Hammer CSR Owner Manual


Add to my manuals
19 Pages

advertisement

Hammer CSR Owner Manual | Manualzz
3EITE0AGE
)NHALTSVERZEICHNIS
)NDEX
3ICHERHEITSHINWEISE
3AFETYINSTRUCTIONS 02
!LLGEMEINES
2.1
Verpackung
2.2
Entsorgung
'ENERAL 03
2.1
Packaging
03
2.2
Disposal
03
-ONTAGE
3.1
Montageschritte
3.2
Aufstellen des Laufbandes
3.2.1 Ausrichten des Laufbandes
3.2.2 Stromversorgung
3.2.3 Zusammenklappen des Laufbandes
3.2.4 Entfalten des Laufbandes
3.2.5 Verschieben des Laufbandes
3.2.6 Aufbewahren des Laufbandes
!SSEMBLY 04
3.1
Assembly steps
04
3.2
Setting up the item
06
3.2.1 Setting up in detail
06
3.2.2 Power supply
06
3.2.3 Folding up
06
3.2.4 Unfolding the treadmill
06
3.2.5 Moving of the treadmill
07
3.2.6 Storing
07
3TARTVORBEREITUNG
4.1
Stromversorgung
4.2
Not-Aus Schlüssel
4.3
Auf- und absteigen auf das Laudband
4.4
Absteigen im Notfall
3TARTINGPROCEDURE 07
4.1
Starting
07
4.2
Safety-Key
07
4.3
Tread on and off of the treadmill
07
4.4
Tread off in emergency case
07
#OMPUTER
5.1
Computertasten
5.2
Computer Inbetriebnahme
5.2.1 Quick Start
5.2.2 Programm Modus
5.2.2.1 Manual Modus
5.2.2.2 Distanz-Programm
5.2.2.3 Zeit Programm
5.2.2.4 Kalorien Programm
5.2.2.5 Berg- Tal Profile
#OMPUTER 08
5.1
Computer keys
08
5.2
Computer operation
08
5.2.1 Quick Start
08
5.2.2 Program control mode
08
5.2.2.1 Manual mode
08
5.2.2.2 Distance programm
09
5.2.2.3 Time programm
09
5.2.2.4 Calories Programm
09
5.2.2.5 Uphill profiles
09
0FLEGEUND7ARTUNG
6.1
Wartung
6.2
Zentrierung des Laufgurts
6.3
Einstellung der Laufgurtspannung
6.4
Schmieren der Lauffläche
4RAININGMANUAL 12
7.1
Training frequency
12
7.2
Training intensity
12
7.3
Heartrate orientated training
12
7.4
Training control
13
7.5
Training duration
14
4RAININGSANLEITUNG
7.1
Trainingshäufigkeit
7.2
Trainingsintensität
7.3
Pulsorientiertes Training
7.4
Trainings-Kontrolle
7.5
Trainingsdauer
#AREAND-AINTANCE 10
6.1
Maintance
6.2
Centering of the running belt
10
6.3
Tighten the belt
11
6.4
Lubricate of the running belt
11
%XPLOSIONSZEICHNUNG
4EILELISTE
0ARTSLIST 16
7ARRANTY(Germany only)
17
%XPLOSIONDRAWING 15
'ARANTIE
3ERVICE(OTLINE
%RSATZTEILBESTELLFORMULAR
18
3ICHERHEITSHINWEISE
3AFETYINSTRUCTIONS
7)#(4)'
)-0/24!.4
Es handelt sich um ein Laufband der Klasse HB, nach
DIN EN 957-1/6.
Max. Belastbarkeit 110 kg.
Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
The
treadmill
is
produced
according
to
DIN EN 957-1/6 class HB.
Max. user weight is 110 kg.
The treadmill should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importer cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
5M 6ERLETZUNGEN UNDODER 5NFÊLLE ZU VERMEIDEN
LESENUNDBEFOLGEN3IEBITTEDIESEEINFACHEN2EGELN
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern,
Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum,
nach hinten mindestens 2mx1m!
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen
Sie
keine
lose
Kleidung,
sondern
geeignete Trainingskleidung.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
17. Achten Sie auf eine Erdung des Gerätes während dem
Training. Eine ungeeignte Erdung kann bei einer Fehlfunktion
einen elektrischen Schlag verursachen.
18. Reparaturen im Motorenbereich dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden.
19. Achten Sie auf genügend Abstand des Netzkabels und des
Laufbandes von heißen Quellen.
20 Stellen Sie das Laufband so auf, dass Sie die Annäherung
von Dritten Personen sehen können.
4OPREVENTINJURYANDORACCIDENTPLEASEREADAND
FOLLOWTHESESIMPLERULES
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
The treadmill has been produced according to the latest
safety standards.
2.
3.
4.
5.
7.
Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
The equipment requires sufficient free space in all
directions, at the rear side, min. 2x1m!
Set up the equipment on a solid and flat surface.
8.
Do not exercise immediately before or after meals.
9.
Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct
the range of movement during training
Training equipment must never be used as toys.
Do not step on the housing but only on the steps
provided for this purpose.
Do not wear loose clothing; wear suitable training gear
such as a training suit, for example.
Wear
shoes
and
never
exercise
barefoot.
Make certain that other persons are not in the area of
the treadmill, because other persons may be injured by
the moving parts.
It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
Please check that the item is grounded during exercise. If
the ground is not perfect, a mailfunction of the computer
can cause an electrical shock!
Repairs are only allowed to be done by an electrician.
Pay attention to have enough distance between the power
cable and the treadmill to hot sources.
Set up the treadmill in such a way, that you are able to see
other persons, who are appraoching..
6.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals
are tightly secured.
Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any
material fatigue.
Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
!LLGEMEINES
'ENERAL
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der
DIN EN 957-1/6 Klasse HB. Die CE-Kennzeichnung bezieht
sich auf EG Richtlinie 89/336/EWG. Bei unsachgemäßem
Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche
Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class
HB. The CE marking refers to the EU Directive 89/336/EEC.
Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not
used as intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuell vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
6ERPACKUNG
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
0ACKAGING
Environmentally compatible
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
and
recycable
materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
%NTSORGUNG
$ISPOSAL
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Die Werkstoffe sind
gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Please be sure to keep the packing for the event of
repairs / warranty matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
!UFBAU
!SSEMBLY
Um den Zusammenbau des Laufbandes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
In order to make assembly of the treadmill as easy as possible for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described.
0ACKUNGSINHALT
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Verpackung und
legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
#ONTENTSOFPACKAGING
Unpack all individual parts and place them on the floor.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus
in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind.
1,5m) haben.
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, muss das Laufband
Zimmertemperatur erreicht haben.
Make certain that you have adequate room for movement
(at least 1.5 m) on all sides during assembly.
Before assembling, please make sure, that the treadmill is
having room temperature.
-ONTAGESCHRITTE!SSEMBLYSTEPS
Schritt 1/ Step 1
Schritt / Step 2
Schritt / Step 3
3.2 Aufstellen des Laufbandes
Benutzen Sie das Laufband nie im Freien.
Stellen Sie das Laufband nie nahe an offenes Wasser oder
in Räume, in welchen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine Laufwege
kreuzt.
Ist in dem ausgewählten Raum Teppichboden ausgelegt,
stellen Sie bitte sicher, dass sich genügend Abstand
zwischen dem Laufband und dem Teppichboden befindet.
Sollte dies nicht der Fall sein, benutzen Sie bitte eine
Unterlage.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2x1m
Meter hinter der Lauffläche ein, um sich während eines
Notfalls nicht an der Wand zu verletzen.
Nach einem längeren Gebrauch kann unter Umständen
schwarzer Abrieb unter dem Laufband zu sehen sein. Die ist
eine normale Abnutzung und bedeutet nicht, dass ein Defekt
vorliegt. Dieser Abrieb kann mit jedem handelsüblichen
Staubsauger entfernt werden. Um einer Verschmutzung
vorzubeugen, empfiehlt es sich eine Unterlage unter das
Laufband zu legen.
3.2 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in a
room with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking.
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that
there is enough space between the carpet and the running
belt. If not, please use a protection mat.
3.2.1 Ausrichtung des Laufbandes
Bitte beachten Sie, dass der Boden, auf welchem es
aufgestellt werden soll, eben ist und keine Wellen aufweist.
Sollte das Laufband nicht sicher stehen, positionieren Sie es
bitte an einem anderen Ort.
3.2.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set
up the item.
3.2.2 Stromversorgung
Achten Sie darauf, dass Sie das Laufband nicht in eine
Mehrfachsteckdose einstecken, in welcher sich bereits
Fernseher oder Computer befinden.
3.2.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a
multi socket, if there are already TV and other entertainemt
item plugged in.
3.2.3 Zusammenklappen des Laufbandes
Das Zusammenklappen und Wiederaufklappen ist durch
die Hilfe von Gasdruckfedern sehr einfach. Führen Sie die
Lauffläche unter Vorsicht (halten Sie diese am hinteren
Rahmen, links und rechts von der Lauffläche) nach oben, bis
diese hörbar einrastet. Die Lauffläche ist in dieser Position
gesichert.
3.2.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Move the running area up, by
holding the frame at the rear side, till you can hear a „klack“
and the position of the running area is secured.
3.2.4 Entfalten des Laufbandes
3.2.4 Unfolding the treadmill
Um das Laufband wieder aufzuklappen ziehen
Sie den
Entriegelungsknopf nach außen. Führen Sie zur gleichen Zeit die
Lauffläche langsam in Richtung Boden. Durch den Einsatz des
Dämpfungssystems sinkt die Lauffläche ab einem bestimmten
Winkel sicher nach unten.
To unfold the treadmill, press the unlock system by pulling out
the security knob and guide the running area downwards. Pay
attention, that the compression spring system will support you,
but please don´t unhand the running deck!
Pay attention to the safety area at the rear side of the
treadmill of 2mx1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not
a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you
can put a protection mat under the running area.
3.2.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following instruction, please:
- Switch off the item.
- Unplug the power cord of the socket.
- Fold up the item.
- Cant the treadmill to your side, till your can roll it
easily on the integrated rollers to the new place.
3.2.5 Verschieben des Laufbandes
Um das Laufband an einen anderen Ort zu schieben, gehen
Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Klappen Sie das Laufband hoch, bis es hörbar
einrastet.
- Kippen es vorsichtig zu Ihnen her und rollen es auf
den Transportrollen an den gewünschten Ort.
3.2.6 Storing
Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
3.2.6 Lagerung des Laufbandes
Für Sicherheitsmaßnahmen, speziell wenn Sie Kinder
haben, sollten Sie folgende Punkte beachten:
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Entfernen Sie den Not-Aus-Schlüssel und bewahren
Sie diesen an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
3TARTVORBEREITUNG
3TARTINGPROCEDURE
4.1 Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter, welcher sich neben der
Netzkabelbuchse auf der Rückseite der Motorabdeckung
befindet auf „I“.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Not-Aus-Schlüssel
Das Abziehen des Not-Aus-Schlüssels gewährleistet in
einem Notfall das sofortige Abschalten des Laufbandes.
Befestigen Sie aus diesem Grund, bevor Sie mit dem
Training starten, die Kordel des Not-Aus-Schlüssels an Ihrer
Trainingskleidung. Ein Stoppen des Laufbandes bei hohen
Geschwindigkeiten mit Hilfe des Not-Aus-Schlüssels ist nicht
zu empfehlen, da Sie sich dabei verletzten könnten. Um das
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not
placed correctly, the treadmill cannot be started. An
exercise without fixing the cord is not allowed, because the
treadmill will not stop, if you fall down. To stop the treadmill
safely, please use the
- button.
Laufband sicher zu stoppen, benützen Sie die
-Taste.
Das Laufband kann nicht gestartet werden, solange sich der
Not-Aus-Schlüssel nicht auf der dafür vorgesehenen „NotAus-Schlüssel“-Position befindet. Aus Sicherheitsgründen
ist ein Training ohne das Anlegen der Kordel des Not-AusSchlüssels an Ihrer Kleidung verboten, da sich das Laufband
bei einem Sturz nicht von selbst abschaltet.
4.3 Auf- und Absteigen auf das Laufband
Bitte benutzen Sie die Griffe, um auf das Laufband zu
gelangen oder um es zu verlassen. Während des Trainings
schauen Sie bitte immer in Richtung Computer. Möchten Sie
4.3 Tread on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the
treadmill. During your exercise, please look in the direction
of the computer. If you would like to stop the exercise,
Ihr Training beenden, dann drücken Sie die
-Taste und
warten bis das Laufband komplett zum Stillstand gekommen
ist. Verlassen Sie erst dann das Laufband.
press the
-button. and wait till the treadmill come to
a complete stop.
4.4 Absteigen im Notfall
Sollte ein Notfall auftreten und Sie sind gezwungen das
Training abrupt zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Not-Aus-Schlüssel
- Halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen fest
- Springen Sie mit beiden Beinen auf die seitlichen Trittflächen und warten Sie bis das Laufband zum Stillstand
gekommen ist.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
- Grab both handles
- Jump onto the side rails and wait till the running belt
come to a complete stop,
#OMPUTER
#OMPUTER
#OMPUTERTASTEN
#OMPUTERKEYS
Durch Drücken der MODE-Taste kann eine Funktion oder ein
Vorgabewert bestätigt werden
By pressing the MODE-button, a function or a pre-programmed
value can be confirmed
Beginn bzw. Abbruch des Trainings.
Start/Stop your training
Erhöhung / Verringerung von Funktionswerten und der Steigung
(INCLINE)
Increase/decrease of function levels and of the incline.
5.2 Computer Inbetriebnahme
5.2 Computer operation
5.2.1 Quick Start
5.2.1 Quick Start
a.
Schalten Sie das Laufband ein.
a.
b.
b.
Positionieren Sie den Not-Aus-Schlüssel auf der
gekennzeichneten Position. Ein Signalton ertönt, im Display
stehen alle Werte auf Null.
Turn on the treadmill.
Put the safety key in the recess of the console. The beeper
will sound and values are zero.
c.
In diesem Modus können Sie bereits eine Handpulsmessung
durchführen.
c.
Under this START/READY status, user can hold the grip
pulse sensor to detect the heart rate value directly.
d.
Drücken Sie
um das Laufband zu starten.Das Laufband
startet mit einer Geschwindigkeit (SPEED) von 1.0 km/h.
d.
Press
to start the treadmill and it will start at SPEED
= 1.0 km/h, INCLINE = 0.
e.
Während des Trainings können Sie durch Drücken der
e.
During work out, press
/
f.
or
to increase or decrease
the speed.
-Taste die Geschwindigkeit erhöhen oder verringern.
f.
Ein einmaliges Drücken der
-Taste während des
Trainings aktiviert die Pausenfunktion, ein weiteres Drücken
startet wieder das Training. Um die Daten zu löschen, muss
der Not-Aus-Schlüssel kurz abgezogen werden.
During work out, press
once, the treadmill will stop
running. At this time, all the values on the computer will
stop counting, press the buttoin again and your exercise
will continue. To reset all values, you have to take of the
emergency key.
5.2.2 Programm Modus
5.2.2 Program control mode
In der Startposition können Sie durch Drücken der
-Taste
die Programme anwählen. Es wird MANUAL angezeigt.
Under the Start/Ready position, press
to enter the
program control mode, at this time you can select by pressing
this button again the different programs.
Durch erneutes der
angewählt werden.
-Taste können die Programme
5.2.2.1 MANUAL Modus
5.2.2.1 MANUAL Mode
Haben Sie den MANUAL-Modus ausgewählt, dann drücken Sie
if you select the MANUAL mode, you can press the
-button
to start your exercise. During your exercise, you can change the
die
-Taste und ihr Training beginnt. Alle Werte beginnen
aufwärts zu zählen. Sie können nun durch Drücken der
running speed by pressing the
/
die Geschwindigkeit ändern
/
buttons.
5.2.2.2 Distanz-Program
In diesem Programm, können Die die Entfernung als Zielwert
vorgeben.
5.2.2.2 Distance-Programm
The purpose of this program is to choose the distance as
exercise target. Activate the distance program by pressing the
Wählen Sie mit den
-Tasten den DIST- Modus aus. Der
Name DIST erscheint im unteren Bereich des Displays. und auf
-button. When DIST is lighting press the
/
-buttons
to set the value from 1-99km. If you set the desired value, press
-button and your exercise will start. All values are counting
up, except the distance value, which is counting backwards. After
it reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The
values, which have been reached, are shown in the display.
der linken Display Seite blinkt der Distance Wert. Dieser kann
durch drücken der
/
-Tasten von 1- 99km vorgegeben
werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann
drücken Sie die
-Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte
beginnen aufwärts zu zählen, bis auf die Entferung, diese zählt
rückwärts. Wenn die Distanzvorgabe abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton und das Laufband stoppt. Die erlaufenen Werte
werden angezeigt.
5.2.2.3 Zeit-Programm
In diesem Programm, können Die die Zeit als Zielwert vorgeben.
5.2.2.3 TIME-Programm
The purpose of this program is to choose the running time as
Wählen Sie mit den
-Tasten den Time-Modus aus. Der
Name TIME erscheint im unteren Bereich des Displays. und
auf der linken Display Seite blinkt der TIME-Wert. Dieser kann
exercise target. Activate the time program by pressing the
durch drücken der
/
-Tasten von 8- 99min vorgegeben
werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann
the value from 8-99min. If you set the desired value, press
-button and your exercise will start. All values are counting
up, except the time value, which is counting backwards. After it
reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The
values, which have been reached, are shown in the display.
-button. When TIME is lighting press the
drücken Sie die
-Taste und Ihr Training beginnt. Alle
Werte beginnen aufwärts zu zählen, bis auf die Zeit, diese
zählt rückwärts. Wenn die Zeitvorgabe abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton und das Laufband stoppt. Die erlaufenen Werte
werden angezeigt.
5.2.2.4 Kalorien-Programm
In diesem Programm, können Die die zu verbrennenden Kalorien
als Zielwert vorgeben.
/
-buttons to
5.2.2.4 Calories-Programm
The purpose of this program is to choose the calories as exercise
target. Activate the calorie program by pressing the
Wählen Sie mit den
-Tasten den Kalorien-Modus aus. Der
Name CAL erscheint im unteren Bereich des Displays. und auf
der linken Display Seite blinkt der Calories-Wert. Dieser kann
When calories is lighting press the
/
-button.
-buttons to set the
value from 10-990. If you set the desired value, press
button and your exercise will start. All values are counting up,
except the calorie value, which is counting backwards. After it
reach zero a beep can be heard and the treadmill will stop. The
values, which have been reached, are shown in the display.
durch drücken der
/
-Tasten von 10- 990 vorgegeben
werden. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann
drücken Sie die
-Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte
beginnen aufwärts zu zählen, bis auf den Kalorienwert, dieser
zählt rückwärts. Wenn die zu verbrennenden Kalorien abtrainiert
worden sind, ertönt ein Signalton und das Laufband stoppt.
Dieerlaufenen Werte werden angezeigt.
5.2.2.5 Berg-Tal-Profile P1-P6
In diesem Programm, können Die die Profile ablaufen und die Zeit
dient als Trainingsziel.
5.2.2.4 Uphill Profil
The purpose of this program is to run a uphil profile, based on a
select time. Activate a profile by pressing the
Wählen Sie mit den
-Tasten die Profile P1-P6 aus. Der Name
des Profils erscheint im Displays. .Sie können die Trainingszeit
-button.
When the profile (P1-P6)s lighting is lighting press the
durch drücken der
/
-Tasten von 8- 99min vorgegeben.
Basierend auf der Trainingszeit ändern sich auch die zeitintervalle
Ihres Profils. Haben Sie den gewünschen Wert eingestellt, dann
/
-buttons to set the time value from 8-99min. If you set the
desired value, press
-button and your exercise will start. All
values are counting up, except the time value, which is counting
backwards. for exery speed change, a multi beep can be heard.
After it reach zero a beep can be heard and the treadmill will
stop. The values, which have been reached, are shown in the
display.
drücken Sie die
-Taste und Ihr Training beginnt. Alle Werte
beginnen aufwärts zu zählen, bis auf den Zeit-Wert, dieser
zählt rückwärts. Bei jedem Geschwindigkeitswechsel ertönt ein
mehrmaliges Signal. Wenn Sie das Profil durchlaufen haben,
ertönt ein Signalton und das Laufband stoppt. Dieerlaufenen
Werte werden angezeigt.
0FLEGEUND7ARTUNG
#AREAND-AINTENANCE
6.1 Pflege
Entfernen Sie Schmutz von der Lauffläche mit einem handelsüblichen Staubsauger, bei starker Verschmutzung
kann die Lauffläche auch mit einem feuchten Tuch und
Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie niemals
Reinigungsmittel.
6.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If the
belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not use any
cleanser.
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
6.2 Zentrierung des Laufgurts
Während des Trainings wird der Laufgurt von einem Fuß
stärker beansprucht als vom anderen. Dies führt dazu,
dass der Laufgurt auf Dauer aus der Mitte geschoben
wird. Das Laufband wurde so konstruiert, dass eine
automatische Zentrierung kontinuierlich erfolgt. Es kann
aber aufgrund eines längeren Gebrauchs dazu kommen,
dass sich der Laufgurt nicht mehr von selbst zentriert.
In diesem Fall ist es notwendig die Lauffläche mit den
zwei Innensechskantschrauben am hinteren Ende des
Laufbandes zu zentrieren.
Tragen Sie beim Zentrieren der Lauffläche keine lose
Kleidung
-Drehen Sie die Innensechskantschraube nie mehr als eine
Drehung auf einmal
-Spannen Sie immer eine Seite und lösen anschließend die
andere
-Lassen Sie während der Zentrierung das Laufband
mit einer Geschwindigkeit von ca. 6Km/h ohne
Trainingsperson laufen.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes
into the computer.
Components, that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will be
moved out of the centre. Normlly the belt will be centred
the belt automatically, but during longer exercise, it can
be, that the belt is off the centre. In this case, please follow
up the following instruction. At the rear end of the running
deck, there are 2pcs of allen screws, which will be used
for centering the belt. Don´t use any loose clothes during
centering.
-Please turn the allen screw not more than ¼ turn for each
step.
-Stretch one side and release the other side.
-the speed of the belt has to be 6Km/h, but make sure,
that nobody is running on the belt.
Ist die Zentrierung beendet, gehen Sie für fünf Minuten
mit der bereits eingestellten Geschwindigkeit auf
dem Laufband. Falls notwendig, wiederholen Sie den
beschriebenen Vorgang. Achten Sie darauf, dass Sie eine
Überspannung des Laufgurts vermeiden, da dadurch die
Lebensdauer stark beeinträchtigt wird.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still
not in centre, please centre the belt again. Pay attention,
that you don´t force the belt too much, a shorter life will
be caused.
Ist der Abstand von der linken Seite zu groß, dann
drehen Sie die linke Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (rechts herum; Anziehen)
und drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung
gegen den Uhrzeigersinn
(links herum; Lösen)
Ist der Abstand von der rechten Seite zu groß, dann
drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (rechts herum; Festziehen)
und drehen die linke Schraube um eine ¼ Drehung
gegen den Uhrzeigersinn (links herum; Lösen)
If the gap on the left side is too big please
turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big please
turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
6.3 Einstellung der Laufgurtspannung
Im Laufe der Zeit verliert die Lauffläche an Spannung. Dies ist
ein normaler Verschleiß und muss Sie nicht beunruhigen. Dies
kann festgestellt werden, wenn Sie beim Aufsetzen eines Fußes
während des Trainings bemerken, dass der Laufgurt kurz stehen
bleibt und über die Walzen rutscht. Um das Durchrutschen zu
beseitigen erhöhen Sie die Spannung des Laufgurts, indem beide
Schrauben im Uhrzeigersinn gedreht werden. Bitte drehen Sie
die Schrauben niemals mehr als eine ¼ Drehung auf einmal.
Wiederholen Sie diesen Schritt so oft, bis das Problem des
Durchrutschens des Laufgurts, während des Aufsetzens des
Fußes, nicht mehr besteht. Läuft der Laufgurt aus der Mitte
heraus, zentrieren Sie diesen wie unter Punkt 6.2 beschrieben.
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It can
be checked if you put one foot on the belt and belt will stop. To
solve this problem, please turn both screws clockwise for a ¼
turn. Please do not turn them more. If the belt is running out of
the centre, please adjust it like described under 6.2.
6.4 Schmieren der Lauffläche
Eine gut geschmierte Lauffläche erhöht den Komfort und
reduziert den Verschleiß. Das Laufband wurde bereits ab Werk
für ein sofortiges Training vorbereitet, sodass eine Schmierung
vor Ihrem Training nicht notwendig ist. Aufgrund von Reibung
muss das Laufband von Zeit zu Zeit geschmiert werden. Als
Richtwert gilt: 3 Trainingseinheiten pro Woche für ca. 30
Minuten und einer Geschwindigkeit von 6Km/h, sollte es alle
sechs Monate geschmiert werden.
6.4 Lubricate of the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wearout.
A lubrication before the first training is not necessary. The
lubrication should be done every 6 month, if you do your
exercise 3 times a week for 30 minutes.
Um den Silikonstand zu überprüfen, stecken Sie Ihre Hand, bei
ausgeschaltetem Laufband, unter den Laufgurt. Sollten Sie noch
Silikon fühlen, braucht es nicht geschmiert zu werden, fühlt
sich dagegen die Rückseite des Laufgurts trocken an, sollte mit
einem Silikonspray geschmiert werden.
For checking the lubrication, please make sure, that the
treadmill is switched off. Put your hand between the belt and the
deck. If you still feel some silicon, then is no need for lubrication.
If the backside of the belt feels dry, then is necessary to
lubricate the belt.
Schmiervorgang:
1) Stoppen Sie das Laufband in der Position, dass die Naht der
Lauffläche oben ist.
2) Heben Sie die Lauffläche von der Platte an und sprühen das
Silikon von vorne nach hinten so weit wie möglich in die Mitte
auf die Platte. Wiederholen Sie dies auch von der anderen
Seite.
3) Anschließend aktivieren Sie das Laufband mit einer Geschwindig von 1Km/h und laufen von links nach rechts, damit der
Laufgurt das Silikon aufnehmen kann.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the deck
and the belt in the centre, starting from the front side, ending
at the rear side. Lubricate it again from the other side.
3)
Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk
on the treadmill from left to right side, so that the belt can
absorb the silicon very well.
4RAININGSANLEITUNG
4RAININGMANUAL
Das Training mit dem Laufband ist ein ideales Bewegungstraining
zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/KreislaufSystems.
Training with the treadmill is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circulatory system.
!LLGEMEINE(INWEISEZUM4RAINING
'ENERALNOTESFOR4RAINING
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf.
Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt!
Machen Sie am Ende des Trainings noch einige
Stretching-Übungen.
ning.
Never train immediately after a meal.
If possible, orientate training to pulse rate.
Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises.
When finishing training, please reduce speed. Never
abruptly end training.
Do some stretching exercises after you finished trai-
4RAININGSHÊUFIGKEIT
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu
steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu
trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für
einen Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg
bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders
wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
4RAININGFREQUENCY
To improve physical fitness and to enhance condition over the
long term, we recommend training at least three times a week.
This is the average training frequency for an adult in order to
obtain long-term condition success or high fat burning. As your
fitness level increases, you can also train daily. It is particularly
important to train at regular intervals.
4RAININGSINTENSITÊT
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität
sollte
langsam
gesteigert
werden,
damit
keine
Ermüdungserscheinungen
der
Muskulatur
und
des
Bewegungsapparates auftreten.
4RAININGINTENSITY
Carefully structure your training. Training intensity should be
increased gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or the locomotion system occurs.
(EARTRATEORIENTATEDTRAINING
For your personal pulse zone it is recommended that
an aerobic training range will be chosen. Performance
increases in the endurance range are principally achieved by long training units in the aerobic range.
0ULSORIENTIERTES4RAINING
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aeroben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen
im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange
Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt.
Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder
orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75
% Ihres Maximalpulses) absolvieren.
In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen
einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben.
Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später
bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine
Verbesserung der Form bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung
haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen
Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on
the pulse programs. You should complete 80% of your training
time in this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks,
in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting
training success you can later produce higher performance at the
same pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
!NMERKUNG
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone)
im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm)
abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen
Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses
Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt
konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das
Training zu prüfen.
.OTE
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to individual experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is important that a physician will be consulted before
starting training, in order to check health capacity for training.
4RAININGS+ONTROLLE
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvollsten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen Maximalpuls orientiert.
4RAININGCONTROL
Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled training makes most sense and is orientated to the individual maximum pulse.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte
Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel
und Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität
des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in
Prozentpunkten).
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and to pros. Depending on the goal of training and performance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training according to sport-medical aspects, we recommend a training pulse
rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please refer to the following target pulse diagram.
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen
Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine
Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses.
Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
-EASUREYOURPULSERATEATTHEFOLLOWINGPOINTSINTIME
-ESSEN3IE)HRE0ULSFREQUENZZUFOLGENDEN:EITPUNKTEN
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der TrainingspulsZone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während
Sie das
Ende
(ungefähr
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand
immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben
Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich
genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet
immer auch ein intelligentes Training, welches die
Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich
Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen
Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit
sollte im darauffolgenden Training immer eine regenerative Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen
(bis 75 % des Maximalpulses).
During the first weeks, it is recommended that training will
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program, so that you regenerate sufficiently. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Training schrittweise bis Sie das obere
der
Trainingspuls-Zone
erreichen
85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die „Trainingszone“
erreicht, d.h. der Organismus ist nun leistungsfähiger.
When condition has improved, higher intensity of training is
required for the pulse rate to reach the „training zone“; that
means, the organism is capable of higher performance.
"ERECHNUNGDES4RAININGS"ELASTUNGSPULSES
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max.
Herzfrequenz (100%).
#ALCULATIONOFTHETRAININGWORKINGPULSE
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
4RAININGSPULS
Untergrenze:
Obergrenze:
4RAININGPULSE
Lower limit:
Upper limit:
(220 - Alter) x 0,70
(220 - Alter) x 0,85
(220 - age) x 0.70
(220 - age) x 0.85
4RAININGSDAUER
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer
Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase
bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
4RAININGDURATION
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
!UFWÊRMEN
5
bis
10
Minuten
(auch langsames laufen).
7ARMUP
5 to 10 minutes of slow running.
Gymnastik
oder
Stretching
4RAINING
15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes
Training mit o.g. Intensität
.
4RAINING
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
!BKàHLEN
5 bis 10 Minuten langsames Auslaufen, gefolgt von
Gymnastik oder Stretching, um die Muskulatur zu lockern.
#OOLDOWN
5 to 10 minutes of slow running, followed by calisthenics or
stretching, in order to loosen up the muscles.
Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl
fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung
auftreten.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of
overexertion occur.
6ERÊNDERUNG DER 3TOFFWECHSELTÊTIGKEIT WÊHREND DES
4RAININGS
!LTERATIONS OF METABOLIC ACTIVITY DURING TRAINING
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung
verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten
Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett
verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert,
danach ist das Körperfett der hauptsächliche
Energielieferant.
In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our muscles.
Glycogen.
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy
%XPLOSIONSZEICHNUNG
%XPLOSIONDRAWING
4EILELISTE0ARTSLIST
0OSITION "EZEICHNUNG $ESCRIPTION !BMESSUNG$IMENSION -ENGE1UANTITY
4317 -1
Laufbandgurt
Running belt
1
-2
Antriebswalze, vorne
Front roller
1
-3
Antriebswalze, hinten
Rear roller
1
-4
Laufdeck
Running deck
1
-5*
Antriebsriemen
Belt
200J6
1
-6*
Motor
Motor
1
-7
Motor Geschwindigkeitssensorrahmen
Motor speed sensor frame
1
-8
Motor Geschwindigkeitssensor
Motor speed sensor
1
-9
Motorabdeckung, oben
Motor cover, upper part
1
-10
Hilfsrahmen für Motor
Support frame for motor
1
-11
Kunststoffkappe
Endcape
60x30mm
2
-12
Platine
Control board
1
-13
Umwandler
Transformer
1
-14
Kunststoffkappe
Plug
1
-15
Kabelschutz
Main cord bracket
1
-16
Sicherung
Fuse
1
-17
Einschaltknopf
Power on button
1
-18
Netzkabel
Power cord
1
-19
Laufdeckrahmen
Running deck frame
1
-20
Trittlleisten
Side rail
2
-21
Gummiunterlegscheibe für Motor
Rubber washer for motor
2
-22
Gummiunterlescheibe für Hauptrahmen
Rubber washer for main frame
2
-23
Abschlusskappe für Hauptrahmen
Endcap for main frame
2
-24
Höhenverstellfuß
Manual incline tube
1
-25
Endkappe für Höhenverstellfuß
Endcap for manual incline tube
2
-26
Buchse für höhenverstellfuß
Bushing for manual incline
2
-27
Motorabdeckung, unten
Motor cover, lower part
1
-28
Kunststoffkappe für obere Stange
Plug for upper tube offolding system
20x1,5mm
1
-29
Klappmechanismuss, obere Stange
Folding system, upper tube
1
30
Dämpfer für Klappmechanismuss
bumper for folding system
-31
Entriegelungsknopf für Klappmechanismuss Locker for folding system
1
-32
Klappmechanismuss, untere Stange
Folding system, lower tube
1
-33
Transportrolle
Transportation wheel
2
-34
Gummiunterlegscheibe für Transportrolle
Rubber washer for transportation roller
40x26x15mm
2
-35
Zylinder für Klappmechanismus
Cylinder for folding system
1
-36*
Hauptrahmen
Main frame
1
-37
Kunststoffkappe für untere Stange
Plug for lower tube of folding system
1
-38
Bodenausgleichsfüße
Height adjustable parts
2
-39
Kunststoffkappe für Hauptrahmen
Endcap for main frame
70x30x1,5mm
2
-40
Verbindungsbuchse
Connection bushing
2
-41
Stütze, links
Left upright frame
1
-42
Stütze, rechts
Right upright frame
1
-43*
Schaumstoff für Handgriffe
Handlebar foam
2
-44
Verbindungsstange zwischen den Stützen
Connection tube between the upright frames
1
-45
Computer
Computer
1
-46
Not-Aus-Schlüssel
Emergency key
1
-47
Unterlegscheibe
Washer
Ø8mm
15
2
-48
Buchse für hintere Antriebswalze
Bushing for rear roller
-49
Innensechskantschraube
Allenscrew
M6x35mm
8
-50
Unterlegscheibe
Washer
Ø6mm
8
-51
Mutter, selbstsichernd
Safety nut
M6mm
8
-52
Innensechskantschraube
Allen screw
M8x50mm
1
-53
Innensechskantschraube
Allen screw
M8x65mm
1
-54
Innensechskantschraube
Allen screw
M8x20mm
4
-55
Federring
Spring washer
Ø8mm
6
-56
Mutter
Nut
M8x12mm
2
-57
Innensechskantschraube
Allen screw
M8x45mm
1
-58
Mutter, selbstsichernd
Safety nut
M8mm
4
-59
Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend
Crosshead screw,
ST4.8x16mm
11
-60
Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend
Crosshead screw,
ST4.8x10mm
36
-61
Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend
Crosshead screw,
ST4.8x15mm
6
-62
Dämpfer für Trittfläche
Cushion for side rail
6
-63
Innensechskantschraube
Allen screw
M4x16mm
2
-64
Feder
Spring
1
-65
Kunststoffunterlegscheibe
Plastic washer
Ø13mm
2
-66
Kreuzschlitzschraube, selbstschneidend
Crosshead screw,
ST4.8x20mm
2
-67
Unterlegscheibe
Washer
Ø10mm
4
-68
Innensechskantschraube
Allen screw
M10x30mm
2
-69
Innensechskantschraube
Allen screw
M4x12mm
2
-70
-71
-72
-73
-74
Innensechskantschraube
Kunststoffunterlegscheibe
Kunststoffunterlegscheibe
Innensechskantschraube
Innensechskantschraube
Allen screw
Plastic washer
Plastic washer
Allen screw
Allen screw
M8x35mm
Ø10.5mm
Ø17mm
M10x35mm
M10x30mm
1
2
2
2
4
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are
subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact the Customer
Service. You can request the parts and be charged for them.
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um
Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und
ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht
werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an
den Hammer – Kundenservice. Hier können die Teile gegen
Berechnung angefordert werden.
'ARANTIEBEDINGUNGEN7ARRANTY'ERMANYONLY
&àRUNSERE'ERÊTELEISTENWIR'ARANTIEGEMÊ”NACHSTEHENDEN"EDINGUNGEN
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand
gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns
getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist
vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung
aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf.
Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sindsoweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
)MPORTEUR
(AMMER3PORT!'
6ON,IEBIG3TR
.EU5LM
3ERVICE(OTLINEUND%RSATZTEILBESTELLFORMULAR
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
!RTIKEL.UMMER
%XPLOSIONSZEICHNUNGUND
4EILELISTE bereit.
3%26)#%(/4,).%
Tel.: 0731/97488-62/-68
Fax: 0731/9748864
-ONTAG bis $ONNERSTAG
&REITAG
von 5HRbis 5HR
von 5HR bis 5HR
von 5HRbis 5HR
e-mail: [email protected]
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst
Von-Liebig-Str. 21
PER FAX an:
0731/9748864
Ort: ................................... Datum: ...................................
89231 Neu-Ulm
%RSATZTEILBESTELLUNG
Ich bin Besitzer des Hammer Gerätes Walkrunner CSR
!RT.R,
0/.R
Kaufdatum: ...................................
Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile:
0OSITION "EZEICHNUNG 3TàCKZAHL "ESTELLGRUND
!BSENDER
(Name, Vorname) : ..........................................................................................
(Strasse)
: .........................................................................................
(PLZ, Wohnort)
: ..........................................................................................
(Telefon, Fax)
: ..........................................................................................
(E-Mail-Adresse)
: ..........................................................................................

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement