Bedienungsanleitung

Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Bedienungsanleitung | Manualzz
Analysenverdampfer
Typ AV
Betriebsanleitung
Sprache:
Revision:
Stand:
Deutsch/Englisch
Version 1.1
September 2014
HINWEIS
Diese Betriebsanleitung ist vor der Montage, der Installation
und der Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen.
Diese Anleitung erhalten Sie auch in digitaler Form unter:
www.cgs-company.de/downloads/MDZ_M_B_AV.pdf
MDZ_M_B_AV_1.1
CGS ANALYSENTECHNIK
CGS PROZESSANALYTIK
Keltenstraße 3
D-85095 Denkendorf
Tel.: +49 8466 / 94 15 - 0
Fax: +49 8466 / 94 15 - 49
[email protected]
www.cgs-company.de
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D
1.1 Geräteausführung und Gültigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Hinweise für unsere Kunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Warn- und Hinweistexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Qualifiziertes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Hinweise zur Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Hinweise zur Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9 Normen und Vorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Warn- und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Verpackung und Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Verpackungsmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Versand-Markierungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Installations-, Montagehinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Aufbau und Funktionshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1.1 Typenschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Mechanischer Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Gasflussplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Elektrischer Plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5 Aufbau und Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Wartung & Instandsetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Wechsel Heizpatrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3 Wechsel Pt100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3.1 Regelung + Reserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3.2 Gaseingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3.3 Gasausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.4 Wechsel Bimetallschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.5 Wechsel Membranventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.1 Oberfläche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.2 Innenraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Anhang A - Analysenverdampfer mit Bypass/Spülung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10.1 Mechanischer Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.2 Gasflussplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.3 Zusätzliche Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Anhang B (EG-Konformitätserklärung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Anhang C (Prüfprotokolle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
3/63
1 Allgemeine Hinweise
D
1.1 Geräteausführung und Gültigkeit
Diese Dokumentation ist zweckgebunden für das angegebene Produkt und trägt nur dafür seine Gültigkeit. Die Dokumentation beschreibt die Installation, die Inbetriebnahme und die Wartung und gibt
Auskunft über deren Funktion.
1.2 Hinweise für unsere Kunden
Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten mit diesem Gerät unbedingt dieses Handbuch! Es enthält wichtige
Hinweise und Daten, deren Beachtung die Gerätefunktion sicherstellt und Ihnen Servicekosten erspart.
Der Umgang mit diesem Gerät wird Ihnen dadurch wesentlich erleichtert, führt Sie zu sicheren Messergebnissen und verhindert Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes.
1.3 Allgemeines
Dieses Gerät hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien und geprüften Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb dieses Produkts sicherzustellen,
darf es nur in der vom Hersteller vorgeschriebenen Weise eingesetzt werden. Darüber hinaus setzt der
einwandfreie und sichere Betrieb dieses Produkts einen sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung
und Aufstellung sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus.
Dieses Handbuch enthält die erforderlichen Informationen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch des
darin beschriebenen Produkts.
Es wendet sich an technisch qualifiziertes Personal, das speziell ausgebildet ist, oder einschlägiges Wissen auf dem Gebiet der Automatisierungstechnik (Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik) besitzt.
Die Kenntnis und das technisch einwandfreie Umsetzen der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen sind Voraussetzung für die gefahrlose Installation und Inbetriebnahme
sowie für die Sicherheit während des Betriebs und der Instandhaltung des beschriebenen Produkts. Nur
qualifiziertes Personal verfügt über das erforderliche Fachwissen, um die in diesem Handbuch in allgemein gültiger Weise gegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen im konkreten Einzelfall richtig zu
interpretieren und in die Tat umzusetzen.
Dieses Handbuch ist fester Bestandteil des Lieferumfangs, auch wenn aus logistischen Gründen die Möglichkeit einer getrennten Bestellung vorgesehen wurde.
Aufgrund der Vielzahl an technischen Details ist es nicht möglich zu allen Ausführungen des beschriebenen Produkts und zu jedem erdenklichen Fall der Aufstellung, des Betriebs, der Instandhaltung und des
Einsatzes in Systemen, sämtliche Einzelheiten zu berücksichtigen.
Sollten Sie weitere Informationen benötigen, oder sollten Probleme auftreten, die in dieser Unterlage
nicht ausführlich genug behandelt werden, dann fordern Sie bitte die benötigte Auskunft von Ihrer örtlichen bzw. zuständigen CGS Vertretung an.
1.4 Warn- und Hinweistexte
In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie dieses Gerät bestimmungsgemäß betreiben, in Betrieb
nehmen, bedienen und Instand halten können.
Besonders beachten müssen Sie dabei Warn- und Hinweistexte. Diese sind vom übrigen Text abgesetzt
und durch entsprechende Piktogramme besonders gekennzeichnet. Sie liefern Ihnen wertvolle Tipps zur
Vermeidung von Fehlbedienung und Unfällen.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
4/63
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
D
Ein bestimmungsgemäßer Gebrauch im Sinne dieses Handbuchs bedeutet, dass dieses Produkt nur für
die im Katalog und in der technischen Beschreibung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung
mit von CGS empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden darf.
Das in diesem Handbuch beschriebene Produkt ist unter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsnormen entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert worden. Bei Beachtung der für die Projektierung,
die Montage, den bestimmungsgemäßen Betrieb und die Instandhaltung beschriebenen Hantierungsvorschriften und sicherheitstechnischen Hinweise gehen deshalb im Normalfall keine Gefahren für die
Gesundheit von Personen oder in Bezug auf Sachschäden aus.
Dieses Gerät wurde so konzipiert, dass eine sichere Trennung zwischen Primär- und Sekundärstromkreisen gewährleistet ist. Kleinspannungen, die angeschlossen werden, müssen deshalb ebenfalls durch
sichere Trennung erzeugt sein.
1.6 Qualifiziertes Personal
Qualifiziert sind Personen, die mit der Aufstellung, der Montage, der Inbetriebsetzung und dem Betrieb
des Produkts vertraut sind.
Diese Personen verfügen über folgende Qualifikationen:
• Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Geräte und Systeme gemäß den Standards der
Sicherheitstechnik für elektrische Stromkreise, hohe Drücke und aggressive sowie gefährliche Medien
zu betreiben und zu warten.
• Bei Geräten mit Explosionsschutz: Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Arbeiten an
elektrischen Stromkreisen für explosionsgefährdete Anlagen durchzuführen.
• Sie sind in der Pflege und dem Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung, gemäß den Standards
der Sicherheitstechnik ausgebildet bzw. unterwiesen.
1.7 Hinweise zur Gewährleistung
Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, einer Zusage oder eines früheren oder bestehenden Rechtsverhältnisses, noch soll er diese abändern. Sämtliche
Verpflichtungen der CGS ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und
alleingültige Gewährleistungsregelung enthält.
Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung weder erweitert noch beschränkt.
Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheitsund fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn das Gerät nicht vorschriftsgemäß montiert, in Betrieb genommen, betrieben und gewartet wird.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
5/63
D
Vorschriftsgemäße Wartung bedeutet:
• Einhaltung des Wartungsplanes (Siehe Kapitel: Wartung)
• Wartung durch geschultes Wartungspersonal
• Verwendung von original CGS-Ersatzteilen
Die Wartung ist durch den CGS-Servicetechniker, oder betreiberseitig, durch CGS geschulte Wartungstechniker vorzunehmen.
Die Gewährleistung erlischt des Weiteren bei:
• Sachwidriger Verwendung
• Verwendung unzulässiger Betriebsmittel
• Fehlerhaftem Anschluss und Vorgewerken, die nicht zum Liefer– und Leistungsumfang gehören
• Nichtverwendung von Originalersatz– und Zubehörteilen
• Umrüstungen, die nicht durch CGS selbst vorgenommen wurden
• Nichtdurchführung vorgeschriebener Instandhaltungsarbeiten
Der Inhalt spiegelt den technischen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wieder.
Technische Änderungen sind im Zuge der Weiterentwicklung vorbehalten.
1.8 Hinweise zur Lieferung
Der jeweilige Lieferumfang ist entsprechend dem gültigen Kaufvertrag, in den der Lieferung beigefügten Versandpapieren aufgeführt.
Beim Öffnen der Verpackung beachten Sie bitte die entsprechenden Hinweise auf dem Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Insbesondere sollten Sie, soweit
vorhanden, die Bestellnummer auf den Typenschildern mit den Bestelldaten vergleichen.
Wenn möglich, bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial auf, da Sie dieses für eventuelle Rücklieferungen wieder verwenden können (siehe Kapitel: Verpackung und Transport).
1.9 Normen und Vorschriften
Soweit möglich wurden für die Spezifikation und die Produktion dieses Geräts die harmonisierten europäischen Normen zugrunde gelegt. Sofern keine harmonisierten europäischen Normen angewandt
wurden, gelten die Normen und Vorschriften der Bundesrepublik Deutschland.
Bei einem Einsatz dieses Produkts außerhalb des Geltungsbereichs dieser Normen und Vorschriften, sind
die im Land des Betreibers gültigen Normen und Vorschriften zu beachten.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
6/63
1.10 Haftungsausschluss
D
Sämtliche in dieser Betriebsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
den Betrieb, entsprechen dem letzten Stand bei Erstellung dieses Handbuches und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrung und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Technische Änderungen im Rahmen der Weiterentwicklung des in dieser Betriebsanleitung behandelten
Gerätes, behalten wir uns vor. Aus den Angaben, den Abbildungen und den Beschreibungen dieser Betriebsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Bedienungsfehler, Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung oder unsachgemäße Reparaturen entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass nur von uns freigegebene Originalersatz- und Zubehörteile
eingesetzt werden dürfen. Dies gilt sinngemäß auch für eingesetzte Baugruppen anderer Hersteller.
Der Einbau bzw. die Verwendung von nicht freigegebenen Ersatz- und Zubehörteilen und jegliche eigenmächtigen Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen
eine Haftung der CGS für hieraus resultierende Schäden aus.
Ansprüche auf Schadenersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund sie hergeleitet werden, sind ausgeschlossen.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können
wir nicht übernehmen, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche Text.
Die textlichen und zeichnerischen Darstellungen entsprechen nicht unbedingt dem Lieferumfang bzw.
einer eventuellen Ersatzteilbestellung.
Die Zeichnungen und Grafiken sind nicht maßstäblich.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
7/63
2 Warn- und Sicherheitshinweise
D
Dieses Handbuch enthält wichtige Warn- und Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit, sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachten müssen. Die Hinweise zu Ihrer persönlichen
Sicherheit sind durch ein Warndreieck hervorgehoben, Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen ohne
Warndreieck. Je nach Gefährdungsstufe werden die Warnhinweise in abnehmender Reihenfolge wie
folgt dargestellt.
GEFAHR
bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten wird, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
WARNUNG
bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
VORSICHT
mit Warndreieck bedeutet, dass leichte Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
VORSICHT
ohne Warndreieck bedeutet, dass Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
HINWEIS
bedeutet, dass ein unerwünschtes Ereignis oder Zustand eintreten kann, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird.
Beim Auftreten mehrerer Gefährdungsstufen wird immer der Warnhinweis zur jeweils höchsten Stufe
verwendet. Wenn in einem Warnhinweis mit dem Warndreieck vor Personenschäden gewarnt wird, dann
kann im selben Warnhinweis zusätzlich eine Warnung vor Sachschäden angefügt sein.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
8/63
3 Verpackung und Transport
3.1 Verpackungsmaterial
D
Die einzelnen Anlagenteile und Module gelangen in unterschiedlichen Verpackungen zum Versand. Vorwiegende Verpackungsmaterialien sind Holz, Pappe und Kunststoffe (Folien, Schaumstoffe) aber auch
u. a. Bandeisen (für Bunde). Zum Verpackungsmaterial gehören auch Materialien, die den Packstücken
zum Feuchtigkeitsschutz beigegeben werden (z.B Kieselgelbeutel).
Wenn keine entsprechende Vereinbarung über Rücknahme des Verpackungsmaterials getroffen wurde,
verbleibt das Verpackungsmaterial beim Kunden.
Eine umweltgerechte und in Übereinstimmung mit den entsprechenden Entsorgungsvorschriften stehende Beseitigung muss gewährleistet sein. Beauftragen Sie gegebenenfalls Entsorungsunternehmen mit
der Entsorgung des Verpackungsmaterials.
Die Anlagenteile sind nach Möglichkeit in der Verpackung zum Montageort zu transportieren und bis zur
Montage in der Verpackung zu lassen.
3.2 Versand-Markierungen
Auf den Packstücken sind Symbole angebracht, die in allen Phasen des Transports und der Lagerung zu
beachten sind.
3.3 Transportinspektion
Wichtig:
Überprüfen Sie sofort nach dem Eintreffen die gesamte Lieferung auf Vollständigkeit und eventuelle
Transportschäden.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen für den Schadensfall kann die Leistungspflicht des Versicherers entfallen.
• Schon bei Verdacht eines Schadens: Quittieren Sie den Empfang nur unter Vorbehalt (z.B. auch Frachtdokument) mit Angabe des vermuteten Schadens.
• Stellen Sie Ersatzansprüche gegen Dritte sicher:
Beförderer, Spediteuere, Lagerhalter:
- zu gemeinsamer Schadensbesichtigung auffordern
- um Bescheinigung des Schadens ersuchen
- schriftlich haftbar machen und den Schaden detailliert beschreiben,
und zwar:
- bei äußerlich erkennbaren Schäden vor Abnahme des Gutes
- bei äußerlich nicht erkennbaren Schäden unverzüglich nach Entdeckung
• Stellen Sie Reklamationsfristen fest und halten Sie diese ein!
• Sorgen Sie für Minderung entstandener und Abwendung weiterer Schäden.
• Ziehen Sie unverzüglich den in den Versicherungsunterlagen genannten Havariekommissar hinzu, der
den Schaden feststellt und Rat für die Sicherung der Ersatzansprüche gegenüber Dritten und für Maßnahmen der Schadensminderung erteilt.
• Verändern Sie keinesfalls den Zustand der Sendung und ihrer Verpackung bis zum Eintreffen des Havariekommissars, soweit dies nicht zur Minderung und Abwendung weiteren Schadens erforderlich ist.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
9/63
• Zeigen Sie den Versicherungsfall dem Versicherer unverzüglich an und übermitteln zur Beschleunigung
der Schadensabwicklung alsbald vollständige Schadensunterlagen (spätestens jedoch rechtzeitig vor
Ablauf eventueller Ausschluss- und/oder Verjährungsfristen für Ersatzasprüche gegen Dritte).
D
3.4 Lagerung
Nach dem Abladen müssen die Packstücke bis zur Montage unter Beachtung der Versand-Markierungen
gelagert werden.
Verpackte Maschinenteile und Zubehör dürfen nicht ausgepackt werden.
Beachten Sie die für die Lagerung geltenden Vorschriften:
• Trocken lagern. Maximale Luftfeuchtigkeit: 60 %.
Es ist dafür zu sorgen, dass die Packstücke nicht im Freien lagern.
Darüber hinaus muss gewährleistet sein, dass der Boden des Lagerraums während
der Lagerung trocken ist.
• Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Lagertemperatur 5°C bis 35°C.
• Staubfrei lagern!
• Mechanische Erschütterungen und Beschädigungen vermeiden.
• Bei längerer Lagerung über ca. 3 Monate sind die Konservierungsmaßnahmen zu überprüfen.
Bei aggressiven Witterungsverhältnissen muss die Konservierung ggf. erneuert werden.
4 Installations-, Montagehinweis
Sicherheitsmaßnahmen:
Die Installation und Montage darf nur von speziell ausgebildetem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Dabei sind die allgemein gültigen Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Bei Inbetriebnahme durch die CGS bzw. dazu beauftragter Firmen erfolgt eine formale Übergabe an den
Betreiber. Danach kann das Gerät unter Beachtung der Angaben der Bedienungsanleitung und den gültigen Sicherheitsvorschriften bestimmungsgemäß betrieben werden.
Vor dem Öffnen des Geräts ist es in jedem Falle vom Stromnetz zu trennen.
Anforderungen an den Aufstellungsort:
• Keine direkte Sonneneinstrahlung
• Geringe Staubbelastung
• Ausreichender Freiraum für den Betrieb und zur Wartung
• Fluchtwege vorhanden und frei zugänglich
• Keine Stolpergefährdung durch bodennah verlaufende Leitungen, etc.
• Maximale Höhe: 2000 m über Meeresspiegel
Technische Voraussetzungen (elektrische Anschlusswerte, Gasdrücke, etc.) finden Sie im Abschnitt
Technische Daten.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
10/63
5 Aufbau und Funktionshinweise
5.1 Funktionsbeschreibung
D
Der Analysenverdampfer (AV) dient zum Verdampfen von verflüssigten Gasen für die Analytik, bei Luftzerlegungsanalagen und bei Flüssigtanklagern.
Die Flüssigkeit wird in einem Edelstahlrohr durch den mit Heizpatronen bestückten Aluminiumkern geleitet und bis auf maximal 100°C erhitzt. Die hier verdampfte Flüssigkeit (Gasphase) wird über ein Faltenbalgventil dosiert und zur Messstelle geleitet. Jeweils ein optionaler Temperaturfühler am Gasein- und
Gasausgang, sowie ein weiterer im Aluminiumblock ermöglichen eine ständige Überwachung des
Vorgangs.
Mit Hilfe eines Absperrventils (Kaltventil) lässt sich das Verdampfungssystem auf einfache Weise durchspülen und reinigen.
Die Zusammenstellung des Analysenverdampfers kann durch den Typenschlüssel vorgenommen und
nachvollzogen werden.
5.1.1 Typenschlüssel
-
AV Sprache /
Language
Deutsch / German
Englisch / English
0
0
0
0
0
-
0
0
0
0
D
E
Gastyp /
Gas type
O2
N2
Kr
Xe
Ne
He
Ar
1
2
3
4
5
6
7
Rohrdurchmesser /
Pipe diameter
Rohrdurchmesser 3mm / Pipe diameter 3mm
Rohrdurchmesser 6mm / Pipe diameter 6mm
B
C
Anschlusstechnik /
Type of connection
ohne Flansch / without flange
mit Flansch DN32, PN6 / with flange DN32, PN6
1
2
Reduzierverschraubung /
Reducer union
Keine / none
6mm - 1/4"
6mm - 8mm
3mm - 1/8"
0
A
B
C
Spannung /
Voltage
230V
110V - 125V
A
B
Weitere Ausführungen /
Further versions
Bestellnummer mit "-Z-" ergänzen und Kurzangabe hinzufügen /
Add "-Z-" to Order No. and specify order code
-ZKurzangabe / Order code
Ventilausgang / Valve outlet
Spülventil / Flush valve
Reserve Pt100 für Regelung / Spare Pt100 for regulation
Pt100 für Eingangstemperaturmessung / Pt100 for inlet thermometry
Pt100 für Ausgangstemperaturmessung / Pt100 for outlet thermometry
Schutz-/Sonnendach / Protective cover
Resetfunktion des thermischen Schalters / Resettable thermal switch
Prüfung durch TÜV Süd / TÜV Süd approved
3.1B Zeugnis für Membranventil / 3.1B certificate for diaphragm valve
3.1B Zeugnis für Reduzierverschraubungen / 3.1B certificate for reducer unions
VA
SV
P2
PE
PA
SD
RS
TV
M3
R3
Bei Sonderanfertigungen ist an der entsprechenden Stelle ein "X" einzutragen /
In the case of custom-made design "X" is to put down at the suitable position
X
Anwendungsbeispiel / Application example:
- Verdampfer in Englischer Ausführung (Dokumentation + Beschriftung) / Evaporator in english version (documentation + labelling)
- Gastyp: O2, Rohrdurchmesser = 6mm, mit Flansch / Gas type: O2, Pipe diameter = 6mm, with flange
- Spannung: 230V / Voltage: 230V
- Ventilausgang, Spülventil / Valve outlet, Flush valve
- Reserve Pt100 für Regelung / Spare Pt100 for regulation
- Pt100 für Eingangstemperaturmessung, Pt100 für Ausgangstemperaturmessung / Pt100 for inlet thermometry, Pt100 for outlet thermometry
- TÜV Süd geprüft / TÜV Süd approved
Bestellnummer / Order No.:
Produkt:
Analysenverdampfer
AV - E 1 C 2 A - 0 0 0 0 0 - 0 0 0 0 A -Z- VA + SV + P2 + PE + PA + TV
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
11/63
5.2 Mechanischer Aufbau
D
Kaltventil für
Manuelle Spülung
Messgas Eingang
Klemmenkasten
570
Pt100-3 im Eingang
Eingangstemperatur
flüssig
Optionen :
-Zusätzliche Pt100
Pt100-1
Temperaturfühler
im Aluminiumblock
Regelung
Pt100-2
Temperaturfühler
im Aluminiumblock
Reserve
-Flansch
-Größerer Klemmenkasten
für Resetfunktion
-Turmverschraubung bei
Anschluss 1 4"
Pt100-4 im Ausgang
Ausgangstemperatur
gasförmig
Ausgang
Manuelle Spülung
in die ATM
Messgas Ausgang
WARNUNG
Kaltverbrennungsgefahr
Kaltverbrennungsgefahr
durch kaltes Spülgas (-200°C)
am Spülgasausgang.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
12/63
D
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
13/63
5.3 Gasflussplan
D
5.4 Elektrischer Plan
Pt100-1
2x Heizpatronen
280W/230V
2
Pt100-2
Pt100-3
Pt100-4
A1
4
-K1
1
-HEATER2
4
-HEATER1
6
A2
1
-2S.2
Verdampfer
-R1
-R2
-R3
-R4
1
-S1
2
Verdampfer
16
15
14
13
12
11
9
10
7
8
6
4
5
2
3
-X2
1
9
8
7
6
5
4
3
-X1
2
1
Klemmkasten
Klemmkasten
am Verdampfer
Spannungsversorgung
230VAC
für das Thermostat
Produkt:
Analysenverdampfer
Pt100
3 Leitungen
zum Thermostat
Temperaturregler
Typ:
AV
Pt100
3 Leitungen
zum Thermostat
Reserve
Revision 1.1 – Stand September 2014
Pt100
3 Leitungen
zum Thermostat
Einlass der
Flüssigkeitstemperatur
Pt100
3 Leitungen
zum Thermostat
Auslass der
Gastemperatur
14/63
5.5 Aufbau und Anschluss
D
Kaltenventil
Anschweißrohr
Anschlussleitung
von Prozess
Klemmenkasten
WARNUNG
Kaltverbrennungsgefahr
Kaltverbrennungsgefahr
durch kaltes Spülgas (-200°C)
Ausgangsventil zum Analysator
am Spülgasausgang.
Spülgas
Ausgang
Der Analysenverdampfer (AV) dient zur Verdampfung von verflüssigten inerten Gasen (O2, N2, Ar).
Der Verdampfer wird im Prozess bzw. Tanklager an der Coldbox bzw. Tank direkt angeschweißt. Hierzu
wird die 315 mm überstehende 6 mm Leitung an eine vorbereitete Leitung in der Coldbox bzw. Tank
geschweißt. Mechanisch wird der Verdampfer am Montageflansch befestigt oder optional direkt an der
Box angeschweißt. Das verflüssigte inerte Gas wird über diese Leitung in den Verdampfer geleitet, wobei
es zur Spülung bzw. als Bypass der Entnahmestelle über ein Kaltventil abgelassen werden kann oder
über die beheizte Wendelleitung in den gasförmigen Zustand versetzt wird. Das Ausgangsventil dient zur
kontinuierlichen Regulierung des benötigten Gasvolumens und zur stabilen Regelung der Verdampfung.
Die Temperaturphasen während der Verdampfung werden über 4 Stk. Pt100 gemessen.
1.
Im Eingang (Verflüssigtes inertes Gas)
2.
Alu Block
3.
Alu Block (Reserve, Redundant)
4.
Im Ausgang (inertes Gas)
Der Pt100 im Eingang dient zur Kontrolle der Eingangstemperatur. Hierbei wird die Eingangstemperatur
überwacht. Es wird somit ausgeschlossen, dass das Medium bereits vorverdampft. Um eine homogene
Verdampfung zu gewährleisten und um Fehlerquellen auszuschließen werden im Alu Block 2x Pt100
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
15/63
eingebaut. Der Alu-Block dient zur schnellen homogenen Wärmeübertragung von Heizkreis zur mediumführenden Edelstahlspirale. Im Ausgang wird die Temperatur nochmals mittels Pt100 gemessen um
zu verhindern, dass das verflüssigte inerte Gas an nachfolgende Bauteile geleitet wird. Im Heizkreis sind
D
2 parallel geschaltete Heizpatronen eingebaut. Die Regelung der Heizpatronen erfolgt von extern. Ein
thermischer Bimetall-Schalter dient zum Schutz der Heizpatronen vor Überschreitung der Temperatur im
Kern des Analysenverdampfers. Nachdem sich die Temperatur im Heizkreis wieder gesenkt hat schaltet
der thermische Schalter automatisch wieder in den Heizbetrieb. Optional kann hier ein externer ResetSchalter eingebaut werden, welcher nach manueller Betätigung den Heizkreis wieder freischaltet.
Um thermische Einflüsse der Umgebung auszuschließen, sollte der Kern des Analysenverdampfers mit
Isoliermaterial (z.B. Perlit, nicht Lieferumfang des Herstellers) gefüllt werden.
Bimetall Thermoschalter
Heizpatrone
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
16/63
6 Wartung & Instandsetzung
6.1 Sicherheitshinweise
D
GEFAHR
Berührungsgefährliche Spannungen
Nach Entfernen des Gehäuses bzw. Berührungsschutzes oder nach Öffnen des Gerätes werden bestimmte Teile diser Geräte/Systeme zugänglich, die unter gefährlicher Spannung stehen können. Deshalb darf
nur entsprechend qualifiziertes Personal Eingriffe an diesem Gerät vornehmen, um eine Gefährdung
menschlichen Lebens oder die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Dieses Personal muss gründlich
mit allen Gefahrenquellen und Instandhaltungsmaßnahmen gemäß dieser Betreibsanleitung vertraut
sein.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung
Besteht die Möglichkeit einer Personengefährdung durch die Beschädigung, darf das Gerät bis zur Behebung des Fehlers nicht wieder in Betrieb genommen werden! Beschädigte Netzkabel dürfen nicht
verwendet werden und sind umgehend zu ersetzen.
Wenn Beschädigungen an dem mechanischen oder elektrischen Bauteilen entdeckt werden, ist die Einheit sofort außer Betrieb zu setzen und zu reparieren.
Im Speziellen dürfen beschädigte Kabel keinesfalls weiterverwendet werden, auch wenn sie sich im
Inneren der Einheit befinden.
Im Zuge der Wartung sind Sichtprüfung auf beschädigte Bauteile/Kabel etc. durchzuführen und diese
Teile bei Bedarf zu tauschen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile und heiße Leitungen
Es besteht Verbrennungsgefahr durch heiße Bauteile (190°C) nach Abnehmen des Gehäusedeckels des
Gerätes! Vor Öffnen des Gehäusedeckels sollte daher die Einheit möglichst abkühlen. Ist das nicht möglich, ist auf die hohen Temperaturen Rücksicht zu nehmen.
Es besteht Verbrennungsgefahr beim Lösen der Gasanschlüsse von beheizten Messgasleitungen!
GEFAHR
Lebensgefahr durch giftige Abgase und brennbare Gase
Während der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten muss die Verbindung (elektrisch und
mechanisch) zur Abgasmessanlage getrennt werden, um Gefährdungen durch unbeaufsichtigtes Auf-
EX
schalten und Freiwerden von Motorabgas, Kalgas etc, zu vermeiden.
Bei Undichtigkeit kann es zu Gasaustritt (z. B. CO, NOx) aus dem Gerät kommen.
Solange Abgas am Probengaseingang des Gerätes ansteht, darf das Gerät nicht geöffnet oder demontiert werden.
Stellen Sie daher sicher, dass die Absaugung funktioniert, und die entsprechenden Sicherheitseinrichtungen des Prüfstandes in Betrieb sind (Gassensoren etc.).
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
17/63
6.2 Wechsel Heizpatrone
D
Zum Wechseln der Heizpatrone muss diese im Klemmkasten abgeschlossen werden (Anschluss siehe Elektrischer Plan). Danach
wird der Deckel des Verdampfers abgeschraubt und herunter
genommen. Nun sind die Heizpatronen mit ihren Sicherungsschrauben sichtbar und zugänglich.
Lösen Sie die Sicherungsschraube der zu wechselnden Heizpatrone mittels eines 5er Inbusschlüssels und entnehmen Sie diese
inkl. Sicherungsscheibe aus der Verdampfungskammer.
Nachdem das Anschlusskabel vom Klemmenkasten in den
Verdampfungsraum freigelegt wurde kann die Heizpatrone
geradlinig nach oben herausgezogen und getauscht werden.
Der Einbau der neuen Heizpatrone erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
18/63
6.3 Wechsel Pt100
6.3.1 Regelung + Reserve
D
Zum Wechseln des Temperaturfühlers (Pt100) muss dieser im
Klemmkasten abgeschlossen werden (Anschluss siehe elektrischer Plan). Danach wird der Deckel des Verdampfers abgeschraubt und herunter genommen. Nun sind der Regelungs- und
Reservetemperaturfühler sichtbar und zugänglich.
Mit Hilfe eines 2,5er Inbusschlüssels wird die Befestigungsschraube des Pt100 gelöst und herausgeschraubt.
Nachdem das Anschlusskabel vom Klemmkasten in die Verdampfungskammer gelegt wurde kann der Temperaturfühler
senkrecht nach oben entnommen werden.
Der Einbau des neuen Pt100 erfolgt analog in umgekehrter
Reihenfolge.
6.3.2 Gaseingang
Zum Wechseln des Temperaturfühlers (Pt100) muss dieser im
Klemmkasten abgeschlossen werden (Anschluss siehe elektrischer Plan). Danach wird der Deckel des Verdampfers abgeschraubt und herunter genommen. Nun ist der Gaseingangstemperaturregler sichtbar und zugänglich.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
19/63
Die Befestigungsschelle wird mittels (Kreuz-)Schlitzschraubendreher gelöst. Nach dem Durchführen des Anschlusskabels in
den Verdampfungsraum kann der Pt100 entnommen und ge-
D
wechselt werden.
Der Einbau des neuen Pt100 erfolgt wieder in umgekehrter Reihenfolge.
6.3.3 Gasausgang
Zum Wechseln des Temperaturfühlers (Pt100) am Gasausgang
muss dieser im Klemmkasten abgeschlossen werden (Anschluss
siehe elektrischer Plan). Der Temperaturfühler befindet sich unter dem Isoliermaterial.
Das Isoliermaterial muss entfernt werden. Danach ist der Pt100
frei zugänglich.
Das Anschlusskabel ist zur Demontage zu lösen. Dazu muss nach
dem Abklemmen im Klemmkasten die Eingangsverschraubung
in den Verdampfungsraum mit einem 14er Gabelschlüssel zu lösen. Danach ist das Kabel aus dem Verdampfungsraum zu ziehen.
Mittels eines (Kreuz-)Schlitzschraubendrehers ist die Befestigungsschelle zu lösen. Danach kann der Temperaturfühler abgenommen und getauscht werden.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
20/63
6.4 Wechsel Bimetallschalter
Zum Wechseln des Bimetallschalters muss dieser im Klemmkas-
D
ten abgeschlossen werden (Anschluss siehe elektrischer Plan).
Danach wird der Deckel des Verdampfers abgeschraubt und
herunter genommen. Nun ist der Bimetallschalter sichtbar und
zugänglich.
Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben des Bimetallschalters
mittels eines Inbussschlüssels.
Führen Sie das Anschlusskabel in den Verdampfungsraum und
entnehmen Sie den Bimetallschalter.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6.5 Wechsel Membranventil
Für den Membranventiltausch lösen Sie zuerst die Klemmringverschraubung am Eingang und Ausgang des Ventils mit
Hilfe eines Rollgabelschlüssels (SW14-15).
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
21/63
Nach dem die Klemmringverschraubungen gelöst sind werden
die beiden Befestigungsschrauben mit einem Kreuzschraubendreher herausgedreht.
D
ACHTUNG: Sichern Sie das Membranventil beim Lösen der
letzten Schraube gegen das Herunterfallen.
Anschließend kann das Ventil abgenommen werden.
Das Entfernen des Handrads ist mit einem 3/32-Inbusschlüssel
vorzunehmen.
Nachdem das Handrad entfernt wurde ist das Kennzeichnungsschild zu lösen.
Dazu muss die Kontermutter mittels Rollgabelschlüssel (SW22)
abmontiert werden.
Das Kenneichnungsschild sowie das Handrad sind auf dem neuen Membranventil zu befestigen.
Der anschließende Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
22/63
7 Technische Daten
• Anschlüsse
Eingang
6 mm Rohr
Ausgang
6 mm / 1/4“
Spülgas
6 mm
D
• Thermodaten:
Flüssigeintritt
bis -269°C
Umgebungstemperatur
-30°C bis +55°C
Verdampfungstemperatur
max. 100°C
Temperaturfühler
1 x Pt100 (Regelung)
1 x Pt100 (Reserve)
1 x Pt100 (Gaseingang)
1 x Pt100 (Gasausgang)
• Materialien
medienberührend
Edelstahl
Gehäuse
Edelstahl
Außenmaße (B x H x T)
285 x 320 x 570 mm
• Maße
• Gewicht
bei kompletter Ausbaustufe
ca. 11 kg
• Elektrische Daten
Spannungsversorgung
230 V
Optional
110 - 125 V
Leistung Heizelement
2 x 280 W
• Schutzart
Produkt:
Analysenverdampfer
IP65
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
23/63
8 Ersatzteilliste
Pos Bezeichnung
D
1
2
3
Bestellnummer
O-Ring Set (10 Stk.) NBR; 128.00x3.00mm
Membranventil; Edelstahl; Hochdruck;
1026060
1018887
6 mm Rohrverschraubung; runder Griff
Membranventil; Edelstahl; Hochdruck;
G1/4 Zoll Rohrverschraubung; runder Griff
1018888
4
Heizpatrone; 230V AC; 280 W; 60mm; 8.0mm
1019785
5
Anlege-Widerstandsthermometer; 280mm
1023908
5.1
Anlege-Widerstandsthermometer; 700mm
1023907
Thermoschalter; Bimetallschalter; L 150 C; 250 VAC; 10 A;
6
Widerstand: 50 mA; Spannungsfestigkeit: 2000 VAC; Gehäuse: Phenol-Harz;
1023717
Endkappe: rostfreier Stahl; Lebensdauer: 6000 Zyklen
7
Abstandshalter; 2x IG M6; bis 250°C; PPS-GF40;
Durchmesser: 20mm; Länge: 50mm
1010151
8
Relais; 230 VAC; 2x Wechslerkontakt für 250 VAC/5 A; Schraubanschluss
1014566
9
Relais; 120 VAC/DC; 2x Wechslerkontakt für 250 VAC/5 A; Schraubanschluss
1020119
Einbau-Thermostat heatTHERM
1026061
10
11
12
Reduzierverschraubung; Edelstahl;
1/4 Zoll Rohrverschraubung - 6mm Rohrstutzen
Reduzierverschraubung; Edelstahl;
8mm Rohrverschraubung - 6mm Rohrstutzen
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
1018658
1018830
24/63
9 Reinigung
9.1 Oberfläche reinigen
D
VORSICHT
Achten Sie unbedingt darauf, dass während des Reinigungsvorgangs kein Wasser in das
Gerät gelangt.
Das Außengehäuse ist abwaschbar. Als Reinigungsmittel wird ein mit spülmittelhaltigem Wasser getränkter Schwamm oder Lappen empfohlen. Es muss darauf geachtet werden, dass beim Reinigungsvorgang kein Wasser in das Gerät gelangt.
9.2 Innenraum reinigen
Nach Öffnen des Geräts können Sie, falls notwendig, den Innenraum mit einer Druckluftpistole
vorsichtig ausblasen.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
25/63
10 Anhang A
Analysenverdampfer mit Bypass/Spülung
D
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
26/63
10.1 Mechanischer Aufbau
D
590
125
150
ü
110
Kaltventil für
Manuelle Spülung
60
20
60
22
Messgas Eingang
Klemmenkasten
570
Pt100-3 im Eingang
Eingangstemperatur
flüssig
Optionen :
-Zusätzliche Pt100
Pt100-1
Temperaturfühler
im Aluminiumblock
Regelung
Pt100-2
Temperaturfühler
im Aluminiumblock
Reserve
-Flansch
-Größerer Klemmenkasten
für Resetfunktion
-Turmverschraubung bei
Anschluss 14"
Pt100-4 im Ausgang
Ausgangstemperatur
gasförmig
Bypass/Spülung
Ausgang
Manuelle Spülung
in die ATM
Messgas Ausgang
WARNUNG
Kaltverbrennungsgefahr
Kaltverbrennungsgefahr
durch kaltes Spülgas (-200°C)
am Spülgasausgang.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
27/63
D
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
28/63
10.2 Gasflussplan
D
10.3 Zusätzliche Ersatzteile
Pos Artikel
1
2
Bestellnummer
Rückschlagventil; Edelstahl; 6 mm Rohrverschraubung; 0.02 bar (1/3 psi)
Durchflussmesser mit Nadelventil; 180...1800 Nl/h; ohne Signalgeber; Edelstahl 1.4404; 1/4“ NPT; Luft
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
1018607
1022270
29/63
11 Anhang B (EG-Konformitätserklärung)
D
EG-Konformitätserklärung
(&'HFODUDWLRQRI&RQ¿UPLW\
Hersteller:
Manufacturer:
CGS Analysen-, Mess- und Regeltechnik GmbH
Keltenstraße 3
D-85095 Denkendorf
Hiermit erklären wir, dass unser Produkt, Typ:
Hereby, we declare that the product, type:
Analysenverdampfer, Typ AV
Evaporator, type AV
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
is in confirmity with the following applicable standards:
2006/95/EG
Niederspannungsrichtlinie
Low Voltage Directive
2004/108/EG
EMV-Richtlinie
EMC-Directive
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonised standards, especially:
EN 61010-1:2002
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-,
Regel- und Laborgeräte - Teil 1: allgemeine Anforderungen
Safety requirements for electrical equipment for measurement,
control, regulation and laboratory use - Part 1: General requirements
Denkendorf, den 17.10.2013
Alfons Geyer
Geschäftsführer / Managing director
CGS ANALYSENTECHNIK
CGS PROZESSANALYTIK
Produkt:
Analysenverdampfer
Keltenstraße 3
D-85095 Denkendorf
Typ:
AV
Tel.: +49 8466 / 9415 - 0
Fax: +49 8466 / 9415 - 49
Revision 1.1 – Stand September 2014
[email protected]
www.cgs-company.de
30/63
12 Anhang C (Prüfprotokolle)
Prüfprotokolle finden Sie in der Lasche
auf der Innenseite der
Dokumentationsrückseite.
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
D
31/63
D
Produkt:
Analysenverdampfer
Typ:
AV
Revision 1.1 – Stand September 2014
32/63
Evaporator
Type AV
Operating instructions
Language:
Revision:
Issue:
English
Version 1.1
September 2014
NOTE
Read these operating instructions carefully before assembly,
installation and implementation.
These operating instructions are also available as a digital document on:
www.cgs-company.de/downloads/MDZ_M_B_AV.pdf
CGS ANALYSENTECHNIK
CGS PROZESSANALYTIK
Keltenstraße 3
D-85095 Denkendorf
Tel.: +49 8466 / 94 15 - 0
Fax: +49 8466 / 94 15 - 49
[email protected]
www.cgs-company.de
Table of contents
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.1 Device version and validity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.2 Information for our customers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E
1.3 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.4 Warnings and explanatory texts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.6 Qualified personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.7 Warranty information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.8 Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.9 Norms and regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.10 Disclaimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Warnings and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Packaging and transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.1 Packaging material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.2 Shipping labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.3 Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.4 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Installation, assembly information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Setup and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1 Functional description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.1 Device configuration (ordering code) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2 Mechanical design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.3 Gas flow schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.4 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.5 Setup and connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Maintenance and repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.2 Replacing heating cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.3 Replacing Pt100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.3.1 Control + Spare Sensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.3.2 Gas inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.3.3 Gas outlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4 Replacing the bimetallic switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.5 Replacing the diaphragm valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Technical datas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Spare part list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.1 Cleaning the surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2 Cleaning the interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Appendix A - Evaporator with bypass/purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10.1 Mechanical design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.2 Gas flow schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.3 Additional spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11 Appendix B (EC Declaration of Confirmity) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Appendix C (Inspection protocols) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
35/63
1 General information
1.1 Device version and validity
This documentation is restricted to the specified product and is only valid for this respective product. The
E
documentation describes the installation, implementation and maintenance of the device and provides
information about its function.
1.2 Information for our customers
Read this manual before commencing work on this device! It contains important information and data
that, when observed, will ensure the device functions properly and save service costs. Implementation
of this device is thereby considerably facilitated, leads to reliable measurement results and prevents
damage caused by improper use of the product.
1.3 General
This device has left the factory in a technically and operationally safe condition. To maintain this condition
and to ensure safe operation of this product, it must be implemented only in the manner specified by
the manufacturer. In addition, correct and safe operation of this product depends upon proper transport,
proper storage and installation as well as careful operation and maintenance.
This manual contains the information necessary for the proper use of the product described herein.
It is written for technically qualified personnel who are specially trained or have relevant knowledge in
the field of automation technology (measurement, control and feedback control systems).
Knowledge and technically correct implementation of the safety instructions and warnings contained in
this manual are required for the safe installation and implementation of the product described and for
its safety during operation and maintenance. Only qualified personnel have the necessary expertise to
interpret the generally applicable safety instructions and warnings in specific cases and to apply them in
practice.
This manual is an integral part of the scope of delivery even if a separate order is possible due to
logistical reasons.
Because of the large number of technical details, it is not possible to consider all the details for all
versions of the described product and for every conceivable installation, operation, maintenance and
implementation in systems.
If you need additional information, or should particular problems arise which are not sufficiently
covered in this document, please request the necessary information from your local or responsible CGS
representative.
1.4 Warnings and explanatory texts
This manual describes how you can properly run, commission, operate and maintain this device.
You must pay particular attention to all warning and explanatory texts. These are separated from the
text and specifically identified by the relevant icons. They provide you with valuable tips for avoiding
operating errors and accidents.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
36/63
1.5 Intended use
The intended use for the purposes of this manual means that this product must only be used for the
applications described in the catalogue and in the technical description and only in conjunction with
E
external devices and components approved or recommended by CGS.
The product described in this manual has been developed, manufactured, tested and documented in
compliance with the applicable safety standards. No danger to personal health or property damage
therefore normally ensues from compliance with the handling guidelines and safety instructions
described for its project planning, assembly, intended use and maintenance.
This device has been designed to ensure safe separation between the primary and secondary circuits.
Low voltages that are connected must therefore also be generated using safe isolation.
1.6 Qualified personnel
Only those persons who are familiar with the installation, assembly, implementation and operation of
the product are qualified.
These persons have the following qualifications:
• They are authorised, trained or instructed to operate and maintain equipment and systems in accordance
with established safety procedures for electrical circuits, high pressures and aggressive and hazardous media.
• For devices with explosion protection: They are authorised, trained or instructed in carrying out work on
electrical circuits for hazardous systems.
• They are trained or instructed in the maintenance and use of protective equipment in accordance with
established safety procedures.
1.7 Warranty information
The contents of this manual is neither part of any previous or existing agreement, commitment or a
previous or existing legal relationship, nor should anyone modify these. All obligations by CGS arise from
the respective sales contract, which also contains the complete and solely applicable warranty terms and
conditions.
These contractual warranty regulations are neither extended nor limited by the contents of the manual.
The manufacturer accepts no liability for damage or malfunctions resulting from failure to observe the
operating instructions.
Apart from the operating instructions and regulations regarding accident prevention applicable in the
country and place of use, you must also observe the recognised technical regulations for safe and proper
work.
The warranty claim expires if the device is not installed, implemented, operated and maintained in
accordance with regulations.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
37/63
Proper maintenance means:
• Adherence to the maintenance plan (see Chapter: Maintenance)
• Maintenance by trained maintenance personnel
E
• Use of original CGS spare parts
Maintenance should be performed by the CGS service technician or, on the operator side, by CGS-trained
service technicians.
The warranty is void in case of:
• improper use
• use of unauthorised equipment
• faulty connection and existing components that are not part of the scope of delivery and service
• failure to use original spare parts and accessories
• retrofitting that was not performed by CGS itself
• non-compliance of prescribed maintenance work
The contents reflect the state of the art at the time of publication.
We reserve the right to make any technical changes due to further development.
1.8 Delivery information
The respective scope of delivery is listed in the shipping documents accompanying the delivery based
on the valid contract.
Please observe the corresponding information on the packaging material when opening the packaging.
Check the delivery for completeness and intactness. In particular, you should, where applicable, compare
the order number on the nameplates with the ordering data.
If possible, please keep the packaging materials so that you can use it for future return deliveries
(see Chapter: Packaging and transport).
1.9 Norms and regulations
The specification and production of this device were based on the harmonised European Norms whenever
possible. If no harmonized European Norms have been applied, then the norms and regulations of the
Federal Republic of Germany shall apply.
When using this product outside the scope of these norms and regulations, you must comply with the
norms and regulations valid in the operator's country.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
38/63
1.10 Disclaimer
All technical information, data and operating instructions contained in this manual correspond to the
latest state of development at the creation of this manual and are based on our previous experience and
E
knowledge to the best of our knowledge.
We reserve the right to make any technical changes in the course of further development of the device
described in these operating instructions. No claims can be derived from the data, illustrations and
descriptions in this manual.
We assume no liability for any damage and interruptions caused by operator error, non-observance of
these operating instructions or improper repairs.
We expressly state that only original spare parts and accessories approved by us must be used. This also
applies to the subassemblies of other manufacturers.
The installation or use of non-approved replacement parts and accessories and any unauthorised
modifications and changes are not permitted for safety reasons and exclude liability by CGS for any resulting
damages.
Claims for damages are excluded regardless of the legal grounds of such claims.
Translations are made in good faith. We cannot accept any liability for any translation errors not even
when the translation was made by us or on our behalf. Only the original text is binding.
The text and illustrations do not necessarily reflect the scope of delivery or a possible spare parts order.
The drawings and diagrams are not to scale.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
39/63
2 Warnings and safety instructions
This manual contains important Warnings and safety instructions which you must observe to ensure
your own personal safety and to avoid property damage. The instructions referring to your personal safety are indicated by a warning symbol. Instructions referring only to property damage have no warning
E
symbol. Depending on the hazard level, warnings are displayed in descending order as follows.
DANGER
indicates that death or severe personal injury will result if no appropriate precautions are taken.
WARNING
indicates that death or severe personal injury can result if no appropriate precautions are taken.
CAUTION
with warning triangle indicates that minor personal injury can result if no appropriate precautions are
taken.
CAUTION
without warning triangle indicates that property damage can result if no appropriate precautions are
taken.
NOTE
means that an undesirable event or situation can occur if the corresponding information is not observed.
If more than one hazard level occurs then the warning representing the highest degree of danger will be
used. If a warning triangle is used to warn against personal injury then the same warning can be added
to warn against property damage.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
40/63
3 Packaging and transport
3.1 Packaging material
The individual system components and modules are shipped in different packaging. Primary packaging
materials: wood, cardboard and plastics (films, foams), but also including hoop iron (for bundles), for
example. Packing materials include materials which are added to the packages for moisture protection
E
(e.g. silica gel bags).
If no agreement was reached on returning the packaging material then the packaging material remains
with the customer.
Waste disposal that is environmentally friendly and in accordance with the applicable disposal regulations
must be ensured. If necessary, assign waste disposal companies with the disposal of the packaging
material.
The system components are to be transported as far as possible in the package to the installation site
and kept in the package until assembly.
3.2 Shipping labels
Symbols are attached on the packages which must be observed during all transport phases including
storage.
3.3 Transport inspection
Important:
Check the entire shipment for completeness and possible transport damage immediately upon arrival.
Failure to observe the following instructions in the event of damage shall cease the obligation of the
insurer to render performance.
• Even in case of suspected damage: Only acknowledge receipt with reservation (e.g. including shipping
documents) by specifying the alleged damage.
• Assert claims for compensation against third parties:
Carriers, freight forwarders, warehouse keepers:
- demand joint damage inspection
- request a certificate of damage
- hold these liable for damages in writing and describe the damage in detail,
namely:
- in case of visible damage prior to accepting delivery of the goods
- in case of no apparent outward damage immediately upon discovery
• Set deadlines for complaints and observe these!
• Ensure mitigation of incurred damage and avoidance of further damage.
• Immediately consult an insurance adjuster to record the damage and provide advice for securing claims
against third parties and for measures to mitigate the damage incurred.
• Never change the status of the consignment and its packaging until the arrival of the adjuster insofar
this is not required to mitigate and prevent further damage.
• Immediately notify the insurer about the insurance case and quickly submit the complete claim
documents to accelerate claims settlement (latest time before any preclusion and/or limitation periods
for claims against third parties).
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
41/63
3.4 Storage
After unloading, the packages must be stored until installation in accordance with the shipping markings.
Packed machine parts and accessories may not be unpacked.
Observe the applicable regulations for storage:
E
• Store in a cool dry place. Maximum humidity: 60 %.
Make sure the packages are not stored outdoors.
Also ensure that the storage room floor is dry during storage.
• Protect against direct sunlight. Storage temperature 5° C to 35 °C.
• Store in a dust-free location!
• Avoid mechanical shock and damage.
• For longer storage over 3 months, check the conservation measures.
In case of aggressive weather conditions, conservation must be renewed if necessary.
4 Installation, assembly information
Safety measures:
Installation and assembly must only be performed by specially trained and qualified personnel. The
general accident prevention regulations must thereby be observed.
A formal handover to the operator occurs in case of implementation by CGS or its authorised representatives.
The device can subsequently be properly operated according to the operating instructions and applicable
safety regulations.
Before opening the device, disconnect it from the power supply in any case.
Requirements for the installation site:
• No exposure to direct sunlight
• Low exposure to dust
• Sufficient space for operation and maintenance
• Available and easily accessible escape routes
• No tripping hazards caused by cables that run close to the ground, etc.
• Maximum height: 2000 m above sea level
Technical prerequisites (supply voltage, gas pressures, etc.) can be found in the Technical Data section.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
42/63
5 Setup and function
5.1 Functional description
The evaporator (AV) is served to boil liquid inert gases for analytics, at air separation units and liquid
storage tanks.
E
The liquid inert gas will be led through a stainless steel pipe which is heated up by an aluminium block
to max. 100°C. The vaporized liquid (gas phase) will be dosed by a bellows-sealed valve and led to
the measurement point. One optional temperature sensor at the gas inlet and outlet each, as well as a
further sensor at the aluminium block enable permanent control of the
vaporization. By means of a check valve at the exit (cold valve) the vaporization system can be purged
and cleaned easily.
The configuration of the evaporator can be done and controlled by using the ordering code below.
5.1.1 Device configuration (ordering code)
-
AV Sprache /
Language
Deutsch / German
Englisch / English
0
0
0
0
0
-
0
0
0
0
D
E
Gastyp /
Gas type
O2
N2
Kr
Xe
Ne
He
Ar
1
2
3
4
5
6
7
Rohrdurchmesser /
Pipe diameter
Rohrdurchmesser 3mm / Pipe diameter 3mm
Rohrdurchmesser 6mm / Pipe diameter 6mm
B
C
Anschlusstechnik /
Type of connection
ohne Flansch / without flange
mit Flansch DN32, PN6 / with flange DN32, PN6
1
2
Reduzierverschraubung /
Reducer union
Keine / none
6mm - 1/4"
6mm - 8mm
3mm - 1/8"
0
A
B
C
Spannung /
Voltage
230V
110V - 125V
A
B
Weitere Ausführungen /
Further versions
Bestellnummer mit "-Z-" ergänzen und Kurzangabe hinzufügen /
Add "-Z-" to Order No. and specify order code
-ZKurzangabe / Order code
Ventilausgang / Valve outlet
Spülventil / Flush valve
Reserve Pt100 für Regelung / Spare Pt100 for regulation
Pt100 für Eingangstemperaturmessung / Pt100 for inlet thermometry
Pt100 für Ausgangstemperaturmessung / Pt100 for outlet thermometry
Schutz-/Sonnendach / Protective cover
Resetfunktion des thermischen Schalters / Resettable thermal switch
Prüfung durch TÜV Süd / TÜV Süd approved
3.1B Zeugnis für Membranventil / 3.1B certificate for diaphragm valve
3.1B Zeugnis für Reduzierverschraubungen / 3.1B certificate for reducer unions
VA
SV
P2
PE
PA
SD
RS
TV
M3
R3
Bei Sonderanfertigungen ist an der entsprechenden Stelle ein "X" einzutragen /
In the case of custom-made design "X" is to put down at the suitable position
X
Anwendungsbeispiel / Application example:
- Verdampfer in Englischer Ausführung (Dokumentation + Beschriftung) / Evaporator in english version (documentation + labelling)
- Gastyp: O2, Rohrdurchmesser = 6mm, mit Flansch / Gas type: O2, Pipe diameter = 6mm, with flange
- Spannung: 230V / Voltage: 230V
- Ventilausgang, Spülventil / Valve outlet, Flush valve
- Reserve Pt100 für Regelung / Spare Pt100 for regulation
- Pt100 für Eingangstemperaturmessung, Pt100 für Ausgangstemperaturmessung / Pt100 for inlet thermometry, Pt100 for outlet thermometry
- TÜV Süd geprüft / TÜV Süd approved
Bestellnummer / Order No.:
Product:
Evaporator
AV - E 1 C 2 A - 0 0 0 0 0 - 0 0 0 0 A -Z- VA + SV + P2 + PE + PA + TV
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
43/63
5.2 Mechanical design
E
Cold valve for
manual purging
Sample gas inlet
Terminal box
570
Pt100-3 at inlet
temperature
liquid
Options :
Pt100-1
temperature sensor
in aluminium block
for control
-Additional Pt100
-Flange
Pt100-2
temperature sensor
in aluminium block
for spare
-Larger terminal box
for reset function
-Reducer,
1/4 in. x 6 mm Tube OD
Pt100-4 at outlet
temperature
gaseous
Outlet
manual purging
to ATM
WARNING
Sample gas outlet
Risk of cold burns
Risk of cold burns from cold
purge gas (-200°C) at the
purge gas outlet.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
44/63
E
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
45/63
5.3 Gas flow schematic
E
5.4 Electrical connection
2x heating catridge
280W/230V
2
Pt100-1
Pt100-2
Pt100-3
Pt100-4
A1
4
-K1
1
-HEATER2
4
-HEATER1
6
A2
1
-2S.2
evaporator
-R1
-R2
-R3
-R4
1
-S1
2
evaporator
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
-X2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
-X1
1
terminal box
terminal box
at the evaporator
Pt100
3 lines
to thermostat
temperature regulator
power supply
230VAC
for the thermostat
Product:
Evaporator
Type:
AV
Pt100
3 lines
to thermostat
spare
Revision 1.1 – Issue September 2014
Pt100
3 lines
to thermostat
inlet of
liquid temperature
Pt100
3 lines
to thermostat
outlet of
gas temperature
46/63
5.5 Setup and connection
Cold valve
E
Welding tube
Connection tube
from process
Terminal box
WARNING
Risk of cold burns
Risk of cold burns from cold
purge gas (-200°C) at the
purge gas outlet.
Outlet valve to analyzer
Purge gas
outlet
The evaporator (AV) is served to boil liquid inert gases (O2, N2, Ar). The evaporator welded directly on
the process line, coldbox or at the storage tanks of air separation units. The 6mm-tube is already prepared with a 315mm length to connect the evaporator with the coldbox or storage tank with a welding
connection. The unit can be fastened mechanically by the flange or alternative welded directly without
flange to the system. The liquid inert gas enter through this line into the evaporator in which the sample
probe can be purged or used as bypass by a cold valve to the atmosphere, or to vaporize the liquid inert
gas through the heated spiral tube. The valve at the outlet is used to adjust the gas flow to the analyser
system. The different temperature phases during the vaporization are monitored by 4 pcs. Pt100 sensors.
1.
At inlet (liquid inert gas)
2.
Alu block
3.
Alu block (spare, redundancy)
4.
At outlet (inert gas)
The Pt100 at the entrance used to monitor the inlet temperature of the liquid. This is used to rule out
a pre-vaporization of the medium. 2 pcs. Pt100 sensors are assembled at the core (alu-block) of the
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
47/63
evaporator to grant a homogeneous vaporization and avoid error sources. The alu block is used for quick
homogeneous thermal transfer from the heating loop to the stainless steel spiral tube. Also at the outlet
the temperature is monitored by another Pt100 sensor to protect the following equipment against liquid
inert gas. The heating loop is equiped with 2 parallel heating catridges. The temperature controlled will
be done externally. A thermal bimetal-switch protect the heating catridge of over temperature at the
E
core of the evaporator. In case of failure, the switch change back to operation mode automatically after
temperature decrease below the limit. Alternative a reset-switch can be assembled, which activate in
case of failure the heating loop manually. Isolating material should be used to avoid thermal influences
of the ambient air (for example perlit, excl. in scope of supply of the manufacturer) .
Bimetal thermo switch
Heating cartridge
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
48/63
6 Maintenance and repair
6.1 Safety information
DANGER
E
Dangerous contact voltages
After removing the housing or guard, or after opening the device, certain parts of these devices/systems
that can carry dangerous voltage are accessible. Therefore, only suitably qualified personnel may work
on this device in order to avoid endangering human life or damage to the device. This personnel must
be thoroughly familiar with all the safety hazards and maintenance measures defined in these operating
instructions.
DANGER
Danger to life from electrical voltage
If there is a possibility of a risk of injury from the damage, the device may not resume operation until
the the fault is eliminated! Damaged power cords may not be used and must be replaced immediately.
The device must be immediately shut down and repaired whenever any damage to the mechanical or
electrical components is detected.
Specifically, damaged cables may never continue to be used, even if they are located inside the device.
During maintenance work, visual inspection should be carried out on damaged components/cables etc.
and these parts replaced when necessary.
WARNING
Risk of burns from hot parts and hot lines
Risk of burns from hot components (190°C) after removing the housing cover of the device! Before
opening the housing cover, the device should be able to cool down. If this is not possible, you must take
high temperatures into consideration.
There is a risk of burns when loosening the gas connections of heated sample lines!
DANGER
Danger to life from noxious exhaust gases and flammable gases
While performing maintenance and repair work, the connection (electrical and mechanical) to the exhaust measuring system must be disconnected in order to avoid hazards caused by unsupervised con-
EX
nection and release of engine exhaust gas, Cal-gas (calibration gas), etc.
If leakage occurs, this could cause gas (e.g. CO, NOx) to exit the device.
The device may not be opened or disassembled as long as exhaust gas is present at the sample gas input
of the device.
Therefore, make sure that the extraction system works and the relevant safety devices (gas sensors, etc.)
of the test bench are operating.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
49/63
6.2 Replacing heating cartridge
To replace the heating cartridge, it must be enclosed in the
E
terminal box (for connection, see Electrical connection). The lid
of the evaporator is subsequently unscrewed and removed. The
heating cartridges with their safety screws are now visible and
accessible.
Use a 5mm Allen key to loosen the safety screw of the heating
cartridge and remove it and the lock washer from the evaporation
chamber.
After the power cord has been exposed from the terminal
box in the evaporation chamber, the heating cartridge
can be lifted straight out and replaced.
Installation of the new heating cartridge is carried out in reverse
order.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
50/63
6.3 Replacing Pt100
6.3.1 Control + Spare Sensors
To replace the temperature sensor (Pt100), it must be enclosed in
E
the terminal box (for connection, see Electrical connection). The
lid of the evaporator is subsequently unscrewed and removed.
The control and the reserve temperature sensors are now visible
and accessible.
A 2.5 mm Allen key is used to loosen and unscrew the Pt100
fastening screw.
After the power cord has been laid from the terminal box into the
evaporation chamber, the temperature sensor can be removed
up and out.
Installation of the new Pt100 is carried out the same way in
reverse order.
6.3.2 Gas inlet
To replace the temperature sensor (Pt100), it must be enclosed in
the terminal box (for connection, see Electrical connection). The
lid of the evaporator is subsequently unscrewed and removed.
The gas inlet temperature controller is now visible and accessible.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
51/63
The mounting clamp is loosened using a Phillips screwdriver. The
Pt100 can be removed and replaced after the power cord has
been fed into the evaporation chamber.
Installation of the new Pt100 again is carried out in reverse order.
E
6.3.3 Gas outlet
To replace the temperature sensor (Pt100) on the gas outlet,
it must be enclosed in the terminal box (for connection, see
Electrical connection). The temperature sensor is located under
the insulating material.
The insulating material must be removed. The Pt100 is then freely
accessible.
The power cord must be detached for disassembly. To do this, you
must use a 14mm open-ended spanner to detach the inlet fitting
in the evaporation chamber after disconnecting it in the terminal
box. You must subsequently pull the cable from the evaporation
chamber.
Use a Phillips screwdriver to detach the mounting clamp. The temperature sensor can then be removed and replaced.
Installation is carried out in reverse order.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
52/63
6.4 Replacing the bimetallic switch
To replace the bimetallic switch, it must be enclosed in the
terminal box (for connection, see Electrical connection). The lid
of the evaporator is subsequently unscrewed and removed. The
bimetallic switch is now visible and accessible.
E
Loosen the 2 mounting screws of the bimetallic switch using an
Allen key.
Run the power cord into the evaporation chamber and remove
the bimetallic switch.
Installation is carried out in reverse order.
6.5 Replacing the diaphragm valve
To replace the diaphragm valve, first loosen the compression
fitting at the inlet and outlet of the valve with the help of an
adjustable spanner (SW14-15).
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
53/63
After the compression fittings are loosened, unscrew both
mounting screws using a Phillips screwdriver.
CAUTION: Secure the diaphragm valve from falling down when
removing the last screw.
E
The valve can subsequently be removed.
Remove the hand wheel using a 3/32 inch Allen key.
Remove the identification plate after the hand wheel has been
removed.
To do this, you must remove the lock nut using an adjustable
spanner (SW22).
The identification plate and the hand wheel must be mounted on
the new diaphragm valve.
Subsequent installation is carried out in the reverse order.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
54/63
7 Technical datas
• Connections
Inlet
6 mm pipe
Outlet
6 mm / 1/4“
Purge gas
6 mm
E
• Thermal datas
Liquid intrance
to -269°C
Ambience temperature
-30°C to +55°C
Vaporisation temperature
max. 100°C
Temperature sensor
1 x Pt100 (Control)
1 x Pt100 (Spare)
1 x Pt100 (Gas inlet)
1 x Pt100 (Gas outlet)
• Material
In contact with medium
Stainless steel
Housing
Stainless steel
• Measures
Outside measurements (W x H x D) 285 x 320 x 570 mm
• Weight
Complete configuration level
ca. 11 kg
• Electrical datas
Power supply
230 V
Optional
110 - 125 V
Power heating cartridge
2 x 280 W
• Type of protection
Product:
Evaporator
IP65
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
55/63
8 Spare part list
Pos Article
1
2
E
3
Order number
O-ring set (10 pcs) NBR; 128.00x3.00mm
SS High-Purity High-Pressure Diaphragm-Sealed Valve;
6mm Swagelok Tube Fitting; Round Handle
SS High-Purity High-Pressure Diaphragm-Sealed Valve;
1/4 in. Swagelok Tube Fitting; Round Handle
1026060
1018887
1018888
4
Heating cartrige; 230V AC; 280 W; 60mm; 8.0mm
1019785
5
Contact resistance thermometer; 280mm
1023908
5.1
Contact resistance thermometer; 700mm
1023907
Bimetal thermo switch L 150 C; Contact of nominal values: 250 VAC 10 A;
6
Contact resistance: 50 mA; Tension strain: 2000 VAC; Housing: Phenol resin;
1023717
Life span: 6000 cycles
7
8
9
Distancer; 2x IT M6; up to 250°C; PPS-GF40; Diameter: 20mm; Length: 50mm
1010151
Relay; 230 VAC; 2x change-over contact for 250 VAC/5 A; Screw connection
1014566
Relay; 120 VAC/DC; 2x change-over contact for 250 VAC/5 A;
Screw connection
1020119
10
Panel-mounting thermostat heatTHERM
1026061
11
SS Swagelok Tube Fitting; Reducer; 1/4 in. x 6mm tube OD
1018658
12
SS Swagelok Tube Fitting; Reducer; 8mm x 6mm tube OD
1018830
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
56/63
9 Cleaning
9.1 Cleaning the surface
CAUTION
Make absolutely sure that no water enters the device while cleaning.
E
Before cleaning the device, disconnect it from the power mains!
The front panels and doors are washable. We recommend using a sponge or cloth soaked in a mild
detergent.
9.2 Cleaning the interior
After opening the device, you can, if necessary, carefully blow out the interior with a compressed
air gun.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
57/63
10 Appendix A
Evaporator with bypass/purge
E
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
58/63
10.1 Mechanical design
590
150
125
E
315
110
Cold valve for
manual purging
60
20
60
22
Sample gas inlet
Terminal box
570
Pt100-3 at inlet
temperature
liquid
Options :
Pt100-1
temperature sensor
in aluminium block
for control
-Additional Pt100
-Flange
Pt100-2
temperature sensor
in aluminium block
for spare
-Larger terminal box
for reset function
-Reducer,
1/4 in. x 6 mm Tube OD
Pt100-4 at outlet
temperature
gaseous
bypass/purge
Outlet
manual purging
to ATM
Sample gas outlet
WARNING
Risk of cold burns
Risk of cold burns from cold
purge gas (-200°C) at the
purge gas outlet.
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
59/63
E
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
60/63
10.2 Gas flow schematic
E
10.3 Additional spare parts
Pos Article
1
2
Order number
Check Valve; Stainless steel; Fixed Pressure; 6 mm Swagelok Tube Fitting;
1/3 psig (0.02 bar)
Flowmeter with needle valve; 180...1800 Nl/h; without limit switch; stainless steel 1.4404; 1/4“ NPT; air
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
1018607
1022270
61/63
11 Appendix B (EC Declaration of Confirmity)
EG-Konformitätserklärung
E
(&'HFODUDWLRQRI&RQ¿UPLW\
Hersteller:
Manufacturer:
CGS Analysen-, Mess- und Regeltechnik GmbH
Keltenstraße 3
D-85095 Denkendorf
Hiermit erklären wir, dass unser Produkt, Typ:
Hereby, we declare that the product, type:
Analysenverdampfer, Typ AV
Evaporator, type AV
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
is in confirmity with the following applicable standards:
2006/95/EG
Niederspannungsrichtlinie
Low Voltage Directive
2004/108/EG
EMV-Richtlinie
EMC-Directive
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonised standards, especially:
EN 61010-1:2002
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-,
Regel- und Laborgeräte - Teil 1: allgemeine Anforderungen
Safety requirements for electrical equipment for measurement,
control, regulation and laboratory use - Part 1: General requirements
Denkendorf, den 17.10.2013
Alfons Geyer
Geschäftsführer / Managing director
CGS ANALYSENTECHNIK
CGS PROZESSANALYTIK
Product:
Evaporator
Keltenstraße 3
D-85095 Denkendorf
Type:
AV
Tel.: +49 8466 / 9415 - 0
Fax: +49 8466 / 9415 - 49
Revision 1.1 – Issue September 2014
[email protected]
www.cgs-company.de
62/63
12 Appendix C (Inspection protocols)
E
Product:
Evaporator
Type:
AV
Revision 1.1 – Issue September 2014
63/63
CGS ANALYSENTECHNIK
CGS PROZESSANALYTIK
Keltenstraße 3
D-85095 Denkendorf
Tel.: +49 8466 / 94 15 - 0
Fax: +49 8466 / 94 15 - 49
[email protected]
www.cgs-company.de

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement