STIEBEL ELTRON | SBP 400 E cool | SBP 700 E SOL mit WPKI 3 | SBP 200 E cool | SBP 700 E | SBP 400 E | SBP 200 E | User manual | Montage 6.
Add to my manuals40 Pages
advertisement
Bedienung und installation operation and installation utilisation et installation
Bediening en installatie
HandHavande ocH installation oBsluHa a instalace
pufferspeicHer | Buffer cylinder | Ballon de stockage | Bufferreservoirs |
Bufferttank | AKUMULAČNÍ ZÁSOBNÍK
»
»
»
»
»
» sBp 200 e sBp 400 e sBp 700 e sBp 700 e sol sBp 200 e cool sBp 400 e cool
Bedienung
Bedienung
allgemeine Hinweise
BeDIenung _____________________________________________ 2
1.
1.1
1.2
Allgemeine Hinweise ___________________________________________2
Hinweis auf mitgeltende Dokumente __________________________ 2
Zeichenerklärung ___________________________________________________ 2
2.
2.1
2.2
3.
3.1
Sicherheit ________________________________________________________3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitshinweise
____________________________ 3
________________________________________________ 3
Gerätebeschreibung ____________________________________________3
Gebrauchseigenschaften __________________________________________ 3
InStallatIon __________________________________________ 4
4.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Sicherheit ________________________________________________________4
Gerätebeschreibung ____________________________________________4
SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
SBP 700 E | SBP 700 E SOL
___ 4
________________________________________ 4
Lieferumfang ________________________________________________________ 5
Sonderzubehör ______________________________________________________ 5
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
7.1
7.2
Montage _________________________________________________________5
Montageort __________________________________________________________ 5
Transport _____________________________________________________________ 5
Aufstellung ___________________________________________________________ 6
Montage-Varianten ________________________________________________ 6
Inbetriebnahme _________________________________________________7
Erstinbetriebnahme ________________________________________________ 7
Außer Betrieb nehmen ____________________________________________ 7
8.
9.
Wartung _________________________________________________________7
Technische Daten _______________________________________________7
umwelt unD RecylIng _______________________________ 8 kunDenDIenSt unD gaRantIe _______________________ 9
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Benutzer und den
Fachhandwerker.
Das Kapitel
Installation richtet sich an der Fachhandwerker.
!
Bitte lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor der Bedienung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie diese im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den nachfolgenden Benutzer weiter.
1.1 Hinweis auf mitgeltende Dokumente
!
Bitte lesen!
Beachten Sie die Bedienungs- und Installationsanleitungen der zur Anlage gehörenden Komponenten.
1.2 Zeichenerklärung
Symbole in dieser Dokumentation:
In dieser Dokumentation werden Ihnen Symbole und Hervorhebungen begegnen. Diese haben folgende Bedeutung:
Verletzungsgefahr!
Hinweis auf mögliche Verletzungsrisiken für den
Fachhandwerker oder den Benutzer und auf mögliche
Gerätebeschädigung!
!
Beschädigungsgefahr!
Hinweis auf eine mögliche Gefahrensituation, die während der Installation des Gerätes oder während des Betriebs entstehen könnte und Schäden am Gerät bzw. eine Umweltschädigung oder wirtschaftliche
Schäden verursachen kann.
!
Bitte lesen!
Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch.
»
Passagen mit diesem Symbol „
»
“ zeigen Ihnen erforderliche
Handlungen, die Schritt für Schritt beschrieben werden.
2 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
Bedienung
sicHerHeit
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Geräte sind grundsätzlich für die Speicherung und Erwärmung von Heizungswasser vorgesehen.
Die Geräte SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E und
SBP 700 E SOL sind zusätzlich zur Speicherung von gekühltem
Heizungswasser bis + 7 °C vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß, insbesondere der Einsatz mit anderen zu speichernden Medien. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten der Bedienungs- und Installationsanleitung. Benutzen Sie das Gerät nur für den von uns angegebenen
Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
2.2 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise und
Vorschriften.
Die Installation und die Inbetriebnahme darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durchgeführt werden.
Der Fachhandwerker ist bei der Installation und der Erstinbetriebnahme verantwortlich für die Einhaltung der geltenden
Vorschriften.
Betreiben Sie das Gerät nur komplett installiert und mit allen
Sicherheitseinrichtungen.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie bei Reinigungsarbeiten am Gerät niemals ungeeignete Aufstiegshilfen (z. B. Hocker, Stühle,
Tische). Absturzgefahr!
3. Gerätebeschreibung
3.1
3.1.1
gebrauchseigenschaften
Allgemein
Dieses Gerät dient zur Verlängerung der Betriebszeit des Wärmeerzeugers und zur Überbrückung tariflicher Abschaltzeiten.
Es dient auch zur hydraulischen Entkopplung der Volumenströme vom Wärmeerzeuger- und Heizkreis.
3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
Zur Nacherwärmung des Heizungswassers ist der Einbau von einem Elektro-Einschraubheizkörper BGC möglich.
3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol
Diese Speicher sind mit einer Komplett-Wärmedämmung zum
Schutz vor Kondensatbildung ausgestattet.
3.1.4 SBP 700 E
Zur Nacherwärmung des Heizungswassers ist der Einbau von zwei
Elektro-Einschraubheizkörper BGC ist möglich. Zusätzlich besteht die Anbindungsmöglichkeit eines Festbrennstoffkessels.
3.1.5 SBP 700 E SOL
Der Speicher SBP 700 E SOL ist zusätzlich mit einem Glattrohr-
Wärmeaustauscher zur solaren Nacherwärmung des Heizungswassers ausgestattet.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 3
installation
installation
sicHerHeit
4. Sicherheit
Alle nötigen Schritte bis nach der Erstinbetriebnahme müssen von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Dabei muss diese
Installationsanleitung beachtet werden.
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte originale Sonderzubehör und die originalen Ersatzteile verwendet weden.
5. Gerätebeschreibung
5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool
Die Maße in folgenden Bildern sind im mm angegeben.
Die Maße für den SBP 400 sind in Klammern angegeben.
Maße SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
1
2
3
Komplett-Wärmedämmung SBP E cool
5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol
Maße SBP 700 E | SBP 700 E SOL
1
11
12
4
10
9
11
10
5
16
8
7
9
8
19
7
6
7
8
5
6
3
4
1
2
9
10
11
12
Anschlussstutzen für Entlüftung
Heizungsvorlauf
Anschlussstutzen für Elektro-Zusatzheizung BGC
Wärmepumpenvorlauf
Heizungsrücklauf
Wärmepumpenrücklauf
Stellfüße (3x)
Typenschild (auf der Speicherverkleidung)
Stutzen mit Schutzrohr für Temperaturfühler WP-Rücklauf
Stahlbehälter
Wärmedämmung
Anschlussstutzen für Elektro-Zusatzheizung BGC
17
5
6
13
2
14
3
4
7
8
5
6
9
3
4
1
2
10
11
Anschlussstutzen für Entlüftung
Anschlussstutzen für Elektro-Zusatzheizung (BGC)
Stahlbehälter
Anschlussstutzen für zusätzlichen Wärmeerzeuger
Typenschild (auf der Speicherverkleidung)
Anschlussstutzen für zusätzlichen Wärmeerzeuger
Anschlussstutzen (mit Stopfen verschlossen)
Stutzen mit Schutzrohr für Temperaturfühler WP-Rücklauf
Stutzen mit Schutzrohr für Temperaturfühler (nur
SBP 700 E SOL)
Anschlussstutzen (mit Stopfen verschlossen)
Anschlussstutzen für Elektro-Zusatzheizung (BGC)
4 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installation
montage
Maße SBP 700 E | SBP 700 E SOL
12
13
14
15
16
6. Montage
6.1 montageort
»
Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit des Fußbodens
(siehe Tabelle Technische Daten).
»
Beachten Sie die Raumhöhe (siehe Tabelle Technische Daten).
6.2 transport
!
Beschädigungsgefahr!
Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir
Ihnen die Speicherverkleidung abzunehmen.
6.2.1 Speicherverkleidung abnehmen
Speicherverkleidung abnehmen
1
17
18
19
2
16
17
18
19
12
13
14
15
5.3
Wärmedämmung
Heizungsvorlauf
Wärmepumpenvorlauf
Wärmedämm-Segmente
Vorlauf WT Solar (nur SBP 700 E SOL)
Heizungsrücklauf
Wärmepumpenrücklauf
Rücklauf WT Solar (nur SBP 700 E SOL)
lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst folgende Teile. Diese sind in einem
Beutel beigepackt.
—
—
—
Bedienungs- und Installationsanleitung
Aufsteckrosetten für Anschlußleitungen
Stellfüße (nur bei SBP 200 E | SBP 400 E)
5.4 Sonderzubehör
Bezeichnung
Einschraubheizkörper BGC
Kompaktinstallation WPKI 5
Kompaktinstallation WPKI 6
Best.-nr.
075115
220830
220831
3
1
2
3
Deckel
Speicherverkleidung
Sockelblende
»
Nehmen Sie erst den Deckel ab und dann die Sockelblende.
6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL
Diese Geräte besitzen seitliche Wärmedämm-Segmente die Sie abnehmen können. Das erleichtert Ihnen den Transport durch enge Türöffnungen und enge Gänge.
»
Entfernen Sie die Befestigungsbänder durch Öffnen der
Verschlüsse.
Wenn Sie die Befestigungsbänder wieder anbringen, achten Sie darauf, dass die Verschlüsse im Bereich einer Fuge zwischen den
Verkleidungsteilen liegen.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 5
installation
montage
6.3 aufstellung
6.3.1 SBP 200 | SBP 400
»
Montieren Sie mitgelieferten Stellfüße. (Bei den Geräten
SBP E cool sind die Stellfüße bereits vormontiert.)
»
Gleichen Sie Bodenunebenheiten mit den Stellfüßen aus.
6.3.2 SBP 700
Diese Geräte haben keine verstellbaren Füße. Der Boden muss eben sein.
6.4 montage-Varianten
6.4.1 Montage zusätzlicher Fühlerschutzrohre
Beim SBP 700 haben Sie Möglichkeit weitere Fühlerschutzrohre zu montieren. Wenn Sie diese Möglichkeit nutzen wollen gehen
Sie wie folgt vor:
»
Achten Sie auf die Markierungen oben und unten auf der
Speicherverkleidung.
»
Setzen Sie an der Speicherverkleidung an der gewünschten Markierung mit einer Lochsäge an (empfohlener Ø der Lochsäge
70 mm).
»
Bohren Sie vorsichtig durch die Speicherverkleidung in die Wärmedämmung. Die Bohrtiefe wird durch den in die Wärmedämmung hineinragenden Stutzen begrenzt.
»
Entfernen Sie die restliche Wärmedämmung um den Stutzen.
»
Schrauben Sie die Verschlusskappe ab, montieren Sie das
Fühlerschutzrohr.
6.4.2 Montage Einschraubheizkörper BGC
Der Einschraubheizkörper dient zur elek trischen
Nacherwärmung.
— Beim SBP 200 | 400 können Sie einen Einschraubheizkörper ent-
— weder rechts oder links montieren.
Beim SBP 700 können Sie einen oder zwei Einschraubheizkörper montieren.
»
Entfernen Sie die Abdeckkappe an dem Anschlussstutzen
»
Drehen Sie den Verschlussstopfen mit einem Steckschlüssel
SW 32 heraus.
Einbau BGC bei SBP E | SBP E cool
Einbau BGC bei SBP 700 E | SBP 700 E SOL
6 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installation
inBetrieBnaHme
7. Inbetriebnahme
7.1 erstinbetriebnahme
Die Erstinbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker erfolgen.
»
Befüllen und entlüften Sie das Gerät.
»
Kontrollieren Sie die Funktionen des Sonderzubehörs entsprechend den dort mitgelieferten Bedienungs- und
Installationsanleitungen!
»
Überprüfen Sie die Funktion des bauseits vorhandenen
Sicherheitsventils.
7.2 außer Betrieb nehmen
Wenn die Heizungsanlage nicht in Betrieb ist und der Aufstellungsort nicht frostgeschützt ist, müssen Sie das Gerät und die damit verbundene Anlage entleeren. Dies gilt, wenn Frostgefahr besteht.
8. Wartung
Das Gerät benötigt keine besondere Wartung. Eine regelmäßige
Sichtkontrolle genügt.
9. Technische Daten
typ
Bestell-Nr.
Gewicht leer gefüllt
Kippmaß
Raumhöhe zul. Betriebsüberdruck
Prüfüberdruck sBp 200 e
185458 kg 56 kg 256 mm 1650 mm 1800
MPa (bar) 0,3 (3)
MPa (bar) 0,45 (4,5) solarwärmeaustauscher zul. Betriebsüberdruck
Prüfüberdruck
MPa (bar)
MPa (bar) anschlussstutzen
Entlüftung
Temperaturfühler WP-Rücklauf
Temperaturfühler Solar
Einschraubheizkörper
Heizungsvorlauf
Heizungsrücklauf
Wärmepumpen-Kompacktinstallation-
Vorlauf
Wärmepumpen-Kompacktinstallation-
Rücklauf
WT Solar-Vorlauf
WT Solar-Vorlauf
Zusätzlicher Wärmeerzeuger
G ¾ IG
G ½ AG
G 1 ½ IG
G 2 AG
G 2 AG
G 2 AG
G 2 AG sBp 400 e
220824
82
482
1800
2000 sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e
227590
57
227591
83
185459
185
257
1650
1800
483
1800
2000
885
2000
2100 sBp 700 e sol
185460
216
916
2000
2100
0,6 (6)
0,9 (9)
G ½ AG
G 1 IG
G 1 IG
G 1 ½ IG www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 7
umwelt und recyling
umwelt und recycling
Entsorgung von Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und
überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem
Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen
Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende
Aufarbeitung der Verpackungen.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die
Restmülltonne. Sammeln und entsorgen Sie diese getrennt.
Die Entsorgung dieses Gerätes fällt
nicht unter das Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und
Elektronikgerätegesetz – ElektroG). Dieses Gerät können Sie
nicht
kostenlos an den kommunalen Sammelstellen abgeben.
Entsorgen Sie Altgeräte fach- und sachgerecht. Im Rahmen des
Kreislaufwirtschaft- und Abfallgesetzes und der damit verbundenen Produktverantwortung ermöglichen wir mit einem kostengünstigen Rücknahmesystem die Entsorgung von Altgeräten.
Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/Fachhändler.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der
Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe
Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine
Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe getrennt gesammelt werden können.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
8 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
kundendienst und garantie
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
01803 70 20 20 (0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen
Festnetz; Stand 09/2008. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen gelten möglicherweise abweichende Preise.) oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: [email protected]
Fax: 01803 70 20 25 (0,09 €/min aus dem deutschen Festnetz;
Stand 09/2008)
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum
Zeitpunktes der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung, ein sonstiger datierter Kaufnachweis oder ggf. die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 9
kundendienst und garantie
operation
operation
general instructions
oPeRatIon ____________________________________________ 10
1.
1.1
General instructions __________________________________________ 10
Reference to applicable documents
Key
___________________________ 10
1.2 ____________________________________________________________________ 10
2.
2.1
2.2
3.
3.1
Safety __________________________________________________________ 11
Correct use __________________________________________________________ 11
Safety instructions ________________________________________________ 11
Appliance description ________________________________________ 11
Properties ___________________________________________________________ 11
InStallatIon _________________________________________ 12
4.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Safety __________________________________________________________ 12
Appliance description ________________________________________ 12
SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
SBP 700 E | SBP 700 E SOL
__ 12
_______________________________________ 12
Standard delivery __________________________________________________ 13
Special accessories ________________________________________________ 13
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
7.1
7.2
Installation ____________________________________________________ 13
Place of installation
Transport
_______________________________________________ 13
____________________________________________________________ 13
Positioning __________________________________________________________ 13
Installation versions ______________________________________________ 14
Commissioning ________________________________________________ 14
Commissioning _____________________________________________________ 14
Decommissioning __________________________________________________ 14
8.
9.
Maintenance ___________________________________________________ 14
Specification ___________________________________________________ 15
guaRantee____________________________________________ 15 enVIRonment anD RecyclIng ______________________ 15
1. General instructions
The chapter operation is intended for the user and the heating contractor.
The chapter
Installation is intended for the heating contractor.
!
Please read carefully.
Read these instructions carefully before operating the appliance and retain them for future reference. If the appliance is passed on to a third party please hand these instructions to the new user.
1.1 Reference to applicable documents
!
Please read carefully.
Please observe the operating and installation instructions of system components.
1.2 key
Symbols in these installation instructions:
In this documentation you will come across symbols and highlights that are defined as follows:
Risk of injury
Information regarding possible risks of injury for heating contractors or users and potential equipment damage.
!
Risk of damage
Information regarding potentially dangerous situations that might occur during the appliance installation or operation, the consequences of which may be equipment damage, environmental pollution or material loss.
!
Please read carefully
Read this section carefully.
»
Passages with this symbol "
»
", indicating procedures you must carry out, are described step by step.
10 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
operation
safety
2. Safety
2.1 correct use
This appliance is only intended to be used for the storage and heating of heating water.
The appliances SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E and
SBP 700 E SOL are additionally intended to be used for storing cooled heating water up to + 7 °C.
Any other or additional use is inappropriate, in particular usage with alternative storage media. Correct use also includes observation of the operating and installation instructions. Only use the appliance for the purpose stated by us and never change or convert it in any way.
2.2 Safety instructions
Observe the following safety information and instructions.
Installation and commissioning must only be carried out by a qualified heating contractor.
The heating contractor is responsible for adherence to all currently applicable regulations during installation and commissioning.
Operate this appliance only if it is fully installed and all safety equipment is fitted.
Risk of injury
When cleaning the appliance, never use unsuitable means of access (e.g. stools, chairs, tables). Risk of a fall.
3. Appliance description
3.1
3.1.1
Properties
General
This appliance is designed to extend the operating time of the heat source and to bridge power-OFF periods. It also enables hydraulic separation of the volume flow of heat source and heating circuit.
3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
To boost the heating water electrically, the installation of a BGC electric immersion heater is possible.
3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol
These cylinders are equipped with complete thermal insulation to protect against the formation of condensate.
3.1.4 SBP 700 E
For electric heating of the heating water, the installation of two
BGC electric immersion heaters is possible. Additionally, a solid fuel boiler may also be connected.
3.1.5 SBP 700 E SOL
The SBP 700 E SOL cylinder is additionally equipped with a smooth tube heat exchanger for solar heating of the heating water.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 11
installation
installation
safety
4. Safety
All necessary steps until commissioning has been carried out must be carried out by a heating contractor. During this process the installation instructions must be observed.
We only guarantee trouble-free function and operational reliability if the original special accessories and spare parts intended for the appliance are used.
5. Appliance description
5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool
The dimensions in the following pictures are given in mm.
The dimensions for the SBP 400 are given in brackets.
Dimensions SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
1
2
3
Complete thermal insulation SBP E cool
5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol
Dimensions SBP 700 E | SBP 700 E SOL
1
11
12
11
10
4
5
10
9
16
8
7
9
8
19
7
6
7
8
5
6
9
3
4
1
2
10
11
12
Connector for air vent valve
Heating flow
Connector for BGC electric booster heater
Heat pump flow
Heating return
Heat pump return
Adjustable feet (3x)
Type plate (on cylinder casing)
Connector with protective pipe for heat pump return temperature sensor
Steel container
Thermal insulation
Connector for BGC electric booster heating
4
17
5
6
18
13
2
14
3
7
8
5
6
3
4
1
2
9
10
11
Connector for air vent valve
Connector for electric booster heater (BGC)
Steel container
Connector for additional heat source
Type plate (on the cylinder casing)
Connector for additional heat source
Connector (sealed with plug)
Connector with protective pipe for heat pump return temperature sensor
Connector with protective pipe for temperature sensor (only
SBP 700 E SOL)
Connector (sealed with plug)
Connector for electric booster heater (BGC)
12 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installation
installation
Dimensions SBP 700 E | SBP 700 E SOL
12
13
14
6.2 transport
!
Risk of damage
We recommend removing the cylinder casing during transportation to the installation location.
6.2.1 Removing the cylinder casing
Removing the cylinder casing
15
16
1
2
17
18
19
3
16
17
18
19
12
13
14
15
5.3
Thermal insulation
Heating flow
Heat pump flow
Thermal insulation sections
Flow, solar indirect coil (only SBP 700 E SOL)
Heating return
Heat pump return
Return, solar indirect coil (only SBP 700 E SOL)
Standard delivery
The standard delivery includes the following parts, packed in a separate bag.
—
—
—
Operating and installation instructions
Detachable bezel for connecting lines
Adjustable feet (only with SBP 200 E | SBP 400 E)
5.4 Special accessories
Description
BGC immersion heater
WPKI 5 compact installation
WPKI 6 compact installation
Part no.
075115
220830
220831
6. Installation
6.1 Place of installation
»
Ensure the floor has a sufficient load bearing capacity (see
Specification table).
»
Check the height of the room (see Specification table).
1
2
3
Lid
Cylinder casing
Plinth fascia
»
First remove the lid and then the plinth fascia.
6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL
These appliances have side insulation sections that can be removed. This will make transportation through narrow doors and passageways easier.
»
Remove the retaining straps by opening the closures.
When reattaching the retaining straps, ensure that the closures are near a joint between the casing parts.
6.3 Positioning
6.3.1 SBP 200 | SBP 400
»
Fit the adjustable feet provided, these are already fitted on SBP
E cool appliances.
»
Use the adjustable feet to compensate for any unevenness in the floor.
6.3.2 SBP 700
These appliances do not have adjustable feet. The floor must be level.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 13
installation
commissioning
6.4
6.4.1
Installation versions
Installing additional sensor protection pipes
With the SBP 700, further sensor protection pipes can be installed.
For this installation, proceed as follows:
»
Observe the markings on the top and bottom of the cylinder casing.
»
Saw with a hole cutter at the required marking on the cylinder casing (recommended hole cutter Ø 70 mm).
»
Drill carefully through the cylinder casing into the thermal insulation. The drilling depth is limited by the extent to which the connector penetrates the insulation.
»
Remove the remaining insulation from around the connector.
»
Undo the cap and fit the sensor protection pipe.
6.4.2 Installing the BGC immersion heater
The immersion heater is used for electric booster heating.
— With the SBP 200 | 400 the immersion heater can be mounted
— on the r.h. or l.h. side.
One or two immersion heaters can be mounted with the
SBP 700.
»
Remove the cap from the connector.
»
Undo the vent plug with an SW 32 socket spanner.
BGC installation in a SBP E | SBP E cool
BGC installation in a SBP 700 E | SBP 700 E SOL
7. Commissioning
7.1 commissioning
Commissioning must only be carried out by a heating contractor.
»
Fill and vent the appliance.
»
Check the functions of the special accessories in accordance with the operating and installation instructions supplied with them.
»
Check the function of the on-site safety valve.
7.2 Decommissioning
If the heating system is not in operation and the installation location is not protected against frost, drain the appliance and connected system. This is relevant where there is a risk of frost.
8. Maintenance
No special maintenance is required for the appliance. A regular visual check is sufficient.
14 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installation
specification
9. Specification
type
Part no.
Weight dry filled
Height when tilted
Room height
Permissible operating pressure
Test pressure solar heat exchanger
Permissible operating pressure
Test pressure sBp 200 e
185458 kg 56 kg 256 mm 1650 mm 1800
MPa (bar) 0.3 (3)
MPa (bar) 0.45 (4.5)
MPa (bar)
MPa (bar) connector
Ventilation G ¾” female
Temperature sensor heat pump return G ½” male
Solar temperature sensor
Immersion heater
Heating flow
Heating return
G 1 ½” female
G 2” male
G 2” male
Compact installation heat pump flow G 2” male
Compact installation heat pump return G 2” male
Flow, solar indirect coil
Return, solar indirect coil
Additional heat source sBp 400 e
220824
82
482
1800
2000 sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e
227590
57
227591
83
185459
185
257
1650
483
1800
885
2000
1800 2000 2100 sBp 700 e sol
185460
216
916
2000
2100
0.6 (6)
0.9 (9)
G ½” male
G 1” female
G 1” female
G 1 ½” female
Guarantee
For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.
!
The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified installer.
!
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and operated in accordance with the manufacturer‘s instructions.
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national regulations for waste processing.
guarantee environment and recycling
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 15
utilisation
utilisation
remarques générales
utIlISatIon ___________________________________________ 16
1.
1.1
1.2
Remarques générales ________________________________________ 16
Renvoi aux documents également utiles ____________________ 16
Explication des symboles ________________________________________ 16
2.
2.1
2.2
3.
3.1
Sécurité ________________________________________________________ 17
Utilisation conforme ______________________________________________ 17
Consignes de sécurité ____________________________________________ 17
Description de l’appareil _____________________________________ 17
Propriétés d’utilisation ___________________________________________ 17
InStallatIon _________________________________________ 18
4.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Sécurité ________________________________________________________ 18
Description de l’appareil _____________________________________ 18
SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
SBP 700 E | SBP 700 E SOL
__ 18
_______________________________________ 18
Fourniture ___________________________________________________________ 19
Accessoires spéciaux ______________________________________________ 19
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
7.1
7.2
Montage _______________________________________________________ 19
Emplacement de montage _______________________________________ 19
Transport ____________________________________________________________ 19
Mise en place _______________________________________________________ 19
Variantes de montage ____________________________________________ 20
Mise en service _______________________________________________ 20
Première mise en service ________________________________________ 20
Mettre hors service _______________________________________________ 20
8.
9.
Entretien _______________________________________________________ 20
Données techniques __________________________________________ 21
gaRantIe ______________________________________________ 21 enVIRonnement et Recyclage ____________________ 21
1. Remarques générales
Le chapitre utilisation s'adresse aux utilisateurs et artisans professionnels.
Le chapitre
Installation s'adresse aux artisans professionnels.
!
A lire SVP !
Veuillez lire attentivement cette notice avant l‘emploi et conservez-la. En cas de cession de l‘appareil, veuillez la transmettre au nouvel utilisateur.
1.1 Renvoi aux documents également utiles
!
A lire SVP !
Veuillez prendre en considération la notice d‘utilisation et d‘installation des composants de cette installation.
1.2 explication des symboles
Symboles utilisés dans cette documentation :
Vous rencontrerez à la lecture de cette documentation des symboles et des mises en évidence qui ont la signification suivante :
Risque de blessures !
Remarque sur les risques de blessures possibles pour le professionnel ou l‘utilisateur et sur les risques de détérioration de l‘appareil !
!
Risque de détérioration !
Remarque sur une situation de danger éventuelle qui peut se produire pendant l’installation de l’appareil susceptible de causer des détériorations à l’appareil ou une pollution de l’environnement ou des dommages
économiques.
!
A lire SVP !
Veuillez lire attentivement ce paragraphe.
»
Les passages indiqués par ce symbole
»
vous indiquent les actions nécessaires décrites étape par étape.
16 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
utilisation
sécurité
2. Sécurité
2.1 utilisation conforme
Ces appareils sont en principe prévus pour le stockage et la réchauffe de l’eau de chauffage.
Les appareils SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E et
SBP 700 E SOL sont prévus en plus pour le stockage de l’eau de chauffage refroidie jusqu’à + 7 °C.
Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non conforme, en particulier l’utilisation avec d’autres fluides de stockage. Fait aussi partie d’une utilisation conforme le respect de la notice d’installation et d’utilisation. N’utilisez l’appareil que dans le but d’utilisation préconisé par nous et n’apportez aucune modification ni transformation à l’appareil !
2.2 consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et les prescriptions
énoncées par la suite.
L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un professionnel reconnu.
L’artisan professionnel est responsable du respect des prescriptions applicables à l’installation et lors de la première mise en service.
N’exploitez cet appareil que s’il est monté complètement et doté de tous les dispositifs de sécurité.
Risque de blessures !
Pour les travaux de nettoyage sur l’appareil, n’utilisez jamais de dispositifs pour monter comme chaises, tabourets, tables. Danger de chute !
3. Description de l’appareil
3.1
3.1.1
Propriétés d’utilisation
En général :
Cet appareil sert à prolonger le temps de fonctionnement du générateur de chaleur et à passer les périodes de coupures tarifaires. Il sert également au découplage hydraulique des débits volumétriques dans le circuit du générateur de chaleur et dans le circuit de chauffage.
3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
Il est possible de monter une cartouche chauffante électrique BGC pour le réchauffage de l’eau de chauffage.
3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol
Ces accumulateurs sont équipés d’une isolation thermique intégrale pour les protéger de la formation de condensats.
3.1.4 SBP 700 E
Il est possible de monter deux cartouches chauffantes électriques
BGC pour le réchauffage de l’eau de chauffage. Il existe en plus une possibilité de connexion à une chaudière à combustibles solides.
3.1.5 SBP 700 E SOL
L’accumulateur SBP 700 E SOL est équipé en plus d’un échangeur de chaleur à tubes lisses pour le réchauffage solaire de l’eau de chauffage.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 17
installation
installation
sécurité
4. Sécurité
Un spécialiste doit effectuer toutes les étapes nécessaires jusqu’à la première mise en service en respectant la notice d’installation.
Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité d’exploitation uniquement si les accessoires spéciaux d’origine destinés à l’appareil ainsi que les pièces de rechange d’origine sont utilisés.
5. Description de l’appareil
5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool
Les cotes des figures suivantes sont indiquées en mm.
Les cotes du SBP 400 sont indiqués entre crochets.
Cotes SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
1
2
3
Isolation thermique intégrale SBP E cool
5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol
Cotes SBP 700 E | SBP 700 E SOL
1
11
12
4
10
9
11
10
5
8
7
9
8
7
6
1
2
3
6
7
4
5
8
9
10
11
12
Embout de raccordement pour la purge
Départ chauffage
Embout de raccordement pour le chauffage d’appoint
électrique BGC
Départ pompe à chaleur
Retour chauffage
Retour pompe à chaleur
Pieds réglables (3x)
Plaque signalétique (sur le revêtement de l’accumulateur)
Embout avec tube de protection pour la sonde thermométrique du retour PAC
Récipient métallique
Isolation thermique
Embout de raccordement pour le chauffage d’appoint
électrique BGC
2
3
4
5
6
1
2
5
6
7
8
3
4
9
10
11
Embout de raccordement pour la purge
Embout de raccordement pour le chauffage d’appoint
électrique (BGC)
Récipient métallique
Embout de raccordement pour le générateur de chaleur supplémentaire
Plaque signalétique (sur le revêtement de l’accumulateur)
Embout de raccordement pour le générateur de chaleur supplémentaire
Embout de raccordement (obturé avec bouchon)
Embout avec tube de protection pour la sonde thermométrique du retour PAC
Embout avec tube de protection pour la sonde thermométrique (uniquement SBP 700 E SOL)
Embout de raccordement (obturé avec bouchon)
Embout de raccordement pour le chauffage d’appoint
électrique (BGC)
18 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installation
montage
Cotes SBP 700 E | SBP 700 E SOL
12
13
14
6.2 transport
!
Risque de détérioration !
Nous vous recommandons d’enlever le revêtement de l’accumulateur pour le transport à l’emplacement de montage.
6.2.1 Enlever le revêtement de l’accumulateur
Enlever le revêtement de l’accumulateur
1
15
16
2
17
18
19
3
16
17
18
19
12
13
14
15
5.3
Isolation thermique
Départ chauffage
Départ pompe à chaleur
Segments d’isolation thermique
Départ éch. chal. solaire (uniquement SBP 700 E SOL)
Retour chauffage
Retour pompe à chaleur
Retour éch. chal. solaire (uniquement SBP 700 E SOL)
Fourniture
Les pièces suivantes font partie des fournitures. Elles sont emballées dans un sachet.
—
—
—
Instructions d’utilisation et d’installation
Rosettes à enfiler sur les tuyaux de raccordement
Pieds réglables (uniquement pour SBP 200 E | SBP 400 E)
5.4 accessoires spéciaux
Désignation
Cartouche chauffante à visser BGC
Installation compacte WPKI 5
Installation compacte WPKI 6
Réf. cde :
075115
220830
220831
6. Montage
6.1 emplacement de montage
»
Veillez à une portance suffisante du sol (voir le tableau des données techniques).
»
Tenez compte de la hauteur du local indiquée dans le tableau des données techniques.
1
2
3
Couvercle
Revêtement de l’accumulateur
Socle
»
Commencez par enlever le couvercle puis le socle.
6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL
Ces appareils ont une isolation thermique latérale partagée en segments qu’il est possible d’enlever. Ceci vous facilitera le transport au niveau des passages de portes et des couloirs
étroits.
»
Otez les bandes de fixation en ouvrant les fermetures.
Lorsque vous remettrez les bandes de fixation, veillez à ce que les fermetures soient bien posées dans la zone d’un joint entre les
éléments du revêtement.
6.3 mise en place
6.3.1 SBP 200 | SBP 400
»
Montez les pieds réglables fournis avec l’appareil. (les pieds sont déjà montés pour les appareils SBP E cool)
»
Egalisez le niveau du sol à l’aide des pieds réglables.
6.3.2 SBP 700
Ces appareils ne possèdent pas de pieds réglables. Le sol doit
être bien plan.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 19
installation
mise en service
6.4
6.4.1
Variantes de montage
Montage de tubes de protection des sondes supplémentaires
Vous avez la possibilité de monter des tubes de protection des sondes supplémentaires sur le SBP 700. Procédez comme suit si vous utilisez cette possibilité.
»
Veillez aux repères apposés en haut et en bas du revêtement de l’accumulateur.
»
Placez la scie-cloche sur le repère souhaité du revêtement de l’accumulateur (Ø recommandé pour la scie 70 mm).
»
Percez doucement l’isolation thermique au travers du revêtement de l’accumulateur. La profondeur du perçage est limitée par l’embout qui ressort de l’isolation thermique.
»
Enlevez les restes d’isolation thermique autour de l’embout.
»
Dévissez le bouchon et montez le tube de protection de la sonde.
6.4.2 Montage de la cartouche chauffante à visser BGC
La cartouche chauffante sert au réchauffage électrique.
— Vous pouvez monter une cartouche chauffante à droite ou à
— gauche dans le cas du SBP 200 | 400.
Vous pouvez monter une ou deux cartouches chauffantes sur le SBP 700.
»
Enlevez le capuchon des embouts de raccordement.
»
Dévissez les bouchons de fermeture à l’aide d’une clé à pipe d’ouverture 32.
Montage de BGC sur SBP E | SBP E cool
Montage de BGC pour SBP 700 E | SBP 700 E SOL
7. Mise en service
7.1 Première mise en service
La première mise en service ne doit être effectuée que par un spécialiste.
»
Remplissez et purgez l’appareil.
»
Contrôlez le fonctionnement des accessoires spéciaux en fonction des notices d’utilisation et d’installation fournies !
»
Vérifiez le fonctionnement de la vanne de sécurité installée par les soins du client.
7.2 mettre hors service
Lorsque l’installation de chauffage n’est pas en marche et si l’emplacement de montage n’est pas protégé du gel, vous devez vidanger l’appareil et l’installation attenante. A appliquer en cas de risque de gel.
8. Entretien
L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. Un contrôle visuel à intervalles réguliers suffit.
20 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installation
données tecHniques
9. Données techniques
modèle
Réf. cde
Poids vide sBp 200 e
185458 kg 56
Taille de renversement plein kg 256 mm 1650
Hauteur du mm 1800 local
Surpression de service adm.
MPa (bar) 0,3 (3)
Surpression de contrôle MPa (bar) 0,45 (4,5) echangeur solaire
Surpression de service adm.
MPa (bar)
Surpression de contrôle MPa (bar) manchons de raccordement
Purge
Sonde thermométrique, retour pompe à chaleur
Sonde thermométrique solaire corps de chauffe à visser
Départ chauffage
Retour chauffage
Départ de l’installation compacte PAC
Retour de l’installation compacte PAC
Départ éch. chal. solaire
Départ éch. chal. solaire
Générateur de chaleur sup.
G ¾ intérieur
G ½ extérieur
G 1 ½ intérieur
G 2 externe
G 2 externe
G 2 externe
G 2 externe sBp 400 e
220824
82
482
1800
2000
Garantie
La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron concernée, à défaut l’importateur agréé.
!
Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un installateur qualifié.
!
Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas
été installé ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil.
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l’environnement.
Pour ce faire, merci de vous débarrasser de l’emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets.
sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e
227590
57
227591
83
185459
185
257
1650
483
1800
885
2000
1800 2000 2100 sBp 700 e sol
185460
216
916
2000
2100
0,6 (6)
0,9 (9)
G ½ extérieur
G 1 intérieur
G 1 intérieur
G 1 ½ intérieur
gaRantIe
environnement et recyclage
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 21
Bediening
Bediening
ALgeMeNe AANwijZiNgeN
BeDIenIng ____________________________________________ 22
1.
1.1
1.2
Algemene aanwijzingen
Info over geldende documenten
Legende
_____________________________________ 22
_______________________________ 22
_____________________________________________________________ 22
2.
2.1
2.2
3.
3.1
Veiligheid ______________________________________________________ 23
Voorgeschreven gebruik _________________________________________ 23
Veiligheidsaanwijzingen _________________________________________ 23
Beschrijving van het toestel _________________________________ 23
Gebruikseigenschappen __________________________________________ 23
InStallatIe ___________________________________________24
4.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Veiligheid ______________________________________________________ 24
Beschrijving van het toestel _________________________________ 24
SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
SBP 700 E | SBP 700 E SOL
__ 24
_______________________________________ 24
Leveringsomvang __________________________________________________ 25
Speciaal toebehoren ______________________________________________ 25
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
7.1
7.2
Montage _______________________________________________________ 25
Montageplaats
Transport
_____________________________________________________ 25
____________________________________________________________ 25
Opstelling ___________________________________________________________ 25
Montagevarianten _________________________________________________ 26
Ingebruikname ________________________________________________ 26
Eerste ingebruikname ____________________________________________ 26
Buiten dienst stellen ______________________________________________ 26
8.
9.
Onderhoud ____________________________________________________ 26
Technische gegevens _________________________________________ 27
gaRantIe ______________________________________________27 mIlIeu en RecyclIng _________________________________27
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk Bediening is bedoeld voor de gebruiker en de vakman.
Het hoofdstuk
Installatie is bedoeld voor de vakman.
!
Dit lezen!
Lees deze handleiding zorgvuldig voor de bediening en bewaar ze op een veilige plaats. Als het toestel wordt doorgegeven aan derden, dient u ook de handleiding mee te geven.
1.1 Info over geldende documenten
!
Dit lezen!
H o u re ke nin g m e t d e b e d ie nin g s- e n installatiehandleidingen van de componenten die bij de installatie behoren.
1.2 legende
Symbolen in deze documentatie:
In deze documentatie vindt u symbolen en aandachtswoorden. Ze hebben volgende betekenis:
Gevaar voor verwondingen!!
Gevaar voor letsels voor de vakman of de gebruiker en voor mogelijke beschadiging van het toestel!
!
Gevaar voor beschadiging!!
Informatie voor een mogelijke gevaarlijke situatie die tijdens de installatie van het toestel of tijdens de werking kan optreden en schade kan veroorzaken aan het toestel of aan het milieu of tot commerciële schade kan leiden.
!
Dit lezen!
Lees deze paragraaf grondig.
»
Passages met het symbool „
»
“ geven vereiste handelingen aan, die stap voor stap worden beschreven.
22 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
Bediening
veiligHeid
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Deze toestellen zijn principieel bedoeld voor het opslaan en opwarmen van verwarmingswater.
De toestellen SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E en
SBP 700 E SOL zijn ook voorzien voor het opslaan van gekoeld verwarmingswater tot + 7 °C.
Elk ander gebruik, meer bepaald gebruik met andere media die moeten worden opgeslagen, geldt niet als voorgeschreven gebruik. Tot het voorgeschreven gebruik behoort ook het naleven van de bedienings- en installatiehandleiding. Gebruik het toestel enkel voor het door ons opgegeven doel en breng geen wijzigingen of aanpassingen aan het toestel aan!
2.2 Veiligheidsaanwijzingen
Hou rekening met de hierna vermelde veiligheidsaanwijzingen en voorschriften.
De installatie en de ingebruikname mogen enkel worden uitgevoerd door een erkende vakman.
De vakman is tijdens de installatie en de eerste ingebruikname verantwoordelijk voor het naleven van de geldende voorschriften.
Gebruik het toestel enkel als het volledig geïnstalleerd is en voorzien is van alle veiligheidsinrichtingen.
Gevaar voor verwondingen!
Gebruik voor reinigingswerken aan het toestel nooit ongeschikte opstaphulpen (bijv. driepoten, stoelen, tafels). Gevaar voor valpartijen!
3. Beschrijving van het toestel
3.1
3.1.1
gebruikseigenschappen
Algemeen
Dit toestel dient om de werkingstijd van de warmtegenerator te verlengen en om de tariefspecifieke uitschakeltijden te overbruggen. Het dient ook voor de hydraulische ontkoppeling van de debieten van het warmtegenerator- en verwarmingscircuit.
3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
Voor de bijkomende opwarming van het verwarmingswater kan een elektrisch inschroef-verwarmingselement BGC worden ingebouwd.
3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol
Deze boilers zijn uitgerust met een volledige isolatie ter bescherming tegen condensaatvorming.
3.1.4 SBP 700 E
Voor de bijkomende opwarming van het verwarmingswater kunnen twee elektrische inschroef-verwarmingselementen BGC worden ingebouwd. Bovendien kan een ketel met vaste brandstof worden aangekoppeld.
3.1.5 SBP 700 E SOL
De boiler SBP 700 E SOL is ook uitgerust met een warmtewisselaar met gladde buis voor de bijkomende opwarming van het verwarmingswater d.m.v. zonne-energie.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 23
installatie
installatie
veiligHeid
4. Veiligheid
Alle vereiste stappen tot na de eerste ingebruikname moeten worden uitgevoerd door een vakman. Daarbij moet rekening worden gehouden met deze installatiehandleiding.
We waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid enkel als het voor het toestel voorgeschreven origineel speciaal toebehoren en de originele wisselstukken worden gebruikt.
5. Beschrijving van het toestel
5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool
De afmetingen in volgende afbeeldingen zijn opgegeven in mm.
De afmetingen voor de SBP 400 zijn tussen haakjes vermeld.
Afmetingen SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
1
2
3
Volledige isolatie SBP E cool
5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol
Afmetingen SBP 700 E | SBP 700 E SOL
1
11
12
11
10
4
5
10
9
16
8
7
9
8
19
7
6
1
2
3
6
7
4
5
8
9
10
11
12
Aansluitstomp voor ontluchting
Verwarmingsaanvoer
Aansluitstomp voor elektrische bijkomende verwarming BGC
Warmtepompaanvoer
Verwarmingsretour
Warmtepompretour
Stelvoeten (3x)
Typeplaatje (op de boilerommanteling)
Aansluitstomp met schermpijp voor temperatuursensor WP-retour
Stalen reservoir
Isolatie
Aansluitstomp voor elektrische bijkomende verwarming BGC
1
2
3
6
7
4
5
8
9
10
11
Aansluitstomp voor ontluchting
Aansluitstomp voor elektrische bijkomende verwarming (BGC)
Stalen reservoir
Aansluitstomp voor bijkomende warmtegenerator
Typeplaatje (op de boilerommanteling)
Aansluitstomp voor bijkomende warmtegenerator
Aansluitstomp (afgesloten met stop)
Aansluitstomp met schermpijp voor temperatuursensor WP-retour
Aansluitstomp met schermpijp voor temperatuursensor (enkel SBP 700 E SOL)
Aansluitstomp (afgesloten met stop)
Aansluitstomp voor elektrische bijkomende verwarming (BGC)
13
2
14
3
4
17
5
6
18
24 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installatie
montage
Afmetingen SBP 700 E | SBP 700 E SOL
12
13
14
6.2 transport
!
Gevaar voor beschadiging!
Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te bevelen de boilerommanteling af te nemen.
6.2.1 Boilerommanteling afnemen
Boilerommanteling afnemen
15
16
1
2
17
18
19
3
16
17
18
19
12
13
14
15
5.3
Isolatie
Verwarmingsaanvoer
Warmtepompaanvoer
Isolatiesegmenten
Aanvoer WT Solar (enkel SBP 700 E SOL)
Verwarmingsretour
Warmtepompretour
Retour WT Solar (enkel SBP 700 E SOL)
leveringsomvang
De leveringsomvang bestaat uit volgende onderdelen. Ze zitten in een zakje.
—
—
—
Bedienings- en installatiehandleiding
Opsteekrozetten voor aansluitleidingen
Stelvoeten (enkel bij SBP 200 E | SBP 400 E)
5.4 Speciaal toebehoren
Benaming
Inschroef-verwarmingselement BGC
Compacte installatie WPKI 5
Compacte installatie WPKI 6
Bestelnr.
075115
220830
220831
6. Montage
6.1 montageplaats
»
Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft (zie tabel Technische gegevens).
»
Hou rekening met de hoogte van de ruimte (zie tabel Technische gegevens).
1
2
3
Deksel
Boilerommanteling
Sokkelafdekking
»
Neem eerst het deksel af en dan de sokkelafdekking.
6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL
De toestellen zijn aan de zijkant voorzien van isolatiesegmenten, die u kunt afnemen. Dit vergemakkelijkt het transport door smalle deuren en nauwe gangen.
»
Verwijder de bevestigingsbanden door de sluitingen te openen.
Als u de bevestigingsbanden weer aanbrengt, dient u erop te letten dat de sluitingen in de voeg tussen de ommantelingsdelen liggen.
6.3
6.3.2
opstelling
6.3.1 SBP 200 | SBP 400
»
Monteer de bijgeleverde stelvoeten. (Bij de toestellen SBP E cool zijn de stelvoeten reeds voorgemonteerd.)
»
Compenseer oneffenheden in de vloer met de stelvoeten.
SBP 700
Deze toestellen hebben geen regelbare stelvoeten. De vloer moet vlak zijn.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 25
installatie
ingeBruikname
6.4
6.4.1
montagevarianten
Montage van bijkomende sensorschermpijpen
Bij de SBP 700 kunt u bijkomende sensorschermpijpen monteren.
Als u gebruik wenst te maken van deze mogelijkheid, gaat u als volgt te werk:
»
Let op de markeringen bovenaan en onderaan op de boilerommanteling.
»
Plaats een rondgatzaag (aanbevolen Ø van de rondgatzaag
70 mm) op de gewenste markering op de boilerommanteling.
»
Boor voorzichtig door de boilerommanteling in de isolatie. De boordiepte wordt begrensd door de aansluitstomp die in de isolatie uitsteekt.
»
Verwijder de resterende isolatie rond de aansluitstomp.
»
Schroef de afsluitkap af en monteer de sensorschermpijp.
6.4.2 Montage inschroef-verwarmingselement BGC
Het inschroef-verwarmingselement dient voor de bijkomende elektrische opwarming.
— Bij de SBP 200 | 400 kunt u een inschroef-verwarmingselement
— rechts of links monteren.
Bij de SBP 700 kunt u één of twee inschroef-verwarmingselementen monteren.
»
Verwijder de afdekkap op de aansluitstomp
»
Draai de afsluitstop uit met een steeksleutel SW 32.
Inbouw BGC bij SBP E | SBP E cool
Inbouw BGC bij SBP 700 E | SBP 700 E SOL
7. Ingebruikname
7.1 eerste ingebruikname
De eerste ingebruikname mag enkel door een vakman worden uitgevoerd.
»
Vul en ontlucht het toestel.
»
Controleer de functies van het speciaal toebehoren overeenkomstig de daarbij geleverde bedienings- en installatiehandleidingen!
»
Controleer de goede werking van de aanwezige veiligheidsklep.
7.2 Buiten dienst stellen
Als de verwarmingsinstallatie niet in werking is en de opstelplaats niet beveiligd is tegen vorst, dient u het toestel en de daarmee verbonden installatie leeg te maken. Dit is noodzakelijk als er vorstgevaar bestaat.
8. Onderhoud
Het toestel vergt geen speciaal onderhoud. Een regelmatige visuele controle volstaat.
26 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installatie
tecHniscHe gegevens
9. Technische gegevens
type
Bestelnr.
Gewicht leeg gevuld
Tipmassa
Hoogte van ruimte
Toel. werkoverdruk
Controledruk warmtewisselaar solar
Toel. werkoverdruk
Controledruk sBp 200 e
185458 kg 56 kg 256 mm 1650 mm 1800
MPa (bar) 0,3 (3)
MPa (bar) 0,45 (4,5)
MPa (bar)
MPa (bar) aansluitstompen
Ontluchting
Temperatuursensor WP-retour
Temperatuursensor zonnesysteem
Inschroef-verwarmingselement
Verwarmingsaanvoer
Verwarmingsretour
Warmtepomp-compacte installatie-aanvoer
Wamtepomp-compacte installatie-retour
WT Solar-aanvoer
WT Solar-aanvoer
Bijkomende warmtegenerator
G ¾ binnendr.
G ½ buitendr.
G 1 ½ innen
G 2 buitendr.
G 2 buitendr.
G 2 buitendr.
G 2 buitendr.
sBp 400 e
220824
82
482
1800
2000
Garantie
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is. U dient zich te wenden tot de vestiging van
Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het betreffende land.
!
De montage, de electrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks- en montage aanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de verpakking daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale voorschriften.
sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e
227590
57
227591
83
185459
185
257
1650
1800
483
1800
2000
885
2000
2100 sBp 700 e sol
185460
216
916
2000
2100
0,6 (6)
0,9 (9)
G ½ buitendr.
G 1 binnendr.
G 1 binnendr.
G 1 ½ binnendr.
garantie milieu en recycling
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 27
HandHavande
HandHavande
allmän information
HanDHaVanDe ________________________________________ 28
1.
1.1
1.2
Allmän information
Gällande dokument
___________________________________________ 28
Teckenförklaring
______________________________________________ 28
___________________________________________________ 28
2.
2.1
2.2
3.
3.1
Säkerhet _______________________________________________________ 29
Avsedd användning _______________________________________________ 29
Säkerhetsinstruktioner ___________________________________________ 29
Beskrivning av aggregatet
Driftsegenskaper
___________________________________ 29
__________________________________________________ 29
InStallatIon _________________________________________ 30
4.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Säkerhet _______________________________________________________ 30
Beskrivning av aggregatet ___________________________________ 30
SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
SBP 700 E | SBP 700 E SOL
__ 30
_______________________________________ 30
I leveransen ingår _________________________________________________ 31
Specialtillbehör ____________________________________________________ 31
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
7.1
7.2
Montage _______________________________________________________ 31
Montageplats
Transport
_______________________________________________________ 31
____________________________________________________________ 31
Uppställning ________________________________________________________ 31
Montage-varianter ________________________________________________ 32
Driftsättning ___________________________________________________ 32
Första idrifttagning
Ta ur drift
_______________________________________________ 32
___________________________________________________________ 32
8.
9.
Underhåll ______________________________________________________ 32
Tekniska data _________________________________________________ 33
gaRantI _______________________________________________ 33 mIljö ocH åteRVInnIng _____________________________ 33
1. Allmän information
Kapitlet Handhavande är avsett för användaren och installatören.
Kapitlet
Installation är avsett för installatören.
!
Vänligen läs detta noga!
Läs igenom instruktionen ordentligt före användningen och förvara på säker plats för framtida bruk. Lämna instruktionen för respektive aggregat vidare till efterföljande användare.
1.1 gällande dokument
!
Vänligen läs detta noga!
Följ drifts- och installationsanvisningarna för de komponenter som ingår i systemet.
1.2 teckenförklaring
Symboler i denna dokumentation:
Detta dokument innehåller symboler och markeringar. Dessa har följande innebörd:
Risk för personskador!
Uppmärksammar möjlig skaderisker för installatören eller användaren och eventuellt aggregatskador.
!
Risk för material- eller miljöskador!
Uppmärksammar eventuella risksituationer under pågående installation eller under drift av aggregatet där materialskador, miljöskador eller ekonomisk skada kan uppstå.
!
Vänligen läs detta noga!
Läs noga genom detta avsnitt.
»
Avsnitt med denna symbol „ steg.
»
“ innehåller anvisningar steg för
28 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
HandHavande
säkerHet
2. Säkerhet
2.1 avsedd användning
Dessa aggregat är endast avsedd som bufferttankar och uppvärmning av radiatorvatten.
Aggregaten SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E und
SBP 700 E SOL är dessutom avsedda som bufferttankar för kylt radiatorvatten till + 7 °C.
Annan användning anses som icke avsedd användning och
är icke tillåten, speciellt inte användning med annan vätska.
Avsedd användning omfattar även att dessa drifts- och installationsinstruktioner skall följas. Använd endast utrustningen enligt tillverkarens tillämpningssyfte. Utrustningen får inte modifieras eller byggas till/om.
2.2 Säkerhetsinstruktioner
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar och föreskrifter.
Installation och idrifttagning får endast utföras av behörig installatör.
Installatören ansvarar för att gällande föreskrifter följs vid installation och första idrifttagning.
Aggregatet får endast användas efter komplett installation och med aktiva säkerhetsanordningar.
Risk för personskador!
Använd inte olämpliga hjälpmedel (t.ex. pall, stol, bord) när aggregatet rengörs. Fallrisk!
3. Beskrivning av aggregatet
3.1
3.1.1
Driftsegenskaper
Allmänt
Detta aggregat används för att förlänga värmepumpens aktiva tid och delvis för att överbrygga avtalsbetingade inkopplingstider. Det används även för hydraulisk urkoppling av flödet från värmepump och radiatorkrets.
3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
Inbyggnad av elpatron BGC är även möjlig för tillsatsvärme för radiatorvattnet.
3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E Sol
Denna tank är utrustad med en komplett värmeisolering till skydd för kondensbildning.
3.1.4 SBP 700 E
Inbyggnad av två elpatroner BGC är även möjlig för tillsatsvärme för radiatorvattnet. Dessutom finns möjlighet till anslutning av vedpanna.
3.1.5 SBP 700 E SOL
Tanken SBP 700 E SOL är dessutom utrustad med en extra rörvärmeväxlare för radiatorvattenuppvärmning med solvärmeanläggning.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 29
installation
installation
säkerHet
4. Säkerhet
Alla nödvändiga installationer och steg fram till avslutad första idrifttagning måste utföras av behörig installatör. Följ anvisningarna i denna installationsanvisning.
Vi kan endast garantera felfri funktion och driftssäkerhet om aggregatet drivs med specialtillbehör i original och med reservdelar i original.
5. Beskrivning av aggregatet
5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool
Måtten i nedanstående skisser är angivna i mm.
Måtten för SBP 400 är angivna i parentes.
Mått SBP 200 E | SBP 400 E SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
1
2
3
Komplett värmeisolering SBP E cool
5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol
Mått SBP 700 E | SBP 700 E SOL
1
11
12
11
10
4
5
10
9
16
8
7
9
8
19
7
6
7
8
5
6
3
4
1
2
9
10
11
12
Anslutningsstos för avluftning
Framledning, radiatorvatten
Anslutningsstos för elpatron BGC
Värmepumpens framledning
Retur, radiatorvatten
Värmepumpens retur
Stödben (3x)
Typskylt (på tankens inklädnad)
Stos med stödrör för temperaturgivare värmepump retur
Ståltank
Värmeisolering
Anslutningsstos för elpatron BGC
17
5
6
18
13
2
14
3
4
7
8
5
6
9
3
4
1
2
10
11
Anslutningsstos för avluftning
Anslutningsstos för elpatron (BGC)
Ståltank
Anslutningsstos för extra värmekälla
Typskylt (på tankens inklädnad)
Anslutningsstos för extra värmekälla
Anslutningsstos (pluggad)
Stos med stödrör för temperaturgivare värmepump retur
Stos med stödrör för temperaturgivare (endast
SBP 700 E SOL)
Anslutningsstos (pluggad)
Anslutningsstos för elpatron (BGC)
30 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installation
montage
Mått SBP 700 E | SBP 700 E SOL
12
13
14
15
16
6. Montage
6.1 montageplats
»
Säkerställ att underlaget (golvet) har tillräcklig bärkraft (se tabell
Tekniska data).
»
Kontrollera även rumshöjden (se tabell Tekniska data).
6.2 transport
!
Risk för material- eller miljöskador!
Vi rekommenderar att ta av tankens inklädnad före transport till uppställningsplatsen.
6.2.1 Ta av tankens inklädnad
Ta av tankens inklädnad
1
17
18
19
2
16
17
18
19
12
13
14
15
5.3
Värmeisolering
Framledning, radiatorvatten
Värmepumpens framledning
Värmeisoleringssegment
Framledning värmeväxl. solvärme (endast SBP 700 E SOL)
Retur, radiatorvatten
Värmepumpens retur
Retur värmeväxl. solvärme (endast SBP 700 E SOL)
I leveransen ingår
I leveransen ingår följande komponenter. Dessa är förpackade i separat påse.
—
—
—
Drifts- och installationsanvisning
Stickanslutningar för anslutningsledningar
Stödben (endast för SBP 200 E | SBP 400 E)
5.4 Specialtillbehör
Beteckning
Elpatron BGC
Kompaktinstallation WPKI 5
Kompaktinstallation WPKI 6
Best.nr.
075115
220830
220831
3
1
2
3
Överdel
Tankens inklädnad
Sockelpanel
»
Lyft av överdelen och sedan sockelpanelen.
6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL
Dessa aggregat är utrustade med värmeisoleringssegment i sidan, vilka går att ta av. Detta underlättar transporten genom trånga dörrar och smala gångar.
»
Ta bort fästbanden genom att öppna låsningarna.
www.stiebel-eltron.com
Kontrollera att låsningarna är placerade i en fog mellan inklädnadsdelarna när fästbanden sätts fast igen.
6.3 uppställning
6.3.1 SBP 200 | SBP 400
»
Montera medlevererade stödben. (Stödbenen är redan monterade på SBP E cool.)
»
Justera stabiliteten med stödbenen.
sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 31
installation
driftsättning
6.3.2 SBP 700
Detta aggregat saknar justerbara stödben. Underlaget (golvet) måste vara jämnt.
6.4 montage-varianter
6.4.1 Montage med extra skyddsrör för givare
Möjlighet finns att montera extra skyddsrör för givare på SBP 700.
Gör enligt följande om detta skall monteras:
»
Lokalisera markeringarna i överkant och underkant på tankens inklädnad.
»
Använd en hålsåg (rekommenderad Ø 70 mm och såga i tankens inklädnad vid önskad markering).
»
Såga försiktigt genom inklädnaden och värmeisoleringen. Djupet begränsas av stosen i värmeisoleringen.
»
Ta bort den resterande värmeisoleringe runt stosen.
»
Skruva loss pluggen, montera skyddsröret för givaren.
6.4.2 Montage elpatron BGC
Elaptronen används för elektrisk tillsatsvärme.
— Elpatronen på SBP 200 | 400 kan monteras antingen till höger
— eller till vänster.
En eller två elpatroner kan monteras på SBP 700.
»
Ta bort kåpan på anslutningsstosen
»
Vrid ur pluggen med hylsnyckel 32.
Montage BGC för SBP 700 E | SBP 700 E SOL
Montag BGC för SBP E | SBP E cool
7. Driftsättning
7.1 Första idrifttagning
Första idrifttagning får endast göras av behörig installatör.
»
Fyll på och lufta aggregatet.
»
Kontrollera funktionerna för specialtillbehören enligt föreliggande drifts- och installationsanvisningar!
»
Kontrollera även funktionen för befintlig säkerhetsventil.
7.2 ta ur drift
Aggregatet och ansluten anläggning måste tömmas om värmeanläggningen inte längre är i drift och uppställningsplatsen inte är frostskyddad. Detta gäller när frostrisk föreligger.
8. Underhåll
Aggregatet är i princip underhållsfritt. En regelbunden siktkontroll räcker.
32 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
installation
tekniska data
9. Tekniska data
typ
Best. nr.
Vikt tom fylld
Lutningsmått
Rumshöjd
Tillåtet driftövertryck
Testtryck solar värmeväxlare
Tillåtet driftövertryck
Testtryck sBp 200 e
185458 kg 56 kg 256 mm 1650 mm 1800
MPa (bar) 0,3 (3)
MPa (bar) 0,45 (4,5)
MPa (bar)
MPa (bar) anslutningsstos
Avluftning
Temperaturgivare värmepump returledning
Temperaturgivare för solvärme
Elpatron
Framledning, radiatorvatten
Retur, radiatorvatten
Värmepump, framledning kompaktinstallation
Värmepump, returledning, kompaktinstallation
Värmeväxlare solvärme framledning
Värmeväxlare solvärme framledning
Extra tillsatsvärme
G ¾ inner
G ½ ytter
G 1 ½ inner
G 2 utvändig
G 2 utvändig
G 2 utvändig
G 2 utvändig sBp 400 e
220824
82
482
1800
2000
Garanti
Garantianspråk kan bara framställas i det land där du har köpt apparaten. Vänd dig till Stiebel Eltron AB (Se sista sidan för adress och telefonnummer).
!
Montering, elinstallation, service och driftsättning får bara utföras av utbildad och behörig personal.
!
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för brister hos apparater som inte har installerats och körts enligt de bruksanvisningar och montageinstruktioner som hör till respektive apparater.
Miljö och kretslopp
Hjälp oss att skydda vår miljö. Omhänderta förpackningen enligt gällande bestämmelser.
sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e
227590
57
227591
83
185459
185
257
1650
1800
483
1800
2000
885
2000
2100 sBp 700 e sol
185460
216
916
2000
2100
0,6 (6)
0,9 (9)
G ½ ytter
G 1 inner
G 1 inner
G 1 ½ inner
garanti miljö ocH
återvinning
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 33
OBSLUHA
oBsluHa
oBecné informace
oBSluHa _______________________________________________34
1.
1.1
1.2
Obecné informace ____________________________________________ 34
Upozornění na společně platné dokumenty
Vysvětlení značek
_________________ 34
__________________________________________________ 34
2.
2.1
2.2
3.
3.1
Bezpečnost ____________________________________________________ 35
Správné použití přístroje ke stanovenému účelu
Bezpečnostní pokyny
__________ 35
_____________________________________________ 35
Popis přístroje ________________________________________________ 35
Užitné vlastnosti přístroje _______________________________________ 35
InStalace _____________________________________________36
4.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Bezpečnost ____________________________________________________ 36
Popis přístroje ________________________________________________ 36
SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
SBP 700 E | SBP 700 E SOL
__ 36
_______________________________________ 36
Rozsah dodávky ____________________________________________________ 37
Zvláštní příslušenství _____________________________________________ 37
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
7.1
7.2
Montáž _________________________________________________________ 37
Místo montáže _____________________________________________________ 37
Doprava ______________________________________________________________ 37
Instalace _____________________________________________________________ 37
Varianty montáže __________________________________________________ 38
Uvedení do provozu __________________________________________ 38
První uvedení do provozu ________________________________________ 38
Odstavení z provozu _______________________________________________ 38
8.
9.
Údržba _________________________________________________________ 38
Technické údaje _______________________________________________ 39
ZáRuční PoDmínky __________________________________ 39 ekologIe a Recyklace ______________________________ 39
1. Obecné informace
Kapitola Obsluha je určena pro uživatele přístroje a pro odborníka.
Kapitola Instalace je určena pro odborníka.
!
Přečtěte si prosím!
Před použitím přístroje si pečlivě pročtěte tento návod a uložte jej. Při změně uživatele přístroje předejte návod k dispozici následujícímu majiteli.
1.1 upozornění na společně platné dokumenty
!
Přečtěte si prosím!
Dodržujte návody pro obsluhu a instalaci komponentů, které patří k zařízení.
1.2 Vysvětlení značek
Symboly použité v této dokumentaci:
V této dokumentaci se setkáte s následujícími symboly a upozorněními. Tyto symboly mají následující význam:
Hrozí nebezpečí poranění!
Upozornění na možná rizika poranění pro odborníka nebo pro uživatele a na možná poškození přístroje!
!
Nebezpečí poškození!
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla nastat během instalace přístroje nebo během provozu a může poškodit přístroj, případně ohrozit životní prostředí nebo mít za následek hospodářské
škody.
!
Přečtěte si prosím!
Tento odstavec si pročtěte velmi pečlivě a pozorně.
»
» Pasáže s následujícím symbolem „ »»“ vám uvádějí potřebné manipulace, které jsou popisovány krok za krokem.
34 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
oBsluHa
BeZpeČNOSt
2. Bezpečnost
2.1 Správné použití přístroje ke stanovenému
účelu
Tyto přístroje jsou zásadně určeny pro ukládání a ohřev vody pro vytápění.
Přístroje SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E a SBP 700 E SOL jsou doplňkově určeny k ukládání chladící vody do teploty + 7 °C.
Jiné nebo toto přesahující použití platí za protipředpisové, zvláště použití s jinými ukládanými médii. K řádnému použití se stanoveným účelem patří také dodržování návodu pro obsluhu a instalaci. Používejte přístroj jen pro účel použití, stanovený výrobcem a neprovádějte na přístroji žádné změny nebo úpravy!
2.2 Bezpečnostní pokyny
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
Instalaci a uvedení přístroje do provozu smí provádět jen oprávněný odborný technik.
Oprávněný odborný technik je zodpovědný při instalaci a při prvním uvádění přístroje do provozu za dodržení platných předpisů.
Používejte jen kompletně instalovaný přístroj a se všemi bezpečnostními zařízeními.
Hrozí nebezpečí poranění!
Při práci na čištění přístroje nepoužívejte nikdy nevhodné pomůcky pro stoupání (např. stoličky, židle, stoly). Hrozí nebezpečí zřícení!
3. Popis přístroje
3.1
3.1.1
užitné vlastnosti přístroje
Obecné informace
Tento přístroj slouží k prodloužení provozní doby zdroje tepla a k překlenutí tarifních vypínacích dob. Přístroj slouží k hydraulickému oddělení objemových průtoků okruhu zdroje tepla a topného okruhu.
3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
K dohřevu vody pro vytápění je možné instalovat elektrické
šroubovací topné těleso BGC.
3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 E
Sol
Tyto zásobníky jsou vybaveny kompletní tepelnou izolací na ochranu před tvořením kondenzátu.
3.1.4 SBP 700 E
K dohřevu vody pro vytápění je možné instalovat dvě elektrická
šroubovací topná tělesa BGC. Jako doplněk existuje možnost připojení kotle na pevná paliva.
3.1.5 SBP 700 E SOL
Zásobník SBP 700 E SOL je případně vybaven tepelným výměníkem s hladkými trubkami k solárnímu dohřívání vody pro vytápění.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 35
INSTALACE
instalace
BeZpeČNOSt
4. Bezpečnost
Všechny potřebné kroky až k prvnímu uvedení přístroje do provozu musí provést oprávněný odborný technik. Přitom musí být dodržen tento návod k instalaci přístroje.
Dokonalou funkci a provozní bezpečnost zaručujeme jen tehdy, když je pro přístroj použito určené originální zvláštní příslušenství a originální náhradní díly.
5. Popis přístroje
5.1 SBP 200 e | SBP 400 e | SBP 200 e cool | SBP 400 e cool
Rozměry jsou v následujících obrázcích uvedeny v mm.
Rozměry pro přístroj SBP 400 jsou uvedeny v závorkách.
Rozměry SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
1
2
3
12
Kompletní tepelná izolace SBP E cool
5.2 SBP 700 e | SBP 700 e Sol
Rozměry SBP 700 E | SBP 700 E SOL
10
9
4
1
11
11
10
5
16
8
7
9
8
19
7
6
7
8
9
5
6
3
4
1
2
10
11
12 připojovací hrdlo pro odvzdušnění výstupní potrubí pro vytápění připojovací hrdlo pro elektrický přídavný ohřev BGC výstupní voda tepelného čerpadla vratná voda z vytápění vratná voda tepelného čerpadla seřizovací nožky zásobníku (3 x) typový štítek (na zakrytování zásobníku) hrdlo s ochrannou trubkou pro teplotní čidlo vratné vody z tepelného čerpadla ocelový zásobník tepelná izolace připojovací hrdlo pro elektrický přídavný ohřev BGC
17
5
6
13
2
14
3
4
7
8
5
6
3
4
1
2
9
10
11 připojovací hrdlo pro odvzdušnění připojovací hrdlo pro elektrický přídavný ohřev (BGC) ocelový zásobník připojovací hrdlo pro přídavný zdroj tepla typový štítek (na zakrytování zásobníku) připojovací hrdlo pro přídavný zdroj tepla připojovací hrdlo (zavřené zátkou) hrdlo s ochrannou trubkou pro teplotní čidlo vratné vody z tepelného čerpadla hrdlo s ochrannou trubkou pro teplotní čidlo (jen zásobník
SBP 700 E SOL) připojovací hrdlo (zavřené zátkou) připojovací hrdlo pro elektrický přídavný ohřev (BGC)
36 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
instalace
MONtÁž
Rozměry SBP 700 E | SBP 700 E SOL
12
13
14
6.2 Doprava
!
Nebezpečí poškození!
Pro dopravu na místo instalace vám doporučujeme odebrat zakrytování zásobníku.
6.2.1 Odebrání zakrytování zásobníku
Odebrání zakrytování zásobníku
15
16
1
2
17
18
19
3
12
13
14
15
16
17
18
19
5.3
tepelná izolace výstupní potrubí pro vytápění výstupní voda tepelného čerpadla segmenty tepelné izolace výstupní potrubí solárního tepelného výměníku (jen zásobník SBP 700 E SOL) vratná voda z vytápění vratná voda tepelného čerpadla vratné potrubí solárního tepelného výměníku (jen zásobník
SBP 700 E SOL)
Rozsah dodávky
Do rozsahu dodávky patří následující díly. Všechny díly jsou přibaleny v sáčku.
—
—
—
Návod k obsluze a instalaci
Nasazovací rozety pro připojovací potrubí
Seřizovací nožky (jen u zásobníků SBP 200 E | SBP 400 E)
5.4 Zvláštní příslušenství
označení
Šroubovací topné těleso BCg kompaktní instalace wpki 5 kompaktní instalace wpki 6
objed. čís.
075115
220830
220831
6. Montáž
6.1 místo montáže
»
Mějte na zřeteli dostatečnou nosnost podlahy (viz tabulku Technické údaje)
»
Respektujte výšku prostoru (viz tabulku Technické údaje)
1
2
3 víko zakrytování zásobníku kryt podstavce
»
Nejprve odeberte víko zásobníku a potom kryt podstavce.
6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL
Pro zaručení bezpečného transportu zásobníku úzkou chodbou nebo dveřmi je možné sejmout oba boční díly tepelné izolace.
K tomu je nutno uvolnit upevňovací pásky. Boční díly musí být při montáži uloženy v oblasti mezery mezi částmi zakrytování.
»
Entfernen Sie die Befestigungsbänder durch Öffnen der
Verschlüsse.
Wenn Sie die Befestigungsbänder wieder anbringen, achten Sie darauf, dass die Verschlüsse im Bereich einer Fuge zwischen den
Verkleidungsteilen liegen.
6.3 Instalace
6.3.1 SBP 200 | SBP 400
»
Namontujte seřizovací nožky, které jsou součástí dodávky zásobníku. (U přístrojů SBP E cool jsou seřizovací nožky již předem namontovány).
»
S použitím seřizovacích nožek vyrovnejte případné nerovnosti podlahy.
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 37
instalace
UvedeNÍ dO prOvOZU
6.3.2 SBP 700
Tyto přístroje nejsou vybaveny seřizovacími nožkami. Podlaha musí být rovná.
6.4 Varianty montáže
6.4.1 Montáž přídavných ochranných trubek čidel
U zásobníku SBP 700 existuje možnost namontovat další jímky čidla. Jestliže chcete tuto možnost využít, postupujte následujícím způsobem:
»
Všimněte si značek nahoře a dole na „zakrytování zásobníku.
»
Nasaďte na zakrytování zásobníku na požadované značce pilu děrovku (doporučený průměr pily 70 mm).
»
Vyvrtejte opatrně otvor zakrytováním zásobníku v tepelné izolaci. Hloubka vrtání je omezena hrdlem, vyčnívajícím do tepelné izolace.
»
Odstraňte zbývající tepelnou izolaci okolo hrdla.
»
Odšroubujte uzavírací krytku, namontujte jímku čidla.
6.4.2 Montáž šroubovacího topného tělesa BGC
Šroubovací topné těleso slouží k elektrickému dohřevu zásobníku.
— U zásobníků SBP 200 | 400 můžete šroubovací topné těleso
— namontovat buď vpravo nebo vlevo.
U zásobníku SBP 700 můžete namontovat jedno nebo dvě
šroubovací topná tělesa.
»
Odstraňte krytku na připojovacím hrdlu.
»
Vyšroubujte uzavírací zátku s použitím nástrčného klíče DN 32.
Montáž tělesa BGC u zásobníku SBP E | SBP E cool
Montáž tělesa BGC u zásobníku SBP 700 E | SBP 700 E SOL
7. Uvedení do provozu
7.1 První uvedení do provozu
Přístroj smí poprvé uvést do provozu výhradně oprávněný odborný technik.
»
Přístroj naplňte a odvzdušněte.
»
Zkontrolujte funkci zvláštního příslušenství podle návodů k obsluze a k instalaci, které jsou dodány společně s přístrojem!
»
Zkontrolujte funkci pojistného ventilu, který je stávající součástí instalace uživatele.
7.2 odstavení z provozu
Pokud není topná soustava v provozu a místo pro instalaci není chráněné proti působení mrazu, musíte přístroj a s ním spojené zařízení vyprázdnit. To platí tehdy, když je nutno uvažovat s nebezpečím mrazu.
8. Údržba
Přístroj nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Postačuje pravidelná vizuální kontrola.
38 | sBp e | sBp e sol | sBp e cool www.stiebel-eltron.com
instalace
tecHnické údaje
9. Technické údaje
typ objednací číslo hmotnost rozměr při překlopení výška prostoru dovolený provozní přetlak
Kontrolní přetlak solární tepelný výměník dovolený provozní přetlak
Kontrolní přetlak prázdný naplněný sBp 200 e sBp 400 e sBp 200 e cool sBp 400 e cool sBp 700 e sBp 700 e sol
185458 kg 56
220824
82
227590
57
227591
83
185459
185
185460
216 kg 256 mm 1650 mm 1800
MPa (bar) 0,3 (3)
MPa (bar) 0,45 (4,5)
MPa (bar)
MPa (bar) připojovací hrdla odvzdušnění čidlo teploty vratné vody tepelného čerpadla
G ¾ vnitřní
G ½ vnější teplotní čidlo solární
šroubovací topné těleso výstupní potrubí pro vytápěn vratná voda z vytápění
G 1 ½ vnitřní
G 2 vnější
G 2 vnější výstupní voda kompaktní instalace tepelného čerpadla G 2 vnější
482
1800
2000
257
1650
1800
483
1800
2000
885
2000
2100
916
2000
2100
0,6 (6)
0,9 (9)
G ½ vnější
G 2 vnější vratná voda kompaktní instalace tepelného čerpadla výstupní voda solárního tepelného výměník výstupní voda solárního tepelného výměníku přídavný tepelný zdroj
G 1 vnitřní
G 1 vnitřní
G 1 ½ vnitřní
Záruční podmínky
Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat'te se prosím na příslušné zastoupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce.
!
Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.
!
Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném montážním a provozním návodu.
Ekologie a recyklace
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními předpisy pro zpracování odpadu.
ZÁrUČNÍ pOdMÍNKy ekologie a recyklace
www.stiebel-eltron.com sBp e | sBp e sol | sBp e cool | 39
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden
Tel. 0 55 31 702 0 | Fax 0 55 31 702 480
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.de
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | A-4600 Wels
Tel. 072 42-47367-0 | Fax 07242-47367-42
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON Sprl / Pvba
P/A Avenue du Port 104, 5 Etage
B-1000 Bruxelles
Tel.
02-4232222 | Fax 02-4232212
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.be
CCzech Republik
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | CZ-15500 Praha 5-Stodůlky
Tel. 2-511 16111 | Fax 2-355 12122
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
PETTINAROLI A/S
Madal Allé 21 | DK-5500 Middelfart
Tel. 63 41 66 66 | Fax 63 41 66 60
Email [email protected]
www.pettinaroli.dk
France
STIEBEL ELTRON S.A.S.
7-9, rue des Selliers
B.P. 85107 | F-57073 Metz-Cédex 3
Tel. 03 87 74 38 88 | Fax 03 87 74 68 26
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.fr
Verkauf Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | [email protected]
Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | [email protected]
Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010 | Fax 0180 3 702004
Great Britain
Stiebel Eltron UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road
Bromborough
Wirral CH62 3QP
Email: [email protected]
www.stiebel-eltron.co.uk
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamezo´´ u. 41 | H-1036 Budapest
Tel. 012 50-6055 | Fax 013 68-8097
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.hu
Japan
Nihon Stiebel Co. Ltd.
Ebara building 3F | 2-9-3 Hamamatsu-cho
Minato-ku | Tokyo 105-0013
Tel. 3 34364662 | Fax 3 34594365 [email protected]
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | Postbus 2020
NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch
Tel. 073-6 23 00 00 | Fax 073-6 23 11 41
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON sp.z. o.o
ul. Instalatorów 9 | PL-02-237 Warszawa
Tel. 022-8 46 48 20 | Fax 022-8 46 67 03
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.com.pl
Russia
STIEBEL ELTRON RUSSIA
Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow
Tel. (495) 775 3889 | Fax (495) 775-3887
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.ru
Sweden
STIEBEL ELTRON AB
Friggagatan 5 | SE-641 37 Katrineholm
Tel. 0150-48 7900 | Fax 0150-48 7901
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.se
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c | CH-4133 Pratteln
Tel. 061-8 16 93 33 | Fax 061-8 16 93 44
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2, Tambol Klong-Jik
Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160
Tel. 035-22 00 88 | Fax 035-22 11 88
Email [email protected]
www.stiebeleltronasia.com
United States of America
STIEBEL ELTRON Inc.
17 West Street | West Hatfield MA 01088
Tel. 4 13-247-3380 | Fax 413-247-3369
Email [email protected]
www.stiebel-eltron-usa.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! |
ВозмоҖность неточностейи технических изменений не исключается.
Stand 06/08
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project