Руководства по установке

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Руководства по установке | Manualzz

Network Camera

Installationsanleitung

Manuale di installazione

Руководство по установке

설치 설명서

SNC-WR632C/WR602C

© 2014 Sony Corporation Printed in China

A

B

C

      

 

 

 

4-545-198-12(1) a

Bedruckte Seite

Lato stampato

Запечатанная сторона

인쇄된 쪽

D

Schaltbild für den Sensoreingang/Schema di cablaggio per l’ingresso sensore/Схема электрических соединений для входа датчика/

센서 입력의 배선도

Außerhalb/Esterno/Снаружи/외부 Innerhalb der Kamera/Interno della telecamera/Внутри камеры/카메라 내부

3.3 V

10 kΩ

2.2 kΩ

10 kΩ

GND GND

10 kΩ

GND

Sensoreingang 1, 2, 3, 4/Ingresso sensore 1, 2, 3, 4/Вход датчика 1, 2,

3, 4/센서 입력 1, 2, 3, 4

Mechanischer

Schalter/

Interruttore meccanico/

Механический переключатель/

기계식 스위치 oder/ oppure/ или/또는

GND

Open-Collector-

Ausgangsgerät/

Dispositivo di uscita a collettore aperto/

Устройство вывода с открытым коллектором/오픈 컬렉터

출력 장치

Innerhalb der Kamera/Interno della telecamera/Внутри камеры/카메라 내부

Außerhalb/Esterno/Снаружи/외부

DC 24 V

Magnetrelais

24 V AC

24 V DC, höchstens 1 A/

Relè magnetico

24 V CA

24 V CC,

1 A o meno/

Магнитное реле

24 В переменного тока

24 В пост. тока,

1 A или меньше/

마그넷 릴레이

24 V AC

24 V DC,

1 A 이하

Alarmausgang +/

Uscita allarme +/

Выход сигнала тревоги +/

알람 출력 +

Alarmausgang −/

Uscita allarme –/

Выход сигнала тревоги –/

알람 출력 -

Beispielschaltkreis/Esempio di circuito/Пример цепи/회로 예제

GND

Deutsch

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.

Informationen zu den Anleitungen

Die folgenden Modelle werden in der Bedienungsanleitung mit den unten genannten Modellnamen bezeichnet, die dieselben Funktionen aufweisen:

Die SNC-WR632C wird als W-Serie oder SNC-WR632 bezeichnet.

Die SNC-WR602C wird als W-Serie oder SNC-WR602 bezeichnet.

Sicherheitsbestimmungen (mitgeliefert)

Die Sicherheitsbestimmungen beschreiben die sichere Benutzung der Kamera.

Lesen Sie diese unbedingt durch.

Installationsanleitung (dieses Dokument)

Diese Installationsanleitung erläutert die Bezeichnungen und Funktionen der

Teile und Bedienungselemente der Network Camera, enthält Anschlussbeispiele und erläutert die Einrichtung der Kamera. Bitte lesen Sie die Installationsanleitung vor der Inbetriebnahme durch.

SNC-IP-Einrichtungsanleitung (auf der CD-ROM enthalten)

Bedienungsanleitung/Anwendungsanleitung (Web)

Die Bedienungsanleitung erläutert die Einrichtung der Kamera und die

Steuerung der Kamera über einen Web-Browser.

Sobald Sie die Kamera richtig installiert und angeschlossen haben, können Sie mit der Inbetriebnahme gemäß dieser Bedienungsanleitung beginnen.

Verwenden der Software

Die mitgelieferte CD-ROM enthält das Einrichtungsprogramm für das Zuweisen einer IP-Adresse. Die CD-ROM enthält außerdem eine Datei im PDF-Format, in der beschrieben wird, wie Sie eine IP-Adresse einrichten.

Die Bedienungsanleitung und die Anwendungsanleitung können von der CD-

ROM oder der folgenden URL heruntergeladen werden: http://www.sony.net/ipela/snc

Verwenden der Anleitung auf der CD-ROM

Die Anleitung kann auf einem Computer, auf dem der Adobe Reader installiert ist, gelesen werden.

Sie können den Adobe Reader kostenlos von der Adobe-Website herunterladen.

1

Öffnen Sie die Datei index.html auf der CD-ROM.

2

Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie lesen möchten, und klicken Sie darauf.

Hinweis

Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen, oder wenn sie beschädigt ist, können

Sie Ersatz bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony-Servicevertretung bestellen.

Adobe und Acrobat Reader sind Marken von Adobe Systems Incorporated in den

Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.

Zuweisen der IP-Adresse

Verwenden Sie das Einrichtungsprogramm auf der mitgelieferten CD-ROM, um die IP-Adresse zuzuweisen.

Weitere Informationen, wie Sie die IP-Adresse zuweisen, finden Sie in der SNC-IP-

Einrichtungsanleitung.

Position und Funktion der Komponenten

Kamera (Vorderseite)

Oberer Lichtschutz

Kuppelabdeckung

Lichtschutz

Deckeneinheit (Unterseite) 

Schalter zum Zurücksetzen

Dieser Schalter setzt die Einstellungen des Geräts auf die Werkseinstellungen zurück.

1. Bewegen Sie den INIT-Schalter in die durch  angegebene Richtung und stellen Sie eine Verbindung mit der Kamera her.

2. Schalten Sie die Stromversorgung ein und warten Sie 1 Minute lang. Nach

Abschluss der Initialisierung startet die Kamera.

3. Prüfen Sie, ob die Kamera gestartet wurde, und schalten Sie die

Stromversorgung aus, um die Kamera zu entfernen.

4. Bewegen Sie den INIT-Schalter zurück in seine Ausgangsstellung.

Hinweise

ˎ Durch das Zurücksetzen des Geräts werden alle benutzerdefinierten

Einstellungen aufgehoben. Es wird empfohlen, die Einstellungen bei

ˎ

Bedarf zu speichern. Anweisungen zum Speichern der Einstellungen finden Sie in der Bedienungsanleitung.

Der Rücksetzschalter sollte stets in seine Ausgangsstellung zurückgebracht werden. Anderenfalls wird das Gerät beim Einschalten auf seine

Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Kameraverbindungsanschluss

Schließen Sie hier den Kameraverbindungsanschluss der Kamera an.

24-V-AC-Anschluss (Netzeingang)

Verwenden Sie den mitgelieferten Netzanschluss, um eine Verbindung zum

24-V-AC-Stromversorgungssystem herzustellen.

Stift-Nr.

1

2

3

Stiftname

24 V AC

+24 V AC

Rahmenerdung

–24 V AC

Hinweis

Die Rahmenerdung muss mit dem angegebenen Anschluss verbunden werden.

E/A-Anschluss (Eingang/Ausgang)

Dieser Anschluss ist mit vier Sensoreingängen und zwei Alarmausgängen ausgestattet.

Schließen Sie die Adern des I/O-Kabels wie in  abgebildet an.

1 8

7 14

5

6

7

3

4

1

2

Stift-

Nr.

Stift-Name

Alarmausgang 1–

Alarmausgang 1+

Sensoreingang 4

Sensoreingang 3

Sensoreingang 2

Sensoreingang 1

ERDUNG

Blau

Blau

Gelb

Orange

Rot

Braun

Schwarz

Farbe

Stift-

Nr.

8

9

10

11

12

13

14

Stift-Name

RS422/

RS485(voll)

RS485

(halb)

Rx–

Rx+

Tx–

Tx+

Tx–/Rx-

Tx+/Rx+

ERDUNG

Alarmausgang 2–

Alarmausgang 2+

Farbe

Gelb

Orange

Rot

Braun

Schwarz

Violett

Violett

Hinweis

Informationen zu den Funktionen und Einstellungen finden Sie in der

Bedienungsanleitung.

  LAN-Anschluss (Netzwerk) (RJ-45)

Stellen Sie hier mit einem Netzwerkkabel (UTP, Kategorie 5) eine Verbindung zu einem 10BASE-T- oder 100BASE-TX-Netzwerk her.

Kabelbaumhalter

Bringen Sie die mitgelieferte Bandhalterung an.

  -Anschluss (Videoausgang)

Gibt Composite-Video-Signale aus. Verwenden Sie das mitgelieferte

Monitorkabel für den Anschluss an die Kamera.

  -Anschluss (Mikrofoneingang) (Minibuchse, mono)

Schließen Sie hier ein handelsübliches Mikrofon an.

  -Anschluss (Line-Ausgang) (Minibuchse, mono)

Schließen Sie hier einen handelsüblichen Lautsprecher mit integriertem

Verstärker an.

Kamera (Oberseite) 

Kameraverbindungsanschluss

Schließen Sie hier den Kameraverbindungsanschluss der Deckeneinheit an.

Bemessungskennzeichnung

Diese Kennzeichnung zeigt den Namen des Geräts sowie seine elektrische

Bemessung an.

Eingebautes Drahtseil

Das Drahtseil verhindert ein Herabfallen.

SD-Speicherkartensteckplatz

Dieser Steckplatz kann für eine optionale SD-Speicherkarte verwendet werden.

Von der Kamera aufgenommene Bilder können auf einer eingesetzten

Speicherkarte gespeichert werden.

Achten Sie darauf, dass die bedruckte Seite einer Speicherkarte und der

Aufkleber mit den Produktspezifikationen in dieselbe Richtung weisen, und führen Sie die Karte fest in den Steckplatz ein. (a)

Das Gerät unterstützt nur mit dem SD/SDHC-Standard kompatible

Speicherkartenformate.

Hinweis

Informationen zu von Sony geprüften SD-Speicherkarten erhalten Sie von Ihrem

Sony-Händler.

Anschlüsse

Anschließen ans Netzwerk

Verbinden Sie den LAN-Anschluss der Kamera über ein Netzwerkkabel (nicht mitgeliefert) mit einem Router oder Hub im Netzwerk.

Anschließen der Stromquelle

Die folgenden Stromquellen sind verwendbar.

ˎ HPoE+ 4-Port-Stromversorgung

ˎ 24 V AC

Hinweise

ˎ

ˎ

Schalten Sie die Kamera nicht sofort nach dem Einschalten wieder aus. Warten

Sie vor dem Ausschalten der Kamera mindestens fünf Minuten.

Wenn die Stromversorgung über ein HPoE+-System erfolgt, dürfen keine

Kabel für 24 V AC angeschlossen werden. Es sollte nur die Rahmenerdung durchgeführt werden.

HPoE+ 4-Port-Stromversorgung

Die Stromversorgung erfolgt mit dem PD9501G / AC / B von PowerDsine über ein

Netzwerkkabel.

Nähere Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des verwendeten

Stromversorgungsgeräts.

Hinweis

Wenn die Stromversorgung über HPoE+ erfolgt, verwenden Sie die Kamera im

Aktivierungstemperaturbereich von –30 °C bis +50 °C.

Anschließen an eine 24-V-AC-Stromversorgung

Schließen Sie das 24-V-AC-Stromversorgungssystem an den

Leistungseingangsanschluss der Kamera an. Das Netzkabel ist nicht im

Lieferumfang enthalten.

ˎ Verwenden Sie ein handelsübliches isoliertes 24-V-AC-Netzteil.

ˎ Der folgende Spannungsbereich ist nutzbar:

ˎ

24 V AC: 21,6 V bis 26,4 V

Verwenden Sie für die 24-V-AC-Verbindung ein UL-Kabel (VW-1-Ausführung

10368).

Empfohlenes Stromkabel

24 V AC

Kabel (AWG)

Maximale Kabellänge (m)

#22

5

#20

8

#18

15

#16

21

(Fortsetzung auf der Rückseite)

Italiano

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri.

Informazioni sui manuali

I seguenti modelli sono descritti nella Guida per l’utente utilizzando i nomi di altri modelli indicati di seguito, i quali dispongono di funzioni equivalenti.

SNC-WR632C viene descritto come serie W o SNC-WR632.

SNC-WR602C viene descritto come serie W o SNC-WR602.

Regole di sicurezza (in dotazione)

Le Regole di sicurezza illustrano come utilizzare la videocamera in modo sicuro.

Leggerle attentamente.

Manuale di installazione (questo documento)

Questo manuale di installazione descrive il nome e la funzione delle parti e dei comandi della Network Camera, fornisce degli esempi di collegamento e le procedure di montaggio della telecamera. Ricordare di leggere il Manuale di installazione prima di utilizzare la telecamera.

Guida di SNC easy IP setup (nel CD-ROM in dotazione)

Guida per l’utente/Guida applicativa (sul Web)

La Guida per l’utente descrive come configurare la telecamera e come controllarla tramite un browser Web.

Dopo avere correttamente montato e collegato la telecamera, utilizzarla facendo riferimento a questa Guida per l’utente.

Uso del software

Il CD-ROM in dotazione include il programma di impostazione per l’assegnazione dell’indirizzo IP. Le informazioni su come impostare un indirizzo IP sono contenute anche nel disco in formato PDF.

La Guida per l’utente e la Guida applicativa possono essere scaricate dal disco o dal seguente indirizzo: http://www.sony.net/ipela/snc

Uso del manuale su CD-ROM

Il manuale può essere letto esclusivamente su un computer su cui è installato

Adobe Reader.

È possibile scaricare gratuitamente Adobe Reader dal sito web di Adobe.

1

Aprire il file index.html nel CD-ROM.

2

Selezionare e fare clic sul manuale che si desidera leggere.

Nota

In caso di perdita o di danneggiamento del CD-ROM, è possibile acquistarne uno nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi all’assistenza Sony.

Adobe e Adobe Reader sono marchi commerciali di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.

Assegnazione dell’indirizzo IP

Assegnare l’indirizzo IP utilizzando il programma di impostazione contenuto nel

CD-ROM in dotazione.

Per i dettagli su come impostare l’indirizzo IP, fare riferimento alla Guida di SNC easy IP setup.

Ubicazione e funzione delle parti

Telecamera (parte anteriore)

Parasole superiore

Coperchio a cupola

Parasole

Unità superiore (parte inferiore) 

Interruttore di ripristino

Questo interruttore riporta le impostazioni del dispositivo sui valori predefiniti di fabbrica.

1. Muovere l’interruttore INIT nella direzione indicata da  ed effettuare il collegamento con la telecamera.

2. Attivare l’alimentazione e attendere 1 minuto. Una volta completata l’inizializzazione, la telecamera si avvia.

3. Verificare che la telecamera si sia avviata e disattivare l’alimentazione per rimuovere la telecamera.

4. Riportare l’interruttore INIT nella posizione originale.

Note

ˎ Il ripristino del dispositivo elimina tutte le impostazioni personalizzate. Si raccomanda agli utenti di salvare le impostazioni necessarie. Istruzioni su come salvare le impostazioni sono disponibili nella Guida per l’utente.

L’interruttore di ripristino deve sempre essere riportato alla posizione ˎ originale. In caso contrario, il dispositivo viene riportato alle impostazioni predefinite di fabbrica ogni volta che viene acceso.

Terminale di collegamento della telecamera

Effettuare il collegamento al terminale di collegamento della telecamera.

Terminale 24 V CA (potenza di ingresso)

Usare il connettore CA fornito per il collegamento al sistema di alimentazione 24

V CA.

N. piedino

1

2

3

Nome piedino

24VCA

24VCA+

Messa a terra

24VCA–

Nota

Verificare di collegare la messa a terra al terminale specificato.

Porta di I/O (Input/Output)

Offre quattro ingressi per i sensori e due uscite per gli allarmi.

Collegare i conduttori del cavetto I/O come indicato in .

1 8

7 14

1

2

3

4

5

6

7

N. piedino

Nome piedino

Colore

Nome piedino

N. piedino RS422/

RS485 (Full)

RS485

(Half)

Uscita allarme 1–

Uscita allarme 1+

Ingresso sensore 4

Ingresso sensore 3

Ingresso sensore 2

Ingresso sensore 1

GND (terra)

Blu

Blu

Giallo

Arancione

Rosso

Marrone

Nero

8

9

10

11

12

13

14

Rx–

Rx+

Tx–

Tx+

Tx–/Rx–

Tx+/Rx+

GND (terra)

Uscita allarme 2–

Uscita allarme 2+

Colore

Giallo

Arancione

Rosso

Marrone

Nero

Viola

Viola

Nota

Per i dettagli su funzioni e impostazioni, consultare la Guida per l’utente.

  Porta LAN (rete) (RJ-45)

Collegare a una rete 10BASE-T o 100BASE-TX usando un cavo di rete (UTP, categoria 5).

Piastra di inserimento del gruppo fascetta serracavi

Fissare il gruppo fascetta serracavi in dotazione.

Terminale (uscita video)

Uscita del segnale video composito. Per il collegamento alla telecamera usare il cavo per monitor in dotazione.

Terminale (ingresso microfono) (minijack, monofonico)

Collegare un microfono disponibile in commercio.

Terminale (uscita linea) (minijack, monofonico)

Collegare a un diffusore disponibile in commercio dotato di amplificatore incorporato.

Telecamera (parte superiore)

Terminale di collegamento della telecamera

Collegare il terminale di collegamento della telecamera all’unità superiore.

Etichetta con i dati nominali

Su questa etichetta sono riportati il nome del dispositivo e i dati di alimentazione nominali.

Cavetto metallico incorporato

Il cavetto metallico serve per prevenire la caduta della telecamera.

Slot per scheda di memoria SD

Questo slot è utilizzato per una scheda di memoria SD opzionale.

Le immagini acquisite dalla telecamera possono essere memorizzate su una scheda di memoria inserita.

Accertarsi che il lato stampato della scheda di memoria e l’etichetta con le specifiche del prodotto siano rivolte nella stessa direzione, quindi inserire saldamente la scheda nello slot. (a)

Questa unità supporta solo schede di memoria di formato compatibile con gli standard SD/SDHC.

Nota

Per informazioni sulle schede di memoria SD approvate da Sony, contattare un rivenditore Sony autorizzato.

Connessione

Collegamento alla rete

Collegare la porta LAN della telecamera a un router o hub della rete usando un cavo di rete (non in dotazione).

Collegamento dell’alimentazione

È possibile utilizzare le seguenti sorgenti di alimentazione.

ˎ Alimentazione 4 linee HPoE+

ˎ 24 V CA

Note

ˎ

ˎ

Non spegnere la telecamera subito dopo averla accesa. Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere la telecamera.

Se l’alimentazione è fornita da un sistema HPoE+, non installare i cavi per 24 V

CA. Effettuare solo la connessione alla terra.

Alimentazione 4 linee HPoE+

L’alimentazione è fornita tramite PD9501G / AC / B di PowerDsine tramite cavo di rete.

Per i dettagli, fare riferimento al manuale dell’alimentatore.

Nota

Se l’alimentazione è fornita da HPoE+, utilizzare la telecamera nell’intervallo di temperatura di attivazione da –30 °C a +50 °C.

Collegamento a un alimentatore 24 V CA

Collegare l’alimentatore 24 V CA al terminale di alimentazione della telecamera. Il cavo di alimentazione CA non è fornito.

ˎ Usare un alimentatore 24 V CA isolato reperibile in commercio.

ˎ L’intervallo delle tensioni utilizzabili è il seguente:

ˎ

24 V CA: da 21,6 a 26,4 V

Usare un cavo UL (VW-1 modello 10368) per il collegamento a 24 V CA.

1

2

3

4

5

6

7

Название контакта

Цвет

Выход 1 сигнала тревоги –

Выход 1 сигнала тревоги +

Датчик в 4

Синий

Синий

Желтый

Датчик в 3

Датчик в 2

Датчик в 1

Земля

Оранжевый

Красный

Коричневый

Черный

8

9

10

11

12

13

14

Название контакта

RS422/

RS485

(полный)

RS485

(половина)

Rx–

Rx+

Цвет

Желтый

Оранжевый

Tx–

Tx+

Tx–/Rx– Красный

Tx+/Rx+ Коричневый

Земля

Выход 2 сигнала тревоги –

Выход 2 сигнала тревоги +

Черный

Фиолетовый

Фиолетовый

Примечание

Для получения дополнительной информации о функциях и настройках см. руководство пользователя.

  Сетевой разъем LAN (RJ-45)

Подключите к сети 10BASE-T или 100BASE-TX с помощью сетевого кабеля

(UTP, категория 5).

Держатель жгута

Прикрепите прилагающийся ленточный держатель.

Разъем (видеовыход)

Используется для вывода композитного видеосигнала. Используйте прилагаемый кабель монитора для подключения к камере.

  Разъем (вход для микрофона) (мини-разъем, монофонический)

Используется для подключения имеющихся в продаже микрофонов.

  Разъем (линейный выход) (мини-разъем, монофонический)

Подключите к имеющемуся в продаже громкоговорителю со встроенным усилителем.

Cavo di alimentazione consigliato

24 V CA

Cavo(AWG) #22

Lunghezza massima del cavo (m)

5

#20

8

#18

15

#16

21

(continua sul retro)

Русский

Видео камера

О руководствах

Следующие модели описываются в руководстве пользователя с использованием нижеуказанных названий других моделей, которые имеют аналогичные функции.

SNC-WR632C описывается как серия W или SNC-WR632.

SNC-WR602C описывается как серия W или SNC-WR602.

Правила по технике безопасности (прилагаются)

В правилах по технике безопасности описывается безопасное использование камеры. Обязательно прочитайте этот документ.

Руководство по установке (данный документ)

В данном руководстве по установке описываются названия и функции компонентов и органов управления сетевой камеры, приводятся примеры подключений и даются инструкции по настройке камеры. Перед использованием камеры обязательно прочтите данное руководство по установке.

Руководство по программе SNC easy IP setup (простая настройка

IP-адреса сетевой камеры Sony) (находится на компакт-диске)

Руководство пользователя/руководство по применению (сеть)

В руководстве пользователя описывается процедура настройки камеры и управление камерой через веб-браузер.

После установки и правильного подключения данной камеры по вопросам дальнейшего ее использования см. данное руководство пользователя.

Использование программного обеспечения

На прилагаемом компакт-диске содержится программа установки для назначения IP-адресов. Сведения по установке IP-адреса также находятся на диске в файле формата PDF.

Руководство пользователя и руководство по применению можно найти на диске или загрузить со следующего адреса URL: http://www.sony.net/ipela/snc

Использование руководства на компакт-диске

Руководство можно прочитать на компьютере с установленной программой

Adobe Reader.

Программу Adobe Reader можно скачать бесплатно на веб-сайте компании

Adobe.

1

Откройте файл index.html на компакт-диске.

2

Выберите и откройте руководство, которое хотите прочитать.

Примечание

В случае утери или повреждения компакт-диска новый компакт-диск можно приобрести у дилера Sony или в пункте продажи продукции Sony.

Adobe и Acrobat Reader являются товарными знаками Adobe Systems

Incorporated в США и/или других странах.

Назначение IP-адреса

Назначьте IP-адрес с помощью программы установки на прилагаемом компакт-диске.

Для получения дополнительной информации о настройке IP-адреса см. руководство по программе SNC easy IP Setup (простая настройка IP-адреса сетевой камеры Sony).

Расположение и функции компонентов

Камера (вид спереди)

Верхняя бленда

Колпак

Бленда

Верхний блок (нижняя часть) 

Переключатель сброса

Этот переключатель возвращает настройки камеры к заводским.

1. Переместите переключатель INIT в направлении, указанном стрелкой , и подключите к камере.

2. Включите питание и подождите 1 минуту. Камера запускается после завершения инициализации.

3. Проверьте, что камера запустилась, и отключите питание для снятия камеры.

4. Переместите переключатель INIT назад в исходное положение.

Примечания

ˎ Сброс устройства удаляет все пользовательские настройки.

Рекомендуется сохранять настройки при необходимости. Инструкции

ˎ по сохранению настроек доступны в руководстве пользователя.

Переключатель сброса необходимо всегда возвращать в его исходное положение. В противном случае при каждом включении настройки устройства будут сбрасываться к заводским.

Разъем подключения камеры

Подключите к разъему подключения камеры.

Разъем 24 В переменного тока (вход питания)

Используйте прилагаемый разъем переменного тока для подключения к системе электропитания 24 В переменного тока.

Номер контакта

1

2

3

Название контакта

AC24V

AC24V+

Заземление корпуса

AC 24V–

Примечание

Подключайте заземление корпуса к определенному разъему.

Разъем I/O (ввод/вывод)

Обеспечивает четыре входа датчика и два выхода сигнала тревоги.

Подключите провода кабеля I/O, как показано на рисунке .

1 8

7 14

Камера (вид сверху) 

Разъем подключения камеры

Подключите к разъему подключения камеры верхнего блока.

Наклейка с данными

На данной наклейке содержится название устройства и электрические характеристики.

Встроенный трос

Трос используется для предотвращения падения устройства.

Разъем для карты памяти SD

Данный разъем используется для приобретаемой дополнительно карты памяти SD.

Изображения, снятые камерой, можно сохранять на вставленную карту памяти.

Убедитесь, что запечатанная сторона карты памяти и наклейка с техническими характеристиками расположены в одном направлении, а затем надежно установите карту в разъем. (a)

Данное устройство поддерживает только форматы карт памяти, совместимые со стандартами SD/SDHC.

Примечание

Для получения информации об одобренных компанией Sony картах памяти

SD обратитесь к своему дилеру компании Sony.

Подключение

Подключение к сети

Подключите порт LAN устройства камеры к маршрутизатору или сетевому концентратору с помощью сетевого кабеля (не прилагается).

Подключение источника питания

Можно использовать следующие источники питания.

ˎ 4-линейный источник питания системы HPoE+

ˎ 24 В переменного тока

Примечания

ˎ

ˎ

Не выключайте камеру сразу же после включения. Подождите хотя бы пять минут перед тем, как выключить камеру.

Если питание подается через систему HPoE, не устанавливайте провода для 24 В переменного тока. Выполните только заземление корпуса.

4-линейный источник питания системы HPoE+

Питание подается при помощи PD9501G / AC / B компании PowerDsine через сетевой кабель.

Более детальную информацию см. в руководстве устройства для подачи питания.

Примечание

Если питание подается через систему HPoE+, используйте камеру в диапазоне температур активации от –30 °C до +50 °C.

Подключение к источнику питания 24 В переменного тока

Подключите систему электропитания 24 В переменного тока к разъему входа питания камеры. Кабель питания переменного тока не прилагается.

ˎ Используйте изолированный источник питания сети общего пользования

ˎ

ˎ

24 В переменного тока.

Ниже указан возможный для использования диапазон напряжения:

24 В переменного тока: от 21,6 В до 26,4 В

Для выполнения подключения 24 В переменного тока используйте кабель

UL (стиль VW-1 10368).

Рекомендуемые кабели питания

24 В переменного тока

Кабель (AWG) #22

Макс. длина кабеля (м) 5

#20

8

#18

15

#16

21

(продолжение на обратной стороне)

한국어

본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는 나중을 위해 잘

보관하십시오.

본 설명서에 대하여

사용자 가이드에서는 다음 모델에 대해 모델 이름을 다르게 사용하여 동일한

기능을 설명합니다.

SNC-WR632C는 W 시리즈 또는 SNC-WR632로 설명됩니다.

SNC-WR602C는 W 시리즈 또는 SNC-WR602로 설명됩니다.

안전 수칙(부속)

안전 수칙은 안전한 카메라 사용에 대해 다룹니다. 반드시 읽어 보십시오.

설치 설명서(본 문서)

본 설치 설명서에서는 네트워크 카메라의 각 부분과 조작 버튼의 이름 및 기능에

대해 설명하고 연결 방식 및 카메라 설정 방법을 설명합니다. 조작하기 전에 반드시

설치 설명서를 읽으십시오.

S N C e a s y I P s e t u p 가 이 드 ( C D - R O M 에 저 장 )

사용자 가이드/응용 프로그램 가이드(웹)

사용자 가이드에서는 카메라를 설치하는 방법과 웹 브라우저를 통해 카메라를

조작하는 방법을 설명합니다.

카메라를 정확히 설치하고 연결한 후에 본 사용자 가이드를 참조하여 조작하십

시오.

소프트웨어 사용

부속된 CD-ROM에는 IP 주소 할당용 설정 프로그램이 포함되어 있습니다. IP

주소를 설정하는 방법에 대한 내용도 디스크에 PDF 형식으로 포함되어 있습니다.

사용자 가이드 및 응용 프로그램 가이드는 디스크나 다음 URL에서 다운로드할

수 있습니다.

http://www.sony.net/ipela/snc

CD-ROM 설명서 사용

Adobe Reader가 설치된 컴퓨터에서 이 설명서를 읽을 수 있습니다.

Adobe Reader는 Adobe 웹 사이트에서 무료로 다운로드할 수 있습니다.

1

CD-ROM의 index.html 파일을 엽니다.

2

읽으려는 설명서를 선택하고 클릭합니다.

주의점

CD-ROM을 분실했거나 손상된 경우 Sony 대리점이나 Sony 서비스 센터에서

새로 구입하실 수 있습니다.

Adobe 및 Acrobat Reader는 미국 및/또는 기타 국가에서 Adobe Systems

Incorporated의 상표입니다.

IP 주소 할당

부속된 CD-ROM의 설정 프로그램을 사용하여 IP 주소를 할당합니다.

IP 주소를 설정하는 자세한 방법은 SNC easy IP setup 가이드를 참조하십

시오.

각부 위치 및 기능

 카메라(앞쪽)

상단 차양

돔 커버

차양

상부 유닛(바닥)

재설정 스위치

이 스위치는 장치의 설정을 출고 시 기본 설정으로 되돌립니다.

2. 전원을 켜고 1분간 기다립니다. 초기화가 완료된 후에 카메라가 시작됩니다.

3. 카메라가 시작되었는지 확인한 다음 전원을 끄고 카메라를 분리합니다.

4. INIT 스위치를 원래 위치로 이동합니다.

주의점

장치를 재설정하면 모든 사용자 지정 설정이 삭제됩니다. 사용자는 필요에

따라 설정을 저장하는 것이 좋습니다. 설정을 저장하는 방법은 사용자

가이드에 설명되어 있습니다.

 재설정 스위치는 항상 원래 위치로 되돌려야 합니다. 그렇지 않으면 장치를

켤 때마다 출고 시 기본 설정으로 재설정됩니다.

카메라 연결 단자

카메라의 카메라 연결 단자에 연결합니다.

AC 24 V(전원 입력) 단자

부속된 AC 커넥터를 사용하여 24 V AC 전원 공급 장치에 연결합니다.

핀 번호

1

2

3

핀 이름

AC24V

AC24V+

프레임 접지

AC 24V-

주의점

반드시 프레임 접지를 지정된 단자에 연결하십시오.

I/O(입력/출력) 포트

4개의 센서 입력과 2개의 알람 출력을 제공합니다.

의 그림과 같이 I/O 케이블의 와이어를 연결합니다.

1 8

7 14

한국어

본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는 나중을 위해 잘

보관하십시오.

본 설명서에 대하여

사용자 가이드에서는 다음 모델에 대해 모델 이름을 다르게 사용하여 동일한

기능을 설명합니다.

SNC-WR632C는 W 시리즈 또는 SNC-WR632로 설명됩니다.

SNC-WR602C는 W 시리즈 또는 SNC-WR602로 설명됩니다.

안전 수칙(부속)

안전 수칙은 안전한 카메라 사용에 대해 다룹니다. 반드시 읽어 보십시오.

설치 설명서(본 문서)

본 설치 설명서에서는 네트워크 카메라의 각 부분과 조작 버튼의 이름 및 기능에

대해 설명하고 연결 방식 및 카메라 설정 방법을 설명합니다. 조작하기 전에 반드시

설치 설명서를 읽으십시오.

S N C e a s y I P s e t u p 가 이 드 ( C D - R O M 에 저 장 )

사용자 가이드/응용 프로그램 가이드(웹)

사용자 가이드에서는 카메라를 설치하는 방법과 웹 브라우저를 통해 카메라를

조작하는 방법을 설명합니다.

카메라를 정확히 설치하고 연결한 후에 본 사용자 가이드를 참조하여 조작하십

시오.

소프트웨어 사용

부속된 CD-ROM에는 IP 주소 할당용 설정 프로그램이 포함되어 있습니다. IP

주소를 설정하는 방법에 대한 내용도 디스크에 PDF 형식으로 포함되어 있습니다.

사용자 가이드 및 응용 프로그램 가이드는 디스크나 다음 URL에서 다운로드할

수 있습니다.

http://www.sony.net/ipela/snc

CD-ROM 설명서 사용

Adobe Reader가 설치된 컴퓨터에서 이 설명서를 읽을 수 있습니다.

Adobe Reader는 Adobe 웹 사이트에서 무료로 다운로드할 수 있습니다.

1

CD-ROM의 index.html 파일을 엽니다.

2

읽으려는 설명서를 선택하고 클릭합니다.

주의점

CD-ROM을 분실했거나 손상된 경우 Sony 대리점이나 Sony 서비스 센터에서

새로 구입하실 수 있습니다.

Adobe 및 Acrobat Reader는 미국 및/또는 기타 국가에서 Adobe Systems

Incorporated의 상표입니다.

IP 주소 할당

부속된 CD-ROM의 설정 프로그램을 사용하여 IP 주소를 할당합니다.

IP 주소를 설정하는 자세한 방법은 SNC easy IP setup 가이드를 참조하십

시오.

각부 위치 및 기능

카메라(앞쪽)

상단 차양

돔 커버

차양

상부 유닛(바닥)

재설정 스위치

이 스위치는 장치의 설정을 출고 시 기본 설정으로 되돌립니다.

1.  방향으로 INIT 스위치를 이동하고 카메라와 연결합니다.

2. 전원을 켜고 1분간 기다립니다. 초기화가 완료된 후에 카메라가 시작됩니다.

3. 카메라가 시작되었는지 확인한 다음 전원을 끄고 카메라를 분리합니다.

4. INIT 스위치를 원래 위치로 이동합니다.

주의점

 장치를 재설정하면 모든 사용자 지정 설정이 삭제됩니다. 사용자는 필요에

따라 설정을 저장하는 것이 좋습니다. 설정을 저장하는 방법은 사용자

가이드에 설명되어 있습니다.

 재설정 스위치는 항상 원래 위치로 되돌려야 합니다. 그렇지 않으면 장치를

켤 때마다 출고 시 기본 설정으로 재설정됩니다.

카메라 연결 단자

카메라의 카메라 연결 단자에 연결합니다.

AC 24 V(전원 입력) 단자

부속된 AC 커넥터를 사용하여 24 V AC 전원 공급 장치에 연결합니다.

핀 번호

1

2

3

핀 이름

AC24V

AC24V+

프레임 접지

AC 24V-

주의점

반드시 프레임 접지를 지정된 단자에 연결하십시오.

I/O(입력/출력) 포트

4개의 센서 입력과 2개의 알람 출력을 제공합니다.

의 그림과 같이 I/O 케이블의 와이어를 연결합니다.

1 8

7 14

㨪# ⅲ㬢

㨪#ⱞṮ

5

6

3

4

1

2

7

Alarm Out 1–

Alarm Out 1+

Sensor in 4

Sensor in 3

Sensor in 2

Sensor in 1

GND

△▫

㨪# ⅲ㬢

㙗᫋␔

㙗᫋␔

ᓃ᫋␔ ⱇ㦴␔

↳ཏ␔

ན␔

࿋⭠␔

8

9

10

11

12

13

14

RS422/

RS485(

㨪#ⱞṮ

⭏⪿ⱜ )

RS485

( ὣ⪿ⱜ )

Rx–

Rx+

Tx–

Tx+

Tx–/Rx–

Tx+/Rx+

GND

Alarm Out 2–

Alarm Out 2+

△▫

ᓃ᫋␔ ⱇ㦴␔

↳ཏ␔

ན␔

࿋⭠␔

⫛ⱇ␔

⫛ⱇ␔

주의점

기능 및 설정에 대한 자세한 내용은 사용자 가이드를 참조하십시오.

 LAN(네트워크) 포트(RJ-45)

네트워크 케이블(UTP, 카테고리 5)을 사용하여 10BASE-T 또는 100BASE-TX

네트워크에 연결합니다.

하네스 홀더

부속된 밴드 마운트를 부착합니다.

(비디오 출력) 단자

컴포지트 비디오 신호를 출력합니다. 부속된 모니터 케이블을 사용하여 카메라에

연결합니다.

 (마이크 입력) 단자(미니잭, 모노)

시판 마이크를 연결합니다.

 (라인 출력) 단자(미니잭, 모노)

내장 앰프가 있는 시판 스피커에 연결합니다.

카메라(위쪽)

 카메라 연결 단자

상부 유닛의 카메라 연결 단자에 연결합니다.

 등급 라벨

이 라벨에는 장치의 이름과 전기 등급이 표시되어 있습니다.

내장 와이어 로프

이 와이어 로프는 추락 방지용으로 사용됩니다.

SD 메모리 카드 슬롯

이 슬롯은 옵션 SD 메모리 카드에 사용됩니다.

카메라로 촬영한 영상을 삽입된 메모리 카드에 저장할 수 있습니다.

메모리 카드의 인쇄된 면과 제품 사양 라벨이 동일한 방향인지 확인한 다음 카드를

슬롯에 단단히 삽입합니다. (a)

본 기기는 SD/SDHC 표준과 호환되는 메모리 카드 형식만 지원합니다.

주의점

Sony 인증 SD 메모리 카드에 대한 정보는 Sony 대리점에 문의하십시오.

연결

네트워크에 연결

네트워크 케이블(별매)을 사용하여 네트워크의 라우터나 허브에 카메라 유닛의

LAN 포트를 연결합니다.

전원 연결

다음 전원을 사용할 수 있습니다.

HPoE+ 4 라인 전원 공급 장치

24 V AC

주의점

 카메라를 켠 즉시 끄지 마십시오. 카메라를 끄기 전에 최소 5분 이상

기다리십시오.

 HPoE+ 시스템을 통해 전원이 공급되는 경우 24 V AC용 배선을 설치하지

마십시오. 프레임 접지만 수행하십시오.

HPoE+ 4 라인 전원 공급 장치

PowerDsine의 PD9501G / AC / B를 사용하여 네트워크 케이블을 통해 전원이

공급됩니다. 자세한 내용은 전원 공급 장치의 설명서를 참조하십시오.

주의점

HPoE+를 통해 전원이 공급되는 경우 -30 °C 에서 +50 °C의 활성화 온도

범위에서 카메라를 사용하십시오.

24 V AC 전원 공급 장치에 연결

24 V AC 전원 공급 장치를 카메라의 전원 입력 단자에 연결합니다. AC 전원

케이블은 부속되어 있지 않습니다.

시판되는 24 V AC 전원 분리식 전원 공급 장치를 사용하십시오.

사 용 가 능 한 전 압 범 위 는 다 음 과 같 습 니 다 :

24 V AC: 21.6 에서 26.4 V

 24 V AC 연결에서는 UL 케이블(VW-1 스타일 10368)을 사용하십시오.

권장 전원 케이블

24 V AC

케이블(AWG)

최대 케이블 길이(m)

#22

5

#20

8

#18

15

#16

21

(뒷면에서 계속)

㨪# ⅲ㬢

㨪#ⱞṮ

5

6

7

3

4

1

2

Alarm Out 1–

Alarm Out 1+

Sensor in 4

Sensor in 3

Sensor in 2

Sensor in 1

GND

△▫

㨪# ⅲ㬢

㙗᫋␔

㙗᫋␔

ᓃ᫋␔ ⱇ㦴␔

↳ཏ␔

ན␔

࿋⭠␔

8

9

10

11

12

13

14

RS422/

RS485(

㨪#ⱞṮ

⭏⪿ⱜ )

RS485

( ὣ⪿ⱜ )

Rx–

Rx+

Tx–

Tx+

Tx–/Rx–

Tx+/Rx+

GND

Alarm Out 2–

Alarm Out 2+

△▫

ᓃ᫋␔ ⱇ㦴␔

↳ཏ␔

ན␔

࿋⭠␔

⫛ⱇ␔

⫛ⱇ␔

주의점

기능 및 설정에 대한 자세한 내용은 사용자 가이드를 참조하십시오.

 LAN(네트워크) 포트(RJ-45)

네트워크 케이블(UTP, 카테고리 5)을 사용하여 10BASE-T 또는 100BASE-TX

네트워크에 연결합니다.

하네스 홀더

부속된 밴드 마운트를 부착합니다.

(비디오 출력) 단자

컴포지트 비디오 신호를 출력합니다. 부속된 모니터 케이블을 사용하여 카메라에

연결합니다.

 (마이크 입력) 단자(미니잭, 모노)

시판 마이크를 연결합니다.

 (라인 출력) 단자(미니잭, 모노)

내장 앰프가 있는 시판 스피커에 연결합니다.

카메라(위쪽)

카메라 연결 단자

상부 유닛의 카메라 연결 단자에 연결합니다.

등급 라벨

이 라벨에는 장치의 이름과 전기 등급이 표시되어 있습니다.

내장 와이어 로프

이 와이어 로프는 추락 방지용으로 사용됩니다.

SD 메모리 카드 슬롯

이 슬롯은 옵션 SD 메모리 카드에 사용됩니다.

카메라로 촬영한 영상을 삽입된 메모리 카드에 저장할 수 있습니다.

메모리 카드의 인쇄된 면과 제품 사양 라벨이 동일한 방향인지 확인한 다음 카드를

슬롯에 단단히 삽입합니다. (a)

본 기기는 SD/SDHC 표준과 호환되는 메모리 카드 형식만 지원합니다.

주의점

Sony 인증 SD 메모리 카드에 대한 정보는 Sony 대리점에 문의하십시오.

연결

네트워크에 연결

네트워크 케이블(별매)을 사용하여 네트워크의 라우터나 허브에 카메라 유닛의

LAN 포트를 연결합니다.

전원 연결

다음 전원을 사용할 수 있습니다.

HPoE+ 4 라인 전원 공급 장치

24 V AC

주의점

 카메라를 켠 즉시 끄지 마십시오. 카메라를 끄기 전에 최소 5분 이상

기다리십시오.

 HPoE+ 시스템을 통해 전원이 공급되는 경우 24 V AC용 배선을 설치하지

마십시오. 프레임 접지만 수행하십시오.

HPoE+ 4 라인 전원 공급 장치

PowerDsine의 PD9501G / AC / B를 사용하여 네트워크 케이블을 통해 전원이

공급됩니다. 자세한 내용은 전원 공급 장치의 설명서를 참조하십시오.

주의점

HPoE+를 통해 전원이 공급되는 경우 -30 °C 에서 +50 °C의 활성화 온도

범위에서 카메라를 사용하십시오.

24 V AC 전원 공급 장치에 연결

24 V AC 전원 공급 장치를 카메라의 전원 입력 단자에 연결합니다. AC 전원

케이블은 부속되어 있지 않습니다.

시판되는 24 V AC 전원 분리식 전원 공급 장치를 사용하십시오.

사 용 가 능 한 전 압 범 위 는 다 음 과 같 습 니 다 :

24 V AC: 21.6 에서 26.4 V

 24 V AC 연결에서는 UL 케이블(VW-1 스타일 10368)을 사용하십시오.

권장 전원 케이블

24 V AC

케이블(AWG)

최대 케이블 길이(m)

#22

5

#20

8

#18

15

#16

21

(뒷면에서 계속)

E

Installieren der Kamera

Come installare la telecamera

Установка камеры

카메라 설치 방법

1 a Kuppelabdeckung

Coperchio a cupola

Колпак

돔 커버

Schrauben (6)

Viti (6)

Винты (6)

나사(6)

O-Ring

Anello a O

Уплотнительное кольцо

O-링

Kamera

Telecamera

Камера

카메라 b

2, 3

와이어 브래킷

Montagearm (nicht mitgeliefert)

Braccio di montaggio (non in dotazione)

Кронштейн (не прилагается)

마운팅 암 (별매)

Drahtfixierungsring

Fascetta di fissaggio dei cavi

Ремень для крепления проводов

와이어 고정 벨트

Schrauben

Bulloni

Болты

볼트

Isolierband (nicht mitgeliefert)

Nastro per schermatura

(non in dotazione)

Защитная лента (не прилагается)

차폐 테이프 (별매)

Drahthalterung

Supporto del cavetto anticaduta

Кронштейн для проводов

Kabel

Cavo

Кабель

케이블

Muttern

Dadi

Гайки

너트

Anschlussstück

Giunto

Муфта

커플링

4

Schrauben (3)

Bulloni (3)

Болты (3)

볼트(3)

Stellschrauben (2)

Viti di bloccaggio (2)

Винты блокировки (2)

잠금 나사(2)

Deckeneinheit

Unità superiore

Верхний блок

상부 유닛

5

6

7 a

Kabelbaumband

Fascetta serracavi

Лента жгута

하네스 밴드

Deckeneinheit

Unità superiore

Верхний блок

상부 유닛

Schrauben (2)

Bulloni (2)

Болты (2)

볼트(2)

Kabelbaumalte- rung

Supporto per fascetta serracavi

Фиксатор жгута

하네스 마운트

Deckeneinheit

Unità superiore

Верхний блок

상부 유닛

Wasserfeste Dichtung

Sigillo impermeabile

Водонепроницаемое уплотнение

방수 씰

Stellschrauben (2)

Viti di bloccaggio (2)

Винты блокировки (2)

잠금 나사(2)

Freigabeknopf

Pulsante di rilascio

Кнопка фиксатора

해제 버튼

Beim Sichern der Kabel muss stets die

Seite mit der Haltestruktur nach unten weisen.

Posizionare sempre il lato del fermo rivolto verso il basso e legare i cavi.

Всегда размещайте стороной стопора вниз и закрепляйте кабели.

스토퍼 쪽이 항상 아래로 향하게 한

다음, 케이블을 묶으십시오

F

100 mm bis 125 mm

Da 100 mm a 125 mm от 100 мм до 125 мм

100 mm 에서 125 mm

Kabel

Cavo

Кабель

케이블

8

9, 10

Sicherungs- drahtseil

Cavetto metallico anticaduta

Провод для предотвра- щения падения

추락 방지

와이어

Kamera

Telecamera

Камера

카메라

11

12 b

13, 14

Die dreieckigen

Markierungen ausrichten

Allineare i simboli triangolari

Совместите треугольные метки

삼각형 마크 맞추기

Oberer Lichtschutz

Parasole superiore

Верхняя бленда

상단 차양 c a b

Parallel halten

Mantenere parallelo

Сохраняйте параллельность

평행 유지

Deckeneinheit

Unità superiore

Верхний блок

상부 유닛

Richten Sie die dreieckigen und quadratischen

Markierungen aneinander aus

Allineare i simboli triangolare e quadrato

Совместите треугольные и квадратные метки

삼각형과 사각형 마크

맞추기

Oberer Lichtschutz

Parasoli superiori

Верхние бленды

상단 차양

ø222

Bandhalterung

Gruppo fascetta serracavi

Ленточный держатель

밴드 마운트

Kabelbaumband

Fascetta serracavi

Лента жгута

하네스 밴드

O-Ring

Anello a O

Уплотните-льное кольцо

O-링

Schrauben (3)

Bulloni (3)

Болты (3)

볼트(3)

Deckeneinheit

Unità superiore

Верхний блок

상부 유닛

Kamera

Telecamera

Камера

카메라

Schraube

Vite

Винт

나사

Einheit: mm

Unità: mm

Единицы измерения: мм

Өлшем бірлігі: мм

단위: mm

Deutsch

Installation

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

Hinweise

Es darf kein Wasser mit dem Netzkabel, den Verbindungskabeln oder

Anschlüssen in Kontakt gelangen, da Wasser in das Gerät eindringen und es beschädigen kann.

Der Montagearm (nicht mitgeliefert), an dem das Gerät angebracht wird, sollte mit Befestigungsschrauben mit 1 1/2" NPT ausgestattet sein, und es sollte ein von einem Sony-Händler vorgegebener Montagearm sein. Die Verwendung eines anderen Montagearms kann dazu führen, dass Wasser in das Gerät gelangt und es beschädigt. Verwenden Sie unbedingt einen vorgegebenen

Montagearm.

Die Objektivvergrößerung und der Objektivwinkel können im Bereich oberhalb des Horizonts der Objektivstellung ein verschwommenes oder schräges Bild erzeugen.

Um Schäden und Verunreinigungen der Kuppel zu vermeiden, sollten Sie die

Schutzfolie erst nach Abschluss der Einrichtung von der Kuppelabdeckung entfernen.

WARNUNG

ˎ Wenn die Kamera an einem erhöhten Ort wie etwa einer hohen Wand installiert wird, sollte die Installation einem Fachmann oder Wartungspersonal

ˎ

überlassen werden.

Die Kamera muss sicher an einer Stelle installiert werden, die stabil genug ist, um das Gewicht der Kamera und des Montagearms zu tragen. Andernfalls können die Kamera und der Montagearm herabfallen und ernsthafte

ˎ

ˎ

ˎ

Verletzungen verursachen.

Verwenden Sie zur Sicherung der Kamera unbedingt das Drahtseil.

Wenn die Schrauben nicht fest angebracht werden oder sich lockern, können die Kamera und andere Teile herabfallen. Außerdem kann Wasser eindringen.

Ziehen Sie die Schrauben so fest an, dass sie sich nicht lockern.

Prüfen Sie regelmäßig (mindestens einmal jährlich), ob die Kamera, die

Schrauben usw. sicher angebracht und nicht locker sind. Abhängig von den

Einsatzbedingungen sollte die regelmäßige Prüfung häufiger durchgeführt werden.

Hinweis

Verwenden Sie zum Installieren des Geräts die mitgelieferten Schrauben. Die

Verwendung anderer Schrauben kann Schäden im Gerät verursachen.

Installationsablauf 

Vor der Installation

Lesen Sie die Installationsanleitung des Montagearms (nicht mitgeliefert) und bohren Sie die erforderlichen Löcher für die Montageschrauben und das

Verbindungskabel. Installieren Sie dann zunächst den Montagearm. Wickeln Sie dann den Schraubteil des Montagearms in Isolierband (nicht mitgeliefert).

Installieren der Kamera

1

Bringen Sie die Kuppelabdeckung an der Kamera an. (a)

Ziehen Sie die sechs Schrauben in der angegebenen Reihenfolge fest (1 bis 6). (b)

Hinweise

ˎ

ˎ

Entfernen Sie vor dem Anbringen der Kuppelabdeckung das Streckband vom O-Ring.

Setzen Sie den O-Ring vor dem Anbringen der Kuppelabdeckung fest in die Nut. Wenn der O-Ring nicht fest genug sitzt, verringert sich die

Wasserfestigkeit.

ˎ Die sechs Schrauben sollten mit 1,2 N•m angezogen werden.

2

Bringen Sie den mitgelieferten Drahtfixierungsring und die

Drahtklammer am Montagearm (nicht mitgeliefert) an. Sichern Sie dann den Drahtfixierungsring und die Drahthalterung am Montagearm, indem Sie die zwei Muttern anziehen.

Hinweis

Die zwei Schrauben sollten mit 5,2 N•m angezogen werden.

3

Schrauben Sie das mitgelieferte Anschlussstück an den Montagearm.

Hinweis

Wenn das Anschlussstück nicht fest angebracht wird oder sich lockert, kann die Kamera herabfallen. Legen Sie das Anschlussstück fest um den

Montagearm, damit es sich nicht lockert.

4

Entfernen Sie die drei Schrauben von der Oberseite der Kamera und drehen Sie die Deckeneinheit bis zum Anschlag; ziehen Sie sie dann nach oben, um sie von der Kamera abzunehmen.

Halten Sie einen 5-mm-Sechskantschlüssel zum Lösen der Schrauben bereit.

5

Bringen Sie die Deckeneinheit am Montagearm an.

Setzen Sie die Feststellschrauben an der Deckeneinheit in die Nut des

Anschlussstücks und drehen Sie die Deckeneinheit bis zum Anschlag in

Pfeilrichtung.

Hinweise

ˎ Entfernen Sie vor dem Anbringen des Montagearms das Streckband von der wasserfesten Dichtung.

ˎ Prüfen Sie unbedingt, dass die Feststellschrauben nicht locker sind. Wenn die Feststellschrauben locker sind, kann die Kamera herabfallen. Die

ˎ

Feststellschrauben sollten mit 5,2 N•m angezogen werden.

Bringen Sie die wasserfeste Dichtung fest an der Deckeneinheit an, bevor

Sie diese anbringen, da anderenfalls die Wasserfestigkeit beeinträchtigt werden kann.

6

Setzen Sie die zwei mitgelieferten Schrauben in die Schraublöcher des

Anschlussstücks und ziehen Sie sie an.

Hinweis

Die zwei Schrauben sollten mit 5,2 N•m angezogen werden.

7

Führen Sie das mitgelieferte Kabelbaumband durch die

Bandmontageöffnung (a) und binden Sie die Kabel 100 mm bis 125 mm vom Kabelkopf entfernt fest (b).

Wenn die Verbindungsposition ungeeignet ist, drücken Sie auf den

Freigabeknopf des Kabelbaumbands und verbinden Sie die Kabel erneut.

8

Sichern Sie die Bandhalterung am Kabelbaumhalter (a) und schließen

Sie die Kabel an.

Schieben Sie die Kabel in die Deckeneinheit (b).

Achten Sie darauf, dass alle Kabelverbindungsseiten der Deckeneinheit parallel zum Kabelbaumhalter sind. (c)

9

Haken Sie den Sicherungsdraht der Kamera in die Öffnung der

Drahthalterung ein.

10

Richten Sie die dreieckige Markierung der Kamera und die quadratische

Markierung der Deckeneinheit aneinander aus und schieben Sie die Kamera in die Deckeneinheit. Drehen Sie dann die Kamera in

Pfeilrichtung bis zum Anschlag.

Hinweise

ˎ

ˎ

Setzen Sie den O-Ring vor dem Anbringen der Kamera fest in die Nut.

Wenn der O-Ring nicht fest genug sitzt, verringert sich die Wasserfestigkeit.

Der Kameraverbindungsanschluss der Deckeneinheit muss parallel zum

Kabelbaumhalter sein, bevor die Kamera in die Deckeneinheit geschoben wird.

Damit sich die Kabel nicht verfangen, schieben Sie den durchhängenden ˎ

Teil der Kabel in die Deckeneinheit, bevor Sie die Kamera anbringen.

11

Bringen Sie die Kamera mit den drei Schrauben, die in Schritt 4 entfernt wurden, an der Deckeneinheit an.

Hinweis

Die drei Schrauben sollten mit 5,2 N•m angezogen werden.

12

Nehmen Sie den angebrachten Lichtschutz ab und bringen Sie die abgenommenen Teile über der Kamera wieder an, so dass die ursprüngliche Form des Lichtschutzes wiederhergestellt wird.

Hinweise

ˎ

ˎ

Führen Sie den Sicherungsdraht durch den oberen Lichtschutz.

Befestigen Sie den oberen Lichtschutz sicher, damit der Rasthaken sich nicht daran verhakt.

13

Richten Sie die jeweiligen dreieckigen Markierungen der Kamera und den oberen Lichtschutz aneinander aus und schieben Sie den oberen Lichtschutz in die Kamera. Drehen Sie dann den Lichtschutz in

Pfeilrichtung bis zum Anschlag.

14

Sichern Sie die Kamera und den oberen Lichtschutz mit der Schraube am oberen Lichtschutz.

Hinweise

ˎ Bitte bringen Sie unbedingt den oberen Lichtschutz an. Der obere Lichtschutz verhindert, dass sich das Gerät bei direkter

ˎ

Sonneneinstrahlung überhitzt.

Die Schraube sollte mit 1,2 N•m angezogen werden.

Entfernen der Kamera

1

Entfernen Sie die Schraube, mit der der obere Lichtschutz an der Kamera in Schritt 14 von „Installieren der Kamera“ befestigt wurde, um den oberen Lichtschutz zu entfernen.

2

Entfernen Sie die drei Schrauben, die in Schritt 11 von „Installieren der

Kamera“ verwendet wurden.

3

Drehen Sie die Deckeneinheit in die Position, in der die dreieckige

Markierung der Kamera und die quadratische Markierung der

Deckeneinheit aneinander ausgerichtet sind, und ziehen Sie die Kamera nach unten heraus.

4

Entfernen Sie den Sicherungsdraht der Kamera aus der Öffnung der

Drahthalterung.

Technische Daten

Netzwerk

Protokoll TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (Server/Client), SMTP

(Client), DHCP (Client), DNS (Client), NTP (Client),

SNMP (MIB-2), RTP/RTCP

Komprimierung

Videokomprimierungsformat JPEG/H.264

Audiokomprimierungsformat G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)

Maximale Bildwechselfrequenz

SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 fps (1920 × 1080)

SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 fps (1280 × 720)

Kamera

Kamerasystem

Signalsystem

Bildwandler

Synchronisation

Mindestausleuchtung

Horizontale Auflösung

Video S/R

SNC-WR632C: Kamera-FHD (1080 60P)

SNC-WR602C: Kamera-HD (720 60P)

NTSC/PAL-Farbwechselsystem

1/2,8 Typ, CMOS

Effektive Bildelemente

SNC-WR632C: Ca. 2.140.000

SNC-WR602C: Ca. 1.370.000

Interne Synchronisation

SNC-WR632C: 0,4 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))

SNC-WR602C: 0,2 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))

480 TV (analoger Videoausgang)

50 dB oder mehr (AGC 0 dB)

Objektiv

Fokuslänge SNC-WR632C: f = 30,2 mm bis 904,9 mm

(entspricht 35 mm)

SNC-WR602C: f = 33,0 mm bis 990,0 mm

(entspricht 35 mm)

Maximale relative Blendenöffnung

Mindestobjektabstand

F1.6 (Weitwinkel), F4.7 (Tele)

300 mm

Mechanismus

Schwenken

Neigen

360°, Endlosdrehung

Maximalgeschwindigkeit: 700°/s

220° (mit autom. Umkehrfunktion)

Maximalgeschwindigkeit: 700°/s

Schnittstelle

Netzwerkanschluss

E/A-Anschluss

Videoausgang

SD-Kartensteckplatz

Mikrofoneingang

10BASE-T/100BASE-TX, automatische

Konfiguration (RJ-45)

Sensoreingang: × 4, Kontaktherstellung

Alarmausgang: × 2, 24 V AC/DC, 1 A

(mechanische Relaisausgänge elektrisch von der Kamera isoliert)

VIDEO OUT: BNC, 1,0 Vp-p,

75 Ohm, unsymmetrisch, negative Sync

Minibuchse (mono)

Unterstützter Stromeingang (Nennspannung: 2,5 V

DC)

Empfohlener Eingangswiderstand 2,2 Kiloohm

* Über ein Auswahlmenü kann zwischen dem

Mikrofon- und dem Line-Eingang gewechselt werden

Line-Eingang

Line-Ausgang

Minibuchse (mono)

Empfohlener Eingangswiderstand 10 Kiloohm

Minibuchse (mono), maximaler Ausgangspegel:

1 Veff

Serielle Datenübertragung RS485/RS422

Sonstiges

Stromversorgung

Leistungsaufnahme

Betriebstemperatur

Aktivierungstemperatur

Gewicht

Mitgeliefertes Zubehör

HPoE+ 4-Port-Stromversorgung

24 V AC ± 10%, 50 Hz/60 Hz

Max. 80 W

24 V AC: –40 °C bis +50 °C

HPoE+: –30 °C bis +50 °C

24 V AC: –40 °C bis +50 °C

HPoE+: –30 °C bis +50 °C

–20 °C bis +60 °C Lagerungstemperatur

Betriebsluftfeuchtigkeit

Lagerluftfeuchtigkeit

20% bis 80%

20% bis 95%

Abmessungen (Durchmesser/Höhe) 

ø222 mm × 324,1 mm (Ohne vorstehende Teile)

Ca. 4,1 kg

Kuppelabdeckung (1), Oberer Lichtschutz (1),

Anschlussstück (1), Drahtfixierungsring (1),

Drahthalterung (1), Schrauben (2),

3-poliger Stromversorgungsanschluss (1),

14-poliger E/A-Kabelbaum (1), Monitorkabel (1),

Kabelbaumband (1), Bandhalterung (1),

Installationsanleitung (1 Satz),

CD-ROM (mitgelieferte Programme) (1)

Optionales Zubehör

Kuppelabdeckung (abgedunkelt)

YT-LDR632S

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Italiano

Installazione

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

Note

Evitare che il cavo di alimentazione, i cavi di collegamento o i connettori vengano a contatto con acqua poiché ciò potrebbe provocare infiltrazioni d’acqua e conseguenti danni al dispositivo.

Il braccio di montaggio (non in dotazione) su cui viene fissato il dispositivo deve avere viti di fissaggio NPT da 1 1/2”, come specificato dal rivenditore

Sony. L’utilizzo di un braccio di montaggio diverso da quello specificato potrebbe provocare infiltrazioni d’acqua e conseguenti danni al dispositivo.

Accertarsi di utilizzare il braccio di montaggio specificato.

L’angolo e lo zoom dell’obiettivo potrebbero causare un’immagine offuscata o inclinata sopra la linea dell’orizzonte della posizione dell’obiettivo.

Per evitare che il coperchio a cupola possa subire danni o macchiarsi, non rimuovere la pellicola protettiva dal coperchio a cupola fino al completamento dell’impostazione.

ATTENZIONE

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

Se si monta la telecamera ad altezze elevate, come un muro alto, affidare l’operazione a installatori professionisti o a personale qualificato.

Assicurarsi che la telecamera sia installata saldamente in un punto sufficientemente robusto per reggere il peso della telecamera e del braccio di montaggio. In caso contrario, la telecamera e il braccio di montaggio potrebbero cadere e causare ferite gravi.

Per evitare che la telecamera cada, aver cura di utilizzare il cavetto metallico.

Se i bulloni sono allentati o non sono fissati saldamente, la telecamera o alcune delle sue parti potrebbero cadere. Inoltre potrebbero verificarsi infiltrazioni d’acqua. Assicurarsi di serrare saldamente bulloni e viti per evitare che si allentino.

Verificare periodicamente, almeno una volta all’anno, che la telecamera sia fissata saldamente, che le viti non siano allentate ecc. A seconda delle condizioni di utilizzo, è possibile che le ispezioni periodiche debbano essere condotte più di frequente.

Nota

Utilizzare le viti in dotazione per installare l’unità. L’utilizzo di viti diverse potrebbe danneggiare internamente l’unità.

Come eseguire l’installazione 

Prima dell’installazione

Facendo riferimento al manuale di installazione del braccio di montaggio (non in dotazione), trapanare i fori per le viti di montaggio e il cavo di collegamento.

Quindi installare il braccio di montaggio in anticipo. Infine, avvolgere la parte delle viti del braccio di montaggio in un nastro per schermatura (non in dotazione).

Come installare la telecamera

1

Fissare il coperchio a cupola alla telecamera. (a)

Serrare le sei viti nell’ordine specificato (da 1 a 6). (b)

Note

ˎ

ˎ

Rimuovere il nastro adesivo dall’anello a O prima di fissare il coperchio a cupola.

Assicurarsi di posizionare correttamente e saldamente l’anello a O nella scanalatura prima di fissare il coperchio a cupola. Se l’anello a O non è posizionato correttamente e saldamente, l’impermeabilità potrebbe risultare compromessa.

ˎ Le sei viti devono essere serrate fino a 1,2 N•m.

2

Posizionare la fascetta di fissaggio dei cavi e il supporto del cavetto anticaduta in dotazione sul braccio di montaggio (non in dotazione).

Quindi fissare la fascetta di fissaggio dei cavi e il supporto del cavetto anticaduta al braccio di montaggio serrando due dadi.

Nota

I due bulloni devono essere serrati fino a 5,2 N•m.

3

Fissare il giunto in dotazione sul braccio di montaggio.

Nota

Se il giunto non viene fissato saldamente o si allenta, la telecamera potrebbe cadere. Posizionare saldamente il giunto intorno al braccio di montaggio in modo tale che non si allenti.

4

Rimuovere i tre bulloni dalla parte superiore della telecamera, quindi ruotare l’unità superiore fino al punto di arresto, infine tirarla verso l’alto per staccarla dalla telecamera.

Tenere a portata di mano una chiave esagonale da 5 mm per allentare i bulloni.

5

Fissare l’unità superiore al braccio di montaggio.

Posizionare le viti di bloccaggio sull’unità superiore, nella scanalatura del giunto, e ruotare l’unità superiore fino al punto di arresto seguendo la direzione della freccia.

Note

ˎ

ˎ

ˎ

Rimuovere il nastro adesivo dal sigillo impermeabile prima di fissare il braccio di montaggio.

Accertarsi che le viti di bloccaggio non siano allentate. Se le viti di bloccaggio fossero allentate, la telecamera potrebbe cadere. Le viti di bloccaggio devono essere serrate fino a 5,2 N•m.

Accertarsi di serrare correttamente il sigillo impermeabile all’unità superiore prima dell’installazione; in caso contrario, l’impermeabilità potrebbe risultare compromessa.

6

Fissare i due bulloni in dotazione ai fori delle viti del giunto e serrarli.

Nota

I due bulloni devono essere serrati fino a 5,2 N•m.

7

Far passare la fascetta serracavi in dotazione attraverso il foro del gruppo fascetta serracavi (a), unire i cavi a 100 mm - 125 mm dall’estremità del cavo (b).

Se la posizione di unione dei cavi non è appropriata, premere il pulsante di rilascio della fascetta serracavi per allentare e unire nuovamente i cavi.

8

Fissare il gruppo fascetta serracavi alla piastra di inserimento del gruppo fascetta serracavi (a) e collegare i cavi.

Spingere i cavi nell’unità superiore (b).

Assicurarsi che tutti i lati di collegamento dei cavi dell’unità superiore siano paralleli alla piastra di inserimento del gruppo fascetta serracavi.

(c)

9

Agganciare il cavetto metallico anticaduta della telecamera sul foro del supporto del cavetto anticaduta.

10

Allineare il simbolo triangolare della telecamera e il simbolo quadrato dell’unità superiore e spingere la telecamera nell’unità superiore. Quindi ruotare la telecamera fino al punto di arresto seguendo la direzione della freccia.

Note

ˎ

ˎ

Assicurarsi di posizionare correttamente e saldamente l’anello a O nella scanalatura prima di fissare la telecamera. Se l’anello a O non è posizionato correttamente e saldamente, l’impermeabilità potrebbe risultare compromessa.

Assicurarsi che il terminale di collegamento della telecamera dell’unità superiore sia parallelo alla piastra di inserimento del gruppo fascetta serracavi prima di spingere la telecamera nell’unità superiore.

Per evitare che i cavi rimangano bloccati, spingere la parte allentata dei ˎ cavi nell’unità superiore prima di fissare la telecamera.

11

Fissare la telecamera all’unità superiore utilizzando i tre bulloni che sono stati rimossi al punto 4.

Nota

I tre bulloni devono essere serrati fino a 5,2 N•m.

12

Separare il parasole superiore in dotazione e riunire le parti separate sopra la telecamera per restituire al parasole superiore la sua forma originale.

Note

ˎ

ˎ

Far passare il cavetto metallico anticaduta attraverso il parasole superiore.

Fissare saldamente il parasole superiore accertandosi che il gancio non rimanga bloccato.

13

Allineare i rispettivi simboli triangolari della telecamera e del parasole superiore e spingere il parasole superiore nella telecamera. Quindi ruotare il parasole fino al punto di arresto seguendo la direzione della freccia.

14

Fissare la telecamera e il parasole superiore utilizzando la vite del parasole superiore.

ˎ

ˎ

Note

Assicurarsi di fissare il parasole superiore. Il parasole superiore evita che il dispositivo si surriscaldi quando è esposto alla luce solare diretta.

La vite deve essere serrata fino a 1,2 N•m.

Rimozione della telecamera

1

Rimuovere la vite utilizzata per fissare il parasole superiore alla telecamera al punto 14 di “Come installare la telecamera” per rimuovere il parasole superiore.

2

Rimuovere i tre bulloni utilizzati al punto 11 di “Come installare la telecamera”.

3

Ruotare l’unità superiore fino alla posizione in cui il simbolo triangolare della telecamera e il simbolo quadrato dell’unità superiore risultano allineati, quindi staccare la telecamera tirandola verso il basso.

4

Rimuovere il cavetto metallico anticaduta della telecamera dal foro del supporto del cavetto anticaduta.

Specifiche

Rete

Protocollo TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (server/client), SMTP

(client), DHCP (client), DNS (client), NTP (client),

SNMP (MIB-2), RTP/RTCP

Compressione

Formato di compressione video

JPEG/H.264

Formato di compressione audio

G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)

Frequenza massima fotogrammi

SNC-WR632C: JPEG/H.264:60 fps (1920 × 1080)

SNC-WR602C: JPEG/H.264:60 fps (1280 × 720)

Telecamera

Sistema telecamera

Sistema segnale

Dispositivo immagine

SNC-WR632C: Telecamera FHD (1080 60P)

SNC-WR602C: Telecamera HD (720 60P)

Sistema di commutazione NTSC/PAL

CMOS tipo 1/2,8

Numero pixel effettivi

SNC-WR632C: Circa 2.140.000

SNC-WR602C: Circa 1.370.000

Sincronizzazione interna Sincronizzazione

Illuminazione minima

Risoluzione orizzontale

SNC-WR632C: 0,4 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))

SNC-WR602C: 0,2 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))

480 linee TV (uscita video analogico)

Rapporto Segnale/Rumore video

50 dB o più (AGC 0 dB)

Obiettivo

Distanza di messa a fuoco SNC-WR632C: f = 30,2 mm a 904,9 mm

(equivalente 35 mm)

(equivalente 35 mm)

Apertura relativa massima F1.6 (grandangolo), F4.7 (teleobiettivo)

Distanza minima degli oggetti

SNC-WR602C: f = 33,0 mm a 990,0 mm

300 mm

Meccanismo

Panoramica

Inclinazione

Interfaccia

Porta di rete

Porta I/O

Uscita video

Slot per scheda SD

Ingresso microfono

360°, rotazione continua

Velocità massima: 700°/s

220° (con funzione di inversione automatica)

Velocità massima: 700°/s

10BASE-T/100BASE-TX, negoziazione automatica

(RJ-45)

Ingresso sensore: × 4, contatto di chiusura

Uscita allarme: × 2, 24 V CA/CC, 1 A

(uscite a relè meccanico isolate elettricamente dalla telecamera)

VIDEO OUT: BNC, 1,0 Vp-p,

75 ohm, sbilanciata, sincronizzazione negativa

Ingresso linea

Uscita linea

Comunicazione seriale

Minijack (monofonico)

Alimentazione dal connettore supportata (tensione nominale: 2,5 V CC)

Impedenza di carico consigliata 2,2 kΩ

* Un menu di selezione consente di alternare tra ingresso microfonico e ingresso di linea

Mini-jack (monofonico)

Impedenza di carico consigliata 10 kΩ

Minijack (monofonico), Livello di uscita massimo:

1 V rms

RS485/RS422

Altro

Alimentazione

Potenza assorbita

Temperatura di esercizio

Alimentazione 4 linee HPoE+

24 V CA ± 10%, 50 Hz/60 Hz

Max. 80 W

24 V CA: da –40 °C a +50 °C

HPoE+: da –30 °C a +50 °C

Temperatura di attivazione 24 V CA: da –40 °C a +50 °C

HPoE+: da –30 °C a +50 °C

Temperatura di immagazzinamento

Umidità di esercizio

Umidità di immagazzinamento

Da –20 °C a +60 °C

Da 20% a 80% da 20% a 95%

Dimensioni (Diametro/Altezza) 

Massa

Accessori forniti

ø222 mm × 324,1 mm (Escluse le parti sporgenti)

Circa 4,1 kg

Coperchio a cupola (1), Parasole superiore (1),

Giunto (1), Fascetta di fissaggio dei cavi (1),

Supporto del cavetto anticaduta (1), Bulloni (2),

Connettore di alimentazione a 3 piedini (1),

Cavi I/O a 14 piedini (1), Cavo monitor (1),

Fascetta serracavi (1), Gruppo fascetta serracavi (1),

Manuale di installazione (1 serie),

CD-ROM (programmi forniti) (1)

Accessori opzionali

Custodia a cupola fumé YT-LDR632S

Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Русский

Установка

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

Примечания

Не допускайте попадания воды на кабель питания, кабели для подключения или разъемы, так как это может привести к попаданию воды в данное устройство и последующим повреждениям.

Кронштейн (не прилагается), к которому крепится устройство, должен иметь фиксирующие винты NPT 1 1/2”, указанные дилером компании

Sony. Использование не соответствующего техническим требованиям кронштейна может привести к попаданию воды в данное устройство и последующим повреждениям. Обязательно используйте кронштейн, соответствующий техническим требованиям.

Трансфокация и угол объектива могут привести к смазыванию или наклону изображения в диапазоне над линией положения объектива.

Для предотвращения повреждения и загрязнения колпака не снимайте с него защитный лист до завершения настройки.

ˎ

ˎ

ПРеДУПРежДеНИе

ˎ Установку камеры в высоких местах, например на стене, должен выполнять опытный подрядчик или монтажник.

ˎ Камера должна быть надежно установлена в месте, достаточно прочном, чтобы выдержать вес камеры и кронштейна. В противном случае камера и кронштейн могут упасть и вызвать серьезные травмы.

Для предотвращения падения камеры закрепите ее при помощи троса.

Если болты закреплены ненадежно или ослаблены, камера и ее части могут упасть. Также существует риск попадания воды. Закрепите болты и

ˎ винты, чтобы они не ослабились.

Периодически, не реже одного раза в год, проверяйте надежность крепления камеры, винтов и т. д. В зависимости от условий использования проводите периодические проверки чаще.

Примечание

Для установки устройства используйте прилагающиеся винты.

Использование других винтов может повредить внутреннюю часть устройства.

Установка 

Перед установкой

Согласно руководству по установке кронштейна (не прилагается) просверлите необходимые отверстия для крепежных винтов и кабеля для подключения. Затем предварительно установите кронштейн. После этого оберните место для винта кронштейна защитной лентой (не прилагается).

Установка камеры

1

Прикрепите колпак к камере. (a)

Закрепите шесть винтов в указанном порядке (от 1 до 6). (b)

Примечания

ˎ

ˎ

Перед прикреплением колпака снимите чертежную ленту с уплотнительного кольца.

Перед прикреплением колпака убедитесь, что уплотнительное кольцо правильно и надежно размещено в пазу. Если уплотнительное кольцо размещено неправильно и ненадежно, существует опасность попадания воды.

ˎ Шесть винтов должны быть затянуты с моментом силы 1,2 Н•м.

2

Прикрепите к кронштейну прилагающийся ремень для крепления проводов и кронштейн для проводов (не прилагается). Затем зафиксируйте ремень для крепления проводов и кронштейн для проводов на кронштейне при помощи двух гаек.

Примечание

Два болта должны быть затянуты с моментом силы 5,2 Н•м.

3

Закрепите на кронштейне прилагающуюся муфту.

Примечание

Если муфта закреплена ненадежно или ослаблена, камера может упасть.

Надежно закрепите муфту вокруг кронштейна, чтобы она не ослабилась.

4

Снимите три болта с верхней части камеры и поверните верхний блок, пока он не остановится, затем потяните его наверх, чтобы снять его с камеры.

Для ослабления болтов воспользуйтесь 5-мм шестигранным ключом.

5

Прикрепите верхний блок к кронштейну.

Зафиксируйте винты блокировки верхнего блока в пазу муфты и поверните верхний блок, пока он не остановится, в направлении стрелки.

Примечания

ˎ Перед креплением кронштейна снимите чертежную ленту с водонепроницаемого уплотнения.

ˎ Обязательно проверьте, чтобы винты блокировки не были ослаблены.

Если винты блокировки ослаблены, камера может упасть. Винты

ˎ блокировки должны быть затянуты с моментом силы 5,2 Н•м.

Обязательно правильно закрепите водонепроницаемое уплотнение в верхнем блоке перед прикреплением; в противном случае существует опасность попадания воды.

6

Вставьте два прилагающихся болта в отверстия для винтов муфты и затяните их.

Примечание

Два болта должны быть затянуты с моментом силы 5,2 Н•м.

7

Пропустите прилагающуюся ленту жгута через отверстие для крепежной ленты (a), затяните кабели на расстоянии от 100 мм до

125 мм до кабельной муфты (b). если кабели затянуты неправильно, нажмите кнопку фиксатора ленты жгута, чтобы ослабить натяжение, и затяните кабели еще раз.

8

Прикрепите ленточный держатель к держателю жгута (a) и соедините кабели.

Разместите кабели в верхнем блоке (b).

Проверьте, чтобы все стороны соединительных кабелей верхнего блока были размещены параллельно держателю жгута. (c)

9

Зацепите провод для предотвращения падения камеры за отверстие кронштейна для проводов.

10

Совместите треугольную метку камеры с квадратной меткой верхнего блока и вставьте камеру в верхний блок. Затем поверните камеру, пока она не остановится, в направлении стрелки.

Примечания

ˎ

ˎ

Перед прикреплением камеры убедитесь, что уплотнительное кольцо правильно и надежно размещено в пазу. Если уплотнительное кольцо размещено неправильно и ненадежно, существует опасность попадания воды.

Проверьте, чтобы разъем подключения камеры верхнего блока находился параллельно держателю жгута перед вставкой камеры в верхний блок.

Чтобы не прищемить кабели, перед прикреплением камеры ˎ разместите свободную часть кабелей в верхнем блоке.

11

Прикрепите камеру к верхнему блоку при помощи трех болтов, которые были сняты в шаге 4.

Примечание

Три болта должны быть затянуты с моментом силы 5,2 Н•м.

12

Разделите прилагаемую верхнюю бленду и еще раз установите разделенные части над камерой, чтобы верхняя бленда приобрела свой изначальный вид.

Примечания

ˎ Пропустите через верхнюю бленду провод для предотвращения падения.

ˎ Надежно закрепите верхнюю бленду, чтобы карабин не застрял в ней.

13

Совместите соответствующие треугольные метки камеры и верхней бленды и оденьте верхнюю бленду на камеру. Затем поверните бленду, пока она не остановится, в направлении стрелки.

14

Закрепите камеру и верхнюю бленду при помощи винта на верхней бленде.

Примечания

ˎ Обязательно прикрепите верхнюю бленду. Верхняя бленда защищает устройство от перегревания под прямыми солнечными лучами.

ˎ Винт должен быть затянут с моментом силы 1,2 Н•м.

Снятие камеры

1

Снимите один из винтов, который закрепляет верхнюю бленду камеры (см. шаг 14 раздела “Установка камеры”), чтобы снять верхнюю бленду.

2

Снимите три болта, которые использовались в шаге 11 раздела

“Установка камеры”.

3

Поверните верхний блок до положения, где совмещаются треугольная метка камеры и квадратная метка верхнего блока, и потяните камеру вниз.

4

Вытащите провод для предотвращения падения камеры из отверстия кронштейна для проводов.

Технические характеристики

Сеть

Протокол

Сжатие

Формат видеосжатия

Формат аудиосжатия

TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (сервер/клиент),

SMTP (клиент), DHCP (клиент), DNS (клиент), NTP

(клиент), SNMP (MIB-2), RTP/RTCP

JPEG/H.264

G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 кбит/с)

Максимальная частота кадров

SNC-WR632C: JPEG/H.264:60 кадров в секунду

(1920 × 1080)

SNC-WR602C: JPEG/H.264:60 кадров в секунду

(1280 × 720)

Камера

Система камеры

Система сигнала

Формирователь изображения

Синхронизация

Минимальная освещенность

Горизонтальное разрешение

SNC-WR632C: Камера FHD (1080 60P)

SNC-WR602C: Камера HD (720 60P)

Система переключения между сигналами NTSC/

PAL

Тип 1/2,8 CMOS

Эффективные элементы изображения

SNC-WR632C: Прибл. 2140000

SNC-WR602C: Прибл. 1370000

Внутренняя синхронизация

SNC-WR632C: 0,4 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))

SNC-WR602C: 0,2 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))

480 TV (вывод аналогового видеосигнала)

Соотношение сигнал/шум видео

50 дБ или больше (AGC 0 дБ)

Объектив

Фокусное расстояние SNC-WR632C: f = 30,2 мм до 904,9 мм

(эквивалентно 35 мм)

SNC-WR602C: f = 33,0 мм до 990,0 мм

(эквивалентно 35 мм)

Максимальная диафрагма F1,6 (широкоугольный), F4,7 (телефото)

Минимальное расстояние до объекта

300 мм

Механизм

Панорамная съемка

Наклон

Интерфейс

Сетевой разъем

Разъем ввода/вывода

Видеовыход

Разъем для карты SD

Вход микрофона

360°, бесконечное вращение

Максимальная скорость: 700°/с

220° (с функцией автоматического инвертирования)

Максимальная скорость: 700°/с

10BASE-T/100BASE-TX, автоматическое согласование (RJ-45)

Вход датчика: × 4, замыкающий контакт

Выход сигнала тревоги: × 2, 24 В переменного/ постоянного тока, 1 A

(электрические выходы механического реле изолированы от камеры)

VIDEO OUT: BNC, размах напряжения 1,0 Vp-p,

75 Ом, несбалансированный, отрицательная синхронизация

Мини-разъем (монофонический)

Поддерживаемое подключаемое питание

(номинальное напряжение: 2,5 В постоянного тока)

Рекомендуемое сопротивление нагрузки: 2,2 кОм

* С помощью селекторного меню можно выбрать вход микрофона или линейный вход

Линейный вход

Линейный вход

Мини-разъем (монофонический)

Рекомендуемое сопротивление нагрузки: 10 кОм

Мини-разъем (монофонический), максимальный уровень выходного сигнала:

1 В (среднеквадратическое значение)

Последовательная связь RS485/RS422

Прочее

Источник питания 4-линейный источник питания системы HPoE+

24 В переменного тока ± 10%, 50 Гц/60 Гц

Потребляемая мощность Макс. 80 Вт

Рабочая температура

Температура активации

24 В переменного тока: от –40 °C до +50 °C

HPoE+: от –30 °C до +50 °C

24 В переменного тока: от –40 °C до +50 °C

HPoE+: от –30 °C до +50 °C

Температура хранения

Рабочая влажность

От –20 °C до +60 °C

От 20% до 80%

Влажность при хранении От 20% до 95%

Размеры (диаметр/высота) 

ø222 мм × 324,1 мм

(не включая выступающие части)

Масса Прибл. 4,1 кг

Прилагаемые принадлежности

Колпак (1), Верхняя бленда (1), Муфта (1),

Ремень для крепления проводов (1),

Кронштейн для проводов (1), Болты (2),

3-контактный разъем питания (1),

14-контактный жгут ввода/вывода (1),

Кабель монитора (1), Лента жгута(1),

Ленточный держатель (1),

Руководство по установке (1 комплект),

Компакт-диск (прилагаемые программы) (1)

Дополнительные принадлежности

Колпак (тонированный) YT-LDR632S

Конструкция и характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Қазақ тілі

Желілік камера

Техникалық сипаттамалары

Басқалар

Қуат көзі

Қуат тұтыну

HPoE+ 4 сызықты қуат көзі

24 В айнымалы ток ± 10%, 50/60 Гц

Ең көбі 80 Вт

Өлшемдері (Диаметр/Биіктік) 

ø222 мм × 324,1 мм (Проекциялау бөлшектерін қоспай)

Салмағы Шамамен 4,1 кг

Бірге берілетін жабдықтар Қақпақ (1), Жоғарғы қалқа (1),

Байланыстыру құралы (1),

Желіні бекіту белдігі (1), Желі кронштейні (1),

Бұрандалар (2),

3 контактілі қуат көзінің коннекторы (1),

14 контактілі кіріс-шығыс түйіні (1),

Монитор кабелі (1), Түйін таспасы (1),

Таспа бекіткіші (1),

Орнату нұсқауы (1 жинақ),

CD-ROM (бірге берілетін бағдарламалар) (1)

한국어

설치

주의점

 전원 케이블, 연결 케이블 또는 커넥터가 물에 닿지 않도록 하십시오. 본 장치에

물이 스며들어 손상될 수 있습니다.

 장치를 부착하는 마운팅 암(별매)은 Sony 대리점이 지정한 NPT 1 1/2" 고정

나사가 있어야 합니다. 지정되지 않은 마운팅 암을 사용하면 본 장치로 물이

스며들어 손상될 수 있습니다. 반드시 지정된 마운팅 암을 사용하십시오.

 렌즈 줌 및 앵글은 렌즈와 수평한 위치를 기준으로 그 위의 범위 내에서

번지거나 찌그러진 영상이 나타날 수 있습니다.

 돔 커버가 손상되거나 더러워지지 않도록 하려면 설정이 완료될 때까지 돔

커버에서 보호 시트를 제거하지 마십시오.

경고

 높은 벽 등 높은 위치에 카메라를 설치할 경우 전문 설비업체나 기술자에

맡기십시오.

 본 카메라는 카메라와 마운팅 암의 무게를 견딜 수 있는 단단한 장소에

설치해야 합니다. 그렇지 않으면 카메라와 마운팅 암이 떨어져서 중상을 입을

수 있습니다.

카메라 추락 방지를 위해 반드시 와이어 로프를 사용하십시오.

볼트가 느슨하게 장착되거나 풀어지면 카메라와 부품이 떨어질 수 있습니다.

또한 물이 스며들 위험도 있습니다. 볼트와 나사가 풀어지지 않도록 단단히

조이십시오.

 카메라가 단단히 부착되어 있고 나사 등이 느슨해지지 않았는지 최소한 1년에

한 번씩 주기적으로 점검하십시오. 사용 환경에 따라 주기적인 점검을 더 자주

수행해야 합니다.

주의점

부속된 나사를 사용하여 기기를 설치하십시오. 다른 나사를 사용하면 기기 내부가

손상될 수 있습니다.

설치 방법 

설치하기 전에

마운팅 암(별매)의 설치 설명서를 참조하여 마운팅 나사와 연결 케이블에

필요한 구멍을 뚫으십시오. 이어서 마운팅 암을 미리 설치하십시오. 그런 다음

마운팅 암의 나사 부분을 차폐 테이프(별매)로 감으십시오.

카메라 설치 방법

1

돔 커버를 카메라에 장착합니다. (a)

6개의 나사를 지정된 순서대로 조입니다(1에서 6). (b)

주의점

돔 커버를 부착하기 전에 O-링에서 드래프팅 테이프를 떼어내십시오.

돔 커버를 설치하기 전에 O-링을 홈에 바르게 꽉 끼우십시오. O-링을

바르게 꽉 끼우지 않으면 방수 성능이 저하될 수 있습니다.

 6개의 나사는 1.2 N •m로 조여야 합니다.

2

부속된 와이어 고정 벨트와 와이어 브래킷을 마운팅 암(별매)에 부착합니다.

그런 다음 2개의 너트를 조여 와이어 고정 벨트와 와이어 브래킷을 마운팅

암에 고정합니다.

주의점

2개의 볼트는 5.2 N •m로 조여야 합니다.

3

부속된 커플링을 마운팅 암에 나사로 조입니다.

주의점

커플링이 느슨하게 부착되거나 풀어지면 카메라가 떨어질 수 있습니다.

느슨해지지 않도록 커플링을 마운팅 암에 꽉 끼우십시오.

4

카메라 상단부에서 3개의 볼트를 제거하고, 상부 유닛이 멈출 때까지 돌린

다음, 위로 들어올려 카메라에서 분리합니다.

볼트를 풀기 위해 5 mm 육각 렌치를 준비합니다.

5

상부 유닛을 마운팅 암에 부착합니다.

상부 유닛에 부착된 잠금 나사를 커플링의 홈에 넣고 상부 유닛이 멈출

때까지 화살표 방향으로 돌립니다.

주의점

마운팅 암을 부착하기 전에 방수 씰에서 드래프팅 테이프를 떼어내십시오.

잠금 나사가 느슨하지 않은지 확인하십시오. 잠금 나사가 느슨하면

카메라가 떨어질 수 있습니다. 잠금 나사는 5.2 N •m로 조여야 합니다.

부착하기 전에 방수 씰이 상부 유닛에 단단하게 끼워졌는지 확인하십시오.

그렇지 않으면 방수 성능이 저하될 수 있습니다.

6

2개의 부속된 볼트를 커플링의 나사 구멍에 끼우고 조입니다.

주의점

2개의 볼트는 5.2 N •m로 조여야 합니다.

7

부속된 하네스 밴드를 밴드 마운팅 구멍에 끼우고(a), 케이블 헤드로부터

100 mm 에서 125 mm 위치에 케이블을 묶습니다(b).

묶은 위치가 적당하지 않으면 하네스의 해제 버튼을 눌러서 풀고 케이블을

다시 묶습니다.

8

밴드 마운트를 하네스 홀더에 고정시키고(a) 케이블을 연결합니다.

케이블을 상부 유닛으로 밀어 넣습니다(b).

상부 유닛의 케이블 연결 측 전체가 하네스 홀더와 평행이 되게 하십시오. (c)

9

카메라의 추락 방지 와이어를 와이어 브래킷의 구멍에 끼웁니다.

10

카메라의 삼각형 마크와 상부 유닛의 사각형 마크를 맞춘 다음, 카메라를

상부 유닛에 밀어넣습니다. 그런 다음, 카메라가 멈출 때까지 화살표 방향

으로 돌립니다.

주의점

 카메라를 설치하기 전에 O-링을 홈에 바르게 꽉 끼웠는지 확인하십시오.

O-링을 바르게 꽉 끼우지 않으면 방수 성능이 저하될 수 있습니다.

 카메라를 상부 유닛에 밀어넣기 전에 상부 유닛의 카메라 연결 단자가

하네스 홀더와 나란히 되었는지 확인하십시오.

 케이블이 끼이지 않게 하려면 카메라를 장착하기 전에 케이블의 늘어진

부분을 상부 유닛으로 밀어 넣으십시오.

11

순서 4에서 제거한 3개의 볼트를 사용하여 상부 유닛에 카메라를

부착합니다.

주의점

3개의 볼트는 5.2 N •m로 조여야 합니다.

12

제공된 상단 차양을 분리하고 분리한 부품을 카메라 위에 다시 부착하여

상단 차양을 원래 모습으로 복원합니다.

주의점

추락 방지 와이어를 상단 차양에 끼우십시오.

상단 차양을 단단히 부착하여 스냅 후크가 걸리지 않게 하십시오.

13

카메라와 상단 차양의 각 삼각형 마크를 맞추고 상단 차양을 카메라로

밀어넣습니다. 그런 다음, 차양이 멈출 때까지 화살표 방향으로 돌립니다.

14

상단 차양의 나사를 사용하여 카메라와 상단 차양을 고정시킵니다.

주의점

 상단 차양을 부착하는 것을 잊지 마십시오. 상단 차양은 직사광선에 의해

장치가 과열되는 것을 방지합니다.

나사는 1.2 N •m로 조여야 합니다.

카메라 분리

1

"카메라 설치 방법"의 순서 14에서 상단 차양을 카메라에 고정시키는

나사를 하나를 제거하여 상단 차양을 분리합니다.

2

"카메라 설치 방법"의 순서 11에서 사용된 볼트를 3개를 제거합니다.

3

카메라의 삼각형 마크와 상부 유닛의 사각형 마크가 맞춰지도록 상부

유닛을 돌리고 아래쪽으로 당겨 카메라를 꺼냅니다.

4

카메라의 추락 방지 와이어를 와이어 브래킷의 구멍에서 제거합니다.

사양

네트워크

프로토콜 TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP

(서버/클라이언트), SMTP(클라이언트),

DHCP(클라이언트), DNS(클라이언트),

NTP(클라이언트), SNMP(MIB-2),

RTP/RTCP

압축

비디오 압축 형식

오디오 압축 형식

최대 프레임 속도

JPEG/H.264

G.711/G.726(40, 32, 24, 16 kbps)

SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 fps

(1920 × 1080)

SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 fps

(1280 × 720)

카메라 시스템

신호 시스템

촬상 장치

동기화

최소 조명

카메라

SNC-WR632C: 카메라 FHD (1080 60P)

SNC-WR602C: 카메라 HD (720 60P)

NTSC/PAL 스위칭 시스템

1/2.8 타입 CMOS

유효 화소

SNC-WR632C: 약 2,140,000

SNC-WR602C: 약 1,370,000

내부 동기화

SNC-WR632C: 0.4 lx (F1.6/AGC ON/

50 IRE (IP))

SNC-WR602C: 0.2 lx (F1.6/AGC ON/

50 IRE (IP))

480 TV(아날로그 비디오 출력)

50 dB 이상(AGC 0 dB)

수평 해상도

비디오 S/N

렌즈

초점 거리

최대 상대 조리개

최소 피사체 거리

작동 방식

이동

틸트

인터페이스

네트워크 포트

I/O 포트

비디오 출력

SNC-WR632C: f = 30.2 mm에서 904.9 mm

(35 mm 해당)

SNC-WR602C: f = 33.0 mm에서 990.0 mm

(35 mm 해당)

F1.6(광각), F4.7(망원)

300 mm

360 °, 무한 회전

최대 속도: 700 °/s

220 °(자동 반전 기능 사용 시)

최대 속도: 700 °/s

10BASE-T/100BASE-TX, 자동 절충(RJ-45)

센서 입력: × 4, 폐로 접점

알람 출력: × 2, 24 V AC/DC, 1 A

(전기적으로 카메라와 분리된 기계식 릴레이 출력)

VIDEO OUT: BNC, 1.0 Vp-p,

75 ohms, 언밸런스, 동기 네거티브

SD 카드 슬롯

마이크 입력

라인 입력

라인 출력

직렬 통신

기타

전원 공급

전력 소모

사용 온도

활성화 온도

보관 온도

사용 습도

보관 습도

치수(직경/높이) 

중량

부속된 액세서리

옵션 액세서리

불투명 돔 커버

미니잭(모노)

플러그 인 파워 지원(정격 전압: 2.5 V DC)

권장 로드 임피던스: 2.2 kohms

* 선택기 메뉴를 통해 마이크 입력과 라인 입력 간에

전환할 수 있습니다

미니잭(모노)

권장 로드 임피던스 10 킬로옴

미니잭(모노), 최대 출력 레벨: 1 Vrms

RS485/RS422

HPoE+ 4 라인 전원 공급 장치

24 V AC ± 10%, 50 Hz/60 Hz

최대 80 W

24 V AC: -40 °C에서 +50 °C

HPoE+: -30 °C에서 +50 °C

24 V AC: -40 °C에서 +50 °C

HPoE+: -30 °C에서 +50 °C

-20 °C에서 +60 °C

20%에서 80%

20%에서 95%

ø222 mm × 324.1 mm(돌출부 미포함)

약 4.1 kg

돔 커버(1), 상단 차양(1), 커플링(1),

와이어 고정 벨트(1), 와이어 브래킷(1), 볼트(2),

전원 공급 커넥터 3핀(1), I/O 하네스 14핀(1),

모니터 케이블(1), 하네스 밴드(1),

밴드 마운트(1), 설치 설명서(1세트),

CD-ROM(부속된 프로그램)(1)

YT-LDR632S

디자인 및 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다.

한국어

설치

주의점

 전원 케이블, 연결 케이블 또는 커넥터가 물에 닿지 않도록 하십시오. 본 장치에

물이 스며들어 손상될 수 있습니다.

 장치를 부착하는 마운팅 암(별매)은 Sony 대리점이 지정한 NPT 1 1/2" 고정

나사가 있어야 합니다. 지정되지 않은 마운팅 암을 사용하면 본 장치로 물이

스며들어 손상될 수 있습니다. 반드시 지정된 마운팅 암을 사용하십시오.

 렌즈 줌 및 앵글은 렌즈와 수평한 위치를 기준으로 그 위의 범위 내에서

번지거나 찌그러진 영상이 나타날 수 있습니다.

 돔 커버가 손상되거나 더러워지지 않도록 하려면 설정이 완료될 때까지 돔

커버에서 보호 시트를 제거하지 마십시오.

경고

 높은 벽 등 높은 위치에 카메라를 설치할 경우 전문 설비업체나 기술자에

맡기십시오.

 본 카메라는 카메라와 마운팅 암의 무게를 견딜 수 있는 단단한 장소에

설치해야 합니다. 그렇지 않으면 카메라와 마운팅 암이 떨어져서 중상을 입을

수 있습니다.

카메라 추락 방지를 위해 반드시 와이어 로프를 사용하십시오.

볼트가 느슨하게 장착되거나 풀어지면 카메라와 부품이 떨어질 수 있습니다.

또한 물이 스며들 위험도 있습니다. 볼트와 나사가 풀어지지 않도록 단단히

조이십시오.

 카메라가 단단히 부착되어 있고 나사 등이 느슨해지지 않았는지 최소한 1년에

한 번씩 주기적으로 점검하십시오. 사용 환경에 따라 주기적인 점검을 더 자주

수행해야 합니다.

주의점

부속된 나사를 사용하여 기기를 설치하십시오. 다른 나사를 사용하면 기기 내부가

손상될 수 있습니다.

설치 방법 

설치하기 전에

마운팅 암(별매)의 설치 설명서를 참조하여 마운팅 나사와 연결 케이블에

필요한 구멍을 뚫으십시오. 이어서 마운팅 암을 미리 설치하십시오. 그런 다음

마운팅 암의 나사 부분을 차폐 테이프(별매)로 감으십시오.

카메라 설치 방법

1

돔 커버를 카메라에 장착합니다. (a)

6개의 나사를 지정된 순서대로 조입니다(1에서 6). (b)

주의점

돔 커버를 부착하기 전에 O-링에서 드래프팅 테이프를 떼어내십시오.

돔 커버를 설치하기 전에 O-링을 홈에 바르게 꽉 끼우십시오. O-링을

바르게 꽉 끼우지 않으면 방수 성능이 저하될 수 있습니다.

 6개의 나사는 1.2 N •m로 조여야 합니다.

2

부속된 와이어 고정 벨트와 와이어 브래킷을 마운팅 암(별매)에 부착합니다.

그런 다음 2개의 너트를 조여 와이어 고정 벨트와 와이어 브래킷을 마운팅

암에 고정합니다.

주의점

2개의 볼트는 5.2 N •m로 조여야 합니다.

3

부속된 커플링을 마운팅 암에 나사로 조입니다.

주의점

커플링이 느슨하게 부착되거나 풀어지면 카메라가 떨어질 수 있습니다.

느슨해지지 않도록 커플링을 마운팅 암에 꽉 끼우십시오.

4

카메라 상단부에서 3개의 볼트를 제거하고, 상부 유닛이 멈출 때까지 돌린

다음, 위로 들어올려 카메라에서 분리합니다.

볼트를 풀기 위해 5 mm 육각 렌치를 준비합니다.

5

상부 유닛을 마운팅 암에 부착합니다.

상부 유닛에 부착된 잠금 나사를 커플링의 홈에 넣고 상부 유닛이 멈출

때까지 화살표 방향으로 돌립니다.

주의점

마운팅 암을 부착하기 전에 방수 씰에서 드래프팅 테이프를 떼어내십시오.

잠금 나사가 느슨하지 않은지 확인하십시오. 잠금 나사가 느슨하면

카메라가 떨어질 수 있습니다. 잠금 나사는 5.2 N •m로 조여야 합니다.

부착하기 전에 방수 씰이 상부 유닛에 단단하게 끼워졌는지 확인하십시오.

그렇지 않으면 방수 성능이 저하될 수 있습니다.

6

2개의 부속된 볼트를 커플링의 나사 구멍에 끼우고 조입니다.

주의점

2개의 볼트는 5.2 N •m로 조여야 합니다.

7

부속된 하네스 밴드를 밴드 마운팅 구멍에 끼우고(a), 케이블 헤드로부터

100 mm 에서 125 mm 위치에 케이블을 묶습니다(b).

묶은 위치가 적당하지 않으면 하네스의 해제 버튼을 눌러서 풀고 케이블을

다시 묶습니다.

8

밴드 마운트를 하네스 홀더에 고정시키고(a) 케이블을 연결합니다.

케이블을 상부 유닛으로 밀어 넣습니다(b).

상부 유닛의 케이블 연결 측 전체가 하네스 홀더와 평행이 되게 하십시오. (c)

9

카메라의 추락 방지 와이어를 와이어 브래킷의 구멍에 끼웁니다.

10

카메라의 삼각형 마크와 상부 유닛의 사각형 마크를 맞춘 다음, 카메라를

상부 유닛에 밀어넣습니다. 그런 다음, 카메라가 멈출 때까지 화살표 방향

으로 돌립니다.

주의점

 카메라를 설치하기 전에 O-링을 홈에 바르게 꽉 끼웠는지 확인하십시오.

O-링을 바르게 꽉 끼우지 않으면 방수 성능이 저하될 수 있습니다.

 카메라를 상부 유닛에 밀어넣기 전에 상부 유닛의 카메라 연결 단자가

하네스 홀더와 나란히 되었는지 확인하십시오.

 케이블이 끼이지 않게 하려면 카메라를 장착하기 전에 케이블의 늘어진

부분을 상부 유닛으로 밀어 넣으십시오.

11

순서 4에서 제거한 3개의 볼트를 사용하여 상부 유닛에 카메라를

부착합니다.

주의점

3개의 볼트는 5.2 N •m로 조여야 합니다.

12

제공된 상단 차양을 분리하고 분리한 부품을 카메라 위에 다시 부착하여

상단 차양을 원래 모습으로 복원합니다.

주의점

 추락 방지 와이어를 상단 차양에 끼우십시오.

 상단 차양을 단단히 부착하여 스냅 후크가 걸리지 않게 하십시오.

13

카메라와 상단 차양의 각 삼각형 마크를 맞추고 상단 차양을 카메라로

밀어넣습니다. 그런 다음, 차양이 멈출 때까지 화살표 방향으로 돌립니다.

14

상단 차양의 나사를 사용하여 카메라와 상단 차양을 고정시킵니다.

주의점

 상단 차양을 부착하는 것을 잊지 마십시오. 상단 차양은 직사광선에 의해

장치가 과열되는 것을 방지합니다.

 나사는 1.2 N •m로 조여야 합니다.

카메라 분리

1

"카메라 설치 방법"의 순서 14에서 상단 차양을 카메라에 고정시키는

나사를 하나를 제거하여 상단 차양을 분리합니다.

2

"카메라 설치 방법"의 순서 11에서 사용된 볼트를 3개를 제거합니다.

3

카메라의 삼각형 마크와 상부 유닛의 사각형 마크가 맞춰지도록 상부

유닛을 돌리고 아래쪽으로 당겨 카메라를 꺼냅니다.

4

카메라의 추락 방지 와이어를 와이어 브래킷의 구멍에서 제거합니다.

사양

네트워크

프로토콜 TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP

(서버/클라이언트), SMTP(클라이언트),

DHCP(클라이언트), DNS(클라이언트),

NTP(클라이언트), SNMP(MIB-2),

RTP/RTCP

압축

비디오 압축 형식

오디오 압축 형식

최대 프레임 속도

JPEG/H.264

G.711/G.726(40, 32, 24, 16 kbps)

SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 fps

(1920 × 1080)

SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 fps

(1280 × 720)

카메라

카메라 시스템

신호 시스템

촬상 장치

동기화

최소 조명

SNC-WR632C: 카메라 FHD (1080 60P)

SNC-WR602C: 카메라 HD (720 60P)

NTSC/PAL 스위칭 시스템

1/2.8 타입 CMOS

유효 화소

SNC-WR632C: 약 2,140,000

SNC-WR602C: 약 1,370,000

내부 동기화

SNC-WR632C: 0.4 lx (F1.6/AGC ON/

50 IRE (IP))

SNC-WR602C: 0.2 lx (F1.6/AGC ON/

50 IRE (IP))

480 TV(아날로그 비디오 출력)

50 dB 이상(AGC 0 dB)

수평 해상도

비디오 S/N

렌즈

초점 거리

최대 상대 조리개

최소 피사체 거리

작동 방식

이동

틸트

인터페이스

네트워크 포트

I/O 포트

비디오 출력

SNC-WR632C: f = 30.2 mm에서 904.9 mm

(35 mm 해당)

SNC-WR602C: f = 33.0 mm에서 990.0 mm

(35 mm 해당)

F1.6(광각), F4.7(망원)

300 mm

360 °, 무한 회전

최대 속도: 700 °/s

220 °(자동 반전 기능 사용 시)

최대 속도: 700 °/s

10BASE-T/100BASE-TX, 자동 절충(RJ-45)

센서 입력: × 4, 폐로 접점

알람 출력: × 2, 24 V AC/DC, 1 A

(전기적으로 카메라와 분리된 기계식 릴레이 출력)

VIDEO OUT: BNC, 1.0 Vp-p,

75 ohms, 언밸런스, 동기 네거티브

SD 카드 슬롯

마이크 입력

라인 입력

라인 출력

직렬 통신

미니잭(모노)

플러그 인 파워 지원(정격 전압: 2.5 V DC)

권장 로드 임피던스: 2.2 kohms

* 선택기 메뉴를 통해 마이크 입력과 라인 입력 간에

전환할 수 있습니다

미니잭(모노)

권장 로드 임피던스 10 킬로옴

미니잭(모노), 최대 출력 레벨: 1 Vrms

RS485/RS422

기타

전원 공급

전력 소모

사용 온도

활성화 온도

보관 온도

사용 습도

보관 습도

치수(직경/높이) 

중량

부속된 액세서리

옵션 액세서리

불투명 돔 커버

HPoE+ 4 라인 전원 공급 장치

24 V AC ± 10%, 50 Hz/60 Hz

최대 80 W

24 V AC: -40 °C에서 +50 °C

HPoE+: -30 °C에서 +50 °C

24 V AC: -40 °C에서 +50 °C

HPoE+: -30 °C에서 +50 °C

-20 °C에서 +60 °C

20%에서 80%

20%에서 95%

ø222 mm × 324.1 mm(돌출부 미포함)

약 4.1 kg

돔 커버(1), 상단 차양(1), 커플링(1),

와이어 고정 벨트(1), 와이어 브래킷(1), 볼트(2),

전원 공급 커넥터 3핀(1), I/O 하네스 14핀(1),

모니터 케이블(1), 하네스 밴드(1),

밴드 마운트(1), 설치 설명서(1세트),

CD-ROM(부속된 프로그램)(1)

YT-LDR632S

디자인 및 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement