STIEBEL ELTRON | SBP 400 E cool | SBP 700 E SOL mit WPKI 3 | SBP 200 E cool | SBP 700 E | SBP 400 E | SBP 200 E | User manual | Montage 6.

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

STIEBEL ELTRON | SBP 400 E cool | SBP 700 E SOL mit WPKI 3 | SBP 200 E cool | SBP 700 E | SBP 400 E | SBP 200 E | User manual | Montage 6. | Manualzz

Bedienung und installation operation and installation utilisation et installation

Bediening en installatie

HandHavande ocH installation oBsluHa a instalace

pufferspeicHer | Buffer cylinder | Ballon de stockage | Bufferreservoirs |

Bufferttank | AKUMULAČNÍ ZÁSOBNÍK

»

»

»

»

»

» sBp 200 e sBp 400 e sBp 700 e sBp 700 e sol sBp 200 e cool sBp 400 e cool

Bedienung

Bedienung

allgemeine Hinweise

BeDIenung _____________________________________________ 2

1.

1.1

1.2

Allgemeine Hinweise ___________________________________________2

Hinweis auf mitgeltende Dokumente __________________________ 2

Zeichenerklärung ___________________________________________________ 2

2.

2.1

2.2

3.

3.1

Sicherheit ________________________________________________________3

Bestimmungsgemäße Verwendung

Sicherheitshinweise

____________________________ 3

________________________________________________ 3

Gerätebeschreibung ____________________________________________3

Gebrauchseigenschaften __________________________________________ 3

InStallatIon __________________________________________ 4

4.

5.

5.1

5.2

5.3

5.4

Sicherheit ________________________________________________________4

Gerätebeschreibung ____________________________________________4

SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

SBP 700 E | SBP 700 E SOL

___ 4

________________________________________ 4

Lieferumfang ________________________________________________________ 5

Sonderzubehör ______________________________________________________ 5

6.

6.1

6.2

6.3

6.4

7.

7.1

7.2

Montage _________________________________________________________5

Montageort __________________________________________________________ 5

Transport _____________________________________________________________ 5

Aufstellung ___________________________________________________________ 6

Montage-Varianten ________________________________________________ 6

Inbetriebnahme _________________________________________________7

Erstinbetriebnahme ________________________________________________ 7

Außer Betrieb nehmen ____________________________________________ 7

8.

9.

Wartung _________________________________________________________7

Technische Daten _______________________________________________7

umwelt unD RecylIng _______________________________ 8 kunDenDIenSt unD gaRantIe _______________________ 9

1. Allgemeine Hinweise

Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Benutzer und den

Fachhandwerker.

Das Kapitel

Installation richtet sich an der Fachhandwerker.

!

Bitte lesen!

Lesen Sie diese Anleitung vor der Bedienung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie diese im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den nachfolgenden Benutzer weiter.

1.1 Hinweis auf mitgeltende Dokumente

!

Bitte lesen!

Beachten Sie die Bedienungs- und Installationsanleitungen der zur Anlage gehörenden Komponenten.

1.2 Zeichenerklärung

Symbole in dieser Dokumentation:

In dieser Dokumentation werden Ihnen Symbole und Hervorhebungen begegnen. Diese haben folgende Bedeutung:

Verletzungsgefahr!

Hinweis auf mögliche Verletzungsrisiken für den

Fachhandwerker oder den Benutzer und auf mögliche

Gerätebeschädigung!

!

Beschädigungsgefahr!

Hinweis auf eine mögliche Gefahrensituation, die während der Installation des Gerätes oder während des Betriebs entstehen könnte und Schäden am Gerät bzw. eine Umweltschädigung oder wirtschaftliche

Schäden verursachen kann.

!

Bitte lesen!

Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch.

»

Passagen mit diesem Symbol „

»

“ zeigen Ihnen erforderliche

Handlungen, die Schritt für Schritt beschrieben werden.

2 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

Bedienung

sicHerHeit

2. Sicherheit

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Diese Geräte sind grundsätzlich für die Speicherung und Erwärmung von Heizungswasser vorgesehen.

Die Geräte SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E und

SBP 700 E SOL sind zusätzlich zur Speicherung von gekühltem

Heizungswasser bis + 7 °C vorgesehen.

Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß, insbesondere der Einsatz mit anderen zu speichernden Medien. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten der Bedienungs- und Installationsanleitung. Benutzen Sie das Gerät nur für den von uns angegebenen

Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!

2.2 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise und

Vorschriften.

Die Installation und die Inbetriebnahme darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durchgeführt werden.

Der Fachhandwerker ist bei der Installation und der Erstinbetriebnahme verantwortlich für die Einhaltung der geltenden

Vorschriften.

Betreiben Sie das Gerät nur komplett installiert und mit allen

Sicherheitseinrichtungen.

Verletzungsgefahr!

Benutzen Sie bei Reinigungsarbeiten am Gerät niemals ungeeignete Aufstiegshilfen (z. B. Hocker, Stühle,

Tische). Absturzgefahr!

3. Gerätebeschreibung

3.1

3.1.1

gebrauchseigenschaften

Allgemein

Dieses Gerät dient zur Verlängerung der Betriebszeit des Wärmeerzeugers und zur Überbrückung tariflicher Abschaltzeiten.

Es dient auch zur hydraulischen Entkopplung der Volumenströme vom Wärmeerzeuger- und Heizkreis.

3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

Zur Nacherwärmung des Heizungswassers ist der Einbau von einem Elektro-Einschraubheizkörper BGC möglich.

3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol

Diese Speicher sind mit einer Komplett-Wärmedämmung zum

Schutz vor Kondensatbildung ausgestattet.

3.1.4 SBP 700 E

Zur Nacherwärmung des Heizungswassers ist der Einbau von zwei

Elektro-Einschraubheizkörper BGC ist möglich. Zusätzlich besteht die Anbindungsmöglichkeit eines Festbrennstoffkessels.

3.1.5 SBP 700 E SOL

Der Speicher SBP 700 E SOL ist zusätzlich mit einem Glattrohr-

Wärmeaustauscher zur solaren Nacherwärmung des Heizungswassers ausgestattet.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 3

installation

installation

sicHerHeit

4. Sicherheit

Alle nötigen Schritte bis nach der Erstinbetriebnahme müssen von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Dabei muss diese

Installationsanleitung beachtet werden.

Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte originale Sonderzubehör und die originalen Ersatzteile verwendet weden.

5. Gerätebeschreibung

5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool

Die Maße in folgenden Bildern sind im mm angegeben.

Die Maße für den SBP 400 sind in Klammern angegeben.

Maße SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

1

2

3

Komplett-Wärmedämmung SBP E cool

5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol

Maße SBP 700 E | SBP 700 E SOL

1

11

12

4

10

9

11

10

5

16

8

7

9

8

19

7

6

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

12

Anschlussstutzen für Entlüftung

Heizungsvorlauf

Anschlussstutzen für Elektro-Zusatzheizung BGC

Wärmepumpenvorlauf

Heizungsrücklauf

Wärmepumpenrücklauf

Stellfüße (3x)

Typenschild (auf der Speicherverkleidung)

Stutzen mit Schutzrohr für Temperaturfühler WP-Rücklauf

Stahlbehälter

Wärmedämmung

Anschlussstutzen für Elektro-Zusatzheizung BGC

17

5

6

13

2

14

3

4

7

8

5

6

9

3

4

1

2

10

11

Anschlussstutzen für Entlüftung

Anschlussstutzen für Elektro-Zusatzheizung (BGC)

Stahlbehälter

Anschlussstutzen für zusätzlichen Wärmeerzeuger

Typenschild (auf der Speicherverkleidung)

Anschlussstutzen für zusätzlichen Wärmeerzeuger

Anschlussstutzen (mit Stopfen verschlossen)

Stutzen mit Schutzrohr für Temperaturfühler WP-Rücklauf

Stutzen mit Schutzrohr für Temperaturfühler (nur

SBP 700 E SOL)

Anschlussstutzen (mit Stopfen verschlossen)

Anschlussstutzen für Elektro-Zusatzheizung (BGC)

4 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installation

montage

Maße SBP 700 E | SBP 700 E SOL

12

13

14

15

16

6. Montage

6.1 montageort

»

Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit des Fußbodens

(siehe Tabelle Technische Daten).

»

Beachten Sie die Raumhöhe (siehe Tabelle Technische Daten).

6.2 transport

!

Beschädigungsgefahr!

Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir

Ihnen die Speicherverkleidung abzunehmen.

6.2.1 Speicherverkleidung abnehmen

Speicherverkleidung abnehmen

1

17

18

19

2

16

17

18

19

12

13

14

15

5.3

Wärmedämmung

Heizungsvorlauf

Wärmepumpenvorlauf

Wärmedämm-Segmente

Vorlauf WT Solar (nur SBP 700 E SOL)

Heizungsrücklauf

Wärmepumpenrücklauf

Rücklauf WT Solar (nur SBP 700 E SOL)

lieferumfang

Der Lieferumfang umfasst folgende Teile. Diese sind in einem

Beutel beigepackt.

Bedienungs- und Installationsanleitung

Aufsteckrosetten für Anschlußleitungen

Stellfüße (nur bei SBP 200 E | SBP 400 E)

5.4 Sonderzubehör

Bezeichnung

Einschraubheizkörper BGC

Kompaktinstallation WPKI 5

Kompaktinstallation WPKI 6

Best.-nr.

075115

220830

220831

3

1

2

3

Deckel

Speicherverkleidung

Sockelblende

»

Nehmen Sie erst den Deckel ab und dann die Sockelblende.

6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL

Diese Geräte besitzen seitliche Wärmedämm-Segmente die Sie abnehmen können. Das erleichtert Ihnen den Transport durch enge Türöffnungen und enge Gänge.

»

Entfernen Sie die Befestigungsbänder durch Öffnen der

Verschlüsse.

Wenn Sie die Befestigungsbänder wieder anbringen, achten Sie darauf, dass die Verschlüsse im Bereich einer Fuge zwischen den

Verkleidungsteilen liegen.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 5

installation

montage

6.3 aufstellung

6.3.1 SBP 200 | SBP 400

»

Montieren Sie mitgelieferten Stellfüße. (Bei den Geräten

SBP E cool sind die Stellfüße bereits vormontiert.)

»

Gleichen Sie Bodenunebenheiten mit den Stellfüßen aus.

6.3.2 SBP 700

Diese Geräte haben keine verstellbaren Füße. Der Boden muss eben sein.

6.4 montage-Varianten

6.4.1 Montage zusätzlicher Fühlerschutzrohre

Beim SBP 700 haben Sie Möglichkeit weitere Fühlerschutzrohre zu montieren. Wenn Sie diese Möglichkeit nutzen wollen gehen

Sie wie folgt vor:

»

Achten Sie auf die Markierungen oben und unten auf der

Speicherverkleidung.

»

Setzen Sie an der Speicherverkleidung an der gewünschten Markierung mit einer Lochsäge an (empfohlener Ø der Lochsäge

70 mm).

»

Bohren Sie vorsichtig durch die Speicherverkleidung in die Wärmedämmung. Die Bohrtiefe wird durch den in die Wärmedämmung hineinragenden Stutzen begrenzt.

»

Entfernen Sie die restliche Wärmedämmung um den Stutzen.

»

Schrauben Sie die Verschlusskappe ab, montieren Sie das

Fühlerschutzrohr.

6.4.2 Montage Einschraubheizkörper BGC

Der Einschraubheizkörper dient zur elek trischen

Nacherwärmung.

— Beim SBP 200 | 400 können Sie einen Einschraubheizkörper ent-

— weder rechts oder links montieren.

Beim SBP 700 können Sie einen oder zwei Einschraubheizkörper montieren.

»

Entfernen Sie die Abdeckkappe an dem Anschlussstutzen

»

Drehen Sie den Verschlussstopfen mit einem Steckschlüssel

SW 32 heraus.

Einbau BGC bei SBP E | SBP E cool

Einbau BGC bei SBP 700 E | SBP 700 E SOL

6 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installation

inBetrieBnaHme

7. Inbetriebnahme

7.1 erstinbetriebnahme

Die Erstinbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker erfolgen.

»

Befüllen und entlüften Sie das Gerät.

»

Kontrollieren Sie die Funktionen des Sonderzubehörs entsprechend den dort mitgelieferten Bedienungs- und

Installationsanleitungen!

»

Überprüfen Sie die Funktion des bauseits vorhandenen

Sicherheitsventils.

7.2 außer Betrieb nehmen

Wenn die Heizungsanlage nicht in Betrieb ist und der Aufstellungsort nicht frostgeschützt ist, müssen Sie das Gerät und die damit verbundene Anlage entleeren. Dies gilt, wenn Frostgefahr besteht.

8. Wartung

Das Gerät benötigt keine besondere Wartung. Eine regelmäßige

Sichtkontrolle genügt.

9. Technische Daten

typ

Bestell-Nr.

Gewicht leer gefüllt

Kippmaß

Raumhöhe zul. Betriebsüberdruck

Prüfüberdruck sBp 200 e

185458 kg 56 kg 256 mm 1650 mm 1800

MPa (bar) 0,3 (3)

MPa (bar) 0,45 (4,5) solarwärmeaustauscher zul. Betriebsüberdruck

Prüfüberdruck

MPa (bar)

MPa (bar) anschlussstutzen

Entlüftung

Temperaturfühler WP-Rücklauf

Temperaturfühler Solar

Einschraubheizkörper

Heizungsvorlauf

Heizungsrücklauf

Wärmepumpen-Kompacktinstallation-

Vorlauf

Wärmepumpen-Kompacktinstallation-

Rücklauf

WT Solar-Vorlauf

WT Solar-Vorlauf

Zusätzlicher Wärmeerzeuger

G ¾ IG

G ½ AG

G 1 ½ IG

G 2 AG

G 2 AG

G 2 AG

G 2 AG sBp 400 e

220824

82

482

1800

2000 sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e

227590

57

227591

83

185459

185

257

1650

1800

483

1800

2000

885

2000

2100 sBp 700 e sol

185460

216

916

2000

2100

0,6 (6)

0,9 (9)

G ½ AG

G 1 IG

G 1 IG

G 1 ½ IG www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 7

umwelt und recyling

umwelt und recycling

Entsorgung von Transportverpackung

Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und

überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem

Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen

Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende

Aufarbeitung der Verpackungen.

Entsorgung von Altgeräten in Deutschland

Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die

Restmülltonne. Sammeln und entsorgen Sie diese getrennt.

Die Entsorgung dieses Gerätes fällt

nicht unter das Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und

Elektronikgerätegesetz – ElektroG). Dieses Gerät können Sie

nicht

kostenlos an den kommunalen Sammelstellen abgeben.

Entsorgen Sie Altgeräte fach- und sachgerecht. Im Rahmen des

Kreislaufwirtschaft- und Abfallgesetzes und der damit verbundenen Produktverantwortung ermöglichen wir mit einem kostengünstigen Rücknahmesystem die Entsorgung von Altgeräten.

Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/Fachhändler.

Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der

Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum

Umweltschutz.

Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe

Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine

Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe getrennt gesammelt werden können.

Entsorgung außerhalb Deutschlands

Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.

8 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

kundendienst und garantie

Erreichbarkeit

Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.

Rufen Sie uns an:

01803 70 20 20 (0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen

Festnetz; Stand 09/2008. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen gelten möglicherweise abweichende Preise.) oder schreiben Sie uns:

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG

- Kundendienst -

Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden

E-Mail: [email protected]

Fax: 01803 70 20 25 (0,09 €/min aus dem deutschen Festnetz;

Stand 09/2008)

Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.

Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von

7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.

Garantiebedingungen

Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.

Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom

Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.

Inhalt und Umfang der Garantie

Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein

Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer

Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind

Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,

Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.

Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder

Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.

Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.

Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte

Teile werden unser Eigentum.

Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.

Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner

Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.

Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.

Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.

Garantiedauer

Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der

Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate.

Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des

Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.

Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue

Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.

Inanspruchnahme der Garantie

Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum

Zeitpunktes der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung, ein sonstiger datierter Kaufnachweis oder ggf. die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.

Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb

Deutschlands eingesetzte Geräte

Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der

Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf

Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und

Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem

Fall unberührt.

Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte

Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 9

kundendienst und garantie

operation

operation

general instructions

oPeRatIon ____________________________________________ 10

1.

1.1

General instructions __________________________________________ 10

Reference to applicable documents

Key

___________________________ 10

1.2 ____________________________________________________________________ 10

2.

2.1

2.2

3.

3.1

Safety __________________________________________________________ 11

Correct use __________________________________________________________ 11

Safety instructions ________________________________________________ 11

Appliance description ________________________________________ 11

Properties ___________________________________________________________ 11

InStallatIon _________________________________________ 12

4.

5.

5.1

5.2

5.3

5.4

Safety __________________________________________________________ 12

Appliance description ________________________________________ 12

SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

SBP 700 E | SBP 700 E SOL

__ 12

_______________________________________ 12

Standard delivery __________________________________________________ 13

Special accessories ________________________________________________ 13

6.

6.1

6.2

6.3

6.4

7.

7.1

7.2

Installation ____________________________________________________ 13

Place of installation

Transport

_______________________________________________ 13

____________________________________________________________ 13

Positioning __________________________________________________________ 13

Installation versions ______________________________________________ 14

Commissioning ________________________________________________ 14

Commissioning _____________________________________________________ 14

Decommissioning __________________________________________________ 14

8.

9.

Maintenance ___________________________________________________ 14

Specification ___________________________________________________ 15

guaRantee____________________________________________ 15 enVIRonment anD RecyclIng ______________________ 15

1. General instructions

The chapter operation is intended for the user and the heating contractor.

The chapter

Installation is intended for the heating contractor.

!

Please read carefully.

Read these instructions carefully before operating the appliance and retain them for future reference. If the appliance is passed on to a third party please hand these instructions to the new user.

1.1 Reference to applicable documents

!

Please read carefully.

Please observe the operating and installation instructions of system components.

1.2 key

Symbols in these installation instructions:

In this documentation you will come across symbols and highlights that are defined as follows:

Risk of injury

Information regarding possible risks of injury for heating contractors or users and potential equipment damage.

!

Risk of damage

Information regarding potentially dangerous situations that might occur during the appliance installation or operation, the consequences of which may be equipment damage, environmental pollution or material loss.

!

Please read carefully

Read this section carefully.

»

Passages with this symbol "

»

", indicating procedures you must carry out, are described step by step.

10 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

operation

safety

2. Safety

2.1 correct use

This appliance is only intended to be used for the storage and heating of heating water.

The appliances SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E and

SBP 700 E SOL are additionally intended to be used for storing cooled heating water up to + 7 °C.

Any other or additional use is inappropriate, in particular usage with alternative storage media. Correct use also includes observation of the operating and installation instructions. Only use the appliance for the purpose stated by us and never change or convert it in any way.

2.2 Safety instructions

Observe the following safety information and instructions.

Installation and commissioning must only be carried out by a qualified heating contractor.

The heating contractor is responsible for adherence to all currently applicable regulations during installation and commissioning.

Operate this appliance only if it is fully installed and all safety equipment is fitted.

Risk of injury

When cleaning the appliance, never use unsuitable means of access (e.g. stools, chairs, tables). Risk of a fall.

3. Appliance description

3.1

3.1.1

Properties

General

This appliance is designed to extend the operating time of the heat source and to bridge power-OFF periods. It also enables hydraulic separation of the volume flow of heat source and heating circuit.

3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

To boost the heating water electrically, the installation of a BGC electric immersion heater is possible.

3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol

These cylinders are equipped with complete thermal insulation to protect against the formation of condensate.

3.1.4 SBP 700 E

For electric heating of the heating water, the installation of two

BGC electric immersion heaters is possible. Additionally, a solid fuel boiler may also be connected.

3.1.5 SBP 700 E SOL

The SBP 700 E SOL cylinder is additionally equipped with a smooth tube heat exchanger for solar heating of the heating water.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 11

installation

installation

safety

4. Safety

All necessary steps until commissioning has been carried out must be carried out by a heating contractor. During this process the installation instructions must be observed.

We only guarantee trouble-free function and operational reliability if the original special accessories and spare parts intended for the appliance are used.

5. Appliance description

5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool

The dimensions in the following pictures are given in mm.

The dimensions for the SBP 400 are given in brackets.

Dimensions SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

1

2

3

Complete thermal insulation SBP E cool

5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol

Dimensions SBP 700 E | SBP 700 E SOL

1

11

12

11

10

4

5

10

9

16

8

7

9

8

19

7

6

7

8

5

6

9

3

4

1

2

10

11

12

Connector for air vent valve

Heating flow

Connector for BGC electric booster heater

Heat pump flow

Heating return

Heat pump return

Adjustable feet (3x)

Type plate (on cylinder casing)

Connector with protective pipe for heat pump return temperature sensor

Steel container

Thermal insulation

Connector for BGC electric booster heating

4

17

5

6

18

13

2

14

3

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

Connector for air vent valve

Connector for electric booster heater (BGC)

Steel container

Connector for additional heat source

Type plate (on the cylinder casing)

Connector for additional heat source

Connector (sealed with plug)

Connector with protective pipe for heat pump return temperature sensor

Connector with protective pipe for temperature sensor (only

SBP 700 E SOL)

Connector (sealed with plug)

Connector for electric booster heater (BGC)

12 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installation

installation

Dimensions SBP 700 E | SBP 700 E SOL

12

13

14

6.2 transport

!

Risk of damage

We recommend removing the cylinder casing during transportation to the installation location.

6.2.1 Removing the cylinder casing

Removing the cylinder casing

15

16

1

2

17

18

19

3

16

17

18

19

12

13

14

15

5.3

Thermal insulation

Heating flow

Heat pump flow

Thermal insulation sections

Flow, solar indirect coil (only SBP 700 E SOL)

Heating return

Heat pump return

Return, solar indirect coil (only SBP 700 E SOL)

Standard delivery

The standard delivery includes the following parts, packed in a separate bag.

Operating and installation instructions

Detachable bezel for connecting lines

Adjustable feet (only with SBP 200 E | SBP 400 E)

5.4 Special accessories

Description

BGC immersion heater

WPKI 5 compact installation

WPKI 6 compact installation

Part no.

075115

220830

220831

6. Installation

6.1 Place of installation

»

Ensure the floor has a sufficient load bearing capacity (see

Specification table).

»

Check the height of the room (see Specification table).

1

2

3

Lid

Cylinder casing

Plinth fascia

»

First remove the lid and then the plinth fascia.

6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL

These appliances have side insulation sections that can be removed. This will make transportation through narrow doors and passageways easier.

»

Remove the retaining straps by opening the closures.

When reattaching the retaining straps, ensure that the closures are near a joint between the casing parts.

6.3 Positioning

6.3.1 SBP 200 | SBP 400

»

Fit the adjustable feet provided, these are already fitted on SBP

E cool appliances.

»

Use the adjustable feet to compensate for any unevenness in the floor.

6.3.2 SBP 700

These appliances do not have adjustable feet. The floor must be level.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 13

installation

commissioning

6.4

6.4.1

Installation versions

Installing additional sensor protection pipes

With the SBP 700, further sensor protection pipes can be installed.

For this installation, proceed as follows:

»

Observe the markings on the top and bottom of the cylinder casing.

»

Saw with a hole cutter at the required marking on the cylinder casing (recommended hole cutter Ø 70 mm).

»

Drill carefully through the cylinder casing into the thermal insulation. The drilling depth is limited by the extent to which the connector penetrates the insulation.

»

Remove the remaining insulation from around the connector.

»

Undo the cap and fit the sensor protection pipe.

6.4.2 Installing the BGC immersion heater

The immersion heater is used for electric booster heating.

— With the SBP 200 | 400 the immersion heater can be mounted

— on the r.h. or l.h. side.

One or two immersion heaters can be mounted with the

SBP 700.

»

Remove the cap from the connector.

»

Undo the vent plug with an SW 32 socket spanner.

BGC installation in a SBP E | SBP E cool

BGC installation in a SBP 700 E | SBP 700 E SOL

7. Commissioning

7.1 commissioning

Commissioning must only be carried out by a heating contractor.

»

Fill and vent the appliance.

»

Check the functions of the special accessories in accordance with the operating and installation instructions supplied with them.

»

Check the function of the on-site safety valve.

7.2 Decommissioning

If the heating system is not in operation and the installation location is not protected against frost, drain the appliance and connected system. This is relevant where there is a risk of frost.

8. Maintenance

No special maintenance is required for the appliance. A regular visual check is sufficient.

14 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installation

specification

9. Specification

type

Part no.

Weight dry filled

Height when tilted

Room height

Permissible operating pressure

Test pressure solar heat exchanger

Permissible operating pressure

Test pressure sBp 200 e

185458 kg 56 kg 256 mm 1650 mm 1800

MPa (bar) 0.3 (3)

MPa (bar) 0.45 (4.5)

MPa (bar)

MPa (bar) connector

Ventilation G ¾” female

Temperature sensor heat pump return G ½” male

Solar temperature sensor

Immersion heater

Heating flow

Heating return

G 1 ½” female

G 2” male

G 2” male

Compact installation heat pump flow G 2” male

Compact installation heat pump return G 2” male

Flow, solar indirect coil

Return, solar indirect coil

Additional heat source sBp 400 e

220824

82

482

1800

2000 sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e

227590

57

227591

83

185459

185

257

1650

483

1800

885

2000

1800 2000 2100 sBp 700 e sol

185460

216

916

2000

2100

0.6 (6)

0.9 (9)

G ½” male

G 1” female

G 1” female

G 1 ½” female

Guarantee

For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.

!

The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified installer.

!

The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and operated in accordance with the manufacturer‘s instructions.

Environment and recycling

Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national regulations for waste processing.

guarantee environment and recycling

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 15

utilisation

utilisation

remarques générales

utIlISatIon ___________________________________________ 16

1.

1.1

1.2

Remarques générales ________________________________________ 16

Renvoi aux documents également utiles ____________________ 16

Explication des symboles ________________________________________ 16

2.

2.1

2.2

3.

3.1

Sécurité ________________________________________________________ 17

Utilisation conforme ______________________________________________ 17

Consignes de sécurité ____________________________________________ 17

Description de l’appareil _____________________________________ 17

Propriétés d’utilisation ___________________________________________ 17

InStallatIon _________________________________________ 18

4.

5.

5.1

5.2

5.3

5.4

Sécurité ________________________________________________________ 18

Description de l’appareil _____________________________________ 18

SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

SBP 700 E | SBP 700 E SOL

__ 18

_______________________________________ 18

Fourniture ___________________________________________________________ 19

Accessoires spéciaux ______________________________________________ 19

6.

6.1

6.2

6.3

6.4

7.

7.1

7.2

Montage _______________________________________________________ 19

Emplacement de montage _______________________________________ 19

Transport ____________________________________________________________ 19

Mise en place _______________________________________________________ 19

Variantes de montage ____________________________________________ 20

Mise en service _______________________________________________ 20

Première mise en service ________________________________________ 20

Mettre hors service _______________________________________________ 20

8.

9.

Entretien _______________________________________________________ 20

Données techniques __________________________________________ 21

gaRantIe ______________________________________________ 21 enVIRonnement et Recyclage ____________________ 21

1. Remarques générales

Le chapitre utilisation s'adresse aux utilisateurs et artisans professionnels.

Le chapitre

Installation s'adresse aux artisans professionnels.

!

A lire SVP !

Veuillez lire attentivement cette notice avant l‘emploi et conservez-la. En cas de cession de l‘appareil, veuillez la transmettre au nouvel utilisateur.

1.1 Renvoi aux documents également utiles

!

A lire SVP !

Veuillez prendre en considération la notice d‘utilisation et d‘installation des composants de cette installation.

1.2 explication des symboles

Symboles utilisés dans cette documentation :

Vous rencontrerez à la lecture de cette documentation des symboles et des mises en évidence qui ont la signification suivante :

Risque de blessures !

Remarque sur les risques de blessures possibles pour le professionnel ou l‘utilisateur et sur les risques de détérioration de l‘appareil !

!

Risque de détérioration !

Remarque sur une situation de danger éventuelle qui peut se produire pendant l’installation de l’appareil susceptible de causer des détériorations à l’appareil ou une pollution de l’environnement ou des dommages

économiques.

!

A lire SVP !

Veuillez lire attentivement ce paragraphe.

»

Les passages indiqués par ce symbole

»

vous indiquent les actions nécessaires décrites étape par étape.

16 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

utilisation

sécurité

2. Sécurité

2.1 utilisation conforme

Ces appareils sont en principe prévus pour le stockage et la réchauffe de l’eau de chauffage.

Les appareils SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E et

SBP 700 E SOL sont prévus en plus pour le stockage de l’eau de chauffage refroidie jusqu’à + 7 °C.

Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non conforme, en particulier l’utilisation avec d’autres fluides de stockage. Fait aussi partie d’une utilisation conforme le respect de la notice d’installation et d’utilisation. N’utilisez l’appareil que dans le but d’utilisation préconisé par nous et n’apportez aucune modification ni transformation à l’appareil !

2.2 consignes de sécurité

Respectez les consignes de sécurité et les prescriptions

énoncées par la suite.

L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un professionnel reconnu.

L’artisan professionnel est responsable du respect des prescriptions applicables à l’installation et lors de la première mise en service.

N’exploitez cet appareil que s’il est monté complètement et doté de tous les dispositifs de sécurité.

Risque de blessures !

Pour les travaux de nettoyage sur l’appareil, n’utilisez jamais de dispositifs pour monter comme chaises, tabourets, tables. Danger de chute !

3. Description de l’appareil

3.1

3.1.1

Propriétés d’utilisation

En général :

Cet appareil sert à prolonger le temps de fonctionnement du générateur de chaleur et à passer les périodes de coupures tarifaires. Il sert également au découplage hydraulique des débits volumétriques dans le circuit du générateur de chaleur et dans le circuit de chauffage.

3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

Il est possible de monter une cartouche chauffante électrique BGC pour le réchauffage de l’eau de chauffage.

3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol

Ces accumulateurs sont équipés d’une isolation thermique intégrale pour les protéger de la formation de condensats.

3.1.4 SBP 700 E

Il est possible de monter deux cartouches chauffantes électriques

BGC pour le réchauffage de l’eau de chauffage. Il existe en plus une possibilité de connexion à une chaudière à combustibles solides.

3.1.5 SBP 700 E SOL

L’accumulateur SBP 700 E SOL est équipé en plus d’un échangeur de chaleur à tubes lisses pour le réchauffage solaire de l’eau de chauffage.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 17

installation

installation

sécurité

4. Sécurité

Un spécialiste doit effectuer toutes les étapes nécessaires jusqu’à la première mise en service en respectant la notice d’installation.

Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité d’exploitation uniquement si les accessoires spéciaux d’origine destinés à l’appareil ainsi que les pièces de rechange d’origine sont utilisés.

5. Description de l’appareil

5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool

Les cotes des figures suivantes sont indiquées en mm.

Les cotes du SBP 400 sont indiqués entre crochets.

Cotes SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

1

2

3

Isolation thermique intégrale SBP E cool

5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol

Cotes SBP 700 E | SBP 700 E SOL

1

11

12

4

10

9

11

10

5

8

7

9

8

7

6

1

2

3

6

7

4

5

8

9

10

11

12

Embout de raccordement pour la purge

Départ chauffage

Embout de raccordement pour le chauffage d’appoint

électrique BGC

Départ pompe à chaleur

Retour chauffage

Retour pompe à chaleur

Pieds réglables (3x)

Plaque signalétique (sur le revêtement de l’accumulateur)

Embout avec tube de protection pour la sonde thermométrique du retour PAC

Récipient métallique

Isolation thermique

Embout de raccordement pour le chauffage d’appoint

électrique BGC

2

3

4

5

6

1

2

5

6

7

8

3

4

9

10

11

Embout de raccordement pour la purge

Embout de raccordement pour le chauffage d’appoint

électrique (BGC)

Récipient métallique

Embout de raccordement pour le générateur de chaleur supplémentaire

Plaque signalétique (sur le revêtement de l’accumulateur)

Embout de raccordement pour le générateur de chaleur supplémentaire

Embout de raccordement (obturé avec bouchon)

Embout avec tube de protection pour la sonde thermométrique du retour PAC

Embout avec tube de protection pour la sonde thermométrique (uniquement SBP 700 E SOL)

Embout de raccordement (obturé avec bouchon)

Embout de raccordement pour le chauffage d’appoint

électrique (BGC)

18 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installation

montage

Cotes SBP 700 E | SBP 700 E SOL

12

13

14

6.2 transport

!

Risque de détérioration !

Nous vous recommandons d’enlever le revêtement de l’accumulateur pour le transport à l’emplacement de montage.

6.2.1 Enlever le revêtement de l’accumulateur

Enlever le revêtement de l’accumulateur

1

15

16

2

17

18

19

3

16

17

18

19

12

13

14

15

5.3

Isolation thermique

Départ chauffage

Départ pompe à chaleur

Segments d’isolation thermique

Départ éch. chal. solaire (uniquement SBP 700 E SOL)

Retour chauffage

Retour pompe à chaleur

Retour éch. chal. solaire (uniquement SBP 700 E SOL)

Fourniture

Les pièces suivantes font partie des fournitures. Elles sont emballées dans un sachet.

Instructions d’utilisation et d’installation

Rosettes à enfiler sur les tuyaux de raccordement

Pieds réglables (uniquement pour SBP 200 E | SBP 400 E)

5.4 accessoires spéciaux

Désignation

Cartouche chauffante à visser BGC

Installation compacte WPKI 5

Installation compacte WPKI 6

Réf. cde :

075115

220830

220831

6. Montage

6.1 emplacement de montage

»

Veillez à une portance suffisante du sol (voir le tableau des données techniques).

»

Tenez compte de la hauteur du local indiquée dans le tableau des données techniques.

1

2

3

Couvercle

Revêtement de l’accumulateur

Socle

»

Commencez par enlever le couvercle puis le socle.

6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL

Ces appareils ont une isolation thermique latérale partagée en segments qu’il est possible d’enlever. Ceci vous facilitera le transport au niveau des passages de portes et des couloirs

étroits.

»

Otez les bandes de fixation en ouvrant les fermetures.

Lorsque vous remettrez les bandes de fixation, veillez à ce que les fermetures soient bien posées dans la zone d’un joint entre les

éléments du revêtement.

6.3 mise en place

6.3.1 SBP 200 | SBP 400

»

Montez les pieds réglables fournis avec l’appareil. (les pieds sont déjà montés pour les appareils SBP E cool)

»

Egalisez le niveau du sol à l’aide des pieds réglables.

6.3.2 SBP 700

Ces appareils ne possèdent pas de pieds réglables. Le sol doit

être bien plan.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 19

installation

mise en service

6.4

6.4.1

Variantes de montage

Montage de tubes de protection des sondes supplémentaires

Vous avez la possibilité de monter des tubes de protection des sondes supplémentaires sur le SBP 700. Procédez comme suit si vous utilisez cette possibilité.

»

Veillez aux repères apposés en haut et en bas du revêtement de l’accumulateur.

»

Placez la scie-cloche sur le repère souhaité du revêtement de l’accumulateur (Ø recommandé pour la scie 70 mm).

»

Percez doucement l’isolation thermique au travers du revêtement de l’accumulateur. La profondeur du perçage est limitée par l’embout qui ressort de l’isolation thermique.

»

Enlevez les restes d’isolation thermique autour de l’embout.

»

Dévissez le bouchon et montez le tube de protection de la sonde.

6.4.2 Montage de la cartouche chauffante à visser BGC

La cartouche chauffante sert au réchauffage électrique.

— Vous pouvez monter une cartouche chauffante à droite ou à

— gauche dans le cas du SBP 200 | 400.

Vous pouvez monter une ou deux cartouches chauffantes sur le SBP 700.

»

Enlevez le capuchon des embouts de raccordement.

»

Dévissez les bouchons de fermeture à l’aide d’une clé à pipe d’ouverture 32.

Montage de BGC sur SBP E | SBP E cool

Montage de BGC pour SBP 700 E | SBP 700 E SOL

7. Mise en service

7.1 Première mise en service

La première mise en service ne doit être effectuée que par un spécialiste.

»

Remplissez et purgez l’appareil.

»

Contrôlez le fonctionnement des accessoires spéciaux en fonction des notices d’utilisation et d’installation fournies !

»

Vérifiez le fonctionnement de la vanne de sécurité installée par les soins du client.

7.2 mettre hors service

Lorsque l’installation de chauffage n’est pas en marche et si l’emplacement de montage n’est pas protégé du gel, vous devez vidanger l’appareil et l’installation attenante. A appliquer en cas de risque de gel.

8. Entretien

L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. Un contrôle visuel à intervalles réguliers suffit.

20 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installation

données tecHniques

9. Données techniques

modèle

Réf. cde

Poids vide sBp 200 e

185458 kg 56

Taille de renversement plein kg 256 mm 1650

Hauteur du mm 1800 local

Surpression de service adm.

MPa (bar) 0,3 (3)

Surpression de contrôle MPa (bar) 0,45 (4,5) echangeur solaire

Surpression de service adm.

MPa (bar)

Surpression de contrôle MPa (bar) manchons de raccordement

Purge

Sonde thermométrique, retour pompe à chaleur

Sonde thermométrique solaire corps de chauffe à visser

Départ chauffage

Retour chauffage

Départ de l’installation compacte PAC

Retour de l’installation compacte PAC

Départ éch. chal. solaire

Départ éch. chal. solaire

Générateur de chaleur sup.

G ¾ intérieur

G ½ extérieur

G 1 ½ intérieur

G 2 externe

G 2 externe

G 2 externe

G 2 externe sBp 400 e

220824

82

482

1800

2000

Garantie

La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron concernée, à défaut l’importateur agréé.

!

Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un installateur qualifié.

!

Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas

été installé ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil.

Environnement et recyclage

Nous vous demandons de nous aider à préserver l’environnement.

Pour ce faire, merci de vous débarrasser de l’emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets.

sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e

227590

57

227591

83

185459

185

257

1650

483

1800

885

2000

1800 2000 2100 sBp 700 e sol

185460

216

916

2000

2100

0,6 (6)

0,9 (9)

G ½ extérieur

G 1 intérieur

G 1 intérieur

G 1 ½ intérieur

gaRantIe

environnement et recyclage

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 21

Bediening

Bediening

ALgeMeNe AANwijZiNgeN

BeDIenIng ____________________________________________ 22

1.

1.1

1.2

Algemene aanwijzingen

Info over geldende documenten

Legende

_____________________________________ 22

_______________________________ 22

_____________________________________________________________ 22

2.

2.1

2.2

3.

3.1

Veiligheid ______________________________________________________ 23

Voorgeschreven gebruik _________________________________________ 23

Veiligheidsaanwijzingen _________________________________________ 23

Beschrijving van het toestel _________________________________ 23

Gebruikseigenschappen __________________________________________ 23

InStallatIe ___________________________________________24

4.

5.

5.1

5.2

5.3

5.4

Veiligheid ______________________________________________________ 24

Beschrijving van het toestel _________________________________ 24

SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

SBP 700 E | SBP 700 E SOL

__ 24

_______________________________________ 24

Leveringsomvang __________________________________________________ 25

Speciaal toebehoren ______________________________________________ 25

6.

6.1

6.2

6.3

6.4

7.

7.1

7.2

Montage _______________________________________________________ 25

Montageplaats

Transport

_____________________________________________________ 25

____________________________________________________________ 25

Opstelling ___________________________________________________________ 25

Montagevarianten _________________________________________________ 26

Ingebruikname ________________________________________________ 26

Eerste ingebruikname ____________________________________________ 26

Buiten dienst stellen ______________________________________________ 26

8.

9.

Onderhoud ____________________________________________________ 26

Technische gegevens _________________________________________ 27

gaRantIe ______________________________________________27 mIlIeu en RecyclIng _________________________________27

1. Algemene aanwijzingen

Het hoofdstuk Bediening is bedoeld voor de gebruiker en de vakman.

Het hoofdstuk

Installatie is bedoeld voor de vakman.

!

Dit lezen!

Lees deze handleiding zorgvuldig voor de bediening en bewaar ze op een veilige plaats. Als het toestel wordt doorgegeven aan derden, dient u ook de handleiding mee te geven.

1.1 Info over geldende documenten

!

Dit lezen!

H o u re ke nin g m e t d e b e d ie nin g s- e n installatiehandleidingen van de componenten die bij de installatie behoren.

1.2 legende

Symbolen in deze documentatie:

In deze documentatie vindt u symbolen en aandachtswoorden. Ze hebben volgende betekenis:

Gevaar voor verwondingen!!

Gevaar voor letsels voor de vakman of de gebruiker en voor mogelijke beschadiging van het toestel!

!

Gevaar voor beschadiging!!

Informatie voor een mogelijke gevaarlijke situatie die tijdens de installatie van het toestel of tijdens de werking kan optreden en schade kan veroorzaken aan het toestel of aan het milieu of tot commerciële schade kan leiden.

!

Dit lezen!

Lees deze paragraaf grondig.

»

Passages met het symbool „

»

“ geven vereiste handelingen aan, die stap voor stap worden beschreven.

22 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

Bediening

veiligHeid

2. Veiligheid

2.1 Voorgeschreven gebruik

Deze toestellen zijn principieel bedoeld voor het opslaan en opwarmen van verwarmingswater.

De toestellen SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E en

SBP 700 E SOL zijn ook voorzien voor het opslaan van gekoeld verwarmingswater tot + 7 °C.

Elk ander gebruik, meer bepaald gebruik met andere media die moeten worden opgeslagen, geldt niet als voorgeschreven gebruik. Tot het voorgeschreven gebruik behoort ook het naleven van de bedienings- en installatiehandleiding. Gebruik het toestel enkel voor het door ons opgegeven doel en breng geen wijzigingen of aanpassingen aan het toestel aan!

2.2 Veiligheidsaanwijzingen

Hou rekening met de hierna vermelde veiligheidsaanwijzingen en voorschriften.

De installatie en de ingebruikname mogen enkel worden uitgevoerd door een erkende vakman.

De vakman is tijdens de installatie en de eerste ingebruikname verantwoordelijk voor het naleven van de geldende voorschriften.

Gebruik het toestel enkel als het volledig geïnstalleerd is en voorzien is van alle veiligheidsinrichtingen.

Gevaar voor verwondingen!

Gebruik voor reinigingswerken aan het toestel nooit ongeschikte opstaphulpen (bijv. driepoten, stoelen, tafels). Gevaar voor valpartijen!

3. Beschrijving van het toestel

3.1

3.1.1

gebruikseigenschappen

Algemeen

Dit toestel dient om de werkingstijd van de warmtegenerator te verlengen en om de tariefspecifieke uitschakeltijden te overbruggen. Het dient ook voor de hydraulische ontkoppeling van de debieten van het warmtegenerator- en verwarmingscircuit.

3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

Voor de bijkomende opwarming van het verwarmingswater kan een elektrisch inschroef-verwarmingselement BGC worden ingebouwd.

3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol

Deze boilers zijn uitgerust met een volledige isolatie ter bescherming tegen condensaatvorming.

3.1.4 SBP 700 E

Voor de bijkomende opwarming van het verwarmingswater kunnen twee elektrische inschroef-verwarmingselementen BGC worden ingebouwd. Bovendien kan een ketel met vaste brandstof worden aangekoppeld.

3.1.5 SBP 700 E SOL

De boiler SBP 700 E SOL is ook uitgerust met een warmtewisselaar met gladde buis voor de bijkomende opwarming van het verwarmingswater d.m.v. zonne-energie.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 23

installatie

installatie

veiligHeid

4. Veiligheid

Alle vereiste stappen tot na de eerste ingebruikname moeten worden uitgevoerd door een vakman. Daarbij moet rekening worden gehouden met deze installatiehandleiding.

We waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid enkel als het voor het toestel voorgeschreven origineel speciaal toebehoren en de originele wisselstukken worden gebruikt.

5. Beschrijving van het toestel

5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool

De afmetingen in volgende afbeeldingen zijn opgegeven in mm.

De afmetingen voor de SBP 400 zijn tussen haakjes vermeld.

Afmetingen SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

1

2

3

Volledige isolatie SBP E cool

5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol

Afmetingen SBP 700 E | SBP 700 E SOL

1

11

12

11

10

4

5

10

9

16

8

7

9

8

19

7

6

1

2

3

6

7

4

5

8

9

10

11

12

Aansluitstomp voor ontluchting

Verwarmingsaanvoer

Aansluitstomp voor elektrische bijkomende verwarming BGC

Warmtepompaanvoer

Verwarmingsretour

Warmtepompretour

Stelvoeten (3x)

Typeplaatje (op de boilerommanteling)

Aansluitstomp met schermpijp voor temperatuursensor WP-retour

Stalen reservoir

Isolatie

Aansluitstomp voor elektrische bijkomende verwarming BGC

1

2

3

6

7

4

5

8

9

10

11

Aansluitstomp voor ontluchting

Aansluitstomp voor elektrische bijkomende verwarming (BGC)

Stalen reservoir

Aansluitstomp voor bijkomende warmtegenerator

Typeplaatje (op de boilerommanteling)

Aansluitstomp voor bijkomende warmtegenerator

Aansluitstomp (afgesloten met stop)

Aansluitstomp met schermpijp voor temperatuursensor WP-retour

Aansluitstomp met schermpijp voor temperatuursensor (enkel SBP 700 E SOL)

Aansluitstomp (afgesloten met stop)

Aansluitstomp voor elektrische bijkomende verwarming (BGC)

13

2

14

3

4

17

5

6

18

24 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installatie

montage

Afmetingen SBP 700 E | SBP 700 E SOL

12

13

14

6.2 transport

!

Gevaar voor beschadiging!

Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te bevelen de boilerommanteling af te nemen.

6.2.1 Boilerommanteling afnemen

Boilerommanteling afnemen

15

16

1

2

17

18

19

3

16

17

18

19

12

13

14

15

5.3

Isolatie

Verwarmingsaanvoer

Warmtepompaanvoer

Isolatiesegmenten

Aanvoer WT Solar (enkel SBP 700 E SOL)

Verwarmingsretour

Warmtepompretour

Retour WT Solar (enkel SBP 700 E SOL)

leveringsomvang

De leveringsomvang bestaat uit volgende onderdelen. Ze zitten in een zakje.

Bedienings- en installatiehandleiding

Opsteekrozetten voor aansluitleidingen

Stelvoeten (enkel bij SBP 200 E | SBP 400 E)

5.4 Speciaal toebehoren

Benaming

Inschroef-verwarmingselement BGC

Compacte installatie WPKI 5

Compacte installatie WPKI 6

Bestelnr.

075115

220830

220831

6. Montage

6.1 montageplaats

»

Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft (zie tabel Technische gegevens).

»

Hou rekening met de hoogte van de ruimte (zie tabel Technische gegevens).

1

2

3

Deksel

Boilerommanteling

Sokkelafdekking

»

Neem eerst het deksel af en dan de sokkelafdekking.

6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL

De toestellen zijn aan de zijkant voorzien van isolatiesegmenten, die u kunt afnemen. Dit vergemakkelijkt het transport door smalle deuren en nauwe gangen.

»

Verwijder de bevestigingsbanden door de sluitingen te openen.

Als u de bevestigingsbanden weer aanbrengt, dient u erop te letten dat de sluitingen in de voeg tussen de ommantelingsdelen liggen.

6.3

6.3.2

opstelling

6.3.1 SBP 200 | SBP 400

»

Monteer de bijgeleverde stelvoeten. (Bij de toestellen SBP E cool zijn de stelvoeten reeds voorgemonteerd.)

»

Compenseer oneffenheden in de vloer met de stelvoeten.

SBP 700

Deze toestellen hebben geen regelbare stelvoeten. De vloer moet vlak zijn.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 25

installatie

ingeBruikname

6.4

6.4.1

montagevarianten

Montage van bijkomende sensorschermpijpen

Bij de SBP 700 kunt u bijkomende sensorschermpijpen monteren.

Als u gebruik wenst te maken van deze mogelijkheid, gaat u als volgt te werk:

»

Let op de markeringen bovenaan en onderaan op de boilerommanteling.

»

Plaats een rondgatzaag (aanbevolen Ø van de rondgatzaag

70 mm) op de gewenste markering op de boilerommanteling.

»

Boor voorzichtig door de boilerommanteling in de isolatie. De boordiepte wordt begrensd door de aansluitstomp die in de isolatie uitsteekt.

»

Verwijder de resterende isolatie rond de aansluitstomp.

»

Schroef de afsluitkap af en monteer de sensorschermpijp.

6.4.2 Montage inschroef-verwarmingselement BGC

Het inschroef-verwarmingselement dient voor de bijkomende elektrische opwarming.

— Bij de SBP 200 | 400 kunt u een inschroef-verwarmingselement

— rechts of links monteren.

Bij de SBP 700 kunt u één of twee inschroef-verwarmingselementen monteren.

»

Verwijder de afdekkap op de aansluitstomp

»

Draai de afsluitstop uit met een steeksleutel SW 32.

Inbouw BGC bij SBP E | SBP E cool

Inbouw BGC bij SBP 700 E | SBP 700 E SOL

7. Ingebruikname

7.1 eerste ingebruikname

De eerste ingebruikname mag enkel door een vakman worden uitgevoerd.

»

Vul en ontlucht het toestel.

»

Controleer de functies van het speciaal toebehoren overeenkomstig de daarbij geleverde bedienings- en installatiehandleidingen!

»

Controleer de goede werking van de aanwezige veiligheidsklep.

7.2 Buiten dienst stellen

Als de verwarmingsinstallatie niet in werking is en de opstelplaats niet beveiligd is tegen vorst, dient u het toestel en de daarmee verbonden installatie leeg te maken. Dit is noodzakelijk als er vorstgevaar bestaat.

8. Onderhoud

Het toestel vergt geen speciaal onderhoud. Een regelmatige visuele controle volstaat.

26 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installatie

tecHniscHe gegevens

9. Technische gegevens

type

Bestelnr.

Gewicht leeg gevuld

Tipmassa

Hoogte van ruimte

Toel. werkoverdruk

Controledruk warmtewisselaar solar

Toel. werkoverdruk

Controledruk sBp 200 e

185458 kg 56 kg 256 mm 1650 mm 1800

MPa (bar) 0,3 (3)

MPa (bar) 0,45 (4,5)

MPa (bar)

MPa (bar) aansluitstompen

Ontluchting

Temperatuursensor WP-retour

Temperatuursensor zonnesysteem

Inschroef-verwarmingselement

Verwarmingsaanvoer

Verwarmingsretour

Warmtepomp-compacte installatie-aanvoer

Wamtepomp-compacte installatie-retour

WT Solar-aanvoer

WT Solar-aanvoer

Bijkomende warmtegenerator

G ¾ binnendr.

G ½ buitendr.

G 1 ½ innen

G 2 buitendr.

G 2 buitendr.

G 2 buitendr.

G 2 buitendr.

sBp 400 e

220824

82

482

1800

2000

Garantie

Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is. U dient zich te wenden tot de vestiging van

Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het betreffende land.

!

De montage, de electrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.

!

De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks- en montage aanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt.

Milieu en recycling

Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de verpakking daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale voorschriften.

sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e

227590

57

227591

83

185459

185

257

1650

1800

483

1800

2000

885

2000

2100 sBp 700 e sol

185460

216

916

2000

2100

0,6 (6)

0,9 (9)

G ½ buitendr.

G 1 binnendr.

G 1 binnendr.

G 1 ½ binnendr.

garantie milieu en recycling

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 27

HandHavande

HandHavande

allmän information

HanDHaVanDe ________________________________________ 28

1.

1.1

1.2

Allmän information

Gällande dokument

___________________________________________ 28

Teckenförklaring

______________________________________________ 28

___________________________________________________ 28

2.

2.1

2.2

3.

3.1

Säkerhet _______________________________________________________ 29

Avsedd användning _______________________________________________ 29

Säkerhetsinstruktioner ___________________________________________ 29

Beskrivning av aggregatet

Driftsegenskaper

___________________________________ 29

__________________________________________________ 29

InStallatIon _________________________________________ 30

4.

5.

5.1

5.2

5.3

5.4

Säkerhet _______________________________________________________ 30

Beskrivning av aggregatet ___________________________________ 30

SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

SBP 700 E | SBP 700 E SOL

__ 30

_______________________________________ 30

I leveransen ingår _________________________________________________ 31

Specialtillbehör ____________________________________________________ 31

6.

6.1

6.2

6.3

6.4

7.

7.1

7.2

Montage _______________________________________________________ 31

Montageplats

Transport

_______________________________________________________ 31

____________________________________________________________ 31

Uppställning ________________________________________________________ 31

Montage-varianter ________________________________________________ 32

Driftsättning ___________________________________________________ 32

Första idrifttagning

Ta ur drift

_______________________________________________ 32

___________________________________________________________ 32

8.

9.

Underhåll ______________________________________________________ 32

Tekniska data _________________________________________________ 33

gaRantI _______________________________________________ 33 mIljö ocH åteRVInnIng _____________________________ 33

1. Allmän information

Kapitlet Handhavande är avsett för användaren och installatören.

Kapitlet

Installation är avsett för installatören.

!

Vänligen läs detta noga!

Läs igenom instruktionen ordentligt före användningen och förvara på säker plats för framtida bruk. Lämna instruktionen för respektive aggregat vidare till efterföljande användare.

1.1 gällande dokument

!

Vänligen läs detta noga!

Följ drifts- och installationsanvisningarna för de komponenter som ingår i systemet.

1.2 teckenförklaring

Symboler i denna dokumentation:

Detta dokument innehåller symboler och markeringar. Dessa har följande innebörd:

Risk för personskador!

Uppmärksammar möjlig skaderisker för installatören eller användaren och eventuellt aggregatskador.

!

Risk för material- eller miljöskador!

Uppmärksammar eventuella risksituationer under pågående installation eller under drift av aggregatet där materialskador, miljöskador eller ekonomisk skada kan uppstå.

!

Vänligen läs detta noga!

Läs noga genom detta avsnitt.

»

Avsnitt med denna symbol „ steg.

»

“ innehåller anvisningar steg för

28 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

HandHavande

säkerHet

2. Säkerhet

2.1 avsedd användning

Dessa aggregat är endast avsedd som bufferttankar och uppvärmning av radiatorvatten.

Aggregaten SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E und

SBP 700 E SOL är dessutom avsedda som bufferttankar för kylt radiatorvatten till + 7 °C.

Annan användning anses som icke avsedd användning och

är icke tillåten, speciellt inte användning med annan vätska.

Avsedd användning omfattar även att dessa drifts- och installationsinstruktioner skall följas. Använd endast utrustningen enligt tillverkarens tillämpningssyfte. Utrustningen får inte modifieras eller byggas till/om.

2.2 Säkerhetsinstruktioner

Följ nedanstående säkerhetsanvisningar och föreskrifter.

Installation och idrifttagning får endast utföras av behörig installatör.

Installatören ansvarar för att gällande föreskrifter följs vid installation och första idrifttagning.

Aggregatet får endast användas efter komplett installation och med aktiva säkerhetsanordningar.

Risk för personskador!

Använd inte olämpliga hjälpmedel (t.ex. pall, stol, bord) när aggregatet rengörs. Fallrisk!

3. Beskrivning av aggregatet

3.1

3.1.1

Driftsegenskaper

Allmänt

Detta aggregat används för att förlänga värmepumpens aktiva tid och delvis för att överbrygga avtalsbetingade inkopplingstider. Det används även för hydraulisk urkoppling av flödet från värmepump och radiatorkrets.

3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

Inbyggnad av elpatron BGC är även möjlig för tillsatsvärme för radiatorvattnet.

3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol

Denna tank är utrustad med en komplett värmeisolering till skydd för kondensbildning.

3.1.4 SBP 700 E

Inbyggnad av två elpatroner BGC är även möjlig för tillsatsvärme för radiatorvattnet. Dessutom finns möjlighet till anslutning av vedpanna.

3.1.5 SBP 700 E SOL

Tanken SBP 700 E SOL är dessutom utrustad med en extra rörvärmeväxlare för radiatorvattenuppvärmning med solvärmeanläggning.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 29

installation

installation

säkerHet

4. Säkerhet

Alla nödvändiga installationer och steg fram till avslutad första idrifttagning måste utföras av behörig installatör. Följ anvisningarna i denna installationsanvisning.

Vi kan endast garantera felfri funktion och driftssäkerhet om aggregatet drivs med specialtillbehör i original och med reservdelar i original.

5. Beskrivning av aggregatet

5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool

Måtten i nedanstående skisser är angivna i mm.

Måtten för SBP 400 är angivna i parentes.

Mått SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

1

2

3

Komplett värmeisolering SBP E cool

5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol

Mått SBP 700 E | SBP 700 E SOL

1

11

12

11

10

4

5

10

9

16

8

7

9

8

19

7

6

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

12

Anslutningsstos för avluftning

Framledning, radiatorvatten

Anslutningsstos för elpatron BGC

Värmepumpens framledning

Retur, radiatorvatten

Värmepumpens retur

Stödben (3x)

Typskylt (på tankens inklädnad)

Stos med stödrör för temperaturgivare värmepump retur

Ståltank

Värmeisolering

Anslutningsstos för elpatron BGC

17

5

6

18

13

2

14

3

4

7

8

5

6

9

3

4

1

2

10

11

Anslutningsstos för avluftning

Anslutningsstos för elpatron (BGC)

Ståltank

Anslutningsstos för extra värmekälla

Typskylt (på tankens inklädnad)

Anslutningsstos för extra värmekälla

Anslutningsstos (pluggad)

Stos med stödrör för temperaturgivare värmepump retur

Stos med stödrör för temperaturgivare (endast

SBP 700 E SOL)

Anslutningsstos (pluggad)

Anslutningsstos för elpatron (BGC)

30 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installation

montage

Mått SBP 700 E | SBP 700 E SOL

12

13

14

15

16

6. Montage

6.1 montageplats

»

Säkerställ att underlaget (golvet) har tillräcklig bärkraft (se tabell

Tekniska data).

»

Kontrollera även rumshöjden (se tabell Tekniska data).

6.2 transport

!

Risk för material- eller miljöskador!

Vi rekommenderar att ta av tankens inklädnad före transport till uppställningsplatsen.

6.2.1 Ta av tankens inklädnad

Ta av tankens inklädnad

1

17

18

19

2

16

17

18

19

12

13

14

15

5.3

Värmeisolering

Framledning, radiatorvatten

Värmepumpens framledning

Värmeisoleringssegment

Framledning värmeväxl. solvärme (endast SBP 700 E SOL)

Retur, radiatorvatten

Värmepumpens retur

Retur värmeväxl. solvärme (endast SBP 700 E SOL)

I leveransen ingår

I leveransen ingår följande komponenter. Dessa är förpackade i separat påse.

Drifts- och installationsanvisning

Stickanslutningar för anslutningsledningar

Stödben (endast för SBP 200 E | SBP 400 E)

5.4 Specialtillbehör

Beteckning

Elpatron BGC

Kompaktinstallation WPKI 5

Kompaktinstallation WPKI 6

Best.nr.

075115

220830

220831

3

1

2

3

Överdel

Tankens inklädnad

Sockelpanel

»

Lyft av överdelen och sedan sockelpanelen.

6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL

Dessa aggregat är utrustade med värmeisoleringssegment i sidan, vilka går att ta av. Detta underlättar transporten genom trånga dörrar och smala gångar.

»

Ta bort fästbanden genom att öppna låsningarna.

www.stiebel-eltron.com

Kontrollera att låsningarna är placerade i en fog mellan inklädnadsdelarna när fästbanden sätts fast igen.

6.3 uppställning

6.3.1 SBP 200 | SBP 400

»

Montera medlevererade stödben. (Stödbenen är redan monterade på SBP E cool.)

»

Justera stabiliteten med stödbenen.

sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 31

installation

driftsättning

6.3.2 SBP 700

Detta aggregat saknar justerbara stödben. Underlaget (golvet) måste vara jämnt.

6.4 montage-varianter

6.4.1 Montage med extra skyddsrör för givare

Möjlighet finns att montera extra skyddsrör för givare på SBP 700.

Gör enligt följande om detta skall monteras:

»

Lokalisera markeringarna i överkant och underkant på tankens inklädnad.

»

Använd en hålsåg (rekommenderad Ø 70 mm och såga i tankens inklädnad vid önskad markering).

»

Såga försiktigt genom inklädnaden och värmeisoleringen. Djupet begränsas av stosen i värmeisoleringen.

»

Ta bort den resterande värmeisoleringe runt stosen.

»

Skruva loss pluggen, montera skyddsröret för givaren.

6.4.2 Montage elpatron BGC

Elaptronen används för elektrisk tillsatsvärme.

— Elpatronen på SBP 200 | 400 kan monteras antingen till höger

— eller till vänster.

En eller två elpatroner kan monteras på SBP 700.

»

Ta bort kåpan på anslutningsstosen

»

Vrid ur pluggen med hylsnyckel 32.

Montage BGC för SBP 700 E | SBP 700 E SOL

Montag BGC för SBP E | SBP E cool

7. Driftsättning

7.1 Första idrifttagning

Första idrifttagning får endast göras av behörig installatör.

»

Fyll på och lufta aggregatet.

»

Kontrollera funktionerna för specialtillbehören enligt föreliggande drifts- och installationsanvisningar!

»

Kontrollera även funktionen för befintlig säkerhetsventil.

7.2 ta ur drift

Aggregatet och ansluten anläggning måste tömmas om värmeanläggningen inte längre är i drift och uppställningsplatsen inte är frostskyddad. Detta gäller när frostrisk föreligger.

8. Underhåll

Aggregatet är i princip underhållsfritt. En regelbunden siktkontroll räcker.

32 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

installation

tekniska data

9. Tekniska data

typ

Best. nr.

Vikt tom fylld

Lutningsmått

Rumshöjd

Tillåtet driftövertryck

Testtryck solar värmeväxlare

Tillåtet driftövertryck

Testtryck sBp 200 e

185458 kg 56 kg 256 mm 1650 mm 1800

MPa (bar) 0,3 (3)

MPa (bar) 0,45 (4,5)

MPa (bar)

MPa (bar) anslutningsstos

Avluftning

Temperaturgivare värmepump returledning

Temperaturgivare för solvärme

Elpatron

Framledning, radiatorvatten

Retur, radiatorvatten

Värmepump, framledning kompaktinstallation

Värmepump, returledning, kompaktinstallation

Värmeväxlare solvärme framledning

Värmeväxlare solvärme framledning

Extra tillsatsvärme

G ¾ inner

G ½ ytter

G 1 ½ inner

G 2 utvändig

G 2 utvändig

G 2 utvändig

G 2 utvändig sBp 400 e

220824

82

482

1800

2000

Garanti

Garantianspråk kan bara framställas i det land där du har köpt apparaten. Vänd dig till Stiebel Eltron AB (Se sista sidan för adress och telefonnummer).

!

Montering, elinstallation, service och driftsättning får bara utföras av utbildad och behörig personal.

!

Tillverkaren påtar sig inget ansvar för brister hos apparater som inte har installerats och körts enligt de bruksanvisningar och montageinstruktioner som hör till respektive apparater.

Miljö och kretslopp

Hjälp oss att skydda vår miljö. Omhänderta förpackningen enligt gällande bestämmelser.

sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e

227590

57

227591

83

185459

185

257

1650

1800

483

1800

2000

885

2000

2100 sBp 700 e sol

185460

216

916

2000

2100

0,6 (6)

0,9 (9)

G ½ ytter

G 1 inner

G 1 inner

G 1 ½ inner

garanti miljö ocH

återvinning

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 33

OBSLUHA

oBsluHa

oBecné informace

oBSluHa _______________________________________________34

1.

1.1

1.2

Obecné informace ____________________________________________ 34

Upozornění na společně platné dokumenty

Vysvětlení značek

_________________ 34

__________________________________________________ 34

2.

2.1

2.2

3.

3.1

Bezpečnost ____________________________________________________ 35

Správné použití přístroje ke stanovenému účelu

Bezpečnostní pokyny

__________ 35

_____________________________________________ 35

Popis přístroje ________________________________________________ 35

Užitné vlastnosti přístroje _______________________________________ 35

InStalace _____________________________________________36

4.

5.

5.1

5.2

5.3

5.4

Bezpečnost ____________________________________________________ 36

Popis přístroje ________________________________________________ 36

SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

SBP 700 E | SBP 700 E SOL

__ 36

_______________________________________ 36

Rozsah dodávky ____________________________________________________ 37

Zvláštní příslušenství _____________________________________________ 37

6.

6.1

6.2

6.3

6.4

7.

7.1

7.2

Montáž _________________________________________________________ 37

Místo montáže _____________________________________________________ 37

Doprava ______________________________________________________________ 37

Instalace _____________________________________________________________ 37

Varianty montáže __________________________________________________ 38

Uvedení do provozu __________________________________________ 38

První uvedení do provozu ________________________________________ 38

Odstavení z provozu _______________________________________________ 38

8.

9.

Údržba _________________________________________________________ 38

Technické údaje _______________________________________________ 39

ZáRuční PoDmínky __________________________________ 39 ekologIe a Recyklace ______________________________ 39

1. Obecné informace

Kapitola Obsluha je určena pro uživatele přístroje a pro odborníka.

Kapitola Instalace je určena pro odborníka.

!

Přečtěte si prosím!

Před použitím přístroje si pečlivě pročtěte tento návod a uložte jej. Při změně uživatele přístroje předejte návod k dispozici následujícímu majiteli.

1.1 upozornění na společně platné dokumenty

!

Přečtěte si prosím!

Dodržujte návody pro obsluhu a instalaci komponentů, které patří k zařízení.

1.2 Vysvětlení značek

Symboly použité v této dokumentaci:

V této dokumentaci se setkáte s následujícími symboly a upozorněními. Tyto symboly mají následující význam:

Hrozí nebezpečí poranění!

Upozornění na možná rizika poranění pro odborníka nebo pro uživatele a na možná poškození přístroje!

!

Nebezpečí poškození!

Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla nastat během instalace přístroje nebo během provozu a může poškodit přístroj, případně ohrozit životní prostředí nebo mít za následek hospodářské

škody.

!

Přečtěte si prosím!

Tento odstavec si pročtěte velmi pečlivě a pozorně.

»

» Pasáže s následujícím symbolem „ »»“ vám uvádějí potřebné manipulace, které jsou popisovány krok za krokem.

34 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

oBsluHa

BeZpeČNOSt

2. Bezpečnost

2.1 Správné použití přístroje ke stanovenému

účelu

Tyto přístroje jsou zásadně určeny pro ukládání a ohřev vody pro vytápění.

Přístroje SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E a SBP 700 E SOL jsou doplňkově určeny k ukládání chladící vody do teploty + 7 °C.

Jiné nebo toto přesahující použití platí za protipředpisové, zvláště použití s jinými ukládanými médii. K řádnému použití se stanoveným účelem patří také dodržování návodu pro obsluhu a instalaci. Používejte přístroj jen pro účel použití, stanovený výrobcem a neprovádějte na přístroji žádné změny nebo úpravy!

2.2 Bezpečnostní pokyny

Dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.

Instalaci a uvedení přístroje do provozu smí provádět jen oprávněný odborný technik.

Oprávněný odborný technik je zodpovědný při instalaci a při prvním uvádění přístroje do provozu za dodržení platných předpisů.

Používejte jen kompletně instalovaný přístroj a se všemi bezpečnostními zařízeními.

Hrozí nebezpečí poranění!

Při práci na čištění přístroje nepoužívejte nikdy nevhodné pomůcky pro stoupání (např. stoličky, židle, stoly). Hrozí nebezpečí zřícení!

3. Popis přístroje

3.1

3.1.1

užitné vlastnosti přístroje

Obecné informace

Tento přístroj slouží k prodloužení provozní doby zdroje tepla a k překlenutí tarifních vypínacích dob. Přístroj slouží k hydraulickému oddělení objemových průtoků okruhu zdroje tepla a topného okruhu.

3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

K dohřevu vody pro vytápění je možné instalovat elektrické

šroubovací topné těleso BGC.

3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E

Sol

Tyto zásobníky jsou vybaveny kompletní tepelnou izolací na ochranu před tvořením kondenzátu.

3.1.4 SBP 700 E

K dohřevu vody pro vytápění je možné instalovat dvě elektrická

šroubovací topná tělesa BGC. Jako doplněk existuje možnost připojení kotle na pevná paliva.

3.1.5 SBP 700 E SOL

Zásobník SBP 700 E SOL je případně vybaven tepelným výměníkem s hladkými trubkami k solárnímu dohřívání vody pro vytápění.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 35

INSTALACE

instalace

BeZpeČNOSt

4. Bezpečnost

Všechny potřebné kroky až k prvnímu uvedení přístroje do provozu musí provést oprávněný odborný technik. Přitom musí být dodržen tento návod k instalaci přístroje.

Dokonalou funkci a provozní bezpečnost zaručujeme jen tehdy, když je pro přístroj použito určené originální zvláštní příslušenství a originální náhradní díly.

5. Popis přístroje

5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool

Rozměry jsou v následujících obrázcích uvedeny v mm.

Rozměry pro přístroj SBP 400 jsou uvedeny v závorkách.

Rozměry SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool

1

2

3

12

Kompletní tepelná izolace SBP E cool

5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol

Rozměry SBP 700 E | SBP 700 E SOL

10

9

4

1

11

11

10

5

16

8

7

9

8

19

7

6

7

8

9

5

6

3

4

1

2

10

11

12 připojovací hrdlo pro odvzdušnění výstupní potrubí pro vytápění připojovací hrdlo pro elektrický přídavný ohřev BGC výstupní voda tepelného čerpadla vratná voda z vytápění vratná voda tepelného čerpadla seřizovací nožky zásobníku (3 x) typový štítek (na zakrytování zásobníku) hrdlo s ochrannou trubkou pro teplotní čidlo vratné vody z tepelného čerpadla ocelový zásobník tepelná izolace připojovací hrdlo pro elektrický přídavný ohřev BGC

17

5

6

13

2

14

3

4

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11 připojovací hrdlo pro odvzdušnění připojovací hrdlo pro elektrický přídavný ohřev (BGC) ocelový zásobník připojovací hrdlo pro přídavný zdroj tepla typový štítek (na zakrytování zásobníku) připojovací hrdlo pro přídavný zdroj tepla připojovací hrdlo (zavřené zátkou) hrdlo s ochrannou trubkou pro teplotní čidlo vratné vody z tepelného čerpadla hrdlo s ochrannou trubkou pro teplotní čidlo (jen zásobník

SBP 700 E SOL) připojovací hrdlo (zavřené zátkou) připojovací hrdlo pro elektrický přídavný ohřev (BGC)

36 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

instalace

MONtÁž

Rozměry SBP 700 E | SBP 700 E SOL

12

13

14

6.2 Doprava

!

Nebezpečí poškození!

Pro dopravu na místo instalace vám doporučujeme odebrat zakrytování zásobníku.

6.2.1 Odebrání zakrytování zásobníku

Odebrání zakrytování zásobníku

15

16

1

2

17

18

19

3

12

13

14

15

16

17

18

19

5.3

tepelná izolace výstupní potrubí pro vytápění výstupní voda tepelného čerpadla segmenty tepelné izolace výstupní potrubí solárního tepelného výměníku (jen zásobník SBP 700 E SOL) vratná voda z vytápění vratná voda tepelného čerpadla vratné potrubí solárního tepelného výměníku (jen zásobník

SBP 700 E SOL)

Rozsah dodávky

Do rozsahu dodávky patří následující díly. Všechny díly jsou přibaleny v sáčku.

Návod k obsluze a instalaci

Nasazovací rozety pro připojovací potrubí

Seřizovací nožky (jen u zásobníků SBP 200 E | SBP 400 E)

5.4 Zvláštní příslušenství

označení

Šroubovací topné těleso BCg kompaktní instalace wpki 5 kompaktní instalace wpki 6

objed. čís.

075115

220830

220831

6. Montáž

6.1 místo montáže

»

Mějte na zřeteli dostatečnou nosnost podlahy (viz tabulku Technické údaje)

»

Respektujte výšku prostoru (viz tabulku Technické údaje)

1

2

3 víko zakrytování zásobníku kryt podstavce

»

Nejprve odeberte víko zásobníku a potom kryt podstavce.

6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL

Pro zaručení bezpečného transportu zásobníku úzkou chodbou nebo dveřmi je možné sejmout oba boční díly tepelné izolace.

K tomu je nutno uvolnit upevňovací pásky. Boční díly musí být při montáži uloženy v oblasti mezery mezi částmi zakrytování.

»

Entfernen Sie die Befestigungsbänder durch Öffnen der

Verschlüsse.

Wenn Sie die Befestigungsbänder wieder anbringen, achten Sie darauf, dass die Verschlüsse im Bereich einer Fuge zwischen den

Verkleidungsteilen liegen.

6.3 Instalace

6.3.1 SBP 200 | SBP 400

»

Namontujte seřizovací nožky, které jsou součástí dodávky zásobníku. (U přístrojů SBP E cool jsou seřizovací nožky již předem namontovány).

»

S použitím seřizovacích nožek vyrovnejte případné nerovnosti podlahy.

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 37

instalace

UvedeNÍ dO prOvOZU

6.3.2 SBP 700

Tyto přístroje nejsou vybaveny seřizovacími nožkami. Podlaha musí být rovná.

6.4 Varianty montáže

6.4.1 Montáž přídavných ochranných trubek čidel

U zásobníku SBP 700 existuje možnost namontovat další jímky čidla. Jestliže chcete tuto možnost využít, postupujte následujícím způsobem:

»

Všimněte si značek nahoře a dole na „zakrytování zásobníku.

»

Nasaďte na zakrytování zásobníku na požadované značce pilu děrovku (doporučený průměr pily 70 mm).

»

Vyvrtejte opatrně otvor zakrytováním zásobníku v tepelné izolaci. Hloubka vrtání je omezena hrdlem, vyčnívajícím do tepelné izolace.

»

Odstraňte zbývající tepelnou izolaci okolo hrdla.

»

Odšroubujte uzavírací krytku, namontujte jímku čidla.

6.4.2 Montáž šroubovacího topného tělesa BGC

Šroubovací topné těleso slouží k elektrickému dohřevu zásobníku.

— U zásobníků SBP 200 | 400 můžete šroubovací topné těleso

— namontovat buď vpravo nebo vlevo.

U zásobníku SBP 700 můžete namontovat jedno nebo dvě

šroubovací topná tělesa.

»

Odstraňte krytku na připojovacím hrdlu.

»

Vyšroubujte uzavírací zátku s použitím nástrčného klíče DN 32.

Montáž tělesa BGC u zásobníku SBP E | SBP E cool

Montáž tělesa BGC u zásobníku SBP 700 E | SBP 700 E SOL

7. Uvedení do provozu

7.1 První uvedení do provozu

Přístroj smí poprvé uvést do provozu výhradně oprávněný odborný technik.

»

Přístroj naplňte a odvzdušněte.

»

Zkontrolujte funkci zvláštního příslušenství podle návodů k obsluze a k instalaci, které jsou dodány společně s přístrojem!

»

Zkontrolujte funkci pojistného ventilu, který je stávající součástí instalace uživatele.

7.2 odstavení z provozu

Pokud není topná soustava v provozu a místo pro instalaci není chráněné proti působení mrazu, musíte přístroj a s ním spojené zařízení vyprázdnit. To platí tehdy, když je nutno uvažovat s nebezpečím mrazu.

8. Údržba

Přístroj nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Postačuje pravidelná vizuální kontrola.

38 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com

instalace

tecHnické údaje

9. Technické údaje

typ objednací číslo hmotnost rozměr při překlopení výška prostoru dovolený provozní přetlak

Kontrolní přetlak solární tepelný výměník dovolený provozní přetlak

Kontrolní přetlak prázdný naplněný sBp 200 e sBp 400 e sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e sBp 700 e sol

185458 kg 56

220824

82

227590

57

227591

83

185459

185

185460

216 kg 256 mm 1650 mm 1800

MPa (bar) 0,3 (3)

MPa (bar) 0,45 (4,5)

MPa (bar)

MPa (bar) připojovací hrdla odvzdušnění čidlo teploty vratné vody tepelného čerpadla

G ¾ vnitřní

G ½ vnější teplotní čidlo solární

šroubovací topné těleso výstupní potrubí pro vytápěn vratná voda z vytápění

G 1 ½ vnitřní

G 2 vnější

G 2 vnější výstupní voda kompaktní instalace tepelného čerpadla G 2 vnější

482

1800

2000

257

1650

1800

483

1800

2000

885

2000

2100

916

2000

2100

0,6 (6)

0,9 (9)

G ½ vnější

G 2 vnější vratná voda kompaktní instalace tepelného čerpadla výstupní voda solárního tepelného výměník výstupní voda solárního tepelného výměníku přídavný tepelný zdroj

G 1 vnitřní

G 1 vnitřní

G 1 ½ vnitřní

Záruční podmínky

Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat'te se prosím na příslušné zastoupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce.

!

Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.

!

Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném montážním a provozním návodu.

Ekologie a recyklace

Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními předpisy pro zpracování odpadu.

ZÁrUČNÍ pOdMÍNKy ekologie a recyklace

www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 39

Deutschland

STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG

Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden

Tel. 0 55 31 702 0 | Fax 0 55 31 702 480

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.de

Austria

STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.

Eferdinger Str. 73 | A-4600 Wels

Tel. 072 42-47367-0 | Fax 07242-47367-42

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.at

Belgium

STIEBEL ELTRON Sprl / Pvba

P/A Avenue du Port 104, 5 Etage

B-1000 Bruxelles

Tel.

02-4232222 | Fax 02-4232212

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.be

CCzech Republik

STIEBEL ELTRON spol. s r.o.

K Hájům 946 | CZ-15500 Praha 5-Stodůlky

Tel. 2-511 16111 | Fax 2-355 12122

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.cz

Denmark

PETTINAROLI A/S

Madal Allé 21 | DK-5500 Middelfart

Tel. 63 41 66 66 | Fax 63 41 66 60

Email [email protected]

www.pettinaroli.dk

France

STIEBEL ELTRON S.A.S.

7-9, rue des Selliers

B.P. 85107 | F-57073 Metz-Cédex 3

Tel. 03 87 74 38 88 | Fax 03 87 74 68 26

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.fr

Verkauf Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | [email protected]

Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | [email protected]

Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | [email protected]

Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010 | Fax 0180 3 702004

Great Britain

Stiebel Eltron UK Ltd.

Unit 12 Stadium Court

Stadium Road

Bromborough

Wirral CH62 3QP

Email: [email protected]

www.stiebel-eltron.co.uk

Hungary

STIEBEL ELTRON Kft.

Pacsirtamezo´´ u. 41 | H-1036 Budapest

Tel. 012 50-6055 | Fax 013 68-8097

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.hu

Japan

Nihon Stiebel Co. Ltd.

Ebara building 3F | 2-9-3 Hamamatsu-cho

Minato-ku | Tokyo 105-0013

Tel. 3 34364662 | Fax 3 34594365 [email protected]

Netherlands

STIEBEL ELTRON Nederland B.V.

Daviottenweg 36 | Postbus 2020

NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch

Tel. 073-6 23 00 00 | Fax 073-6 23 11 41

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.nl

Poland

STIEBEL ELTRON sp.z. o.o

ul. Instalatorów 9 | PL-02-237 Warszawa

Tel. 022-8 46 48 20 | Fax 022-8 46 67 03

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.com.pl

Russia

STIEBEL ELTRON RUSSIA

Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow

Tel. (495) 775 3889 | Fax (495) 775-3887

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.ru

Sweden

STIEBEL ELTRON AB

Friggagatan 5 | SE-641 37 Katrineholm

Tel. 0150-48 7900 | Fax 0150-48 7901

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.se

Switzerland

STIEBEL ELTRON AG

Netzibodenstr. 23 c | CH-4133 Pratteln

Tel. 061-8 16 93 33 | Fax 061-8 16 93 44

Email [email protected]

www.stiebel-eltron.ch

Thailand

STIEBEL ELTRON Asia Ltd.

469 Moo 2, Tambol Klong-Jik

Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160

Tel. 035-22 00 88 | Fax 035-22 11 88

Email [email protected]

www.stiebeleltronasia.com

United States of America

STIEBEL ELTRON Inc.

17 West Street | West Hatfield MA 01088

Tel. 4 13-247-3380 | Fax 413-247-3369

Email [email protected]

www.stiebel-eltron-usa.com

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! |

ВозмоҖность неточностейи технических изменений не исключается.

Stand 06/08

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement