MCD 202 Series

MCD 202 Series
j
MCD 202 Series
MCD 202
VLT®
COMPACT STARTER MCD 202
EN
BG
CS
DA
DE
ES
FI
FR
HR
HU
IT
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
ZH
OPERATING INSTRUCTIONS ...........................................
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ...............................
NÁVOD K OBSLUZE ..........................................................
INSTALLATIONS VEJLEDNING ........................................
BETRIEBSANLEITUNG .....................................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ......................
KÄYTTÖOPAS ....................................................................
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ........................
UPUTSTVA ZA UPORABU ................................................
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ ............................................
ISTRUZIONI OPERATIVE ..................................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI ....................................................
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS ........................................
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE .........................................
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............................
NÁVOD K OBSLUHE .........................................................
NAVODILA ZA UPORABO .................................................
UPUTE ZA UPOTREBU .....................................................
HANDBOK ..........................................................................
操作说明 .............................................................................
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
MCD 202 Series
Quick Setup - The default settings are suitable for most installations.
To configure the MCD 202 for particular installations, follow the instructions on page 4.
BG
Бърза настройка - Настройките по подразбиране са подходящи за повечето инсталации.
За да конфигурирате MCD 202 за конкретна инсталация, следвайте инструкциите на стр 6.
CS
Rychlé nastavení - Výchozí nastavení je vhodné pro většinu instalací.
Chcete-li nakonfigurovat MCD 202 pro konkrétní instalaci, postupujte podle pokynů na straně 8.
DA
Hurtig opsætning - Standardindstillingerne passer til de fleste installationer.
For konfigurering af MCD 202 til de enkelte installationer skal instruktionerne på side 10 følges.
DE
Schnellkonfiguration – Die Werkseinstellungen sind für die meisten Installationen geeignet.
Informationen zur Konfiguration des MCD 202 für spezielle Installationen finden Sie auf Seite 12.
ES
Configuración rápida - Los ajustes predeterminados son adecuados para la mayor parte de las
instalaciones.
Para configurar el MCD 202 en caso de instalaciones concretas, siga las instrucciones de la página 14.
FI
Pika-asennus - Oletusasetukset sopivat useimpiin asennuksiin.
Määritä MCD 202:n asetukset sopiviksi tiettyihin asennuksiin sivun 16 ohjeiden mukaan.
FR
Configuration rapide - Les réglages par défaut conviennent pour la plupart des installations.
Pour configurer le MCD 201 en vue d'installations particulières, suivre les instructions à la page 18.
HR
Brze postavke – Tvorničke postavke odgovaraju većini instalacija.
Za konfiguriranje MCD 202 za specifične instalacije, slijedite upute sa stranice 20.
HU
Gyors beállítás - Az alapértelmezett beállítások a legtöbb telepítéshez megfelelőek.
Az MCD 202 konkrét telepítéshez való konfigurálásához kövesse a(z) 22 oldalon található útmutatást.
IT
Programmazione rapida - Le impostazioni di default sono adatte per quasi tutte le installazioni.
Per configurare l'MCD 202 per installazioni particolari, seguire le istruzioni a pagina 24.
PL
Konfiguracja skrócona – ustawienia domyślne są odpowiednie dla większości instalacji.
Aby skonfigurować MCD 202 dla poszczególnych instalacji, należy przestrzegać instrukcji zawartych na
stronie 26.
PT
Configuração Rápida - As configurações-padrão são apropriadas para a maioria das instalações.
Para configurar o MCD 202 no caso de instalações específicas, seguir as instruções na página 28.
RO
Setare rapidă – Setările implicite sunt adecvate pentru majoritatea instalaţiilor.
Pentru a configura MCD 202 unor instalaţii specifice, urmaţi instrucţiunile de pe pagina 30.
RU
Быстрый пуск - В большинстве установок могут использоваться настройки по умолчанию.
Чтобы конфигурировать пусковое устройство MCD 202 для конкретной установки, действуйте в
соответствии с указаниями, приведенными на стр. 32.
SK
Skrátené nastavenie – predvolené nastavenia sú vhodné pre väčšinu inštalácií.
Ak chcete nakonfigurovať zariadenie MCD 202 pre konkrétnu inštaláciu, postupujte podľa pokynov na
strane 34.
SL
Hitri setup - Privzete nastavitve so primerne za večino instalacij.
Pri konfiguriranju MCD 202 za posamezne instalacije sledite navodilom na strani 36.
SR
Brzo podešavanje – Standardna podešavanja odgovaraju većini instalacija.
Da biste konfigurisali MCD 202 za specifične instalacije, sledite uputstva sa stranice 38.
SV
Snabbinstallation - Fabriksinställningarna är lämpliga för de flesta installationer.
Följ instruktionerna på sidan 40 om MCD 201 ska konfigureras för särskilda installationer.
ZH
快捷设置 -
其默认设置适用于大多数系统。要根据特定系统来配置 MCD 202,请遵守第 42 页上的说明。
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202
EN
j
MCD 202 Series
MCD 202
1
1
1
L1
3
L2
5
L3
1
L1
3
L2
5
L3
1
L1
3
L2
5
L3
1
L1
3
L2
5
L3
2
T1
4
T2
6
T3
2
T1
4
T2
6
T3
2
T1
4
T2
6
T3
50 (1.97)
1
2
T1
4
T2
6
L1
3
L2
5
L3
T3
100 (3.93)
1
L1
3
L2
5
L3
2
T1
4
T2
6
T3
50 (1.97)
MCD 200 FLC * 0.85
4
T2
6
T3
2
C
177HA203.10
A
E
F
B
D
3
MCD 202
MCD 202-007
MCD 202-015
MCD 202-018
MCD 202-022
MCD 202-030
MCD 202-037
MCD 202-045
MCD 202-055
MCD 202-075
MCD 202-090
MCD 202-110
4
A
A
5/L3
A1 A2 A3
N1 N2
05 06
124
196
(4.88) (7.72)
202
240
214
(7.95) (9.45) (8.43)
-
160
204
(6.30) (8.03)
B
A3
A1
(+)
A2
(-)
6/T3
13 14
23 24
Motor
3Ø
380-440 VAC (CV3)
4/T2
1
A
A3
A1
(+)
A2
(-)
START
STOP
N1
A3
A1
N1
C
A1
A2
START
N1
STOP
B
N2
A3
A2
START/ C
STOP
5
F
N2
177HA404.10
2/T1
B
E
-
START/ C
STOP
A
D
145
215
193
(5.71) (8.46) (7.60)
110-240 VAC (CV3)
OR
24 VAC/VDC (CV1)
3/L2
C
98
203
165
55
82
188
(3.86) (7.99) (6.50) (2.17) (3.23) (7.4)
3Ø ~
1/L1
B
110-240 VAC (CV3)
OR
24 VAC/VDC (CV1)
T1
380-440 VAC (CV3)
2
N1
N2
C
N2
177HA406.10
177HA405.10
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
6
MCD 202
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
MCD 202-007 ~
MCD 202-030
MCD 202-037 ~
MCD 202-055
MCD 202-075 ~
MCD 202-110
10 - 35
(8 - 2)
25 - 50
(4 - 1/0)
N.A.
10 - 35
(8 - 2)
14
(0.55)
mm (inch)
25 - 50
(4 - 1/0)
14
(0.55)
11
(0.43)
8.5
26
(1.02) (0.33)
N.A.
mm (inch)
mm (inch)
MCD 202-007 ~
MCD 202-110
0.14 - 1.5
(26 - 16)
0.14 - 1.5
(26 - 16)
Torx (T20)
3 Nm
2.2 ft-lb
Torx (T20)
4 Nm
2.9 ft-lb
N.A.
N.A.
7 mm
3 Nm
2.2 ft-lb
7 mm
4 Nm
2.9 ft-lb
N.A.
3.5 mm
0.5 Nm max
4.4 lb-in max
6
(0.24)
mm (inch)
177HA206.12
7
MCD 202 –
XXX –
A
YY –
B
ZZZ
C
A
kW @ 400 VAC, 40 ºC
Model
kW
007
7.5
015
15
018
18
022
22
030
30
037
37
045
45
055
55
075
75
090
90
110
110
A
18 A
34 A
42 A
48 A
60 A
75 A
85 A
100 A
140 A
170 A
200 A
AC53b
007
015
018
022
030
037
045
055
075
090
110
B
C
2
L1, L2, L3
T4
T6
7.5
15
18
22
30
37
45
55
75
90
110
17 A
30 A
36 A
40 A
49 A
65 A
73 A
96 A
120 A
142 A
165 A
AC53b 4-6:354
AC53b 4-6:594
AC53b 4-20:340
AC53b 4-20:580
3Ø, 200-440 VAC, 45-66 Hz
3Ø, 200-575 VAC, 45-66 Hz
A1, A2, A3
CV1
24 VAC & 24 VDC
CV3
110-240 VAC & 380-440 VAC
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
E
177HA237.11
10 12
14
6
4
16
20
2
OFF
8
200%5sFLC
2s
I
15s
2s
5s
15
% FLC
50
15s
5s
2s
Motor Trip Class
300%
C
1
OFF
15 s
400%
250% F
L
Current Ramp
(%FLC / Ramp Time)
177HA228.11
200%
250%
100%
177HA226.11
Trip Class 10
177HA235.11
F
70%
80%
100 A
Motor FLC
(% MCD 202 FLC)
FWD
Phase Rotation
C
G
I
350%
MCD
L1
L2
L3
MCD
Ue
Trip
200%
350%
Current Limit
(% Motor FLC)
Run
Aux Relay
100%
177HA225.11
177HA234.11
D
U
14 s
I
10
12
6
14
4
16
2
OFF 20
8
Excess Start Time
(seconds)
Soft Stop
(seconds)
177HA229.11
177HA236.11
177HA227.11
1
L1
3
L2
5
Main
Contactor
RUN
H
100%
10s 12s
14s
16s
20s
No
Soft Stop
8s
6s
4s
2s
400%
10 s
300%
200%
100%
177HA238.12
L3
Ready
Run
2
3
L1
L2
L3
ANY
300%
450%
9
FWD
400%
400%
250%
FWD
177HA233.12
177HA224.11
300%
ANY
95 A
=
95%
60%
90%
50% 100%
ANY
177HA230.11
B
177HA260.10
MCD 202
8
A
T1
4
T2
6
T3
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202
MCD 202 Series
English
1 Mounting – mm (inch)
2 Dimensions - mm (inch)
3 Wiring
A Main Contactor
B Auxiliary Relay
6 A @ 30 VDC resistive / 2 A 400 VAC,
AC11
4
A 2 Wire
B 3 Wire
C Close then open N2 to reset a trip.
5 Motor Thermistor – A or B
6 Cable Termination
75 ºC Wire – Use copper conductors only.
9 LEDs
– Off
– On
– Flash
7 Specifications
A Power Rating
B Mains Supply
C Control Supply
8 Adjustments
A Current Ramp
B Motor FLC
C Current Limit
D Soft Stop
E Motor Trip Class
F Phase Rotation
G Auxiliary Relay
H Excess Start Time
Dual use switch. Set Phase Rotation
(up/down) then Auxiliary Relay (left/right).
Ready
No control power
Ready
Run
Motor not running
Motor running at full speed
Starter tripped
Motor starting or stopping
Trip Codes
Ready
Description
x 1 Power Circuit: Check mains supply L1, L2, L3; motor circuit T1, T2, T3; and soft starter SCRs.
x 2 Excess Start Time: Check load, increase Current Limit or adjust Excess Start Time setting.
Motor Overload: Allow motor to cool, reset soft starter and restart. Soft starter cannot be reset
x 3 until motor has cooled.
Motor Thermistor: Check motor ventilation and thermistor connection 05, 06. Allow motor to
x 4 cool.
x 5 Phase Imbalance: Check line current L1, L2, L3.
x 6 Supply Frequency: Check supply frequency is in range.
x 7 Phase Rotation: Check for correct phase rotation.
Network Communication Failure (between accessory module and network): Check network
x 8 connections and settings.
Starter Communication Failure (between starter and accessory module): Remove and refit
x 9 accessory module.
x 10 Bypass Overload: Starter rating may be too low for the application.
Disconnect from the power source before installing or servicing.
Always apply control voltage before (or with) mains voltage.
With 24 VAC/VDC use contacts rated for low voltage and low current (gold flash or similar).
This product has been designed for Class A environments. Use of this product in domestic
environments may cause radio interference.
4
MG.17.Bx.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
English
High Voltage Warning
The MCD 202 contains dangerous voltages when connected to line voltage. Only a competent
electrician should carry out the electrical installation. Improper installation of the motor or the
MCD 202 may cause equipment failure, serious injury or death. Follow this manual, National
Electrical Codes (NEC®) and local safety codes.
Safety Regulations
The soft starter must be disconnected from the mains if repair work is to be carried out.
It is the responsibility of the user or the person installing the MCD 202 to provide proper
grounding and branch circuit protection according to the National Electrical Code (NEC®) and
local safety codes.
Local regulations may require a line contactor or circuit breaker to be installed, to ensure that
the starter is completely disconnected from mains voltage in the event of a trip.
Warning Against Unintended Start
1. The motor can be brought to a stop by means of digital or bus commands while the soft starter is
connected to the mains.
If personal safety considerations make it necessary to ensure that no unintended start occurs, these
stop functions are not sufficient.
2. A motor that has been stopped may start if faults occur in the electronics of the soft starter, or a
temporary fault in the supply mains or the motor connection ceases.
Avoiding Soft Starter Damage
1. Do not connect power factor correction capacitors to the soft starter output. Static power
factor correction, if used, must be connected on the mains side of the soft starter.
2. Do not apply incorrect voltages to the MCD 202 control inputs.
Electrostatic Precaution: Electrostatic discharge (ESD)
Many electronic components are sensitive to static electricity. Voltages so low that they cannot
be felt, seen or heard, can reduce the life, affect performance, or completely destroy sensitive
electronic components. When performing service, proper ESD equipment should be used to
prevent possible damage from occurring.
Disposal Instructions
Equipment containing electrical components may not be disposed together with
domestic waste.
It must be collected separately as electrical and electronic waste according to
local and currently valid legislation.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
5
MCD 202 Series
Български
Български
1 Монтаж – мм (инча)
2 Размери – мм (инча)
3 Електротехническа схема
A Главен контактор
B Спомагателно реле
6 A при 30 VDC съпротивително / 2 A 400
VAC, AC11
4
A 2 проводника
B 3 проводника
C За нулиране на изключването затворете и
пак отворете N2.
5 Термистор на електромотора – A или B
6 Кабелни накрайници
Проводник за 75 ° – да се използват само
медни проводници.
9 Индикатор
– Изключен
– Включен
– Мигащ
7 Спецификации
A Номинална мощност
B Мрежово захранване
C Управляващо захранване
8 Регулировки
A Повишаване на тока
B Ток при пълен товар на електромотора
C Пределен ток
D Плавно спиране
E Клас на прекъсване на електромотора
F Завъртане на фазата
G Спомагателно реле
H Време на пусково превишаване
Ключ с двойна употреба. Настройка
на Завъртане на фазата
(нагоре/надолу), а после Спомагателно
реле (наляво/надясно).
Ready
Няма управляващо захранване
Готов
Run
Електромоторът не работи
Електромоторът работи при пълна мощност
Стартерът се е изключил
Електромоторът стартира или спира
Кодове на изключване
Ready
x4
Описание
Силова верига: Проверете захранващи линии L1, L2, L3; верига на мотора T1, T2, T3;
и управляемите изправители на плавния стартер.
Време на пусково превишаване: Проверете товара, увеличете пределния ток или
регулирайте времето на пусково превишаване.
Претоварване на електромотора: Оставете електромотора да се охлади, нулирайте
плавния стартер и пуснете отново. Плавният стартер не се нулира, докато
електромоторът не се охлади достатъчно.
Термистор на електромотора: Проверете вентилацията на електромотора и
свързванията на термистора 05, 06. Оставете електромотора да се охлади.
x5
Дебаланс на фазите: Проверете тока на линиите L1, L2, L3.
x6
Честота на захранването: Проверете дали честотата на захранването е в допустимия
диапазон.
x7
Завъртане на фазите: Проверете за правилното завъртане на фазите.
x1
x2
x3
x8
x9
x 10
6
Грешка в комуникациите на мрежата (между допълнителния модул и мрежата):
Проверете мрежовите връзки и настройки.
Грешка в комуникациите на стартера (между стартера и допълнителния модул):
Свалете и монтирайте отново допълнителния модул.
Претоварване на байпасиране: Номиналната мощност на стартера може да е твърде
ниска за приложението.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Български
Да се изключи от източника на захранване преди инсталиране или техническо обслужване.
Винаги подавайте управляващо напрежение преди (или заедно със) захранващото
напрежение.
При 24 VAC/VDC използвайте контакти, подходящи за ниско напрежение и слаб ток
(позлатени или подобни).
Това изделие е проектирано за оборудване клас A. Използването на това изделие в
домашни условия може да предизвика радиосмущения.
Предупреждение за високо напрежение
MCD 202 съдържа опасни напрежения, когато е свързан към мрежовото напрежение.
Електрическо инсталиране трябва да се извършва само от компетентен електротехник.
Неправилно инсталиране на електромотора или MCD 202 може да предизвика неизправност
на оборудването, сериозно нараняване или смърт. Следвайте това ръководство,
нормативите National Electrical Code (NEC®) и действащата нормативна уредба за
безопасността.
Нормативна уредба за безопасността
Софтстартерът трябва да се изключва от мрежата преди извършване на ремонтни работи.
Потребителят или лицето, инсталиращо MCD 202, има задължението да осигури правилното
заземяване и защита на клоновата верига в съответствие с National Electrical Code (NEC®) и
действащата нормативна уредба за безопасността.
Действащата нормативна уредба за безопасността може да изисква инсталирането на
контактор или прекъсвач на фазата, за да се гарантира, че стартерът се изключва напълно от
мрежовото напрежение в случай на изключване.
Предотвратяване на случайно стартиране
1. Електромоторът може да бъде спрян посредством цифрови или шинни команди, докато
софтстартерът е свързан към мрежата.
Ако поради съображения за безопасност на лица е необходимо да се гарантира, че няма да
възниква случайно стартиране, тези функции за спиране не са достатъчни.
2. Електромотор, който е спрян, може да се стартира, ако възникне неизправност в електрониката на
софтстартера, временна неизправност на захранващото напрежение или прекъсване на връзката
на електромотора.
Избягване на повреда на софтстартера
1. Не свързвайте кондензатори за коригиране на фактора на мощността към изхода на
софтстартера. При използване на статична корекция на фактора на мощността,
свързването трябва да става откъм страната на захранващата мрежа на софтстартера.
2. Не подавайте неправилни напрежения към управляващите входове на MCD 202.
Предпазни мерки срещу статично електричество: разряди на статично електричество
Много електронни компоненти са чувствителни към статично електричество. Напрежения,
които са толкова ниски, че не могат да бъдат усетени, могат да съкратят експлоатационния
срок, да влошат работните показатели или напълно да разрушат електронните компоненти.
При сервизни дейности трябва да се използва подходящо оборудване срещу статично
електричество, за да се предотврати възможно възникване на повреди.
Инструкции за изхвърляне
Оборудване, съдържащо електрически компоненти, не трябва да се изхвърля
заедно с битовите отпадъци.
То трябва да се събира отделно, заедно с електрическите и електронни
отпадъци, в съответствие с действащото местно законодателство.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
7
MCD 202 Series
Čeština
1 Montáž – mm (palce)
2 Rozměry - mm (palce)
Čeština
3 Zapojení
A Hlavní stykač
B Pomocné relé
6 A @ 30 VDC odporově / 2 A 400 VAC,
AC11
4
A 2vodičové
B 3vodičové
C Spojením a rozpojením N2 resetujte
vypnutí.
5 Termistor motoru – A nebo B
6 Zakončení kabelů
75 ° vodič - Používejte pouze měděné vodiče.
9 Kontrolky
– Zhasnuto
– Svítí
– Bliká
7 Specifikace modelu
A Jmenovitý výkon
B Napájení
C Ovládací napájení
8 Nastavení
A Proudový rozběh
B Jmenovitý proud motoru
C Mezní hodnota proudu
D Pomalé zastavení
E Třída vypnutí motoru
F Sled fází
G Pomocné relé
H Prodloužená doba startu
Přepínač s dvojí funkcí. Nastavte sled
fází (nahoru/dolů) a potom pomocné relé
(doleva/doprava).
Ready
Žádné ovládací napájení
Připraven
Run
Motor neběží
Motor běží na plné otáčky
Spouštěč vypnut
Motor startuje nebo zastavuje
Kódy vypnutí
Ready
x4
Popis
Hlavní obvod: Zkontrolujte napájení L1, L2, L3; obvod motoru T1, T2, T3; a tyristor soft
startéru.
Prodloužená doba startu: Zkontrolujte zatížení, zvyšte mezní hodnotu proudu nebo upravte
nastavení prodloužené doby startu.
Přetížení motoru: Nechte motor vychladnout, vynulujte soft startér a znovu nastartujte. Soft
startér nelze vynulovat dokud motor dostatečně nevychladne.
Termistor motoru: Zkontrolujte větrání motoru a svorky termistoru 05, 06. Nechte motor
vychladnout.
x5
Fázová nerovnováha: Zkontrolujte síťový proud L1, L2, L3.
x6
Napájecí kmitočet: Zkontrolujte, zda je napájecí kmitočet v povoleném rozsahu.
x7
Rotace fází: Zkontrolujte správnost rotace fází.
x1
x2
x3
x8
x9
Chyba komunikace se sítí (mezi modulem příslušenství a sítí): Zkontrolujte připojení k síti a
nastavení.
Chyba komunikace se spouštěčem (mezi spouštěčem a modulem příslušenství): Vyjměte
modul příslušenství a znovu ho připojte.
x 10 Přetížení bypassu: Výkon startéru je možná pro danou aplikaci příliš nízký.
8
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Varování před vysokým napětím
Při připojení k síťovému napětí jsou v MCD 202 nebezpečná napětí. Elektrickou instalaci může
provádět pouze kompetentní elektrikář. Nesprávná instalace motoru nebo MCD 202 může
způsobit závadu zařízení, závažné zranění nebo smrt. Postupujte podle tohoto návodu,
národních elektrických předpisů (NEC®) a místních bezpečnostních předpisů.
Bezpečnostní nařízení
Před prováděním opravy je nutno odpojit softstartér od sítě.
Uživatel nebo osoba instalující MCD 202 zodpovídají za správné uzemnění a ochranu připojení
obvodů podle národních elektrických předpisů (NEC®) a podle místních bezpečnostních
předpisů.
Místní předpisy mohou vyžadovat instalaci hlavního stykače nebo jističe, aby bylo zajištěno
úplné odpojení startéru od síťového napětí v případě vypnutí.
Varování před náhodným rozběhem motoru
1. Motor se může zastavit na základě digitálního povelu nebo sběrnicového povelu, i když je softstartér
připojen k síti.
Je-li s ohledem na osobní bezpečnost nutné zajistit, aby nedošlo k žádnému neúmyslnému spuštění,
nejsou tyto funkce postačující.
2. Zastavený motor se může znovu rozběhnout, jestliže dojde k poruše elektroniky softstartéru, nebo
pomine krátkodobá porucha napájení či připojení k motoru.
Zabránění poškození softstartéru
1. Nepřipojujte kondenzátory pro korekci účiníku k výstupu softstartéru. Pokud je použita
statická korekce účiníku, musí být připojena ke straně napájení softstartéru.
2. Nepřipojujte k řídicím vstupům MCD 202 nesprávné napětí.
Statická elektřina: vybití elektrostatické elektřiny
Mnoho elektronických součástí je citlivých na statickou elektřinu. Napětí, která jsou tak nízká,
že se nedají cítit, vidět ani slyšet, mohou ohrožovat život, ovlivňovat výkon nebo úplně zničit
citlivé elektronické součásti. Při provozu je třeba používat vhodné zařízení proti uvolňování
statické elektřiny, aby se zabránilo možnému poškození.
Pokyny k likvidaci
Zařízení obsahující elektrické součásti nesmí být likvidováno společně s domácím
odpadem.
Musí být odevzdáno do samostatného sběru s elektrickým a elektronickým
odpadem podle aktuálně platné místní legislativy.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
9
Čeština
Před montáží nebo servisním zásahem odpojte od zdroje.
Vždy aplikujte řídicí napětí dříve než síťové napětí (nebo společně s ním).
S 24 V AC/V DC použijte kontakty určené pro nízké napětí a nízký proud (pozlacené nebo
podobné).
Tento výrobek byl navržen pro zařízení třídy A. Použití tohoto výrobku v domácnostech může
způsobit rušení vysokofrekvenčních signálů.
MCD 202 Series
Dansk
1 Montage – mm (inch)
Dansk
2 Dimensioner – mm (inch)
3 Fortrådning
A Isolations kontaktor
B Hjælperelæ
6 A @ 30 VDC ohmsk / 2 A 400 VAC, AC11
4
A 2 leder
B 3 leder
C Luk og åben så N2 for at nulstille et trip.
5 Motor termistor – A eller B
6 Kabel forbindelser
75 ºC kabel – brug kun kobber ledere.
9 Indikeringslamper
– Slukket
– Tændt
– Blinker
7 Specifikationer
A Effektstørrelse
B Motor spænding
C Forsyning styrekreds
8 Indstillinger
A Strøm rampe
B Motor fuldlaststrøm
C Strøm grænse
D Softstop
E Motor udløserklasse
F Faserotation
G Hjælperelæ
H Starttids beskyttelse
Dobbeltkontakt. Indstil Faserotation
(op/ned) og derefter Hjælperelæ
(venstre/højre).
Ready
Ingen styrespænding
Klar
Run
Motor kører ikke
Motor kører fuld hastighed
Starter udløst
Motor starter eller stopper
Trip- Fejlkoder
Ready
x4
Beskrivelse
Hovedkreds: Kontroller hoved forsyning L1, L2, L3; motor forbindelser T1, T2, T3; og
halvledere i starteren.
Starttids beskyttelse: Kontroller belastning, øg strøm grænse eller juster starttids
beskyttelsen.
Motor overbelastet: Tillad motor at køle, reset softstarter og genstart. Softstarter kan ikke
bruges før motoren er kølet.
Motor termistor: Kontroller motors ventilation og termistor forbindelsen 05, 06. Tillad motor at
køle.
x5
Fase ubalance: kontroller strøm i faserne L1, L2, L3.
x6
Forsyningsfrekvens: Kontroller at forsyningsfrekvensen er indenfor specificeret område.
x7
Fase rotation: Kontroller for korrekt fase rotation.
x1
x2
x3
x8
x9
Seriel kommunikationsfejl (mellem tilbehørsmodul og netværk): Kontroller
netværksforbindelser og indstillinger.
Starter kommunikationsfejl (mellem starter og tilbehørsmodul): Fjern og genmonter
tilbehørsmodul.
x 10 Bypass overbelastning: Starterens nominelle effekt kan være for lav for anvendelsen.
Afbryd strømforsyning før installation eller service.
Tilslut altid styrespænding før eller samtidig med forsyningsspænding.
Brug kontakter udlagt for lav spænding og lav strøm ved 24 VAC/VDC.
Produktet er designet for installation i Class A omgivelser. Brug af produktet i
husholdningsinstallationer kan forårsage radio forstyrrelser.
10
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Højspændingsadvarsel
MCD 202 indeholder farlig spænding, så snart udstyret er tilsluttet hovednettet. Den elektriske
installation bør kun udføres af uddannede elektrikere. Fejlagtig installation af motoren eller
MCD 202 kan forårsage fejl i udstyr, alvorlig tilskadekomst eller dødsfald. Følg denne manual
samt nationale og lokale sikkerhedsregler.
Dansk
Sikkerhedsforskrifter
Netforsyningen til softstarteren skal altid være koblet fra under reparationsarbejde.
Brugeren eller installatøren af MCD 202 er ansvarlig for at sørge for korrekt jording samt
overbelastningssikring af grenledninger i henhold til nationale og lokale regler.
Lokale regulativer kan kræve, at der skal anvendes en netkontaktor eller en afbryder for at
sikre, at starteren er helt afbrudt fra netspændingen i tilfælde af et trip.
Advarsel mod utilsigtet start
1. Motoren kan bringes til standsning med digitale kommandoer eller buskommandoer, når softstarteren
er tilsluttet netforsyningen.
Hvis hensynet til personsikkerheden kræver, at der ikke forekommer utilsigtet start, er disse
stopfunktioner ikke tilstrækkelige.
2. En motor, som har været standset, kan starte, hvis der opstår fejl i softstarterens elektronik, eller hvis
en midlertidig fejl i netforsyningen eller motortilslutningen ophører.
Forebyggelse af skader på softstarteren
1. Tilslut ikke fasekompenseringskondensatorer til softstarterens udgang. Hvis der anvendes
statisk fasekompensering, skal den tilsluttes på netforsyningssiden af softstarteren.
2. Påfør ikke fejlagtige spændingsniveauer til styreindgangene på MCD 201.
Forholdsregler ved statisk elektricitet: Elektrostatisk udladning (ESD)
Mange elektroniske komponenter er følsomme over for statisk elektricitet. Svage spændinger,
der ikke kan mærkes, ses eller høres, kan påvirke følsomme elektroniske komponenter og
forkorte deres levetid, påvirke deres funktion eller helt ødelægge dem. Ved service bør der
anvendes korrekt ESD-udstyr for at forhindre mulige skader.
Udsmidningsvejledning
Udstyr, der indeholder elektriske komponenter må ikke smides ud sammen med
almindeligt affald.
Det skal samles separat som elektrisk og elektronisk affald i overensstemmelse
med lokale og gyldige retningslinjer.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
11
MCD 202 Series
Deutsch
1 Aufbau – mm (Zoll)
2 Abmessungen – mm (Zoll)
Deutsch
3 Schaltbild
A Hauptschütz
B Hilfsschütz
6 A @ 30 VDC Widerstand / 2 A 400 VAC,
AC11
4
A 2 Schaltung
B 3 Schaltung
C Quittieren durch Schließen und Öffnen von N2
5 Motorthermistor – A oder B
6 Kabelanschlüsse
75 ° Draht – Verwenden Sie nur Kupferleiter.
9 Anzeige
– Aus
– Ein
– Blinken
7 Elektrische Daten
A Nennleistung
B Versorgungsspannung
C Steuerspannung
8 Einstellungen
A Stromkurve
B Motor FLC
C Stromgrenze
D Weicher Halt
E Motor-Auslöse-Klasse
F Phasendrehung
G Hilfsschütz
H Überschuss-Startzeit
Doppelt belegter Schalter. Festlegen von
Phasendrehung (auf/ab) und Hilfsschütz
(links/rechts).
Ready
Kein Steuerstrom
Ready
Run
Motor läuft nicht
Motor läuft mit höchster Geschwindigkeit
Starter ausgelöst
Motor startet oder hält an
Maßnahmen zur Fehlerbeseitigung
Ready
x4
Beschreibung
Stromkreis: Überprüfen Sie die Versorgungsspannung L1, L2, L3; den Motorstromkreis T1,
T2, T3; und den Soft-Starter SCRs.
Überschuss-Startzeit: Überprüfen Sie die Ladung, erhöhen Sie die Stromgrenze oder
regulieren Sie die Überschuss-Startzeit.
Motor überlastet: Lassen Sie den Motor abkühlen, setzen Sie den Soft-Starter zurück und
starten Sie erneut. Der Soft-Starter kann nicht zurückgesetzt werden, solange der Motor
nicht genügend abgekühlt ist.
Motorthermistor: Überprüfen Sie die Motorlüftung und die Thermistor-Verbindungen 05, 06.
Lassen Sie den Motor abkühlen.
x5
Phasenungleichgewicht: Überprüfen Sie den Netzstrom L1, L2, L3.
x6
Netzfrequenz: Überprüfen Sie, ob die Netzfrequenz im richtigen Bereich liegt.
x7
Phasendrehung: Überprüfen Sie, ob die Phasendrehung stimmt.
x1
x2
x3
Netzwerkkommunikationsfehler (zwischen Zubehörmodul und Netzwerk):
Netzwerkverbindungen und –einstellungen überprüfen.
Starterkommunikationsfehler (zwischen Starter und Zubehörmodul): Zubehörmodul entfernen
x 9 und neu montieren.
Bypass-Überlastung: Nennleistung des Starters ist für die Anwendung unter Umständen zu
x 10 gering.
x8
Vor Installation oder Wartung Stromzufuhr unterbrechen.
Steuerspannung immer vor (oder mit) der Netzspannung anwenden.
Bei 24 VAC/VDC, Kontakte verwenden, die für Niederspannung und Niederstrom ausgelegt sind
(Goldüberzug oder dergleichen).
Dieses Produkt wurde für den A-Betrieb konstruiert. Der Einsatz dieses Produktes in Haushalten
kann Funkstörungen verursachen.
12
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Warnung vor Hochspannung
Die Spannung des Softstarters stellt eine Gefahr dar, wenn das Gerät an die Stromquelle
angeschlossen ist. Die elektrische Installation darf nur durch einen entsprechend qualifizierten
Elektroinstallateur durchgeführt werden. Unsachgemäße Installation des Motors oder des MCD
202 kann Funktionsstörungen und Verletzungen oder sogar den Tod von Personen zur Folge
haben. Beachten Sie die Anweisungen in diesem Handbuch sowie die National Electrical Code
(NEC®) und die vor Ort geltenden Sicherheitsvorschriften.
Warnung vor unbeabsichtigtem Start
1. Der Motor kann über Digital- oder Busbefehle zum Stoppen gebracht werden, während der Softstarter
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Ist ein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors gemäß den Bestimmungen zur Personensicherheit
jedoch unzulässig, so sind die oben genannten Stoppfunktionen nicht ausreichend.
2. Ein abgeschalteter Motor kann von selbst wieder anlaufen, wenn eine Funktionsstörung in der
Elektronik oder im Softstarter oder ein vorübergehender Fehler im Stromnetz auftritt oder wenn die
Motorverbindung unterbrochen wird.
Schaden am Softstarter vermeiden
1. Schließen Sie keine Kondensatoren zur Blindleistungskompensation an den Ausgang des
Softstarters an. Eine statische Blindstromkompensation muss auf der Netzseite des
Softstarters erfolgen.
2. Legen Sie keine falsche Spannung an die Steuerungseingänge des MCD 202 an.
Elektrostatische Schutzmaßnahmen: Elektrostatische Entladung (ESD)
Viele Elektronikbauteile sind statischer Elektrizität gegenüber empfindlich. Spannungen, die so
niedrig sind, dass sie vom Menschen nicht wahrgenommen werden, können die Lebensdauer
empfindlicher Elektronikbauteile verkürzen, ihre Leistung beeinträchtigen oder sie sogar
zerstören. Wartungsarbeiten müssen mit ordnungsgemäßer ESD-Ausrüstung durchgeführt
werden, um mögliche Schäden zu vermeiden.
Entsorgungshinweise
Geräte mit elektronischen Bauteilen dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sie müssen separat mit Elektro- und Elektronikaltgeräten gemäß örtlicher und
geltender Gesetzgebung gesammelt und entsorgt werden.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
13
Deutsch
Sicherheitsbestimmungen
Die Stromzufuhr zum Softstarter muss unterbrochen werden, wenn Reparaturarbeiten
vorgenommen werden sollen.
Der Benutzer oder die Person, die den MCD 202 installiert, muss sicherstellen, dass das Gerät
korrekt geerdet ist und über einen entsprechenden Abzweigschutz gemäß National Electrical
Code (NEC®) und lokalen Vorschriften verfügt.
In einigen Ländern ist die Installation eines Linienschutzes oder eines Netz-Trennschalters
vorgeschrieben, damit der Starter bei einer Abschaltung vollständig vom Netz getrennt wird.
MCD 202 Series
Español
1 Montaje – mm (pulgada)
2 Dimensiones – mm (pulgada)
7 Especificaciones
A Potencia de salida
B Alimentación de red
C Alimentación de control
Español
3 Cableado
A Interruptor automático principal
B Relé auxiliar
Circuito resistivo de 6 A @ 30 VCC / 2 A
400 VCA, AC11
8 Ajustes
A Rampa de intensidad
B FLC del motor
C Límite de intensidad
D Parada suave
4 A 2 Cable
B 3 Cable
E Clase de corte del motor
C Cierre y luego abra N2 para reiniciar una
F Rotación de fase
desconexión.
G Relé auxiliar
H Exceso de tiempo de arranque
5 Termistor del motor – A o B
Interruptor de doble uso. Ajuste la
rotación de fase (arriba/abajo) y, a
6 Terminación de cable
continuación, el relé auxiliar
(izquierda/derecha).
Cable de 75 ° – Utilice únicamente conductores de
cobre.
9 Indicadores
– No
– Sí
– Parpadeo
Ready
Sin potencia de control
Preparado
Run
Motor parado
Motor funcionando a toda velocidad
Motor de arranque desconectado
Motor arrancando o deteniéndose
Códigos de desconexión
Ready
x1
x2
x3
x4
x5
x6
x7
x8
x9
x 10
14
Descripción
Circuito de potencia: Compruebe la alimentación de red L1, L2, L3; el circuito del motor T1,
T2, T3; y los SCRs del motor de arranque suave.
Exceso de tiempo de arranque: Compruebe la carga, aumente el límite de intensidad o
ajuste la configuración de exceso de tiempo de arranque.
Sobrecarga del motor: Deje que se enfríe el motor, reinicie el motor de arranque suave y
vuelva a arrancar. El motor de arranque suave no puede reiniciarse hasta que el motor se
haya enfriado.
Termistor del motor: Compruebe la ventilación del motor y las conexiones 05, 06 del
termistor. Deje que se enfríe el motor.
Desequilibrio de fase: Compruebe la intensidad de línea L1, L2, L3.
Frecuencia de alimentación: Compruebe si la frecuencia de alimentación está dentro del
rango.
Rotación de fase: Compruebe si la rotación de fase es correcta.
Fallo de comunicaciones con la red (entre el módulo auxiliar y la red): Compruebe las
conexiones y los ajustes de la red.
Fallo de comunicaciones con el motor de arranque (entre el motor de arranque y el módulo
auxiliar): Desmonte y vuelva a colocar el módulo auxiliar.
Sobrecarga de bypass: Puede que la clasificación del arrancador sea demasiado baja para
la aplicación.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo la instalación o las tareas
de mantenimiento.
Aplicar tensión de control antes de (o junto con) la tensión de red.
Con 24 VCA/VCC, utilice contactos preparados para tensión e intensidad bajas (contactos en oro o
similares).
Este producto ha sido diseñado para equipos de Clase A. El uso de este producto en entornos
domésticos puede provocar interferencias de radio.
Medidas de seguridad
El arrancador suave debe desconectarse de la red eléctrica si se va a llevar a cabo cualquier tipo
de reparación.
Es responsabilidad del usuario o de la persona que instala el MCD 202 proporcionar la conexión a
tierra y la protección del circuito de bifurcación adecuadas de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (NEC®) y las regulaciones locales sobre seguridad.
La normativa local puede obligar a la instalación de un interruptor automático de línea o de un
magnetotérmico para garantizar que el arrancador esté totalmente desconectado de la tensión de
red en caso de desconexión.
Advertencia contra arranques no deseados
1. Mientras el arrancador suave está conectado a la red eléctrica, se puede provocar la parada del motor por
medio de los comandos digitales o de bus.
Si la seguridad de las personas requiere que no se produzca bajo ningún concepto un arranque accidental,
estas funciones de parada no son suficientes.
2. Un motor que se ha parado puede arrancar si se produce un fallo en los componentes electrónicos del
arrancador suave o un fallo temporal en la red de suministro eléctrico, o bien si cesa la conexión del motor.
Cómo evitar averías en el arrancador suave
1. No conecte los condensadores de corrección del factor de potencia a la salida del arrancador
suave. Si se usa corrección del factor de potencia estática, deberá conectarse en el lado de la
red principal del arrancador suave.
2. No aplique tensiones incorrectas a las entradas de control del MCD 202.
Precaución electrostática: Descarga electrostática (ESD)
Muchos componentes electrónicos son sensibles a la electricidad estática. Las tensiones tan bajas
que no se puedan notar, ver u oír pueden reducir la duración de los componentes electrónicos
sensibles, así como afectar a su rendimiento o destruirlos completamente. Cuando se realice una
reparación, deberá utilizarse el equipo ESD adecuado para evitar posibles daños.
Instrucciones de eliminación
Los equipos que contienen componentes eléctricos no se pueden desechar junto con
los residuos domésticos.
Deben recogerse de forma selectiva como residuos de origen eléctrico y electrónico
según la legislación local vigente.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
15
Español
Advertencia de alta tension
El MCD 202 contiene tensiones peligrosas cuando se encuentra conectado a la tensión de línea. La
instalación eléctrica debe correr a cargo de un electricista cualificado. Una instalación incorrecta del
motor o del MCD 202 puede provocar el fallo del equipo, lesiones graves o la muerte. Siga las
instrucciones de este manual, así como el Código Eléctrico Nacional (NEC®) y las regulaciones
locales sobre seguridad.
MCD 202 Series
Suomi
1 Kiinnitys – mm (tuumaa)
2 Mitat - mm (tuumaa)
3 Johdotus
A Pääkontaktori
B Apurele
6 A @ 30 VDC resistiivinen / 2 A 400 VAC,
AC11
4
A 2-johtiminen
B 3-johtiminen
C Kuittaa laukaisu sulkemalla ja sitten
avaamalla N2.
5 Moottorin termistori - A tai B
6 Kaapeliliitäntä
75 ºC johdotus – Käytä vain kuparijohtimia.
9 LEDit
Ready
Ei
käyt
Ei
ohjaustehoa
–
– Päällä Valmis
– Vilkku Käynnistin lauennut
7 Erittelyt
A Tehoalue
B Verkkojännite
C Ohjauksen syöttö
8
Säädöt
A Nykyinen ramppi
B Moottori FLC
C Virtaraja
D Pehmeä pysäytys
E Moottorin laukaisuluokka
F Vaihekierto
G Apurele
H Lisäkäynnistysaika
Kaksikäyttökatkaisin. Määritä ensin
vaihekierto (ylös/alas) ja sitten apurele
(vasen/oikea).
Run
Moottori ei käy
Moottori käy täydellä nopeudella
Moottori käynnistyy tai sammuu
Laukaisukoodit
Ready
x1
x2
x3
x4
Kuvaus
Päävirtapiiri: Tarkista verkkojännite L1, L2, L3; moottorin piiri T1, T2, T3; ja pehmeän
käynnistimen SCR:t.
Lisäkäynnistysaika: Tarkista kuormitus, suurenna virtarajaa tai säädä lisäkäynnistysajan
asetusta.
Moottorin ylikuormitus: Anna moottorin jäähtyä, nollaa pehmeäkäynnistin ja käynnistä
uudelleen. Pehmeäkäynnistintä ei voi nollata, ennen kuin moottori on jäähtynyt.
Moottorin termistori: Tarkista moottorin tuuletus ja termistorin liitäntä 05, 06. Anna moottorin
jäähtyä.
x 5 Vaiheiden epätasapaino: Tarkista syöttöjännite L1, L2, L3.
x 6 Syöttöjännitetaajuus: Tarkista, että syöttöjännitetaajuus on sallituissa rajoissa.
Suomi
x 7 Vaihekierto: Tarkista oikea vaihekierto.
x 8 Verkon tiedonsiirtovika (lisämoduulin ja verkon välillä): Tarkista verkkokytkennät ja asetukset.
Käynnistimen tiedonsiirtovika (käynnistimen ja lisämoduulin välillä): Irrota lisämoduuli ja kiinnitä
x 9 se uudelleen.
x 10 Ohituksen ylikuormitus: Käynnistimen nimellisarvo voi olla liian pieni sovellusohjelmaan.
Irrota virtalähteestä ennen asentamista tai huoltamista.
Kytke ohjausjännite aina ennen verkkojännitettä (tai samanaikaisesti).
Kun käytössä on 24 V AC / V DC, käytä koskettimia, joiden nimellisarvot on määritetty pienelle
jännitteelle ja pienelle virralle (kullanvärinen vilkku tai vastaava).
Tämä tuote on suunniteltu luokan A mukaisiin ympäristöihin. Tämän tuotteen käyttö
kotiympäristöissä voi aiheuttaa radiotaajuisia häiriöitä.
16
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Varoitus korkeasta jännitteestä
MCD 202:ssa on vaarallisia jännitteitä, kun se on kytketty verkkojännitteeseen. Laitteen
sähköisen asennuksen saa tehdä ainoastaan pätevä sähkömies. Virheellinen moottorin tai
MCD 202:n asennus saattaa aiheuttaa hengenvaarallisen loukkaantumisen tai laitteen
vioittumisen. Noudata tämän oppaan ohjeita sekä paikallisia turvallisuusmääräyksiä.
Turvaohjeet
Virransyötön pehmeään käynnistimeen tulee olla katkaistuna, kun suoritetaan korjaustöitä.
MCD 202:n asentavan henkilön on huolehdittava oikeasta maadoittamisesta sekä
haaroituspiirien suojauksesta paikallisten määräysten mukaisesti.
Paikalliset määräykset voivat edellyttää pääkatkaisimen tai katkaisimen asentamista sen
varmistamiseksi, että verkkojännitteen syöttö käynnistimeen katkeaa kokonaan
laukaisutilanteessa.
Suomi
Varoitus ei-toivotusta käynnistyksestä
1. Moottori voidaan saada seis-tilaan digitaalikäskyillä tai väyläkäskyillä, vaikka pehmeäkäynnistin on
koko ajan liitettynä syöttöverkkoon.
Jos henkilöturvallisuus vaatii ennalta arvaamattoman käynnistyksen estämisen, nämä
pysäytystoiminnot eivät ole riittäviä.
2. Pysähtynyt moottori saattaa käynnistyä, jos pehmeäkäynnistimen elektroniikka vioittuu tai jos
tilapäinen syöttöverkossa tai moottoriliitännässä oleva vika poistuu.
Pehmeäkäynnistimen vaurioiden välttäminen
1. Älä kytke tehokertoimen korjaukseen käytettäviä kondensaattoreita pehmeäkäynnistimen
lähtöliitäntään. Jos käytössä on staattinen tehokertoimen korjaus, se on kytkettävä
pehmeäkäynnistimen verkkovirran puolelle.
2. Älä kytke vääriä jännitteitä MCD 202:n ohjainten tuloliitäntöihin.
Staattisen sähkön purkauksen vaara: Sähköstaattiset purkaukset (ESD)
Monet elektroniset komponentit ovat herkkiä staattiselle sähkölle. Niin alhaiset jännitteet, että
niitä ei voi tuntea, nähdä tai kuulla, voivat lyhentää herkkien elektronisten laitteiden käyttöikää,
heikentää niiden suorituskykyä tai tuhota ne. Huollon yhteydessä on käytettävä oikeaa ESDlaitteistoa vahinkojen estämiseksi.
Hävittämisohjeet
Sähköosia sisältäviä laitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Ne on kerättävä erikseen sähkö- ja elektroniikkajätteinä paikallisten ja voimassa
olevien lakien mukaan.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
17
MCD 202 Series
Français
1 Montage – mm (pouce)
2 Dimensions - mm (pouce)
7 Spécifications
A Puissance nominale
B Alimentation secteur
C Alimentation de commande
Français
3 Câblage
A Contacteur principal
B Relais auxiliaire
6 A à 30 VDC résistif / 2 A 400 VAC, AC11
8 Réglages
A Rampe de courant
B Courant nominal (FLC) du moteur
C Limite de courant
4 A 2 Fils
B 3 Fils
D Arrêt progressif
C Fermer puis ouvrir N2 pour réinitialiser un
E Classe de déclenchement du moteur
arrêt.
F Rotation de phase
G Relais auxiliaire
5 Thermistance moteur – A ou B
H Temps de démarrage excédentaire
Commutateur double fonction. Régler la
6 Extrémité de câble
rotation de phase (haut/bas) puis le relais
auxiliaire (gauche/droite).
Fil 75 ° - Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre
9 Voyants
– Marche
– Arrêt
– Clignotement
Ready
Pas d'alimentation de commande
Prêt
Interrupteur de démarrage
déclenché
Run
Moteur hors fonctionnement
Moteur fonctionnant à vitesse maximale
Moteur démarrant ou s'arrêtant
Codes d'arrêt
Ready
x4
Description
Circuit d'alimentation: Vérifier l'alimentation secteur L1, L2, L3; le circuit du moteur T1, T2,
T3; et les redresseurs commandés au silicium (SCRs) de l'interrupteur de démarrage
progressif.
Temps de démarrage excédentaire: Vérifier la charge, augmenter la limite de courant ou
ajuster le réglage du temps de démarrage excédentaire.
Surcharge moteur: Laisser refroidir le moteur, réinitialiser l'interrupteur de démarrage
progressif puis redémarrer. Il est impossible de réinitialiser l'interrupteur de démarrage
progressif tant que le moteur n'a pas correctement refroidi.
Thermistance moteur: Vérifier la ventilation du moteur et la connexion de la thermistance
05, 06. Laisser refroidir le moteur.
x5
Déséquilibre de phase: Vérifier le courant de secteur L1, L2, L3.
x6
Fréquence d'alimentation: Vérifier que la fréquence d'alimentation est comprise dans les
limites.
x7
Rotation de phase: Vérifier que la rotation de phase est correcte.
x1
x2
x3
x9
Interruption des communications avec le réseau (entre le module accessoire et le réseau):
Vérifier les connexions et les paramètres du réseau.
Interruption des communications avec l'interrupteur de démarrage (entre l'interrupteur de
démarrage et le module accessoire): Retirer puis réajuster le module accessoire.
x 10
Surcharge bipasse : le courant du démarreur est peut-être trop faible pour l'application.
x8
18
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Débrancher de la source d'alimentation avant de procéder à l'installation ou à la réparation.
Toujours appliquer la tension de commande avant (ou avec) la tension de secteur.
Avec 24 VAC/VDC, utiliser des contacts pour basse tension et faible courant (flash d'or ou
similaire).
Ce produit a été conçu pour un équipement de classe A. L'utilisation de ce produit dans des
environnements domestiques peut provoquer des parasites radio-électriques.
Avertissement de haute tension
Lorsqu'il est relié au secteur, le MCD 202 est traversé par des tensions élevées. L'installation
électrique doit uniquement être faite par un électricien compétent. Toute installation incorrecte
du moteur ou du MCD 202 risque d'endommager l'appareil et de causer des blessures graves
ou mortelles. Suivre attentivement les indications de ce manuel et du National Electrical Code
(NEC®) ainsi que les réglementations de sécurité locales.
Avertissement concernant les démarrages imprévus
1. Le moteur peut être stoppé à l'aide des commandes digitales ou de bus lorsque le démarreur est relié
au secteur.
Ces modes d’arrêt ne sont pas suffisants lorsque la sécurité des personnes exige l'élimination de tout
risque de démarrage imprévu.
2. Un moteur à l'arrêt peut se mettre en marche en cas de panne des composants électroniques du
démarreur, de panne temporaire de secteur ou de raccordement défectueux du moteur.
Éviter l'endommagement du démarreur
1. Ne pas relier des condensateurs d'amélioration du facteur de puissance à la sortie du
démarreur. En cas d'utilisation d'une amélioration du facteur de puissance statique, elle
doit être reliée au côté secteur du démarreur.
2. Ne pas appliquer de tensions incorrectes aux entrées de commande du MCD 202.
Précautions électrostatiques : décharges électrostatiques (DES)
De nombreux composants électroniques sont sensibles à l'électricité statique. Des tensions
basses au point de ne pas pouvoir être senties, vues ou entendues peuvent réduire la vie ou
influencer la performance des composants électroniques sensibles ou les détruire totalement.
Lors d'un entretien, un équipement antistatique approprié doit être utilisé pour éviter
d'endommager les composants.
Instructions de mise au rebut
Cet équipement contient des composants électriques et ne peut pas être jeté
avec les ordures ménagères.
Il doit être collecté séparément avec les déchets électriques et électroniques
conformément à la législation locale en vigueur.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
19
Français
Normes de sécurité
L'alimentation électrique doit impérativement être coupée avant toute intervention sur le
démarreur.
L'utilisateur ou l'installateur du MCD 202 a la responsabilité d'assurer une mise à la terre et
une protection du circuit de dérivation correctes conformément au National Electrical Code
(NEC®) et aux réglementations locales.
Ces dernières peuvent exiger l'installation d'un contacteur de ligne ou d'un disjoncteur pour
s'assurer que le démarreur est totalement déconnecté de la tension secteur en cas d'arrêt.
MCD 202 Series
Hrvatski
1 Postolje – mm (inči)
2 Dimenzije – mm (inči)
3 Električne instalacije
A Glavni spoj
B Pomoćni relej
6 A @ 30 VDC otporan / 2 A 400 VAC, AC11
Hrvatski
4
A 2 Žica
B 3 Žica
C Zatvorite i ponovno otvorite N2 za poništenje
isključenja.
5 Termistor motora – A ili B
6 Završetak kabela
Žica 75 °- koristiti samo bakrene vodiče.
9 LED lampice
– Isključeno
– Uključeno
– Treptanje
7 Specifikacije
A Dimenzionirana podešenost
B Glavni dovod
C Kontrolni dovod
8 Podešavanja
A Trenutni rast
B Motor FLC
C Trenutno ograničenje
D Usporeno zaustavljanje
E Klasa isključenja motora
F Fazna vrtnja
G Pomoćni relej
H Produženo vrijeme pokretanja
Dvostruka sklopka. Namjestite Faznu
vrtnju (gore/dolje), a potom Pomoćni relej
(lijevo/desno).
Ready
Bez napona
Priprema
Run
Motor ne radi
Motor radi punom brzinom
Pokretač
Motor starta ili se zaustavlja
Kodovi isključenja
Ready
x3
Opis
Strujni krug: Provjeri glavni dovod L1, L2, L3; strujni krug motora T1, T2, T3; i meki
pokretač SCRs.
Produženo vrijeme pokretanja: Provjeriti opterećenje, provjeriti trenutno ograničenje ili
podesiti produženo vrijeme pokretanja.
Preopterećenje motora: Pustiti motor da se ohladi, resetirati meki start pokretač i ponovo
pokrenuti motor. Meki starter ne može biti resetiran.
x4
Termistor motora: Provjeriti ventilaciju motora i spojeve 05, 06. Pustiti motor da se ohladi.
x5
Neuravnoteženost faze: Provjeriti dovode L1, L2, L3.
x6
Frekvencija dovoda: Provjeri da li se frekvencija nalazi u opsegu.
x7
Fazna vrtnja: Provjeriti ispravnost fazne rotacije.
x1
x2
x9
Prekid rada mrežnih comm-ova (između dodatnog modula i mreže): Provjerite priključke i
podešavanja mreže.
Prekid rada starter comm-ova (između startera i dodatnog modula): Skinite i ponovno
stavite dodatni modul.
x 10
Preopterećenje premošćenja: Nazivni podatci startera možda su preniski za primjenu.
x8
Isključi iz izvora energije prije instaliranja ili resetiranja.
Uvijek primijenite kontrolni napon prije (ili tijekom) glavnog napona.
S 24 VAC/VDC upotrijebite kontakte ocijenjene za niski napon i nisku struju (žuti odbljesak ili
slično).
Ovaj proizvod je za A klase opreme. Uporaba ovog proizvoda u kućama i stanovima može
izazvati radijske smetnje.
20
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Upozorenje o visokom naponu
MCD 202 sadrži opasni napon kada je spojen na električnu mrežu. Radove s električnim
instalacijama smije izvoditi samo ovlašteni električar. Pogrešna instalacija motora ili MCD 202
može za posljedicu imati kvar opreme, teške ozljede ili smrt. Postupajte prema uputama iz
ovog priručnika, nacionalnim električnim propisima (NEC®) i sigurnosnim normama.
Propisi o sigurnosti
Uređaj za usporeni zalet mora biti odvojen od mrežnog napona prije bilo kakvih popravaka.
Korisnik ili osoba koja ugrađuje MCD 202 odgovorni su osigurati pravilno uzemljenje i zaštitu
kruga ogranka u skladu s nacionalnih električnim propisima (NEC®) i lokalnim sigurnosnim
normama.
Lokalni propisi mogu zahtijevati ugradnju mrežnog kontaktora ili prekidača, kako bi se
osiguralo da je uređaj za usporeni zalet potpuno isključen s mreže u slučaju greške.
Izbjegavanje oštećenja uređaja za usporeni zalet
1. Ne priključujte kondenzatore za korekciju faktora snage na izlazne priključke uređaja za
usporeni zalet. Statička korekcija faktora snage u slučaju primjene mora biti priključena na
mrežni priključak uređaja za usporeni zalet.
2. Ne koristite pogrešne vrijednosti napona na upravljačkim ulazima MCD 202.
Elektrostatičke mjere opreza: Elektrostatički izboj (ESD)
Mnoge elektroničke komponente osjetljive su na statički elektricitet. Niski naponi koje nije
moguće osjetiti, vidjeti niti čuti mogu umanjiti vijek trajanja, negativno utjecati na izvedbu ili u
potpunosti uništiti osjetljive elektroničke komponente. Prilikom servisiranja, potrebno je rabiti
odgovarajuću ESD opremu kako bi se spriječio nastanak mogućih oštećenja.
Upute o odlaganju
Opremu koja sadrži električne komponente ne odlažite zajedno s komunalnim
otpadom.
Morate ju odložiti zasebno kao električni i elektronički otpad u skladu s lokalnim i
trenutno važećim propisima.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
21
Hrvatski
Zaštita od neželjenog starta
1. Motor je moguće zaustaviti pomoću digitalnih ili sabirničkih naredbi dok je uređaj za usporeni zalet
priključen na mrežu.
Ukoliko je potrebno osigurati zaštitu osoblja od neželjenog starta, ove funkcije zaustavljanja nisu
dovoljne.
2. Motor u mirovanju može se iznenada pokrenuti u slučaju kvara elektroničkih sklopova uređaja za
usporeni zalet ili u slučaju privremenog kvara na mreži ili prekida priključaka motora.
MCD 202 Series
Magyar
1 Szerelés – mm (hüvelyk)
2 Méretek - mm (hüvelyk)
3 Huzalozás
A Főkontaktor
B Segédrelé
6 A @ 30 VDC rezisztív / 2 A 400 VAC, AC11
4
A 2 Huzal
B 3 Huzal
C Leoldás az N2 zárásával, majd nyitásával
törölhető.
5 Motortermisztor – A vagy B
Magyar
6 Kábelfej
75 ° huzal – kizárólag réz vezetők használandók.
9 LED-ek
– Nem világít
– Világít
– Villog
7 Műszaki adatok
A Névleges teljesítmény
B Hálózati táplálás
C Vezérlőtáplálás
8 Beállítás
A Áramrámpa
B Motor névleges árama (motor FLC)
C Áramkorlát
D Lágyleállítás
E Motorleállítási osztály
F Fázisforgatás
G Segédrelé
H Hosszabb indítási idő
Kettős használatú kapcsoló. Állítsa be a
fázisforgatást (fel/le), majd a segédrelét
(jobbra/balra).
Ready
Nincs vezérlőteljesítmény
Üzemkész
Run
Nem járó motor
Teljes fordulatszámon járó motor
Indító kikapcsolva
Motorindítás vagy -leállítás
Leoldási kódok
Ready
x1
x2
x3
x4
Leírás
Hálózat: Ellenőrizze az L1, L2, L3 hálózati táplálást; a T1, T2, T3 motoráramkört; és a
lágyindító szilíciumvezérelt egyenirányítóit.
Hosszabb indítási idő: Ellenőrizze a terhelést, növelje az áramkorlátot vagy módosítsa a
hosszabb indítási idő beállítását.
Motor-túlterhelés: Hagyja lehűlni a motort, állítsa vissza a lágyindítót, és indítsa újra a
berendezést. A lágyindító csak a motor után állítható vissza.
Motortermisztor: Ellenőrizze a motor szellőzését és termisztorának csatlakozását (05, 06).
Hagyja lehűlni a motort.
x 5 Fáziskiegyensúlyozatlanság: Ellenőrizze az L1, L2, L3 vonaláramot.
x 6 Tápfrekvencia: Ellenőrizze, határértékeken belüli-e a tápfrekvencia.
x 7 Fázisforgatás: Ellenőrizze, megfelelő-e a fázisforgatás.
Hálózati komm. hibája (a bővítőmodul és a hálózat között): Ellenőrizze a hálózat
x 8 csatlakozásait és beállításait.
Indító komm. hibája (az indító és a bővítőmodul között): Távolítsa el, majd helyezze vissza a
x 9 bővítőmodult.
x
10
Megkerülőág túlterhelése: Az indító névleges értéke túl kicsi lehet az alkalmazás számára.
Szerelés vagy szervizelés előtt válassza le az áramforrásról.
A hálózati feszültség előtt (vagy azzal együtt) mindig alkalmazzon vezérlőfeszültséget.
24 V AC vagy V DC esetén kis feszültséghez és áramhoz való érintkezőket (aranyfóliát vagy
hasonlót) használjon.
A termék „A” osztályú berendezéshez készült. Használata lakókörnyezetben rádióvételi
zavarokat okozhat.
22
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Nagyfeszültségre vonatkozó figyelmeztetés
A hálózatra csatlakoztatott MCD 202 készülékben veszélyes feszültség van. Az elektromos
telepítést csak megfelelően képesített elektrotechnikus végezheti. A motor vagy a MCD 202
helytelen telepítése a berendezés károsodásához vezethet, és súlyos, akár halálos balesetet is
okozhat. A jelen kézikönyv útmutatásai, valamint a hatályos villamos szerelési szabályzat
(NEC®) és a helyi biztonsági előírások szerint járjon el.
Biztonsági előírások
Javítási munkálatok végzését megelőzően a lágyindítót le kell kapcsolni az elektromos
hálózatról.
Az MCD 202 felhasználójának vagy telepítőjének a feladata gondoskodni a helyes földelésről
és mellékáramkör-védelemről a hatályos villamos szerelési szabályzatnak (NEC®) és a helyi
biztonsági előírásoknak megfelelően.
A helyi előírások megkövetelhetik egy hálózati kontaktor vagy megszakító telepítését annak
biztosítására, hogy leoldás esetén az indító tökéletesen lekapcsolódjon a hálózati
feszültségről.
Véletlen indításra vonatkozó figyelmeztetés
1. Amíg a lágyindító a hálózatra csatlakozik, a motor digitális vagy buszparanccsal leállítható.
Ha a személyi biztonság indokolttá teszi a véletlen indítás elkerülésének biztosítását, akkor ezek a
leállítási funkciók nem elegendőek.
2. Az álló motor akkor is elindulhat, ha a lágyindító elektronikája meghibásodik, ideiglenes zavar lép fel a
hálózati tápban, vagy megszakad a motorcsatlakozás.
Magyar
A lágyindító sérülésének elkerülése
1. Ne csatlakoztasson teljesítménytényező-javító kondenzátort a lágyindító kimenetére. Az
esetleges statikus teljesítménytényező-javítást a lágyindító hálózati oldalára kell
csatlakoztatni.
2. Ne alkalmazzon helytelen feszültséget az MCD 202 vezérlőbemenetein.
Elektrosztatikus óvintézkedések: elektrosztatikus kisülés (ESD)
Számos elektronikus alkatrész érzékeny az statikus elektromosságra. Egészen alacsony, nem
érezhető, látható vagy hallható feszültség is csökkentheti az érzékeny elektronikus elemek
élettartamát, zavarhatja működésüket, vagy akár tönkre is teheti őket. Szervizműveletek
végrehajtásakor megfelelő ESD-felszerelést kell alkalmazni az esetleges sérülés elkerülése
érdekében.
Útmutatás az ártalmatlanításhoz
Az elektromos alkatrészeket tartalmazó készülékeket nem szabad a háztartási
hulladékba dobni.
Az ilyen készülékeket a külön gyűjtött elektromos és elektronikus hulladékba kell
helyezni, a helyi előírásoknak és a hatályos törvényeknek megfelelően.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
23
MCD 202 Series
Italiano
1 Montaggio – mm (inch)
2 Dimensioni - mm (inch)
7 Dati Tecnici
A Potenza Nominale
B Alimentazione di Rete
C Alimentazione di Controllo
3 Cablaggio
A Contattore Principale
B Relè ausiliario
6 A @ 30 VDC resistivo / 2 A 400 VAC, AC11
Italiano
8 Messe a punto
A Rampa di Corrente
B Motore FLC
C Limite di Corrente
4 A 2 Filo
B 3 Filo
D Arresto Dolce
C Chiudere e quindi aprire N2 per ripristinare
E Classe di Scatto Motore
uno scatto.
F Rotazione di fase
G Relè ausiliario
5 Termistore del motore – A oppure B
H Tempo d’Avviamento Eccedente
Commutatore doppio. Impostare
6 Terminazione del cavo
Rotazione di fase (su/giù) e quindi Relè
ausiliario (sinistra/destra).
Filo 75 °C – Utilizzare esclusivamente conduttori in rame
9 LED
Ready
– Non in funzione Assenza alimentazione di controllo
Pronto
– In funzione
Lampeggio
Avviatore scattato
–
Run
Motore non funzionante
Motore funzionante a velocità massima
Avvio o arresto del motore
Codici di scatto
Ready
x4
Descrizione
Circuito di Potenza: Controllare l’alimentazione di rete L1, L2, L3; il circuito del motore T1,
T2, T3; e l’avviatore dolce SCRs.
Tempo d’Avviamento Eccedente: Controllare il carico, aumentare il Limite di Corrente o
regolare l’impostazione del Tempo d’Avviamento Eccedente.
Sovraccarico del Motore: Far raffreddare il motore, ripristinare l’avviatore dolce e
riavviare. L’Avviatore Dolce non può essere ripristinato se il motore non si è raffreddato
adeguatamente.
Termistore del motore: Controllare la ventilazione del motore ed il collegamento del
termistore 05, 06. Far raffreddare il motore.
x5
Sbilanciamento di Fase: Controllare la corrente di linea L1, L2, L3.
x6
Frequenza d’alimentazione: Controllare che la frequenza d’alimentazione sia giusta.
x7
Rotazione di Fase: Verificare la corretta rotazione di fase.
x1
x2
x3
x8
x9
x 10
24
Errore di comunicazione di rete (tra il modulo accessorio e la rete). Controllare le
connessioni e le impostazioni di rete.
Errore di comunicazione dell'avviatore (tra l'avviatore e il modulo accessorio). Rimuovere
e rimontare il modulo accessorio.
Bypass sovraccarico: Le prestazioni nominali dell'avviatore potrebbero essere troppo
basse per l'applicazione.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Interrompere il collegamento con la fonte d’energia prima dell’installazione o della
manutenzione.
La tensione di controllo va sempre applicata prima della (o insieme alla) tensione di rete.
Con 24 VCA/VCC, utilizzare contatti dimensionati per bassa tensione e bassa corrente (flash oro
o simili).
Questo prodotto è stato progettato per l’apparecchiatura di Classe A e il suo utilizzo in ambienti
domestici può causare interferenze radio.
Avviso tensione alta
L'MCD 202, se collegato alla tensione di rete, è soggetto a tensioni pericolose. L’installazione
elettrica deve essere eseguita soltanto da un elettricista esperto. L'errata installazione del
motore o dell'MCD 202 può causare anomalie all'apparecchiatura, lesioni gravi o mortali alle
persone. Seguire le istruzioni di questo manuale, le norme nazionali sull'elettricità (NEC®) e le
norme di sicurezza locali.
Norme di sicurezza
Prima di effettuare lavori di riparazione, disinserire l'avviatore statico dalla rete.
È responsabilità dell'utente o dell’installatore dell'MCD 202 fornire una messa a terra corretta e
una protezione del circuito derivato in conformità alle norme nazionali sull'elettricità (NEC®) e
alle norme locali.
Le norme nazionali potrebbero richiedere l'installazione di un contattore di rete o di un
interruttore automatico per assicurare che l'avviatore sia completamente scollegato dalla
tensione di alimentazione nel caso di uno scatto.
Italiano
Avviso contro l'avviamento involontario
1. Quando l'avviatore statico è collegato alla rete di alimentazione, il motore può essere arrestato
mediante i comandi digitali o i comandi bus.
Se per considerazioni di sicurezza personale risulta necessario evitare ogni possibilità di avviamento
involontario, tali funzioni di arresto non sono sufficienti.
2. Un motore arrestato può avviarsi anche in seguito ad anomalie dei componenti elettronici
dell'avviatore statico, a un guasto temporaneo oppure a un guasto al collegamento del motore.
Come evitare danni all'avviatore statico
1. Non collegare i condensatori di correzione del fattore di potenza all'uscita dell'avviatore
statico. La correzione del fattore di potenza statica, se usata, deve essere collegata sul
lato della rete di alimentazione dell'avviatore statico.
2. Non applicare tensioni inadeguate agli ingressi di comando dell'MCD 202.
Precauzione elettrostatica: Scarica elettrostatica (ESD)
Molti componenti elettronici sono sensibili all'elettricità statica. Tensioni talmente basse da non
poter essere percepite, viste o sentite, possono ridurre la durata, influire sul rendimento, o
danneggiare completamente i componenti elettronici sensibili. Quando si eseguono lavori di
manutenzione, bisogna utilizzare apparecchiature ESD adatte per evitare la possibilità di
danni.
Istruzioni per lo smaltimento
Le attrezzature costituite da componenti elettrici non possono essere smaltite con
i rifiuti domestici.
Devono essere raccolte separatamente insieme ai rifiuti elettrici ed elettronici in
conformità alle leggi locali vigenti.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
25
MCD 202 Series
Polski
1 Montaż – mm (cale)
2 Wymiary - mm (cale)
3 Okablowanie
A Stycznik główny
B Przekaźnik pomocniczy
6 A @ 30 VDC rezystancyjny / 2 A 400
VAC, AC11
4
A 2 Przewody
B 3 Przewody
C Zamknij, a następnie otwórz N2, aby
zresetować wyłączanie awaryjne.
5 Termistor silnika – A lub B
6 Zakończenie kabla
Kabel 75 °C – Należy stosować tylko przewody
miedziane.
Ready
Wył
Brak zasilania sterowania
–
Stan gotowości
– Zal
Pulsuje
Wyłączanie awaryjne
–
Polski
9 Diody
7 Dane techniczne
A Moc znamionowa
B Zasilanie sieciowe
C Zasilanie sterowania
8 Nastawy
A Prąd rozpędzania/hamowania
B Silnik FLC
C Ograniczenie prądu
D Łagodne zatrzymanie
E Klasa zabezpieczenia silnika
F Zmiana faz
G Przekaźnik pomocniczy
H Dopuszczalny czas rozruchu
Przełącznik podwójnego użycia. Nastaw
Zmianę faz (góra/dół), a następnie
Przekaźnik pomocniczy (lewo/prawo).
Run
Silnik nie pracuje
Silnik pracuje z pełną prędkością
Silnik startuje lub zatrzymuje się
Kody wyłączenia
Ready
x4
Opis
Obwód zasilania: sprawdzić zasilanie sieciowe L1, L2, L3; obwód silnika T1, T2, T3 oraz
układ tyrystorów softstartu.
Przekroczenie czasu rozruchu: sprawdzić obciążenie, zwiększyć ograniczenie prądu lub
zmienić ustawienia dopuszczalnego czasu rozruchu.
Przeciążenie silnika: zaczekać, aż silnik ostygnie, zresetować układ łagodnego rozruchu i
uruchomić ponownie. Nie można zresetować tego układu, zanim silnik dostatecznie nie
ostygnie.
Termistor silnika: sprawdzić wentylację silnika i złącza 05, 06 termistora. Zaczekać, aż silnik
ostygnie.
x5
Niezrównowazenie faz: sprawdzić prąd w linii L1, L2, L3.
x6
Częstotliwość zasilania: sprawdzić, czy częstotliwość zasilania zawiera się w zadanym
przedziale.
x7
Zamiana faz: sprawdzić, czy kolejnosć faz nie została zmieniona.
x1
x2
x3
x8
x9
Awaria komunikacji sieciowej (między modułem dodatkowym i siecią): Sprawdzić złącza i
ustawienia sieciowe.
Awaria komunikacji startera (między starterem i modułem dodatkowym): Odłączyć moduł
dodatkowy i zainstalować ponownie.
x 10 Obejście przeciążenia: Wartość znamionowa startera może być zbyt niska dla aplikacji.
26
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Przed instalacją lub naprawą należy odłączyć od źródła zasilania.
Napięcie sterujące należy zawsze podłączać przed (lub razem z) napięciem zasilania.
W przypadku 24 V AC / V DC należy stosować styki dostosowane do niskiego napięcia i małego
prądu (gold flash lub podobne).
Niniejszy produkt jest przeznaczony do urządzeń klasy A. Jego wykorzystanie w gospodarstwie
domowym może powodować zakłócenia radiowe.
Ostrzeżenie o wysokim napięciu
Po podłączeniu urządzenia MCD 202 do napięcia liniowego, występuje w nim niebezpieczne
napięcie. Tylko uprawniony elektryk powinien wykonywać instalację elektryczną.
Nieprawidłowa instalacja silnika lub urządzenia MCD 202 może spowodować awarię sprzętu,
poważne obrażenia ciała lub śmierć. Należy postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w
niniejszej instrukcji, państwowymi przepisami elektrycznymi oraz lokalnymi przepisami
bezpieczeństwa.
Przepisy bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do prac naprawczych należy odłączyć softstart od sieci zasilającej.
Do obowiązków użytkownika lub instalatora urządzenia MCD 202 należy zapewnienie
odpowiedniego uziemienia oraz zabezpieczenia obwodu odgałęzionego, zgodnie z
państwowymi przepisami elektrycznymi oraz lokalnymi przepisami bezpieczeństwa.
Lokalne przepisy mogą wymagać zainstalowania stycznika liniowego lub wyłącznika
zabezpieczającego układ, w celu upewnienia się, że w przypadku zdarzenia wyłączenia
awaryjnego starter jest całkowicie odłączony od napięcia zasilania.
Ostrzeżenie przed przypadkowym uruchomieniem
1. Silnik można zatrzymać za pomocą poleceń cyfrowych lub magistrali, kiedy softstart jest podłączony
do sieci zasilającej.
Jeśli względy bezpieczeństwa osobistego wymagają zabezpieczenia przed przypadkowym
uruchomieniem, te funkcje zatrzymywania są niewystarczające.
2. Silnik, który został zatrzymany może się uruchomić, jeśli wystąpią błędy w elektronice softstartu, błąd
tymczasowy w sieci zasilającej lub przerwa w podłączeniu silnika.
Uwaga dot. Elektrostatyczności: Wyładowanie elektrostatyczne (ESD)
Wiele komponentów elektronicznych jest wrażliwych na elektryczność statyczną. Napięcia tak
niskie, że nie można ich poczuć, zobaczyć czy usłyszeć, mogą skrócić trwałość, ograniczyć
wydajność lub całkowicie zniszczyć wrażliwe komponenty elektroniczne. W trakcie
serwisowania należy użyć odpowiedniego sprzętu ESD, aby zapobiec ewentualnym
uszkodzeniom.
Instrukcje na temat usuwania elementów
Urządzeń zawierających podzespoły elektryczne nie można usuwać wraz z
odpadkami domowymi.
Urządzenia te należy oddzielić od innych odpadów i usunąć zgodnie z
obowiązującymi lokalnymi przepisami.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
27
Polski
Zapobieganie uszkodzeniu softstartu
1. Nie należy podłączać kondensatorów korekcyjnych współczynnika mocy do wyjścia
softstartu. Statyczna korekcja współczynnika mocy, jeśli zostanie wykorzystana, powinna
zostać podłączona od strony sieci zasilającej softstartu.
2. Nie należy podłączać nieprawidłowych napięć do wejść sterowania urządzenia MCD 202.
MCD 202 Series
Português Brasiliero
Português Brasiliero
1 Montagem – mm (pol.)
2 Dimensões - mm (pol.)
3 Diagrama de Ligações
A Contator Principal
B Relé Auxiliar
6 A @ 30 VDC resistivo / 2 A 400 VAC, AC11
4
A 2 Fios
B 3 Fios
C Fechar e, em seguida, abrir N2 para efetuar
o reset de um desarme.
5 Termistor do Motor – A ou B
6 Terminação do cabo
Fio 75 ° – Utilize apenas condutores em cobre.
9 Piscando
– Apagado
– Aceso
– Piscando
7 Especificações
A Valor Nominal da Potência
B Rede de Alimentação
C Alimentação de Controle
8 Ajustes
A Rampa de Corrente
B Motor FLC
C Limite de Corrente
D Parada Suave
E Classe de Trip do Motor
F Rotação de Fase
G Função do Relé Auxiliar
H Tempo de Partida Excessivo
Chave com dupla utilidade. Programar a
Rotação de Fase (para cima/para baixo),
em seguida, o Relé Auxiliar (para a
esquerda/para a direita).
Ready
Sem alimentação de controle
Pronto
Run
Motor parado
Motor trabalhando com velocidade total
Starter desarmado
Motor partindo ou parando
Códigos de Desarme
Ready
x4
Descrição
Circuito de Alimentação: Verifique a rede de alimentação L1, L2, L3; o circuito do motor T1,
T2, T3; e os SCRs do Soft Starter.
Tempo de Partida Excessivo: Verifique a carga, aumente o limite de corrente ou ajuste a
regulagem tempo de partida excessivo.
Sobrecarga do Motor: Espere o motor esfriar, reinicialize o soft starter e dê a partida de
novo. O Soft Starter não pode ser reinicializado antes do motor esfriar.
Termistor do Motor: Verifique a ventilação do motor e as conexões 05, 06 do termistor.
Espere o motor esfriar.
x5
Desbalanceamento das Fases: Verifique a corrente das linhas L1, L2, L3.
x6
Freqüência de Alimentação: Verifique se a freqüência de alimentação está correta.
x7
Rotação de Fase: Verifique se a rotação de fase está correta.
x1
x2
x3
Falha de Comunicações da Rede (entre o módulo de acessório e a rede): Verifique as
conexões e configurações da rede.
Falha de Comunicações do Dispositivo de Partida (entre o dispositivo de partida e o módulo
x 9 de acessório): Remova e reinstale o módulo de acessório.
Bypass Overload (Bypass de Sobrecarga): O valor nominal do dispositivo de partida pode
x 10 estar demasiado baixo para a aplicação.
x8
Desligue a alimentação antes de instalar ou fazer manutenção.
Ative sempre a tensão de controle antes (ou simultaneamente com) a tensão de rede elétrica.
Com 24 VCA/VCC utilize contactos especificados para baixa tensão e baixa corrente (folheado
a ouro ou equivalente).
Este produto foi projetado para equipamentos Classe A. A sua utilização em ambientes
domésticos pode causar interferência nas freqüências de rádio.
28
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Advertência de Alta Tensão
Há voltagens perigosas presentes no MCD 202 quando conectado à rede elétrica. Somente
um eletricista qualificado deve executar a instalação elétrica. A instalação incorreta do motor
ou do MCD 202 pode causar danos ao equipamento, ferimentos sérios ou até a morte. Siga as
instruções deste manual, os Códigos Elétricos Nacionais (NEC®) assim como a legislação de
segurança local.
Normas de Segurança
O dispositivo de partida suave deve ser desconectado da rede elétrica sempre que houver
necessidade de realizar serviços de manutenção.
É responsabilidade do usuário, ou da pessoa que estiver instalando o MCD 202, garantir um
aterramento adequado bem como a proteção de circuitos de conexão, em conformidade com
o Código Nacional de Eletricidade (NEC®) e com a legislação de segurança local.
Os regulamentos locais podem exigir que um contactor de linha ou disjuntor esteja instalado,
para garantir que o dispositivo de partida esteja completamente desconectado da tensão de
rede na eventualidade de ocorrer um desarme.
Advertência contra partida acidental
1. O motor pode ser induzido a parar por meio de comandos digitais ou do barramento, durante o
período em que o dispositivo de partida suave estiver conectado à rede elétrica.
Se, por motivos de segurança pessoal, for necessário garantir que não ocorra nenhuma partida
acidental, estas funções de parada não são suficientes.
2. Um motor que parou pode partir se ocorrerem falhas na eletrônica do dispositivo de partida suave, se
houver um defeito temporário na alimentação de rede ou se a conexão do motor for interrompida.
Precauções contra descargas eletrostáticas; Descarga eletrostática (ESD)
Muitos componentes eletrônicos são sensíveis à eletricidade estática. Tensões tão baixas que
não podem ser sentidas, vistas ou ouvidas, podem reduzir a vida, afetar o desempenho ou
destruir completamente componentes eletrônicos sensíveis. Ao executar serviços de
manutenção, deve-se utilizar equipamentos de ESD apropriados para prevenir danos.
Instruções para descarte
O equipamento que contiver componentes elétricos não pode ser jogado fora
junto com o lixo doméstico.
Deve ser coletado, à parte, junto com o lixo de material elétrico e eletrônico, em
conformidade com a legislação local e atual em vigor.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
29
Português Brasiliero
Para evitar danos no dispositivo de partida suave
1. Não conecte capacitores de correção do fator de potência na saída do dispositivo de
partida suave. Se for utilizada a correção do fator de potência estática, a conexão deve ser
feita no dispositivo de partida suave pelo lado voltado para a rede elétrica.
2. Não aplique tensões incorretas nas entradas de controle do MCD 202.
MCD 202 Series
Română
1 Instalare – mm (ţol)
2 Dimensiuni – mm (ţol)
7 Caracteristici tehnice
A Puterea nominală
B Tensiunea de alimentare
C Tensiunea de control
3 Cablaj
A Contactor principal
B Releu auxiliar
6 A @ 30 VDC rezistiv / 2 A 400 VAC, AC11
8 Ajustări
A Rampa curentului
B Motor FLC
C Limita curentului
4 A 2 conductoare
B 3 conductoare
D Oprire uşoară
C Închideţi apoi deschideţi N2 pentru a reseta o
E Clasa de declanşare motor
decuplare.
F Rotire a fazelor
G Releu auxiliar
5 Termistor motor – A sau B
H Timp de pornire în exces
Comutator cu dublă utilizare. Configuraţi
6 Capăt al cablului
rotirea fazelor (în sus/jos) apoi releul
auxiliar (stânga/dreapta).
Conductor 75 ° – A se folosi numai conductori din cupru.
9 LED-uri
– Oprit
– Pornit
– Intermitent
Ready
Lipsă tensiune de control
Pregătit
Run
Motorul nu funcţionează
Motorul funcţionează la viteză maximă
Demaror declanşat
Motorul porneşte sau se opreşte
Coduri de decuplare
Ready
x4
Descriere
Circuit de alimentare: Verificaţi tensiunea de alimentare L1, L2, L3; circuitul motorului T1,
T2, T3; şi ecranele de demaraj soft.
Timp de pornire în exces: Verificaţi sarcina, creşteţi Limita curentului sau ajustaţi setarea
Timp de pornire în exces.
Motor în suprasarcină: Permiteţi motorului să se răcească, resetaţi demarorul soft şi
reporniţi motorul. Demarorul soft nu poate fi resetat până când motorul nu s-a răcit
suficient.
Termistor motor: Verificaţi ventilaţia motorului şi conexiunile termistorului 05, 06. Permiteţi
motorului să se răcească.
x5
Asimetrie de fază: Verificaţi curentul de linie L1, L2, L3.
x6
Frecvenţă de alimentare: Verificaţi dacă frecvenţa de alimentare este în gama corectă.
x7
Rotire a fazelor: Verificaţi dacă rotirea fazelor este cea corectă.
Română
x1
x2
x3
x8
x9
x 10
Eroare de comunicare în reţea (între modulul accesoriu şi reţea): Verificaţi conexiunile
reţelei şi configurările.
Eroare de comunicare demaror (între demaror şi modulul accesoriu): Înlăturaţi şi reinstalaţi
modulul accesoriu.
Suprasarcină de bypass: Este posibil ca capacitatea starter-ului să fie prea scăzută pentru
aplicaţie.
Deconectaţi aparatul de la sursa de curent înainte de instalare sau întreţinere.
Întotdeauna aplicaţi tensiune de control înainte de (sau cu) aplicarea tensiunii de alimentare.
Pentru tensiunea de 24 VCA/VCC utilizaţi contacte destinate unei tensiuni joase sau unui curent
slab (aurite sau similare).
Acest produs a fost proiectat pentru echipamente din clasa A. Utilizarea acestui produs într-un
mediu casnic poate cauza interferenţe radioelectrice.
30
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Avertisment tensiune ridicată
În MCD 202 apar tensiuni periculoase când aparatul este conectat la tensiunea de reţea.
Instalarea electrică trebuie efectuată numai de către un electrician competent. Instalarea
improprie a motorului sau a MCD 202 poate cauza defecţiuni echipamentului, vătămări grave
sau deces. Urmaţi instrucţiunile din acest manual, Reglementările Naţionale privind
Electricitatea (NEC®) şi reglementările locale privind siguranţa.
Reglementări privind siguranţa
Soft starter-ul trebuie deconectat de la reţea dacă asupra acestuia se execută lucrări de
reparaţii.
Este responsabilitatea utilizatorului sau a persoanei care instalează MCD 202 să asigure
împământarea şi protecţia circuitului derivat în mod corespunzător conform Reglementărilor
Naţionale privind Electricitatea (NEC®) şi reglementărilor locale privind siguranţa.
Este posibil ca reglementările locale să prevadă obligativitatea instalării unui contactor de
protecţie pentru a se asigura că starter-ul este deconectat în totalitate de la reţeaua de
alimentare în cazul unei decuplări.
Avertisment împotriva unei porniri neintenţionate
1. Motorul poate fi oprit folosind comenzi digitale sau de magistrală, în timp ce soft starter-ul este
conectat la reţea.
Dacă considerentele de siguranţă personală fac necesară evitarea unei porniri accidentale, aceste
funcţii de oprire nu sunt suficiente.
2. Un motor care a fost oprit poate reporni dacă apare o defecţiune la electronica soft starter-ului, o
defecţiune temporară la circuitul de alimentare sau conexiunea motorului se întrerupe.
Evitarea distrugerii soft starter-ului
1. Este interzisă conectarea condensatorilor de corecţie a factorului de putere la ieşirea soft
starter-ului. Dacă se utilizează, condensatorul de corecţie a factorului de putere statică se
conectează pe partea cu alimentarea de la reţea.
2. Este interzisă aplicarea tensiunilor incorecte pe intrările de comandă ale MCD 202.
Instrucţiuni privind trecerea la deşeuri
Echipamentele care conţin piese electrice nu trebuie trecute la deşeuri împreună
cu gunoiul menajer.
Acestea se vor colecta separat ca deşeuri electrice şi electronice şi se vor trece la
deşeuri conform reglementărilor şi legilor locale în vigoare.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
31
Română
Precauţii privind descărcările electrostatice: descărcările electrostatice (ESD)
Numeroase componente electronice sunt sensibile la electricitatea statică. Tensiunile scăzute
care nu pot fi percepute, văzute sau auzite, pot reduce durata de funcţionare, pot afecta
performanţa sau pot distruge în totalitate componentele electronice sensibile. La executarea
lucrărilor de întreţinere, utilizaţi echipamente corespunzătoare de descărcare a sarcinilor
electrostatice pentru a preveni posibilele deteriorări cauzate de acestea.
MCD 202 Series
Pyccĸий
1 Монтаж – миллиметры (дюймы)
2 Размеры - миллиметры (дюймы)
3 Схема подключения
A Главный контактор
B Вспомогательное реле
Постоянный ток 6 А при напряжении 30 В
(резистивная нагрузка)/ переменный ток
2 А при напряжении 400 В, AC11
4
A 2 проводная
B 3 проводная схема
схема
C Затем разомкните N2, чтобы сбросить
аварийное отключение.
5 Термистор электродвигателя – A или B
6 Разделка кабеля
Температура проводов 75 ºC – используйте
только медные проводники.
Pyccĸий
9 Светодиоды
7 Технические данные
A Номинальная мощность
B Сеть переменного тока
C Питание цепей управления
8 Регулировки
A Нарастание тока
B Ток электродвигателя при полной
нагрузке (Motor FLC)
C Предельный ток
D Плавный останов
E Класс защитного отключения
электродвигателя
F Опрокидывание фазы
G Вспомогательное реле
H избыточной продолжительности пуска
Выключатель двойного назначения.
Установите Опрокидывание фазы
(вверх/вниз), затем Вспомогательное
реле (влево/вправо).
Ready
Отсутствие
напряжения
– Выключено
управления
Run
– Включено
Готовность
– Мигание
Пускатель отключен
Электродвигатель вращается на полной
скорости
Электродвигатель запускается или
останавливается
Электродвигатель не вращается
Коды защитного отключения
Ready
x4
Описание
Цепь питания: проверьте кабели питания L1, L2, L3; провода электродвигателя T1,
T2, T3; и кремниевые управляемые диоды устройства плавного пуска.
слишком большое время пуска: проверьте нагрузку, увеличьте предельный ток или
отрегулируйте уставку избыточной продолжительности пуска.
Перегрузка электродвигателя: Дайте двигателю остыть, сбросьте устройство
плавного пуска и произведите повторный пуск. Устройство плавного пуска нельзя
сбросить прежде чем электродвигатель не будет достаточно охлажден.
Термистор электродвигателя: Проверьте вентиляцию электродвигателя и зажимы
термистора 05, 06. Дайте электродвигателю остыть.
x5
Несимметрия фаз: Проверьте токи в линиях L1, L2, L3.
x6
Частота питающего напряжения: проверьте, находится ли частота питающей сети в
установленных пределах.
x7
Порядок чередования фаз: Проверьте правильность чередования фаз.
x1
x2
x3
x8
x9
x 10
32
Коммуникационная неисправность схемы (между вспомогательным модулем и
схемой): проверьте подключения и настройки схемы.
Коммуникационная неисправность схемы (между пускателем и вспомогательным
модулем): Удалите и отремонтируйте вспомогательный модуль.
Перегрузка обвода: номинальный параметр пускового устройства может быть
слишком мал для данного применения.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Перед монтажными работами или техническим обслуживанием отсоединить от источника
питания.
До напряжения сети (или с напряжением сети) всегда подавайте напряжение управления.
Для напряжения 24 В пост./перем. тока используйте контакты, рассчитанные на малые
напряжения или токи (золоченые или подобные им).
Данное изделие было разработано для оборудования класса А. Использование этого изделия в
бытовых условиях может вызвать радиопомехи.
Предупреждение о высоком напряжении
В подключенном к сети пускателе MCD 202 имеется опасное напряжение. Электромонтаж
должен выполнять только квалифицированный электрик. Неправильное подключение двигателя
или пускового устройства MCD 202 может привести к отказу оборудования, тяжелым травмам
или смертельному исходу. Выполняйте указания настоящего руководства, соблюдайте
требования Национальных норм электробезопасности (NEC®), а также местных норм и правил
безопасности.
Правила техники безопасности
Для проведения ремонта устройство плавного пуска электродвигателя необходимо отключить от
сети.
Пользователь или лицо, осуществляющее установку пускового устройства MCD 202, обязаны
обеспечить надлежащую защиту с помощью заземления и обводной цепи в соответствии с
Национальными нормами электробезопасности (NEC®), а также местными нормами и правилами
безопасности.
Согласно некоторым местным нормам и правилам может потребоваться установка линейного
контактора, обеспечивающего полное отсоединение пускового устройства от напряжения
питающей сети в случае защитного отключения.
Предотвращение самопроизвольного пуска
1. Во время подключения устройства для плавного пуска электродвигателя к сети двигатель следует
установить в положение "остановка", используя цифровые сигналы управления, команды шины (bus
commands) или кнопку остановки на панели местного управления.
Если самопроизвольный пуск необходимо предотвратить из соображений личной безопасности,
указанных способов остановки недостаточно.
2. Остановленный двигатель может запуститься либо из-за неисправности электронного оборудования
устройства плавного пуска, либо при исчезновении временной неисправности в питающей электросети
или в цепи подключения двигателя.
Предостережение о статическом электричестве: электростатические разряды (ESD)
Многие электронные компоненты чувствительны к статическому электричеству. Статические
разряды, которые настолько малы, что их нельзя почувствовать, увидеть или услышать, могут
уменьшить срок службы чувствительных электронных компонентов, повлиять на их работу или
полностью вывести их из строя. Чтобы предотвратить возможные повреждения, при
обслуживании следует использовать оборудование, предотвращающее появление разрядов
статического электричества.
Указания по утилизации
Оборудование, содержащее электрические компоненты, нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Такое оборудование следует собирать вместе с электрическими и
электронными компонентами, утилизируемыми в соответствии с действующими
местными нормами и правилами.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
33
Pyccĸий
Предотвращение поломки устройства плавного пуска
1. Нельзя подсоединять конденсаторы компенсации коэффициента мощности к выходу
устройства плавного пуска. При использовании таких конденсаторов их следует подключать
перед устройством плавного пуска со стороны сети.
2. Не подавайте несоответствующие напряжения на входы управления пускового устройства
MCD 202.
MCD 202 Series
Slovenčina
1 Montáž – mm (inči)
2 Rozmery – mm (inči)
3 Zapojenie
A Hlavný stýkač
B Pomocné relé
6 A @ 30 VDC odporové / 2 A 400 VAC,
AC11
4
A Dvojvodičové
B Trojvodičové
C Zatvorením a následným otvorením N2
vynulujte zopnutie.
5 Termistor motora – A alebo B
6 Zakončenie káblov
75 ° vodič – Používajte len medené vodiče.
9 Diódy LED
– Zhasnuté
– Svieti
– Bliká
7 Technické údaje
A Menovitý prúd
B Napájanie
C Ovládacie napájanie
8 Nastavenia
A Prúdový rozbeh
B Menovitý prúd motora
C Medzná hodnota prúdu
D Pomalé zastavenie
E Trieda vypnutia motora
F Rotácia fázy
G Pomocné relé
H Predĺžená doba štartu
Dvojitý spínač. Nastavte rotáciu fáz
(hore/dole) a potom pomocné relé
(vľavo/vpravo).
Ready
Žiadne ovládacie napájanie
Pripravený
Run
Motor nebeží
Motor beží na plné otáčky
Štartér vypnutý
Motor štartuje alebo zastavuje
Spínacie kódy
Ready
x4
Popis
Hlavný obvod: Skontrolujte napájanie L1, L2, L3; obvod motora T1, T2, T3; a tyristor soft
štartéra.
Predĺžená doba štartu: Skontrolujte záťaž, zvýšte medznú hodnotu prúdu alebo upravte
nastavenie predĺženej doby štartu.
Preťaženie motora: Nechajte motor vychladnúť, vynulujte soft štartér a znova naštartujte.
Soft štartér nie je možné vynulovať, kým motor dostatočne nevychladne.
Termistor motora: Skontrolujte vetranie motora a svorky termistora 05, 06. Nechajte motor
vychladnúť.
x5
Fázová nerovnováha: Skontrolujte sieťový prúd L1, L2, L3.
x6
Napájací kmitočet: Skontrolujte, či je napájací kmitočet v povolenom rozsahu.
x7
Rotácia fáz: Skontrolujte správnosť rotácie fáz.
x1
x2
Slovenčina
x3
x8
x9
Chyba komunikácie so sieťou (medzi modulom príslušenstva a sieťou): Skontrolujte
pripojenie k sieti a nastavenia.
Chyba komunikácie so spúšťačom (medzi spúšťačom a modulom príslušenstva): Vyberte
modul príslušenstva a znovu ho pripojte.
x 10 Preťaženie bočníka: Výkon spúšťača môže byť príliš nízky pre danú aplikáciu.
Pred montážou alebo servisným zásahom odpojte od zdroja.
Vždy aplikujte riadiace napätie skôr než sieťové napätie (alebo spoločne s ním).
S 24 V AC/V DC použite kontakty určené pre nízke napätie a nízky prúd (pozlatené apod.).
Tento výrobok bol navrhnutý pre zariadenie triedy A. Použitie tohto výrobku v domácnostiach
môže spôsobiť rušenie vysokofrekvenčných signálov.
34
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Výstraha pred vysokým napätím
Zariadenie MCD 202 obsahuje po pripojení k sieťovému napätiu nebezpečné napätie.
Elektrickú inštaláciu môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. Nesprávna inštalácia motora
alebo zariadenia MCD 202 môže spôsobiť zlyhanie zariadenia, vážne zranenie alebo smrť.
Dodržiavajte pokyny v tomto návode, predpisy NEC® (National Electrical Codes) a miestne
bezpečnostné predpisy.
Bezpečnostné predpisy
Pred vykonávaním opravy sa musí spúšťač odpojiť od sieťového napájania.
Zodpovednosťou používateľa alebo osoby vykonávajúcej inštaláciu zariadenia MCD 202 je
zabezpečiť riadne uzemnenie a ochranu vedľajšieho okruhu v súlade s predpismi NEC®
(National Electrical Code) a miestnymi bezpečnostnými predpismi.
Miestne predpisy môžu vyžadovať inštaláciu hlavného stýkača alebo ističa, aby sa zaručilo
úplné odpojenie spúšťača od sieťového napätia v prípade zopnutia.
Výstraha pred náhodným spustením
1. Motor sa dá zastaviť prostredníctvom digitálnych alebo zbernicových príkazov počas pripojenia
spúšťača k sieťovému napätiu.
Ak sa z dôvodu osobnej bezpečnosti vyžaduje zaručenie toho, aby nemohlo dôjsť k neúmyselnému
spusteniu, tieto vypínacie funkcie sú nedostatočné.
2. Zastavený motor sa môže spustiť v prípade poruchy elektroniky spúšťača alebo dočasnej poruchy
napájacieho vedenia alebo prerušenia pripojenia motora.
Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu spúšťača
1. Na výstup spúšťača nepripájajte kondenzátory na korekciu účinníka. Ak sa používa
zariadenie na statickú korekciu účinníka, musí sa pripojiť na stranu spúšťača so sieťovým
napätím.
2. Na regulačné vstupy zariadenia MCD 202 nepripájajte nesprávne napätia.
Ochrana pred elektrostatickým výbojom: Elektrostatický výboj
Mnohé elektronické súčiastky sú citlivé na statickú elektrinu. Napätia tak nízke, že sa nedajú
cítiť, vidieť ani počuť, môžu znížiť životnosť, ovplyvniť výkon alebo úplne zničiť citlivé
elektronické súčiastky. Pri vykonávaní údržby sa musí používať vhodné zariadenie na ochranu
pred elektrostatickými výbojmi, aby sa zabránilo možnému poškodeniu.
Slovenčina
Pokyny na likvidáciu
Zariadenie obsahujúce elektrické súčiastky sa nesmie likvidovať spolu s
domovým odpadom.
Musí sa odovzdať do separovaného zberu ako elektrický a elektronický odpad v
súlade s miestnou aktuálne platnou legislatívou.
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
35
MCD 202 Series
Slovenščina
1 Montaža – mm (inčev)
2 Dimenzije - mm (inčev)
3 Priključitev
A Glavno stikalo
B Pomožni rele
6 A pri 30 VDC, ohmsko / 2 A pri 400 VAC,
AC11
4
A 2 žična
B 3 žična
C Za reset napake zaprite in odprite N2.
5 Termistor motorja – A ali B
6 Konci kablov
Vodnik za 75 ° – Uporabite le bakrene vodnike.
9 LED
Ready
Ne
sveti
Ni
napajanja krmilnega vezja
–
Pripravljen
– Sveti
Izklop - napaka
– Utripa
7 Tehnični podatki
A Nazivna moč
B Glavno napajanje
C Napajanje krmilnega vezja
8 Nastavitve
A Porast toka
B FLC nazivni tok motorja
C Tokovna omejitev
D Mehko ustavljanje
E Razred izklopa motorja
F Obračanje faz
G Pomožni rele
H Podaljšanje časa zagona
Stikalo za dvojno uporabo. Nastavite
Obračanje faze (gor/dol) nato Pomožni rele
(levo/desno).
Run
Motor ni v teku
Motor je v polnem teku
Motor se zaganja ali ustavlja
Kode napak
Ready
x4
Opis
Močnostno vezje: Preverite glavno napajanje L1, L2, L3; vezje motorja T1, T2,T3; ter SCR-e
mehkega zagona.
Presežen čas zagona: Preverite obremenitev, zvišajte tokovno omejitev ali ustrezno
nastavite podaljšanje časa zagona.
Preobremenitev motorja: Pustite motor, da se ohladi, resetirajte mehki zagon. Mehki zagon ni
možno resetirati, dokler se motor ne ohladi.
Termistor motorja: Preveri hlajenje motorja in povezavo termistorja – sponki 05, 06. Pustite,
da se motor ohladi.
x5
Fazna asimetrija: Preveri linijski tok L1, L2, L3.
x6
Napajalna frekvenca: Prepričaj se, da frekvenca napajanja ustreza predpisani.
x7
Zaporedje faz: Preveri pravilno zaporedje faz.
x1
x2
Slovenščina
x3
x8
x9
Napaka na mrežnih serijskih vratih (med uporabniškim modulom in omrežjem): Preverite
mrežno povezavo in nastavitve.
Napaka pri zagonu (med zaganjalnikom in uporabniškim modulom): Odstranite in zamenjajte
uporabniški modul.
x 10 Premostitev preobremenitve: Karakteristika zaganjalnika je morda prenizka za to aplikacijo.
Pred montažo ali popravilom odklopite od napajanja.
Zmeraj najprej (ali hkrati) priključite krmilno napetost in šele nato glavno napajanje.
Pri napetostih 24 V AC/V DC uporabite kontakte za nizke napetosti in tokove (pozlačene ali
podobne).
Ta izdelek je prirejen za uporabo v okoljih razreda A (industrijskih). Uporaba tega izdelka v
gospodinjstvih lahko povzroči motnje v radijskem omrežju.
36
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Opozorilo - visoka napetost
MCD 202 vsebuje nevarne napetosti, ko je priključen na omrežno napajanje. Električno
napeljavo lahko izvaja samo strokovno usposobljen električar. Nepravilna montaža motorja ali
MCD 202 lahko povzroči okvaro naprave, resno telesno poškodbo ali smrt. Upoštevajte
navodila tega priročnika, predpise National Electrical Codes (NEC®) ter krajevne varnostne
predpise.
Varnostni predpisi
Mehki zagon morate odklopiti iz omrežja pred začetkom popravil.
Uporabnik ali oseba, ki instalira MCD 202, odgovarja za ustrezno ozemljitev in zaščito
odcepnega vezja v skladu z National Electrical Code (NEC®) ter krajevnimi varnostnimi
predpisi.
Krajevni predpisi lahko zahtevajo instalacijo linijskega kontaktorja ali odklopnika, ki zagotavlja,
da se v primeru napake zaganjalnik popolnoma odklopi z omrežne napetosti.
Opozorilo pred nehotenim zagonom
1. Motor lahko zaustavite s pomočjo digitalnih ukazov ali ukazi vodila, medtem ko je mehki zagon
priključen na omrežje.
Če je iz osebnih varnostnih razlogov potrebno zagotoviti, da nikoli ne pride do nehotenega starta, ne
zadoščajo te funkcije zaustavljanja.
2. Motor, ki je bil zaustavljen, se lahko zažene, če pride do napake v elektroniki mehkega zagona, do
začasnega izpada omrežnega napajanja ali prekinitve povezave motorja.
Preprečevanje okvar mehkega zagona
1. Ne povezujte kondenzatorjev za korekcijo faktorja moči z izhodom mehkega zagona. Če
uporabljate statično korekcijo faktorja moči, jo morate povezati z mehkim zagonom s strani
omrežja.
2. Na krmilne vhode MCD 202 ne priključujte napačnih napetosti.
Elektrostatična zaščita Elektrostatična razelektritev (ESD)
Mnoge elektronske komponente so občutljive na statično elektriko. Napetosti, ki so tako nizke,
da jih ne moremo občutiti, videti ali slišati, lahko skrajšajo življenjsko dobo, zmanjšajo storilnost
ali popolnoma uničijo občutljive elektronske komponente. Da bi preprečili morebitne okvare,
uporabljajte za servisiranje ustrezno opremo ESD.
Navodila za odstranjevanje opreme
Opreme, ki vsebuje električne komponente, ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke.
Zbrana mora biti ločeno, kot električna in elektronska odpadna oprema, v skladu z
lokalno in trenutno veljavno zakonodajo.
Slovenščina
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
37
MCD 202 Series
Srpski
1 Postolje – mm (inči)
2 Dimenzije - mm (inči)
3 Električne instalacije
A Glavni spoj
B Pomoćni relej
6 A @ 30 VDC otporan / 2 A 400 VAC, AC11
4
A 2 Žica
B 3 Žica
C Zatvorite i opet otvorite N2 za resetovanje
isključenja.
5 Termistor motora – A ili B
6 Završetak kabla
Žica 75 °- koristiti samo vodiče od bakra.
9 LED
Ready
Isključeno
Bez
napona
–
– Uključeno Priprema
– Treptanje Pokretač
7 Specifikacije
A Dimenzionirana podešenost
B Glavni dovod
C Kontrolni dovod
8 Podešavanja
A Trenutačni rast
B Motor FLC
C Trenutačno ograničenje
D Usporeno zaustavljanje
E Klasa isključenja motora
F Fazna rotacija
G Pomoćni relej
H Produženo vreme pokretanja
Dvostruki prekidač Podesite Faznu
rotaciju (gore/dole), a onda Pomoćni relej
(levo/desno).
Run
Motor ne radi
Motor radi punom brzinom
Motor starta ili se zaustavlja
Kodovi isključenja
Ready
Opis
Strujni krug: Proveri glavni dovod L1, L2, L3; strujni krug motora T1, T2, T3; imeki pokretač
x 1 SCRs.
Produženo vreme pokretanja: Proveriti opterećenje, proveriti trenutno ograničenje ili podesiti
x 2 produženo vreme pokretanja.
Preopterećenje motora: Pustiti motor da se ohladi, resetirati meki start pokretač i ponovo
x 3 pokrenuti motor. Meki starter ne može biti resetiran.
x 4 Termistor motora: Proveriti ventilaciju motora i spojeve 05, 06. Pustiti motor da se ohladi.
x 5 Neuravnoteženost faze: Proveriti dovode L1, L2, L3.
Srpski
x 6 Frekvencija dovoda: Proveri da li se frekvencija nalazi u opsegu.
x 7 Fazna rotacija: Proveriti ispravnost fazne rotacije.
Prekid rada mrežnih comm-ova (Network Communication Failure) (između dodatnog modula i
x 8 mreže): Proverite priključke i podešavanja mreže.
Prekid rada starter comm-ova (Starter Communication Failure) (između startera i dodatnog
x 9 modula): Skinite i opet stavite dodatni modul.
x
10
Premošćenje preopterećenja: Nazivni podaci startera mogu biti preniski za korištenje.
Isključi iz izvora energije pre instalacije ili resetiranja.
Uvek primenite kontrolni napon pre (ili za vreme) glavnog napona.
S 24 VAC/VDC upotrebite kontakte ocenjene za nizak napon i nisku struju (žut odblesak ili
slično).
Ovaj proizvod je napravljen za A klasu opreme. Uporaba ovog proizvoda u kućama i stanovima
može izazvati radijske smetnje.
38
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
Upozorenje o visokom naponu
MCD 202 sadrži opasni napon kada je spojen na električnu mrežu. Radove sa električnim
instalacijama smije obavljati samo stručni električar. Neispravna montaža motora ili MCD 202
može da prouzrokuje kvarove na uređaju, teške telesne povrede ili smrt. Sledite uputstva iz
ovog priručnika, nacionalne električne propise (NEC®) i bezbednosne propise.
Propisi o sigurnosti
Soft starter mora biti odvojen od mrežnog napona pre bilo kakvog popravka.
Korisnik ili osoba koja obavlja montažu MCD 202 odgovorni su osigurati tačno uzemljenje i
zaštitu kruga ogranka u skladu sa nacionalnih električnim propisima (NEC®) i lokalnim
bezbednosnim propisima.
Lokalni propisi mogu zahtevati instalaciju mrežnog kontaktora ili prekidača, da bi se osiguralo
da je soft starter potpuno isključen sa mreže u slučaju greške.
Zaštita od nenamernog starta
1. Motor se može zaustaviti pomoću digitalnih ili bus naredbi dok je soft starter spojen na mrežu.
Ako je potrebno osigurati zaštitu osoblja od nenamernog starta, ove funkcije zaustavljanja nisu
dovoljne.
2. Motor u mirovanju može iznenada da se pokrene u slučaju kvara soft startera ili u slučaju privremene
greške na mreži ili isključenja vodova motora.
Izbegavanje oštećenja soft startera
1. Ne priključujte kondenzatore za korekciju faktora snage na izlaze soft startera. Statička
korekcija faktora snage u slučaju primene mora biti spojena na mrežnu stranu soft startera.
2. Ne koristite pogrešne vrednosti napona na kontrolnim ulazima MCD 202.
Elektrostatičke mere opreza: Elektrostatička pražnjenja (ESD)
Mnoge elektroničke komponente osetljive su na statički elektricitet. Niski naponi koje nije
moguće osetiti, videti ili čuti mogu smanjiti trajanje, negativno uticati na rad ili potpuno uništiti
osetljive elektroničke komponente. Tokom servisiranja, potrebno je koristiti odgovarajuću ESD
opremu da bi se sprečila eventualna oštećenja.
Uputstvo za uklanjanje
Oprema sadrži elektro komponente koje se ne mogu uklanjati zajedno sa kućnim
otpadom.
Mora se uklanjati zajedno sa električnim i elektronskim otpadom, u skladu sa
trenutno važećim lokalnim zakonima.
Srpski
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
39
MCD 202 Series
Svenska
1 Montering – mm (tum)
2 Mått - mm (tum)
3 Koppling
A Huvudkontaktor
B Hjälprelä
6 A @ 30 V DC resistiv / 2 A 400 V AC, AC11
4
A 2 Ledare
B 3 Ledare
C Stäng och öppna därefter N2 för att återställa
en tripp.
5 Motortermistor – A eller B
6 Kabelavslutning
75 °-ledare – Använd endast kopparledare.
9 Indikeringslampor
– Av
– På
– Blinkning
7 Specifikationer
A Nominell effekt
B Nätspänning
C Styrspänning
8 Justeringar
A Strömramp
B FLC för motorn
C Strömbegränsning
D Mjukt stopp
E Motortrippklass
F Fasföljd
G Hjälprelä
H Överskjutande starttid
Omkopplare med dubbelfunktion. Ange
Fasföljd (upp/ned) och sedan Hjälprelä
(vänster/höger).
Ready
Ingen styreffekt
Klar
Run
Motorn är inte igång
Motorn körs med full hastighet
Startenheten har trippat
Motorn startas eller stoppas
Trippkoder
Ready
x4
Beskrivning
Strömkrets: Kontrollera nätspänning L1, L2, L3; motorkrets T1, T2, T3; samt tyristorerna
(SCR) för enheten för mjukstart.
Överskjutande starttid: Kontrollera belastningen, öka strömbegränsningen eller justera
inställningen för överskjutande starttid.
Överbelastning motor: Låt motorn svalna, återställ enheten för mjukstart och starta om.
Enheten för mjukstart kan inte återställas förrän motorn har svalnat.
Motortermistor: Kontrollera motorventilationen och termistoranslutning 05, 06. Låt motorn
svalna.
x5
Fasobalans: Kontrollera ledningsström L1, L2, L3.
x6
Nätfrekvens: Kontrollera att nätfrekvensen ligger inom tillåtet område.
x7
Fasrotation: Kontrollera att fasrotationen är korrekt.
x1
x2
Svenska
x3
x9
Nätverkskommunikationsfel (mellan tillbehörsmodulen och nätverket): Kontrollera
nätverkets anslutningar och inställningar.
Startkommunikationsfel (mellan startenheten och tillbehörsmodulen): Avlägsna och
montera om tillbehörsmodulen.
x 10
Förbikoppla överlast: startarens klass kan vara för låg för tillämpningen.
x8
Koppla ur från strömkällan före installation eller service.
Slå alltid till styrspänningen före (eller samtidigt med) nätspänningen.
Med 24 V AC/V DC används kontakter som är godkända för lågspänning och svagström
(guldplätering eller liknande).
Den här produkten har konstruerats för Klass A-utrustning. Om den här produkten används i
hemmiljö kan den orsaka radiostörningar.
40
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
j
MCD 202 Series
Varning för högspänning
När MCD 202 är ansluten till nätspänning finns livsfarlig spänning i apparaten. Endast behörig
elektriker får utföra den elektriska installationen. Felaktigt utförd installation av motor eller av
MCD 202 kan leda till materiella skador och orsaka svår personskada eller dödsfall. Följ
anvisningarna i den här handboken, NEC® (National Electrical Code) samt lokala
säkerhetsföreskrifter.
Säkerhetsbestämmelser
Mjukstartaren måste kopplas bort från nätet innan något reparationsarbete utförs.
Det åligger användaren eller den person som installerar MCD 202 att säkerställa jordning och
skydd för grenledningar enligt NEC® (National Electrical Code) och lokala
säkerhetsföreskrifter.
De lokala föreskrifterna kan kräva att en ledningskontaktor eller ett överspänningsskydd
installeras, som ser till att startaren är helt frikopplad från nätspänningen i händelse av en tripp.
Varning för oavsiktlig start
1. Motorn kan stoppas med digitala kommandon eller busskommandon när mjukstartaren är ansluten till
nätet.
Om personsäkerheten kräver att oavsiktlig start inte får förekomma är dessa stoppfunktioner inte
tillräckliga.
2. En motor som stoppats kan starta igen om det uppstår något fel i mjukstartarens elektronik, om det
uppstår ett tillfälligt fel i nätspänningen eller om motoranslutningen upphör.
Undvik skador på mjukstartaren
1. Anslut inte kondensatorerna för korrigering av effektfaktor till mjukstartarens utgång. Om
statisk korrigering av effektfaktor ska utnyttjas, ska den kopplas in på nätsidan om
mjukstartaren.
2. Anslut inte felaktig spänning till styringångarna på MCD 202.
Elektrostatisk säkerhetsåtgärd: Elektrostatisk urladdning (ESD)
Många elektronikkomponenter kan skadas av statisk elektricitet. Urladdningar så små att en
människa varken kan känna, se eller höra dem kan förkorta komponenternas livslängd,
försämra deras prestanda eller totalförstöra känsliga komponenter. Vid servicearbete ska
därför lämplig ESD-skyddsutrustning användas, så att skador till följd av urladdningar av statisk
elektricitet förhindras.
Instruktioner för avfallshantering
Utrustning som innehåller elektriska komponenter får inte hanteras på samma sätt
som hushållsavfall.
Det måste samlas ihop separat som elektriskt och elektroniskt avfall i enlighet
med lokalt gällande lagstiftning.
Svenska
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
41
MCD 202 Series
简体中文
简体中文
1 安装 –毫米(英寸)
2 尺寸 - 毫米(英寸)
3 线路
A 主接触器
B 辅助继电器
6 A @ 30 VDC 有电阻时为/ 2 A 400 VAC,
AC11
4
A 2 线路
B 3 线路
C 要将跳闸复位,请关闭 N2,然后再将其打开 。
5 电机热敏电阻器 – A 或 B
6 电缆终端
75 ° 电线 – 仅使用铜导线
9 指示灯
– 关
– 开
– 闪烁
7 规格
A 额定功率
B 主电源
C 控制电源
8 调整
A 电流斜坡
B 电机满载电流
C 电流极限
D 软停机
E 电机跳闸装置级别
F 相位旋转
G 辅助继电器
H 超出启动时间
两用开关。依次设置相位旋转(上/下)和
辅助继电器(左/右)。
Ready
无控制电源
就绪
Run
电机未运转
电机正在全速运转
起动器已跳闸
电机正在起动或停止
跳闸代码
Ready
说明
x1
电源电路:检查主电源 L1、L2、 L3、电机电路 T1、T2、 T3 及软起动器 SCR。
x2
超出启动时间:检查负载,增加“电流极限”或调整“超出启动时间”设置。
x3
电机过载:使电机冷却,复位软起动器后重起动。电机复位之前软起动器不能复位。
x4
电机热敏电阻器:检查电机通风和热敏电阻器连接 05、06。使电机冷却。
x5
相位不平衡:检查线路电流 (L1、L2、L3)。
x6
电源频率:检查电源频率是否在有效范围内。
x7
相位旋转:检查相位旋转是否正确。
x8
网络通讯故障(位于附件模块和网络之间):请检查网络连接和设置。
x9
启动器通讯故障(位于启动器和附件模块之间):请移除附件模块,然后重新装上。
x 10 旁路过载:对当前应用而言,启动器的额定值可能太低。
安装或维修之前,请先断开电源连接。
一定要在主电源电压之前或随同它一起施加控制电压。
对于 24 V 交流/直流电,请使用低压、低电流专用的触点(如镀金触点或类似触点)。
本产品设计用于 A 类设备。在室内使用本产品时可能导致射频干扰。
42
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
MCD 202 Series
高压警告
MCD 202 同线电压连接时带有危险电压。其电气安装只能由具有资质的电工来执行。如果电动机
或 MCD 202 的安装不正确,可能导致设备故障、严重伤害甚至人身死亡。请严格遵循本手册、
国家电气法规 (NEC®) 和本地安全法规。
安全规定
如果要进行维修工作,必须将软启动器同电网断开。
MCD 202 的用户或安装人员有义务根据国家电气法规 (NEC®)和本地法规提供适当的接地和支路
保护。
本地法规可能要求安装线路接触器或断路器,以确保跳闸时启动器能完全同主电源电压断开。
意外启动警告
1. 当软启动器连入电网时,可通过数字或总线命令来停止电动机。
如果出于人身安全方面的考虑而必须确保不发生意外启动,这些停止功能是不够的。
2. 如果软启动器的电子器件发生故障,或者随着供电网或电动机连接方面的临时故障消除,已停止的电动
机可能会启动。
避免软启动器损坏
1. 不要将功率因数修正电容器连接到软启动器的输出端。如果要采取静态功率因数修正举措,
必须将相关电容器连接到软启动器的电网侧。
2. 不要在 MCD 202 的控制输入端子上施加不正确的电压。
静电保护:静电放电 (ESD)
许多电子元件对静电都非常敏感。静电的电压非常低,以致于无法检测、察觉或监视,它们可能
降低产品寿命、影响性能甚至完全损坏敏感的电子元件。进行维护时应使用适当的 ESD 设备,
以防造成损害。
处理说明
装有电子元件的设备不能同生活垃圾一起处理。
必须按照地方和现行法规,将其作为电气和电子废弃物单独回收。
简体中文
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
43
MCD 202
MCD 202 Series
44
MG.17.B4.7K – VLT is a registered Danfoss trademark
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project