Honda HRX426C Bedienungsanleitung

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Honda HRX426C Bedienungsanleitung | Manualzz
EINFÜHRUNG
Sie haben einen Rasenmäher von Honda erworben. Wir bedanken
uns für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zur Ihrem Kauf.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam
durch. Sie wurde geschrieben, um Ihnen zahlreiche, praktische
Hinweise zu geben, damit Sie die notwendige Wartung vornehmen
können, die Ihnen jene dauerhafte Freude sichert, die Sie von
einem Honda-Erzeugnis erwarten dürfen. Beachten Sie bitte auch,
daß Honda unaufhörlich an der technologischen Verbesserung
seiner Erzeugnisse arbeitet und bemüht ist, sie durch Ersatz neuer
Materialien und ständig verbesserter Herstellungsmethoden in den
Genuß eines Spitzenerzeugnisses zu bringen. Es ist daher möglich,
daß Ihr Gerät eventuell in kleinen Details nicht ganz der
vorliegenden Bedienungs- bzw. Betriebsanleitung entspricht. Wir
danken für Ihr Verständnis für diesen Vorbehalt, der technische
Änderungen ohne vorherige Ankündigung betrifft und der bei
hochwertigen Geräten allgemein üblich ist. Sollten Fragen oder
Probleme auftauchen, die in der vorliegenden Schrift nicht
behandelt werden, so wenden Sie sich bitte an Ihr Honda
Fachgeschäft, oder an die Kundendienst-Abteilung elner HondaVerkaufsniederlassung. Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung in
der Nähe Ihres Gerätes aufzubewahren, damit sie bei Bedarf sofort
greifbar ist. Sollten Sie Ihr Gerät später einmal durch ein neues
ersetzen, so wird Ihnen Ihr Käufer für die Überlassung dieser
Anleitung dankbar sein. Bitte lesen Sie auch die separat
beiliegende Garantie-Urkunde. Sie enthält wichtige Hinweise, die
Ihre und unsere Rechte und Pflichten betreffen.Vervielfältigung
oder Nachdruck der vorliegenden Anleitung sind ohne vorherige,
schriftliche Zustimmung nicht gestattet.
BETRIEBSANLEITUNG
Originalbetriebsanleitung
HRX426C - HRX476C
Rasenmäher
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie zur Ihrer eigenen Sicherheit und einer
bestmöglichen Nutzung Ihrer Maschine diese Bedienungsanleitung
vollständig durch.
Folgende Symbole und ihre Bedeutung sind zu beachten:
Gefahr schwerer Verletzungen bei Nichtbeachtung dieses
Hinweises.
VORSICHT:
• Hinweis auf Verletzungsgefahr des Bedieners oder auf
Beschädigungsgefahr für das Gerät.
NOTE : Nützliche, praktische Hinweise.
ERKLÄRUNG DER IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETEN KODE
HRX426C - HRX476C
Selbstfahrende mit hydrostatischem
Antrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entwickelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selbstfahrende mit Schaltgetriebe und
Hintere Rolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entwickelt und Hintere Rolle . . . . . . . . . . .
Selbstfahrende mit Schaltgetriebe . . . . . .
Messerbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotostop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
H
X
E
P
D
E
P
X
E
Q
X
E
R
X
E
S
D
E
INHALTSVERZEICHNIS
S
X
E
Das Modell Ihrer Maschine ist auf dem "Typenschild" angegeben
und besteht aus einer Serie aus Buchstaben und Zahlen (Siehe
Seite 3).
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitsaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gerâte-kennzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Allgemeine Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vorberietung und kontrollen vor Inbetriebnahme . . . . . . . . 4
Anlassen und Abschalten des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Empfehlungen für den Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Längere Außerbetrieb-Setzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gerätetransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nützliche Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler . . . . . . . . 17
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hier die Seriennummer Ihrer Maschine eintragen
Hier das Modell Ihrer Maschine eintragen
2009 - Honda France Manufacturing S.A.S. - Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE - Alle Rechte vorbehalten
Gedruckt in Frankreich
1 DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie besonders die Hinweise, die nach den folgenden
vier Zeichen stehen:
Gefahr schwerer Verletzungen bei Nichtbeachtung dieses
Hinweises.
VORSICHT:
• Hinweis auf Verletzungsgefahr des Bedieners oder auf
Beschädigungsgefahr für das Gerät.
HINWEIS: Nützliche, praktische Hinweise.
Dieses Zeichen mahnt zur Vorsicht bei gewissen
Handgriffen und bittet Sie, die Sicherheitshinweise
mit den genannten Nummern zu beachten.
SICHERHEIT
ANLEITUNG
A1. Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch. Machen Sie sich mit
der Funktionsweise und Bedienung des Rasenmähers vertraut, bevor Sie diesen
benutzen. Sie müssen in der Lage sein, den Motor rasch abzuschalten.
A2. Verwenden Sie den Rasenmäher ausschließlich zum vorgesehenen Zweck, d.h.
zum Mähen des Rasens und Sammeln des Schnittgutes. Der Einsatz zu anderen
Zwecken kann gefährlich sein oder zu Schäden am Gerät führen.
A3. Kinder sowie Personen, die mit den Anwendungshinweisen nicht vertraut sind,
dürfen den Rasenmäher keinesfalls bedienen. Im Rahmen der lokalen
Gesetzgebung kann ein Mindestalter für den Benutzer festgesetzt sein.
A4. Den Rasenmäher nicht benutzen, wenn:
- Sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten;
- Der Benutzer Medikamente oder Substanzen eingenommen hat, die sein
Reaktionsvermögen und seine Aufmerksamkeit einschränken können.
A5. Denken Sie immer daran, daß der Eigentümer oder Benutzer des Rasenmähers
für Unfälle und Schäden haftet, die Dritten bzw. am Eigentum von Dritten
entstehen.
VORBEREITUNG
B1. Tragen Sie beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie
den Rasenmäher keinesfalls, wenn Sie keine Schuhe bzw. Sandalen tragen.
B2. Prüfen Sie die betreffende Rasenfläche zunächst gründlich und entfernen Sie
eventuelle Fremdkörper, die durch den Rasenmäher aufgeschleudert werden
könnten (Steine, Holzstücke, Drähte, Knochen etc...).
B3. ACHTUNG: GEFAHR ! Benzin ist feuergefährlich.
- Bewahren Sie Benzin in Behältern auf, die speziell für diesen Zweck bestimmt
sind.
- Betanken Sie den Rasenmäher nur im Freien bei ausgeschaltetem Motor.
Rauchen Sie nicht, während Sie mit Benzin umgehen.
- Wenn der Motor in Betrieb oder noch warm ist, darf der Deckel des Benzintanks
keinesfalls geöffnet bzw. Benzin eingefüllt werden.
- Starten Sie den Motor nicht, wenn Benzin verschüttet wurde: entfernen Sie den
Rasenmäher aus dem betreffenden Bereich und vermeiden Sie offene
Flammen, solange sich das Benzin und die Dämpfe nichtverflüchtigt haben.
- Verschließen Sie den Deckel des Tanks und Benzinbehälters wieder sorgfältig.
- Vor dem Kippen des Rasenmähers für Arbeiten am Messer oder zum
Auslaufenlassen des Öls den Kraftstofftank leeren.
B4. Defekte Auspuffschalldämpfer müssen ausgetauscht werden.
B5. Vor jedem Einsatz muß der Rasenmäher einer allgemeinen Überprüfung
unterzogen werden; insbesondere sind die Schneidmesser, Befestigungsbolzen
und die gesamte Schneideinheit auf Verschleiß oder Beschädigungen zu prüfen.
Sind Teile beschädigt oder abgenutzt, so ist jeweils der komplette Teilesatz
auszutauschen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND BAUGRUPPEN
C1. Schalten Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen ein, in denen sich die
schädliche Kohlenmonoxidgase ansammeln können.
C2. Benutzen Sie den Rasenmäher nur bei Tageslicht bzw. bei guter Beleuchtung.
C3. Das Mähen von nassem Gras sollte nach Möglichkeit vermieden werden.
C4. Halten Sie während der Arbeit immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand
zum Schneidmesser ein, der durch die Länge der Lenkstange gegeben ist.
C5. Achten Sie darauf, daß Sie beim Mähen gehen und nicht laufen. Lassen Sie sich
vom Rasenmäher nicht “vorwärtsziehen”.
C6. Achten Sie in abschüssigem Gelände auf einen sicheren Schritt. Mähen Sie quer
zum Hang und keinesfalls in aufoder absteigender Richtung.
2 DE
C7. Bei Richtungswechseln in abschüssigem Gelände ist besondere Vorsicht
geboten.
C8. Bei mehr als 20° Gefälle darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden.
C9. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher zu sich herziehen.
C10. Das Schneidmesser muß abgeschaltet werden, wenn der Rasenmäher beim
Transport oder der Verlagerung von einer Rasenfläche zur nächsten gekippt
werden muß.
C11. Der Rasenmäher darf keinesfalls benutzt werden, wenn die Schutzvorrichtungen
oder das Gehäuse beschädigt sind oder Sicherheitsteile wie das Ablenkblech
oder die Fangbox fehlen.
C12. Die Einstellung des Motorreglers darf keinesfalls verändert werden. Achten Sie
darauf, daß der Motor nicht überdreht.
C13. Entriegeln Sie vor dem Starten des Motors das Schneidmesser (bei Geräten mit
Rotostop) und die Vorschubkupplung (bei Geräten mit Eigenantrieb).
C14. Schalten Sie den Motor vorsichtig ein; beachten Sie dabei die
Anwendungshinweise und halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand
zum Schneidmesser ein.
C15. Der Rasenmäher darf beim Starten nicht gekippt werden. Schalten Sie das Gerät
auf einer ebenen Fläche ein, auf der sich weder Hindernisse noch hohes Gras
befinden.
C16. Hände und Füße müssen sich in ausreichendem Abstand zu rotierenden Teilen
befinden. Halten Sie immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum
Auswurf.
C17. Der Rasenmäher darf keinesfalls angehoben oder transportiert werden, solange
der Motor in Betrieb ist.
C18. In folgenden Fällen muß der Motor abgeschaltet und der Zundkerzenstecker
abgezogen werden:
- Vor jedem Eingriff unter dem Schneidgehäuse oder im Auswurfkanal.
- Vor der Reinigung, Überprüfung oder Reparatur des Rasenmähers.
- Nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. In diesem Fall muß der
Rasenmäher auf eventuelle Beschädigungen überprüft werden. Vor dem
erneuten Einsatz des Gerätes sind die erforderlichen Reparaturen auszuführen.
- Wenn der Rasenmäher in anormaler Weise vibriert. Die Ursache der
Vibrationen muß sofort ermittelt und beseitigt werden.
C19. In folgenden Fällen ist der Motor abzuschalten:
- Immer wenn der Rasenmäher nicht beaufsichtigt ist.
- Vor dem Betanken des Rasenmähers.
C20. In folgenden Fällen (bei Geräten mit Rotostop) ist der Motor abzuschalten:
- Vor dem Einstellen der Schnitthöhe.
- Bei der Montage und Demontage der Grasfangsackes.
C21. Nehmen Sie das Gas weg, bevor Sie den Motor abschalten. Den Benzinhahn
schließen.
C22. Bei Verwendung anderen als des in der vorliegenden Anleitung empfohlenen
Zubehörs kann die Rasenmäher geschädigt werden. Solche Schäden werden
von der Garantie nicht gedeckt.
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
D1. Um sichere Einsatzbedingungen zu gewährleisten, müssen sämtliche Schrauben
und Muttern angezogen sein. Die regelmäßige Wartung des Rasenmähers ist
eine wesentliche Voraussetzung für die Erhaltung der Sicherheit und Leistung
des Gerätes.
D2. Der Rasenmäher darf keinesfalls mit gefülltem Tank in einem Raum gelagert
werden, wo die Benzindämpfe mit einer offenen Flamme, Funken oder einer
starken Wärmequelle in Kontakt kommen könnten.
D3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in einem Raum
unterbringen.
D4. Beseitigen Sie Blätter, Grashalme und überschüssiges Fett, die sich am
Rasenmäher, insbesondere am Motor und Auspufftopf, sowie im
Lagerungsbereich des Benzins befinden; so reduzieren Sie die Brandgefahr.
Lagern Sie Container mit Gartenabfällen nicht in einem geschlossenen Raum
oder in unittelbarer Umgebung eines Raumes.
D5. Wenn der Kraftstofftank entleert werden muß, so darf dies nur im Freien und bei
kaltem Motor geschehen.
D6. Prüfen Sie die Schnittgut-Sammeleinheit in regelmäßigen Abständen auf
Verschleiß oder Beschädigungen.
D7. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht, wenn Teile beschädigt oder abgenutzt
sind. Die Teile dürfen nicht repariert, sondern müssen ausgetauscht werden.
Verwenden Sie dazu Originalteile von Honda. Die Schneidmesser müssen immer
mit der Marke Honda sowie einer Referenz gekennzeichnet sein. Teile anderer
Güte können zu Schäden am Gerät führen und Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
D8. Tragen Sie bei der Demontage und Montage des Schneidmessers dicke
Handschuhe, oder beim Reinigung desMähewerks. Zum Festziehen und Lösen
des Messers die Messerdrehung mittels eines Holzblocks blockieren.
D9. Achten Sie beim Schärfen des Schneidmessers darauf, daß seine
Gleichmäßigkeit erhalten bleibt.
ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSAUFKLEBER
Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig.
Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die
Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen.
Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt.
Diese Aufkleber sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines
davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie
sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Honda-Händler in Verbindung.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Sicherheitshinweise auf (siehe
Seite 2) aufmerksam durchzulesen.
[1]
[4]
[2]
[3]
[30]
[30]
[25]
[31]
[29]
HXE
SDE
[31]
[25]
PXE - RXE
PDE
[5]
[25]
[31]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[7]
[1]
[6]
WARNUNG: Leser Sie vor dem Benutzen des Mähers die
Bedienungsanleitung genau durch.
Gefährdung von Personen. Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich
fernhalten.
Verletzungsgefahr. Gefahr durch umlaufende Schneidwerkzeuge.
Hände und Füße fernhalten. Entfernen. Sie den Zündkersenstecker vor
allen Wartungs oder Reparatur arbeiten.
Nicht ohne prallblech oder grasfangsack verwenden.
Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch
nach dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß.
Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten. Nicht in
einem geschlossenem Bereich laufen lassen.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Vor dem Tanken den
Motor abstellen und abkühlen lassen.
ERKLÄRUNG DER IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLE
[30]
[28]
[25]
[24]
[25]
[30]
[39]
[40]
[32]
[33]
[27]
[35]
[38]
[A]
[26]
[37]
QXE
[42]
[36]
[41]
[34]
SXE
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
H.S.T.
[8]
[9]
[10]
[8] Modelle mit vier Rädern
[11]
[9] Modelle mit Einzelngang Antrieb [12]
[10] Modelle mit Messerkupplung
[13]
(Rotostop)
[11]
[12]
[13]
Modelle mit hinterer Rolle
Modelle mit Messerbremse
Modelle mit Hydrostatikantrieb
(H.S.T)
GERÂTE-KENNZEICHNUNG
[A]
Honda France Manufacturing S.A.S.
Rue des Châtaigniers - Pôle 45
45140 Ormes - France
[23]
[22]
[21]
[20]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[19]
[14]
[15] [16] [17]
[18]
Geräuschpegel nach Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC
Konformitätskennzeichen nach Richtlinien 98/37/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC, 2005/88/EC, 2004/108/EC
Konformitätskennzeichen Russisch
Nennleistung in Kilowatt
Motor-Drehzahl pro Minute
Gewicht in Kilogramm
Herstellungsjahr
Seriennummer
Modelle - Typenbezeichnung
Name und Anschrift des Herstellers
BAUTEILE
FUNKTION
[24] Lenkgestänge
[25] Fahrkupplung für Schneidmesser/
Motor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . Verbinden Sie und stoppt das Blatt
[26] Schnitthöhen-Einstellhebe. . . . . . . Einstellen der Rasenschnitthöhe
[27] Bezdienhebel zum Umklappen des
Lenkgestänges / zur
Höhenverstellung des
Lenkgestängesz . . . . . . . . . . . . . . Damit stellen Sie die Höhe des
Lenkgestänges ein oder klappen das
Lenkgestänge
[28] Verriegelung Messerkupplung (*) . Verhindert unbeabsichtigtes
Ingangsetzen des Messerblattes
[29] Betriebsgeschwindigkeitsregler (*) Damit regeln Sie die max.
Betiebsgeschwindigkeit
[30] Antriebssteuerung (*) . . . . . . . . . . Damit regeln Sie den Antrieb der
Hinterräder bzw. der hinteren Rolle
[31] Bremshebel für Schneidmesser (*) Damit stoppen Sie die Drehbewegung
der Schneidmesser und den Motor /
Schaltet den Rasenmäher ein
[32] Bedienhebel für Motor . . . . . . . . . . Damit stellen Sie die
[33] Benzintank
[34] Luftfilter
[35] Zündkerze
[36] Motoröltank
[37] Hintere Rolle (*)
[38] Grassack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sammelt das Mähgut
[39] Steinschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schützt vor hochfliegenden Steinen
[40] Anlasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Damit starten Sie den Motor
[41] Auspuff
[42] Benzinhebel. . . . . . . . . . . . . . . . . . Damit schließen / öffnen Sie die
Benzizufuhr
(*) Für die ausgestatteten Modelle
3 DE
VORBERIETUNG UND
KONTROLLEN VOR
INBETRIEBNAHME
Zur Ausführung dieser
Arbeiten stellen Sie bitte den
Rasenmäher auf horizontalen,
festen und grasfreien Boden.
Zur Sicherheit ziehen Sie den
Zündkerzenstecker [1] ab.
SICHERHEIT
B3
[1]
LENKGESTÄNGE
MONTIEREN
Bevor Sie das Lenkgestänge
montieren, vergewissern Sie
[4]
sich, dass die Kabel [2] sich an
[3]
der Außenseite des
Lenkgestänges befinden.
Montieren Sie die
Bedienelemente in der
angegebenen Reihenfolge.
[2]
Achten Sie darauf, die Kabel
oberhalb des Hebelgriffes [3] zu
positionieren. Beachten Sie die
Montierrichtung der
[3]
Federringe [4] - sie zeigen mit
der gewölbten Seite zur
Schraubenmutter [5].
Bei ausgestelltem Hebelgriff [3]
die Mutter [5] so weit anziehen,
[5]
dass das Gewinde 2 mm [6] aus
der Mutter [5] heraussteht.
[4]
Stellen Sie die gewünschte Höhe
ein und spannen Sie die beiden Hebelgriffe, um das Lenkgestänge
festzustellen. Wenn der Widerstand beim Spannen der
Hebelgriffe [3] zu hoch ist, lösen Sie die Muttern [5] etwas. Wenn
sich der Hebelgriff zu leicht spannen lässt, ziehen Sie die Mutter [5]
etwas weiter an.
Vergewissern Sie sich, dass die Kabelklemmen für die Kabel an der
Lenkstange richtig sitzen:
HINWEIS:
• Sie können das Rasenmäher-Modell HRX zusätzlich mit einem
Mulchmesser-Satz ausstatten, den Sie bei Ihrem HondaFachhändler erhalten. Er umfasst ein Spezialmesser und eine
Gehäuseabdeckung (siehe Seite 14).
• Mulchen ist eine Methode des nat¸rlichen Düngens. Das gemähte
Gras wird nicht im Grassack gesammelt, sondern zerkleinert und
wieder auf dem Rasen verstreut. Die so behandelten Grashalme
zersetzen sich auf dem Rasen und bilden eine natürliche
Humusschicht, die ein Viertel des jährlichen Nährstoffbedarfs
Ihres Rasens bereitstellt.
• Abgesehen von der Funktion des Düngens, schützt Mulchen den
Boden, verringert die Wasserverdunstung während
Hitzeperioden und erspart Ihnen das Grassammeln.
BEFÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS
Kraftstofftank nie ganz vollfüllen. Im Einfüllstutzen darf sich
kein Benzin befinden. Nach dem Füllen Tankverschluß bis zum
Anschlag aufschrauben.
Hände oder andere Körperteile nicht länger mit Benzin
benetzen, Benzindämpfe nicht einatmen, Kinder fernhalten,
nicht rauchen.
VORSICHT:
• Kein Benzin/Öl-Gemisch verwenden.
• Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Benzin 95 oder 98.
• Schmutz und Staub dürfen nicht in den Benzintank gelangen.
• Nur sauberes, frisches Benzin verwenden. Die Qualität bleifreien
Benzins verschlechtert sich mit der Zeit. Lagern Sie Treibstoff
nicht länger als einen Monat (siehe Seite 13).
Benzinstandkontrolle:
1. Tankverschluß [13]
[14]
abschrauben und
Benzinstand kontrollieren.
[7]
[13]
[6]
2 mm
[8]
[7]
[7]
zu beiden Enden des Rohrs
[8]
an der Mitte des Hebelgriffs
orientiert
Wie Sie den Grassack montieren, sehen Sie auf den Seite 11.
KONTROLLE DES GRASSACKS
C11
Vor Gebrauch prüfen ob der Auswurfdeckel
C20 D6
SICHERHEIT
gut schließt.
Der Grassack unterliegt auch bei normalem Betrieb einem
gewissen Verschleiß. Wenn ein Sack anfängt auszufransen
oder Löcher zu bekommen, muß er durch einen neuen Original
Honda Sack ersetzt werden.
Abnehmen des Grassacks:
1. Motor stoppen.
2. Deckel [9] anheben,
Sackbügel [10] greifen und
Sack [11] nach hinten
abziehen.
Der Rasenmäher arbeitet ähnlich
wie ein Staubsauger:
[11] [10]
[9]
[12]
1. Die Propellerform der
Messerklinge erzeugt einen
Luftstrom, der das Schnittgut in den Sack bläst [12].
4 DE
2. Falls nötig, nachfüllen [14].
Nicht überfüllen, Füllstand
kontrollieren [15].
3. Tankverschluß [13] sorgfältig
schließen.
HINWEIS: Normal- oder
Superbenzin, möglichst bleifrei,
kein synthetisches Benzin oder
Benzinersatz verwenden. Dies
könnte die Zuleitungsschläuche
beschädigen.
[15]
ALKOHOLHALTIGES BENZIN
Wenn Sie alkoholhaltiges Benzin verwenden, muß seine Oktanzahl
mindestens der von Honda vorgeschriebenen entsprechen (86). Es
gibt zwei Arten von Benzin/Alkohol-Gemischen: das eine enthält
Äthylalkohol, das andere Methylalkohol.
Kein Gemisch mit mehr als 10% Äthylalkohol-Anteil verwenden.
Kein Benzin/Methylalkohol-Gemisch ohne Zusätze oder ohne
Korrosionsschutzmittel und mit mehr als 5% Methylalkohol-Gehalt
verwenden.
HINWEIS: Die Garantie schließt Schäden an den Benzinleitungen
und schlechte Motorleistung aus, die durch Benutzung von
alkoholhaltigem Benzin entstanden sind. Honda rät vom Gebrauch
von Methylalkohol/Benzin-Gemischen ab, deren Nebenwirkungen
noch nicht erprobt sind.
KONTROLLE DES LUFTFILTERS
VORSICHT:
• Den Motor nie ohne Luftfilter betreiben ! Dies würde zu schnellem
Verschleiß von Kolben und Zylinder führen.
Kontrolle des Luftfilters:
1. Die Verriegelung [1] des
[1]
Luftfilter- deckels [2] offnen
und den Deckel abnehmen.
2. Kontrollieren Sie den
Verschmut- zungsgrad des
Luftfilterelementes [3]. Solte
dieses Filterelement
verschmutzt sein, folgen Sie
[3]
[2]
bitte den
Reinigungsvorgaben
(Kapitel Wartung).
3. Das Luftfilterelement [3] und den Deckel [2] wieder montieren.
KONTROLLE DES MESSERS
B3 B5
VORSICHT:
• Bitte kippen/legen Sie den Rasenmäher
C18 D1 D8
SICHERHEIT
nicht auf die dem Vergaser zugewandte
Seite. Dies könnte Startschwierigkeiten
verursachen, da Motoröl in den Luftfilter eindringen kann.
Zur Inspektion des Messers:
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
3. Legen Sie den Mäher auf die
Selte, so daß der Vergaser
nach oben zeigt (linke
Seite [4]).
• Überprüfen Sie, ob das
Schneidmesser
Gebrauchsspuren aufweist.
Gegebenenfalls muss das
Schneidmesser ersetzt
werden, wenn die Löcher
[4]
miteinander verbunden sind
oder wenn das
Schneidmesser beschädigt ist.
• Befestigungßchrauben mit dem vorgeschriebenen
Drehmoment prüfen.
• Für Ausbau und Erneuerung des Messers die Hinweise im
Kapital Wartung beachten.
Die Höhenangaben sind
HRX476C
Anhaltswerte. Die tatsächliche
45 mm 34 mm 26 mm
Schnitthöhe wird am besten
57 mm
19 mm
69
mm
durch einen Mähversuch
80 mm
ermittelt, da sie von der
Bodenbeschaffenheit und dem
Rasen abhängt.
HINWEIS:
[5]
• Schneiden Sie höchstens
HRX426C 19 mm
1/3 der Anfangshöhe des
HRX476C 19 mm
Grases in einem Mähgang,
HRX426C 28 mm
HRX476C 27 mm
da sonst braune Flecken
HRX426C 36 mm
HRX476C 36 mm
entstehen. Der Schnitt ist so
HRX426C 45 mm
einheitlicher, was
HRX476C 46 mm
HRX426C 55 mm
Verstopfungen des
HRX476C 58 mm
Rasenmähers vorbeugt.
[5]
• Wenn der Rasen zu hoch ist,
mähen Sie mit der maximal
1/3 Max
möglichen Schnitthöhe.
Mähen Sie noch einmal 2 bis
3 Tage später.
• Die Graswurzeltiefe
verändert sich proportional
zur Höhe der Grashalme,
d.h. je kürzer Sie das Gras schneiden, desto weniger tief
wachsen die Graswurzeln.
• Wählen Sie die Schnitthöhe entsprechend der Rasennutzung: für
Freizeit und Sport ab 5 cm, für Schmuckrasen 1 bis 3 cm.
• Nur bestimmte Rasensorten vertragen einen Kurzschnitt. Ein zu
kurz geschnittener Rasen ist empfindlich und trocknet leicht aus.
Lassen Sie sich von einer Fachkraft beraten.
ÖLSTANDKONTROLLE
VORSICHT:
• Das Motoröl beeinflußt die Leistung und Lebensdauer ihres
Gerätes.
• Sie können den Motor schwer beschädigen, wenn Sie ihn mit
nicht geeignetem Öl füllen. Wir empfehlen Ihnen das Honda-4Takt-Öl oder ein hoch waschaktives Motoröl von gleicher
Qualität. Die Ölviskosität muss für die durchschnittliche
Betriebstemperatur des Rasenmähers geeignet sein.
Motorölsorten [6] für
verschiedene
Temperaturbedingungen [7].
[6]
Kontrolle des Ölstands:
1. Den Rasenmäher auf einen
ebenen, horizontalen Boden
stellen.
NEUES MESSER
ABGENUTZTES MESSER
Rasenmäher nie mit abgenutztem oder beschädigtem Messer
betreiben.
Herausschleudernde Bruchstücke können sehr schwere
Verletzungen verursachen.
HINWEIS: Auf Sandboden ist die Messerabnutzung besonders
groß, häufige Messerkontrolle ist bei sandhaltigem Gelände
angebracht.
[7]
2. Öltankverschluß durch
Linksdrehung
abschrauben,
herausziehen [8] und
abwischen.
[8]
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE
Um die Höhe der Schnittebene zu verstellen:
1. Motor stoppen.
2. Ziehen Sie den
HRX426C
Einstellhebel [5] heraus.
3. Schieben Sie den Einstellhebel [5] nun nach vorne bzw.
nach hinten in Verbindung mit
Anheben oder Absenken der
Räder, um die optimale
[5]
Einstellhöhe zu erreichen.
SICHERHEIT
45 mm
55 mm
66 mm
78 mm
C20
34 mm
25 mm
3. Meßstab wieder bis zum Anschlag in den
Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben.
4. Meßstab herausziehen und in waagrechter
Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölspiegel
muß sich zwischen Maximum [9]- und
Minimum [10]- Marke befinden. Vor Erreichen
der Minimummarke, Öl nachfüllen (siehe auch
Wartungshinweise). Kontrolle durch
Wiederholung von 3. und 4. Nicht überfüllen.
5. Meßstab wieder in Einfüllstutzen stecken und
mit Rechtsdrehung zuschrauben.
[10]
[9]
5 DE
ANLASSEN UND
ABSCHALTEN DES
MOTORS
C6
A1
SICHERHEIT
VORSICHT:
• Motor niemals bei eingelegter Messerbremse und Radantrieb
starten ! Zum Anwerfen, Rasenmäher auf ebene, grasfreie
Fläche schieben.
[B]
SCHNELL
Anwerfen des
warmen Motors,
Stellung
füroptimalen
Mähbetrieb.
[C]
LANGSAM
Für Leerlauf und
zum
Sackentleeren
C7 C8
“ABGESOFFENER” MOTOR
ANLASSEN DES MOTORS
[A]
CHOKE
Anwerfen des
kalten Motors.
SICHERHEIT
[D]
STOPP
Motor Abstellung.
(Modelle mit
Rotostop)
Alle Modellen:
1. Den Kraftstoffhahn öffnen [1].
Wenn der Motor nach mehreren Startversuchen nicht anspringt,
besteht die Wahrscheinlichkeit, daß er infolge unverbrauchten
Benzingemisches in Vergaser und Zylinder “ertrunken” ist. In
diesem Fall sieht man zuerst nach, ob nicht eventuell der Tank leer
ist und geht dann wie folgt vor.
Wenn dies nicht der Fall ist:
1. Gashebel in Stellung “STOPP” [D] (modelle mit Rotostop).
2. Kerzenstecker abziehen und Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel ausbauen. Zündkerze trocknen, eventuell säubern
und Elektroden-Abstand (0,7 mm - 0,8 mm) überprüfen oder,
wenn vorhanden, Ersatzkerze einbauen. Gereinigte oder neue
Kerze ohne Gewalt bis zum Anschlag von Hand eindrehen,
danach mit Schlüssel 1/8 bis 1/4 Drehung festziehen um den
Kerzendichtring zu komprimieren. Kerzenstecker aufschieben.
3. Anschließend den Gashebel auf die Position “SCHNELL” [B]
bringen un die im vorausgegangenen “Anstellen des Motors”.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN
BETRIEB
BETRIEB IN GROßEN HÖHEN
[1]
2. Gashebel [2] in Stellung
“CHOKE” [A] bringen.
HINWEIS: Bei warmem Motor oder an
sehr heißen Tagen, Gashebel gleich in
Stellung “SCHNELL” [B] schieben.
[2]
3. Beim Starten des Motors ist der
Hebel der Messerbremse [3]
gegen den Lenkgriff zu drücken.
[3]
Alle Modellen:
4. Seilgriff [4] langsam ziehen: bis
[4]
Sie einen Widerständ spüren,
dann kräftig und schnell soweit
wie möglich herausziehen.
HINWEIS: Herausgezogenen
Seilgriff nicht einfach loslassen,
sondern per Hand zurückführen:
sonst vorzeitiger Verschleiß des
Starterzugs.
5. Gashebel nach kurzer
Warmlaufphase des Motors aus der CHOKE-Stellung [A] in die
SCHNELL-Stellung [B] bringen, da der Motor ansonsten
abstirbt.
HINWEIS: Zur Drehzahlregelung kann der Gashebel in jede
beliebige Stellung zwischen “SCHNELL” [B] und “LANGSAM” [C]
gebracht werden.
Für gleichmäßigen Schnitt und bei hohem Gras ist die
Stellung “SCHNELL” [B] zu empfehlen. Bei angekoppeltem
Messerantrieb und schlecht eingestelltem Vergaser kann
der Motor in der Stellung “LANGSAM” [C] eventuell
stehenbleiben (Vergaser einstellen).
In Höhenlagen über 1500 m ist das von einem normalen
Rasenmähervergaser erzeugte Gasgemisch zu fett (= benzinreich).
Die Motorleistung ist schwächer und der Verbrauch sehr hoch.
In diesem Sonderfall lassen Sie bitte von Ihrem HondaFachgeschäft eine Vergaserdüse mit kleinerem Durchmesser
einbauen und die Regelschraube des Benzin/Luft-Gemisches vom
Fachmann am Betriebsort neu einstellen.
Ohne diese Vergaseränderungen wirken sich Höhen über 1500 m
sehr ungünstig auf die Leistung Ihres Gerätes aus. Wenn die
Änderung durchgeführt wurde, nimmt die Leistung in Höhen über
1500 m nur noch um 3,5% pro 300 m ab.
VORSICHT:
• Wenn Sie einen Rasenmäher, dessen Vergaser für Höhenlagen
ist, in normalen Lagen betreiben, wird der Motor infolge des zu
mageren Benzin-/Luft-Gemisches zu heiß und kann Schaden
erleiden.
An Hängen ist Vorsicht geboten ! Der Rasenmäher kann
umkippen und die dann frei rotierende Messerklinge kann
Steine, Holzstücke u.s.w. ausschleudern.
Griffe daher fest anfassen und Gerät sicher führen.
Am Hang den Rasenmäher niemals mit dem Fuß lenken.
VORSICHT:
• Beim Umfahren von Hindernissen genügend Abstand halten.
• Nie absichtlich über einen harten Gegenstand fahren.
[7]
[6]
[6]
UNGÜNSTIG
[7]
GUT
ABSTELLEN DES MOTORS
1. Den Gashebel in Stellung “STOPP” [D]
bringen.
[5]
1. Den Gashebel in Stellung “LANGSAM” [C] bringen.
2. Lassen Sie den Hebel der Messerbremse los.
Alle Modellen:
3. Den Benzinhahn schließen "STOPP" [5].
6 DE
HINWEIS: Beim Mähen mit Radantrieb auf hügeligem Gelände
immer das Gerät führen und sich nicht von ihm ziehen lassen !
Vorzugsweise quer zum Hang mähen und bei starken Steigungen
Gashebel auf "SCHNELL" stellen, damit der Motor mehr Kraft hat.
MÄHVORGANG
C6
Sicherheitsempfehlungen bitte vor Beginn
der Arbeit durchlesen.
SICHERHEIT
SICHERHEIT
C7 C8
1. Rasenmäher auf horizontales, ebenes Gelände ohne Gras
bringen.
2.
Der Hebel der
Messerbremse [1] muß gegen
den Lenkgriff gehalten werden
um das Motor zu starten.
Alle Modellen:
3. Den Motor starten und warten,
bis er seine Betriebstemperatur
und maximale Drehzahl
erreicht hat.
4.
[1]
Sellen Sie mit Hilfe des
Schalthebels die geeignete
Geschwindigkeit ein [2].
• Der Gashebel kann jede Position
zwischen "SCHNELL" und
[5]
"LANGSAM" einnehmen [5], um die
Fahrgeschwindigkeit beim Betrieb
einzustellen. Die maximale
Geschwindigkeit kann durch
betätigen der beiden Hebel [2]
und [5] erreicht werden.
Je höher das zu mähende Gras ist,
[2]
desto langsamer müssen Sie den
Rasenmäher vorwärtsbewegen. So
schonen Sie den Motor und
verbessern die Schnittqualität. Je
höher das zu mähende Gras ist,
desto langsamer müssen Sie den
Rasenmäher vorwärtsbewegen. So
schonen Sie den Motor und
verbessern die Schnittqualität.
7. Zum Anhalten des Mähers den Hebel der Fahrkupplung [5]
loslassen.
8. Um das Messer abzuhalten:
[2]
5.
Das Messer
einkuppeln: auf den gelben
Knopf [3], der sich oberhalb
desMesserkupplungshebels [4]
befindet, drücken, dann den
Hebel gleichzeitig drücken
undgegen das Lenkgestänge
festhalten.
[4]
• den Motorstop- Bedienhebel [1]
loslassen.
HINWEIS: Bewirkt das Loslassen des
Bedienhebels [3] das Anhalten des
Messers und des Motors.
HINWEIS: Für die Modelle mit Selbstantrieb und Rotostop kann die
Antriebsfunktion beim Mähen auf kleinen Flächen auch
abgeschaltet werden.
Ebenso kann die Antriebskupplung auch für die Vorwärtsbewegung
des Rasenmähers benutzt werden, ohne dabei die SchneidmesserKupplung zu bedienen (auf Wegen, zwischen Beeten, etc.).
VORSICHT:
• Messerkupplung zügig und bis zum Anschlag betätigen, damit
das Messer entweder einoder ausgekuppelt ist.
Zwischenstellungen verschleißen die Kupplung und können den
Motor abwürgen.
Vor dem Starten des Motors den Messerkupplungshebel
immer loslassen [4] [5]. Das Anlassen des Motors geht bei
ausgekuppeltem Messer leichter. Falls das Messer
eingekuppelt ist, bewegt sich das Gerät während des Startens.
Außer PDE, PXE, RXE:
6. Sobald der Mäher seine Drehzahl erreicht hat, den Radantrieb
einkuppeln. Um den Mäher anzufahren, den Kupplungshebel [4]
nach unten drücken und gegen den Lenkgriff halten.
HINWEIS:
• Bewegen Sie die
Antriebssteuerung [5] schnell und
bis zum Anschlag, damit der
Motorantrieb stets vollständig einoder ausgeschaltet ist. So
vermeiden Sie es, den Motor
abzuwürgen und verlängern die
Lebensdauer des
Antriebsmechanismus.
• den MesserstopBedienhebel [4] loslassen.
[3]
[4]
[5]
[1]
HINWEIS:
[6]
• Wie oft sollten Sie mähen? Einmal pro
Woche bei einem Freizeitrasen,
zweimal pro Woche bei einem
Schmuckrasen.
• Mähen Sie vorzugsweise nachmittags
oder abends vor dem Sprengen des
Rasens, weil das Gras trocken sein
muss. Sollte zuviel Staub aufgewirbelt
werden, mähen Sie, wenn das Gras
trocken, der Boden aber feucht ist.
• Wählen Sie die Schnitthöhe
entsprechend der Rasennutzung
(siehe Seite 5).
• Um die Rasenfläche gleichmäßig zu
schneiden, müssen Sie den
Rasenmäher so führen, dass die
Räder der Außenseite (in Richtung des
bereits gemähten Rasens) einige Zentimeter neben dem noch
ungeschnittenen Rasen fahren [6]. Und je höher das noch
ungeschnittene Gras ist, desto grüßer muss der Abstand
zwischen den Rädern der Außenseite und dem noch
ungeschnittenen Gras sein.
• Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, halten Sie sich an den
empfohlenen Mähweg.
• Wenn Ihr Mähgebiet keine regelmäßige Form hat oder viele
Hindernisse aufweist, teilen Sie es in Teilstücke auf, die sie in der
empfohlenen Richtung mähen können:
[7]
[8]
mit Grassack: mähen Sie im
Uhrzeigersinn für ein
optimales Ergebnis.
mit Mulchmesser-Satz
(wahlweise Seite 13):
mähen Sie gegen den
Uhrzeigersinn
[7]
[8]
7 DE
AUSLEEREN DES GRASFANGSACKS
MOTORÖLWECHSEL
Der Füllstand des Sacks macht sich nach und nach
bemerkbar durch: Nachlassen der Aufblähung
C11
durch den Mähwind, Geräuschänderung des
SICHERHEIT
Rasenmähers, Liegenbleiben von Schnittgut auf
dem Mähweg.
1. Motor stoppen.
2. Deckel anheben und Sack abnehmen
(siehe Seite 4).
[2]
3. Sackentleerung:
• Sack mit einer Hand am Metallbügel [1]
halten.
• Griff [2] mit der anderen Hand anfassen.
[1]
VORSICHT:
• Niemals den vollen Grassack am
Rasenmäher oder in geschlossenen
Gebäuden belassen. Bei heißem Wetter
beginnt das Gras schnell unter Wärmeentwicklung zu gären.
Brandgefahr.
Altes Öl ablassen, solange der Motor noch
warm ist. Das geht schneller und gründlicher.
C18 D8
SICHERHEIT
VORSICHT:
• Waschen Sie sich nach dem Ölwechsel die
Hände mit etwas Scheuermittel, Seife und Wasser.
1. Rasenmäher nach rechts
kippen (Luftfilter veist nach
oben).
2. Flache Wanne [8] unter den
Öltankverschluß schieben.
Und die Mähmaschine auf
der geraden Seite
umzukippen.
3. Verschluß [9] aufschrauben.
[8]
4. Altes Öl lang genug
ausfließen lassen, danach
Rasenmäher wieder auf alle
vier Räder stellen.
5. Etwa 0,6 Liter frisches Öl bis
zur oberen Marke [11] des
Meßstabs einfüllen [10]
(siehe Seite 5).
6. Öltankverschluß
[9]
zuschrauben.
HINWEIS: Gebrauchtes Motoröl
niemals einfach wegschütten
(Umweltschutz!), sondern in
gekennzeichnetem
(wasserunlöslicher breiter
Filzschreiber), altem Ölkanister
sammeln und gelegentlich in
[11]
einer Autowerkstatt zum
[12]
[10]
Recycling abliefern.
Sich vor dem Mähen vergewissern, daß der Sack richtig mit
dem Rasenmäher verbunden ist (kein Grasaustritt zwischen
Sack und Rasenmäher).
WARTUNG
Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie
für linelange Lebensdauer und linen
störungsfreien Betrieb.
B3 C1
SICHERHEIT
C18 D7
D8
Vor Beginn jeder Wartung
unbeabsichtigtes Anspringen
[3]
des Motors durch Abziehen des
Kerzensteckers [3] verhindern.
VORSICHT:
• Auspuff und Motor erreichen im
Betrieb sehr hohe
Temperaturen, die bei
Ber¸hrung Verbrennungen
verursachen und Materialien entflammen können, die mit heißen
Rasenmäherteilen in Berührung kommen.
• Daher vor jeder Wartung den Rasenmäher mindestens 15
Minuten abkühlen lassen.
HINWEIS: Um eine lange Lebensdauer und sichere Funktion
sicherzustellen, muß die Unterseite des Mähers sauber und grasfrei
gehalten werden. Bitte benutzen Sie dafür eine Bürste oder einen
Spachtel. Nach jeder Benutzung muß der Mäher gründlich gereinigt
werden, ehe er eingelagert wird.
ZÜNDKERZENWECHSEL
Empfohlene Zündkerzen: NGK - BPR5ES
VORSICHT:
• Nur die vorgeschriebene Kerzentype verwenden! Ungeeignete
Kerzen können den Motor beschädigen.
Wenn der Motor vor dem Kerzenwechsel bereits gelaufen ist,
erst abkühlen lassen: Verbrennungsgefahr an Kerze und
Auspuff.
1. Kerzenstecker [13] abziehen und Zündkerze [14] mit dem
Kerzenschlüssel [15] durch Linksdrehen (gegen den
Uhrzeigersinn) ausschrauben.
0,7 - 0,8 mm
[15]
WARTUNG DES LUFTFILTERS
Ein Verschmutzter Luftfilter verringert die Motorleistung durchline
zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle,
besonders in staubiger Umgebung ist daher unerläßlich.
HONDA-Trocken[6] [4]
luftfilterlinsätze nicht in Benzin
reinigen.
1. Die Verriegelung [4]
Luftfilterdeckels öffnen und
den Deckel [5] abnehmen.
2. Das Luftfilterelement [6]
Kontrollieren, und bei
Beschädigung oder starker
[5]
[7]
Verschmutzung erneuern.
3. Das Luftfilterelement mehrmals ausklopfen bzw mit maximal
2,1 bar Luftdruck von innen (Vergaseite) nach außen
(Luftfilterdeckelseite) ausblasen.
HINWEIS: Das Filterelement [6] erfüllt seine Funktion nur, wenn es
trocken ist. Achten Sie darauf, dass es nicht mit Öl in Berührung
kommt.
4. Den Luftfilterdeckel [5] und alle Dichtflächen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
HINWEIS: Darauf achten, daß kein Schmutz in den Vergaser
eindringen kann. Sorgfältig alle Teile vor dem Zusammenbau
reinigen [7].
5. Das Luftfilterelement [6] und den Deckel [5] wieder montieren.
8 DE
[14]
[13]
2. Kerze sorgfältig prüfen. Braun-schwarze Ablagerungen am
Kerzenunterteil mit Metallbürste oder Schmirgelpapier
entfernen. Hellen Keramik-Isolator prüfen: falls er Sprünge
aufweist, darf die Kerze nicht wieder eingebaut werden.
3. Gemäß Abbildung den Elektrodenabstand messen. Er soll
zwischen 0,7 und 0,8 mm liegen. Falls er größer ist - und die
Kerze sich ansonsten in gutem Zustand befindet - die
Zündkerze mit nach unten gerichteten Elektroden leicht auf eine
harte Unterlage klopfen. Vorher möglichst ein Stückchen 0.8
mm starkes Blech zwischen die Elektroden schieben, damit sich
die Außenelektrode beim Verbiegen nicht zu weit der
Innenelektrode nähert.
4. Nachsehen ob der Metalldichtring in Ordnung ist, Kerze von
Hand wieder einschrauben. Vorsicht, der Zylinderkopf besteht
aus Aluminium: beim Einschrauben keine Gewalt anwenden.
5. Gebrauchte Kerze 1/8 bis 1/4 Umdrehung mit Kerzenschlüssel
festziehen. Bei neuen Kerzen ist 1/2 bis 1 Umdrehung zum
Zusammenpressen der Dichtung nötig.
6. Zündkabel mit Kerzenstecker wieder aufstecken.
VORSICHT:
• Kerzen müssen richtig angezogen werden. Lassen Sie sich
eventuell vom Fachmann helfen. Lose Kerzen werden zu heiß, zu
festes Anziehen kann eventuell den Zylinderkopfbeschädigen.
Alle Modellen:
4 Achten Sie darauf, daß die maximal Drehzahl wie auch die
Leerlaufdrehzahl korrekt (siehe Kapiter Technische Daten).
5. Eingestellt ist.
WARTUNG DES FUNKENFÄNGER
(Optionale Teile)
VORSICHT:
• Falls dies nicht der Fall ist, Gaszug neu justieren. Fragen Sie
Ihren Honda-Händler falls Sie nicht über die erforderliche
Erfahrung oder Ausrüstung verfügen.
(In Europa und in anderen Ländern, in denen die
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC gültig ist, sollten
Reinigungsarbeiten von Ihrem Servicehändler
durchgeführt werden).
SICHERHEIT
C18
Nach dem Betrieb den Rasenmäher erst abkühlen lassen;
Verbrennungsgefahr am heißen Auspufftopf.
In manchen Ländern müssen Rasenmäher mit Funkenfängern
versehen sein.
1. Die 3 Befestigungsschrauben [1] des
Auspuffschutzes [2]
abschrauben und den
Schutz abnehmen.
2. Die beiden
Befestigungsschrauben [3]
des Funkenschutz [4] vom
Auspuff abschrauben.
[3]
[4]
[2]
[1]
3. Den Auspuffaustritt und den
Funkenfänger von Rußrückständen
befreien.
4. Der Funkenfänger muß bei
Beschädigung erneuert werden.
5. Den Funkenfänger [2] und den
Auspuffschutz [4] in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
[4]
1. Motor warmlaufen lassen.
2. Gashebel in Stellung “LANGSAM”
schieben
.
3. Schrauben Sie die
Gemischregulierschraube [9]
soweit herein bzw. heraus, bis die
[9]
[10]
höchste Leerlaufdrehzahl erreicht
ist.
4. Nach richtiger Einstellung der
Gemisch- Regulierschraube mit
der Drossel- klappenein-Stellschraube [10] die normale
Leerlauf-Drehzahl einstellen:
Normale Leerlauf-Drehzahl: 1 700 ± 150 U/min.
Verriegelungsknopf [11] gedrückt halten und
Kupplungsbügel [13] in Auskuppelstellung (s.Abb.)
hin- und herbewegen.
Der Kupplungsbügel soll sich in einem Bereich von
ca. 5 bis 10 mm.
[5]
Gashebel [7] soll in dieser
Stellung gerade noch den
Starterarm [6] berühren (Spiel
0 - 1 mm).
[11]
[A]
[12]
SICHERHEIT
C16
[11]
[13]
[12]
[13]
[6]
[7]
[8]
4. Starten Sie den Motor und
stellen, Sie den Gashebel auf die
“Schnell”-Position. Überzeugen
Sie sich, daß der Motor stoppt,
wenn der Gashebel auf die
“STOP”-Position gestellt ist.
VERGASEREINSTELLUNG
EINSTELLUNG DES ROTOSTOPHEBELS
.
2. Falls eine Justierung
erforderlich ist, Kontermutter
am Gaszug lösen und
Justierstück so einstellen, daß
das Spiel 0-1 mm beträgt.
Anschließend die Mutter
wieder kontern.
Einstellung nochmals
überprüfen. Zur
Neueinstellung, Starterarm [6]
am Gasseilzug lockern und
Seilzug nachstellen.
3. Drücken Sie den Chokehebel [8]
mit dem Finger nach rechts um
zu prüfen, ob der Hebel den
Endanschlag erreicht.
C1 C12
VORSICHT:
• Falls dies nicht der Fall ist, Gaszug neu justieren. Fragen Sie
Ihren Honda -Händler falls Sie nicht über die erforderliche
Erfahrung oder Ausrüstung verfügen.
NACHSTELLEN DES GASZUGS
1. Gashebel [5] in Stellung
“SCHNELL” [A] schieben
SICHERHEIT
Falls erforderlich:
1. Die Sicherungsmuttern [14]
mit einem 10 mm Schlüssel
lösen.
[14]
[14]
2. Die Muttern [14] je nach
[14]
Bedarf nach oben oder nach [14]
unten verschieben.
3. Muttern [14] festziehen und
Spiel prüfen.
4. Den Motor starten und den Messerkupplungshebel betätigen.
Die Prüfung erfolgt am Besten nach Gehör. Wenn das Messer
trotz richtig eingestelltem Kupplungsspiel nicht anläuft oder
stoppt, muß eventuell ein dem normalen Verschleiß
unterworfenes Teil der Kupplungsmechanik ersetzt werden.
Bringen Sie in diesem Fall Ihren Rasenmäher zu einer
autorisierten Honda Service-Werkstatt.
9 DE
1.
[8]
Lösen Sie die
Kontermuttern [12] mit einem 10HXE
mm-Gabelschlüssel.
2. Lockern oder spannen Sie das Kabel
je nach Bedarf, um ein Spiel von 1
bis 5 mm zu erhalten.
3. Kontermuttern wieder anziehen [12]
und Spiel nachprüfen [10].
[12]
4. Motor in Gang setzen und
kontrollieren, ob die Kupplung richtig
funktioniert. Wenn der Rasenmäher
[12]
trotz richtig eingestelltem
Kupplungsspiel nicht anfährt oder
stoppt, muß eventuell muß eventuell
ein verschlissenes Teil der Kupplungsmechanik ersetzt werden.
Bringen Sie in diesem Fall Ihren Rasenmäher zu einer
autorisierten Honda Service-Werkstatt.
Alle Modellen:
HINWEIS: Wenn die Kupplung nicht ordnungsgemäß trennt,
obwohl der Seilzug korrekt eingestellt ist, bringen Sie den
Rasenmäher zu einem autorisierten Honda-Motorgeräte-Händler.
[8]
AUSWECHSELN DES MESSERS
EINSTELLUNG DES SPIELS VOM BEDIENHEBEL
DES MESSERSTOPS
1. Den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
2. Den Schwungradbremshebel [6] lösen und sicherstellen, daß
beim Anziehen des Zugseils ein starker widerstand spübar ist.
AndernFalls:
[7]
[6]
3. Das Spiel [7] am Ende des
Hebels [6] = 30-35 mm.
4. Falls eine Einstellung erforderlich
ist, die Sicherungsmuttern [8] lösen
und den gewünschten Abstand
einstellen. Die Sicherungsmuttern
anziehen und den Abstand erneut
prüfen.
PDE
B3 C18
B7 D8 D9
SICHERHEIT
5. Nach dem Starten des Motors den
Hebel der Messerbremse loslassen.
Prüfen, ob Motor und
Messerdrehung durch Freigabe des
Hebels abgestellt werden.
Andernfalls ist der Rasenmäher in
eine autorisierte Honda ServiceWerkstatt zu bringen.
MESSERAUSBAU
1. Gashebel in STOPP-Stellung
bringen (modelles mit
Rotostop).
2. Rasenmäher nach rechts
kippen, sodaß der Vergaser
oben liegt [13].
3. Messer [14] mit Holzklotz am
Drehen hindern und die
Messerbefestigungsschraube [15] mit
Steckschlüssel 14 mm
herausdrehen [18].
SDE
[8]
[8]
[9]
[9]
[13]
[17] [16] [18]
[14]
EINSTELLEN DES FAHRKUPPLUNGSSPIELST
Durch kraftloses Hin-und
Herbewegen des Fahrkupplungs
hebels [11] feststellen.
1.
Stellen Sie den Gashebel auf
die schnellste Stufe und lösen Sie die
Konterschrauben [12].
[10]
[11]
SXE
[12]
[12]
10 DE
[15]
[15]
[14]
4. Messer [15] von der Antriebswelle [17] abnehmen.
HINWEIS: Nie den Rasenmäher nach links kippen, der folgende
Neustart wäre schwierig.
NACHSCHLEIFEN DES MESSERS
1. Die Schneidkanten des Messers mit einer Feile schärfen. Nur
die obere Seite feilen. Den ursprünglichen Schnittwinkel
beibehalten, um eine scharfe Schneidkante zu erhalten. Beide
Seiten gleichmäßig abfeilen, damit das Messer ausgewuchtet
bleibt.
2. Nach dem Schärfen die Auswuchtung des Messers mit einem
Schraubendreher wie gezeigt testen. Wenn eine Seite leicht
unter die Horizontale sinkt, diese Seite nachfeilen. Das Messer
auswechseln, wenn das Ungleichgewicht zu groß ist.
VORSICHT:
• Die Messer müssen so geschliffen werden, daß an beiden Enden
gleich viel Stahl weggeschliffen wird. Ungleiche Massen bewirken
Vibrationen im Rasenmäher. Dies würde vorzeitigen Verschleiß
der Lager u.s.w. bewirken und das Mähergebnis verschlechtern.
Am besten bringen Sie ein stumpfes oder schadhaftes Messer zu
Ihrer Honda-Fachwerkstatt.
ERSATZ DER MESSERS
VORSICHT:
• Die Auswuchtung des Messers ist
entscheidend für gute Leistungen des
Rasenmähers. Ersetzen Sie alle Messer,
die beschädigt sind oder eine Unwucht
aufweisen. Verwenden Sie nur OriginalHonda- Ersatzmesser.
• Ersatz-Schneidwerkzeuge dürfen nur in
den dafür vorgesehenen Mähern nach Anweisung eingebaut
werden.
MESSER-EINBAU
1. Antriebswelle von Gras- und Erdresten säubern.
1. Plastikklemmen [6]
abnehmen und alten Sack [8]
vom Rahmen [7] entfernen.
[6]
[8]
[7]
2. Rahmen in den neuen Sack
einführen und Klemmen [6]
wieder aufpressen.
[2]
[6]
[4]
[1]
[3]
[5]
55N.m
[3] [2]
[5]
[2]
[1]
2. Montieren Sie mithilfe der 2 Schrauben [1] und der SpezialUnterlegscheiben [5] erst das Zwischenstück aus Plastik [3] und
dann das Schneidmesser [2] wie in der Zeichnung dargestellt.
Die Schrauben des Schneidmessers sind extra zu diesem
Zweck angefertigt.
Benutzen Sie keine anderen Schrauben.
3. Klinge mit Holzklotz blockieren und Messerschrauben [1] mit
Dynamometerschlüssel [4] anziehen.
Anzugsmoment der Messerschrauben: 55 N.m
VORSICHT:
• Wenn kein Drehmomentschlüssel zur Hand ist, lassen Sie die
Schrauben bitte von einer Fachwerkstatt anziehen.
• Wenn die Schrauben zu locker angezogen sind können sie sich
im Betrieb von selbst lösen. Das macht sich durch Vibrieren des
Rasenmähers und ungewöhnliches Geräusch bemerkbar, sofort
stoppen ! Zu stark angezogene Schrauben können abbrechen.
GRASSACK PFLEGE UND
ERNEUERUNG
SÄUBERN DES SACKS
VORSICHT:
• Den Sack nie mit Hochdruck, Kalt- oder
Heißwasser reinigen, Beschädigungsgefahr.
• Auch bei normalem Betrieb nützt sich der
Grassack im Lauf der Zeit ab.
• Deshalb muß er ab und zu auf Löcher und
Ausfransen untersucht werden.
Abgenutzten Sack nur durch neuen Original
Honda Sack ersetzen!
SICHERHEIT
ANTRIEBRIEMENS (AUßER QXE)
Um jegliche Verletzungsgefahr zu vermeiden, vor dem Eingriff
den Zündkerzenstecker abziehen und zum Schutz vor
Schnittverletzungen durch das Messer dicke Handschuhe
tragen.
1. Den Gashebel in Stellung “STOPP” bringen
.
Alle Modellen:
2. Den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen.
3. Den Mäher so neigen, daß der
Vergaser [9] (linke Seite des Mähers)
nach oben zeigt.
VORSICHT:
• Den Mäher niemals so kippen, daß der
Vergaser nach unten zeigt. Hierbei läuft
das Benzin über und der Mäher ist
schwierig zu starten.
[9]
C11 D6
Ein Loch im Grassack muß entweder
sofort geflickt oder der Grassack erneuert
werden. Vom Messer aufgewirbelte Steine,
Holzstückchen oder andere harte
Gegenstände könnten durch das Loch aus
dem Grassack herausfliegen und
Verletzungen verursachen.
ERNEUERN DES GRASSACKS
Auch bei normalem Betrieb nutzt sich der Grassack im Lauf der Zeit
ab. Deshalb muß er ab und zu auf Löcher und Ausfransen
untersucht werden. Abgenutzten Sack nur durch neuen Original
Honda Sack ersetzen.
4. Lösen Sie die kleine
Schraube [12] und die beiden
großen Schrauben [13] sowie
deren Unterlegscheiben [14].
Ziehen Sie an dem Haken [15]
und nehmen Sie die
Führungseinheit [11] heraus.
5. Prüfen Sie, ob der
Keilriemen [10] nicht
gerissen, eingerissen oder
verschlissen ist. Falls ein
Austausch erforderlich ist,
bringen Sie den Mäher bitte
zu einem autorisierten
Honda- Händler.
[10]
[11]
[12]
[14]
[13]
[15]
11 DE
STÖRUNGSBESEITIGUNG
WARTUNGSPLAN
.Die Wartung muß in folgenden
Zeitabständen ausgeführt werden,
die in Monaten oder Betriebsstunden angegeben sind und bei denen
jeweils das kürze Intervall maßgebend ist.
Baugruppe
Aktion
Motoröl
Niveau
kontrolle
Häufigkeit
Störung
Nach
Nach
Alle
Bei der
Nach
3 Mona- 6 Mona- Jahre
ersten
Nach
1 Monat
ten
ten
oder
Nutzung jeder
oder
oder
oder
nach
des
Benutnach 5
nach 25 nach 50 100
Rasen- zung
Stunden
Stunden Stunden Stunden
mähers
Motor springt
nicht an:
Mögliche Ursache
1.
Kein Benzin im Tank.
4
2.
Gashebel in Stellung “STOPP” (modell mit
rotostop).
6
3.
Zündkabel nicht mit Kerze verbunden oder
schlecht am Stecker befestigt.
8
4.
Zündkerze verrußt oder beschädigt oder
Elektrodenabstand falsch.
8
5.
Der Motor ist “abgesoffen”.
6
6.
Hebel der Messerbremse wird nicht fest
genug gegen den Haltegriff gedrückt
(Modelle mit Messerkupplung).
6
Motor springt
nicht sofort an
oder hat zu
wenig Leistung:
1.
Überprüfen Sie den Luftfilter (ist möglicherweise verstopft).
5
Motor springt
nicht sofort an
oder hat zu
wenig Leistung:
1.
Schmutz im Benzintank. Leeren Sie den
tank und befüllen Sie ihn mit frischem Benzin.
13
2.
Luftfilter verschmutzt.
5
3.
Wasser im Benzintank oder im Vergaser.
Leeren Sie den tank und befüllen Sie ihn
mit frischem Benzin.
13
4.
Tankentlüftungsbohrung oder Vergaser
sind verstopft (*).
-
1.
Zündkerze verrußt oder Elektrodenabstand
falsch.
8
2.
Luftfilter verschmutzt.
5
1.
Zündkerzen-Elektrodenabstand falsch.
8
2.
Luftfilter verschmutzt.
5
3.
Zylinderkopflamellen verschmutzt (*).
-
4.
Zu wenig Öl im Motor.
5
5.
Starterseilscheibe mit Gras verschmutzt
(*).
-
1.
Messerbefestigung sehr locker, Motorblockbefestigung locker.
10
2.
Das Messer hat durch Bruch oder falsches
Nachschleifen dynamische Unwucht : Messer auswechseln.
10
Ölwechsel
Kontrolle
Luftfilter
Reinigung
(1)
(1)
Ölwechsel
Grasfangsack
Reinigung
Messerschrauben und
Kontrolle
Messerzustand
Kontrolle
Zündkerze
Reinigung
Funkenfänger
(Optionale Teile)
Seitzug der
Messerkupplung (3)
Reinigung
Kontrolle
(7)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
Nachstellung
Kontrolle
Bremskabel der
Messerbremse (4)
Nachstellung
Messerkupplung (3)
Kontrolle
Getriebezug (5)
Nachstellung
Kontrolle
Gaz zug
Nachstellung
Kontrolle
(2)
Nachstellung
(2)
Ventilspiel
Kraftstofftank und
Filter
Reinigung
Benzinzuleitung
Kontrolle
(und
nötigenfalls
wechsein)
Motor stottert
(2)
Alle zwei Jahre (2)
Motor wird sehr
heiß:
Bremsbelag der
Kontrolle
Scwungradbremse (4)
(2)
Kontrolle
(2)
Antriebsriemen (5)
Ölwechsel
HeckrollenAntriebskette
Kontrolle
Kontrolle
(und
Hintere Rollenlager (6) nötigenfalls
wechsein)
Fetten
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2)
(2)
(2)
(2)
Bei Lagerung an staubigen Orten sind die Intervalle zu verkürzen.
Diese Teile müssen von einem Honda-Vertragshändler gewartet werden.
Typen : QXE, SXE, RXE, HXE, PXE
Typen : PDE, SDE
Typen : SDE, SXE, QXE, HXE
T ypen : RXE, QXE
In Europa und in anderen Ländern, in denen die Maschinenrichtlinie
2006/42/EC gültig ist, sollten Reinigungsarbeiten von Ihrem Servicehändler
durchgeführt werden.
12 DE
Seite
Der Rasenmäher
vibriert:
(*) Überlassen Sie die Störungsbeseitigung einem autorisierten HondaFachhändler-es sei denn, Sie besitzen das nötige Werkzeug und sind
technisch versiert.
LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG
LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG
Wenn der Rasenmäher länger als 30 Tage nicht benützt wird, zum
Schutz der Bauteile folgende Wartung durchführen.
Benzintank nur entleeren, wenn Motor
abgekühlt ist. Brandgefahr.
SICHERHEIT
B3 D2
LAGERUNG VON TREIBSTOFF
D3 D4
HINWEIS:
• Benutzen Sie ausschließlich
spezielle Treibstoffbehälter
oder -kanister [8]. So
vermeiden Sie, dass der
Treibstoff durch Partikel
verunreinigt wird, die sich von
den Behälterwänden lösen, so
dass der Motor nicht richtig
[8]
funktioniert.
• Die Garantie greift nicht, wenn durch die Verwendung alten oder
verunreinigten Treibstoffs der Vergaser oder die Ventile
verstopfen.
• Die Qualität von bleifreiem Treibstoff verschlechtert sich sehr
schnell (manchmal innerhalb von 2 bis 3 Wochen), benutzen Sie
Treibstoff deshalb nicht länger als einen Monat. Lagern Sie nur
die absolute Mindestmenge, die Sie in einem Monat verbrauchen.
1. Den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank und aus dem Vergaser in
ein geeignetes Gefäß ablassen [1]. Den Kraftstoffhahn öffnen.
a. Den Kraftstoffhahn öffnen [2].
[2]
b. Den Gashebel [3] in die
“SCHNELL” [A]
- Position
stellen.
WIEDERINBETRIEBNAHME NACH DER
EINLAGERUNG
[3]
1. Die Zündkerze herausdrehen [6];
sich vergewissern, daß sie sauber
ist und daß der Elektrodenabstand
stimmt. Das Anlasserseil mehrmals
ziehen.
[A]
c. Die Ablaßschraube an
der Schwimmerkammer
lösen [4] (max. 1/4 bis 1/2
Umdrehung).
HINWEIS: Zur Überwinterung oder zur Lagerung über mehr als 3
Monate Zündkerze ausschrauben und 5 bis 10 cm3 frisches Motoröl
in den Zylinder gießen. Danach ohne eingeschraubte Kerze
Startseil langsam 3 mal ziehen, damit sich der Ölfilm verteilt Kerze
einschrauben und anziehen.
[1]
[4]
[6]
d. Die
Schwimmerkammer [5]
anheben, um den
Kraftstoff abzulassen.
[5]
[4]
2. Die Zündkerze so weit wie möglich von Hand einschrauben,
dann mit dem Schlüssel noch um 1/8 bis 1/4 Umdrehung
festziehen.
3. Den Ölstand im Motor nachprüfen, sich vergewissern, daß das
Öl [7] sauber ist.
e. Die Ablaßschraube wieder
festziehen und Kraftstoffhahn
schileßen [2].
0.7 - 0.8 mm
[2]
2. Ölwechsel vornehmen (siehe Seite 8).
3. Starterseilzug langsam bis zum starken Widerstand anziehen.
Hiermit werden die Zylinderventile geschlossen und vor Staub
und Korrosion geschützt.
4. Blanke Metallteile (Messer) leicht ölen. Rasenmäher in
trockenem, staubfreien Raum ggf. unter Stoffdecke
aufbewahren. Nicht unter Plastikhülle und nicht im Freien
lagern: Kondenswasserbildung, Rostgefahr.
[7]
Maxi
4. Den Kraftstofftank auffüllen und den Motor anlassen.
HINWEIS: Wenn zum Rostschutz Öl in den Zylinder gegeben
wurde, raucht der Motor bei Inbetriebnahme einige Minuten lang
sehr stark; das ist ganz normal.
13 DE
GERÄTETRANSPORT
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
TRANSPORT DES RASENMÄHERS
SICHERHEIT
C10 C17
Rasenmäher nicht gekippt transportieren. Es könnte Öl oder
Benzin auslaufen, Brandgefahr.
Beim Transport des Rasenmähers:
1. Gashebel in Stellung “STOPP” bringen (Außer typen PDE,
SDE).
2. Kerzenstecker abziehen.
3. Benzinhahn schrießen [1].
Zum einfacheren Transport:
1. Grassack abnehmen (siehe
Seite 4).
WIE FINDE ICH EINEN AUTORISIERTEN
FACHHÄNDLER
Besuchen Sie unsere europäische Internetseite:
http://www.honda-eu.com.
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[1]
2. Zum Zusammenlegen des
Lenkgestänges
Flügelschrauben [2] lockern,
Gestänge spreizen und
Befestigungsbolzen [3]
ausklinken. Lenkgestänge [4]
vorsichtig nach vorne umlegen.
[10]
[11]
[3]
HINWEIS: Beim Umlegen
darauf achten, daß keine
Bowdenzüge eingeklemmt oder
zu stark gedehnt werden.
[12]
[2]
[9]
STANDARDTEILE, SONDERAUSSTATTUNG UND
VERBRAUCHSZUBEHÖR
Wenden Sie sich an einen autorisierten Honda-Fachhändler, um
eines der Originalteile auf untenstehender Liste oder andere.
[4]
HRX426C
[3]
HRX476C
Teile zu erwerben
[4] Grassack
[2]
EINLADEN DES RASENMÄHERS
81320-VG8-A51 81320-VK8-003 Grassack ohne Gestell
[5] Hinterrad
42700-VK8-753
[6] Luftfilter
17211-ZL8-013
[7] Vorderrad
44700-VK8-000
[8] Zündkerze
98079-55846
Filterpapier
NGK (Mark) :
BPR5ES (modell)
72511-VK7-000 72511-VK8-000 Drehmomentschlüssel
[9] StandardSchneidmesser
notwendig
[10] Seilzugstarter
15°max
14 DE
Wird von Ihrem HondaFachhändler ersetzt
Optionale Teile
Mulchmesser[11] Satz
VORSICHT:
• Auf- und Abladen des Rasenmähers nur bei stehendem Motor
und nie mit eigenem Radantrieb (Beschädigung durch
Kontrollverlust über das Gerät).
• Beim Rückwärtsrollen des Rasenmähers Fahrkupplung nicht
einlegen (Beschädigungsgefahr des Radantriebs).
• Rasenmäher nur horizontal und auf allen vier Rädern stehend
transportieren.
• Laderampe benutzen oder Helfer zum Einladen herbeiholen.
• Neigung der Laderampe nicht größer als 15°.
• Nach dem Einladen Keile unter die Räder schieben und
Rasenmäher mit Transportgurten gegen Verrutschen sichern.
• Die Transportgurte dürfen folgende Teile des Rasenmähers nicht
berühren: Gashebel, Messerkupplungsbügel, Benzintank,
Bowdenzüge.
28462-ZL8-631
06762-VK7-000 06762-VK8-000 1 Schneidmesser,
1 Gehäuseverschluss
1 Bedienungsanleitung
Werbrauchszubehör
[12] Motoröl
08221-888-060HE
SAE 10W30, 0,6 l
Für Ihre Sicherheit ist es ausdrücklich
verboten, jedes anderes Zubehörteil zu
heben, als diejenigen spezifisch, was für Ihr
Modell konzipiert und Typ von Rasenmäher,
oben aufgelistet sind.
Öl für 4 Takt-Motoren,
A2 C4
SICHERHEIT
C22 D3
TECHNISCHE DATEN
MODELLEN
SDE
SXE
ALLGEMEINE DATEN
Typenbezeichnung
Funktion
mm
Leergewicht
Spurweite Vorn/Hinten
Schnittbreite
kg
mm
mm
mm
Durchmesser der Vorderräder/
Hinterräder
mm
Grassack Volumen
l
Schalldruckpegel am Benienerohr
(nach Richtlinien EN836: 1997 / AC: 2006)
dB(A)
Messunsicherheit
dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel (nach
Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC)
dB(A)
Messunsicherheit
dB(A)
Schalleistungspegel Gewähr (nach
Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC)
dB(A)
Schwingungsprüfung (mit Richtlinien
EN836: 1997 / AC: 2006, EN12096-D: 1997)
m/s2
Messunsicherheit
MOTORDATEN
Modell
Bauart
m/s2
Motorhubraum
Zylinderbohrung x Hub
Kühlung
Schmierung
Verdichtung
Nettoleistung (*)
Nennleistung
Betriebsdrehzahl
Leelaufdrehzahl
Zündung
Zündkerze
Elektrodenabstand
Luftfilter
Benzinempfehlung
Tankinhalt
Verbrauch
Betriebsstunden (*)
Ölempfehlung
Motorölmenge
RADANTRIEB
Typ
Radantrieb Über
Getriebe
Kupplung
Anzahl der Gäng
Fahrgeschwindigkeit
Schmierung
Radantriebsöl
cm3
Ölmengeradantrieb
PDE
PXE
MATF
Gras schneiden
Abmessungen L x B x H
Schnitthöhenverstellung
HRX426C
QXE
RXE
kW/U/min.
kW/U/min.
U/min.
U/min.
mm
l
l/h
h
l
m/s
cm3
1 470 x 480 1 440 x 480
x 995
x 1 030
33,5
36,5
380/415
1 440 x 480 x 1 045
38,5
380/345
34,5
380/360
1 470 x 480 1 440 x 480
x 995
x 1 030
31,5
34
380/415
6 Stufen
(25 - 78 mm)
420
5 Stufen
(19 - 55 mm)
6 Stufen
(25 - 78 mm)
200/200
200/90
200/200
60
78
1
92
1
94
5,2
2,1
GCV160E
4-Takt Einzylindermotor mit vertikaler Kurbelwelle Luftgekühlt
160
64 x 50
Zwangsbelüftung
Spritz schmierung
8,5 : 1
3,3 / 3 600
2,8 / 2 900
0
2 900 +- 100
1 700 ± 150
Transistor-Magnetzündung
NGK : BPR5ES
0,7 bis 0,8
Trockenelement
Bleifrei 95 - 98
0,93
0,44
2,1
SAE 10W30
0,55
Schraube ohne Ende
V-Antriebsriemen
Zahnradantrieb
Kette
Klauenkupplung
Ein-Gang-Antrieb
0,95
0,9
Ölbad und Spritzschmierung
15W40
65
100
-
(*) Bei der im vorliegenden Dokument genannten Motor-Nennleistung handelt es sich um die bei der Prüfung eines Motors aus der Fertigung abgegebene Nutzleistung
des Motormodells GCV160E, die gemäß SAE J1349 bei 3 600 U/min (Nettoleistung). Motoren der Serienfertigung können von diesem Wert abweichen. Die
tatsächlich von dem im endgültigen Gerät eingebauten Motor abgegebene Leistung hängt von zahlreichen Faktoren ab, wie der Einsatzdrehzahl des Motors, den
Umgebungsbedingungen,der Instandhaltung und anderem.
15 DE
MODELLEN
SDE
HRX476C
QXE
SXE
ALLGEMEINE DATEN
Typenbezeichnung
Funktion
Abmessungen L x B x H
mm
Leergewicht
Spurweite Vorn/Hinten
Schnittbreite
kg
mm
mm
Schnitthöhenverstellung
mm
Durchmesser der Vorderräder/
Hinterräder
mm
Grassack Volumen
l
Schalldruckpegel am Benienerohr
(nach Richtlinien EN836: 1997 / AC: 2006)
dB(A)
Messunsicherheit
dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel (nach
Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC)
dB(A)
Messunsicherheit
dB(A)
Schalleistungspegel Gewähr (nach
Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC)
dB(A)
Schwingungsprüfung (mit Richtlinien
EN836: 1997 / AC: 2006, EN12096-D: 1997)
m/s2
Messunsicherheit
MOTORDATEN
Modell
Bauart
Motorhubraum
Zylinderbohrung x Hub
Kühlung
Schmierung
Verdichtung
Nettoleistung (*)
Nennleistung
Betriebsdrehzahl
Leelaufdrehzahl
Zündung
Zündkerze
Elektrodenabstand
Luftfilter
Benzinempfehlung
Tankinhalt
Verbrauch
Betriebsstunden (*)
Ölempfehlung
Motorölmenge
RADANTRIEB
Typ
Radantrieb Über
Getriebe
Kupplung
200/200
200/100
1 530 x 530
1 520 x 530
x 1 005
x 1 050
35,5
38,5
420/455
cm3
kW/U/min.
kW/U/min.
U/min.
U/min.
mm
l
l/h
h
l
40,5
36
420/455
7 Stufen
(19 - 80 mm)
200/200
1
93
1
94
5,6
2,2
GCV160E
4-Takt Einzylindermotor mit vertikaler Kurbelwelle Luftgekühlt
160
64 x 50
Zwangsbelüftung
Spritz schmierung
8,5 : 1
3,3 / 3 600
2,7 / 2 750
0
2 750 +- 100
1 700 ± 150
Transistor-Magnetzündung
NGK : BPR5ES
0,7 bis 0,8
Trockenelement
Bleifrei 95 - 98
0,93
0,34
2,7
SAE 10W30
0,55
Ein-Gang-Antrieb
cm3
1 520 x 530 x 1 050
80
Schraube ohne Ende
V-Antriebsriemen
Zahnradantrieb
Kette
Klauenkupplung
m/s
PXE
73
m/s2
Anzahl der Gäng
Fahrgeschwindigkeit
Schmierung
Radantriebsöl
Ölmengeradantrieb
7 Stufen
(19 - 80 mm)
MASF
Gras schneiden
1 520 x 530
x 1 055
42
420/393
470
5 Stufen
(19 - 58 mm)
HXE
0,97
1,0
Ölbad und Spritzschmierung
15W40
65
100
Hydrostatich
Direkt
Auswurfklappe
Kontinuierliche
Veränderung
0 ~ 1,3 ± 0,1
Ölbad
Honda HST
140
-
(*) Bei der im vorliegenden Dokument genannten Motor-Nennleistung handelt es sich um die bei der Prüfung eines Motors aus der Fertigung abgegebene Nutzleistung
des Motormodells GCV160E, die gemäß SAE J1349 bei 3 600 U/min (Nettoleistung). Motoren der Serienfertigung können von diesem Wert abweichen. Die
tatsächlich von dem im endgültigen Gerät eingebauten Motor abgegebene Leistung hängt von zahlreichen Faktoren ab, wie der Einsatzdrehzahl des Motors, den
Umgebungsbedingungen,der Instandhaltung und anderem.
16 DE
Major Honda distributor addresses
Adresses des principaux concessionnaires Honda
Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler
Elenco dei maggiori distributori Honda in Europa
Adressen van Honda-importeurs
Direcciones de los principales concesionarios Honda
AUSTRIA
FRANCE
NORWAY
Honda Motor Europe (North)
Honda Relations Clients
Berema AS
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : +43 (0)2236 690 0
Fax : +43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle Cedex
Tel. 02 38 81 33 90
Fax. 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.com
[email protected]
P.O. Box 454
1401 Ski
Tel. : +47 64 86 05 00
Fax : +47 64 86 05 49
http://www.berema.no
[email protected]
SPAIN & LAS PALMAS
PROVINCE
(Canary Islands)
Greens Power Products, S.L.
Avda. Ramon Ciurans, 2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +34 3 860 50 25
Fax : +34 3 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
BALTIC STATES
GERMANY
POLAND
SWEDEN
(Estonia / Latvia / Lithuania)
Honda Motor Europe Ltd.
Estonian Branch
Honda Motor Europe (North) Gmbh
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
Honda Nordic AB
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : +49 69 8309-0
Fax : +49 69 8320 20
http://www.honda.de
[email protected]
ul. Wroclawska 25
01-493 Warszawa
Tel. : +48 (22) 861 4301
Fax : +48 (22) 861 4302
http://www.ariespower.pl - www.mojahonda.pl
[email protected]
Box 50583 - Västkustvägen 17
20215 Malmö
Tel. : +46 (0)40 600 23 00
Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
[email protected]
Tulika 15/17
10613 Tallinn
Tel. : 372 6801 300
Fax : 372 6801 301
[email protected]
BELGIUM
GREECE
PORTUGAL
SWITZERLAND
Honda Motor Europe (North)
General Automotive Co S.A.
Honda Portugal, S.A.
Honda Suisse S.A.
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Tel. : 32 26 20 10 00
Fax : 32 26 20 10 01
http://www.honda.be
[email protected]
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel. : +30 210 349 7809
Fax : +30 210 346 7329
http://www.honda.gr
[email protected]
Rua Fontes Pereira de Melo 16
Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +351 21 915 53 33
Fax : +351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
[email protected]
10, Route des Moulières
1214 Vernier - Genève
Tel. : +41 (0)22 939 09 09
Fax : +41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
BULGARIA
HUNGARY
REPUBLIC OF BELARUS
TENERIFE PROVINCE
Kirov Ltd.
Motor.Pedo Co., Ltd.
Scanlink Ltd.
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia
Tel. : +359 2 93 30 892
Fax : +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
[email protected]
Kamaraerdei út 3.
2040 Budaors
Tel. : +36 23 444 971
Fax : +36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
[email protected]
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk
Tel. : +375 172 999 090
Fax : +375 172 999 900
http://www.hondapower.by
(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A
Carretera General del Sur, KM 8.8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : 34 (922) 620 617
Fax : 34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
[email protected]
[email protected]
CROATIA
ICELAND
ROMANIA
TURKEY
Hongoldonia d.o.o.
Bernhard ehf.
Hit Power Motor Srl
Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete – Zagreb
Tel. : +385 1 2002053
Fax : +385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
[email protected]
Vatnagardar 24-26
104 Reykdjavik
Tel. : +354 520 1100
Fax : +354 520 1101
http://www.honda.is
Calea Giulesti N° 6-8 - Sector 6
060274 Bucuresti
Tel. : +40 21 637 04 58
Fax : +40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
[email protected]
Anadolu Motor Uretim ve
Pazarlama AS
Esentepe mah. Anadolu
Cad. No: 5
Kartal 34870 Istanbul
Tel. : +90 216 389 59 60
Fax : +90 216 353 31 98
http://anadolumotor.com.tr
[email protected]
CYPRUS
IRELAND
RUSSIA
UKRAINE
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
Two Wheels Ltd.
Honda Motor RUS LLC
Honda Ukraine LLC
162 Yiannos Kranidiotis avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : + 357 22 715 300
Fax : + 357 22 715 400
M50 Business Park, Ballymount
Dublin 12
Tel. : +353 1 4381900
Fax : +353 1 4607851
http://www.hondaireland.ie
[email protected]
21, MKAD 47 km., Leninsky district.
Moscow region, 142784 Russia
Tel. : +7 (495) 745 20 80
Fax : +7 (495) 745 20 81
http://www.honda.co.ru
[email protected]
101 Volodymyrska Str. Build. 2
Kyiv 01033
Tel. : +380 44 390 14 14
Fax. : +380 44 390 14 10
htpp://www.honda.ua
[email protected]
CZECH REPUBLIC
ITALY
SERBIA & MONTENEGRO
UNITED KINGDOM
BG Technik cs, a.s.
Honda Italia Industriale S.p.A.
Bazis Grupa d.o.o.
Honda (UK) Power Equipment
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka Chuchle
Tel. : +420 2 838 70 850
Fax : +420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : +848 846 632
Fax : +39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
[email protected]
Grcica Milenka 39
11000 Belgrade
Tel. : +381 11 3820 295
Fax : +381 11 3820 296
http://www.hondasrbija.co.rs
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : +44 (0)845 200 8000
http://www.honda.co.uk
DENMARK
MALTA
SLOVAK REPUBLIC
Tima Products A/S
The Associated Motors
Company Ltd.
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Tårnfalkevej 16
2650 Hvidovre
Tel. : +45 36 34 25 50
Fax : +45 36 77 16 30
http://www.tima.dk
New Street in San Gwakkin Road
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : +356 21 498 561
Fax : +356 21 480 150
Prievozská 6 - 821 09 Bratislava
Tel. : +421 2 32131112
Fax : +421 2 32131111
http://www.honda.sk
FINLAND
NETHERLANDS
SLOVENIA
OY Brandt AB.
Honda Motor Europe (North)
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : +358 20 775 7200
Fax : +358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
Afd. Power Equipment-Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : +31 20 7070000
Fax : +31 20 7070001
http://www.honda.nl
Blatnica 3A
1236 Trzin
Tel. : +386 1 562 22 42
Fax : +386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
17
EC - Декларация за съответствие
1) Долуподписалият се Г-н Канемура, представляващ производителя, с настоящия
документ декларира че машина описана по-долу е в съответствие с всички изисквания на
директивите за машини и съоръжения - Съоръжението също съответства с изискванията
на:
- Директива за нивото на шума:
- EMC директива:
2) Описание на оборудването:
а) Общо наименование: косачка
б) Функция: косене на трева
в) Тип:
д) Сериен номер:
3) Външен шум:
а) измерена сила на звука - b) максимална сила на звука - c) параметри на шума;
нетна инсталирана мощност - d) процедура на измерването - e) измерено на купе
4) Производител:
5) Оторизиран представител, който може да съставя техническата документация:
6) Съответствие с хармонизирани етандарти:
7) Други национални стандарти и спецификации:
Място на изготвяне:
Дата на изготвяне:
Мениджър по качество:
Подпис:
EC - Prohlášení o shodĕ
1) Zástupce výrobce, Takayoshi Fukai svým podpisem potvrzuje, že daný výrobek splňuje
požadavky Smĕrnice pro strojní zařízení Daný výrobek rovnĕž splňuje požadavky následujících
Smĕrnic:
- hluková smĕrnice:
- smĕrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu:
2) Popis zařízení:
a) Všeobecné označení: Sekačky na trávu
b) Funkce: Sekání trávy
c) Typ:
d) Výrobní císlo:
3) Hluková smĕrnice:
a) Namĕřený akustický výkon - b) Garantovaný akustický výkon
c) Parametry: Nominální výkon - d) Způsob stanovení shody - e) Notifikovaná osoba:
4) Výrobce:
5) Autorizovaná osoba povĕřená schvalováním technické dokumentace:
6) Odkazy na harmonizované normy:
7) Ostatní použité národní normy a specifikace:
Podepsáno v:
Datum:
Prezident:
Podpis:
EG-Konformitätserklärung
1) Der Unterzeichner,Takayoshi Fukai der den Hersteller vertritt, erklärt hiermit dass die unten
genannte Maschine den Bestimmungen aller relevanten Maschinenrichtlinien entspricht. Die
Maschine entspricht ebenfalls den Vorschriften der:
- Outdoor Richtlinie:
- EMV Richtlinie:
2) Beschreibung der Maschine:
a) Allgemeine Bezeichnung: Rasenmäher
b) Funktion: Gras schneiden
c) Typ:
d) Seriennummer:
3) Richtlinie zu Geräuschemissionen im Freien:
a) Gemessener Schallleistungspegel - b) Garantierter Schallleistungspegel - c) Geräusch
Vorgabe: Tatsächliche Leistung - d) Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
e) Benannte Stelle
4) Hersteller:
5) Bevollmächtigter zur Erstellung der technischen Unterlagen:
6) Verweis auf harmonisierte Normen:
7) Andere herangezogene nationale Normen, Bestimmungen oder Vorschriften:
Ort:
Datum:
Präsident:
Unterschrift:
EU Overenstemmelseerklæring
1) Undertegnede,Takayoshi Fukai, som repræsenterer producenten erklærer herved, at produktet
beskrevet nedenfor opfylder alle retningslinier i maskindirektivet. Produktet opfylder også
bestemmelserne i:
- Direktiv om støjemission fra maskiner til udedørs brug:
- EMC direktiv:
2) Beskrivelse af produktet:
a) Fællesbetegnelse: Plæneklipper
b) Anvendelse: Græsklipning
c) Type:
d) Stelnummer:
3) Direktiv om støjemission fra maskiner til udedørs brug:
a) Målt støjniveau - b) Garanteret støjniveau - c) Støjparameter: Installeret motoreffekt
d) Overenstemmelsens vurderingsprocedure - e) Bemyndiget organ
4) Producent:
5) Autoriseret repræsentant for udfærdigelsen af den tekniske dokumentation:
6) Reference til harminiserede standarder:
7) Andre nationale standarder eller specifikationer:
Sted:
Dato:
Formand:
Underskrift:
Declaracion de conformidad CE.
1) El firmante, Takayoshi Fukai, en representación del fabricante, adjunto declara que la máquina
descrita más abajo cumple con todas los requisitos relevantes de la Directiva de Maquinaria.
La máquina también cumple con los requisitos de la:
- Directiva sobre Ruido exterior:
- Directiva EMC:
2) Descripción de la máquina:
a) Denominación genérica: Cortacésped
b) Función: Cortar el césped
c) Tipo:
d) Número serie:
3) Directiva Ruido Exterior:
a) Potencia medida sonido - b) Potencia sonido garantizada - c) Parámetros ruido:
Potencia neta instalada - d) Procedimiento valoración conformidad - e) Organismo
notificado.
4) Fabricante:
5) Representante autorizado para recopilar la Documentación Técnica:
6) Referencia de los estándar harmonizados:
7) Otros estándar nacionales o especificaciones:
Realizado en:
Fecha:
Presidente:
Firma:
EÜ Vastavusavaldus
1) Allakirjutanu,Takayoshi Fukai, kinnitab tootja volitatud esindajana, et alltoodud seadmed
vastavad kõikidele Tehniliste seadmete direktiivinõuetele. Lisaks selle vastavad seadmed
järgmiste direktiivide nõuetele:
- Müratase välitingimustes:
- EMC direktiiv:
2) Seadmete kirjeldus:
a) Üldnimetus: Muruniiduk
b) Funktsiooon: Muru niitmine
c) Tüüp:
d) Seerianumber:
3) Müratase välitingimustes:
a) Mõõdetav helivõimsuse tase - b) Tegelik helivõimsuse tase - c) Müra mõjutavad tegurid: Toite
võimsus - d) Vastavushindamise menetlus - e) Teavitatud asutus
4) Tootja:
5) Volitatud esindaja, kes on kvalifitseeritud koostama tehnilist dokumentatsiooni:
6) Viide ühtlustatud standarditele:
7) Siseriiklikud seadusaktid:
Koht:
Kuupäev:
President:
Allkiri:
18
Déclaration CE de conformité
1) Le soussigné, Mr Takayoshi Fukai, représentant du constructeur, déclare par la présente que
la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions de la Directive Machine. Cette
machine répond également aux dispositions de :
- Directive relative aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés
à être utilisés à l'extérieur des bâtiments :
- Directive relative à la compatibilité électromagnétique des équipements électriques
et électroniques :
2) Description de la machine :
a) Denomination générique : Tondeuse à gazon b) Fonction : Couper de l'herbe (tondre)
c) Type :
d) Numéro de série :
3) Directive relative aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être
utilisés à l'extérieur des bâtiments :
a) Puissance acoustique mesurée b) Puissance acoustique garantie c) Paramètres de bruit:
Puissance nette installée d) Procédure d'évaluation de la conformité e) Organisme notifié.
4) Constructeur :
5) Représentant autorisé à valider la documentation technique :
6) Référence aux normes harmonisées :
7) Autres normes et spécifications techniques nationales :
Fait à :
Date :
Président :
Signature :
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
1) Allekirjoittanut valmistajan edustaja Takayoshi Fukai vakuuttaa täten, että tuote on
kaikkien EU: n konedirektiivin vaatimusten mukainen. Tuote on lisäksi seuraavien
EU: n direktiivien vaatimusten mukainen:
- Meludirektiivi:
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi:
2) Tuotteen kuvaus:
a) Yleisarvomäärä: Ruohonleikkuri
b) Toiminto: Ruohon leikkaus
c) Tyyppi:
d) Sarjanumero:
3) Meludirektiivi:
a) Mitattu äänitehotaso - b) Taattu äänitehotaso - c) Meluparametrit: asennettu nettoteho
d) Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely - e) Ilmoitettu laitos
4) Valmistaja:
5) Teknisen dokumentaation laatinut valmistajan edustaja:
6) Viittaus yhdenmukaistettuihin standardeihin:
7) Muut kansalliset standardit tai tekniset eritelmät:
Laadittu:
Päivämäärä:
Pääjohtaja:
Allekirjoitus:
EC-Declaration of Conformity
1) The undersigned, Mr Takayoshi Fukai, representing the manufacturer,
herewith declares that the machinery described below complies with all
the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC - 98/37/EC.
The machinery also complies with the provisions of the:
- outdoor noise Directive:
2000/14/EC - 2005/88/EC
- EMC Directive:
2004/108/EC
2) Description of the machinery:
a) Generic denomination:
Lawn mower
b) Function:
Cutting of grass
c) Type:
HRX426C (PDE, PXE, SDE, SXE, RXE, QXE),
HRX476C (PXE, SDE, SXE, HXE, QXE)
d) Serial number:
HRX426C
HRX476C
MATF
MASF
1110000 ~ 1142112
1130000 ~ 1175648
3) Outdoor noise Directive
a) Measured sound power:
92 dB (A) (HRX426C)
93 dB (A) (HRX476C)
b) Guaranteed sound power: 94 dB (A) (HRX426C - HRX476C)
c) Noise parameter: L = 42 cm (HRX426C) - L = 47 cm (HRX476C)
d) Conformity assessment procedure: Annex VI
e) Notified body:
CEMAGREF
Groupement d'Antony - Parc de Tourvois - BP 44
92163 ANTONY Cedex - France
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε.
1) Ο υπογράφων,Takayoshi Fukai εκπροσωπόντας τον κατασκευαστή, δια του παρόντος
δηλώνει ότι το μηχάνημα που αναφέρεται πιό κάτω βρίσκεται σε εναρμόνιση με τις προβλέψεις
των οδηγιών της ΕΕ. Τα μηχανήματα βρίσκονται σε εναρμόνιση με τις προβλέψεις των:
- Οδηγιών θορύβου εξωτερικού χώρου:
- Οδηγίας EMC:
2) Περιγραφή μηχανήματος:
α) Γενική ονομασία: Χλοοκοπτικó
β) Λειτουργία: για κόψιμο γρασιδιού
γ) Τύπος:
δ) Αριθμός παραγωγής:
3) Οδηγία θορύβου εξωτερικού χώρου:
α) Ισχύς μετρηθέντος θορύβου - β) Εγγυημένο επίπεδο θορύβου - γ) Παραμέτροι θορύβου:
ισχύς κινητήρα - δ) Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης - ε) Όνομα κοινοποιημένου
οργανισμού
4) Κατασκευαστής:
5) Εγγεκριμένος αντιπρόσωπος ικανός γιά σύσταση τεχνικού συγγράμματος:
6) Αναφορά σε εναρμονισμένα πρότυπα:
7) Αναφορά σε άλλα εθνικά πρότυπα ή προδιαγραφές:
Η δοκιμή έγινε:
Ημερομηνία:
Πρόεδρος:
Υπογραφή:
EK-Megfelelőségi nyilatkozat
1) Alulírott Takayoshi Fukai, mint a gyártó képviselője nyilatkozom, hogy az alábbi berendezés
mindenben megfelel a Gépekre irányuló rendelkezéseknek:
A berendezés megfelel a Külső Hangkbocsátási és a EMC Direktíváknak
2) A gép leírása:
a) Általános megnevezés: Fűnyíró
b) Funkció: Fű levágása
c) Típus:
d) Sorozatszám:
3) Külső hangkibocsátási előírások:
a) Mért hangerő
b) Garantált hangerő c) Zaj paraméter: Üzembehelyezett zajszint
d) Becslési eljárás megfelelősséghez
e) Bejegyzett teszt
4) Gyártó:
5) Műszaki dokumentáció összeállítására jogosult képviselő:
6) Hivatkozással a szabványokra:
7) Más belföldi előírások, megjegyzések:
Keltezés helye:
Keltezés ideje:
Elnök:
Aláírás:
Dichiarazione di conformità
1) Il sottoscritto,Takayoshi Fukai in rappresentanza del costruttore, dichiara qui di seguito che la
macchina sotto descritta è conforme con tutte le condizioni pertinenti della Direttiva
Macchine. La macchina è anche conforme alle condizioni della:
- Direttiva sulle emissioni acustiche delle macchine destinate a funzionare all'aria aperta:
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica:
2) Descrizione della macchina:
a) Denominazione generica: Rasaerba
b) Funzione: Taglio di erba
c) Tipo:
d) Numero di serie:
3) Direttiva emissioni acustiche:
a) Livello di potenza sonora misurata - b) Livello di potenza sonora garantita
c) Parametri rumorosità: Potenza netta installata - d) Procedura di valutazione conformità
e) Organismo notificato
4) Costruttore:
5) Rappresentante Autorizzato idoneo a compilare la documentazione tecnica:
6) Riferimento agli standard armonizzati:
7) Altri standard o specifiche nazionali
Fatto a:
Data:
Presidente:
Firma:
EB Atitikties Deklaracija.
1) Žemiau pasirašes, p. Takayoshi Fukai atstovaujantis gamintoją, deklaruoja, kad įranga
atitinka reikalavimus pagal direktyvą:
2) Mašinos aprašymas:
a) Bendras pavadinimas: Vejapjovė
b) Funkcija: Žolės pjovimas
c) Tipas:
d) Serijinis numeris:
3) Triukšmo direktyva:
a) Išmatuotas riukšmo lygis - b) Garantuotas triukšmo lygis - c) Triukšmo parametrai:
Nominali instaliuota galia - d) Atitikties įvertinimo procedūra - e) Atstovas.
4) Gamintojas:
5) Įgaliotas atstovas turintis techninę dokumentaciją:
6) Nuoroda į harmonizuotus standartus:
7) Kiti nacionaliniai standartai ir specifikacijos:
Atlikta:
Data:
Prezidentas:
Parašas:
4)
Manufacturer:
Honda France Manufacturing S.A.S
.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE
5)
Authorized Representative able to compile the technical
documentation:
N/A
6)
Reference to harmonized standards
EN836 : 1997 / AC : 2006
EN ISO 14982 : 1998
7)
Other national standards or specifications
N/A
Done at:
ORMES
Date:
01 12 2009
President:
Takayoshi Fukai
Signature:
EK Atbilstības deklarācija
1) Zemāk minētais Takayoshi Fukai, kā ražotāja pārstāvis ar šo apstiprina, ka atrunātā iekārta
pilnībā atbilst visiem standartiem, kas atrunāti EC-Direktīvā Kā arī šī iekārta atbilst:
- trokšņa līmeņa direktīvai:
- EMC direktīvai:
2) Lekārtas apraksts:
a) Vispārējais nosukums: Zāles pļāvējs
b) Funkcija: Zāles pļaušana
c) Tips:
d) Sērijas numurs:
3) Trokšņa līmeņa direktīva:
a) Nomērītā trokšņa jauda - b) Garantētā trokšņa jauda - c) Trokšņa parametri: Kopējā
uzstādītā jauda - d) Atbilstības noteikšanas procedūra - e) Atbildīgā iestāde
4) Ražotājs:
5) Autorizētais pārstāvis, kas ir kompetents apkopot tehnisko dokumentāciju:
6) Atsaucoties uz saskaņotajiem standartiem:
7) Citi valsts noteiktie standarti vai specifikācijas:
Vieta:
Datums:
Prezidents:
Paraksts:
EU-Conformiteitsverklaring
1) Ondergetekende, Takayoshi Fukai, vertegenwoordiger van de constructeur, verklaart hierbij
dat de hieronder beschreven machine in overeenstemming is met de bepalingen van de
Veiligheidsrichtlijn voor machines. De machine voldoet eveneens aan de bepalingen van de
richtlijnen voor geluidsemissie van materieel voor gebruik buitenshuis en elektromagnetisme.
2) Beschrijving van de machine:
a) Algemene benaming: Gazonmaaier
b) Functie: Gras maaien
c) Type:
d) Serienummer:
3) Geluidsemissie materieel voor gebruik buitenhuis:
a) Gemeten geluidsvermogen - b) Gegarandeerd geluidsvermogen c) Geluidsparameter: Gëinstalleerd vermogen d) Conformiteitsbeoordelingprocedure - e) In kennis gestelde instantie
4) Konstrukteur :
5) Vertegenwoordiger die gemachtigd is om de technische documentatie samen te stellen:
6) Verwijzing naar geharmoniseerde normen:
7) Andere nationale normen of technische specificaties:
Opgemaakt te:
Datum:
President:
Handtening:
Declaração CE de conformidade
1) O abaixo assinado, Takayoshi Fukai, representante do fabricante, declara que a maquinaria
abaixo descrita cumpre com todas as normas referentes á Directiva de Maquinaria. A
maquinaria também cumpre as directivas de:
- Directiva de ruído no exterior:
- Directiva EMC:
2) Descrição da maquinaria:
a) Denominação genérica: Corta-relvas
b) Função: Corte de relva
c) Tipo:
d) Número série:
3) Directiva de ruido no exterior:
a) Potência de som medida - b) Potência de som garantida - c) Parâmetros de ruido:
d) Procedimento da avaliação da conformidade - e) Organismo notificado
4) Fabricante:
5) Representante autorizado e apto para confirmar a documentação técnica:
6) Referência aos padrões harmonizados:
7) Outras normas nacionais ou especificações:
Feito em:
Data:
Presidente:
Assinatura:
Deklaracja zgodności wyrobu
1) Niżej podpisany, Takayoshi Fukai rezprezentujący producenta, deklaruje iż urządzenie
opisane poniżej jest zgodne z wszystkimi zasadniczymi wymaganiami Dyrektywy
Maszynowej. Urządzenie spelnia dodatkowo wymagania:
- Dyrektywy Halasowej:
- Dyrektywy EMC:
2) Opis urządzenia:
a) Ogólne określenie: Kosiarka
b) Funkcja: Ścinanie trawy
c) Typ:
d) Numery seryjne:
3) Dyrektywa Halasowa:
a) Zmierzony poziom mocy akustycznej - b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
c) Parametrycharakterystyczne: Zainstalowana moc netto
d) Zastosowana procedura oceny zgodnosci - e) Jednostka Notyfikowana
4) Producent:
5) Upoważniony Przedstawiciel posiadający dostęp do dokumentacji technicznej:
6) Zastosowane normy zharmonizowane:
7) Pozostale normy i przepisy krajowe:
Miejsce:
Data:
Prezes:
Podpis:
UE -Declaratie de Conformitate
1) Subsemnatul Takayoshi Fukai, reprezentand producatorul, declara prin prezenta ca
chipamentele mai descrise mai jos respecta toate prevederile relevante din Directiva privind
echipamentele Echipamentele respecta de-asemenea prevederile Directivei privind nivelul
de zgomot exterior si Directiva EMC:
2) Descrierea echipamentului:
a) Denumire generica: Cositoare gazon
b) Domeniu de utilizare: Tunderea ierbii
c) Tip:
d) Numar de serie:
3) Directiva privind zgomotul exterior:
a) Puterea sonora masurata: - b) Puterea sonora garantata: - c) Parametrii de zgomot
putere instalata neta - d) Procedura de evaluare a conformitatii: - e) Organismul notificat
4) Producator:
5) Reprezentantul Autorizat in masura sa intocmeasca documentatia tehnica:
6) Referinta la standardele armonizate:
7) Alte standarde nationale sau specificatii:
Emisa la:
Data:
Prezident:
Semnatura:
EG-deklaration för överensstämmande
1) Undertecknad, Takayoshi Fukai, representant för tillverkaren, försäkrar härmed att maskinerna
beskrivna nedan uppfyller alla relevanta stadgar i Maskin Direktivet eller Maskinerna uppfyller
också stadgarna för:
- Utomhus bullerdirektiv:
- EMC direktiv:
2) Maskinbeskrivning:
a) Allmän benämning: Gräsklippare b) Funktion: Gräsklippning c) Typ: d) Serie nummer:
3) Utomhus bullerdirektiv:
a) Uppmätt ljudeffekt - b) Garanterad ljudeffekt - c) Bullerparameter: Installerad nettoeffekt
d) Utvärderingsprocedur för överensstämmande - e) Anmälda organ
4) Tillverkare:
5) Auktoriserad representant som kan sammanställa den tekniska dokumentationen:
6) Referens till överensstämmande standarder:
7) Andra nationella standarder eller specifikationer:
Utfärdat vid:
Datum:
Ordförande:
Underskrift:
Vyhlásenie o súlade s predpismi ES
1) Dolupodpísaný pán Takayoshi Fukai zastupujúci výrobcu týmto vyhlasuje, že stroje
popísané nižšie vyhovujú všetkým relevantným predpisom smernice Stroje vyhovujú
predpisom:
- EMC direktiva:
2) Popis strojov:
a) Druhové označenie: Kosačky na trávu b) Funkcia: Kosenie trávy c) Typ: d) Sériové číslo:
3) Smernica emisií hluku vo voľnom priestranstve:
a) Nameraný akustický tlak - b) Garantovaný akustický tlak - c) Parameter hluku: Nominálny
čistý výkon - d) Proces posudzovania zhody - e) Notifikovaný orgán
4) Výrobca:
5) Autorizovaný zástupca schopný predložiť technickú dokumentáciu:
6) Referencia k harmonizovaným štandardom:
7) Ďaľšie národné štandardy alebo špecifikácie:
Miesto:
Dátum:
Predseda:
Podpis:
ES-Izjava o skladnosti
1) Spodaj podpisani, Takayoshi Fukai, ki predstavljam proizvajalca, izjavljam da so spodaj
navedene naprave v skladu z direktivo Naprave prav tako ustrezajo naslednjim direktivam:
- Direktiva o hrupnosti:
- EMC direktiva:
2) Opis naprav:
a) Vrsta stroja: Vrtne kosilnica b) Funkcija: Košenje trave c) Tip: d) Serijska številka:
3) Direktiva o hrupnosti:
a) Izmerjena zvocna moč - b) Garantirana zvočna moč - c) Parametri: Neto moč
d) Postopek meritve - e) Testiranja opravil
4) Proizvajalec:
5) Pooblaščeni predstavnik, ki hrani tehnično dokumentacijo:
6) Upoštevani harmonizirani standardi:
7) Ostali standardi:
Kraj:
Dátum:
Predsednik:
Podpis:
EU samsvarserklæring
1) Undertegnede, Takayoshi Fukai representerer produsenten og erklærer herved at produktet
beskrevet nedenfor er i samsvar med relevante forskrifter i Maskindirektivet. Produktet
samsvarer også med forskrifter vedr:
- rammedirektiv for utendørs støy:
- EMC direktiv
2) Produktbeskrivelse:
a) Felles benevnelse: Gressklipper b) Funksjon: Klippe gress c) Type: d) Serienummer:
3) Rammedirektiv om utendørs støy:
a) Målt lydeffekt - b) Garantert lydeffekt - c) Støyparameter: Netto installert effekt
d) Valgt samsvarsprosedyre - e) Teknisk kontrollorgan
4) Produsent:
5) Autorisert representant/innehaver av teknisk dokumentasjon:
6) Referanse til harmoniserte standarder:
7) Øvrige nasjonale standarder eller spesifikasjoner:
Sted:
Dato:
Formann:
Underskrift:
19
RCS ORLÉANS B 501 736 565

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement