advertisement
▼
Scroll to page 2
of 19
3EITE0AGE )NHALTSVERZEICHNIS )NDEX 3ICHERHEITSHINWEISE 3AFETYINSTRUCTIONS 02 !LLGEMEINES 2.1 Verpackung 2.2 Entsorgung 'ENERAL 03 2.1 Packaging 03 2.2 Disposal 03 -ONTAGE 3.1 Montageschritte 3.2 Aufstellen des Laufbandes 3.2.1 Ausrichten des Laufbandes 3.2.2 Stromversorgung 3.2.3 Zusammenklappen des Laufbandes 3.2.4 Entfalten des Laufbandes 3.2.5 Verschieben des Laufbandes 3.2.6 Aufbewahren des Laufbandes !SSEMBLY 04 3.1 Assembly steps 04 3.2 Setting up the item 06 3.2.1 Setting up in detail 06 3.2.2 Power supply 06 3.2.3 Folding up 06 3.2.4 Unfolding the treadmill 06 3.2.5 Moving of the treadmill 07 3.2.6 Storing 07 3TARTVORBEREITUNG 4.1 Stromversorgung 4.2 Not-Aus Schlüssel 4.3 Auf- und absteigen auf das Laudband 4.4 Absteigen im Notfall 3TARTINGPROCEDURE 07 4.1 Starting 07 4.2 Safety-Key 07 4.3 Tread on and off of the treadmill 07 4.4 Tread off in emergency case 07 #OMPUTER 5.1 Computertasten 5.2 Computer Inbetriebnahme 5.2.1 Quick Start 5.2.2 Programm Modus 5.2.2.1 Manual Modus 5.2.2.2 Distanz-Programm 5.2.2.3 Zeit Programm 5.2.2.4 Kalorien Programm 5.2.2.5 Berg- Tal Profile #OMPUTER 08 5.1 Computer keys 08 5.2 Computer operation 08 5.2.1 Quick Start 08 5.2.2 Program control mode 08 5.2.2.1 Manual mode 08 5.2.2.2 Distance programm 09 5.2.2.3 Time programm 09 5.2.2.4 Calories Programm 09 5.2.2.5 Uphill profiles 09 0FLEGEUND7ARTUNG 6.1 Wartung 6.2 Zentrierung des Laufgurts 6.3 Einstellung der Laufgurtspannung 6.4 Schmieren der Lauffläche 4RAININGMANUAL 12 7.1 Training frequency 12 7.2 Training intensity 12 7.3 Heartrate orientated training 12 7.4 Training control 13 7.5 Training duration 14 4RAININGSANLEITUNG 7.1 Trainingshäufigkeit 7.2 Trainingsintensität 7.3 Pulsorientiertes Training 7.4 Trainings-Kontrolle 7.5 Trainingsdauer #AREAND-AINTANCE 10 6.1 Maintance 6.2 Centering of the running belt 10 6.3 Tighten the belt 11 6.4 Lubricate of the running belt 11 %XPLOSIONSZEICHNUNG 4EILELISTE 0ARTSLIST 16 7ARRANTY(Germany only) 17 %XPLOSIONDRAWING 15 'ARANTIE 3ERVICE(OTLINE %RSATZTEILBESTELLFORMULAR 18 3ICHERHEITSHINWEISE 3AFETYINSTRUCTIONS 7)#(4)' )-0/24!.4 Es handelt sich um ein Laufband der Klasse HB, nach DIN EN 957-1/6. Max. Belastbarkeit 110 kg. Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausgeschlossen. The treadmill is produced according to DIN EN 957-1/6 class HB. Max. user weight is 110 kg. The treadmill should be used only for its intended purpose. Any other use of the item is prohibited and maybe dangerous. The importer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment. 5M 6ERLETZUNGEN UNDODER 5NFÊLLE ZU VERMEIDEN LESENUNDBEFOLGEN3IEBITTEDIESEEINFACHEN2EGELN 1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen. 2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern, Handgriffe und Pedale fest angezogen sind. 3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen. 4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer sind zu vermeiden. 5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durchlesen. 6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum, nach hinten mindestens 2mx1m! 7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund. 8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten. 9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen. 10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet. 11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden. 12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse. 13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trainingskleidung. 14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß. 15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt werden könnten. 16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad) oder auf dem Balkon aufgestellt werden. 17. Achten Sie auf eine Erdung des Gerätes während dem Training. Eine ungeeignte Erdung kann bei einer Fehlfunktion einen elektrischen Schlag verursachen. 18. Reparaturen im Motorenbereich dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden. 19. Achten Sie auf genügend Abstand des Netzkabels und des Laufbandes von heißen Quellen. 20 Stellen Sie das Laufband so auf, dass Sie die Annäherung von Dritten Personen sehen können. 4OPREVENTINJURYANDORACCIDENTPLEASEREADAND FOLLOWTHESESIMPLERULES 1. Do not allow children to play on or near the equipment. The treadmill has been produced according to the latest safety standards. 2. 3. 4. 5. 7. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment. The equipment requires sufficient free space in all directions, at the rear side, min. 2x1m! Set up the equipment on a solid and flat surface. 8. Do not exercise immediately before or after meals. 9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a physician. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training Training equipment must never be used as toys. Do not step on the housing but only on the steps provided for this purpose. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a training suit, for example. Wear shoes and never exercise barefoot. Make certain that other persons are not in the area of the treadmill, because other persons may be injured by the moving parts. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom) or on the balcony. Please check that the item is grounded during exercise. If the ground is not perfect, a mailfunction of the computer can cause an electrical shock! Repairs are only allowed to be done by an electrician. Pay attention to have enough distance between the power cable and the treadmill to hot sources. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see other persons, who are appraoching.. 6. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue. Avoid high temperatures, moisture and splashing water. !LLGEMEINES 'ENERAL Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/6 Klasse HB. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 89/336/EWG. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen. This training equipment is for use at home. The equipment complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class HB. The CE marking refers to the EU Directive 89/336/EEC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.). Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuell vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschließen. Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks. 6ERPACKUNG Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien: 0ACKAGING Environmentally compatible Außenverpackung aus Pappe Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) Spannbänder aus Polypropylen (PP) and recycable materials: External packaging made of cardboard Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS) Sheeting and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps made of polypropylene (PP) %NTSORGUNG $ISPOSAL Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty matters. The equipment should not be disposed of in the household rubbish! !UFBAU !SSEMBLY Um den Zusammenbau des Laufbandes für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren. In order to make assembly of the treadmill as easy as possible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described. 0ACKUNGSINHALT Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Verpackung und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden. #ONTENTSOFPACKAGING Unpack all individual parts and place them on the floor. Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5m) haben. Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, muss das Laufband Zimmertemperatur erreicht haben. Make certain that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly. Before assembling, please make sure, that the treadmill is having room temperature. -ONTAGESCHRITTE!SSEMBLYSTEPS Schritt 1/ Step 1 Schritt / Step 2 Schritt / Step 3 3.2 Aufstellen des Laufbandes Benutzen Sie das Laufband nie im Freien. Stellen Sie das Laufband nie nahe an offenes Wasser oder in Räume, in welchen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine Laufwege kreuzt. Ist in dem ausgewählten Raum Teppichboden ausgelegt, stellen Sie bitte sicher, dass sich genügend Abstand zwischen dem Laufband und dem Teppichboden befindet. Sollte dies nicht der Fall sein, benutzen Sie bitte eine Unterlage. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2x1m Meter hinter der Lauffläche ein, um sich während eines Notfalls nicht an der Wand zu verletzen. Nach einem längeren Gebrauch kann unter Umständen schwarzer Abrieb unter dem Laufband zu sehen sein. Die ist eine normale Abnutzung und bedeutet nicht, dass ein Defekt vorliegt. Dieser Abrieb kann mit jedem handelsüblichen Staubsauger entfernt werden. Um einer Verschmutzung vorzubeugen, empfiehlt es sich eine Unterlage unter das Laufband zu legen. 3.2 Setting up the item Don´t use it outside. Don´t set up the item very close to water sources or in a room with high humidity. Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are walking. If the treadmill is placed on a carpet, please check, that there is enough space between the carpet and the running belt. If not, please use a protection mat. 3.2.1 Ausrichtung des Laufbandes Bitte beachten Sie, dass der Boden, auf welchem es aufgestellt werden soll, eben ist und keine Wellen aufweist. Sollte das Laufband nicht sicher stehen, positionieren Sie es bitte an einem anderen Ort. 3.2.1 Setting up in detail The ground has to be even in the area, where you will set up the item. 3.2.2 Stromversorgung Achten Sie darauf, dass Sie das Laufband nicht in eine Mehrfachsteckdose einstecken, in welcher sich bereits Fernseher oder Computer befinden. 3.2.2 Power supply Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi socket, if there are already TV and other entertainemt item plugged in. 3.2.3 Zusammenklappen des Laufbandes Das Zusammenklappen und Wiederaufklappen ist durch die Hilfe von Gasdruckfedern sehr einfach. Führen Sie die Lauffläche unter Vorsicht (halten Sie diese am hinteren Rahmen, links und rechts von der Lauffläche) nach oben, bis diese hörbar einrastet. Die Lauffläche ist in dieser Position gesichert. 3.2.3 Folding up The folding up goes easily, because of the assistance of the compression spring system. Move the running area up, by holding the frame at the rear side, till you can hear a „klack“ and the position of the running area is secured. 3.2.4 Entfalten des Laufbandes 3.2.4 Unfolding the treadmill Um das Laufband wieder aufzuklappen ziehen Sie den Entriegelungsknopf nach außen. Führen Sie zur gleichen Zeit die Lauffläche langsam in Richtung Boden. Durch den Einsatz des Dämpfungssystems sinkt die Lauffläche ab einem bestimmten Winkel sicher nach unten. To unfold the treadmill, press the unlock system by pulling out the security knob and guide the running area downwards. Pay attention, that the compression spring system will support you, but please don´t unhand the running deck! Pay attention to the safety area at the rear side of the treadmill of 2mx1m. You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you can put a protection mat under the running area. 3.2.5 Moving of the treadmill To move the treadmill to another place, follow up the following instruction, please: - Switch off the item. - Unplug the power cord of the socket. - Fold up the item. - Cant the treadmill to your side, till your can roll it easily on the integrated rollers to the new place. 3.2.5 Verschieben des Laufbandes Um das Laufband an einen anderen Ort zu schieben, gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus. - Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus. - Klappen Sie das Laufband hoch, bis es hörbar einrastet. - Kippen es vorsichtig zu Ihnen her und rollen es auf den Transportrollen an den gewünschten Ort. 3.2.6 Storing Pay attention for storing. - Switch off the item. - Unplug the main cord. - Remove the emergency key and put it at an unapproachable location for kids. 3.2.6 Lagerung des Laufbandes Für Sicherheitsmaßnahmen, speziell wenn Sie Kinder haben, sollten Sie folgende Punkte beachten: - Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus - Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus. - Entfernen Sie den Not-Aus-Schlüssel und bewahren Sie diesen an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. 3TARTVORBEREITUNG 3TARTINGPROCEDURE 4.1 Stromversorgung Schalten Sie den Netzschalter, welcher sich neben der Netzkabelbuchse auf der Rückseite der Motorabdeckung befindet auf „I“. 4.1 Power supply Switch on the power switch. 4.2 Not-Aus-Schlüssel Das Abziehen des Not-Aus-Schlüssels gewährleistet in einem Notfall das sofortige Abschalten des Laufbandes. Befestigen Sie aus diesem Grund, bevor Sie mit dem Training starten, die Kordel des Not-Aus-Schlüssels an Ihrer Trainingskleidung. Ein Stoppen des Laufbandes bei hohen Geschwindigkeiten mit Hilfe des Not-Aus-Schlüssels ist nicht zu empfehlen, da Sie sich dabei verletzten könnten. Um das 4.2 Safety-key Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not placed correctly, the treadmill cannot be started. An exercise without fixing the cord is not allowed, because the treadmill will not stop, if you fall down. To stop the treadmill safely, please use the - button. Laufband sicher zu stoppen, benützen Sie die -Taste. Das Laufband kann nicht gestartet werden, solange sich der Not-Aus-Schlüssel nicht auf der dafür vorgesehenen „NotAus-Schlüssel“-Position befindet. Aus Sicherheitsgründen ist ein Training ohne das Anlegen der Kordel des Not-AusSchlüssels an Ihrer Kleidung verboten, da sich das Laufband bei einem Sturz nicht von selbst abschaltet. 4.3 Auf- und Absteigen auf das Laufband Bitte benutzen Sie die Griffe, um auf das Laufband zu gelangen oder um es zu verlassen. Während des Trainings schauen Sie bitte immer in Richtung Computer. Möchten Sie 4.3 Tread on and off the treadmill Please use the handrails for treading on and off the treadmill. During your exercise, please look in the direction of the computer. If you would like to stop the exercise, Ihr Training beenden, dann drücken Sie die -Taste und warten bis das Laufband komplett zum Stillstand gekommen ist. Verlassen Sie erst dann das Laufband. press the -button. and wait till the treadmill come to a complete stop. 4.4 Absteigen im Notfall Sollte ein Notfall auftreten und Sie sind gezwungen das Training abrupt zu beenden, gehen Sie wie folgt vor: - Ziehen Sie den Not-Aus-Schlüssel - Halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen fest - Springen Sie mit beiden Beinen auf die seitlichen Trittflächen und warten Sie bis das Laufband zum Stillstand gekommen ist. 4.4 Tread off in emergency case In an emergency case follow up the following procedure: - Grab both handles - Jump onto the side rails and wait till the running belt come to a complete stop, #OMPUTER #OMPUTER #OMPUTERTASTEN #OMPUTERKEYS Durch Drücken der MODE-Taste kann eine Funktion oder ein Vorgabewert bestätigt werden By pressing the MODE-button, a function or a pre-programmed value can be confirmed Beginn bzw. Abbruch des Trainings. Start/Stop your training Erhöhung / Verringerung von Funktionswerten und der Steigung (INCLINE) Increase/decrease of function levels and of the incline. 5.2 Computer Inbetriebnahme 5.2 Computer operation 5.2.1 Quick Start 5.2.1 Quick Start a. Schalten Sie das Laufband ein. a. b. b. Positionieren Sie den Not-Aus-Schlüssel auf der gekennzeichneten Position. Ein Signalton ertönt, im Display stehen alle Werte auf Null. Turn on the treadmill. Put the safety key in the recess of the console. The beeper will sound and values are zero. c. In diesem Modus können Sie bereits eine Handpulsmessung durchführen. c. Under this START/READY status, user can hold the grip pulse sensor to detect the heart rate value directly. d. Drücken Sie um das Laufband zu starten.Das Laufband startet mit einer Geschwindigkeit (SPEED) von 1.0 km/h. d. Press to start the treadmill and it will start at SPEED = 1.0 km/h, INCLINE = 0. e. Während des Trainings können Sie durch Drücken der e. During work out, press / f. or to increase or decrease the speed. -Taste die Geschwindigkeit erhöhen oder verringern. f. Ein einmaliges Drücken der -Taste während des Trainings aktiviert die Pausenfunktion, ein weiteres Drücken startet wieder das Training. Um die Daten zu löschen, muss der Not-Aus-Schlüssel kurz abgezogen werden. During work out, press once, the treadmill will stop running. At this time, all the values on the computer will stop counting, press the buttoin again and your exercise will continue. To reset all values, you have to take of the emergency key. 5.2.2 Programm Modus 5.2.2 Program control mode In der Startposition können Sie durch Drücken der -Taste die Programme anwählen. Es wird MANUAL angezeigt. Under the Start/Ready position, press to enter the program control mode, at this time you can select by pressing this button again the different programs. Durch erneutes der angewählt werden. -Taste können die Programme 5.2.2.1 MANUAL Modus 5.2.2.1 MANUAL Mode Haben Sie den MANUAL-Modus ausgewählt, dann drücken Sie if you select the MANUAL mode, you can press the -button to start your exercise. During your exercise, you can change the die -Taste und ihr Training beginnt. Alle Werte beginnen aufwärts zu zählen. Sie können nun durch Drücken der running speed by pressing the / die Geschwindigkeit ändern / buttons. 5.2.2.2 Distanz-Program In diesem Programm, können Die die Entfernung als Zielwert vorgeben. 5.2.2.2 Distance-Programm The purpose of this program is to choose the distance as exercise target. Activate the distance program by pressing the Wählen Sie mit den -Tasten den DIST- Modus aus. Der Name DIST erscheint im unteren Bereich des Displays. und auf -button. When DIST is lighting press the / -buttons to set the value from 1-99km. If you set the desired value, press -button and your exercise will start. All values are counting up, except the distance value, which is counting backwards. After it reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The values, which have been reached, are shown in the display. der linken Display Seite blinkt der Distance Wert. Dieser kann durch drücken der / -Tasten von 1- 99km vorgegeben werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann drücken Sie die -Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte beginnen aufwärts zu zählen, bis auf die Entferung, diese zählt rückwärts. Wenn die Distanzvorgabe abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und das Laufband stoppt. Die erlaufenen Werte werden angezeigt. 5.2.2.3 Zeit-Programm In diesem Programm, können Die die Zeit als Zielwert vorgeben. 5.2.2.3 TIME-Programm The purpose of this program is to choose the running time as Wählen Sie mit den -Tasten den Time-Modus aus. Der Name TIME erscheint im unteren Bereich des Displays. und auf der linken Display Seite blinkt der TIME-Wert. Dieser kann exercise target. Activate the time program by pressing the durch drücken der / -Tasten von 8- 99min vorgegeben werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann the value from 8-99min. If you set the desired value, press -button and your exercise will start. All values are counting up, except the time value, which is counting backwards. After it reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The values, which have been reached, are shown in the display. -button. When TIME is lighting press the drücken Sie die -Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte beginnen aufwärts zu zählen, bis auf die Zeit, diese zählt rückwärts. Wenn die Zeitvorgabe abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und das Laufband stoppt. Die erlaufenen Werte werden angezeigt. 5.2.2.4 Kalorien-Programm In diesem Programm, können Die die zu verbrennenden Kalorien als Zielwert vorgeben. / -buttons to 5.2.2.4 Calories-Programm The purpose of this program is to choose the calories as exercise target. Activate the calorie program by pressing the Wählen Sie mit den -Tasten den Kalorien-Modus aus. Der Name CAL erscheint im unteren Bereich des Displays. und auf der linken Display Seite blinkt der Calories-Wert. Dieser kann When calories is lighting press the / -button. -buttons to set the value from 10-990. If you set the desired value, press button and your exercise will start. All values are counting up, except the calorie value, which is counting backwards. After it reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The values, which have been reached, are shown in the display. durch drücken der / -Tasten von 10- 990 vorgegeben werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann drücken Sie die -Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte beginnen aufwärts zu zählen, bis auf den Kalorienwert, dieser zählt rückwärts. Wenn die zu verbrennenden Kalorien abtrainiert worden sind, ertönt ein Signalton und das Laufband stoppt. Dieerlaufenen Werte werden angezeigt. 5.2.2.5 Berg-Tal-Profile P1-P6 In diesem Programm, können Die die Profile ablaufen und die Zeit dient als Trainingsziel. 5.2.2.4 Uphill Profil The purpose of this program is to run a uphil profile, based on a select time. Activate a profile by pressing the Wählen Sie mit den -Tasten die Profile P1-P6 aus. Der Name des Profils erscheint im Displays. .Sie können die Trainingszeit -button. When the profile (P1-P6)s lighting is lighting press the durch drücken der / -Tasten von 8- 99min vorgegeben. Basierend auf der Trainingszeit ändern sich auch die zeitintervalle Ihres Profils. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann / -buttons to set the time value from 8-99min. If you set the desired value, press -button and your exercise will start. All values are counting up, except the time value, which is counting backwards. for exery speed change, a multi beep can be heard. After it reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The values, which have been reached, are shown in the display. drücken Sie die -Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte beginnen aufwärts zu zählen, bis auf den Zeit-Wert, dieser zählt rückwärts. Bei jedem Geschwindigkeitswechsel ertönt ein mehrmaliges Signal. Wenn Sie das Profil durchlaufen haben, ertönt ein Signalton und das Laufband stoppt. Dieerlaufenen Werte werden angezeigt. 0FLEGEUND7ARTUNG #AREAND-AINTENANCE 6.1 Pflege Entfernen Sie Schmutz von der Lauffläche mit einem handelsüblichen Staubsauger, bei starker Verschmutzung kann die Lauffläche auch mit einem feuchten Tuch und Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel. 6.1 Care For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If the belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use any cleanser. Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt. Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. 6.2 Zentrierung des Laufgurts Während des Trainings wird der Laufgurt von einem Fuß stärker beansprucht als vom anderen. Dies führt dazu, dass der Laufgurt auf Dauer aus der Mitte geschoben wird. Das Laufband wurde so konstruiert, dass eine automatische Zentrierung kontinuierlich erfolgt. Es kann aber aufgrund eines längeren Gebrauchs dazu kommen, dass sich der Laufgurt nicht mehr von selbst zentriert. In diesem Fall ist es notwendig die Lauffläche mit den zwei Innensechskantschrauben am hinteren Ende des Laufbandes zu zentrieren. Tragen Sie beim Zentrieren der Lauffläche keine lose Kleidung -Drehen Sie die Innensechskantschraube nie mehr als eine Drehung auf einmal -Spannen Sie immer eine Seite und lösen anschließend die andere -Lassen Sie während der Zentrierung das Laufband mit einer Geschwindigkeit von ca. 6Km/h ohne Trainingsperson laufen. When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Ensure that no moisture comes into the computer. Components, that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth. During the exercise, one foot is pushing the running belt stronger than the other. According to that, the belt will be moved out of the centre. Normlly the belt will be centred the belt automatically, but during longer exercise, it can be, that the belt is off the centre. In this case, please follow up the following instruction. At the rear end of the running deck, there are 2pcs of allen screws, which will be used for centering the belt. Don´t use any loose clothes during centering. -Please turn the allen screw not more than ¼ turn for each step. -Stretch one side and release the other side. -the speed of the belt has to be 6Km/h, but make sure, that nobody is running on the belt. Ist die Zentrierung beendet, gehen Sie für fünf Minuten mit der bereits eingestellten Geschwindigkeit auf dem Laufband. Falls notwendig, wiederholen Sie den beschriebenen Vorgang. Achten Sie darauf, dass Sie eine Überspannung des Laufgurts vermeiden, da dadurch die Lebensdauer stark beeinträchtigt wird. If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5 minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still not in centre, please centre the belt again. Pay attention, that you don´t force the belt too much, a shorter life will be caused. Ist der Abstand von der linken Seite zu groß, dann drehen Sie die linke Schraube um eine ¼ Drehung im Uhrzeigersinn (rechts herum; Anziehen) und drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung gegen den Uhrzeigersinn (links herum; Lösen) Ist der Abstand von der rechten Seite zu groß, dann drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung im Uhrzeigersinn (rechts herum; Festziehen) und drehen die linke Schraube um eine ¼ Drehung gegen den Uhrzeigersinn (links herum; Lösen) If the gap on the left side is too big please turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it) turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it) If the gap on the right side is too big please turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it) turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it) 6.3 Einstellung der Laufgurtspannung Im Laufe der Zeit verliert die Lauffläche an Spannung. Dies ist ein normaler Verschleiß und muss Sie nicht beunruhigen. Dies kann festgestellt werden, wenn Sie beim Aufsetzen eines Fußes während des Trainings bemerken, dass der Laufgurt kurz stehen bleibt und über die Walzen rutscht. Um das Durchrutschen zu beseitigen erhöhen Sie die Spannung des Laufgurts, indem beide Schrauben im Uhrzeigersinn gedreht werden. Bitte drehen Sie die Schrauben niemals mehr als eine ¼ Drehung auf einmal. Wiederholen Sie diesen Schritt so oft, bis das Problem des Durchrutschens des Laufgurts, während des Aufsetzens des Fußes, nicht mehr besteht. Läuft der Laufgurt aus der Mitte heraus, zentrieren Sie diesen wie unter Punkt 6.2 beschrieben. 6.3 Tighten the belt after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It can be checked if you put one foot on the belt and belt will stop. To solve this problem, please turn both screws clockwise for a ¼ turn. Please do not turn them more. If the belt is running out of the centre, please adjust it like described under 6.2. 6.4 Schmieren der Lauffläche Eine gut geschmierte Lauffläche erhöht den Komfort und reduziert den Verschleiß. Das Laufband wurde bereits ab Werk für ein sofortiges Training vorbereitet, sodass eine Schmierung vor Ihrem Training nicht notwendig ist. Aufgrund von Reibung muss das Laufband von Zeit zu Zeit geschmiert werden. Als Richtwert gilt: 3 Trainingseinheiten pro Woche für ca. 30 Minuten und einer Geschwindigkeit von 6Km/h, sollte es alle sechs Monate geschmiert werden. 6.4 Lubricate of the running belt A good lubricate running deck is minimizing the wearout. A lubrication before the first training is not necessary. The lubrication should be done every 6 month, if you do your exercise 3 times a week for 30 minutes. Um den Silikonstand zu überprüfen, stecken Sie Ihre Hand, bei ausgeschaltetem Laufband, unter den Laufgurt. Sollten Sie noch Silikon fühlen, braucht es nicht geschmiert zu werden, fühlt sich dagegen die Rückseite des Laufgurts trocken an, sollte mit einem Silikonspray geschmiert werden. For checking the lubrication, please make sure, that the treadmill is switched off. Put your hand between the belt and the deck. If you still feel some silicon, then is no need for lubrication. If the backside of the belt feels dry, then is necessary to lubricate the belt. Schmiervorgang: 1) Stoppen Sie das Laufband in der Position, dass die Naht der Lauffläche oben ist. 2) Heben Sie die Lauffläche von der Platte an und sprühen das Silikon von vorne nach hinten so weit wie möglich in die Mitte auf die Platte. Wiederholen Sie dies auch von der anderen Seite. 3) Anschließend aktivieren Sie das Laufband mit einer Geschwindig von 1Km/h und laufen von links nach rechts, damit der Laufgurt das Silikon aufnehmen kann. How to do it: 1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side. 2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the deck and the belt in the centre, starting from the front side, ending at the rear side. Lubricate it again from the other side. 3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the treadmill from left to right side, so that the belt can absorb the silicon very well. 4RAININGSANLEITUNG 4RAININGMANUAL Das Training mit dem Laufband ist ein ideales Bewegungstraining zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/KreislaufSystems. Training with the treadmill is an ideal movement training for strengthening important muscle groups and the cardio-circulatory system. !LLGEMEINE(INWEISEZUM4RAINING 'ENERALNOTESFOR4RAINING Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit. Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert. Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf. Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt! Machen Sie am Ende des Trainings noch einige Stretching-Übungen. ning. Never train immediately after a meal. If possible, orientate training to pulse rate. Do muscle warm-ups before starting training by loosening or stretching exercises. When finishing training, please reduce speed. Never abruptly end training. Do some stretching exercises after you finished trai- 4RAININGSHÊUFIGKEIT Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für einen Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen. 4RAININGFREQUENCY To improve physical fitness and to enhance condition over the long term, we recommend training at least three times a week. This is the average training frequency for an adult in order to obtain long-term condition success or high fat burning. As your fitness level increases, you can also train daily. It is particularly important to train at regular intervals. 4RAININGSINTENSITÊT Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität sollte langsam gesteigert werden, damit keine Ermüdungserscheinungen der Muskulatur und des Bewegungsapparates auftreten. 4RAININGINTENSITY Carefully structure your training. Training intensity should be increased gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or the locomotion system occurs. (EARTRATEORIENTATEDTRAINING For your personal pulse zone it is recommended that an aerobic training range will be chosen. Performance increases in the endurance range are principally achieved by long training units in the aerobic range. 0ULSORIENTIERTES4RAINING Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aeroben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt. Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75 % Ihres Maximalpulses) absolvieren. In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine Verbesserung der Form bedeutet. Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen. Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on the pulse programs. You should complete 80% of your training time in this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse). In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting training success you can later produce higher performance at the same pulse; this means an improvement in your physical shape. If you already have some experience in pulse-controlled training, you can match your desired pulse zone to your special training plan or fitness status. !NMERKUNG Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone) im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abweichen. In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das Training zu prüfen. .OTE Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may differ from those of the general public (target pulse diagram). In these cases, training must be configured according to individual experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is important that a physician will be consulted before starting training, in order to check health capacity for training. 4RAININGS+ONTROLLE Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvollsten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen Maximalpuls orientiert. 4RAININGCONTROL Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled training makes most sense and is orientated to the individual maximum pulse. Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel und Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten). This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and to pros. Depending on the goal of training and performance status, training is done at a specific intensity of individual maximum pulse (expressed in percentage points). In order to effectively configure cardio-circulatory training according to sport-medical aspects, we recommend a training pulse rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the following target pulse diagram. Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses. Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm. -EASUREYOURPULSERATEATTHEFOLLOWINGPOINTSINTIME -ESSEN3IE)HRE0ULSFREQUENZZUFOLGENDEN:EITPUNKTEN 1. Before training = resting pulse 2. 10 minutes after starting training = training / working pulse 3. One minute after training = recovery pulse 1. Vor dem Training = Ruhepuls 2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls 3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer Pulsfrequenz an der unteren Grenze der TrainingspulsZone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren. Während Sie das Ende (ungefähr Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet immer auch ein intelligentes Training, welches die Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet. Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich Ihre Form verschlechtert. Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit sollte im darauffolgenden Training immer eine regenerative Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen (bis 75 % des Maximalpulses). During the first weeks, it is recommended that training will be done at a pulse rate at the lower limit of the training pulse zone (approximately 70 %) or lower. During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise until you reach the upper end of the training pulse zone (approximately 85 %), but without overexerting yourself. If you are in good training condition, disperse easier units in the lower aerobic range here and there in the training program, so that you regenerate sufficiently. „Good“ training always means training intelligently, which includes regeneration at the right time. Otherwise overtraining results and your form degenerates. Every loading training unit in the upper pulse range of individual performance should always be followed in subsequent training by a regenerative training unit in the lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse). der nächsten 2-4 Monate intensivieren Training schrittweise bis Sie das obere der Trainingspuls-Zone erreichen 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern. Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die „Trainingszone“ erreicht, d.h. der Organismus ist nun leistungsfähiger. When condition has improved, higher intensity of training is required for the pulse rate to reach the „training zone“; that means, the organism is capable of higher performance. "ERECHNUNGDES4RAININGS"ELASTUNGSPULSES 220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max. Herzfrequenz (100%). #ALCULATIONOFTHETRAININGWORKINGPULSE 220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum heart rate (100 %). 4RAININGSPULS Untergrenze: Obergrenze: 4RAININGPULSE Lower limit: Upper limit: (220 - Alter) x 0,70 (220 - Alter) x 0,85 (220 - age) x 0.70 (220 - age) x 0.85 4RAININGSDAUER Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase bestehen, um Verletzungen zu vermeiden. 4RAININGDURATION Every training unit should ideally consist of a warm-up phase, a training phase, and a cool-down phase in order to prevent injuries. !UFWÊRMEN 5 bis 10 Minuten (auch langsames laufen). 7ARMUP 5 to 10 minutes of slow running. Gymnastik oder Stretching 4RAINING 15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes Training mit o.g. Intensität . 4RAINING 15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the intensity mentioned above. !BKàHLEN 5 bis 10 Minuten langsames Auslaufen, gefolgt von Gymnastik oder Stretching, um die Muskulatur zu lockern. #OOLDOWN 5 to 10 minutes of slow running, followed by calisthenics or stretching, in order to loosen up the muscles. Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung auftreten. Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of overexertion occur. 6ERÊNDERUNG DER 3TOFFWECHSELTÊTIGKEIT WÊHREND DES 4RAININGS !LTERATIONS OF METABOLIC ACTIVITY DURING TRAINING In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten Zuckerstoff Glykogen. Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett verbrannt. Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert, danach ist das Körperfett der hauptsächliche Energielieferant. In the first 10 minutes of endurance performance our bodies consume the sugars stored in our muscles. Glycogen. After about 10 minutes fat is burned in addition. After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then the body‘s fat is the main source of energy %XPLOSIONSZEICHNUNG %XPLOSIONDRAWING 4EILELISTE0ARTSLIST 0OSITION "EZEICHNUNG $ESCRIPTION !BMESSUNG$IMENSION -ENGE1UANTITY 4317 -1 Laufbandgurt Running belt 1 -2 Antriebswalze, vorne Front roller 1 -3 Antriebswalze, hinten Rear roller 1 -4 Laufdeck Running deck 1 -5* Antriebsriemen Belt 200J6 1 -6* Motor Motor 1 -7 Motor Geschwindigkeitssensorrahmen Motor speed sensor frame 1 -8 Motor Geschwindigkeitssensor Motor speed sensor 1 -9 Motorabdeckung, oben Motor cover, upper part 1 -10 Hilfsrahmen für Motor Support frame for motor 1 -11 Kunststoffkappe Endcape 60x30mm 2 -12 Platine Control board 1 -13 Umwandler Transformer 1 -14 Kunststoffkappe Plug 1 -15 Kabelschutz Main cord bracket 1 -16 Sicherung Fuse 1 -17 Einschaltknopf Power on button 1 -18 Netzkabel Power cord 1 -19 Laufdeckrahmen Running deck frame 1 -20 Trittlleisten Side rail 2 -21 Gummiunterlegscheibe für Motor Rubber washer for motor 2 -22 Gummiunterlescheibe für Hauptrahmen Rubber washer for main frame 2 -23 Abschlusskappe für Hauptrahmen Endcap for main frame 2 -24 Höhenverstellfuß Manual incline tube 1 -25 Endkappe für Höhenverstellfuß Endcap for manual incline tube 2 -26 Buchse für höhenverstellfuß Bushing for manual incline 2 -27 Motorabdeckung, unten Motor cover, lower part 1 -28 Kunststoffkappe für obere Stange Plug for upper tube offolding system 20x1,5mm 1 -29 Klappmechanismuss, obere Stange Folding system, upper tube 1 30 Dämpfer für Klappmechanismuss bumper for folding system -31 Entriegelungsknopf für Klappmechanismuss Locker for folding system 1 -32 Klappmechanismuss, untere Stange Folding system, lower tube 1 -33 Transportrolle Transportation wheel 2 -34 Gummiunterlegscheibe für Transportrolle Rubber washer for transportation roller 40x26x15mm 2 -35 Zylinder für Klappmechanismus Cylinder for folding system 1 -36* Hauptrahmen Main frame 1 -37 Kunststoffkappe für untere Stange Plug for lower tube of folding system 1 -38 Bodenausgleichsfüße Height adjustable parts 2 -39 Kunststoffkappe für Hauptrahmen Endcap for main frame 70x30x1,5mm 2 -40 Verbindungsbuchse Connection bushing 2 -41 Stütze, links Left upright frame 1 -42 Stütze, rechts Right upright frame 1 -43* Schaumstoff für Handgriffe Handlebar foam 2 -44 Verbindungsstange zwischen den Stützen Connection tube between the upright frames 1 -45 Computer Computer 1 -46 Not-Aus-Schlüssel Emergency key 1 -47 Unterlegscheibe Washer Ø8mm 15 2 -48 Buchse für hintere Antriebswalze Bushing for rear roller -49 Innensechskantschraube Allenscrew M6x35mm 8 -50 Unterlegscheibe Washer Ø6mm 8 -51 Mutter, selbstsichernd Safety nut M6mm 8 -52 Innensechskantschraube Allen screw M8x50mm 1 -53 Innensechskantschraube Allen screw M8x65mm 1 -54 Innensechskantschraube Allen screw M8x20mm 4 -55 Federring Spring washer Ø8mm 6 -56 Mutter Nut M8x12mm 2 -57 Innensechskantschraube Allen screw M8x45mm 1 -58 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8mm 4 -59 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST4.8x16mm 11 -60 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST4.8x10mm 36 -61 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST4.8x15mm 6 -62 Dämpfer für Trittfläche Cushion for side rail 6 -63 Innensechskantschraube Allen screw M4x16mm 2 -64 Feder Spring 1 -65 Kunststoffunterlegscheibe Plastic washer Ø13mm 2 -66 Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend Crosshead screw, ST4.8x20mm 2 -67 Unterlegscheibe Washer Ø10mm 4 -68 Innensechskantschraube Allen screw M10x30mm 2 -69 Innensechskantschraube Allen screw M4x12mm 2 -70 -71 -72 -73 -74 Innensechskantschraube Kunststoffunterlegscheibe Kunststoffunterlegscheibe Innensechskantschraube Innensechskantschraube Allen screw Plastic washer Plastic washer Allen screw Allen screw M8x35mm Ø10.5mm Ø17mm M10x35mm M10x30mm 1 2 2 2 4 The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact the Customer Service. You can request the parts and be charged for them. Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Hammer – Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung angefordert werden. 'ARANTIEBEDINGUNGEN7ARRANTY'ERMANYONLY &àRUNSERE'ERÊTELEISTENWIR'ARANTIEGEMÊ”NACHSTEHENDEN"EDINGUNGEN 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sindsoweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt. Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen. Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen und Hotels. )MPORTEUR (AMMER3PORT!' 6ON,IEBIG3TR .EU5LM 3ERVICE(OTLINEUND%RSATZTEILBESTELLFORMULAR Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte !RTIKEL.UMMER %XPLOSIONSZEICHNUNGUND 4EILELISTE bereit. 3%26)#%(/4,).% Tel.: 0731/97488-62/-68 Fax: 0731/9748864 -ONTAG bis $ONNERSTAG &REITAG von 5HRbis 5HR von 5HR bis 5HR von 5HRbis 5HR e-mail: [email protected] An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21 PER FAX an: 0731/9748864 Ort: ................................... Datum: ................................... 89231 Neu-Ulm %RSATZTEILBESTELLUNG Ich bin Besitzer des Hammer Gerätes Walkrunner CSR !RT.R, 0/.R Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: ....................................................... (Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!) Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile: 0OSITION "EZEICHNUNG 3TàCKZAHL "ESTELLGRUND !BSENDER (Name, Vorname) : .......................................................................................... (Strasse) : ......................................................................................... (PLZ, Wohnort) : .......................................................................................... (Telefon, Fax) : .......................................................................................... (E-Mail-Adresse) : ..........................................................................................
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project