
T2
T3
T5
T6
T7
Taster zur Aktivierung von UNICO BOILER WALL.
7DVWHU]XU:DKOGHV+HL‰ZDVVHUSURGXNWLRQVPRGXVQRUPDO,FRQV785%2XQG785%2DXV7XUER,FRQV785%2HLQXQG
Turbo2 (Icons TURBO1 und TURBO2 ein).
7DVWHUg.2HUODXEWGLH6SHLFKHUXQJYRQ]ZHLJHZQVFKWHQ:DVVHUWHPSHUDWXUZHUWHQQRUPDOXQGg.2lQGHUWQLFKWGLH%HWULHEVDUW
von UNICO BOILER MASTER und WALL).
Der Taster PLUS erhöht die Einstellung der gewünschten Wassertemperatur.
Der Taster MINUS erniedrigt die Einstellung der gewünschten Wassertemperatur.
Dem Installateur vorbehaltener Taster für die Einstellung der Betriebsparameter.
Taster (Abb. 43)
D1D2
S1
S2
S3
DEUTSCH
S4
S5
K4
Gewünschte Wassertemperatur in hundertstel Grad.
'DV,FRQ6&+1(()/2&.(]HLJWGXUFKVHLQ$XÀHXFKWHQGLHODXIHQGH)52676&+87=)XQNWLRQDQ
,FRQ6211(VWHWVDNWLY
,FRQg.2]HLJWGXUFKLKU$XÀHXFKWHQDQGDVVGLHDQJH]HLJWHJHZQVFKWH:DVVHUWHPSHUDWXU'''GLH7HPSHUDWXUg.2
IDOOVDXVJHVFKDOWHWKDQGHOWHVVLFKXPGLHQRUPDOH%HWULHEVWHPSHUDWXU
,FRQ785%2DNWLYEHL)UHLJDEHYRQ7XUERRGHU7XUER
,FRQ785%2DNWLYEHL)UHLJDEHYRQ7XUER
,FRQDNWLYZlKUHQGGHU:DVVHUKHL]SKDVHIUGLH$QWLOHJLRQHOOHQ)XQNWLRQ
Einschalten/Ausschalten des Gerätes
0LW +LOIH GHV 7DVWHUV 7 $EE LVW HV P|JOLFK GLH (LQKHLW 81,&2 %2,/(5 :$// DXV]XVFKDOWHQ 6WDQGE\ RGHU HLQ]XVFKDOWHQ %HLP
(LQVFKDOWHQLVWGLH(LQKHLWVWHWVLP+HL]EHWULHE,FRQ6DNWLYXQGEHUQLPPWDXWRPDWLVFKGLH$NWLYLHUXQJGHU:DVVHUKHL]XQJMHGHV0DOGDQQ
wenn die Differenz zwischen der gewünschten und am Display (Abb. 4BIS+4TRIS) angezeigten Temperatur von der Wassertemperatur im
Innern des Speichers abweicht.
'DV.RQWUROOV\VWHPGHV*HUlWHVLVWPLWHLQHP6SHLFKHUDXVJHVWDWWHW%HLP$XVVFKDOWHQGHU(LQKHLWJHKHQGDKHUNHLQH(LQVWHOOXQJHQYHUORUHQ
Funktionen TURBO1 und TURBO2
'LH0RGDOLWlW7XUEREHVWLPPWGHQ%HWULHEVRGDVVGLH+HL‰ZDVVHUSURGXNWLRQSULYLOHJLHUWZLUGLPVSH]L¿VFKHQ)DOOOlXIW81,&2%2,/(5
0$67(5LQGHU0RGDOLWlW+HL]XQJGLH+HL‰OXIWSURGXNWLRQN|QQWHJHKHPPWVHLQ'LH0RGDOLWlW7XUERIJWGHQ&KDUDNWHULVWLNHQYRQ7XUER
GHQ%HWULHEGHVHOHNWULVFKHQ:LGHUVWDQGV81,&2%2,/(5:$//IUHLQHZHLWHUH6WlUNXQJGHU+HL‰ZDVVHUSURGXNWLRQKLQ]X
FROSTSCHUTZ-Funktion
6ROOWHGLH7HPSHUDWXUGHV:DVVHUVLP,QQHUQGHV6SHLFKHUV]XQLHGULJVHLQDNWLYLHUW81,&2%2,/(5:$//XQDEKlQJLJ,FRQ6DNWLYGLH
:DVVHUKHL]XQJPLWWHOVHOHNWULVFKHQ:LGHUVWDQGVELV]XP(UUHLFKHQGHU7HPSHUDWXUGLHGDV(QWVWHKHQYRQ(LVYHUKLQGHUW'LH)URVWVFKXW]IXQNWLRQ
wird bei auf Standby geschalteter Einheit automatisch aktiviert.
BACKUP-Funktion
Sollte UNICO BOILER MASTER im Entfeuchtungsmodus laufen oder im Alarmstatus stillstehen oder es zu einer Unterbrechung
GHU.RPPXQLNDWLRQVOHLWXQJNRPPHQGDQQZLUGGLH+HL‰ZDVVHUSURGXNWLRQLQMHGHP)DOOGXUFKGHQHOHNWULVFKHQ:LGHUVWDQG
von UNICO BOILER WALL garantiert.
'LH+HL‰ZDVVHUSURGXNWLRQZLUGLQGLHVHUEHVRQGHUHQ%HWULHEVEHGLQJXQJGXUFKGLHEOLQNHQGHURWH/HGDQJH]HLJW
ANTILEGIONELLEN-Funktion
(VLVWP|JOLFKGLHUHJHOPl‰LJH(UZlUPXQJGHV:DVVHUVSHLFKHUVHLQ]XVWHOOHQXPGHU(QWVWHKXQJYRQ%DNWHULHQYRU]XEHXJHQ'LH
$QWLOHJLRQHOOHQ)XQNWLRQZLUGDXFKGDQQDXWRPDWLVFKDNWLYLHUW,FRQ.DNWLYZHQQGLH(LQKHLWDXI6WDQGE\JHVFKDOWHWLVW1HKPHQ6LHIU
GLH.RQ¿JXUDWLRQGLHVHU)XQNWLRQ%H]XJDXI,KUHQ,QVWDOODWHXU
3.4
96
RATSCHLÄGE ZUM STROMSPAREN
Die Filter stets und konstant sauber halten (siehe Kapitel über Instandhaltung und Reinigung).
7UHQXQG)HQVWHUGHU]XNOLPDWLVLHUHQGHQ5lXPHJHVFKORVVHQKDOWHQ
'LUHNWH6RQQHQHLQVWUDKOXQJLQGLHNOLPDWLVLHUWHQ5lXPHYHUKLQGHUQHVZLUGHPSIRKOHQ9RUKlQJH5ROOOlGHQRGHU-DORXVLHQ
]XVFKOLH‰HQ
9HUVFKOLH‰HQ6LHQLFKWGHQ:HJGHV/XIWVWURPVLP(LQJDQJXQGLP$XVJDQJGDDQVRQVWHQHLQHRSWLPDOH%HWULHEVOHLVWXQJ
GHU$QODJHQLFKWJHZlKUOHLVWHWZHUGHQNDQQ'DUEHUKLQDXVZUGHGHUNRUUHNWH%HWULHEEHHLQWUlFKWLJWXQGHVN|QQWH]X
LUUHSDUDEOHQ6FKlGHQDQGHU(LQKHLWNRPPHQ
3
3.5
DIAGNOSE DER STÖRUNGEN
)UGHQ$QZHQGHULVWHVVHKUZLFKWLJHYHQWXHOOH6W|UXQJHQRGHU)XQNWLRQVDQRPDOLHQLQ%H]XJDXIGDV*HUlWXQWHUVFKHLGHQ]X
N|QQHQGLHIUGHQ1RUPDOEHWULHEYRUJHVHKHQVLQG'LHKlX¿JVWHQ6W|UXQJHQODVVHQVLFKGDUEHUKLQDXVOHLFKWHLQIDFKH0D‰QDKPHQGHV%HQXW]HUVHOEVWEHKHEHQVLHKH$EVFKQLWW6W|UXQJHQXQG%HKHOIHZlKUHQGHVEHLDOOHQDQGHUHQ6W|UXQJHQHUIRUGHUOLFKW
den Kundendienst von Olimpia Splendid zu kontaktieren.
HINWEISE: Bitte beachten Sie, dass jeder durch nicht autorisiertes Personal vorgenommene Reparaturversuch zum
unverzüglichen Verfall jeglicher Garantie führt.
Funktionale Aspekte, die nicht als Störungen zu interpretieren sind
3.5.2
Störungen und Störungsbeseitigung
Der Verdichter setzt sich erst nach Ablauf einer gewissen Zeit in Betrieb (ca. drei Minuten ab dem vorherigen Stillstand).
,Q GHU %HWULHEVORJLN GHV *HUlWV LVW HLQH 9HU]|JHUXQJ ]ZLVFKHQ HLQHP 6WRSS XQG GHP DQVFKOLH‰HQGHQ 1HXVWDUW GHV
.RPSUHVVRUVYRUJHVHKHQVRGDVVGHU.RPSUHVVRUVHOEVWYRU]XKlX¿JHQ6WDUWVJHVFKW]WZLUG
:lKUHQGGHV%HWULHEVLP+HL]PRGXVGHV81,&2%2,/(50$67(5HUIROJWGLH:lUPHDEJDEHHLQLJH0LQXWHQQDFK Aktivierung des Kompressors.
:lKUHQGGHV%HWULHEVLP+HL]RGHU%HOIWXQJVPRGXVGHV81,&2%2,/(50$67(5NDQQGLH+HL‰OXIWDEJDEH
vorübergehend unterbrochen werden (zu Details siehe die Abschnitte zur Bedienung und Wartung Abs. 3.3.7 und 3.3.8).
Bei Funktionsstörungen der Anlage sind die Angaben in der nachstehenden Tabelle zu überprüfen.
6ROOWHGDV3UREOHPQDFKGHQHPSIRKOHQHQ.RQWUROOHQQLFKWEHKREHQVHLQQHKPHQ6LH.RQWDNWPLWGHPDXWRULVLHUWHQ7HFKQLVFKHQ
Kundendienst auf.
STÖRUNGEN
'DV*HUlWVFKDOWHWVLFK
nicht ein.
MÖGLICHE URSACHEN
• Keine Stromversorgung
• Der Stromschalter steht in der Position “0”
• Die Batterien der Fernbedienung sind
verbraucht.
'DV*HUlWNKOWKHL]WQLFKW
ausreichend.
• Die auf der Fernbedienung eingestellte
Temperatur ist zu hoch oder zu niedrig (bei
*HUlWHQPLW:lUPHSXPSH
‡ 'HU/XIW¿OWHULVWYHUVWRSIWYRUGHP$XÀHXFKWHQ
der zugehörigen Reinigungsanzeige.
‡ 'HU/XIWVWURPQDFKLQQHQRGHUQDFKDX‰HQLVW
behindert.
• Die thermische Kühllast hat sich erhöht (zum
Beispiel offenstehende Türen oder Fenster oder
GLH,QVWDOODWLRQYRQ*HUlWHQLP5DXPGLHHLQH
KRKH:lUPHPHQJHDEJHEHQ
• Beide Inneneinheiten sind in Betrieb. Die
thermische Last ist höher als die Leistung jeder
Inneneinheit.
BEHELFE
• Stellen Sie das Vorhandensein der Netzspannung
sicher (zum Beispiel durch Einschalten einer
Lampe).
‡ 6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGHU+DXSWVFKDOWHU
geschlossen und dass keine Schmelzsicherung
durchgebrannt ist (gegebenenfalls
Schmelzsicherung ersetzen). Sollte anstelle des
Hauptschalters ein Thermomagnet vorgesehen
VHLQVWHOOHQ6LHVLFKHUGDVVOHW]WHUHUQLFKW
DXVJHO|VWZXUGHVROOWHGLHVGHU)DOOVHLQZLHGHU
auf Bereitschaft stellen).
6ROOWHVLFKGLH6W|UXQJZLHGHUKROHQQHKPHQ6LH
unverzüglich Kontakt mit dem Kundendienst auf
XQGYHUVXFKHQ6LHQLFKWGDV*HUlWLQ%HWULHE]X
nehmen.
• Stellen Sie den Stromschalter in die Position “1”
(Abb. 42 Pos. A).
‡ 6ROOWHQGLH%DWWHULHQHQWODGHQVHLQNDQQGDV
Fehlen von Displayanzeigen sowie das Ausbleiben
GHV%HVWlWLJXQJVWRQVEHL(PSIDQJDP*HUlW
IHVWJHVWHOOWZHUGHQZHQQYHUVLFKWZLUGOHW]WHUHP
einen beliebigen Befehl zu übermitteln. Wechseln
Sie die Batterien in diesem Fall aus.
• Überprüfen und korrigieren Sie gegebenenfalls die
Einstellung der Temperatur an der Fernbedienung.
‡ .RQWUROOLHUHQ6LHGHQ/XIW¿OWHUXQGUHLQLJHQLKQ
gegebenenfalls.
• Entfernen Sie jegliche möglichen Hindernisse des
Luftstroms.
• Schalten Sie eine der beiden Inneneinheiten aus.
97
UNICO BOILER
DEUTSCH
3.5.1
3
Wiederaktivierung des zweipoligen Sicherheits-Thermostats (Pos. 11 Abb. xx)
Bei einer anomalen Erhitzung des Wassers unterbricht ein Sicherheits-Thermoschalter in Übereinstimmung mit den
CEI-Normen den elektrischen Schaltkreis auf beiden Phasen der Widerstandsspeisung. Fordern Sie in diesem Fall den
Technischen Kundendienst an.
3.5.3
Technische Daten
(QWQHKPHQ6LHGLHQDFKVWHKHQGDXIJHOLVWHWHQWHFKQLVFKHQ'DWHQGHPDP3URGXNWEH¿QGOLFKHQ7\SHQVFKLOG
-
Versorgungsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Maximale Stromaufnahme
Kühlleistung
Kühlgas
Schutzgrad der Umhüllungen
Maximaler Betriebsdruck
Abmessungen (L x A x P)
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
mm 902x516x229
mm 760x253x190
kg 40
kg 8
Innenraumtemperatur
Außentemperatur
Gewicht (ohne Verpackung)
GRENZBETRIEBSBEDINGUNGEN
Maximale Betriebstemperaturen im Kühlmodus
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
Minimale Betriebstemperaturen im Kühlmodus
DB 18°C
DB -10°C
Maximale Betriebstemperaturen im Heizmodus
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
Minimale Betriebstemperaturen im Heizmodus
-
DB -15°C
KÜHLMITTELROHRLEITUNGEN (nicht mitgeliefert)
'XUFKPHVVHUGHU/HLWXQJVDQVFKOXVVURKUHGHU)OVVLJNHLWPP
'XUFKPHVVHUGHV/HLWXQJVDQVFKOXVVURKUVIU*DVPP
0D[LPDOH/lQJHGHU$QVFKOXVVURKUOHLWXQJHQP
0D[LPDOHU+|KHQXQWHUVFKLHG]ZLVFKHQ,QQHQHLQKHLWXQG$X‰HQHLQKHLWP
VERSORGUNGSKABEL
.RPPXQLNDWLRQVNDEHO[PPDEJHVFKLUPWPD[LPDOH/lQJHP
DEUTSCH
9HUVRUJXQJVNDEHO81,&2%2,/(5:$//+99)[PP
98
INHALT WASSERTANK 50 LITER
0$;,0$/(5$5%(,76'58&.:$66(56(,7(81,&2%2,/(50$67(536.3$03$
1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
GENERALIDADES .......................................................................................................................................................................... 100
SIMBOLOGÍA ................................................................................................................................................................................... 100
1.1.1 Pictogramas descriptivos ...................................................................................................................................................... 100
1.1.2 Pictogramas correspondientes a la seguridad ...................................................................................................................... 100
INFORMACIÓN GENERAL.............................................................................................................................................................. 100
ADVERTENCIA ................................................................................................................................................................................ 101
LISTA DE COMPONENTES DE LOS EMBALAJES ........................................................................................................................ 101
1.4.1 Almacenamiento ................................................................................................................................................................... 102
1.4.2 Recepción y desembalaje ..................................................................................................................................................... 102
COMPONENTES DE LA UNIDAD ................................................................................................................................................... 102
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................................................. 103
MODO DE INSTALACIÓN DE UNICO BOILER MASTER............................................................................................................... 103
2.1.1 Dimensiones y características del local en el cual se debe instalar el climatizador ............................................................. 103
2.1.2 Elección de la posición de la unidad ..................................................................................................................................... 103
2.1.3 Montaje de la unidad............................................................................................................................................................. 103
2.1.4 Advertencia ........................................................................................................................................................................... 103
2.1.5 Perforación de la pared......................................................................................................................................................... 103
2.1.6 Preparación de la descarga de condensación ...................................................................................................................... 104
2.1.7 Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas .................................................................................................. 104
3UHSDUDFLyQGHORVRUL¿FLRVHQODPiTXLQD ........................................................................................................................... 105
2.1.9 Colocación del aparato en el estribo..................................................................................................................................... 105
&RQH[LyQHOpFWULFDGH81,&2%2,/(50$67(5................................................................................................................. 105
2.1.11 &RQ¿JXUDFLyQLQVWDODFLyQDOWDEDMD ....................................................................................................................................... 106
2.1.12 Pruebas de funcionamiento y diagnóstico de eventuales anomalías de UNICO BOILER MASTER ................................... 106
2.1.13 Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia .......................................................................................... 108
MODO DE INSTALACIÓN DE UNICO BOILER WALL .................................................................................................................... 108
2.2.1 Modalidad de la instalación................................................................................................................................................... 108
2.2.2 Elección de la posición de la unidad UNICO BOILER WALL ............................................................................................... 108
2.2.3 Perforación de la pared ..................................................................................................................................................... 108
2.2.4 Ejecución del agujero para el paso de los tubos ................................................................................................................. 108
2.2.5 Montaje de la unidad............................................................................................................................................................. 109
2.2.7 Conexiones de refrigeración ................................................................................................................................................. 109
3UXHEDV\YHUL¿FDFLRQHV ........................................................................................................................................................110
&RQH[LyQKLGUiXOLFD ..............................................................................................................................................................111
2.2.10 Pruebas de funcionamiento y diagnóstico de eventuales anomalías de UNICO BOILER WALL ..........................................111
LÍNEA DE COMUNICACIÓN ENTRE UNICO BOILER MASTER Y UNICO BOILER WALL ............................................................112
2.3.1 Comunicación entre las dos unidades ...................................................................................................................................112
MANTENIMIENTO PERIÓDICO .......................................................................................................................................................113
/LPSLH]DGHO¿OWURGHDLUH .......................................................................................................................................................113
ENTREGA DE LA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................113
USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) ..................................................................................................................................... 114
ADVERTENCIAS ..............................................................................................................................................................................114
3.1.1 Componentes del sistema .....................................................................................................................................................114
3.1.2 Descripción de la consola de visualización de UNICO BOILER MASTER y UNICO BOILER WALL....................................114
GESTIÓN DE LOS APARATOS UNICO BOILER MASTER CON CONTROL REMOTO .................................................................114
3.2.1 Mando a distancia ..................................................................................................................................................................114
3.2.2 Colocación de las baterías.....................................................................................................................................................115
CONTROL REMOTO UNICO BOILER MASTER .............................................................................................................................115
3.3.1 Descripción del mando a distancia ........................................................................................................................................115
3.3.2 Encendido general y gestión del funcionamiento de UNICO BOILER MASTER...................................................................115
(QFHQGLGRDSDJDGRGHODSDUDWR ............................................................................................................................................116
%RWyQ%LHQHVWDUIXQFLRQDPLHQWRDXWRPiWLFR .......................................................................................................................116
3.3.5 Funcionamiento de enfriamiento............................................................................................................................................116
)XQFLRQDPLHQWRVyORGHGHVKXPLGL¿FDFLyQ ...........................................................................................................................116
3.3.7 Funcionamiento sólo de ventilación .......................................................................................................................................116
3.3.8 Funcionamiento de calentamiento (sólo modelos con bomba de calor) ................................................................................116
&RQWUROGHODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH ..................................................................................................................................117
3.3.10 Control de la velocidad del ventilador ....................................................................................................................................117
3.3.11 Botón Bienestar Nocturno ......................................................................................................................................................117
3.3.12 Regulación de los programas de funcionamiento ..................................................................................................................117
3.3.13 Regulación del horario exacto ...............................................................................................................................................117
3.3.14 Regulación de los horarios del 1° y del 2° programa de funcionamiento (PROGR. 1 y PROGR. 2) .....................................117
3.3.15 Activación y desactivación de los programas de funcionamiento ..........................................................................................118
3.3.16 Restablecimiento de todas las funciones del mando a distancia...........................................................................................118
3.3.17 Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia .............................................................................118
CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO..............................................................................................................................118
DIAGNÓSTICO DE LOS PROBLEMAS............................................................................................................................................119
3.5.1 Aspectos operativos que no deben ser interpretados como problemas ................................................................................119
3.5.2 Anomalías y soluciones .........................................................................................................................................................119
3.5.3 Datos tecnicos ...................................................................................................................................................................... 120
99
UNICO BOILER
ESPAÑOL
1
1.1
1
1
GENERALIDADES
1.1
SIMBOLOGÍA
/RVSLFWRJUDPDVGHVFULWRVHQHOVLJXLHQWHFDStWXORSHUPLWHQREWHQHUUiSLGDPHQWH\HQPRGRXQtYRFRODLQIRUPDFLyQQHFHVDULD
SDUDODFRUUHFWDXWLOL]DFLyQGHODPiTXLQDHQFRQGLFLRQHVGHVHJXULGDG
1.1.1
Pictogramas descriptivos
Service
- Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA AL CLIENTE
Índice
/RVSiUUDIRVSUHFHGLGRVSRUHVWHVtPERORFRQWLHQHQLQIRUPDFLRQHV\SUHVFULSFLRQHVPX\LPSRUWDQWHVSDUWLFXODUPHQWHSRU
lo que respecta a la seguridad.
Su inobservancia puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores;
SpUGLGDGHODJDUDQWtDGHFRQWUDWR
- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.
Mano alzada
- Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
1.1.2
Pictogramas correspondientes a la seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
6HxDODDOSHUVRQDOLQWHUHVDGRTXHODRSHUDFLyQGHVFULWDSUHVHQWDVLQRVHUHDOL]DUHVSHWDQGRODVQRUPDVGHVHJXULGDGHO
ULHVJRGHVXIULUXQDGHVFDUJDHOpFWULFD
Peligro genérico
6HxDODDOSHUVRQDOLQWHUHVDGRTXHODRSHUDFLyQGHVFULWDSUHVHQWDVLQRVHUHDOL]DUHVSHWDQGRODVQRUPDVGHVHJXULGDGHO
riesgo de sufrir daños físicos.
Peligro de fuerte calor
6HxDODDOSHUVRQDOLQWHUHVDGRTXHODRSHUDFLyQGHVFULWDSUHVHQWDVLQRVHUHDOL]DUHVSHWDQGRODVQRUPDVGHVHJXULGDGHO
riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a elevada temperatura.
1.2
INFORMACIÓN GENERAL
(QSULPHUOXJDUGHVHDPRVDJUDGHFHUOHSRUKDEHUGDGRVXSUHIHUHQFLDDXQRGHQXHVWURVDFRQGLFLRQDGRUHV
&RPRSRGUiDSUHFLDUKDUHDOL]DGRXQDHOHFFLyQDFHUWDGD\DTXHHVWHSURGXFWRLQFOX\HODV~OWLPDVQRYHGDGHVHQHOFDPSRGHOD
FOLPDWL]DFLyQGRPpVWLFD
Este manual ha sido concebido con el objetivo de ofrecerle todas las explicaciones necesarias para utilizar en el mejor modo
posible su sistema para la climatización y producción de agua caliente sanitaria.
Le invitamos a leerlo atentamente antes de encender el aparato.
6LJXLHQGRODVLQGLFDFLRQHVFRQWHQLGDVHQHVWHPDQXDOHVWHFOLPDWL]DGRUODVSHUPLWLUiGLVIUXWDUGHFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVLGHDOHV
FRQODPHQRULQYHUVLyQGHVGHHOSXQWRGHYLVWDHQHUJpWLFR
/DV HPSUHVDV TXH UHDOL]DQ ODV RSHUDFLRQHV GH LQVWDODFLyQ DVLVWHQFLD PDQWHQLPLHQWR UHSDUDFLyQ \ GHVPDQWHODPLHQWR GH ORV
DSDUDWRVGHEHQHVWDUFHUWL¿FDGDVHQFRQIRUPLGDGFRQHOUHJODPHQWR8(
El manual se divide en 3 secciones o capítulos:
ESPAÑOL
CAP. 1 GENERALIDADES
6HGLULJHDOLQVWDODGRUHVSHFLDOL]DGR\DOXVXDULR¿QDO
&RQWLHQH LQIRUPDFLRQHV datos técnicos y advertencias importantes que deben ser conocidas antes de instalar y utilizar el
climatizador.
CAP. 2 INSTALACIÓN
(VWiGLULJLGRexclusivamente a un instalador especializado.
Contiene todas las informaciones necesarias para el montaje y la instalación del climatizador.
La instalación del climatizador por parte de personal no especializado provoca la caducidad de la garantía.
CAP. 3 USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario)
Contiene la información necesaria para comprender el uso y la programación del climatizador y las intervenciones de mantenimiento
PiVFRPXQHV
100
Documento reservado en conformidad con la ley; se prohíbe la reproducción o transmisión de datos a terceros sin explícita autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
/DVPiTXLQDVHVWiQVXMHWDVDDFWXDOL]DFLRQHV\SRUORWDQWRSXHGHQSUHVHQWDUGHWDOOHVGLIHUHQWHVDORVUHSUHVHQWDGRVHQHVWH
PDQXDOVLQTXHHVWRDIHFWHORVWH[WRVFRQWHQLGRVHQHOPLVPR
1
/HDDWHQWDPHQWHHOSUHVHQWHPDQXDODQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUWLSRGHRSHUDFLyQLQVWDODFLyQPDQWHQLPLHQWRXVR\DWpQJDVH
escrupulosamente a lo indicado en cada uno de los capítulos.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O COSAS QUE
DERIVEN DE LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
(OIDEULFDQWHVHUHVHUYDHOGHUHFKRDUHDOL]DUPRGL¿FDFLRQHVDVXVPRGHORVHQFXDOTXLHUPRPHQWRSHUPDQHFLHQGRLQDOWHUDGDV
las características esenciales descritas en el presente manual.
La instalación y el mantenimiento de equipos para la climatización y producción de agua caliente sanitaria como el presente
SRGUtDQUHVXOWDUSHOLJURVRV\DTXHHQVXLQWHULRUKD\JDVUHIULJHUDQWHSUHVXUL]DGR\FRPSRQHQWHVHOpFWULFRVEDMRWHQVLyQ
Por lo tanto, la instalación, la primera puesta en marcha y las sucesivas fases de mantenimiento deben ser realizadas
H[FOXVLYDPHQWHSRUSHUVRQDODXWRUL]DGR\FXDOL¿FDGR
(VWDXQLGDGUHVSRQGHDODVGLUHFWLYDV(XURSHDV(&(&(8(8
Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa
ORVOtPLWHVGHWHPSHUDWXUDSUHVFULWRVFDGXFDDXWRPiWLFDPHQWHODJDUDQWtD
(OPDQWHQLPLHQWRRUGLQDULRGHORV¿OWURV\ODOLPSLH]DJHQHUDOH[WHUQDSXHGHQVHUUHDOL]DGDVSRUHOXVXDULR\DTXHQRFRPSRUWDQ
RSHUDFLRQHVGL¿FXOWRVDVRSHOLJURVDV
'XUDQWHHOPRQWDMH\HOPDQWHQLPLHQWRHVQHFHVDULRREVHUYDUODVSUHFDXFLRQHVFLWDGDVHQHOSUHVHQWHPDQXDO\HQODVHWLTXHWDV
DSOLFDGDVHQORVDSDUDWRVDGHPiVGHDGRSWDUWRGDVODVSUHFDXFLRQHVVXJHULGDVSRUHOVHQWLGRFRP~Q\SRUODVQRUPDVGHVHJXridad vigentes en el lugar de instalación.
Es necesario usar siempre guantes y gafas de protección para realizar intervenciones en el lado del refrigerante de los
aparatos.
Los climatizadores NO DEBENVHULQVWDODGRVHQDPELHQWHVFRQJDVHVLQÀDPDEOHVRH[SORVLYRVOXJDUHVPX\K~PHGRVODYDQGHUtDVLQYHUQDGHURVHWFRORFDOHVHQORVTXHKD\RWUDVPiTXLQDVTXHUHSUHVHQWDQXQDIXHUWHIXHQWHGHFDORU
(QFDVRGHVXVWLWXFLyQGHFRPSRQHQWHVXWLOLFHH[FOXVLYDPHQWHUHSXHVWRVRULJLQDOHVOLIMPIA SPLENDID.
¡IMPORTANTE!
Para prevenir todo riesgo de electrocución es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación de mantenimiento en los aparatos.
Comunique las presentes instrucciones a todo el personal involucrado en el transporte e instalación del aparato.
¡IMPORTANTE!
1ROLEHUHHOJDV5$HQODDWPyVIHUDHO5$HVXQJDV³LQYHUQDGHUR´ÀXRUXUDGRFRQXQ3RWHQFLDOGH&DOHQWDPLHQWR*OREDO
GWP: 2088.
(VWHVtPERORHQHOSURGXFWRRHQHOHQYDVHLQGLFDTXHHOSURGXFWRQRGHEHVHUFRQVLGHUDGRXQUHVLGXRGRPpVWLFRQRUPDOSRUHO
FRQWUDULRGHEHVHUOOHYDGRDXQSXQWRGHUHFRJLGDDSURSLDGRSDUDHOUHFLFODMHGHDSDUDWRVHOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV
(OLPLQDQGRHVWHSURGXFWRHQPRGRDGHFXDGRVHFRQWULEX\HDHYLWDUODVSRWHQFLDOHVFRQVHFXHQFLDVQHJDWLYDVSDUDHODPELHQWH\
para la salud que derivarían de una eliminación inadecuada.
2WUDVLQIRUPDFLRQHVVREUHHOUHFLFODGRGHHVWHSURGXFWRODVREWHQGUiHQVXD\XQWDPLHQWRHQHOHQWHTXHVHHQFDUJDGHODUHFRJLGD
de residuos o en el comercio donde ha adquirido el producto.
(VWDQRUPDHVYiOLGD~QLFDPHQWHSDUDORVHVWDGRVPLHPEURVGHOD8(
1.3
ADVERTENCIA
(OFOLPDWL]DGRUVHGHEHXWLOL]DUH[FOXVLYDPHQWHSDUDSURGXFLUDLUHFDOLHQWHRIUtRDHOHFFLyQFRQHO~QLFRREMHWLYRGHKDFHUTXH
la temperatura en el ambiente sea confortable.
(OXVRLPSURSLRGHODPDTXLQDULDFRQHYHQWXDOHVGDxRVDSHUVRQDVFRVDVRDQLPDOHVH[RQHUDQDOLIMPIA SPLENDID de toda
responsabilidad.
1.4
LISTA DE COMPONENTES DE LOS EMBALAJES
(OVXPLQLVWURLQFOX\HODVSDUWHVLQGLFDGDVHQODWDEODVLJXLHQWH$QWHVGHSURFHGHUDOPRQWDMHHVRSRUWXQRYHUL¿FDUTXH
estén al alcance de la mano.
UNICO BOILER MASTER (Fig. 1)
A - Banda aislante adhesiva
B 5HMLOODVH[WHUQDVGHHQWUDGD\VDOLGDGHDLUHFRQFDGHQDV\NLWGHLQVWDODFLyQGHODVUHMLOODV
C - Brida interna (2)
D - Hoja para tubos pared (2)
E .LWWRUQLOORV\WDFRVGH¿MDFLyQ
101
UNICO BOILER
ESPAÑOL
ELIMINACIÓN
1
F - Estribo de anclaje a la pared
G - Manuales de uso y mantenimiento + garantía
H - Mando a distancia
I 3ODQWLOODGHSDSHOSDUDODUHDOL]DFLyQGHORVRUL¿FLRV
L - Tapa de los grifos
M - Cubiertas aislantes
UNICO BOILER WALL (Fig. 2)
A - Unidad interna
B - Estribos de suspensión (2)
C - Pernos (4)
1.4.1
Almacenamiento
$OPDFHQHORVHPEDODMHVHQXQDPELHQWHFHUUDGR\SURWHJLGRGHORVDJHQWHVDWPRVIpULFRVDLVODGRVGHOVXHORPHGLDQWHWUDYHVDxRV
RSDOpV
NO INVIERTA EL EMBALAJE.
1.4.2
Recepción y desembalaje
(OHPEDODMHUHDOL]DGRSRUSHUVRQDOH[SHUWRHVWiFRQVWLWXLGRSRUPDWHULDOLGyQHR
/DVXQLGDGHVVRQHQWUHJDGDVFRPSOHWDV\HQSHUIHFWDVFRQGLFLRQHVVLQHPEDUJRSDUDYHUL¿FDUODFDOLGDGGHORVVHUYLFLRVGH
WUDQVSRUWHDWpQJDVHDODVVLJXLHQWHVDGYHUWHQFLDV
$OUHFLELUHOHQYtRYHUL¿TXHVLHOSDTXHWHHVWiGDxDGRHQFDVRSRVLWLYRUHWLUHODPHUFDQFtDFRQUHVHUYDVSURGXFLHQGRSUXHEDV
IRWRJUi¿FDV\GHVFULELHQGRORVGDxRVREVHUYDGRV
9HUL¿TXHODSUHVHQFLDGHFDGDXQRGHORVFRPSRQHQWHVUHPLWLpQGRVHDODVOLVWDVGHHPEDODMH
9HUL¿TXHTXHQLQJXQRGHORVFRPSRQHQWHVKD\DVXIULGRGDxRVGXUDQWHHOWUDQVSRUWHVLDVtIXHUDFRPXQLTXHORVHYHQWXDOHV
GDxRVDOWUDQVSRUWLVWDPHGLDQWHFDUWDFHUWL¿FDGDFRQDFXVHGHUHFLERHQHOSOD]RGHGtDVDSDUWLUGHODUHFHSFLyQSUHVHQWDQGR
GRFXPHQWDFLyQIRWRJUi¿FDFRUUHVSRQGLHQWH
(QYtHODPLVPDLQIRUPDFLyQSRUID[WDPELpQDOLIMPIA SPLENDID.
1RVHWRPDUiHQFXHQWDQLQJXQDLQIRUPDFLyQVREUHHYHQWXDOHVGDxRVVXIULGRVWUDQVFXUULGRVGtDVGHVGHODHQWUHJD
Nota importante:
&RQVHUYHHOHPEDODMHDOPHQRVGXUDQWHHOSHUtRGRGHJDUDQWtDSDUDHYHQWXDOHVHQYtRVDOFHQWURGHDVLVWHQFLDHQFDVRGHUHTXHrirse alguna reparación.
(OLPLQHORVFRPSRQHQWHVGHOHPEDODMHVHJ~QODVQRUPDVYLJHQWHVHQPDWHULDGHHOLPLQDFLyQGHUHVLGXRV
1.5
COMPONENTES DE LA UNIDAD
Las unidades que componen el sistema de climatización y producción de agua caliente sanitaria se embalan en forma individual:
ODXQLGDG%RLOHU0DVWHUHQFDUWyQODXQLGDG%RLOHU:DOOHQSDOp
UNICO BOILER MASTER (Fig. 3)
1) Flap de salida aire
2) Rejilla de aspiración (delantera)
3) Consola de visualización de funciones y alarmas
4) Rejilla de aspiración de aire (trasera)
5) Filtros aire
6 )LOWURSXUL¿FDGRU
7) Filtro de carbones activos
8) Protección inferior
9) Descarga de condensación
10) Descarga de condensación emergencia
11) Cable de alimentación
12) Caja de bornes de conexión de la unidad SPLIT
13) *ULIRWXERUHIULJHUDQWHGLiPHWURPP
14) *ULIRWXERUHIULJHUDQWHGLiPHWURPP
15) Grifo de bombeo
16) Tapa grifos
ESPAÑOL
UNICO BOILER WALL ¿J
1) Depósito de agua caliente sanitaria
2) Panel de mandos y display
3) Tapa de cierre
4) Estribos de suspensión
5) 7XHUFDGH¿MDFLyQ
6) Cubretuerca
7) 7DEOHURHOpFWULFR
8) &RQH[LRQHVFLUFXLWRIULJRUt¿FR
9) Ánodo de magnesio
10) Salida de agua caliente sanitaria (color rojo)
11) Entrada de agua (color azul)
12)7HUPRVWDWR\UHVLVWHQFLDHOpFWULFD
13) Sensor de temperatura agua caliente sanitaria
102
2
2
INSTALACIÓN
2.1
MODO DE INSTALACIÓN DE UNICO BOILER MASTER
3DUDREWHQHUXQEXHQUHVXOWDGRGHODLQVWDODFLyQ\SUHVWDFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRySWLPDVREVHUYHDWHQWDPHQWHORLQGLFDGRHQ
el presente manual. La inobservancia de las normas indicadas puede causar disfunciones de los equipos y liberan a la empresa
OLIMPIA SPLENDIDGHWRGDIRUPDGHJDUDQWtD\GHHYHQWXDOHVGDxRVFDXVDGRVDSHUVRQDVDQLPDOHVRFRVDV
(VLPSRUWDQWHTXHODLQVWDODFLyQHOpFWULFDFXPSODFRQODVQRUPDVUHVSHWHORVGDWRVLQGLFDGRVHQOD¿FKDWpFQLFD\HVWp
dotada de una buena toma de tierra.
2.1.1
Dimensiones y características del local en el cual se debe instalar el climatizador
$QWHVGHLQVWDODUHODFRQGLFLRQDGRUHVQHFHVDULRFDOFXODUODVFDUJDVWpUPLFDVGHYHUDQR\GHLQYLHUQRHQFDVRGHPRGHORVFRQ
ERPEDGHFDORUUHODWLYDVDOORFDODFOLPDWL]DU
&XDQWRPiVFRUUHFWRVHDHVWHFiOFXORPHMRUGHVHPSHxDUiVXIXQFLyQHODSDUDWR
3DUDUHDOL]DUHVWRVFiOFXORVHVQHFHVDULRUHPLWLUVHGLUHFWDPHQWHDODVQRUPDVYLJHQWHV
3DUDDSOLFDFLRQHVSDUWLFXODUPHQWHLPSRUWDQWHVVHDFRQVHMDGLULJLUVHDHVWXGLRVWHUPRWpFQLFRVHVSHFLDOL]DGRV
'HWRGRVPRGRVHVQHFHVDULRWUDWDUGHOLPLWDUODVFDUJDVWpUPLFDVH[FHVLYDVPHGLDQWHODVVLJXLHQWHVPHGLGDVHQORVYHQWDQDOHV
DPSOLRVH[SXHVWRVDOVROHVRSRUWXQRFRORFDUFRUWLQDVLQWHUQDVRPHMRUD~QSURWHFFLRQHVH[WHUQDVYHQHFLDQDVYHUDQGDVSHOtFXODVUHÀHFWDQWHVHWF(OORFDODFRQGLFLRQDGRGHEHSHUPDQHFHUFHUUDGRHOPD\RUWLHPSRSRVLEOH
(YLWHHQFHQGHUIDURVKDOyJHQRVGHDOWRFRQVXPRXRWURVDSDUDWRVHOpFWULFRVTXHDEVRUEDQPXFKDHQHUJtDKRUQRVSODQFKDVD
YDSRUSODFDVGHFRFFLyQHWF
(OHFFLyQGHODSRVLFLyQGHODXQLGDG¿J
3DUDREWHQHUHOPHMRUUHQGLPLHQWRGHIXQFLRQDPLHQWR\HYLWDUDYHUtDVRVLWXDFLRQHVGHSHOLJURODSRVLFLyQGHLQVWDODFLyQGHOD
unidad debe tener los requisitos dimensionales ilustrados en la Fig. 5.
/DSDUHGVREUHODTXHVHGHVHD¿MDUODXQLGDGLQWHUQDGHEHVHUUREXVWD\DSWDSDUDVRVWHQHUHOSHVR
- Es necesario dejar alrededor de la unidad el espacio necesario para eventuales operaciones de mantenimiento.
1RGHEHKDEHUREVWiFXORVSDUDODOLEUHFLUFXODFLyQGHODLUHWDQWRHQODSDUWHVXSHULRUGHDVSLUDFLyQFRUWLQDVSODQWDVPXHEOHV
como en la parte frontal de salida del aire; esto puede causar turbulencias que inhiben el correcto funcionamiento del aparato.
La posición de instalación se debe elegir en una pared que comunique con el exterior.
$'9(57(1&,$8QDYH]LGHQWL¿FDGDODFRUUHFWDSRVLFLyQSDUDODLQVWDODFLyQVHJ~QORVFULWHULRVH[SXHVWRVVHGHEHYHUL¿FDUTXHQRKD\DHVWUXFWXUDVRLQVWDODFLRQHVTXHLPSLGDQODUHDOL]DFLyQGHORVRUL¿FLRVQHFHVDULRVSDUDODLQVWDODFLyQ
(vigas, pilares, tuberías hidráulicas, cables eléctricos, etc.).
Compruebe nuevamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circulación del aire de condensación a través
de las perforaciones que se realizarán (plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.).
ADVERTENCIAS ¿J:
- No instale el aparato debajo de cortinas.
1RURFtHDJXDXRWURVOtTXLGRVGHQLQJ~QWLSRVREUHHODSDUDWR
1RLQVWDOHHODSDUDWRGHWDOPRGRTXHHOÀXMRGHDLUHHVWpGLULJLGRGLUHFWDPHQWHDODVSHUVRQDVFHUFDQDV
-DPiVIXHUFHODDSHUWXUDGHODDOHWDGHVDOLGDGHDLUH
1RFRORTXHVREUHODUHMLOODGHDVSLUDFLyQGHDLUHERWHOODVODWDVSUHQGDVGHYHVWLUÀRUHVRFXDOTXLHURWURREMHWRTXHSXHGD
dañar los órganos internos u obstruir la rejilla (incluso parcialmente);
1RLQVWDOHHODSDUDWRGLUHFWDPHQWHVREUHXQHOHFWURGRPpVWLFRWHOHYLVRUUDGLRIULJRUt¿FRHWFRVREUHDXQDIXHQWHGHFDORU
2.1.3
Montaje de la unidad
2.1.4
Advertencia
/DORQJLWXGPi[LPDSHUPLWLGDSDUDORVWXERVHVGHPORVWXERVGHEHQVHUOLVRVHQVXLQWHULRUFRQXQGLiPHWURGHPP\QR
deben tener curvas.
Es necesario utilizar las rejillas suministradas en el equipamiento base o rejillas que con las mismas características.
2.1.5
Perforación de la pared
3DUDVXFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRODXQLGDGUHTXLHUHODUHDOL]DFLyQGHGRVRUL¿FLRVHQODSDUHGFRORFDGRVWDOFRPRVHLQGLFDHQOD
SODQWLOODGHSHUIRUDFLyQORVRUL¿FLRVSXHGHQVHUGHPPRGHPPGHGLiPHWUR3DUDREWHQHUODVPHMRUHVSUHVWDFLRQHV\
HOIXQFLRQDPLHQWRPiVVLOHQFLRVRVHVXJLHUHXWLOL]DUHODSDUDWRFRQRUL¿FLRVGHPP
(VSRVLEOHLQVWDODUODXQLGDG81,&2HQOXJDUGHXQDXQLGDG81,&26.<R81,&267$5VLQPRGL¿FDUODVSHUIRUDFLRQHVSUHH[LVWHQWHVH[FHSWRHOSHTXHxRRUL¿FLRSDUDODGHVFDUJDGHODFRQGHQVDFLyQHQHVWHFDVRSDUDQRDIHFWDUODVSUHVWDFLRQHVTXLWH
el aislante presente en la expulsión.
103
UNICO BOILER
ESPAÑOL
2
/DSHUIRUDFLyQGHODSDUHGVHGHEHUHDOL]DUXWLOL]DQGRXQHTXLSRDGHFXDGRTXHIDFLOLWHHOWUDEDMR\HYLWHGDxRV\PROHVWLDVH[FHVLYDVDOFOLHQWH/RVPHMRUHVLQVWUXPHQWRVSDUDDEULURUL¿FLRVGHJUDQGLiPHWURHQODVSDUHGHVVRQWDODGURVHVSHFLDOHVFRQHOHYDGR
SDUGHWRUVLyQ\YHORFLGDGGHURWDFLyQUHJXODEOHHQIXQFLyQGHOGLiPHWURGHORUL¿FLRDUHDOL]DU
3DUDHYLWDUODGLIXVLyQGHHOHYDGDVFDQWLGDGHVGHSROYR\RWURVUHVLGXRVHQHODPELHQWHHVWRVWDODGURVVHSXHGHQFRPELQDUFRQ
VLVWHPDVGHDVSLUDFLyQGHSROYRFRPSXHVWRVHVHQFLDOPHQWHSRUXQDDVSLUDGRUDFRQHFWDGDDXQDFFHVRULRWLSRYHQWRVDTXH
VHGHEHFRORFDUMXQWRODSXQWDGHSHUIRUDFLyQ1XHVWUDR¿FLQD6HUYLFHSXHGHVXPLQLVWUDUOHWRGDODLQIRUPDFLyQQHFHVDULDSDUDOD
obtención de estas herramientas.
3DUDUHDOL]DUODSHUIRUDFLyQSURFHGDHQHOPRGRVLJXLHQWH
&RORTXHODSODQWLOODGHSHUIRUDFLyQVXPLQLVWUDGDVREUHODSDUHG\ItMHODHQODSRVLFLyQFRUUHFWDFRQFLQWDDGKHVLYDUHVSHWDQGRODV
GLVWDQFLDVPtQLPDVLQGLFDGDVDOWHFKRDOVXHOR\DODVSDUHGHVODWHUDOHV
&RQXQWDODGURSHTXHxRRXQSXQ]yQPDUTXHFXLGDGRVDPHQWHHOFHQWURGHORVGLIHUHQWHVRUL¿FLRVDUHDOL]DUDQWHVGHUHDOL]DUOD
perforación.
&RQXQDSXQWDSHUIRUDGRUDFRQXQGLiPHWURPtQLPRGHPPUHDOLFHORVRUL¿FLRVGHHQWUDGD\VDOLGDGHODLUH
ADVERTENCIAS: (VWRVRUL¿FLRVVHGHEHQUHDOL]DUFRQXQDOLJHUDLQFOLQDFLyQKDFLDDEDMRSDUDLPSHGLUHYHQWXDOHVUHWRUQRV
de agua desde los conductos (Fig. 7).
8QDSDUWHFRQVLGHUDEOHGHOPDWHULDOUHWLUDGRHVH[SXOVDGRKDFLDHOH[WHULRUSRUORWDQWRVHGHEHYHUL¿FDUTXHDOFDHUQRJROSHH
a personas u objetos situados debajo.
3DUDHYLWDUHQORSRVLEOHODURWXUDGHODSDUWHH[WHULRUGHOPXURHVQHFHVDULRSURFHGHUFRQPXFKRFXLGDGRHQODSDUWH¿QDOGHOD
SHUIRUDFLyQUHGXFLHQGRXQSRFRODSUHVLyQHMHUFLGDVREUHHOWDODGURRSHUIRUDGRUD
5HDOLFHORVRUL¿FLRVGHDQFODMHGHOHVWULERGH¿MDFLyQHQODSDUHGXWLOL]DQGRFRPRSULPHUDSRVLELOLGDGORVRUL¿FLRVSUHVHQWHVHQ
ODVH[WUHPLGDGHVGHOHVWULERWDOFRPRVHLQGLFDHQODSODQWLOODGHSHUIRUDFLyQ
(QHOFDVRGHTXHODSDUHGIXHUDGHPHQRUFRQVLVWHQFLDVHDFRQVHMDXWLOL]DUXQQ~PHURPiVHOHYDGRGHWDFRVGH¿MDFLyQVHJ~Q
el criterio del Instalador especialista.
&RPRVHSXHGHREVHUYDUODSODFDVRSRUWHRIUHFHP~OWLSOHVSRVLELOLGDGHVWDQWRHQHOQ~PHURGH¿MDFLRQHVFRPRHQODSRVLFLyQ
GHODVPLVPDV(OPD\RUSHVRGHODSDUDWRVHHQFXHQWUDDODGHUHFKDSRUORWDQWRHVQHFHVDULRLQVWDODUXQD¿MDFLyQPiV¿UPHGH
HVHODGR/RVWDFRVVXPLQLVWUDGRVWLHQHQXQGLiPHWURGHPP
'HWRGDVIRUPDVSXHGHDXPHQWDUVHGLFKRGLiPHWURVLHO,QVWDODGRUORFRQVLGHUDRSRUWXQRHQIXQFLyQGHODVFDUDFWHUtVWLFDVGHOD
pared.
ADVERTENCIA: El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de evaluación de la consistencia
estructural del anclaje preparado por el instalador.
3RUORWDQWRVHUHFRPLHQGDSUHVWDUODPi[LPDDWHQFLyQGXUDQWHHVWDRSHUDFLyQ\DTXHVLQRVHUHDOL]DHQIRUPDFRUUHFWDSXHGH
provocar gravísimos daños a personas u objetos.
En caso de aparatos con bomba de calor para los que no se ha preparado una descarga de condensación empotrada en la pared
YpDVHHOSiUUDIRHVQHFHVDULRUHDOL]DUXQRUL¿FLRSDVDQWHHQODSRVLFLyQLQGLFDGDHQODSODQWLOODGHSHUIRUDFLyQSDUDSHUPLWLU
el drenaje de la condensación.
3UHSDUDFLyQGHODGHVFDUJDGHFRQGHQVDFLyQ¿JJ
A la unidad UNICO BOILER MASTER se debe conectar el tubo de descarga de condensación (suministrado) en el empalme
FRUUHVSRQGLHQWH)LJ5HI$SUHVHQWHHQODSDUWHSRVWHULRUGHODPiTXLQDTXLWHHOWDSyQ%XQDHOHFWURYiOYXODJDUDQWL]DHO
ÀXMRGHODFRQGHQVDFLyQGHVGHODFXEHWDLQWHUQDFXDQGRVHDOFDQ]DHOQLYHOPi[LPR
(OGUHQDMHVHSURGXFHSRUJUDYHGDG3RUHVWHPRWLYRHVLQGLVSHQVDEOHTXHODOtQHDGHGHVFDUJDWHQJDXQDLQFOLQDFLyQPtQLPDGH
HQWRGRVORVSXQWRV(OWXERXWLOL]DGRSXHGHVHUUtJLGRRÀH[LEOHFRQXQGLiPHWURLQWHUQRPtQLPRGHPP
6LODOtQHDGHVHPERFDHQXQVLVWHPDGHDOFDQWDULOODGRHVQHFHVDULRLQVWDODUXQVLIyQDQWHVGHODHQWUDGDGHOWXERHQODGHVFDUJD
principal. Este sifón debe estar a una distancia mínima de 300 mm de la boca del aparato (Fig. 8).
ESPAÑOL
6LODOtQHDGHGUHQDMHGHVHPERFDUDHQDOJ~QUHFLSLHQWHELGRQHVXRWURVHVQHFHVDULRevitar que dicho recipiente esté herméticamente cerrado y sobre todo, que el tubo de drenaje quede sumergido en el aguaYpDVHDO)LJ
(ORUL¿FLRSDUDHOSDVRGHOWXERGHFRQGHQVDFLyQVLHPSUHGHEHWHQHUXQDLQFOLQDFLyQKDFLDHOH[WHULRUYpDVHOD)LJ
/DSRVLFLyQH[DFWDHQODTXHVHGHEHFRORFDUODERFDGHOWXERFRQUHVSHFWRDODPiTXLQDVHLQGLFDHQODSODQWLOODGHSHUIRUDFLyQ
$'9(57(1&,$HQHVWHFDVRYHUL¿TXHTXHHODJXDH[SXOVDGDQRSURYRTXHGDxRVRLQFRQYHQLHQWHVDSHUVRQDVRFRVDV
Durante el período invernal, esta agua podría causar la formación de placas de hielo en el suelo exterior.
&XDQGRVHHPSDOPDODGHVFDUJDGHODFRQGHQVDFLyQSUHVWHODPi[LPDDWHQFLyQSDUDQRHVWUDQJXODUHOWXERGHJRPD
0RQWDMHGHORVFRQGXFWRVGHDLUH\GHODVUHMLOODVH[WHUQDV¿JJ
8QDYH]UHDOL]DGRVORVRUL¿FLRVVHGHEHLQWURGXFLUHQHOORVODKRMDGHSOiVWLFRVXPLQLVWUDGDFRQHOFOLPDWL]DGRU
/DKRMDHVWiSUHSDUDGDSDUDRUL¿FLRVGHPPHQFDVRGHRUL¿FLRVGHPPHVQHFHVDULRFRUWDUXQERUGHGHPPHQHO
104
2
lado largo.
La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que el espesor de la pared.
(QUROOHODKRMDHLQWURG~]FDODHQHORUL¿FLR)LJprestando atención a la línea de unión (Fig. 11, Ref. A), que siempre se
debe colocar hacia arriba.
(OWXERVHSXHGHFRUWDUFRQXQF~WHUFRP~Q)LJ
3DUDFRORFDUODVUHMLOODVH[WHULRUHVSURFHGDHQHOPRGRVLJXLHQWH
$SOLTXHODMXQWD)LJ5HI%VREUHODEULGDGHSDUHG)LJ5HI$KDFLpQGRODFRLQFLGLUFRQHOERUGHH[WHULRUGHODPLVPD
WDOFRPRVHPXHVWUDHQOD¿JXUD
)LMHODVGRVEULGDVFRQWDFRV1žXWLOL]DQGRORVGRVRUL¿FLRVGH¿MDFLyQHQSRVLFLyQKRUL]RQWDO
,QWURGX]FDODDQLOODSHTXHxDGHOPXHOOHFRQYiVWDJRODUJRHQHOSHUQRGHOWDSyQHQDPERVFRPSRQHQWHV)LJ
,QWURGX]FDORVGRVWDSRQHVFRQPXHOOHGHVGHODSDUWHGHODQWHUDGHODUHMLOODH[WHUQDHQORVGRVDORMDPLHQWRVGHODPLVPD
tire hasta el oír el clic (Fig. 14) y enganche las dos cadenas a la anilla grande del muelle.
- Aferre con una mano las dos cadenas unidas a la rejilla.
5HSOLHJXHVREUHVtPLVPDVODVUHMLOODVH[WHUQDVDIHUUiQGRODVFRQODPDQROLEUHHQODSDUWHGHSOHJDGRHLQWURGXFLHQGRORVGHGRV
dentro de cada aleta (Fig. 15).
- Introduzca el brazo en el tubo hasta hacer sobresalir completamente la rejilla en el exterior.
'HMHDEULUODUHMLOODPDQWHQLHQGRORVGHGRVGHQWURGHODVDOHWDV
- Gire la rejilla hasta que las aletas queden perfectamente horizontales y con la inclinación hacia abajo.
7LUHGHODFDGHQDWHQVDQGRHOPXHOOH\HQJDQFKHHODQLOORGHODFDGHQDDOSHUQRGHODEULGDLQWHUQDSDUDHOSDVRGHORVWXERV
(Fig. 16).
- Corte con un alicate los eslabones excedentes de las cadenas.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente las rejillas suministradas o rejillas con las mismas características.
3UHSDUDFLyQGHORVRUL¿FLRVHQODPiTXLQD¿J
/DXQLGDGVDOHGHODIiEULFDSUHSDUDGDSDUDHODFRSODPLHQWRFRQWXERVGHPPSDUDREWHQHUODVPHMRUHVSUHVWDFLRQHV\HO
IXQFLRQDPLHQWRPiVVLOHQFLRVRHVQHFHVDULRXWLOL]DUORVRUL¿FLRVGHPP\FRQ¿JXUDUODXQLGDGHQHOPRGRVLJXLHQWH
&RQXQF~WHULQFLGDODSUHSHUIRUDFLyQGHODFXELHUWDWUDVHUD\TXLWHODSDUWHGHFREHUWXUD)LJ5HI$FUHDQGRXQRUL¿FLR
SDUDHOSDVRGHDLUHGHPPGHGLiPHWUR
&RORFDFLyQGHODSDUDWRHQHOHVWULER¿J
'HVSXpVGHFRQWURODUTXHHOHVWULERGH¿MDFLyQHVWiELHQVXMHWRDODSDUHG\TXHKDQVLGRUHDOL]DGDVODVLQVWDODFLRQHVSDUDOD
FRQH[LyQHOpFWULFD\ODGHVFDUJDGHFRQGHQVDFLyQHYHQWXDOPHQWHUHTXHULGDVHVSRVLEOHHQJDQFKDUHOFOLPDWL]DGRU/HYiQWHOR
WRPiQGRORSRUORVODGRVGHODEDVHLQIHULRUYpDVHOD)LJ
3DUDIDFLOLWDUODRSHUDFLyQGHHQJDQFKHLQFOLQHOLJHUDPHQWHHODSDUDWRKDFLDXVWHG
/DVRSHUDFLRQHVGHFRQH[LyQHOpFWULFD\GH¿MDFLyQGHODGHVFDUJDGHDLUHGHFRQGHQVDFLyQDVtFRPRHOGHVDJHGHEHQVHU
UHDOL]DGDVFRQHODSDUDWR\DFROJDGR\VHSDUDGRGHODSDUHGPHGLDQWHXQWDFRGHPDGHUDXRWURREMHWRDQiORJRYpDVHOD)LJ
18).
$O¿QDOGHOWUDEDMRGHLQVWDODFLyQYHUL¿TXHFRQDWHQFLyQTXHQRTXHGHQ¿VXUDVRUDQXUDVGHWUiVGHOUHVSDOGRGHODSDUDWR/DMXQWD
DLVODQWHWUDVHUDGHEHDMXVWDUVHELHQDODSDUHGVREUHWRGRHQODV]RQDVGHORVFRQGXFWRVGHHQWUDGD\VDOLGDGHODLUHH[WHULRU
&RQH[LyQHOpFWULFDGH81,&2%2,/(50$67(5¿JJ
(ODSDUDWRHVWiGRWDGRGHXQFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRQFODYLMDFRQH[LyQWLSR<6LVHXWLOL]DXQDWRPDGHFRUULHQWHFHUFDQDDO
DSDUDWRHVVX¿FLHQWHFRQHFWDUODFODYLMD
$QWHVGHFRQHFWDUHOFOLPDWL]DGRUYHUL¿TXH
TXHORVYDORUHVGHWHQVLyQ\IUHFXHQFLDGHDOLPHQWDFLyQUHVSHWHQORHVSHFL¿FDGRHQORVGDWRVGHSODFDGHODSDUDWR
TXHODOtQHDGHDOLPHQWDFLyQHVWpGRWDGDGHXQDH¿FD]FRQH[LyQDWLHUUD\HVWpFRUUHFWDPHQWHGLPHQVLRQDGDSDUDODDEVRUFLyQ
Pi[LPDGHOFOLPDWL]DGRUVHFFLyQPtQLPDGHORVFDEOHVPPð
TXHHODSDUDWRHVWpDOLPHQWDGRH[FOXVLYDPHQWHFRQXQDWRPDFRPSDWLEOHFRQODFODYLMDVXPLQLVWUDGD.
ADVERTENCIA: En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado dispositivo de desconexión
RPQLSRODUHQFRQIRUPLGDGFRQODVQRUPDVQDFLRQDOHVGHLQVWDODFLyQ'HWRGRVPRGRVHVQHFHVDULRYHUL¿FDUTXHOD
DOLPHQWDFLyQHOpFWULFDHVWpGRWDGDGHXQDH¿FD]WRPDGHWLHUUD\GHDGHFXDGDVSURWHFFLRQHVFRQWUDVREUHFDUJDV\FRUtocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 10 AT u otros dispositivos con funciones análogas).
(VSRVLEOHUHDOL]DUODFRQH[LyQHOpFWULFDPHGLDQWHXQFDEOHHPSRWUDGRHQODSDUHGHQODSRVLFLyQLQGLFDGDHQODSODQWLOODGHLQVWDlación (conexión recomendada para instalaciones del aparato en la parte alta de la pared).
$'9(57(1&,$(VWDRSHUDFLyQGHEHVHUUHDOL]DGDH[FOXVLYDPHQWHSRUHOLQVWDODGRURSRUSHUVRQDOFRQFXDOL¿FDFLyQ
105
UNICO BOILER
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de
DVLVWHQFLDWpFQLFD2OLPSLD6SOHQGLGRSRUSHUVRQDOFRQFXDOL¿FDFLyQVLPLODU
2
similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes.
3DUD SUHYHQLU WRGR ULHVJR GH HOHFWURFXFLyQ HV LQGLVSHQVDEOH GHVFRQHFWDU HO LQWHUUXSWRU JHQHUDO DQWHV GH UHDOL]DU FRQH[LRQHV
HOpFWULFDVRFXDOTXLHURSHUDFLyQGHPDQWHQLPLHQWRHQORVDSDUDWRV
3DUDUHDOL]DUODFRQH[LyQHOpFWULFDPHGLDQWHXQFDEOHHPSRWUDGRHQODSDUHGSURFHGDHQODIRUPDVLJXLHQWH
H[WUDHUODFREHUWXUDLQIHULRUDSUHVLyQ)LJ5HI$
H[WUDHUODFREHUWXUDVXSHULRUDSUHVLyQ)LJ5HI%
GHVHQURVFDUORVWRUQLOORVTXHEORTXHDQODFREHUWXUDIURQWDO)LJ5HI$
- quitar la cobertura frontal (Fig. 21);
TXLWDUODWDSDGHODFDMDHOpFWULFD)LJ5HI$
GHVHQURVFDUHODEUD]DGHUDSDVDFDEOHV)LJ5HI%
GHVHQURVFDUORVWRUQLOORVGHEORTXHRGHOFDEOHHQODFDMDGHERUQHV)LJ5HI&
- quitar el cable presente;
- introducir un nuevo cable siguiendo la misma trayectoria;
TXLWDUHOWDFRGHPDGHUDGHODSDUWHWUDVHUDGHODPiTXLQD)LJ
EORTXHDUORVWUHVSRORVGHOFDEOHHQODFDMDGHERUQHV\DSUHWDUORVWRUQLOORV)LJ5HI&
EORTXHDUHOFDEOHFRQHOERUQH)LJ5HI%
FHUUDUODSURWHFFLyQGHODWDUMHWD)LJ5HI$
YROYHUDPRQWDUHOSDQHOIURQWDOGHODPiTXLQDFRQORVVHLVWRUQLOORV
- colocar las dos coberturas (superior e inferior) a presión.
ADVERTENCIA: estas operaciones deben que ser realizadas con la máquina ya colocada sobre la placa soporte metálica
¿MDGDDODSDUHGSRUORWDQWROHDDWHQWDPHQWHODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHVDQWHVGHWHUPLQDUODFRQH[LyQHOpFWULFD
2.1.11
&RQ¿JXUDFLyQ81,&2%2,/(50$67(5LQVWDODFLyQDOWDEDMD¿JXUDV
La unidad puede ser instalada en la parte baja de la pared (adyacente al suelo) o en la parte alta (adyacente al techo). Para
RSWLPL]DUODGLVWULEXFLyQGHODLUH\HOFRQIRUWDPELHQWDOHOFKRUURGHDLUHSXHGHVHUPRGL¿FDGRUHJXODQGRODSRVLFLyQGHOÀDSGH
salida de aire.
/D¿JXUDPXHVWUDODPiTXLQDSUHSDUDGDSDUDODLQVWDODFLyQEDMDHQODSDUHGFRQVDOLGDGHDLUHGHDEDMRKDFLDDUULEDODPLVPD
FRQ¿JXUDFLyQWDPELpQVHSXHGHXWLOL]DUSDUDLQVWDODUODXQLGDGHQODSDUWHDOWDGHODSDUHGFRQIXQFLyQGHHQIULDPLHQWRDXPHQWDQGRHOÀXMRGHDLUHHQHODPELHQWHHIHFWR&RDQGD
/D¿JXUDPXHVWUDODPiTXLQDSUHSDUDGDSDUDODLQVWDODFLyQDOWDHQODSDUHGFRQVDOLGDGHDLUHGHDUULEDKDFLDDEDMR
OPERACIÓN QUE SE REALIZA CON LA MÀQUINA APAGADA Y CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA.
ESPAÑOL
MODIFICACIÓN DEL FLAP DE SALIDA DE AIRE DE PARED BAJA A PARED ALTA
$EUDGHOLFDGDPHQWHHOGHÀHFWRUGHVDOLGDGHDLUH
'HVHQJDQFKHHOÀDSGHVXVHQJDQFKHVODWHUDOHV\FHQWUDOHVHQORVGHÀHFWRUHV)LJ
([WUDLJDHOSHUQR)LJ5HI$
*LUHHOÀDSƒ)LJ
,QWURGX]FDHOSHUQR)LJ5HI$HQHOODGRGHUHFKRGHOÀDS
&RORTXHHOÀDSHQODPiTXLQDLQWURGXFLHQGRHOSHUQR)LJ5HI%HQHORUL¿FLRVXSHULRUSUHVHQWHHQODSDUWHGHUHFKDGH
ODDEHUWXUD)LJ5HI&\HORUL¿FLRL]TXLHUGRGHOÀDSHQHOSHUQRVXSHULRUSUHVHQWHHQODSDUWHL]TXLHUGDGHODDEHUWXUD
)LJ5HI'
MODIFICACIÓN DEL FLAP DE SALIDA DE AIRE DE PARED ALTA A PARED BAJA
$EUDGHOLFDGDPHQWHHOGHÀHFWRUGHVDOLGDGHDLUH
'HVHQJDQFKHHOÀDSGHVXVHQJDQFKHVODWHUDOHV\FHQWUDOHVHQORVGHÀHFWRUHV)LJ
([WUDLJDHOSHUQR)LJ5HI$
*LUHHOÀDSƒ)LJ
,QWURGX]FDHOSHUQR)LJ5HI$HQHOODGRGHUHFKRGHOÀDS
&RORTXHHOÀDSHQODPiTXLQDLQWURGXFLHQGRHOSHUQR)LJ5HI%HQHORUL¿FLRLQIHULRUSUHVHQWHHQODSDUWHGHUHFKDGH
ODDEHUWXUD)LJ5HI&\HORUL¿FLRGHL]TXLHUGDGHOÀDSHQHOSHUQRLQIHULRUSUHVHQWHHQODSDUWHL]TXLHUGDGHODDEHUWXUD
)LJ5HI'
'HVSXpVGHUHDOL]DUODVRSHUDFLRQHVPHFiQLFDVSDUDHOFDPELRGHSRVLFLyQGHOGHÀHFWRUGHVDOLGDDLUHHVQHFHVDULRFRQ¿JXUDUOD
HOHFWUyQLFDGHFRQWUROGHODPiTXLQDVLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHVGHVFULWDVHQHOSiUUDIR³3UXHEDVGHIXQFLRQDPLHQWR\GLDJQyVWLFR
de eventuales anomalías”.
IMPORTANTE: PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL APARATO, A CADA MODIFICACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN
DEL DEFLECTOR DE SALIDA DE AIRE DEBE SEGUIR LA CORRESPONDIENTE REGULACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO.
3UXHEDVGHIXQFLRQDPLHQWR\GLDJQyVWLFRGHHYHQWXDOHVDQRPDOtDVGH81,&2%2,/(50$67(5¿J
(OFOLPDWL]DGRUSXHGHUHDOL]DUXQEUHYHFLFORGHDXWRGLDJQyVWLFRSDUDYHUL¿FDUHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHORVFRPSRQHQWHV
LQWHUQRVGXUDQWHHOFXDOHVSRVLEOHFRQ¿JXUDUHOFRQWUROHOHFWUyQLFRHQIXQFLyQGHODLQVWDODFLyQGHODSDUDWRHQODSDUWHDOWDHQHO
techo) o baja (en el suelo) de la pared.
3DUDDFWLYDUODIXQFLyQGHDXWRGLDJQyVWLFRUHDOLFHODVVLJXLHQWHVRSHUDFLRQHV
106
2
Alimente el aparato conectando la clavija o accionando el seccionador de la instalación.
9HUL¿TXHTXHODPiTXLQDHVWpHQVWDQGE\QLQJ~QOHGHQFHQGLGRHQODFRQVROD
8WLOL]DQGRXQREMHWRSXQWLDJXGRSXOVHGXUDQWHDOPHQRVVHJXQGRVHOPLFURERWyQVLWXDGRGHEDMRGHORUL¿FLRVLWXDGRDOD
L]TXLHUGDGHODFRQVROD)LJ5HI+/DHPLVLyQGHXQDVHxDODF~VWLFDLQGLFDODDFWLYDFLyQGHODIXQFLyQGHDXWRGLDJQyVWLFR
(QODFRQVRODVHYLVXDOL]DGXUDQWHDOJXQRVLQVWDQWHVODDFWXDOFRQ¿JXUDFLyQGHODPiTXLQDVHJ~QHOVLJXLHQWHHVTXHPD
LED A (rojo) encendido: aparato dotado de función bomba de calor;
LED BYHUGHHQFHQGLGRLQVWDODFLyQHQODSDUWHEDMDGHODSDUHGHQHOVXHORUHJXODFLyQGHIiEULFD
LED C (amarillo) encendido: instalación en la parte alta de la pared (en el techo);
LED DYHUGHHQFHQGLGRIXQFLyQGHUHVWDEOHFLPLHQWRGHODVUHJXODFLRQHVGHVSXpVGHXQDSDJyQDFWLYDUHJXODFLyQGHIiEULFD
$FRQWLQXDFLyQWRGRVORVOHGVHQODFRQVRODFRPLHQ]DQDSDUSDGHDUVLPXOWiQHDPHQWHGXUDQWHVHJXQGRV'XUDQWHHVWDIDVH
DFFLRQDQGRHOPLFURERWyQ)LJ5HI+HVSRVLEOHPRGL¿FDUODUHJXODFLyQYLVXDOL]DGDSUHYLDPHQWHFRUUHVSRQGLHQWHDOWLSRGH
instalación del aparato.
1RWD/DFRQ¿JXUDFLyQGHOFRQWUROHOHFWUyQLFRSDUDODLQVWDODFLyQHQODSDUWHDOWDGHODSDUHGGHWHUPLQDHQPRGRGH
calentamiento, una corrección automática de la temperatura ambiente detectada de 3 °C
/DIXQFLyQGHDXWRGLDJQyVWLFRDFWLYDHODSDUDWRHQPRGRFDOHQWDPLHQWRVLHVWiGRWDGRGHIXQFLyQERPEDGHFDORUGXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV\DFRQWLQXDFLyQHQPRGRHQIULDPLHQWRGXUDQWHRWURVPLQXWRV
(VSRVLEOHLQWHUUXPSLUODIXQFLyQDQWHVGHWLHPSRHQYLDQGRXQPDQGRGHDSDJDGRFRQHOFRQWUROUHPRWR
6LHOFOLPDWL]DGRUVHEORTXHDFRQLQGLFDFLyQGHDODUPDVHJ~QODWDEODVLJXLHQWHFRPXQLTXHDOFHQWURGHDVLVWHQFLDORVOHGVTXH
parpadean para facilitar la intervención (Fig. 24).
DESCRIPCIÓN
LED D
VERDE
LED C
AMARILLO
LED B
VERDE
Recalentamiento del intercambiador interno de la unidad
MASTER (HTI)
OFF
OFF
ON
Recalentamiento del intercambiador externo de la unidad
MASTER (HTE)
OFF
OFF
ON
Avería de la sonda de temperatura externa de la unidad
MASTER (cortocircuito) (TFS7)
OFF
Avería de la sonda de temperatura externa de la unidad
MASTER (circuito abierto) (TFS8)
OFF
Disfunción del ventilador interno de la unidad UNICO (SV)
OFF
ON
7HPSHUDWXUDLQVX¿FLHQWHGHOLQWHUFDPELDGRUGHODXQLGDG
0$67(5&)5/
OFF
ON
ON
1LYHOPi[LPRGHDJXDGHFRQGHQVDFLyQHQODXQLGDG0$67(5
(OF)
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
3DUiPHWURV((SURPQRYiOLGRVHQODXQLGDG0$67(5&.6
ON
OFF
Avería de la sonda de temperatura ambiente de la unidad
MASTER (cortocircuito) (TFS1)
ON
OFF
ON
Avería de la sonda de temperatura ambiente de la unidad
MASTER (circuito abierto) (TFS2)
ON
OFF
ON
Avería de la sonda de temperatura del intercambiador interno de
la unidad MASTER (cortocircuito) (TFS3)
ON
ON
OFF
Avería de la sonda de temperatura del intercambiador interno de
la unidad MASTER (circuito abierto) (TFS4)
ON
ON
OFF
Avería de la sonda de temperatura del intercambiador externo
de la unidad MASTER (cortocircuito) (TFS5)
ON
ON
ON
Avería de la sonda de temperatura del intercambiador externo de la
unidad MASTER (circuito abierto) (TFS6)
ON
ON
ON
Disfunción de la unidad WALL
ON
OFF
LED A
ROJO
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ADVERTENCIAS INDICADAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, QUE NO SE DEBEN INTERPRETAR COMO
ANOMALÍAS.
/HG$QGLFDODSRVLEOHQHFHVLGDGGHOLPSLH]DGHO¿OWUR
Después de esta operación, el led debe ser apagado manualmente, tal como se describe en el párrafo 2.4.1.
/HG%HQFHQGLGR¿MRLQGLFDFLyQGHDOWDWHPSHUDWXUDEDWHUtD
Led A + led C intermitentes: funcionamiento continuo bomba.
(QFDVRGHGLVIXQFLyQGHODXQLGDG81,&2%2,/(5:$//HVSRVLEOHKDFHUIXQFLRQDUWHPSRUDOPHQWHVRORODXQLGDG81,&2%2,/(5
0$67(53DUDFDQFHODUHOHVWDGRGHDODUPD\KDELOLWDUVRORODXQLGDG81,&2%2,/(50$67(5HVQHFHVDULRLQWHUUXPSLUOD
DOLPHQWDFLyQHOpFWULFDGHDPEDVXQLGDGHVHVSHUDUDOJXQRVVHJXQGRV\YROYHUDFRQHFWDUVRORODXQLGDG81,&2%2,/(50$67(5
a la línea de alimentación.
8QDYH]UHVWDEOHFLGRHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGH81,&2%2,/(5:$//HVVX¿FLHQWHFRQHFWDUODDOLPHQWDFLyQGHODXQLGDG
107
UNICO BOILER
ESPAÑOL
: Intermitente
2
(YDFXDFLyQGHODJXDGHFRQGHQVDFLyQHQFDVRGHHPHUJHQFLD¿J
6LH[LVWHQDQRPDOtDVHQHOVLVWHPDGHHOLPLQDFLyQGHODJXDGHFRQGHQVDFLyQHODFRQGLFLRQDGRUVHGHWLHQH\VHxDODFRQHOHQFHQGLGRLQWHUPLWHQWHGHOVHJXQGR\WHUFHULQGLFDGRUOXPLQRVRFRQWDQGRGHVGHODL]TXLHUGDQDUDQMDYHUGH\URMRHOHVWDGRGH
alarma.
3DUDKDFHUIXQFLRQDUHODSDUDWRKDVWDODOOHJDGDGHO6HUYLFLRGHDVLVWHQFLDWpFQLFDVHSXHGHHYDFXDUHODJXDDFXPXODGDFRQXQDV
simples operaciones:
4XLWHODFREHUWXUDLQIHULRU)LJ5HI$
4XLWHHOWDSyQ)LJ5HI%GHVSXpVGHFRORFDUHQODSRVLFLyQFRUUHFWDXQUHFLSLHQWHGHFDSDFLGDGDGHFXDGDDOPHQRV
FLQFROLWURVSDUDUHFRJHUHODJXDYpDVHOD)LJ
8QDYH]UHVXHOWDODDYHUtDHOFHQWURGHDVLVWHQFLDFHUUDUiHOFRQGXFWRGHHYDFXDFLyQ
2.2
MODO DE INSTALACIÓN DE UNICO BOILER WALL
2.2.1
Modalidad de la instalación
3DUDREWHQHUXQEXHQUHVXOWDGRGHODLQVWDODFLyQ\SUHVWDFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRySWLPDVFXPSOLUDWHQWDPHQWHFRQORLQGLFDGR
HQHOSUHVHQWHPDQXDO/DIDOWDGHDSOLFDFLyQGHODVQRUPDVLQGLFDGDVTXHSXHGHFDXVDUPDOIXQFLRQDPLHQWRVGHORVHTXLSRV
libran a la empresa OLIMPIA SPLENDIDGHWRGDIRUPDGHJDUDQWtD\GHHYHQWXDOHVGDxRVFDXVDGRVHQSHUVRQDVDQLPDOHVR
cosas.
(VLPSRUWDQWHTXHODLQVWDODFLyQHOpFWULFDFXPSODFRQODVQRUPDVUHVSHWHORVGDWRVLQGLFDGRVHQOD¿FKDWpFQLFD\HVWp
constituida por una buena toma de tierra.
2.2.2
Elección de la posición de la unidad UNICO BOILER WALL
/D SRVLFLyQ GH LQVWDODFLyQ GH OD XQLGDG SDUD REWHQHU HO PHMRU UHQGLPLHQWR GH IXQFLRQDPLHQWR \ HYLWDU GDxRV R FRQGLFLRQHV
GHSHOLJURWLHQHTXHWHQHUORVVLJXLHQWHVUHTXLVLWRV
/DSDUHGVREUHODTXHVHTXLHUH¿MDUHOFDOHQWDGRUHOpFWULFRWLHQHTXHVHUUREXVWD\DSWDSDUDVRVWHQHUHOSHVR
- Tiene que ser posible dejar alrededor de la unidad un espacio necesario para eventuales operaciones de mantenimiento.
&HUFDGHODSDUDWRGHEHQHVWDUGLVSRQLEOHVODVFRQH[LRQHVDODVWXEHUtDVGHODLQVWDODFLyQKLGUiXOLFDGHDJXDIUtDDJXD
FDOLHQWHVDQLWDULD\DOLPHQWDFLyQHOpFWULFD9IDVH+]
3HUIRUDFLyQGHODSDUHG¿JXUDV
'HVSXpVGHYHUL¿FDUORGHVFULWRHQHOFDSVHSURFHGHDODSHUIRUDFLyQGHODSDUHGSDUDFRORFDUORVWDFRVGH¿MDFLyQGHO
FDOHQWDGRUWRPDQGRHQFXHQWDODVGLVWDQFLDVLQGLFDGDVHQOD¿JXUD
(OFDOHQWDGRUVHGHEH¿MDUDODSDUHGHQODSRVLFLyQHOHJLGDPHGLDQWHFXDWURWDFRVFRQWRUQLOORV
5HDOLFHORVRUL¿FLRVGHORVWDFRVUHPLWLpQGRVHDODVGLPHQVLRQHVHVSHFL¿FDGDVHQOD)LJ
(QWRGRFDVRHVQHFHVDULRDQDOL]DUDWHQWDPHQWHODVFDUDFWHUtVWLFDV\ODFRQVLVWHQFLDGHODSDUHGFRQHOREMHWLYR
de elegir tacos adecuados para cada situación.
ADVERTENCIA: El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de evaluación de la consistencia
estructural del anclaje preparado por el instalador.
3RUORWDQWRVHUHFRPLHQGDSUHVWDUODPi[LPDDWHQFLyQGXUDQWHHVWDRSHUDFLyQ\DTXHVLQRVHUHDOL]DHQIRUPDFRUUHFWD
puede provocar gravísimos daños a personas u objetos.
3DUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQXWLOLFHGRVWDFRVFRQJDQFKRSDUDHODQFODMHGHOHVWULERVXSHULRU3DUDOD¿MDFLyQGHOFDOHQWDGRUHQ
FRQGLFLRQHVGHVHJXULGDGHOHVWULERLQIHULRUVHGHEH¿MDUPHGLDQWHGRVWDFRVFRQSHUQRURVFDGRDUDQGHOD\WXHUFDGHFLHUUH
HOSHUQRGHORVWDFRVGHEHSDVDUDWUDYpVGHORVRUL¿FLRVFRUUHVSRQGLHQWHVGHOHVWULER
2.2.4
Ejecución del agujero para el paso de los tubos
6LODVOtQHDVGHFRQH[LyQOOHJDQGHVGHODSDUHGTXHVHHQFXHQWUDGHWUiVGHOFDOHQWDGRUHVQHFHVDULRUHDOL]DUHQODSDUHG
un agujero para el paso de los tubos.
- Efectuar en el centro de la posición un agujero con una
EURFDGHPP\XQDLQFOLQDFLyQKDFLDHOH[WHULRUGHXQ3URFHGHUOXHJRDODSHUIRUDFLyQGH¿QLWLYDFRQXQFLHUUHGH
corona de 60 mm.
,QWURGX]FDHQHORUL¿FLRODVOtQHDVGHUHIULJHUDQWH\HOFDEOHGHFRPXQLFDFLyQFRQODXQLGDG81,&2%2,/(50$67(5
ESPAÑOL
108
2
2.2.5
Montaje de la unidad
&RQH[LRQHVGHUHIULJHUDFLyQ¿JJ
4XLWHODWDSDGHOFDOHQWDGRU5HI)LJGHVSXpVGHTXLWDUHOFXEUHWXHUFD\ODWXHUFDGH¿MDFLyQ
&XHOJXHHOFDOHQWDGRUDORVJDQFKRVSUHSDUDGRVHQODSDUHGWDOFRPRVHGHVFULEHHQHOSiUUDIRWDFRVVXSHULRUHV\
¿MHHOHVWULERLQIHULRUFRQDUDQGHOD\WXHUFD
9HUL¿FDUTXHORVFDEOHVQRHVWpQFRQHFWDGRVDODDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDGHODLQVWDODFLyQJHQHUDO
(IHFWXDUORVHPSDOPHVGHORVWXERVFRPRGHVFULWRHQORVSiUU
IMPORTANTE: No realizar las conexiones utilizando las normales tuberías hidráulicas que en su interior podrían conWHQHUUHVLGXRVGHYLUXWDVXFLHGDGRDJXD\TXHSRGUtDQGDxDUORVFRPSRQHQWHVGHODXQLGDG\SHUMXGLFDUHOFRUUHFWR
funcionamiento de los equipamientos.
8VDUH[FOXVLYDPHQWHWXEHUtDVGHFREUHHVSHFt¿FDVSDUDUHIULJHUDFLyQTXHVRQVXPLQLVWUDGDVOLPSLDV\FHUUDGDVHQVXV
extremidades.
Después de haber realizado los cortes cerrar inmediatamente las extremidades del rollo y del tubo cortado.
Es posible utilizar tubos de cobre para refrigeraciones ya preaisladas.
8WLOLFHH[FOXVLYDPHQWHWXERVFRQGLiPHWURVTXHFRUUHVSRQGHQDODVGLPHQVLRQHVGHVFULWDVHQODWDEODGHGDWRVWpFQLFRV
-
/RFDOL]DU HO UHFRUULGR GH ODV WXEHUtDV SDUD UHGXFLU DO Pi[LPR OD ORQJLWXG \ ODV FXUYDV GH ORV WXERV \ REWHQHU HO PHMRU
rendimiento de la instalación.
/DORQJLWXGPi[LPDGHODVWXEHUtDVWLHQHQTXHVHUGHPSRUFDGDVHQWLGR
GHVQLYHOPi[LPRHQWUHODVGRVXQLGDGHVP
Fijar a la pared una canaleta para el pasaje de los cables (posiblemente con separador interno) de oportunas dimensiones
HQODVFXDOHVKDFHUSDVDUDFRQWLQXDFLyQODVWXEHUtDV\ORVFDEOHVHOpFWULFRV
Cortar los tramos de tubería añadiendo aproximadamente 3-4 cm sobre la longitud.
IMPORTANTE: HIHFWXDUHOFRUWHH[FOXVLYDPHQWHFRQXQDFRUWDWXERVGHUXHGD¿JDSUHWDQGRSRUSHTXHxRVLQWHUYDORV
para no aplastar el tubo.
NO UTILIZAR NUNCA UN SERRUCHO NORMAL
ODVYLUXWDVSRGUtDQHQWUDUHQHOWXER\VXFHVLYDPHQWHSRGUtDQFLUFXODUSRUODLQVWDODFLyQGDxDQGRVHULDPHQWHORVFRPSRQHQWHV¿J$
-
Quitar eventuales rebabas con la herramienta apropiada.
IMPORTANTE: apenas realizado el corte y quitadas las rebabas cerrar las extremidades del tubo con cinta aislante.
ESPAÑOL
109
UNICO BOILER
2
(QFDVRTXHQRVHDQXWLOL]DGDVWXEHUtDVSUHDLVODGDVFRORFDUORVWXERVHQHODLVODQWHTXHGHEHWHQHUODVVLJXLHQWHVFDUDFWHUtVWLFDV
- material: espuma rígida de poliuretano de celdas cerradas
FRH¿FLHQWHGHWUDQVPLVLyQPi[:.[P2RELHQNFDOK[&[P2)
- espesor mínimo: 6 mm (para las líneas del líquido)
- espesor mínimo: 9 mm (para las líneas del gas)
1RFRORFDUDPEDVWXEHUtDVHQODPLVPDYDLQDVHFRPSURPHWHHOSHUIHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHODLQVWDODFLyQ¿J%
-
Unir cuidadosamente con cinta adhesiva las eventuales juntas de la vaina.
,QWURGXFLUHQHOWXERDQWHVGHUHDOL]DUODDYHOODQDGXUDODWXHUFDGHVXMHFLyQ¿J$
5HDOL]DUODDYHOODQDGXUDHQODVH[WUHPLGDGHVGHORVWXERVXWLOL]DQGRODDSURSLDGDKHUUDPLHQWDGHPDQHUDLPSHFDEOHVLQ
URWXUDVUHVTXHEUDGXUDVRGHVFDPDFLRQHV¿J%
/XEUL¿FDUHOURVFDGRGHOHPSDOPHFRQDFHLWHSDUDUHIULJHUDQWHNO UTILIZAR NINGÚN OTRO TIPO DE LUBRIFICANTE).
Atornillar manualmente la tuerca del tubo sobre la rosca del empalme.
$WRUQLOODUGH¿QLWLYDPHQWHXWLOL]DQGRXQDOODYH¿MDSDUDPDQWHQHU¿UPHODSDUWHURVFDGDGHOHPSDOPHSDUDHYLWDUGH
IRUPDFLRQHV\XQDOODYHGLQDPRPpWULFDHQODWXHUFD¿JUHJXODGDFRQORVVLJXLHQWHVYDORUHVVREUHODEDVHGHODV
dimensiones de los tubos:
1[PNJ[PSDUDWXERVFRQGLiPHWUR¡PP
1[PNJ[PSDUDWXERVFRQGLiPHWUR¡PP
ATENCIÓN:
-
3UXHEDV\FRQWUROHV¿JXUDV
ESPAÑOL
/DVRSHUDFLRQHVGHDVLVWHQFLDSDUDHVWHSURGXFWRVRQHQFRPHQGDGDVH[FOXVLYDPHQWHDSHUVRQDOFXDOL¿FDGR\FHUWL¿FDGR
(YLWHODSpUGLGDGHOJDVÀXRUXUDGRSUHVHQWHHQHODSDUDWR
9HUL¿TXH TXH HO JDV ÀXRUXUDGR QXQFD VHD OLEHUDGR HQ OD DWPyVIHUD GXUDQWH ODV RSHUDFLRQHV GH LQVWDODFLyQ DVLVWHQFLD R
eliminación.
6LVHREVHUYDXQDSpUGLGDGHJDVÀXRUXUDGRODPLVPDGHEHVHULGHQWL¿FDGD\UHSDUDGDORPiVSURQWRSRVLEOH
&XDOTXLHUXVRGHOJDVÀXRUXUDGRHQHVWHSURGXFWRGHEHUHVSRQGHUDOUHJODPHQWR8(\DODVQRUPDWLYDVORFDOHV
eventualmente aplicables.
'XUDQWHODLQVWDODFLyQQRVHUHTXLHUHXQDFDUJDDGLFLRQDO
No supere la carga indicada en la placa de datos.
8QDYH]UHDOL]DGDVODVFRQH[LRQHVGHORVWXERVHVQHFHVDULRUHDOL]DUXQFRQWUROSDUDYHUL¿FDUODSHUIHFWDHVWDQTXHLGDGGHOD
LQVWDODFLyQIULJRUt¿FD
3DUDUHDOL]DUODVVLJXLHQWHVRSHUDFLRQHVHVQHFHVDULRXWLOL]DUXQJUXSRPDQRPpWULFRHVSHFt¿FRSDUD5$\XQDERPEDGHYDFtR
FRQXQFDXGDOPtQLPRGHOPLQ)LJ
1 9HUL¿TXHTXHHOJULIRGHERPEHRHVWpDELHUWR)LJ5HI$
2 Desenrosque el tapón de cierre del empalme de servicio de la línea de gas (Fig. 33A).
3 &RQHFWHODERPEDGHYDFtR\HOJUXSRPDQRPpWULFRDOHPSDOPHGHVHUYLFLRGHODOtQHDGHJDV)LJ
XWLOL]DQGRWXERVÀH[LEOHVFRQFRQH[LyQGH
4 (QFLHQGDODERPED\DEUDORVJULIRVGHOJUXSRPDQRPpWULFR
5 5HGX]FDODSUHVLyQKDVWDN3DPP+JEDU
6 Mantenga la depresión durante al menos 1 hora.
7 &LHUUHORVJULIRVGHOJUXSRPDQRPpWULFR\DSDJXHODERPED
8 'HVSXpVGHPLQXWRVVRORVLODSUHVLyQSHUPDQHFHHQN3DPP+JEDUSDVHDODRSHUDFLyQ
que se describe en el punto 8.
6LODSUHVLyQGHQWURGHOFLUFXLWRKDVXELGRDXQYDORUVXSHULRUDN3DPP+JEDUHVQHFHVDULREXVFDUODSpUGLGD
XWLOL]DQGRVROXFLyQMDERQRVD\FRQHOFLUFXLWRIULJRUt¿FRHQSUHVLyQGHQLWUyJHQRDaEDUXQDYH]LGHQWL¿FDGD\UHSDUDGDOD
SpUGLGDUHSLWDODVRSHUDFLRQHVDSDUWLUGHOSXQWR
9 &RQXQDOODYHKH[DJRQDOGHPPDEUDHOYiVWDJRGHODYiOYXODGHOOtTXLGR)LJ5HI%KDVWDDEULUODFRPSOHWDPHQWH
10&RQXQDOODYHKH[DJRQDOGHPPDEUDFRPSOHWDPHQWHHOYiVWDJRGHODYiOYXODGHJDV)LJ5HI&
11 4XLWHHOWXERÀH[LEOHGHFDUJDFRQHFWDGRDOHPSDOPHGHVHUYLFLRGHOWXERGHJDV
129XHOYDDSRQHUHQVXOXJDUHOWDSyQGHOHPSDOPHGHVHUYLFLRGHOWXERGHJDV\ItMHORFRQXQDOODYHLQJOHVDR¿MD
139XHOYDDSRQHUORVWDSRQHVGHORVYiVWDJRVGHODVYiOYXODVGHVHUYLFLRGHOJDV\GHOOtTXLGR\ItMHORV
14 Coloque las cubiertas aislantes (Fig. 34).
15&RORTXHODWDSDGHORVJULIRV)LJ5HI
/H\HQGD¿JXUD
A9iVWDJRGHODYiOYXOD
B7DSDGHOYiVWDJRGHODYiOYXOD
C2UL¿FLRGHFDUJD
D9iOYXODSULQFLSDO
/H\HQGD¿JXUD
A*UXSRPDQRPpWULFR
B Eventual vacuómetro
C Bomba de vacío
D*ULIRGHOWXERÀH[LEOHDELHUWR
E Empalme de servicio
F Tubo de gas
G Tubo de líquido
H UNICO BOILER MASTER
110
2
2.2.9
CONEXIÓN HIDRÁULICA (Fig. 10)
/DFRQH[LyQGHORVFDOHQWDGRUHVGHDJXDGHDFXPXODFLyQSDUDXVRGRPpVWLFR\VLPLODUDODUHGKtGULFDVHGHEHUHDOL]DUPHGLDQWH
XQJUXSRGHVHJXULGDGKLGUiXOLFDVHJ~QORHVWDEOHFLGRSRUODVQRUPDVORFDOHVYLJHQWHV(OGLVHxRFRQVWUXFFLyQ\IXQFLRQDPLHQWRGHOJUXSR
de seguridad deben responder a la NORMA EUROPEA UNI EN 1487:2002 o a las normas vigentes equivalentes.
El GRUPO DE SEGURIDAD HIDRÁULICA debe incluir al menos:
•
un grifo de interceptación;
‡
XQDYiOYXODGHUHWHQFLyQ
‡
XQGLVSRVLWLYRGHFRQWUROGHODYiOYXODGHUHWHQFLyQ
‡
XQDYiOYXODGHVHJXULGDG
‡
XQGLVSRVLWLYRGHLQWHUUXSFLyQGHFDUJDKLGUiXOLFD
Estos accesorios son necesarios para el funcionamiento del calentador en condiciones de seguridad.
/DSUHVLyQPi[LPDGHIXQFLRQDPLHQWRGHEHVHUGH03DEDU
'XUDQWHODIDVHGHFDOHQWDPLHQWRGHODJXDHOJRWHRGHOGLVSRVLWLYRHVQRUPDO\DTXHVHGHEHDODH[SDQVLyQGHOYROXPHQGHDJXDGHQWUR
del aparato.
3RU HVWH PRWLYR (6 1(&(6$5,2 FRQHFWDU OD GHVFDUJD GH OD YiOYXOD D XQD WXEHUtD GH GHVFDUJD GH OD YLYLHQGD FRQVXOWH HO PDQXDO GH
LQVWUXFFLRQHV1RUPDVGHLQVWDODFLyQ&RQH[LyQKLGUiXOLFD
&RQHFWHODHQWUDGD)LJ5HI\ODVDOLGD)LJ5HIGHDJXDGH81,&2%2,/(5:$//FRQWXERVÀH[LEOHV\HPSDOPHVUHVLVWHQWHVD
la presión de funcionamiento y a la temperatura del agua caliente (que normalmente puede alcanzar y superar los 80 °C). No utilice materiales
que no resisten estas temperaturas.
/DFRQH[LyQGHHQWUDGDGHDJXDGHODSDUDWRHVWiLGHQWL¿FDGDSRUXQFROODUtQGHFRORUD]XO\SUHVHQWDXQHPSDOPHHQ7(QXQODGRGHO
HPSDOPHHQ7HQURVTXHXQJULIRSDUDYDFLDUHOFDOHQWDGRUGHDJXD\HQHORWURODYiOYXODGHVHJXULGDG&RQHFWHHVWD~OWLPDFRQXQWXER
ÀH[LEOHDOWXERGHDJXDIUtDGHODUHG3DUDODDSHUWXUDGHOJULIRGHYDFLDPLHQWRFRQHFWHWDPELpQXQWXERGHGHVFDUJDGHDJXDHQODVDOLGD
(VSRVLEOHTXHKD\DXQJRWHRDWUDYpVGHODYiOYXODGHVHJXULGDGHVWRHVQRUPDOGXUDQWHODIDVHGHFDOHQWDPLHQWRSRUHVWHPRWLYRVH
UHFRPLHQGDFRQHFWDUVLHPSUHODGHVFDUJDDELHUWDDODDWPyVIHUDFRQXQWXERGHGUHQDMHLQVWDODGRFRQLQFOLQDFLyQFRQWLQXDKDFLDDEDMR\HQ
un lugar sin condensación.
6LODSUHVLyQGHODUHGVHDFHUFDDORVYDORUHVGHFDOLEUDFLyQGHODYiOYXODHVQHFHVDULRDSOLFDUXQUHGXFWRUGHSUHVLyQORPiVOHMRVSRVLEOH
del aparato.
3UXHEDVGHIXQFLRQDPLHQWR\GLDJQyVWLFRGHHYHQWXDOHVDQRPDOtDVGH81,&2%2,/(5:$//¿J
/DXQLGDGSXHGHUHDOL]DUXQEUHYHFLFORGLDJQyVWLFRSDUDYHUL¿FDUHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHORVFRPSRQHQWHVLQWHUQRV
3DUDDFWLYDUODIXQFLyQSURFHGDHQODIRUPDVLJXLHQWH
- Alimente el aparato conectando la clavija o accionando el seccionador de la instalación.
9HUL¿TXHTXHODPiTXLQDHVWpHQVWDQGE\GLVSOD\/&'GHODFRQVRODDSDJDGR
- Pulse durante al menos 10 segundos los botones + y - en la consola (Fig. 43).
/DHPLVLyQGHXQDVHxDODF~VWLFD\HOSDUSDGHRGHOOHGURMRLQGLFDQODDFWLYDFLyQGHODIXQFLyQGHDXWRGLDJQyVWLFR
(QHOGLVSOD\GHODFRQVRODVHYLVXDOL]DODFRQ¿JXUDFLyQDFWXDOGHODPiTXLQDVHJ~QHOVLJXLHQWHHVTXHPD
D2 encendido: Q~PHURGHFRQ¿JXUDFLyQGHODPiTXLQD
K4 encendido: VLODIXQFLyQDQWLOHJLRQHODHVWiKDELOLWDGD
S1 encendido: VLODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDHVWiKDELOLWDGD\ODIXQFLyQDQWLKLHORHVWiGLVSRQLEOH
S4 encendido: VLODUHVLVWHQFLDHOpFWULFD+($7(5HVWiKDELOLWDGD
$FRQWLQXDFLyQHOOHGURMR\ORVtFRQRVGHOSDUSDGHDQ'XUDQWHDOJXQRVVHJXQGRVVHDFWLYDODVDOLGDGHODUHVLVWHQFLDHOpFWULFD
+($7(5VLHVWiKDELOLWDGD
6L81,&2%2,/(5:$//VHEORTXHDFRQLQGLFDFLyQGHDODUPDVHJ~QODWDEODVLJXLHQWHFRPXQLTXHDOFHQWURGHDVLVWHQFLDHO
mensaje de error que se visualiza en el display (Fig. 43).
DESCRIPCIÓN
MENSAJE EN EL
DISPLAY
t1
Avería sonda de temperatura agua (circuito abierto o cortocircuito)
t2
Recalentamiento gas
H1
Fallo función antilegionela
LE
Disfunción de la línea de comunicación
CA
ESPAÑOL
Avería sonda de temperatura gas (circuito abierto o cortocircuito)
111
UNICO BOILER
2
2.3
LÍNEA DE COMUNICACIÓN ENTRE LAS DOS UNIDADES (FIGURAS 35, 36)
8WLOLFHORVFDEOHVHVSHFL¿FDGRVHQODWDEODVLJXLHQWH
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
mm 902x516x229
mm 760x253x190
kg 40
kg 8
Temp. ambiente interior
Temp. ambiente exterior
Dimensiones (LxAxP)
Peso (sin embalaje)
CONDICIONES LÍMITE DE FUNCIONAMIENTO
7HPSHUDWXUDVPi[LPDVGHIXQFLRQDPLHQWRHQPRGRUHIULJHUDFLyQ
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
Temperaturas mínimas de funcionamiento en modo refrigeración
DB 18°C
DB -10°C
7HPSHUDWXUDVPi[LPDVGHIXQFLRQDPLHQWRHQFDOHQWDPLHQWR
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
Temperaturas mínimas de funcionamiento en calentamiento
-
DB -15°C
'HVGHODXQLGDG81,&2%2,/(5:$//FRORTXHHOFDEOHGHFRPXQLFDFLyQ)LJKDVWDDOFDQ]DUHOWDEOHURGHERUQHVGHOD
unidad UNICO BOILER MASTER.
El cable de comunicación entre las dos unidades debe ser blindado y con las siguientes características:
GRVSRORVFRQEOLQGDMH
ORQJLWXGPi[LPDP
VHFFLyQPtQLPDGHOFDEOHPP
UNICO BOILER MASTER
Conecte el cable de comunicación a los bornes ABG (Fig. 36)
UNICO BOILER WALL
'HVHQURVTXHHOWRUQLOORGH¿MDFLyQ\TXLWHODWDSD)LJ
3DVHORVFDEOHVGHDOLPHQWDFLyQ\FRPXQLFDFLyQDWUDYpVRUL¿FLRGHODWDSD
- Fije los cables de comunicación y de alimentación con el sujetacables (Fig. 35).
&RQHFWHHOFDEOHGHFRPXQLFDFLyQDORVERUQHV$%*)LJ5HI%
&RQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQDORVERUQHV/1WLHUUD)LJ5HI$
- Cierre la tapa con la tuerca y el cubretuerca.
Nota: La línea de G es el blindaje del cable de comunicación.
$QWHVGHFRQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQYHUL¿TXH
TXHORVYDORUHVGHWHQVLyQ\IUHFXHQFLDGHDOLPHQWDFLyQUHVSHWHQORHVSHFL¿FDGRHQODSODFDGHODSDUDWR
ADVERTENCIA: La red de alimentación del aparato debe estar dotada de un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar,
HQFRQIRUPLGDGFRQODVQRUPDVGHLQVWDODFLyQQDFLRQDOHV'HWRGRVPRGRVHVQHFHVDULRYHUL¿FDUTXHODDOLPHQWDFLyQ
HOpFWULFDHVWpGRWDGDGHXQDH¿FD]WRPDGHWLHUUD\GHDGHFXDGDVSURWHFFLRQHVFRQWUDVREUHFDUJDV\FRUWRFLUFXLWRVVH
recomienda el uso de un fusible retardado tipo 10 AT u otros dispositivos con funciones análogas).
ESPAÑOL
112
3DUD SUHYHQLU WRGR ULHVJR GH HOHFWURFXFLyQ HV LQGLVSHQVDEOH GHVFRQHFWDU HO LQWHUUXSWRU JHQHUDO DQWHV GH UHDOL]DU FRQH[LRQHV
HOpFWULFDV\FXDOTXLHURSHUDFLyQGHPDQWHQLPLHQWRHQORVDSDUDWRV
2
2.4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO UNICO BOILER MASTER
Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento ordinario.
(QHIHFWRpVWDVVHUHGXFHQH[FOXVLYDPHQWHDODVVLJXLHQWHVRSHUDFLRQHVGHOLPSLH]D
/LPSLH]DRODYDGRGHO¿OWURGHDLUHDPELHQWHFDGDGRVVHPDQDVRFDGDYH]TXHVHLOXPLQDHOFRUUHVSRQGLHQWHOHGURMRRSHUDFLyQ
UHDOL]DEOHSRUHOXVXDULRYpDVHHOPDQXDOGHXVR
- Limpieza de la batería de condensación y del sistema de gestión de la condensación. Estas operaciones deben ser realizadas
SHULyGLFDPHQWHSRUSHUVRQDOWpFQLFRFRPSHWHQWHVXIUHFXHQFLDGHSHQGHGHOOXJDUGHLQVWDODFLyQ\GHODLQWHQVLGDGGHXVR(Q
IXQFLyQGHODFDQWLGDGGHVXFLHGDGHVSRVLEOHUHDOL]DUXQDOLPSLH]DHQVHFRVRSODQGRFRQXQFRPSUHVRUODEDWHUtD\ODFXEHWD
\OLPSLDQGRFRQXQFHSLOORVXDYHODVDOHWDVVLQGHIRUPDUODVRXQDOLPSLH]DPiVSURIXQGDPHGLDQWHXQODYDGRFRQGHWHUJHQWHV
HVSHFt¿FRV
/LPSLH]DGHO¿OWURGHDLUH¿JJ
OPERACIÓN QUE SE REALIZA CON LA MÀQUINA APAGADA Y CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA.
UNICO BOILER MASTER
3DUDJDUDQWL]DUXQDH¿FD]¿OWUDFLyQGHODLUHLQWHULRU\XQEXHQIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQGLFLRQDGRUHVLQGLVSHQVDEOHOLPSLDUSHULyGLFDPHQWHHO¿OWURGHDLUH
(O¿OWURGHDLUHVHHQFXHQWUDHQODSDUWHVXSHULRUGHODSDUDWR
([WUDFFLyQGHO¿OWUR:
'HVHQJDQFKH\JLUHPDQXDOPHQWHODUHMLOODGHODQWHUDGHDVSLUDFLyQGHDLUHWDOFRPRVHLQGLFDHQOD)LJ
/HYDQWHODSDUWHIURQWDOGHO¿OWUR)LJ5HI$
7LUHOLJHUDPHQWHKDFLDVtSDUDH[WUDHUHOERUGHGHODUHMLOODVXSHULRU)LJ5HI%
4XLWHGHOJUXSR¿OWUR)LJ5HI$ORVGRV¿OWURVVXSOHPHQWDULRV¿OWURSXUL¿FDGRUGHFRORUYHUGH5HI%\¿OWURGHFDUERQHV
DFWLYRVGHFRORUQHJUR5HI&
/DYH\VHTXHSHUIHFWDPHQWHWRGRVORV¿OWURV
&RORTXHHO¿OWURGHFDUERQHVDFWLYRVGHFRORUQHJUR)LJ5HI&HQHOJUXSR¿OWUR)LJ5HI$EORTXHiQGRORFRQ
ODVOHQJHWDVFRUUHVSRQGLHQWHV)LJ5HI'
&RORTXHHO¿OWURSXUL¿FDGRUGHFRORUYHUGH)LJ5HI%HQHOSULPHUSHUQRSUHVHQWHHQHOJUXSR¿OWUR)LJ5HI(WLUH
OLJHUDPHQWH\EORTXpHORHQORVRWURVGRVSHUQRVSUHVHQWHV)LJ5HI)
&RORTXHHOJUXSR¿OWURVLQWURGXFLHQGRGHQWURGHODUHMLOOD)LJ5HI$HOERUGHSRVWHULRU)LJ5HI%
%DMHHOERUGHGHODQWHUR)LJ5HI&VREUHODPiTXLQD
- Cierre y enganche la rejilla de aspiración de aire delantera.
3DUDGHVDFWLYDUHOOHG$VLHVWiHQFHQGLGRXQDYH]FRQHFWDGDODDOLPHQWDFLyQ\DFWLYDGRHODSDUDWRXWLOL]DQGRXQREMHWRSXQWLDJXGRSXOVHGXUDQWHXQEUHYHLQVWDQWHHOPLFURERWyQVLWXDGRHQODFRQVRODLQGLFDGRUD)LJ5HI+'HHVWHPRGRVHUHVWDEOHFH
ODLQGLFDFLyQFRUUHVSRQGLHQWHDODQHFHVLGDGGHOLPSLDUHO¿OWUR
2.5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO UNICO BOILER WALL
3DUDREWHQHUXQEXHQUHQGLPLHQWRGHODSDUDWRHVRSRUWXQRHOLPLQDUODVLQFUXVWDFLRQHVGHODUHVLVWHQFLDVLWXDGDGHEDMR
GHOWHUPRVWDWRGHVHJXULGDGELSRODU)LJ5HIDSUR[LPDGDPHQWHFDGDGRVDxRV
/DRSHUDFLyQVHSXHGHUHDOL]DUGHVPHQX]DQGRORVVHGLPHQWRVFDOFiUHRVVLGDxDUODFRUD]DGHODUHVLVWHQFLDRXWLOL]DQGR
iFLGRVDGHFXDGRV
(OiQRGRGHPDJQHVLR)LJ5HIVHGHEHVXVWLWXLUFDGDGRVDxRV
$QWHVGHGHMDUODREUDUHFRMDORVHPEDODMHV\HOLPLQHFRQXQSDxRK~PHGRWRGDKXHOODGHVXFLHGDGTXHVHKD\DGHSRVLWDGRVREUH
HODSDUDWRGXUDQWHHOPRQWDMH¿J
8QDYH]WHUPLQDGDVODV~OWLPDVYHUL¿FDFLRQHV\FRQWUROHVVREUHHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHODLQVWDODFLyQHOLQVWDODGRUWLHQHODREOLJDFLyQGH
H[SOLFDUOHDOFRPSUDGRUODVFDUDFWHUtVWLFDVIXQFLRQDOHVGHEDVHODVLQVWUXFFLRQHVGHHQFHQGLGR\DSDJDGRGHODLQVWDODFLyQ\ODQRUPDOXWLOL]DFLyQ
GHOPDQGRDGLVWDQFLDDVtFRPRORVSULPHURVFRQVHMRVSUiFWLFRVVREUHHOFRUUHFWRPDQWHQLPLHQWRRUGLQDULR\OLPSLH]D
113
UNICO BOILER
ESPAÑOL
ENTREGA DE LA INSTALACIÓN
3
para que sea detectada por UNICO BOILER MASTER.
3
USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario)
3.1
ADVERTENCIAS
La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos
previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente
manual.
1LQJ~QREMHWRXREVWiFXORHVWUXFWXUDORGHFRUDWLYRPXHEOHVFRUWLQDVSODQWDVIROODMHSHUVLDQDVHWFGHEHUiREVWUXLU
EDMRQLQJ~QFRQFHSWRHOÀXMRQRUPDOGHDLUHLQWHULRUHQODVUHMLOODVGHDVSLUDFLyQRLPSXOVLyQRHOGHDLUHH[WHULRUGH
condensación, en las tomas practicadas en la pared exterior.
1RVHDSR\HQLVHVLHQWHVREUHODFDUFDVDGHODFRQGLFLRQDGRUSDUDHYLWDUJUDYHVGDxRVDODVSDUWHVH[WHULRUHV
No mueva manualmente la aleta horizontal de salida de aire. Para llevar a cabo esta operación de manera automática,
utilice siempre el mando a distancia.
En caso de pérdidas de agua de condensación en el aparato, es necesario apagarlo inmediatamente y quitar la alimentación eléctrica, comprobando la causa de las mismas. Si no puede corregirlas fácilmente, llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
Durante el funcionamiento de calefacción, el acondicionador elimina periódicamente el hielo que se podría formar sobre
la batería externa. En esta situación (descongelación), la máquina sigue funcionando pero no suministra aire caliente al
local. La duración de esta fase puede ser de 3 a 10 minutos como máximo.
El aparato no debe ser instalado en locales en los que haya o se produzcan gases explosivos, o con condiciones de
KXPHGDG\WHPSHUDWXUDIXHUDGHORVOtPLWHVPi[LPRVGH¿QLGRVHQHO0DQXDOGH,QVWDODFLyQ
/LPSLHSHULyGLFDPHQWHHO¿OWURGHDLUH81,&2%2,/(50$67(5WDOFRPRVHGHVFULEHHQHOSiUUDIRFRUUHVSRQGLHQWH
&RPSRQHQWHVGHOVLVWHPD¿J
(OVLVWHPDHVWiFRPSXHVWRSRUXQDXQLGDG81,&2%2,/(5:$//XQDXQLGDG81,&2%2,/(50$67(5TXHLQFOX\HHO
FRPSUHVRUHOYHQWLODGRU\HOLQWHUFDPELDGRUGHFDORU\XQFRQWUROUHPRWRSDUDODJHVWLyQ\FRQWUROGHODVGLIHUHQWHVIXQFLRQHV
YpDVHHO3iUU
Otras indicaciones:
2 Rejilla de aspiración de aire
(ODLUHGHODKDELWDFLyQHVDVSLUDGRSDVDDWUDYpVGHORV¿OWURVLQWHUQRVTXHUHWLHQHQHOSROYR
3 Salida de aire
El aire retenido sale climatizado de la rejilla inferior.
4 Tubos del gas refrigerante
/D XQLGDG H[WHUQD H LQWHUQD HVWiQ FRQHFWDGDV SRU PHGLR GH WXERV HQ FREUH HQ HO LQWHULRU GH ORV FXDOHV FLUFXOD HO JDV
refrigerante.
5 Cable de comunicación.
Descripción de la consola de visualización de UNICO BOILER MASTER ¿J
3.1.2
ESPAÑOL
G)
Àrea transparente de recepción de la señal del mando a distancia.
LED D/HGYHUGHGHPiTXLQDHQIXQFLRQDPLHQWRDSDJDGRFXDQGRODPiTXLQDHVWiHQVWDQGE\
LED C/HGDPDULOORTXHLQGLFDODDFWLYDFLyQGHODSURJUDPDFLyQGHHQFHQGLGR\RDSDJDGR
LED B) Led verde de encendido del compresor refrigerador.
LED A /HGURMRTXHLQGLFDODHYHQWXDOQHFHVLGDGGHUHDOL]DUODOLPSLH]DGHO¿OWURGHDLUH
H)
Microbotón de servicio solo en la unidad.
3.1.3
Descripción de la consola de control UNICO BOILER WALL (Fig. 43)
L2
/HGURMRHQFHQGLGRLQGLFDTXHHOFDOHQWDPLHQWRGHODJXDHVWiDFWLYRVLSDUSDGHDLQGLFDTXHODIXQFLyQGHFDOHQWDPLHQWRVHHVWi
realizando mediante la función de BACKUP).
STANDBY
TURBO ECO
+
-
%RWyQHQFHQGLGRDSDJDGR
%RWyQGHVHOHFFLyQGHIXQFLRQHV785%2785%2RQLQJXQD
Botón de selección de la temperatura deseada del agua (se pueden memorizar dos valores diferentes de
DMXVWHXQRQRUPDO\XQR(&2
Botón de aumento de la temperatura deseada.
Botón de reducción de la temperatura deseada
3.2
GESTIÓN DE UNICO BOILER MASTER CON CONTROL REMOTO
3.2.1
Mando a distancia
El Mando a distancia suministrado con el aparato ha sido estudiado y diseñado para dotarle de una gran solidez y proporcionarle
ODPi[LPDIXQFLRQDOLGDG
114
3
Sin embargo, debe ser utilizado teniendo en cuenta algunas precauciones.
- No lo exponga a la lluvia, no vierta líquidos sobre el teclado ni lo deje caer al agua.
(YLWHORVJROSHVIXHUWHV\QRORGHMHFDHUVREUHVXSHU¿FLHVGXUDV
- No lo deje expuesto a los rayos solares.
- NO interponga obstáculos entre el mando a distancia y el acondicionador cuando se está enviando alguna orden
de funcionamiento.
7DPELpQVHUHFXHUGDTXH
- Se podrían producir algunas interferencias cuando en la misma habitación o ambiente se utilizan otros aparatos dotados de
PDQGRDGLVWDQFLD79UDGLRVHTXLSRVGHDXGLRHWF
7DPELpQODVOiPSDUDVHOHFWUyQLFDV\ÀXRUHVFHQWHVSXHGHQLQWHUIHULUHQODFRPXQLFDFLyQHQWUHHOPDQGRDGLVWDQFLD\HODSDUDWR
(QFDVRGHLQXWLOL]DFLyQSURORQJDGDGHOPDQGRDGLVWDQFLDVHUHFRPLHQGDH[WUDHUODVEDWHUtDV
3.2.2
Colocación de las baterías
3DUDHOFRQWUROUHPRWRVHGHEHQXWLOL]DUH[FOXVLYDPHQWHEDWHUtDVVHFDV/5GH9QRLQFOXLGDVHQHOVXPLQLVWUR
Las baterías agotadas deben ser eliminadas solamente en los correspondiente puntos de recogida previstos por las autoridades
locales para este tipo de residuos.
Ambas baterías deben ser sustituidas a la vez.
3DUDFRORFDUODVEDWHUtDVDEUDODWDSDDSUHVLyQTXHVHHQFXHQWUDHQODSDUWHSRVWHULRUGHOPDQGRDGLVWDQFLD
Las baterías se deben colocar respetando estrictamente la polaridad indicada en el fondo del compartimiento.
8QDYH]FRORFDGDVODVEDWHUtDVFLHUUHODWDSDDSUHVLyQ
3.3
MANDO A DISTANCIA UNICO BOILER MASTER
(OPDQGRDGLVWDQFLDHVHOHOHPHQWRGHXQLyQHQWUHHO8VXDULR\HODFRQGLFLRQDGRU3RUORWDQWRHVSDUWLFXODUPHQWHLPSRUWDQWH
FRQRFHUSHUIHFWDPHQWHVXFRPSRVLFLyQSDUDSRGHUGLVIUXWDUGHWRGDVODVIXQFLRQHVTXHQRVRIUHFHHODSDUDWR
6LQRVHLQGLFDORFRQWUDULRWRGDVODVUHIHUHQFLDVVHxDODGDVHQORVSiUUDIRVVLJXLHQWHVVHUHPLWHQDOD¿JXUD
3.3.1
Descripción del mando a distancia (Fig. 44)
BotonesVHXWLOL]DQSDUDDFFHGHU\UHJXODUODVIXQFLRQHVGHODPiTXLQD
T1
T2
T3
T4
T5
T6
T7
T8
T9
T10
T11
$FWLYDFLyQGHVDFWLYDFLyQVWDQGE\
%RWyQ%LHQHVWDUDXWRPiWLFR
Botón bienestar nocturno
Selector modo de funcionamiento
Selector de la velocidad del ventilador
Selector de programación horaria
6HOHFWRUGHDXPHQWRRGLVPLQXFLyQGHODWHPSHUDWXUDGHOKRUDULRSURJUDPDGR
Botón de activación del sistema de recambio de aire FREE COOLING (no disponible en este modelo)
$FWLYDFLyQGHVDFWLYDFLyQGHODUHMLOODPyYLOGHLPSXOVLyQGHDLUH
Botón de reset del mando
%RWyQGHDFWLYDFLyQGHVDFWLYDFLyQGHODSURJUDPDFLyQGHIXQFLRQDPLHQWR
DisplayYLVXDOL]DHOHVWDGRGHIXQFLRQDPLHQWRDVtFRPRORVYDORUHVGHODVUHJXODFLRQHVTXHVHHVWiQUHDOL]DQGR
,QGLFDFLyQGHODYHORFLGDGGHOYHQWLODGRURGHVXPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRDXWRPiWLFR$872
Calefacción
Refrigeración
'HVKXPLGL¿FDFLyQVRODPHQWH
Activación recambio de aire (no disponible en este modelo)
Activación del funcionamiento nocturno
$FWLYDFLyQGHOIXQFLRQDPLHQWRDXWRPiWLFR
Activación del primer programa de funcionamiento
Activación del segundo programa de funcionamiento
,QGLFDFLyQGHODWHPSHUDWXUDWHUPyPHWURRGHKRUDV\PLQXWRV+0
(OPDQGRDGLVWDQFLDWDPELpQSRVHHXQDWDSDFRUUHGHUDTXHVHSXHGHFRORFDUSDUDSHUPLWLUHODFFHVRVyORDORVERWRQHVGH
DFWLYDFLyQGHVDFWLYDFLyQ)XQFLRQDPLHQWRDXWRPiWLFR\IXQFLRQDPLHQWRQRFWXUQR
3.3.2
Encendido general y gestión del funcionamiento de UNICO BOILER MASTER
3DUDSRGHUFRQWURODUHODSDUDWRFRQHOFRQWUROUHPRWRHVQHFHVDULRDFFLRQDUSUHYLDPHQWHHOLQWHUUXSWRUJHQHUDOLQVWDODGRHQOD
OtQHDHOpFWULFDGHDOLPHQWDFLyQVREUHFX\DSRVLFLyQSXHGHVHUPiVSUHFLVRHOWpFQLFRTXHKDLQVWDODGRHODSDUDWRRLQWURGXFLUOD
clavija del aparato en la toma de red.
/D PiTXLQD 81,&2 %2,/(5 0$67(5 HVWi GRWDGD GH XQ LQWHUUXSWRU GH DOLPHQWDFLyQ )LJ 5HI$ VLWXDGR GHEDMR GH OD
SURWHFFLyQLQIHULRU)LJ5HI%SDUDIXQFLRQDUGHEHHVWDUHQSRVLFLyQ³,´
115
UNICO BOILER
ESPAÑOL
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
3
3.3.3
8QDYH]UHDOL]DGDVODVRSHUDFLRQHVGHVFULWDVVHSRGUiFRQWURODUODLQVWDODFLyQFRQHOPDQGRDGLVWDQFLD
3DUDWUDQVPLWLUORVPDQGRVKDFLDODXQLGDGLQWHULRUHVQHFHVDULRGLULJLUODSDUWHGHODQWHUDGHOFRQWUROUHPRWRKDFLDODFRQVRODGH
la misma.
/DUHFHSFLyQGHODVHxDOHPLWLGDVHFRQ¿UPDPHGLDQWHODHPLVLyQGHXQDVHxDODF~VWLFD
/DGLVWDQFLDPi[LPDDODTXHSXHGHHPLWLUVHXQDRUGHQFRQHOPDQGRDGLVWDQFLDHVGHDSUR[LPDGDPHQWHPHWURVGHOHTXLSR
Encendido/apagado del aparato
Con el botón T1 (Fig. 44) es posible apagar o encender la unidad.
(OVLVWHPDGHFRQWUROGHODSDUDWRWLHQHPHPRULDSRUORWDQWRODVUHJXODFLRQHVQRVHSLHUGHQDODSDJDUODXQLGDG
En caso de parada prolongada del aparato, desactívelo accionando el interruptor general o desenchufando la clavija de
la toma de corriente.
3.3.4
Botón Bienestar (funcionamiento automático)
3XOVDQGRHOERWyQ781,&2%2,/(50$67(5VHSURJUDPDDXWRPiWLFDPHQWHSDUDREWHQHUXQFRQIRUWLGHDOHQHODPELHQWH
FOLPDWL]DGR(QIXQFLyQGHODWHPSHUDWXUDLQWHUQDGHODPELHQWHHOFOLPDWL]DGRUUHJXODDXWRPiWLFDPHQWHHOPRGRGHIXQFLRQDPLHQWR
HQIULDPLHQWRYHQWLODFLyQRVLHVWiSUHYLVWRFDOHQWDPLHQWRODWHPSHUDWXUD\ODYHORFLGDGGHYHQWLODFLyQ
3.3.5
Funcionamiento de enfriamiento
(QHVWHPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRHODSDUDWRGHVKXPLGL¿FD\HQIUtDHODPELHQWH
Se activa pulsando el botón T46HOHFWRUGHPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRhasta que en el display aparece el ideograma que representa
el cristal de hielo D3.
En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador.
'HVSXpVGHXQPi[LPRGHWUHVPLQXWRVGHVGHODDFWLYDFLyQGHHVWHPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRHOFRPSUHVRUVHHQFLHQGH\HO
aparato comienza a distribuir aire frío.
/DSXHVWDHQPDUFKDGHOFRPSUHVRUHVLQGLFDGDSRUHOHQFHQGLGRGHOFRUUHVSRQGLHQWHOHG%YHUGH)LJSUHVHQWHHQODFRQVROD
)XQFLRQDPLHQWRVyORGHGHVKXPLGL¿FDFLyQ
(QHVWHPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRHODSDUDWRGHVKXPLGL¿FDHODPELHQWH3RUORWDQWRODDFWLYDFLyQGHHVWDIXQFLyQUHVXOWDSDUWLFXODUPHQWH~WLOGXUDQWHODVHVWDFLRQHVLQWHUPHGLDVRHQHVRVGtDVGHOOXYLDHQTXHODWHPSHUDWXUDHVDJUDGDEOHSHURODH[FHVLYD
humedad provoca incomodidad.
(QHVWHPRGRVHLJQRUDWDQWRODUHJXODFLyQGHODWHPSHUDWXUDDPELHQWHFRPRODUHJXODFLyQGHODYHORFLGDGGHOYHQWLODGRUTXH
siempre es mínima.
3RUORWDQWRGHVDSDUHFHGHOGLVSOD\WRGDLQGLFDFLyQGHWHPSHUDWXUD\GHYHORFLGDGGHOYHQWLODGRU
Este modo de funcionamiento se activa pulsando el botón T4 6HOHFWRU GH PRGR GH IXQFLRQDPLHQWR hasta que en el display
DSDUHFHQORVLGHRJUDPDVTXHUHSUHVHQWDQODJRWD'\ODYHQWLODFLyQDXWRPiWLFD'
(Q'HVKXPLGL¿FDFLyQHVQRUPDOTXHHODSDUDWRIXQFLRQHGHPDQHUDLQWHUPLWHQWH
3.3.7
Funcionamiento sólo de ventilación
En este modo de funcionamiento el aparato no ejerce ninguna acción sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el
ambiente.
Este modo de funcionamiento se activa pulsando el botón T4 6HOHFWRU GH PRGR GH IXQFLRQDPLHQWR hasta que en el display
aparece sólo el ideograma que representa el ventilador D1.
7DPELpQSXHGHXWLOL]DUVHSDUDHOHJLUODYHORFLGDGGHOYHQWLODGRUYpDVHHOSiUUDIR
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: La distribución de aire queda temporalmente suspendida durante la producción de agua caliente.
3.3.8
Funcionamiento de calentamiento
(VWDIXQFLyQVHUYLUiSDUDFDOHQWDUHODPELHQWHVLHPSUHTXHHO$FRQGLFLRQDGRUGLVSRQJDGHO6LVWHPD%RPEDGH&DORU+3
Se activa pulsando el botón T4 6HOHFWRUGHPRGRGHIXQFLRQDPLHQWR hasta que en el display aparece el ideograma que representa
el sol D2.
(QHVWHPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRHVSRVLEOHUHJXODUODWHPSHUDWXUDGHVHDGD\ODYHORFLGDGGHOYHQWLODGRU'HVSXpVGHXQPi[LPR
GHWUHVPLQXWRVGHVGHODDFWLYDFLyQGHHVWHPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRHOFRPSUHVRUVHHQFLHQGH\HODSDUDWRFRPLHQ]DDSURGXFLU
FDORU(OHQFHQGLGRGHOFRPSUHVRUHVWiLQGLFDGRSRUODLOXPLQDFLyQGHOOHGYHUGHSUHVHQWHHQODFRQVROD
ADVERTENCIA: Es posible que la distribución de aire caliente se suspenda temporalmente para favorecer la producción
de agua caliente, solo si en el UNICO BOILER WALL está habilitada la función Turbo1 y/o Turbo2 (Fig. 43).
116
3
&RQWUROGHODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH
3XOVDQGRHOERWyQ7HVSRVLEOHDFWLYDUGHVDFWLYDUODRVFLODFLyQFRQWLQXDGHOGHÀHFWRUPyYLOGHVDOLGDGHDLUH&XDQGRODRVFLODFLyQ
FRQWLQXDHVWiDFWLYDGDXQDXOWHULRUSUHVLyQGHOERWyQ7EORTXHDHOGHÀHFWRUSDUDREWHQHUODGLUHFFLyQYHUWLFDOGHVHDGDSDUDHO
ÀXMRGHDLUH
,03257$17((OPRYLPLHQWRGHOGHÀHFWRUPyYLOMDPiVVHGHEHIRU]DUPDQXDOPHQWH
3.3.10
Control de la velocidad del ventilador
(OFRQWUROGHODYHORFLGDGGHOYHQWLODGRUVHUHDOL]DFRQHOERWyQ73XOVDQGRYDULDVYHFHVHVWHERWyQODYHORFLGDGFDPELDHQOD
VLJXLHQWHVHFXHQFLDEDMDPHGLDDOWD\DXWRPiWLFD
&XDQWRPD\RUVHDODYHORFLGDGSURJUDPDGDPD\RUVHUiHOUHQGLPLHQWRGHODSDUDWRSHURWDPELpQPD\RUVXLQWHQVLGDGDF~VWLFD
5HJXODQGRHOPRGRDXWRPiWLFRHOPLFURSURFHVDGRUDERUGRUHJXODDXWRPiWLFDPHQWHODYHORFLGDGPDQWHQLpQGRODPiVDOWDFXDQWR
mayor es la diferencia entre la temperatura detectada en el ambiente y la temperatura regulada.
/DYHORFLGDGVHUHGXFHDXWRPiWLFDPHQWHDPHGLGDTXHODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHDFHUFDDODWHPSHUDWXUDSURJUDPDGD
3.3.11
Botón Bienestar Nocturno
La activación del botón T3 (%LHQHVWDU1RFWXUQRSHUPLWHREWHQHUP~OWLSOHVUHVXOWDGRVPiVSUHFLVDPHQWH
- aumento gradual de la temperatura regulada para el enfriamiento;
- disminución gradual de la temperatura regulada para el calentamiento;
Para activar el botón Bienestar Nocturno es necesario pulsar el botón T3, después de seleccionar el modo de funcionamiento deseado con el botón T4 y de regular la temperatura deseada con el botón T7.
Idealmente, la activación del botón Bienestar Nocturno debería ser realizada inmediatamente antes de dormirse.
(QPRGRGHHQIULDPLHQWRODWHPSHUDWXUDUHJXODGDVHPDQWLHQHGXUDQWHXQDKRUDGHVSXpVGHODDFWLYDFLyQGHOERWyQ%LHQHVWDU
QRFWXUQR(QODVGRVKRUDVVLJXLHQWHVODUHJXODFLyQDXPHQWDJUDGXDOPHQWHPLHQWUDVTXHHOIXQFLRQDPLHQWRGHOYHQWLODGRUVH
UHJXODDEDMDYHORFLGDG7UDQVFXUULGDODVHJXQGDKRUDODVUHJXODFLRQHVGHODWHPSHUDWXUD\GHOYHQWLODGRUQRYXHOYHQDPRGL¿FDUVH
(QPRGRGHFDOHIDFFLyQODWHPSHUDWXUDVHOHFFLRQDGDVHPDQWLHQHGXUDQWHXQDKRUDGHVSXpVGHODDFWLYDFLyQGHOERWyQ%LHQHVWDU
1RFWXUQR
(QODVGRVKRUDVVLJXLHQWHVODUHJXODFLyQVHUHGXFHJUDGXDOPHQWHPLHQWUDVTXHHOIXQFLRQDPLHQWRGHOYHQWLODGRUVHUHJXODDEDMD
velocidad.
7UDQVFXUULGDODVHJXQGDKRUDODVUHJXODFLRQHVGHODWHPSHUDWXUD\GHOYHQWLODGRUQRYXHOYHQDPRGL¿FDUVH
El botón %LHQHVWDU1RFWXUQRQRHVWiDGLVSRVLFLyQSDUDHOIXQFLRQDPLHQWRH[FOXVLYRQLHQGHVKXPLGL¿FDFLyQQLHQYHQWLODFLyQ
El botón %LHQHVWDU1RFWXUQRSXHGHVHUH[FOXLGRHQFXDOTXLHUPRPHQWRSUHIHULEOHPHQWHDOGHVSHUWDUVHSXOVDQGRRWUDYH]HO
botón T3.
En este momento se restablecen las programaciones de temperatura y velocidad del ventilador que habían sido introducidas antes
de la activación de dicha función.
3.3.12
Regulación de los programas de funcionamiento
3.3.13
3.3.14
La lógica de funcionamiento del acondicionador pone a disposición del Usuario la posibilidad de aprovechar dos programas diIHUHQWHVGHWUDEDMRJUDFLDVDORVFXDOHVHODSDUDWRSXHGHVHUHQFHQGLGR\DSDJDGRRYLFHYHUVDHQFXDOTXLHUKRUDULRGHVHDGR
SRUHMHPSORVHORSXHGHDFWLYDUSRFRDQWHVGHOUHJUHVRSUHYLVWRDODFDVDXR¿FLQDSDUDHQFRQWUDUHODPELHQWHDODWHPSHUDWXUD
elegida.
6LVHGHVHDDSURYHFKDUHVWDVIXQFLRQHVHVQHFHVDULRLQWURGXFLUODKRUDH[DFWD\ORVSURJUDPDVGHIXQFLRQDPLHQWRHQORVKRUDULRV
deseados.
Regulación del horario exacto
Para regular la hora exacta proceda en el modo siguiente:
a) Pulse el botón T6 5HJXODFLyQGHOKRUDULR\GHORVSURJUDPDV las veces necesarias hasta que en el display aparezca la
indicación de las horas H (D10).
E &RQHOERWyQEDVFXODQWH7DXPHQWHRGLVPLQX\DODLQGLFDFLyQGHODKRUDTXHDSDUHFHHQHOGLVSOD\KDVWDTXHFRUUHVSRQGD
a la hora exacta.
F 3XOVHXQYH]PiVHOERWyQ7GHWDOPRGRTXHHQHOGLVSOD\DSDUH]FDODLQGLFDFLyQGHORVPLQXWRVM (D10).
G &RQ HO ERWyQ EDVFXODQWH 7 DXPHQWH R GLVPLQX\D OD LQGLFDFLyQ GH ORV PLQXWRV TXH DSDUHFH HQ HO GLVSOD\ KDVWD TXH
corresponda a los minutos exactos.
Regulación de los horarios del 1° y del 2° programa de funcionamiento (PROGR. 1 y PROGR. 2)
a) Pulse el botón T6 5HJXODFLyQGHOKRUDULR\GHORVSURJUDPDV las veces necesarias hasta que en el display aparezca la
indicació 1 (Horario de activación 1° programa).
E &RQHOERWyQEDVFXODQWH7DXPHQWHRGLVPLQX\DODLQGLFDFLyQGHOKRUDULRGHDFWLYDFLyQGHODSDUDWRFRQHOƒSURJUDPD
&DGDYH]TXHVHSXOVDXQH[WUHPRGHOERWyQEDVFXODQWHODLQGLFDFLyQGHOKRUDULRDXPHQWDRGLVPLQX\HPLQXWRV
F 3XOVHXQDYH]PiVHOERWyQ75HJXODFLyQGHOKRUDULR\GHORVSURJUDPDV para hacer aparecer en el display la indicación
1 (Horario de desactivación 1º programa).
G &RQHOERWyQEDVFXODQWH7DXPHQWHRGLVPLQX\DODLQGLFDFLyQGHOKRUDULRGHGHVDFWLYDFLyQGHODSDUDWRFRQHOƒSURJUDPD
&DGDYH]TXHVHSXOVDXQDH[WUHPLGDGGHOERWyQEDVFXODQWHODLQGLFDFLyQGHOKRUDULRDXPHQWDRGLVPLQX\HPLQXWRV
H 3XOVHXQDYH]PiVHOERWyQ75HJXODFLyQGHOKRUDULR\GHORVSURJUDPDV para hacer aparecer en el display la indicación
2 (Horario de activación 2° programa).
I &RQHOERWyQEDVFXODQWH7DXPHQWHRGLVPLQX\DODLQGLFDFLyQGHOKRUDULRGHDFWLYDFLyQGHODSDUDWRFRQHOƒSURJUDPD
&DGDYH]TXHVHSXOVDXQH[WUHPRGHOERWyQEDVFXODQWHODLQGLFDFLyQGHOKRUDULRDXPHQWDRGLVPLQX\HPLQXWRV
J 3XOVHXQDYH]PiVHOERWyQ75HJXODFLyQGHOKRUDULR\GHORVSURJUDPDV para hacer aparecer en el display la indicación
2 (Horario de desactivación 2° programa).
117
UNICO BOILER
ESPAÑOL
Para programar los horarios de encendido y apagado proceda en el modo siguiente:
3
K &RQHOERWyQEDVFXODQWH7DXPHQWHRGLVPLQX\DODLQGLFDFLyQGHOKRUDULRGHGHVDFWLYDFLyQGHODSDUDWRFRQHOƒSURJUDPD
&DGDYH]TXHVHSXOVDXQDH[WUHPLGDGGHOERWyQEDVFXODQWHODLQGLFDFLyQGHOKRUDULRDXPHQWDRGLVPLQX\HPLQXWRV
L 3DUD YROYHU DO PRGR GH IXQFLRQDPLHQWR QRUPDO HV VX¿FLHQWH SXOVDU HO ERWyQ 7 ODV YHFHV QHFHVDULDV SDUD TXH
desaparezcan del display las indicaciones correspondientes.
3.3.15
Activación y desactivación de los programas de funcionamiento
8QDYH]LQWURGXFLGRVORVSURJUDPDVGHIXQFLRQDPLHQWRHQHOPDQGRDGLVWDQFLDSXHGHQVHUDFWLYDGRVRQRGHPDQHUDYROXQWDULD
La activación puede realizarse para a uno de los dos programas o para ambos.
(QSDUWLFXODUFDGDYH]TXHVHSXOVDHOERWyQ7$FWLYDFLyQGHORVSURJUDPDVODVLWXDFLyQFDPELDHQHOPRGRVLJXLHQWH
Activación sólo del 1° Programa.
Activación sólo del 2° Programa.
Activación del 1° y del 2° Programa.
Desactivación de ambos programas.
3.3.16
3.3.17
3.3.18
Restablecimiento de todas las funciones del mando a distancia
Pulsando el botón T10 se restablecen todas las regulaciones del mando a distancia.
'HHVWHPRGRVHDQXODQWRGDVODVUHJXODFLRQHVKRUDULDVGHOWHPSRUL]DGRU\HOFRQWUROUHPRWRUHVWDEOHFHWRGDVODVUHJXODFLRQHV
GHIiEULFD
$GHPiVSXOVDQGRHOERWyQ7WRGRVORVVtPERORVLQGLFDGRVHQOD)LJDSDUHFHQHQHOGLVSOD\ORTXHSHUPLWHYHUL¿FDUVX
integridad.
Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia
UNICO BOILER MASTER
(QFDVRGHH[WUDYtRRDYHUtDGHOFRQWUROUHPRWRRGHDJRWDPLHQWRGHODVEDWHUtDVHODSDUDWRSXHGHIXQFLRQDUVRODPHQWHHQPRGR
DXWRPiWLFRSXOVDQGRFRQXQREMHWRSXQWLDJXGRHOPLFURLQWHUUXSWRUVLWXDGRGHEDMRGHORUL¿FLRTXHVHHQFXHQWUDHQODFRQVROD
3DUDDSDJDUHODFRQGLFLRQDGRUSXOVHQXHYDPHQWHHOPLFURLQWHUUXSWRU
3DUDUHVWDEOHFHUHOIXQFLRQDPLHQWRQRUPDOGHOPDQGRDGLVWDQFLDHVQHFHVDULRHQYLDUXQPDQGRFXDOTXLHUDFRQHOPLVPRXQD
YH]TXHHVWiGLVSRQLEOH
Gestión de la unidad UNICO BOILER WALL a través de la consola
Descripción de la consola
L1
3LORWRURMRVXHQFHQGLGRLQGLFDTXHHOFDOHQWDPLHQWRGHODJXDHVWiDFWLYR6LHVWiHQFHQGLGRFRQOX]¿MDLQGLFDTXHHOFDOHQWDPLHQWR
VHHVWiUHDOL]DQGRHQFRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRQRUPDOFRQHODSR\RGHODERPEDGHFDORU81,&2%2,/(50$67(56L
SDUSDGHDIXQFLyQ%$&.83LQGLFDTXHHOFDOHQWDPLHQWRGHODJXDVHHVWiUHDOL]DQGRVLQHODSR\RGH81,&2%2,/(50$67(5
VLHVWH~OWLPRVHHQFXHQWUDHQHVWDGRGHDODUPDRHQFRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRTXHQRSHUPLWHQHODSRUWHGHODERPEDGH
calor. El piloto rojo apagado indica que el agua ha alcanzado la temperatura deseada y se ha activado el termostato de UNICO
BOILER WALL.
Botones (Fig.43)
T1
T2
T3
T5
T6
T7
Botón de activación UNICO BOILER WALL.
%RWyQGHVHOHFFLyQGHOPRGRGHSURGXFFLyQGHDJXDFDOLHQWHQRUPDOtFRQRV785%2\785%2DSDJDGRV7XUERtFRQR
TURBO1 encendido) y Turbo2 (íconos TURBO1 y TURBO2 encendidos).
%RWyQ(&2SHUPLWHPHPRUL]DUGRVYDORUHVGHWHPSHUDWXUDGHODJXDQRUPDO\(&2QRPRGL¿FDORVPRGRVGHIXQFLRQDPLHQWR
de UNICO BOILER MASTER y WALL).
Botón MÁS: aumenta la regulación de la temperatura deseada del agua.
Botón MENOS: reduce la regulación de la temperatura deseada del agua.
%RWyQUHVHUYDGRDOLQVWDODGRUSDUDUHJXODUORVSDUiPHWURVGHIXQFLRQDPLHQWR
Display (Fig.43)
D1D2
S1
S2
S3
S4
S5
K4
Temperatura deseada del agua en grados centígrados.
ËFRQR&232'(1,(9(VXHQFHQGLGRLQGLFDTXHODIXQFLyQDQWLKLHORHVWiDFWLYD
Ícono SOL: siempre activo.
ËFRQR(&2VXHQFHQGLGRLQGLFDTXHODWHPSHUDWXUDGHVHDGDGHODJXDYLVXDOL]DGD'''HVODWHPSHUDWXUD(&2VLHVWi
DSDJDGRLQGLFDODWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPLHQWRQRUPDO
ËFRQR785%2DFWLYRVLHVWiKDELOLWDGRHOPRGR7XUERR7XUER
ËFRQR785%2DFWLYRVLHVWiKDELOLWDGRHOPRGR7XUER
Ícono activo durante la fase de calentamiento del agua para la función antilegionela.
Encendido/apagado del aparato
&RQHOERWyQ7)LJHVSRVLEOHDSDJDUVWDQGE\RHQFHQGHUODXQLGDG81,&2%2,/(5:$//$OHQFHQGHUVHODXQLGDGVLHPSUHHVWiHQ
IXQFLyQGHFDOHQWDPLHQWRtFRQR6DFWLYR\DFWLYDDXWRPiWLFDPHQWHHOFDOHQWDPLHQWRGHODJXDFDGDYH]TXHODGLIHUHQFLDHQWUHODWHPSHUDWXUD
GHVHDGD\YLVXDOL]DGDHQHOGLVSOD\)LJ%,675,6GL¿HUHGHODGHODJXDGHQWURGHODFDOGHUDGHDFXPXODFLyQ
(OVLVWHPDGHFRQWUROGHODSDUDWRWLHQHPHPRULDSRUORWDQWRODVUHJXODFLRQHVQRVHSLHUGHQDODSDJDUODXQLGDG
Funciones TURBO1 y TURBO2
(OPRGR7XUERGHWHUPLQDHOIXQFLRQDPLHQWRFRQHOREMHWLYRGHSULYLOHJLDUODSURGXFFLyQGHDJXDFDOLHQWHHQHVWHFDVRHVSHFt¿FR81,&2
%2,/(5 0$67(5 HVWi HQ PRGR GH FDOHQWDPLHQWR \ VH SRGUtD LQKLELU OD SURGXFFLyQ GH DLUH FDOLHQWH (O PRGR 7XUER DGHPiV GH ODV
FDUDFWHUtVWLFDVGHOPRGR7XUERDxDGHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDGH81,&2%2,/(5:$//SDUDUHIRU]DUXOWHULRUPHQWH
la producción de agua caliente.
Función ANTIHIELO
6L OD WHPSHUDWXUD GHO DJXD GHQWUR GH OD FDOGHUD GH DFXPXODFLyQ HV GHPDVLDGR EDMD 81,&2 %2,/(5 :$// DFWLYD DXWRPiWLFDPHQWH HO
FDOHQWDPLHQWRGHODJXDFRQXQDUHVLVWHQFLDHOpFWULFDtFRQR6DFWLYRKDVWDDOFDQ]DUXQDWHPSHUDWXUDVX¿FLHQWHSDUDHYLWDUODIRUPDFLyQGH
KLHOR/DIXQFLyQDQWLKLHORVHDFWLYDDXWRPiWLFDPHQWHWDPELpQVLODXQLGDGHVWiHQVWDQGE\
ESPAÑOL
Función BACKUP
6L81,&2%2,/(50$67(5HVWiHQPRGRGHGHVKXPLGL¿FDFLyQRSDUDGRHQHVWDGRGHDODUPDRHQFDVRGHLQWHUUXSFLyQGHODOtQHD
GHFRPXQLFDFLyQODSURGXFFLyQGHDJXDFDOLHQWHHVWiJDUDQWL]DGDPHGLDQWHODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDGH81,&2%2,/(5:$//
La producción de agua caliente en esta particular condición de funcionamiento es indicada por el rojo L1 intermitente.
Función ANTILEGIONELA
Es posible regular el calentamiento periódico de la caldera de acumulación de agua para prevenir la formación de bacterias. La
IXQFLyQDQWLOHJLRQHODVHDFWLYDDXWRPiWLFDPHQWHtFRQR.DFWLYRLQFOXVRVLODXQLGDGHVWiHQVWDQGE\3DUDODFRQ¿JXUDFLyQGHHVWD
IXQFLyQFRQVXOWHDVXLQVWDODGRU
3.4
CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO
118
0DQWHQJDORV¿OWURVFRQVWDQWHPHQWHOLPSLRVYpDVHHOFDStWXORGHPDQWHQLPLHQWR\OLPSLH]D
Mantenga cerradas las puertas y ventanas de los ambientes que deben ser acondicionados.
(YLWHTXHORVUD\RVVRODUHVSHQHWUHQOLEUHPHQWHHQHODPELHQWHVHDFRQVHMDHOXVRGHFRUWLQDVEDMDUODVSHUVLDQDVRFHUUDU
los postigos).
1RREVWUX\DODVYtDVGHÀXMRGHDLUHGHODVXQLGDGHVGHHQWUDGD\VDOLGDHVWRDGHPiVGHUHGXFLUHOUHQGLPLHQWRGHOD
LQVWDODFLyQSHUMXGLFDVXFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWR\SXHGHFDXVDUDYHUtDVLUUHSDUDEOHVHQODVXQLGDGHV
3
3.5
DIAGNÓSTICO DE LOS PROBLEMAS
3DUDHO8VXDULRHVVXPDPHQWHLPSRUWDQWHVDEHUGLVWLQJXLUHYHQWXDOHVLQFRQYHQLHQWHVRDQRPDOtDVRSHUDWLYDVGHOFRPSRUWDPLHQWR
QRUPDOGHODSDUDWRGXUDQWHVXIXQFLRQDPLHQWR/RVLQFRQYHQLHQWHVPiVFRPXQHVDGHPiVVHSXHGHQUHVROYHUIiFLOPHQWHPHGLDQWHVLPSOHVRSHUDFLRQHVUHDOL]DGDVSRUHOSURSLR8VXDULRYpDVHHOSiUUDIR³$QRPDOtDV\VROXFLRQHV´SDUDWRGDVODVGHPiV
anomalías es necesario contactar con el Servicio de Asistencia Olimpia Splendid.
ADVERTENCIA: Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no autorizado provoca la caducidad inmediata de toda forma de garantía.
3.5.1
Aspectos operativos que no deben ser interpretados como problemas
3.5.2
Anomalías y soluciones
(QFDVRGHGLVIXQFLyQGHODLQVWDODFLyQUHDOLFHORVFRQWUROHVLQGLFDGRVHQODWDEODVLJXLHQWH
6LHOSUREOHPDQRVHUHVXHOYHFRQORVFRQWUROHVVXJHULGRVFRQWDFWHFRQXQVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDWpFQLFDDXWRUL]DGR
ANOMALÍAS
El aparato no se enciende.
CAUSAS POSIBLES
‡ $XVHQFLDGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD
‡ (OLQWHUUXSWRUGHDOLPHQWDFLyQHVWiHQSRVLFLyQ
“0”
• Se han agotado las baterías del mando a
distancia.
(ODSDUDWRQRHQIUtDQR
FDOLHQWDORVX¿FLHQWH
• La temperatura regulada en el mando a
distancia es demasiado alta o demasiado baja
(en caso de aparato con bomba de calor).
‡ (O¿OWURGHODDLUHVHKDDWDVFDGRDQWHVGHO
encendido del correspondiente piloto de
limpieza.
‡ ([LVWHQREVWiFXORVSDUDHOÀXMRGHDLUHGHQWURR
fuera.
‡ +DDXPHQWDGRODFDUJDWHUPRIULJRUt¿FD
GHELGRSRUHMHPSORDODDSHUWXUDGHSXHUWDV
o ventanas o a la colocación en el ambiente de
aparatos que liberan una gran cantidad de
calor);
‡ $PEDVXQLGDGHVLQWHULRUHVHVWiQHQIXQFLRQDPLHQWR
ODFDUJDWpUPLFDHVVXSHULRUDODSRWHQFLDGHFDGD
unidad interior.
SOLUCIONES
‡ 9HUL¿TXHODSUHVHQFLDGHWHQVLyQHQODUHGSRU
HMHPSORHQFHQGLHQGRXQDERPELOOD
‡ 9HUL¿TXHTXHHOLQWHUUXSWRUJHQHUDOHVWpFHUUDGR\
TXHQRVHKD\DTXHPDGRXQIXVLEOHHQWDOFDVR
sustituya el fusible). Si en lugar del interruptor
JHQHUDOKD\XQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWpUPLFR
YHUL¿TXHTXHHVWH~OWLPRQRVHKD\DDFWLYDGRHQ
FDVRD¿UPDWLYRUHiUPHOR6LHOSUREOHPDVHUHSLWH
LQPHGLDWDPHQWHFRQVXOWHDO6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD
y no intente hacer funcionar el aparato.
• Ponga el interruptor de alimentación en posición
³´)LJ5HI$
‡ 6LODVEDWHUtDVHVWiQGHVFDUJDGDVQRVH
visualizan las indicaciones en el display y no se
SURGXFHHOVRQLGRGHFRQ¿UPDFLyQGHODSDUDWR
cuando se intenta enviar un mando cualquiera.
(QWDOFDVRVXVWLWX\DODVEDWHUtDV
‡ 9HUL¿TXH\VLHVQHFHVDULRUHFWL¿TXHODUHJXODFLyQ
de la temperatura en el mando a distancia.
‡ &RQWUROHHO¿OWURGHDLUH\VLHVQHFHVDULROtPSLHOR
‡ 4XLWHWRGRDTXHOORTXHSXHGDREVWDFXOL]DUHOÀXMR
de aire.
ESPAÑOL
(O FRPSUHVRU QR YXHOYH D SRQHUVH HQ PDUFKD DQWHV GH TXH KD\D WUDQVFXUULGR XQ FLHUWR SHUtRGR GH WLHPSR WUHV PLQXWRV
DSUR[LPDGDPHQWHGHVGHODRUGHQGHHQFHQGLGRVLKDKDELGRXQDSDUDGDDQWHULRU
(QODOyJLFDGHIXQFLRQDPLHQWRGHODSDUDWRHVWiSUHYLVWRXQUHWUDVRHQWUHODSDUDGD\HOUHHQFHQGLGRGHOFRPSUHVRUSDUD
SURWHJHUDHVWH~OWLPRGHHQFHQGLGRVGHPDVLDGRIUHFXHQWHV
'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRHQFDOHQWDPLHQWRGH81,&2%2,/(50$67(5ODGLVWULEXFLyQGHDLUHFDOLHQWHSXHGHWDUGDUXQRV
PLQXWRVGHVSXpVGHOHQFHQGLGRGHOFRPSUHVRU
'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRGH81,&2%2,/(50$67(5HQPRGRGHFDOHQWDPLHQWRRYHQWLODFLyQODGLVWULEXFLyQGH
DLUHFDOLHQWHSXHGHVHUVXVSHQGLGDWHPSRUDOPHQWHSDUDFRQRFHUORVGHWDOOHVYpDQVHORVSiUUDIRVGHGLFDGRVDOXVR\
PDQWHQLPLHQWRSiUU\
• Apague una de las dos unidades interiores-
Reactivación del termostato de seguridad bipolar (Ref. 11, Fig. xx)
En caso de calentamiento anormal del agua, un interruptor térmico de seguridad (conforme a las normas CEI)
interrumpe el circuito eléctrico en las dos fases de alimentación de la resistencia; en este caso, solicite la intervención
del servicio de asistencia técnica.
119
UNICO BOILER
3
3.5.3
Datos tecnicos
Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto
Tensión de alimentación
3RWHQFLDDEVRUELGDPi[LPD
&RUULHQWHDEVRUELGDPi[LPD
Potencia refrigerante
Gas refrigerante
Grado de protección de las cubiertas
0i[LPDSUHVLyQGHIXQFLRQDPLHQWR
UNICO BOILER MASTER
UNICO BOILER WALL
mm 902x516x229
mm 760x253x190
kg 40
kg 8
Temp. ambiente interior
Temp. ambiente exterior
Dimensiones (LxAxP)
Peso (sin embalaje)
CONDICIONES LÍMITE DE FUNCIONAMIENTO
7HPSHUDWXUDVPi[LPDVGHIXQFLRQDPLHQWRHQ
DB 35°C - WB 24°C
DB 43°C - WB 32°C
DB 18°C
DB -10°C
DB 27°C
DB 24°C - WB 18°C
-
DB -15°C
modo refrigeración
Temperaturas mínimas de funcionamiento en
modo refrigeración
7HPSHUDWXUDVPi[LPDVGHIXQFLRQDPLHQWRHQ
calentamiento
Temperaturas mínimas de funcionamiento en
calentamiento
TUBERÍAS DE REFRIGERANTE (no suministradas)
'LiPHWURWXERVGHFRQH[LyQOtQHDGHOtTXLGRPP
'LiPHWURWXERGHFRQH[LyQOtQHDGHJDVPP
0i[LPDORQJLWXGGHORVWXERVGHFRQH[LyQP
'HVQLYHOPi[LPRHQWUHXQLGDGLQWHUQD\XQLGDGH[WHUQDP
CABLES DE ALIMENTACIÓN:
&DEOHGHFRPXQLFDFLyQ[PPEOLQGDGRORQJLWXGPi[LPDP
&DEOHGHDOLPHQWDFLyQ81,&2%2,/(5:$//+99)[PP2
ESPAÑOL
120
CONTENIDO DEL DEPÓSITO DE AGUA: 50 LITROS
35(6,Ï10È;,0$'()81&,21$0,(172/$'2$*8$81,&2%2,/(50$67(536N3D03D
277482A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement