advertisement
▼
Scroll to page 2
of 20
EINFÜHRUNG Sie haben einen Rasenmäher von Honda erworben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zur Ihrem Kauf. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie wurde geschrieben, um Ihnen zahlreiche, praktische Hinweise zu geben, damit Sie die notwendige Wartung vornehmen können, die Ihnen jene dauerhafte Freude sichert, die Sie von einem Honda-Erzeugnis erwarten dürfen. Beachten Sie bitte auch, daß Honda unaufhörlich an der technologischen Verbesserung seiner Erzeugnisse arbeitet und bemüht ist, sie durch Ersatz neuer Materialien und ständig verbesserter Herstellungsmethoden in den Genuß eines Spitzenerzeugnisses zu bringen. Es ist daher möglich, daß Ihr Gerät eventuell in kleinen Details nicht ganz der vorliegenden Bedienungs- bzw. Betriebsanleitung entspricht. Wir danken für Ihr Verständnis für diesen Vorbehalt, der technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung betrifft und der bei hochwertigen Geräten allgemein üblich ist. Sollten Fragen oder Probleme auftauchen, die in der vorliegenden Schrift nicht behandelt werden, so wenden Sie sich bitte an Ihr Honda Fachgeschäft, oder an die Kundendienst-Abteilung elner HondaVerkaufsniederlassung. Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung in der Nähe Ihres Gerätes aufzubewahren, damit sie bei Bedarf sofort greifbar ist. Sollten Sie Ihr Gerät später einmal durch ein neues ersetzen, so wird Ihnen Ihr Käufer für die Überlassung dieser Anleitung dankbar sein. Bitte lesen Sie auch die separat beiliegende Garantie-Urkunde. Sie enthält wichtige Hinweise, die Ihre und unsere Rechte und Pflichten betreffen.Vervielfältigung oder Nachdruck der vorliegenden Anleitung sind ohne vorherige, schriftliche Zustimmung nicht gestattet. BETRIEBSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung HRX426C - HRX476C Rasenmäher SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie zur Ihrer eigenen Sicherheit und einer bestmöglichen Nutzung Ihrer Maschine diese Bedienungsanleitung vollständig durch. Folgende Symbole und ihre Bedeutung sind zu beachten: Gefahr schwerer Verletzungen bei Nichtbeachtung dieses Hinweises. VORSICHT: • Hinweis auf Verletzungsgefahr des Bedieners oder auf Beschädigungsgefahr für das Gerät. NOTE : Nützliche, praktische Hinweise. ERKLÄRUNG DER IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETEN KODE HRX426C - HRX476C Selbstfahrende mit hydrostatischem Antrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entwickelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selbstfahrende mit Schaltgetriebe und Hintere Rolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entwickelt und Hintere Rolle . . . . . . . . . . . Selbstfahrende mit Schaltgetriebe . . . . . . Messerbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotostop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H X E P D E P X E Q X E R X E S D E INHALTSVERZEICHNIS S X E Das Modell Ihrer Maschine ist auf dem "Typenschild" angegeben und besteht aus einer Serie aus Buchstaben und Zahlen (Siehe Seite 3). Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheitsaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gerâte-kennzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Allgemeine Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vorberietung und kontrollen vor Inbetriebnahme . . . . . . . . 4 Anlassen und Abschalten des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Empfehlungen für den Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Längere Außerbetrieb-Setzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gerätetransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nützliche Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler . . . . . . . . 17 EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Hier die Seriennummer Ihrer Maschine eintragen Hier das Modell Ihrer Maschine eintragen 2009 - Honda France Manufacturing S.A.S. - Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE - Alle Rechte vorbehalten Gedruckt in Frankreich 1 DE SICHERHEITSHINWEISE Bitte beachten Sie besonders die Hinweise, die nach den folgenden vier Zeichen stehen: Gefahr schwerer Verletzungen bei Nichtbeachtung dieses Hinweises. VORSICHT: • Hinweis auf Verletzungsgefahr des Bedieners oder auf Beschädigungsgefahr für das Gerät. HINWEIS: Nützliche, praktische Hinweise. Dieses Zeichen mahnt zur Vorsicht bei gewissen Handgriffen und bittet Sie, die Sicherheitshinweise mit den genannten Nummern zu beachten. SICHERHEIT ANLEITUNG A1. Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und Bedienung des Rasenmähers vertraut, bevor Sie diesen benutzen. Sie müssen in der Lage sein, den Motor rasch abzuschalten. A2. Verwenden Sie den Rasenmäher ausschließlich zum vorgesehenen Zweck, d.h. zum Mähen des Rasens und Sammeln des Schnittgutes. Der Einsatz zu anderen Zwecken kann gefährlich sein oder zu Schäden am Gerät führen. A3. Kinder sowie Personen, die mit den Anwendungshinweisen nicht vertraut sind, dürfen den Rasenmäher keinesfalls bedienen. Im Rahmen der lokalen Gesetzgebung kann ein Mindestalter für den Benutzer festgesetzt sein. A4. Den Rasenmäher nicht benutzen, wenn: - Sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten; - Der Benutzer Medikamente oder Substanzen eingenommen hat, die sein Reaktionsvermögen und seine Aufmerksamkeit einschränken können. A5. Denken Sie immer daran, daß der Eigentümer oder Benutzer des Rasenmähers für Unfälle und Schäden haftet, die Dritten bzw. am Eigentum von Dritten entstehen. VORBEREITUNG B1. Tragen Sie beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie den Rasenmäher keinesfalls, wenn Sie keine Schuhe bzw. Sandalen tragen. B2. Prüfen Sie die betreffende Rasenfläche zunächst gründlich und entfernen Sie eventuelle Fremdkörper, die durch den Rasenmäher aufgeschleudert werden könnten (Steine, Holzstücke, Drähte, Knochen etc...). B3. ACHTUNG: GEFAHR ! Benzin ist feuergefährlich. - Bewahren Sie Benzin in Behältern auf, die speziell für diesen Zweck bestimmt sind. - Betanken Sie den Rasenmäher nur im Freien bei ausgeschaltetem Motor. Rauchen Sie nicht, während Sie mit Benzin umgehen. - Wenn der Motor in Betrieb oder noch warm ist, darf der Deckel des Benzintanks keinesfalls geöffnet bzw. Benzin eingefüllt werden. - Starten Sie den Motor nicht, wenn Benzin verschüttet wurde: entfernen Sie den Rasenmäher aus dem betreffenden Bereich und vermeiden Sie offene Flammen, solange sich das Benzin und die Dämpfe nichtverflüchtigt haben. - Verschließen Sie den Deckel des Tanks und Benzinbehälters wieder sorgfältig. - Vor dem Kippen des Rasenmähers für Arbeiten am Messer oder zum Auslaufenlassen des Öls den Kraftstofftank leeren. B4. Defekte Auspuffschalldämpfer müssen ausgetauscht werden. B5. Vor jedem Einsatz muß der Rasenmäher einer allgemeinen Überprüfung unterzogen werden; insbesondere sind die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit auf Verschleiß oder Beschädigungen zu prüfen. Sind Teile beschädigt oder abgenutzt, so ist jeweils der komplette Teilesatz auszutauschen. BEDIENUNGSELEMENTE UND BAUGRUPPEN C1. Schalten Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen ein, in denen sich die schädliche Kohlenmonoxidgase ansammeln können. C2. Benutzen Sie den Rasenmäher nur bei Tageslicht bzw. bei guter Beleuchtung. C3. Das Mähen von nassem Gras sollte nach Möglichkeit vermieden werden. C4. Halten Sie während der Arbeit immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Schneidmesser ein, der durch die Länge der Lenkstange gegeben ist. C5. Achten Sie darauf, daß Sie beim Mähen gehen und nicht laufen. Lassen Sie sich vom Rasenmäher nicht “vorwärtsziehen”. C6. Achten Sie in abschüssigem Gelände auf einen sicheren Schritt. Mähen Sie quer zum Hang und keinesfalls in aufoder absteigender Richtung. 2 DE C7. Bei Richtungswechseln in abschüssigem Gelände ist besondere Vorsicht geboten. C8. Bei mehr als 20° Gefälle darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden. C9. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher zu sich herziehen. C10. Das Schneidmesser muß abgeschaltet werden, wenn der Rasenmäher beim Transport oder der Verlagerung von einer Rasenfläche zur nächsten gekippt werden muß. C11. Der Rasenmäher darf keinesfalls benutzt werden, wenn die Schutzvorrichtungen oder das Gehäuse beschädigt sind oder Sicherheitsteile wie das Ablenkblech oder die Fangbox fehlen. C12. Die Einstellung des Motorreglers darf keinesfalls verändert werden. Achten Sie darauf, daß der Motor nicht überdreht. C13. Entriegeln Sie vor dem Starten des Motors das Schneidmesser (bei Geräten mit Rotostop) und die Vorschubkupplung (bei Geräten mit Eigenantrieb). C14. Schalten Sie den Motor vorsichtig ein; beachten Sie dabei die Anwendungshinweise und halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Schneidmesser ein. C15. Der Rasenmäher darf beim Starten nicht gekippt werden. Schalten Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ein, auf der sich weder Hindernisse noch hohes Gras befinden. C16. Hände und Füße müssen sich in ausreichendem Abstand zu rotierenden Teilen befinden. Halten Sie immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Auswurf. C17. Der Rasenmäher darf keinesfalls angehoben oder transportiert werden, solange der Motor in Betrieb ist. C18. In folgenden Fällen muß der Motor abgeschaltet und der Zundkerzenstecker abgezogen werden: - Vor jedem Eingriff unter dem Schneidgehäuse oder im Auswurfkanal. - Vor der Reinigung, Überprüfung oder Reparatur des Rasenmähers. - Nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. In diesem Fall muß der Rasenmäher auf eventuelle Beschädigungen überprüft werden. Vor dem erneuten Einsatz des Gerätes sind die erforderlichen Reparaturen auszuführen. - Wenn der Rasenmäher in anormaler Weise vibriert. Die Ursache der Vibrationen muß sofort ermittelt und beseitigt werden. C19. In folgenden Fällen ist der Motor abzuschalten: - Immer wenn der Rasenmäher nicht beaufsichtigt ist. - Vor dem Betanken des Rasenmähers. C20. In folgenden Fällen (bei Geräten mit Rotostop) ist der Motor abzuschalten: - Vor dem Einstellen der Schnitthöhe. - Bei der Montage und Demontage der Grasfangsackes. C21. Nehmen Sie das Gas weg, bevor Sie den Motor abschalten. Den Benzinhahn schließen. C22. Bei Verwendung anderen als des in der vorliegenden Anleitung empfohlenen Zubehörs kann die Rasenmäher geschädigt werden. Solche Schäden werden von der Garantie nicht gedeckt. INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG D1. Um sichere Einsatzbedingungen zu gewährleisten, müssen sämtliche Schrauben und Muttern angezogen sein. Die regelmäßige Wartung des Rasenmähers ist eine wesentliche Voraussetzung für die Erhaltung der Sicherheit und Leistung des Gerätes. D2. Der Rasenmäher darf keinesfalls mit gefülltem Tank in einem Raum gelagert werden, wo die Benzindämpfe mit einer offenen Flamme, Funken oder einer starken Wärmequelle in Kontakt kommen könnten. D3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in einem Raum unterbringen. D4. Beseitigen Sie Blätter, Grashalme und überschüssiges Fett, die sich am Rasenmäher, insbesondere am Motor und Auspufftopf, sowie im Lagerungsbereich des Benzins befinden; so reduzieren Sie die Brandgefahr. Lagern Sie Container mit Gartenabfällen nicht in einem geschlossenen Raum oder in unittelbarer Umgebung eines Raumes. D5. Wenn der Kraftstofftank entleert werden muß, so darf dies nur im Freien und bei kaltem Motor geschehen. D6. Prüfen Sie die Schnittgut-Sammeleinheit in regelmäßigen Abständen auf Verschleiß oder Beschädigungen. D7. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht, wenn Teile beschädigt oder abgenutzt sind. Die Teile dürfen nicht repariert, sondern müssen ausgetauscht werden. Verwenden Sie dazu Originalteile von Honda. Die Schneidmesser müssen immer mit der Marke Honda sowie einer Referenz gekennzeichnet sein. Teile anderer Güte können zu Schäden am Gerät führen und Ihre Sicherheit beeinträchtigen. D8. Tragen Sie bei der Demontage und Montage des Schneidmessers dicke Handschuhe, oder beim Reinigung desMähewerks. Zum Festziehen und Lösen des Messers die Messerdrehung mittels eines Holzblocks blockieren. D9. Achten Sie beim Schärfen des Schneidmessers darauf, daß seine Gleichmäßigkeit erhalten bleibt. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG SICHERHEITSAUFKLEBER Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese Aufkleber sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Honda-Händler in Verbindung. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Sicherheitshinweise auf (siehe Seite 2) aufmerksam durchzulesen. [1] [4] [2] [3] [30] [30] [25] [31] [29] HXE SDE [31] [25] PXE - RXE PDE [5] [25] [31] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [7] [1] [6] WARNUNG: Leser Sie vor dem Benutzen des Mähers die Bedienungsanleitung genau durch. Gefährdung von Personen. Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten. Verletzungsgefahr. Gefahr durch umlaufende Schneidwerkzeuge. Hände und Füße fernhalten. Entfernen. Sie den Zündkersenstecker vor allen Wartungs oder Reparatur arbeiten. Nicht ohne prallblech oder grasfangsack verwenden. Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten. Nicht in einem geschlossenem Bereich laufen lassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Vor dem Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen. ERKLÄRUNG DER IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLE [30] [28] [25] [24] [25] [30] [39] [40] [32] [33] [27] [35] [38] [A] [26] [37] QXE [42] [36] [41] [34] SXE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE H.S.T. [8] [9] [10] [8] Modelle mit vier Rädern [11] [9] Modelle mit Einzelngang Antrieb [12] [10] Modelle mit Messerkupplung [13] (Rotostop) [11] [12] [13] Modelle mit hinterer Rolle Modelle mit Messerbremse Modelle mit Hydrostatikantrieb (H.S.T) GERÂTE-KENNZEICHNUNG [A] Honda France Manufacturing S.A.S. Rue des Châtaigniers - Pôle 45 45140 Ormes - France [23] [22] [21] [20] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [19] [14] [15] [16] [17] [18] Geräuschpegel nach Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC Konformitätskennzeichen nach Richtlinien 98/37/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2004/108/EC Konformitätskennzeichen Russisch Nennleistung in Kilowatt Motor-Drehzahl pro Minute Gewicht in Kilogramm Herstellungsjahr Seriennummer Modelle - Typenbezeichnung Name und Anschrift des Herstellers BAUTEILE FUNKTION [24] Lenkgestänge [25] Fahrkupplung für Schneidmesser/ Motor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . Verbinden Sie und stoppt das Blatt [26] Schnitthöhen-Einstellhebe. . . . . . . Einstellen der Rasenschnitthöhe [27] Bezdienhebel zum Umklappen des Lenkgestänges / zur Höhenverstellung des Lenkgestängesz . . . . . . . . . . . . . . Damit stellen Sie die Höhe des Lenkgestänges ein oder klappen das Lenkgestänge [28] Verriegelung Messerkupplung (*) . Verhindert unbeabsichtigtes Ingangsetzen des Messerblattes [29] Betriebsgeschwindigkeitsregler (*) Damit regeln Sie die max. Betiebsgeschwindigkeit [30] Antriebssteuerung (*) . . . . . . . . . . Damit regeln Sie den Antrieb der Hinterräder bzw. der hinteren Rolle [31] Bremshebel für Schneidmesser (*) Damit stoppen Sie die Drehbewegung der Schneidmesser und den Motor / Schaltet den Rasenmäher ein [32] Bedienhebel für Motor . . . . . . . . . . Damit stellen Sie die [33] Benzintank [34] Luftfilter [35] Zündkerze [36] Motoröltank [37] Hintere Rolle (*) [38] Grassack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sammelt das Mähgut [39] Steinschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schützt vor hochfliegenden Steinen [40] Anlasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Damit starten Sie den Motor [41] Auspuff [42] Benzinhebel. . . . . . . . . . . . . . . . . . Damit schließen / öffnen Sie die Benzizufuhr (*) Für die ausgestatteten Modelle 3 DE VORBERIETUNG UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME Zur Ausführung dieser Arbeiten stellen Sie bitte den Rasenmäher auf horizontalen, festen und grasfreien Boden. Zur Sicherheit ziehen Sie den Zündkerzenstecker [1] ab. SICHERHEIT B3 [1] LENKGESTÄNGE MONTIEREN Bevor Sie das Lenkgestänge montieren, vergewissern Sie [4] sich, dass die Kabel [2] sich an [3] der Außenseite des Lenkgestänges befinden. Montieren Sie die Bedienelemente in der angegebenen Reihenfolge. [2] Achten Sie darauf, die Kabel oberhalb des Hebelgriffes [3] zu positionieren. Beachten Sie die Montierrichtung der [3] Federringe [4] - sie zeigen mit der gewölbten Seite zur Schraubenmutter [5]. Bei ausgestelltem Hebelgriff [3] die Mutter [5] so weit anziehen, [5] dass das Gewinde 2 mm [6] aus der Mutter [5] heraussteht. [4] Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und spannen Sie die beiden Hebelgriffe, um das Lenkgestänge festzustellen. Wenn der Widerstand beim Spannen der Hebelgriffe [3] zu hoch ist, lösen Sie die Muttern [5] etwas. Wenn sich der Hebelgriff zu leicht spannen lässt, ziehen Sie die Mutter [5] etwas weiter an. Vergewissern Sie sich, dass die Kabelklemmen für die Kabel an der Lenkstange richtig sitzen: HINWEIS: • Sie können das Rasenmäher-Modell HRX zusätzlich mit einem Mulchmesser-Satz ausstatten, den Sie bei Ihrem HondaFachhändler erhalten. Er umfasst ein Spezialmesser und eine Gehäuseabdeckung (siehe Seite 14). • Mulchen ist eine Methode des nat¸rlichen Düngens. Das gemähte Gras wird nicht im Grassack gesammelt, sondern zerkleinert und wieder auf dem Rasen verstreut. Die so behandelten Grashalme zersetzen sich auf dem Rasen und bilden eine natürliche Humusschicht, die ein Viertel des jährlichen Nährstoffbedarfs Ihres Rasens bereitstellt. • Abgesehen von der Funktion des Düngens, schützt Mulchen den Boden, verringert die Wasserverdunstung während Hitzeperioden und erspart Ihnen das Grassammeln. BEFÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS Kraftstofftank nie ganz vollfüllen. Im Einfüllstutzen darf sich kein Benzin befinden. Nach dem Füllen Tankverschluß bis zum Anschlag aufschrauben. Hände oder andere Körperteile nicht länger mit Benzin benetzen, Benzindämpfe nicht einatmen, Kinder fernhalten, nicht rauchen. VORSICHT: • Kein Benzin/Öl-Gemisch verwenden. • Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Benzin 95 oder 98. • Schmutz und Staub dürfen nicht in den Benzintank gelangen. • Nur sauberes, frisches Benzin verwenden. Die Qualität bleifreien Benzins verschlechtert sich mit der Zeit. Lagern Sie Treibstoff nicht länger als einen Monat (siehe Seite 13). Benzinstandkontrolle: 1. Tankverschluß [13] [14] abschrauben und Benzinstand kontrollieren. [7] [13] [6] 2 mm [8] [7] [7] zu beiden Enden des Rohrs [8] an der Mitte des Hebelgriffs orientiert Wie Sie den Grassack montieren, sehen Sie auf den Seite 11. KONTROLLE DES GRASSACKS C11 Vor Gebrauch prüfen ob der Auswurfdeckel C20 D6 SICHERHEIT gut schließt. Der Grassack unterliegt auch bei normalem Betrieb einem gewissen Verschleiß. Wenn ein Sack anfängt auszufransen oder Löcher zu bekommen, muß er durch einen neuen Original Honda Sack ersetzt werden. Abnehmen des Grassacks: 1. Motor stoppen. 2. Deckel [9] anheben, Sackbügel [10] greifen und Sack [11] nach hinten abziehen. Der Rasenmäher arbeitet ähnlich wie ein Staubsauger: [11] [10] [9] [12] 1. Die Propellerform der Messerklinge erzeugt einen Luftstrom, der das Schnittgut in den Sack bläst [12]. 4 DE 2. Falls nötig, nachfüllen [14]. Nicht überfüllen, Füllstand kontrollieren [15]. 3. Tankverschluß [13] sorgfältig schließen. HINWEIS: Normal- oder Superbenzin, möglichst bleifrei, kein synthetisches Benzin oder Benzinersatz verwenden. Dies könnte die Zuleitungsschläuche beschädigen. [15] ALKOHOLHALTIGES BENZIN Wenn Sie alkoholhaltiges Benzin verwenden, muß seine Oktanzahl mindestens der von Honda vorgeschriebenen entsprechen (86). Es gibt zwei Arten von Benzin/Alkohol-Gemischen: das eine enthält Äthylalkohol, das andere Methylalkohol. Kein Gemisch mit mehr als 10% Äthylalkohol-Anteil verwenden. Kein Benzin/Methylalkohol-Gemisch ohne Zusätze oder ohne Korrosionsschutzmittel und mit mehr als 5% Methylalkohol-Gehalt verwenden. HINWEIS: Die Garantie schließt Schäden an den Benzinleitungen und schlechte Motorleistung aus, die durch Benutzung von alkoholhaltigem Benzin entstanden sind. Honda rät vom Gebrauch von Methylalkohol/Benzin-Gemischen ab, deren Nebenwirkungen noch nicht erprobt sind. KONTROLLE DES LUFTFILTERS VORSICHT: • Den Motor nie ohne Luftfilter betreiben ! Dies würde zu schnellem Verschleiß von Kolben und Zylinder führen. Kontrolle des Luftfilters: 1. Die Verriegelung [1] des [1] Luftfilter- deckels [2] offnen und den Deckel abnehmen. 2. Kontrollieren Sie den Verschmut- zungsgrad des Luftfilterelementes [3]. Solte dieses Filterelement verschmutzt sein, folgen Sie [3] [2] bitte den Reinigungsvorgaben (Kapitel Wartung). 3. Das Luftfilterelement [3] und den Deckel [2] wieder montieren. KONTROLLE DES MESSERS B3 B5 VORSICHT: • Bitte kippen/legen Sie den Rasenmäher C18 D1 D8 SICHERHEIT nicht auf die dem Vergaser zugewandte Seite. Dies könnte Startschwierigkeiten verursachen, da Motoröl in den Luftfilter eindringen kann. Zur Inspektion des Messers: 1. Stoppen Sie den Motor. 2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. 3. Legen Sie den Mäher auf die Selte, so daß der Vergaser nach oben zeigt (linke Seite [4]). • Überprüfen Sie, ob das Schneidmesser Gebrauchsspuren aufweist. Gegebenenfalls muss das Schneidmesser ersetzt werden, wenn die Löcher [4] miteinander verbunden sind oder wenn das Schneidmesser beschädigt ist. • Befestigungßchrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment prüfen. • Für Ausbau und Erneuerung des Messers die Hinweise im Kapital Wartung beachten. Die Höhenangaben sind HRX476C Anhaltswerte. Die tatsächliche 45 mm 34 mm 26 mm Schnitthöhe wird am besten 57 mm 19 mm 69 mm durch einen Mähversuch 80 mm ermittelt, da sie von der Bodenbeschaffenheit und dem Rasen abhängt. HINWEIS: [5] • Schneiden Sie höchstens HRX426C 19 mm 1/3 der Anfangshöhe des HRX476C 19 mm Grases in einem Mähgang, HRX426C 28 mm HRX476C 27 mm da sonst braune Flecken HRX426C 36 mm HRX476C 36 mm entstehen. Der Schnitt ist so HRX426C 45 mm einheitlicher, was HRX476C 46 mm HRX426C 55 mm Verstopfungen des HRX476C 58 mm Rasenmähers vorbeugt. [5] • Wenn der Rasen zu hoch ist, mähen Sie mit der maximal 1/3 Max möglichen Schnitthöhe. Mähen Sie noch einmal 2 bis 3 Tage später. • Die Graswurzeltiefe verändert sich proportional zur Höhe der Grashalme, d.h. je kürzer Sie das Gras schneiden, desto weniger tief wachsen die Graswurzeln. • Wählen Sie die Schnitthöhe entsprechend der Rasennutzung: für Freizeit und Sport ab 5 cm, für Schmuckrasen 1 bis 3 cm. • Nur bestimmte Rasensorten vertragen einen Kurzschnitt. Ein zu kurz geschnittener Rasen ist empfindlich und trocknet leicht aus. Lassen Sie sich von einer Fachkraft beraten. ÖLSTANDKONTROLLE VORSICHT: • Das Motoröl beeinflußt die Leistung und Lebensdauer ihres Gerätes. • Sie können den Motor schwer beschädigen, wenn Sie ihn mit nicht geeignetem Öl füllen. Wir empfehlen Ihnen das Honda-4Takt-Öl oder ein hoch waschaktives Motoröl von gleicher Qualität. Die Ölviskosität muss für die durchschnittliche Betriebstemperatur des Rasenmähers geeignet sein. Motorölsorten [6] für verschiedene Temperaturbedingungen [7]. [6] Kontrolle des Ölstands: 1. Den Rasenmäher auf einen ebenen, horizontalen Boden stellen. NEUES MESSER ABGENUTZTES MESSER Rasenmäher nie mit abgenutztem oder beschädigtem Messer betreiben. Herausschleudernde Bruchstücke können sehr schwere Verletzungen verursachen. HINWEIS: Auf Sandboden ist die Messerabnutzung besonders groß, häufige Messerkontrolle ist bei sandhaltigem Gelände angebracht. [7] 2. Öltankverschluß durch Linksdrehung abschrauben, herausziehen [8] und abwischen. [8] EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE Um die Höhe der Schnittebene zu verstellen: 1. Motor stoppen. 2. Ziehen Sie den HRX426C Einstellhebel [5] heraus. 3. Schieben Sie den Einstellhebel [5] nun nach vorne bzw. nach hinten in Verbindung mit Anheben oder Absenken der Räder, um die optimale [5] Einstellhöhe zu erreichen. SICHERHEIT 45 mm 55 mm 66 mm 78 mm C20 34 mm 25 mm 3. Meßstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben. 4. Meßstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölspiegel muß sich zwischen Maximum [9]- und Minimum [10]- Marke befinden. Vor Erreichen der Minimummarke, Öl nachfüllen (siehe auch Wartungshinweise). Kontrolle durch Wiederholung von 3. und 4. Nicht überfüllen. 5. Meßstab wieder in Einfüllstutzen stecken und mit Rechtsdrehung zuschrauben. [10] [9] 5 DE ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS C6 A1 SICHERHEIT VORSICHT: • Motor niemals bei eingelegter Messerbremse und Radantrieb starten ! Zum Anwerfen, Rasenmäher auf ebene, grasfreie Fläche schieben. [B] SCHNELL Anwerfen des warmen Motors, Stellung füroptimalen Mähbetrieb. [C] LANGSAM Für Leerlauf und zum Sackentleeren C7 C8 “ABGESOFFENER” MOTOR ANLASSEN DES MOTORS [A] CHOKE Anwerfen des kalten Motors. SICHERHEIT [D] STOPP Motor Abstellung. (Modelle mit Rotostop) Alle Modellen: 1. Den Kraftstoffhahn öffnen [1]. Wenn der Motor nach mehreren Startversuchen nicht anspringt, besteht die Wahrscheinlichkeit, daß er infolge unverbrauchten Benzingemisches in Vergaser und Zylinder “ertrunken” ist. In diesem Fall sieht man zuerst nach, ob nicht eventuell der Tank leer ist und geht dann wie folgt vor. Wenn dies nicht der Fall ist: 1. Gashebel in Stellung “STOPP” [D] (modelle mit Rotostop). 2. Kerzenstecker abziehen und Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel ausbauen. Zündkerze trocknen, eventuell säubern und Elektroden-Abstand (0,7 mm - 0,8 mm) überprüfen oder, wenn vorhanden, Ersatzkerze einbauen. Gereinigte oder neue Kerze ohne Gewalt bis zum Anschlag von Hand eindrehen, danach mit Schlüssel 1/8 bis 1/4 Drehung festziehen um den Kerzendichtring zu komprimieren. Kerzenstecker aufschieben. 3. Anschließend den Gashebel auf die Position “SCHNELL” [B] bringen un die im vorausgegangenen “Anstellen des Motors”. EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB BETRIEB IN GROßEN HÖHEN [1] 2. Gashebel [2] in Stellung “CHOKE” [A] bringen. HINWEIS: Bei warmem Motor oder an sehr heißen Tagen, Gashebel gleich in Stellung “SCHNELL” [B] schieben. [2] 3. Beim Starten des Motors ist der Hebel der Messerbremse [3] gegen den Lenkgriff zu drücken. [3] Alle Modellen: 4. Seilgriff [4] langsam ziehen: bis [4] Sie einen Widerständ spüren, dann kräftig und schnell soweit wie möglich herausziehen. HINWEIS: Herausgezogenen Seilgriff nicht einfach loslassen, sondern per Hand zurückführen: sonst vorzeitiger Verschleiß des Starterzugs. 5. Gashebel nach kurzer Warmlaufphase des Motors aus der CHOKE-Stellung [A] in die SCHNELL-Stellung [B] bringen, da der Motor ansonsten abstirbt. HINWEIS: Zur Drehzahlregelung kann der Gashebel in jede beliebige Stellung zwischen “SCHNELL” [B] und “LANGSAM” [C] gebracht werden. Für gleichmäßigen Schnitt und bei hohem Gras ist die Stellung “SCHNELL” [B] zu empfehlen. Bei angekoppeltem Messerantrieb und schlecht eingestelltem Vergaser kann der Motor in der Stellung “LANGSAM” [C] eventuell stehenbleiben (Vergaser einstellen). In Höhenlagen über 1500 m ist das von einem normalen Rasenmähervergaser erzeugte Gasgemisch zu fett (= benzinreich). Die Motorleistung ist schwächer und der Verbrauch sehr hoch. In diesem Sonderfall lassen Sie bitte von Ihrem HondaFachgeschäft eine Vergaserdüse mit kleinerem Durchmesser einbauen und die Regelschraube des Benzin/Luft-Gemisches vom Fachmann am Betriebsort neu einstellen. Ohne diese Vergaseränderungen wirken sich Höhen über 1500 m sehr ungünstig auf die Leistung Ihres Gerätes aus. Wenn die Änderung durchgeführt wurde, nimmt die Leistung in Höhen über 1500 m nur noch um 3,5% pro 300 m ab. VORSICHT: • Wenn Sie einen Rasenmäher, dessen Vergaser für Höhenlagen ist, in normalen Lagen betreiben, wird der Motor infolge des zu mageren Benzin-/Luft-Gemisches zu heiß und kann Schaden erleiden. An Hängen ist Vorsicht geboten ! Der Rasenmäher kann umkippen und die dann frei rotierende Messerklinge kann Steine, Holzstücke u.s.w. ausschleudern. Griffe daher fest anfassen und Gerät sicher führen. Am Hang den Rasenmäher niemals mit dem Fuß lenken. VORSICHT: • Beim Umfahren von Hindernissen genügend Abstand halten. • Nie absichtlich über einen harten Gegenstand fahren. [7] [6] [6] UNGÜNSTIG [7] GUT ABSTELLEN DES MOTORS 1. Den Gashebel in Stellung “STOPP” [D] bringen. [5] 1. Den Gashebel in Stellung “LANGSAM” [C] bringen. 2. Lassen Sie den Hebel der Messerbremse los. Alle Modellen: 3. Den Benzinhahn schließen "STOPP" [5]. 6 DE HINWEIS: Beim Mähen mit Radantrieb auf hügeligem Gelände immer das Gerät führen und sich nicht von ihm ziehen lassen ! Vorzugsweise quer zum Hang mähen und bei starken Steigungen Gashebel auf "SCHNELL" stellen, damit der Motor mehr Kraft hat. MÄHVORGANG C6 Sicherheitsempfehlungen bitte vor Beginn der Arbeit durchlesen. SICHERHEIT SICHERHEIT C7 C8 1. Rasenmäher auf horizontales, ebenes Gelände ohne Gras bringen. 2. Der Hebel der Messerbremse [1] muß gegen den Lenkgriff gehalten werden um das Motor zu starten. Alle Modellen: 3. Den Motor starten und warten, bis er seine Betriebstemperatur und maximale Drehzahl erreicht hat. 4. [1] Sellen Sie mit Hilfe des Schalthebels die geeignete Geschwindigkeit ein [2]. • Der Gashebel kann jede Position zwischen "SCHNELL" und [5] "LANGSAM" einnehmen [5], um die Fahrgeschwindigkeit beim Betrieb einzustellen. Die maximale Geschwindigkeit kann durch betätigen der beiden Hebel [2] und [5] erreicht werden. Je höher das zu mähende Gras ist, [2] desto langsamer müssen Sie den Rasenmäher vorwärtsbewegen. So schonen Sie den Motor und verbessern die Schnittqualität. Je höher das zu mähende Gras ist, desto langsamer müssen Sie den Rasenmäher vorwärtsbewegen. So schonen Sie den Motor und verbessern die Schnittqualität. 7. Zum Anhalten des Mähers den Hebel der Fahrkupplung [5] loslassen. 8. Um das Messer abzuhalten: [2] 5. Das Messer einkuppeln: auf den gelben Knopf [3], der sich oberhalb desMesserkupplungshebels [4] befindet, drücken, dann den Hebel gleichzeitig drücken undgegen das Lenkgestänge festhalten. [4] • den Motorstop- Bedienhebel [1] loslassen. HINWEIS: Bewirkt das Loslassen des Bedienhebels [3] das Anhalten des Messers und des Motors. HINWEIS: Für die Modelle mit Selbstantrieb und Rotostop kann die Antriebsfunktion beim Mähen auf kleinen Flächen auch abgeschaltet werden. Ebenso kann die Antriebskupplung auch für die Vorwärtsbewegung des Rasenmähers benutzt werden, ohne dabei die SchneidmesserKupplung zu bedienen (auf Wegen, zwischen Beeten, etc.). VORSICHT: • Messerkupplung zügig und bis zum Anschlag betätigen, damit das Messer entweder einoder ausgekuppelt ist. Zwischenstellungen verschleißen die Kupplung und können den Motor abwürgen. Vor dem Starten des Motors den Messerkupplungshebel immer loslassen [4] [5]. Das Anlassen des Motors geht bei ausgekuppeltem Messer leichter. Falls das Messer eingekuppelt ist, bewegt sich das Gerät während des Startens. Außer PDE, PXE, RXE: 6. Sobald der Mäher seine Drehzahl erreicht hat, den Radantrieb einkuppeln. Um den Mäher anzufahren, den Kupplungshebel [4] nach unten drücken und gegen den Lenkgriff halten. HINWEIS: • Bewegen Sie die Antriebssteuerung [5] schnell und bis zum Anschlag, damit der Motorantrieb stets vollständig einoder ausgeschaltet ist. So vermeiden Sie es, den Motor abzuwürgen und verlängern die Lebensdauer des Antriebsmechanismus. • den MesserstopBedienhebel [4] loslassen. [3] [4] [5] [1] HINWEIS: [6] • Wie oft sollten Sie mähen? Einmal pro Woche bei einem Freizeitrasen, zweimal pro Woche bei einem Schmuckrasen. • Mähen Sie vorzugsweise nachmittags oder abends vor dem Sprengen des Rasens, weil das Gras trocken sein muss. Sollte zuviel Staub aufgewirbelt werden, mähen Sie, wenn das Gras trocken, der Boden aber feucht ist. • Wählen Sie die Schnitthöhe entsprechend der Rasennutzung (siehe Seite 5). • Um die Rasenfläche gleichmäßig zu schneiden, müssen Sie den Rasenmäher so führen, dass die Räder der Außenseite (in Richtung des bereits gemähten Rasens) einige Zentimeter neben dem noch ungeschnittenen Rasen fahren [6]. Und je höher das noch ungeschnittene Gras ist, desto grüßer muss der Abstand zwischen den Rädern der Außenseite und dem noch ungeschnittenen Gras sein. • Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, halten Sie sich an den empfohlenen Mähweg. • Wenn Ihr Mähgebiet keine regelmäßige Form hat oder viele Hindernisse aufweist, teilen Sie es in Teilstücke auf, die sie in der empfohlenen Richtung mähen können: [7] [8] mit Grassack: mähen Sie im Uhrzeigersinn für ein optimales Ergebnis. mit Mulchmesser-Satz (wahlweise Seite 13): mähen Sie gegen den Uhrzeigersinn [7] [8] 7 DE AUSLEEREN DES GRASFANGSACKS MOTORÖLWECHSEL Der Füllstand des Sacks macht sich nach und nach bemerkbar durch: Nachlassen der Aufblähung C11 durch den Mähwind, Geräuschänderung des SICHERHEIT Rasenmähers, Liegenbleiben von Schnittgut auf dem Mähweg. 1. Motor stoppen. 2. Deckel anheben und Sack abnehmen (siehe Seite 4). [2] 3. Sackentleerung: • Sack mit einer Hand am Metallbügel [1] halten. • Griff [2] mit der anderen Hand anfassen. [1] VORSICHT: • Niemals den vollen Grassack am Rasenmäher oder in geschlossenen Gebäuden belassen. Bei heißem Wetter beginnt das Gras schnell unter Wärmeentwicklung zu gären. Brandgefahr. Altes Öl ablassen, solange der Motor noch warm ist. Das geht schneller und gründlicher. C18 D8 SICHERHEIT VORSICHT: • Waschen Sie sich nach dem Ölwechsel die Hände mit etwas Scheuermittel, Seife und Wasser. 1. Rasenmäher nach rechts kippen (Luftfilter veist nach oben). 2. Flache Wanne [8] unter den Öltankverschluß schieben. Und die Mähmaschine auf der geraden Seite umzukippen. 3. Verschluß [9] aufschrauben. [8] 4. Altes Öl lang genug ausfließen lassen, danach Rasenmäher wieder auf alle vier Räder stellen. 5. Etwa 0,6 Liter frisches Öl bis zur oberen Marke [11] des Meßstabs einfüllen [10] (siehe Seite 5). 6. Öltankverschluß [9] zuschrauben. HINWEIS: Gebrauchtes Motoröl niemals einfach wegschütten (Umweltschutz!), sondern in gekennzeichnetem (wasserunlöslicher breiter Filzschreiber), altem Ölkanister sammeln und gelegentlich in [11] einer Autowerkstatt zum [12] [10] Recycling abliefern. Sich vor dem Mähen vergewissern, daß der Sack richtig mit dem Rasenmäher verbunden ist (kein Grasaustritt zwischen Sack und Rasenmäher). WARTUNG Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für linelange Lebensdauer und linen störungsfreien Betrieb. B3 C1 SICHERHEIT C18 D7 D8 Vor Beginn jeder Wartung unbeabsichtigtes Anspringen [3] des Motors durch Abziehen des Kerzensteckers [3] verhindern. VORSICHT: • Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen, die bei Ber¸hrung Verbrennungen verursachen und Materialien entflammen können, die mit heißen Rasenmäherteilen in Berührung kommen. • Daher vor jeder Wartung den Rasenmäher mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. HINWEIS: Um eine lange Lebensdauer und sichere Funktion sicherzustellen, muß die Unterseite des Mähers sauber und grasfrei gehalten werden. Bitte benutzen Sie dafür eine Bürste oder einen Spachtel. Nach jeder Benutzung muß der Mäher gründlich gereinigt werden, ehe er eingelagert wird. ZÜNDKERZENWECHSEL Empfohlene Zündkerzen: NGK - BPR5ES VORSICHT: • Nur die vorgeschriebene Kerzentype verwenden! Ungeeignete Kerzen können den Motor beschädigen. Wenn der Motor vor dem Kerzenwechsel bereits gelaufen ist, erst abkühlen lassen: Verbrennungsgefahr an Kerze und Auspuff. 1. Kerzenstecker [13] abziehen und Zündkerze [14] mit dem Kerzenschlüssel [15] durch Linksdrehen (gegen den Uhrzeigersinn) ausschrauben. 0,7 - 0,8 mm [15] WARTUNG DES LUFTFILTERS Ein Verschmutzter Luftfilter verringert die Motorleistung durchline zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle, besonders in staubiger Umgebung ist daher unerläßlich. HONDA-Trocken[6] [4] luftfilterlinsätze nicht in Benzin reinigen. 1. Die Verriegelung [4] Luftfilterdeckels öffnen und den Deckel [5] abnehmen. 2. Das Luftfilterelement [6] Kontrollieren, und bei Beschädigung oder starker [5] [7] Verschmutzung erneuern. 3. Das Luftfilterelement mehrmals ausklopfen bzw mit maximal 2,1 bar Luftdruck von innen (Vergaseite) nach außen (Luftfilterdeckelseite) ausblasen. HINWEIS: Das Filterelement [6] erfüllt seine Funktion nur, wenn es trocken ist. Achten Sie darauf, dass es nicht mit Öl in Berührung kommt. 4. Den Luftfilterdeckel [5] und alle Dichtflächen mit einem feuchten Tuch reinigen. HINWEIS: Darauf achten, daß kein Schmutz in den Vergaser eindringen kann. Sorgfältig alle Teile vor dem Zusammenbau reinigen [7]. 5. Das Luftfilterelement [6] und den Deckel [5] wieder montieren. 8 DE [14] [13] 2. Kerze sorgfältig prüfen. Braun-schwarze Ablagerungen am Kerzenunterteil mit Metallbürste oder Schmirgelpapier entfernen. Hellen Keramik-Isolator prüfen: falls er Sprünge aufweist, darf die Kerze nicht wieder eingebaut werden. 3. Gemäß Abbildung den Elektrodenabstand messen. Er soll zwischen 0,7 und 0,8 mm liegen. Falls er größer ist - und die Kerze sich ansonsten in gutem Zustand befindet - die Zündkerze mit nach unten gerichteten Elektroden leicht auf eine harte Unterlage klopfen. Vorher möglichst ein Stückchen 0.8 mm starkes Blech zwischen die Elektroden schieben, damit sich die Außenelektrode beim Verbiegen nicht zu weit der Innenelektrode nähert. 4. Nachsehen ob der Metalldichtring in Ordnung ist, Kerze von Hand wieder einschrauben. Vorsicht, der Zylinderkopf besteht aus Aluminium: beim Einschrauben keine Gewalt anwenden. 5. Gebrauchte Kerze 1/8 bis 1/4 Umdrehung mit Kerzenschlüssel festziehen. Bei neuen Kerzen ist 1/2 bis 1 Umdrehung zum Zusammenpressen der Dichtung nötig. 6. Zündkabel mit Kerzenstecker wieder aufstecken. VORSICHT: • Kerzen müssen richtig angezogen werden. Lassen Sie sich eventuell vom Fachmann helfen. Lose Kerzen werden zu heiß, zu festes Anziehen kann eventuell den Zylinderkopfbeschädigen. Alle Modellen: 4 Achten Sie darauf, daß die maximal Drehzahl wie auch die Leerlaufdrehzahl korrekt (siehe Kapiter Technische Daten). 5. Eingestellt ist. WARTUNG DES FUNKENFÄNGER (Optionale Teile) VORSICHT: • Falls dies nicht der Fall ist, Gaszug neu justieren. Fragen Sie Ihren Honda-Händler falls Sie nicht über die erforderliche Erfahrung oder Ausrüstung verfügen. (In Europa und in anderen Ländern, in denen die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC gültig ist, sollten Reinigungsarbeiten von Ihrem Servicehändler durchgeführt werden). SICHERHEIT C18 Nach dem Betrieb den Rasenmäher erst abkühlen lassen; Verbrennungsgefahr am heißen Auspufftopf. In manchen Ländern müssen Rasenmäher mit Funkenfängern versehen sein. 1. Die 3 Befestigungsschrauben [1] des Auspuffschutzes [2] abschrauben und den Schutz abnehmen. 2. Die beiden Befestigungsschrauben [3] des Funkenschutz [4] vom Auspuff abschrauben. [3] [4] [2] [1] 3. Den Auspuffaustritt und den Funkenfänger von Rußrückständen befreien. 4. Der Funkenfänger muß bei Beschädigung erneuert werden. 5. Den Funkenfänger [2] und den Auspuffschutz [4] in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. [4] 1. Motor warmlaufen lassen. 2. Gashebel in Stellung “LANGSAM” schieben . 3. Schrauben Sie die Gemischregulierschraube [9] soweit herein bzw. heraus, bis die [9] [10] höchste Leerlaufdrehzahl erreicht ist. 4. Nach richtiger Einstellung der Gemisch- Regulierschraube mit der Drossel- klappenein-Stellschraube [10] die normale Leerlauf-Drehzahl einstellen: Normale Leerlauf-Drehzahl: 1 700 ± 150 U/min. Verriegelungsknopf [11] gedrückt halten und Kupplungsbügel [13] in Auskuppelstellung (s.Abb.) hin- und herbewegen. Der Kupplungsbügel soll sich in einem Bereich von ca. 5 bis 10 mm. [5] Gashebel [7] soll in dieser Stellung gerade noch den Starterarm [6] berühren (Spiel 0 - 1 mm). [11] [A] [12] SICHERHEIT C16 [11] [13] [12] [13] [6] [7] [8] 4. Starten Sie den Motor und stellen, Sie den Gashebel auf die “Schnell”-Position. Überzeugen Sie sich, daß der Motor stoppt, wenn der Gashebel auf die “STOP”-Position gestellt ist. VERGASEREINSTELLUNG EINSTELLUNG DES ROTOSTOPHEBELS . 2. Falls eine Justierung erforderlich ist, Kontermutter am Gaszug lösen und Justierstück so einstellen, daß das Spiel 0-1 mm beträgt. Anschließend die Mutter wieder kontern. Einstellung nochmals überprüfen. Zur Neueinstellung, Starterarm [6] am Gasseilzug lockern und Seilzug nachstellen. 3. Drücken Sie den Chokehebel [8] mit dem Finger nach rechts um zu prüfen, ob der Hebel den Endanschlag erreicht. C1 C12 VORSICHT: • Falls dies nicht der Fall ist, Gaszug neu justieren. Fragen Sie Ihren Honda -Händler falls Sie nicht über die erforderliche Erfahrung oder Ausrüstung verfügen. NACHSTELLEN DES GASZUGS 1. Gashebel [5] in Stellung “SCHNELL” [A] schieben SICHERHEIT Falls erforderlich: 1. Die Sicherungsmuttern [14] mit einem 10 mm Schlüssel lösen. [14] [14] 2. Die Muttern [14] je nach [14] Bedarf nach oben oder nach [14] unten verschieben. 3. Muttern [14] festziehen und Spiel prüfen. 4. Den Motor starten und den Messerkupplungshebel betätigen. Die Prüfung erfolgt am Besten nach Gehör. Wenn das Messer trotz richtig eingestelltem Kupplungsspiel nicht anläuft oder stoppt, muß eventuell ein dem normalen Verschleiß unterworfenes Teil der Kupplungsmechanik ersetzt werden. Bringen Sie in diesem Fall Ihren Rasenmäher zu einer autorisierten Honda Service-Werkstatt. 9 DE 1. [8] Lösen Sie die Kontermuttern [12] mit einem 10HXE mm-Gabelschlüssel. 2. Lockern oder spannen Sie das Kabel je nach Bedarf, um ein Spiel von 1 bis 5 mm zu erhalten. 3. Kontermuttern wieder anziehen [12] und Spiel nachprüfen [10]. [12] 4. Motor in Gang setzen und kontrollieren, ob die Kupplung richtig funktioniert. Wenn der Rasenmäher [12] trotz richtig eingestelltem Kupplungsspiel nicht anfährt oder stoppt, muß eventuell muß eventuell ein verschlissenes Teil der Kupplungsmechanik ersetzt werden. Bringen Sie in diesem Fall Ihren Rasenmäher zu einer autorisierten Honda Service-Werkstatt. Alle Modellen: HINWEIS: Wenn die Kupplung nicht ordnungsgemäß trennt, obwohl der Seilzug korrekt eingestellt ist, bringen Sie den Rasenmäher zu einem autorisierten Honda-Motorgeräte-Händler. [8] AUSWECHSELN DES MESSERS EINSTELLUNG DES SPIELS VOM BEDIENHEBEL DES MESSERSTOPS 1. Den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen. 2. Den Schwungradbremshebel [6] lösen und sicherstellen, daß beim Anziehen des Zugseils ein starker widerstand spübar ist. AndernFalls: [7] [6] 3. Das Spiel [7] am Ende des Hebels [6] = 30-35 mm. 4. Falls eine Einstellung erforderlich ist, die Sicherungsmuttern [8] lösen und den gewünschten Abstand einstellen. Die Sicherungsmuttern anziehen und den Abstand erneut prüfen. PDE B3 C18 B7 D8 D9 SICHERHEIT 5. Nach dem Starten des Motors den Hebel der Messerbremse loslassen. Prüfen, ob Motor und Messerdrehung durch Freigabe des Hebels abgestellt werden. Andernfalls ist der Rasenmäher in eine autorisierte Honda ServiceWerkstatt zu bringen. MESSERAUSBAU 1. Gashebel in STOPP-Stellung bringen (modelles mit Rotostop). 2. Rasenmäher nach rechts kippen, sodaß der Vergaser oben liegt [13]. 3. Messer [14] mit Holzklotz am Drehen hindern und die Messerbefestigungsschraube [15] mit Steckschlüssel 14 mm herausdrehen [18]. SDE [8] [8] [9] [9] [13] [17] [16] [18] [14] EINSTELLEN DES FAHRKUPPLUNGSSPIELST Durch kraftloses Hin-und Herbewegen des Fahrkupplungs hebels [11] feststellen. 1. Stellen Sie den Gashebel auf die schnellste Stufe und lösen Sie die Konterschrauben [12]. [10] [11] SXE [12] [12] 10 DE [15] [15] [14] 4. Messer [15] von der Antriebswelle [17] abnehmen. HINWEIS: Nie den Rasenmäher nach links kippen, der folgende Neustart wäre schwierig. NACHSCHLEIFEN DES MESSERS 1. Die Schneidkanten des Messers mit einer Feile schärfen. Nur die obere Seite feilen. Den ursprünglichen Schnittwinkel beibehalten, um eine scharfe Schneidkante zu erhalten. Beide Seiten gleichmäßig abfeilen, damit das Messer ausgewuchtet bleibt. 2. Nach dem Schärfen die Auswuchtung des Messers mit einem Schraubendreher wie gezeigt testen. Wenn eine Seite leicht unter die Horizontale sinkt, diese Seite nachfeilen. Das Messer auswechseln, wenn das Ungleichgewicht zu groß ist. VORSICHT: • Die Messer müssen so geschliffen werden, daß an beiden Enden gleich viel Stahl weggeschliffen wird. Ungleiche Massen bewirken Vibrationen im Rasenmäher. Dies würde vorzeitigen Verschleiß der Lager u.s.w. bewirken und das Mähergebnis verschlechtern. Am besten bringen Sie ein stumpfes oder schadhaftes Messer zu Ihrer Honda-Fachwerkstatt. ERSATZ DER MESSERS VORSICHT: • Die Auswuchtung des Messers ist entscheidend für gute Leistungen des Rasenmähers. Ersetzen Sie alle Messer, die beschädigt sind oder eine Unwucht aufweisen. Verwenden Sie nur OriginalHonda- Ersatzmesser. • Ersatz-Schneidwerkzeuge dürfen nur in den dafür vorgesehenen Mähern nach Anweisung eingebaut werden. MESSER-EINBAU 1. Antriebswelle von Gras- und Erdresten säubern. 1. Plastikklemmen [6] abnehmen und alten Sack [8] vom Rahmen [7] entfernen. [6] [8] [7] 2. Rahmen in den neuen Sack einführen und Klemmen [6] wieder aufpressen. [2] [6] [4] [1] [3] [5] 55N.m [3] [2] [5] [2] [1] 2. Montieren Sie mithilfe der 2 Schrauben [1] und der SpezialUnterlegscheiben [5] erst das Zwischenstück aus Plastik [3] und dann das Schneidmesser [2] wie in der Zeichnung dargestellt. Die Schrauben des Schneidmessers sind extra zu diesem Zweck angefertigt. Benutzen Sie keine anderen Schrauben. 3. Klinge mit Holzklotz blockieren und Messerschrauben [1] mit Dynamometerschlüssel [4] anziehen. Anzugsmoment der Messerschrauben: 55 N.m VORSICHT: • Wenn kein Drehmomentschlüssel zur Hand ist, lassen Sie die Schrauben bitte von einer Fachwerkstatt anziehen. • Wenn die Schrauben zu locker angezogen sind können sie sich im Betrieb von selbst lösen. Das macht sich durch Vibrieren des Rasenmähers und ungewöhnliches Geräusch bemerkbar, sofort stoppen ! Zu stark angezogene Schrauben können abbrechen. GRASSACK PFLEGE UND ERNEUERUNG SÄUBERN DES SACKS VORSICHT: • Den Sack nie mit Hochdruck, Kalt- oder Heißwasser reinigen, Beschädigungsgefahr. • Auch bei normalem Betrieb nützt sich der Grassack im Lauf der Zeit ab. • Deshalb muß er ab und zu auf Löcher und Ausfransen untersucht werden. Abgenutzten Sack nur durch neuen Original Honda Sack ersetzen! SICHERHEIT ANTRIEBRIEMENS (AUßER QXE) Um jegliche Verletzungsgefahr zu vermeiden, vor dem Eingriff den Zündkerzenstecker abziehen und zum Schutz vor Schnittverletzungen durch das Messer dicke Handschuhe tragen. 1. Den Gashebel in Stellung “STOPP” bringen . Alle Modellen: 2. Den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen. 3. Den Mäher so neigen, daß der Vergaser [9] (linke Seite des Mähers) nach oben zeigt. VORSICHT: • Den Mäher niemals so kippen, daß der Vergaser nach unten zeigt. Hierbei läuft das Benzin über und der Mäher ist schwierig zu starten. [9] C11 D6 Ein Loch im Grassack muß entweder sofort geflickt oder der Grassack erneuert werden. Vom Messer aufgewirbelte Steine, Holzstückchen oder andere harte Gegenstände könnten durch das Loch aus dem Grassack herausfliegen und Verletzungen verursachen. ERNEUERN DES GRASSACKS Auch bei normalem Betrieb nutzt sich der Grassack im Lauf der Zeit ab. Deshalb muß er ab und zu auf Löcher und Ausfransen untersucht werden. Abgenutzten Sack nur durch neuen Original Honda Sack ersetzen. 4. Lösen Sie die kleine Schraube [12] und die beiden großen Schrauben [13] sowie deren Unterlegscheiben [14]. Ziehen Sie an dem Haken [15] und nehmen Sie die Führungseinheit [11] heraus. 5. Prüfen Sie, ob der Keilriemen [10] nicht gerissen, eingerissen oder verschlissen ist. Falls ein Austausch erforderlich ist, bringen Sie den Mäher bitte zu einem autorisierten Honda- Händler. [10] [11] [12] [14] [13] [15] 11 DE STÖRUNGSBESEITIGUNG WARTUNGSPLAN .Die Wartung muß in folgenden Zeitabständen ausgeführt werden, die in Monaten oder Betriebsstunden angegeben sind und bei denen jeweils das kürze Intervall maßgebend ist. Baugruppe Aktion Motoröl Niveau kontrolle Häufigkeit Störung Nach Nach Alle Bei der Nach 3 Mona- 6 Mona- Jahre ersten Nach 1 Monat ten ten oder Nutzung jeder oder oder oder nach des Benutnach 5 nach 25 nach 50 100 Rasen- zung Stunden Stunden Stunden Stunden mähers Motor springt nicht an: Mögliche Ursache 1. Kein Benzin im Tank. 4 2. Gashebel in Stellung “STOPP” (modell mit rotostop). 6 3. Zündkabel nicht mit Kerze verbunden oder schlecht am Stecker befestigt. 8 4. Zündkerze verrußt oder beschädigt oder Elektrodenabstand falsch. 8 5. Der Motor ist “abgesoffen”. 6 6. Hebel der Messerbremse wird nicht fest genug gegen den Haltegriff gedrückt (Modelle mit Messerkupplung). 6 Motor springt nicht sofort an oder hat zu wenig Leistung: 1. Überprüfen Sie den Luftfilter (ist möglicherweise verstopft). 5 Motor springt nicht sofort an oder hat zu wenig Leistung: 1. Schmutz im Benzintank. Leeren Sie den tank und befüllen Sie ihn mit frischem Benzin. 13 2. Luftfilter verschmutzt. 5 3. Wasser im Benzintank oder im Vergaser. Leeren Sie den tank und befüllen Sie ihn mit frischem Benzin. 13 4. Tankentlüftungsbohrung oder Vergaser sind verstopft (*). - 1. Zündkerze verrußt oder Elektrodenabstand falsch. 8 2. Luftfilter verschmutzt. 5 1. Zündkerzen-Elektrodenabstand falsch. 8 2. Luftfilter verschmutzt. 5 3. Zylinderkopflamellen verschmutzt (*). - 4. Zu wenig Öl im Motor. 5 5. Starterseilscheibe mit Gras verschmutzt (*). - 1. Messerbefestigung sehr locker, Motorblockbefestigung locker. 10 2. Das Messer hat durch Bruch oder falsches Nachschleifen dynamische Unwucht : Messer auswechseln. 10 Ölwechsel Kontrolle Luftfilter Reinigung (1) (1) Ölwechsel Grasfangsack Reinigung Messerschrauben und Kontrolle Messerzustand Kontrolle Zündkerze Reinigung Funkenfänger (Optionale Teile) Seitzug der Messerkupplung (3) Reinigung Kontrolle (7) (2) (2) (2) (2) (2) Nachstellung Kontrolle Bremskabel der Messerbremse (4) Nachstellung Messerkupplung (3) Kontrolle Getriebezug (5) Nachstellung Kontrolle Gaz zug Nachstellung Kontrolle (2) Nachstellung (2) Ventilspiel Kraftstofftank und Filter Reinigung Benzinzuleitung Kontrolle (und nötigenfalls wechsein) Motor stottert (2) Alle zwei Jahre (2) Motor wird sehr heiß: Bremsbelag der Kontrolle Scwungradbremse (4) (2) Kontrolle (2) Antriebsriemen (5) Ölwechsel HeckrollenAntriebskette Kontrolle Kontrolle (und Hintere Rollenlager (6) nötigenfalls wechsein) Fetten (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (2) (2) (2) (2) Bei Lagerung an staubigen Orten sind die Intervalle zu verkürzen. Diese Teile müssen von einem Honda-Vertragshändler gewartet werden. Typen : QXE, SXE, RXE, HXE, PXE Typen : PDE, SDE Typen : SDE, SXE, QXE, HXE T ypen : RXE, QXE In Europa und in anderen Ländern, in denen die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC gültig ist, sollten Reinigungsarbeiten von Ihrem Servicehändler durchgeführt werden. 12 DE Seite Der Rasenmäher vibriert: (*) Überlassen Sie die Störungsbeseitigung einem autorisierten HondaFachhändler-es sei denn, Sie besitzen das nötige Werkzeug und sind technisch versiert. LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG Wenn der Rasenmäher länger als 30 Tage nicht benützt wird, zum Schutz der Bauteile folgende Wartung durchführen. Benzintank nur entleeren, wenn Motor abgekühlt ist. Brandgefahr. SICHERHEIT B3 D2 LAGERUNG VON TREIBSTOFF D3 D4 HINWEIS: • Benutzen Sie ausschließlich spezielle Treibstoffbehälter oder -kanister [8]. So vermeiden Sie, dass der Treibstoff durch Partikel verunreinigt wird, die sich von den Behälterwänden lösen, so dass der Motor nicht richtig [8] funktioniert. • Die Garantie greift nicht, wenn durch die Verwendung alten oder verunreinigten Treibstoffs der Vergaser oder die Ventile verstopfen. • Die Qualität von bleifreiem Treibstoff verschlechtert sich sehr schnell (manchmal innerhalb von 2 bis 3 Wochen), benutzen Sie Treibstoff deshalb nicht länger als einen Monat. Lagern Sie nur die absolute Mindestmenge, die Sie in einem Monat verbrauchen. 1. Den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank und aus dem Vergaser in ein geeignetes Gefäß ablassen [1]. Den Kraftstoffhahn öffnen. a. Den Kraftstoffhahn öffnen [2]. [2] b. Den Gashebel [3] in die “SCHNELL” [A] - Position stellen. WIEDERINBETRIEBNAHME NACH DER EINLAGERUNG [3] 1. Die Zündkerze herausdrehen [6]; sich vergewissern, daß sie sauber ist und daß der Elektrodenabstand stimmt. Das Anlasserseil mehrmals ziehen. [A] c. Die Ablaßschraube an der Schwimmerkammer lösen [4] (max. 1/4 bis 1/2 Umdrehung). HINWEIS: Zur Überwinterung oder zur Lagerung über mehr als 3 Monate Zündkerze ausschrauben und 5 bis 10 cm3 frisches Motoröl in den Zylinder gießen. Danach ohne eingeschraubte Kerze Startseil langsam 3 mal ziehen, damit sich der Ölfilm verteilt Kerze einschrauben und anziehen. [1] [4] [6] d. Die Schwimmerkammer [5] anheben, um den Kraftstoff abzulassen. [5] [4] 2. Die Zündkerze so weit wie möglich von Hand einschrauben, dann mit dem Schlüssel noch um 1/8 bis 1/4 Umdrehung festziehen. 3. Den Ölstand im Motor nachprüfen, sich vergewissern, daß das Öl [7] sauber ist. e. Die Ablaßschraube wieder festziehen und Kraftstoffhahn schileßen [2]. 0.7 - 0.8 mm [2] 2. Ölwechsel vornehmen (siehe Seite 8). 3. Starterseilzug langsam bis zum starken Widerstand anziehen. Hiermit werden die Zylinderventile geschlossen und vor Staub und Korrosion geschützt. 4. Blanke Metallteile (Messer) leicht ölen. Rasenmäher in trockenem, staubfreien Raum ggf. unter Stoffdecke aufbewahren. Nicht unter Plastikhülle und nicht im Freien lagern: Kondenswasserbildung, Rostgefahr. [7] Maxi 4. Den Kraftstofftank auffüllen und den Motor anlassen. HINWEIS: Wenn zum Rostschutz Öl in den Zylinder gegeben wurde, raucht der Motor bei Inbetriebnahme einige Minuten lang sehr stark; das ist ganz normal. 13 DE GERÄTETRANSPORT NÜTZLICHE INFORMATIONEN TRANSPORT DES RASENMÄHERS SICHERHEIT C10 C17 Rasenmäher nicht gekippt transportieren. Es könnte Öl oder Benzin auslaufen, Brandgefahr. Beim Transport des Rasenmähers: 1. Gashebel in Stellung “STOPP” bringen (Außer typen PDE, SDE). 2. Kerzenstecker abziehen. 3. Benzinhahn schrießen [1]. Zum einfacheren Transport: 1. Grassack abnehmen (siehe Seite 4). WIE FINDE ICH EINEN AUTORISIERTEN FACHHÄNDLER Besuchen Sie unsere europäische Internetseite: http://www.honda-eu.com. [4] [5] [6] [7] [8] [1] 2. Zum Zusammenlegen des Lenkgestänges Flügelschrauben [2] lockern, Gestänge spreizen und Befestigungsbolzen [3] ausklinken. Lenkgestänge [4] vorsichtig nach vorne umlegen. [10] [11] [3] HINWEIS: Beim Umlegen darauf achten, daß keine Bowdenzüge eingeklemmt oder zu stark gedehnt werden. [12] [2] [9] STANDARDTEILE, SONDERAUSSTATTUNG UND VERBRAUCHSZUBEHÖR Wenden Sie sich an einen autorisierten Honda-Fachhändler, um eines der Originalteile auf untenstehender Liste oder andere. [4] HRX426C [3] HRX476C Teile zu erwerben [4] Grassack [2] EINLADEN DES RASENMÄHERS 81320-VG8-A51 81320-VK8-003 Grassack ohne Gestell [5] Hinterrad 42700-VK8-753 [6] Luftfilter 17211-ZL8-013 [7] Vorderrad 44700-VK8-000 [8] Zündkerze 98079-55846 Filterpapier NGK (Mark) : BPR5ES (modell) 72511-VK7-000 72511-VK8-000 Drehmomentschlüssel [9] StandardSchneidmesser notwendig [10] Seilzugstarter 15°max 14 DE Wird von Ihrem HondaFachhändler ersetzt Optionale Teile Mulchmesser[11] Satz VORSICHT: • Auf- und Abladen des Rasenmähers nur bei stehendem Motor und nie mit eigenem Radantrieb (Beschädigung durch Kontrollverlust über das Gerät). • Beim Rückwärtsrollen des Rasenmähers Fahrkupplung nicht einlegen (Beschädigungsgefahr des Radantriebs). • Rasenmäher nur horizontal und auf allen vier Rädern stehend transportieren. • Laderampe benutzen oder Helfer zum Einladen herbeiholen. • Neigung der Laderampe nicht größer als 15°. • Nach dem Einladen Keile unter die Räder schieben und Rasenmäher mit Transportgurten gegen Verrutschen sichern. • Die Transportgurte dürfen folgende Teile des Rasenmähers nicht berühren: Gashebel, Messerkupplungsbügel, Benzintank, Bowdenzüge. 28462-ZL8-631 06762-VK7-000 06762-VK8-000 1 Schneidmesser, 1 Gehäuseverschluss 1 Bedienungsanleitung Werbrauchszubehör [12] Motoröl 08221-888-060HE SAE 10W30, 0,6 l Für Ihre Sicherheit ist es ausdrücklich verboten, jedes anderes Zubehörteil zu heben, als diejenigen spezifisch, was für Ihr Modell konzipiert und Typ von Rasenmäher, oben aufgelistet sind. Öl für 4 Takt-Motoren, A2 C4 SICHERHEIT C22 D3 TECHNISCHE DATEN MODELLEN SDE SXE ALLGEMEINE DATEN Typenbezeichnung Funktion mm Leergewicht Spurweite Vorn/Hinten Schnittbreite kg mm mm mm Durchmesser der Vorderräder/ Hinterräder mm Grassack Volumen l Schalldruckpegel am Benienerohr (nach Richtlinien EN836: 1997 / AC: 2006) dB(A) Messunsicherheit dB(A) Gemessener Schalleistungspegel (nach Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A) Messunsicherheit dB(A) Schalleistungspegel Gewähr (nach Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A) Schwingungsprüfung (mit Richtlinien EN836: 1997 / AC: 2006, EN12096-D: 1997) m/s2 Messunsicherheit MOTORDATEN Modell Bauart m/s2 Motorhubraum Zylinderbohrung x Hub Kühlung Schmierung Verdichtung Nettoleistung (*) Nennleistung Betriebsdrehzahl Leelaufdrehzahl Zündung Zündkerze Elektrodenabstand Luftfilter Benzinempfehlung Tankinhalt Verbrauch Betriebsstunden (*) Ölempfehlung Motorölmenge RADANTRIEB Typ Radantrieb Über Getriebe Kupplung Anzahl der Gäng Fahrgeschwindigkeit Schmierung Radantriebsöl cm3 Ölmengeradantrieb PDE PXE MATF Gras schneiden Abmessungen L x B x H Schnitthöhenverstellung HRX426C QXE RXE kW/U/min. kW/U/min. U/min. U/min. mm l l/h h l m/s cm3 1 470 x 480 1 440 x 480 x 995 x 1 030 33,5 36,5 380/415 1 440 x 480 x 1 045 38,5 380/345 34,5 380/360 1 470 x 480 1 440 x 480 x 995 x 1 030 31,5 34 380/415 6 Stufen (25 - 78 mm) 420 5 Stufen (19 - 55 mm) 6 Stufen (25 - 78 mm) 200/200 200/90 200/200 60 78 1 92 1 94 5,2 2,1 GCV160E 4-Takt Einzylindermotor mit vertikaler Kurbelwelle Luftgekühlt 160 64 x 50 Zwangsbelüftung Spritz schmierung 8,5 : 1 3,3 / 3 600 2,8 / 2 900 0 2 900 +- 100 1 700 ± 150 Transistor-Magnetzündung NGK : BPR5ES 0,7 bis 0,8 Trockenelement Bleifrei 95 - 98 0,93 0,44 2,1 SAE 10W30 0,55 Schraube ohne Ende V-Antriebsriemen Zahnradantrieb Kette Klauenkupplung Ein-Gang-Antrieb 0,95 0,9 Ölbad und Spritzschmierung 15W40 65 100 - (*) Bei der im vorliegenden Dokument genannten Motor-Nennleistung handelt es sich um die bei der Prüfung eines Motors aus der Fertigung abgegebene Nutzleistung des Motormodells GCV160E, die gemäß SAE J1349 bei 3 600 U/min (Nettoleistung). Motoren der Serienfertigung können von diesem Wert abweichen. Die tatsächlich von dem im endgültigen Gerät eingebauten Motor abgegebene Leistung hängt von zahlreichen Faktoren ab, wie der Einsatzdrehzahl des Motors, den Umgebungsbedingungen,der Instandhaltung und anderem. 15 DE MODELLEN SDE HRX476C QXE SXE ALLGEMEINE DATEN Typenbezeichnung Funktion Abmessungen L x B x H mm Leergewicht Spurweite Vorn/Hinten Schnittbreite kg mm mm Schnitthöhenverstellung mm Durchmesser der Vorderräder/ Hinterräder mm Grassack Volumen l Schalldruckpegel am Benienerohr (nach Richtlinien EN836: 1997 / AC: 2006) dB(A) Messunsicherheit dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (nach Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A) Messunsicherheit dB(A) Schalleistungspegel Gewähr (nach Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A) Schwingungsprüfung (mit Richtlinien EN836: 1997 / AC: 2006, EN12096-D: 1997) m/s2 Messunsicherheit MOTORDATEN Modell Bauart Motorhubraum Zylinderbohrung x Hub Kühlung Schmierung Verdichtung Nettoleistung (*) Nennleistung Betriebsdrehzahl Leelaufdrehzahl Zündung Zündkerze Elektrodenabstand Luftfilter Benzinempfehlung Tankinhalt Verbrauch Betriebsstunden (*) Ölempfehlung Motorölmenge RADANTRIEB Typ Radantrieb Über Getriebe Kupplung 200/200 200/100 1 530 x 530 1 520 x 530 x 1 005 x 1 050 35,5 38,5 420/455 cm3 kW/U/min. kW/U/min. U/min. U/min. mm l l/h h l 40,5 36 420/455 7 Stufen (19 - 80 mm) 200/200 1 93 1 94 5,6 2,2 GCV160E 4-Takt Einzylindermotor mit vertikaler Kurbelwelle Luftgekühlt 160 64 x 50 Zwangsbelüftung Spritz schmierung 8,5 : 1 3,3 / 3 600 2,7 / 2 750 0 2 750 +- 100 1 700 ± 150 Transistor-Magnetzündung NGK : BPR5ES 0,7 bis 0,8 Trockenelement Bleifrei 95 - 98 0,93 0,34 2,7 SAE 10W30 0,55 Ein-Gang-Antrieb cm3 1 520 x 530 x 1 050 80 Schraube ohne Ende V-Antriebsriemen Zahnradantrieb Kette Klauenkupplung m/s PXE 73 m/s2 Anzahl der Gäng Fahrgeschwindigkeit Schmierung Radantriebsöl Ölmengeradantrieb 7 Stufen (19 - 80 mm) MASF Gras schneiden 1 520 x 530 x 1 055 42 420/393 470 5 Stufen (19 - 58 mm) HXE 0,97 1,0 Ölbad und Spritzschmierung 15W40 65 100 Hydrostatich Direkt Auswurfklappe Kontinuierliche Veränderung 0 ~ 1,3 ± 0,1 Ölbad Honda HST 140 - (*) Bei der im vorliegenden Dokument genannten Motor-Nennleistung handelt es sich um die bei der Prüfung eines Motors aus der Fertigung abgegebene Nutzleistung des Motormodells GCV160E, die gemäß SAE J1349 bei 3 600 U/min (Nettoleistung). Motoren der Serienfertigung können von diesem Wert abweichen. Die tatsächlich von dem im endgültigen Gerät eingebauten Motor abgegebene Leistung hängt von zahlreichen Faktoren ab, wie der Einsatzdrehzahl des Motors, den Umgebungsbedingungen,der Instandhaltung und anderem. 16 DE Major Honda distributor addresses Adresses des principaux concessionnaires Honda Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler Elenco dei maggiori distributori Honda in Europa Adressen van Honda-importeurs Direcciones de los principales concesionarios Honda AUSTRIA FRANCE NORWAY Honda Motor Europe (North) Honda Relations Clients Berema AS Hondastraße 1 2351 Wiener Neudorf Tel. : +43 (0)2236 690 0 Fax : +43 (0)2236 690 480 http://www.honda.at TSA 80627 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Tel. 02 38 81 33 90 Fax. 02 38 81 33 91 http://www.honda-fr.com [email protected] P.O. Box 454 1401 Ski Tel. : +47 64 86 05 00 Fax : +47 64 86 05 49 http://www.berema.no [email protected] SPAIN & LAS PALMAS PROVINCE (Canary Islands) Greens Power Products, S.L. Avda. Ramon Ciurans, 2 08530 La Garriga - Barcelona Tel. : +34 3 860 50 25 Fax : +34 3 871 81 80 http://www.hondaencasa.com BALTIC STATES GERMANY POLAND SWEDEN (Estonia / Latvia / Lithuania) Honda Motor Europe Ltd. Estonian Branch Honda Motor Europe (North) Gmbh Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Nordic AB Sprendlinger Landstraße 166 63069 Offenbach am Main Tel. : +49 69 8309-0 Fax : +49 69 8320 20 http://www.honda.de [email protected] ul. Wroclawska 25 01-493 Warszawa Tel. : +48 (22) 861 4301 Fax : +48 (22) 861 4302 http://www.ariespower.pl - www.mojahonda.pl [email protected] Box 50583 - Västkustvägen 17 20215 Malmö Tel. : +46 (0)40 600 23 00 Fax : +46 (0)40 600 23 19 http://www.honda.se [email protected] Tulika 15/17 10613 Tallinn Tel. : 372 6801 300 Fax : 372 6801 301 [email protected] BELGIUM GREECE PORTUGAL SWITZERLAND Honda Motor Europe (North) General Automotive Co S.A. Honda Portugal, S.A. Honda Suisse S.A. Doornveld 180-184 1731 Zellik Tel. : 32 26 20 10 00 Fax : 32 26 20 10 01 http://www.honda.be [email protected] 71 Leoforos Athinon 10173 Athens Tel. : +30 210 349 7809 Fax : +30 210 346 7329 http://www.honda.gr [email protected] Rua Fontes Pereira de Melo 16 Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +351 21 915 23 54 http://www.honda.pt [email protected] 10, Route des Moulières 1214 Vernier - Genève Tel. : +41 (0)22 939 09 09 Fax : +41 (0)22 939 09 97 http://www.honda.ch BULGARIA HUNGARY REPUBLIC OF BELARUS TENERIFE PROVINCE Kirov Ltd. Motor.Pedo Co., Ltd. Scanlink Ltd. 49 Tsaritsa Yoana blvd 1324 Sofia Tel. : +359 2 93 30 892 Fax : +359 2 93 30 814 http://www.kirov.net [email protected] Kamaraerdei út 3. 2040 Budaors Tel. : +36 23 444 971 Fax : +36 23 444 972 http://www.hondakisgepek.hu [email protected] Kozlova Drive, 9 220037 Minsk Tel. : +375 172 999 090 Fax : +375 172 999 900 http://www.hondapower.by (Canary Islands) Automocion Canarias S.A Carretera General del Sur, KM 8.8 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : 34 (922) 620 617 Fax : 34 (922) 618 042 http://www.aucasa.com [email protected] [email protected] CROATIA ICELAND ROMANIA TURKEY Hongoldonia d.o.o. Bernhard ehf. Hit Power Motor Srl Jelkovecka Cesta 5 10360 Sesvete – Zagreb Tel. : +385 1 2002053 Fax : +385 1 2020754 http://www.hongoldonia.hr [email protected] Vatnagardar 24-26 104 Reykdjavik Tel. : +354 520 1100 Fax : +354 520 1101 http://www.honda.is Calea Giulesti N° 6-8 - Sector 6 060274 Bucuresti Tel. : +40 21 637 04 58 Fax : +40 21 637 04 78 http://www.honda.ro [email protected] Anadolu Motor Uretim ve Pazarlama AS Esentepe mah. Anadolu Cad. No: 5 Kartal 34870 Istanbul Tel. : +90 216 389 59 60 Fax : +90 216 353 31 98 http://anadolumotor.com.tr [email protected] CYPRUS IRELAND RUSSIA UKRAINE Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Two Wheels Ltd. Honda Motor RUS LLC Honda Ukraine LLC 162 Yiannos Kranidiotis avenue 2235 Latsia, Nicosia Tel. : + 357 22 715 300 Fax : + 357 22 715 400 M50 Business Park, Ballymount Dublin 12 Tel. : +353 1 4381900 Fax : +353 1 4607851 http://www.hondaireland.ie [email protected] 21, MKAD 47 km., Leninsky district. Moscow region, 142784 Russia Tel. : +7 (495) 745 20 80 Fax : +7 (495) 745 20 81 http://www.honda.co.ru [email protected] 101 Volodymyrska Str. Build. 2 Kyiv 01033 Tel. : +380 44 390 14 14 Fax. : +380 44 390 14 10 htpp://www.honda.ua [email protected] CZECH REPUBLIC ITALY SERBIA & MONTENEGRO UNITED KINGDOM BG Technik cs, a.s. Honda Italia Industriale S.p.A. Bazis Grupa d.o.o. Honda (UK) Power Equipment U Zavodiste 251/8 15900 Prague 5 - Velka Chuchle Tel. : +420 2 838 70 850 Fax : +420 2 667 111 45 http://www.honda-stroje.cz Via della Cecchignola, 5/7 00143 Roma Tel. : +848 846 632 Fax : +39 065 4928 400 http://www.hondaitalia.com [email protected] Grcica Milenka 39 11000 Belgrade Tel. : +381 11 3820 295 Fax : +381 11 3820 296 http://www.hondasrbija.co.rs 470 London Road Slough - Berkshire, SL3 8QY Tel. : +44 (0)845 200 8000 http://www.honda.co.uk DENMARK MALTA SLOVAK REPUBLIC Tima Products A/S The Associated Motors Company Ltd. Honda Slovakia, spol. s r.o. Tårnfalkevej 16 2650 Hvidovre Tel. : +45 36 34 25 50 Fax : +45 36 77 16 30 http://www.tima.dk New Street in San Gwakkin Road Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +356 21 480 150 Prievozská 6 - 821 09 Bratislava Tel. : +421 2 32131112 Fax : +421 2 32131111 http://www.honda.sk FINLAND NETHERLANDS SLOVENIA OY Brandt AB. Honda Motor Europe (North) AS Domzale Moto Center D.O.O. Tuupakantie 7B 01740 Vantaa Tel. : +358 20 775 7200 Fax : +358 9 878 5276 http://www.brandt.fi Afd. Power Equipment-Capronilaan 1 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 20 7070000 Fax : +31 20 7070001 http://www.honda.nl Blatnica 3A 1236 Trzin Tel. : +386 1 562 22 42 Fax : +386 1 562 37 05 http://www.as-domzale-motoc.si 17 EC - Декларация за съответствие 1) Долуподписалият се Г-н Канемура, представляващ производителя, с настоящия документ декларира че машина описана по-долу е в съответствие с всички изисквания на директивите за машини и съоръжения - Съоръжението също съответства с изискванията на: - Директива за нивото на шума: - EMC директива: 2) Описание на оборудването: а) Общо наименование: косачка б) Функция: косене на трева в) Тип: д) Сериен номер: 3) Външен шум: а) измерена сила на звука - b) максимална сила на звука - c) параметри на шума; нетна инсталирана мощност - d) процедура на измерването - e) измерено на купе 4) Производител: 5) Оторизиран представител, който може да съставя техническата документация: 6) Съответствие с хармонизирани етандарти: 7) Други национални стандарти и спецификации: Място на изготвяне: Дата на изготвяне: Мениджър по качество: Подпис: EC - Prohlášení o shodĕ 1) Zástupce výrobce, Takayoshi Fukai svým podpisem potvrzuje, že daný výrobek splňuje požadavky Smĕrnice pro strojní zařízení Daný výrobek rovnĕž splňuje požadavky následujících Smĕrnic: - hluková smĕrnice: - smĕrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2) Popis zařízení: a) Všeobecné označení: Sekačky na trávu b) Funkce: Sekání trávy c) Typ: d) Výrobní císlo: 3) Hluková smĕrnice: a) Namĕřený akustický výkon - b) Garantovaný akustický výkon c) Parametry: Nominální výkon - d) Způsob stanovení shody - e) Notifikovaná osoba: 4) Výrobce: 5) Autorizovaná osoba povĕřená schvalováním technické dokumentace: 6) Odkazy na harmonizované normy: 7) Ostatní použité národní normy a specifikace: Podepsáno v: Datum: Prezident: Podpis: EG-Konformitätserklärung 1) Der Unterzeichner,Takayoshi Fukai der den Hersteller vertritt, erklärt hiermit dass die unten genannte Maschine den Bestimmungen aller relevanten Maschinenrichtlinien entspricht. Die Maschine entspricht ebenfalls den Vorschriften der: - Outdoor Richtlinie: - EMV Richtlinie: 2) Beschreibung der Maschine: a) Allgemeine Bezeichnung: Rasenmäher b) Funktion: Gras schneiden c) Typ: d) Seriennummer: 3) Richtlinie zu Geräuschemissionen im Freien: a) Gemessener Schallleistungspegel - b) Garantierter Schallleistungspegel - c) Geräusch Vorgabe: Tatsächliche Leistung - d) Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren e) Benannte Stelle 4) Hersteller: 5) Bevollmächtigter zur Erstellung der technischen Unterlagen: 6) Verweis auf harmonisierte Normen: 7) Andere herangezogene nationale Normen, Bestimmungen oder Vorschriften: Ort: Datum: Präsident: Unterschrift: EU Overenstemmelseerklæring 1) Undertegnede,Takayoshi Fukai, som repræsenterer producenten erklærer herved, at produktet beskrevet nedenfor opfylder alle retningslinier i maskindirektivet. Produktet opfylder også bestemmelserne i: - Direktiv om støjemission fra maskiner til udedørs brug: - EMC direktiv: 2) Beskrivelse af produktet: a) Fællesbetegnelse: Plæneklipper b) Anvendelse: Græsklipning c) Type: d) Stelnummer: 3) Direktiv om støjemission fra maskiner til udedørs brug: a) Målt støjniveau - b) Garanteret støjniveau - c) Støjparameter: Installeret motoreffekt d) Overenstemmelsens vurderingsprocedure - e) Bemyndiget organ 4) Producent: 5) Autoriseret repræsentant for udfærdigelsen af den tekniske dokumentation: 6) Reference til harminiserede standarder: 7) Andre nationale standarder eller specifikationer: Sted: Dato: Formand: Underskrift: Declaracion de conformidad CE. 1) El firmante, Takayoshi Fukai, en representación del fabricante, adjunto declara que la máquina descrita más abajo cumple con todas los requisitos relevantes de la Directiva de Maquinaria. La máquina también cumple con los requisitos de la: - Directiva sobre Ruido exterior: - Directiva EMC: 2) Descripción de la máquina: a) Denominación genérica: Cortacésped b) Función: Cortar el césped c) Tipo: d) Número serie: 3) Directiva Ruido Exterior: a) Potencia medida sonido - b) Potencia sonido garantizada - c) Parámetros ruido: Potencia neta instalada - d) Procedimiento valoración conformidad - e) Organismo notificado. 4) Fabricante: 5) Representante autorizado para recopilar la Documentación Técnica: 6) Referencia de los estándar harmonizados: 7) Otros estándar nacionales o especificaciones: Realizado en: Fecha: Presidente: Firma: EÜ Vastavusavaldus 1) Allakirjutanu,Takayoshi Fukai, kinnitab tootja volitatud esindajana, et alltoodud seadmed vastavad kõikidele Tehniliste seadmete direktiivinõuetele. Lisaks selle vastavad seadmed järgmiste direktiivide nõuetele: - Müratase välitingimustes: - EMC direktiiv: 2) Seadmete kirjeldus: a) Üldnimetus: Muruniiduk b) Funktsiooon: Muru niitmine c) Tüüp: d) Seerianumber: 3) Müratase välitingimustes: a) Mõõdetav helivõimsuse tase - b) Tegelik helivõimsuse tase - c) Müra mõjutavad tegurid: Toite võimsus - d) Vastavushindamise menetlus - e) Teavitatud asutus 4) Tootja: 5) Volitatud esindaja, kes on kvalifitseeritud koostama tehnilist dokumentatsiooni: 6) Viide ühtlustatud standarditele: 7) Siseriiklikud seadusaktid: Koht: Kuupäev: President: Allkiri: 18 Déclaration CE de conformité 1) Le soussigné, Mr Takayoshi Fukai, représentant du constructeur, déclare par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions de la Directive Machine. Cette machine répond également aux dispositions de : - Directive relative aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments : - Directive relative à la compatibilité électromagnétique des équipements électriques et électroniques : 2) Description de la machine : a) Denomination générique : Tondeuse à gazon b) Fonction : Couper de l'herbe (tondre) c) Type : d) Numéro de série : 3) Directive relative aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments : a) Puissance acoustique mesurée b) Puissance acoustique garantie c) Paramètres de bruit: Puissance nette installée d) Procédure d'évaluation de la conformité e) Organisme notifié. 4) Constructeur : 5) Représentant autorisé à valider la documentation technique : 6) Référence aux normes harmonisées : 7) Autres normes et spécifications techniques nationales : Fait à : Date : Président : Signature : EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 1) Allekirjoittanut valmistajan edustaja Takayoshi Fukai vakuuttaa täten, että tuote on kaikkien EU: n konedirektiivin vaatimusten mukainen. Tuote on lisäksi seuraavien EU: n direktiivien vaatimusten mukainen: - Meludirektiivi: - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi: 2) Tuotteen kuvaus: a) Yleisarvomäärä: Ruohonleikkuri b) Toiminto: Ruohon leikkaus c) Tyyppi: d) Sarjanumero: 3) Meludirektiivi: a) Mitattu äänitehotaso - b) Taattu äänitehotaso - c) Meluparametrit: asennettu nettoteho d) Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely - e) Ilmoitettu laitos 4) Valmistaja: 5) Teknisen dokumentaation laatinut valmistajan edustaja: 6) Viittaus yhdenmukaistettuihin standardeihin: 7) Muut kansalliset standardit tai tekniset eritelmät: Laadittu: Päivämäärä: Pääjohtaja: Allekirjoitus: EC-Declaration of Conformity 1) The undersigned, Mr Takayoshi Fukai, representing the manufacturer, herewith declares that the machinery described below complies with all the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC - 98/37/EC. The machinery also complies with the provisions of the: - outdoor noise Directive: 2000/14/EC - 2005/88/EC - EMC Directive: 2004/108/EC 2) Description of the machinery: a) Generic denomination: Lawn mower b) Function: Cutting of grass c) Type: HRX426C (PDE, PXE, SDE, SXE, RXE, QXE), HRX476C (PXE, SDE, SXE, HXE, QXE) d) Serial number: HRX426C HRX476C MATF MASF 1110000 ~ 1142112 1130000 ~ 1175648 3) Outdoor noise Directive a) Measured sound power: 92 dB (A) (HRX426C) 93 dB (A) (HRX476C) b) Guaranteed sound power: 94 dB (A) (HRX426C - HRX476C) c) Noise parameter: L = 42 cm (HRX426C) - L = 47 cm (HRX476C) d) Conformity assessment procedure: Annex VI e) Notified body: CEMAGREF Groupement d'Antony - Parc de Tourvois - BP 44 92163 ANTONY Cedex - France Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε. 1) Ο υπογράφων,Takayoshi Fukai εκπροσωπόντας τον κατασκευαστή, δια του παρόντος δηλώνει ότι το μηχάνημα που αναφέρεται πιό κάτω βρίσκεται σε εναρμόνιση με τις προβλέψεις των οδηγιών της ΕΕ. Τα μηχανήματα βρίσκονται σε εναρμόνιση με τις προβλέψεις των: - Οδηγιών θορύβου εξωτερικού χώρου: - Οδηγίας EMC: 2) Περιγραφή μηχανήματος: α) Γενική ονομασία: Χλοοκοπτικó β) Λειτουργία: για κόψιμο γρασιδιού γ) Τύπος: δ) Αριθμός παραγωγής: 3) Οδηγία θορύβου εξωτερικού χώρου: α) Ισχύς μετρηθέντος θορύβου - β) Εγγυημένο επίπεδο θορύβου - γ) Παραμέτροι θορύβου: ισχύς κινητήρα - δ) Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης - ε) Όνομα κοινοποιημένου οργανισμού 4) Κατασκευαστής: 5) Εγγεκριμένος αντιπρόσωπος ικανός γιά σύσταση τεχνικού συγγράμματος: 6) Αναφορά σε εναρμονισμένα πρότυπα: 7) Αναφορά σε άλλα εθνικά πρότυπα ή προδιαγραφές: Η δοκιμή έγινε: Ημερομηνία: Πρόεδρος: Υπογραφή: EK-Megfelelőségi nyilatkozat 1) Alulírott Takayoshi Fukai, mint a gyártó képviselője nyilatkozom, hogy az alábbi berendezés mindenben megfelel a Gépekre irányuló rendelkezéseknek: A berendezés megfelel a Külső Hangkbocsátási és a EMC Direktíváknak 2) A gép leírása: a) Általános megnevezés: Fűnyíró b) Funkció: Fű levágása c) Típus: d) Sorozatszám: 3) Külső hangkibocsátási előírások: a) Mért hangerő b) Garantált hangerő c) Zaj paraméter: Üzembehelyezett zajszint d) Becslési eljárás megfelelősséghez e) Bejegyzett teszt 4) Gyártó: 5) Műszaki dokumentáció összeállítására jogosult képviselő: 6) Hivatkozással a szabványokra: 7) Más belföldi előírások, megjegyzések: Keltezés helye: Keltezés ideje: Elnök: Aláírás: Dichiarazione di conformità 1) Il sottoscritto,Takayoshi Fukai in rappresentanza del costruttore, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta è conforme con tutte le condizioni pertinenti della Direttiva Macchine. La macchina è anche conforme alle condizioni della: - Direttiva sulle emissioni acustiche delle macchine destinate a funzionare all'aria aperta: - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: 2) Descrizione della macchina: a) Denominazione generica: Rasaerba b) Funzione: Taglio di erba c) Tipo: d) Numero di serie: 3) Direttiva emissioni acustiche: a) Livello di potenza sonora misurata - b) Livello di potenza sonora garantita c) Parametri rumorosità: Potenza netta installata - d) Procedura di valutazione conformità e) Organismo notificato 4) Costruttore: 5) Rappresentante Autorizzato idoneo a compilare la documentazione tecnica: 6) Riferimento agli standard armonizzati: 7) Altri standard o specifiche nazionali Fatto a: Data: Presidente: Firma: EB Atitikties Deklaracija. 1) Žemiau pasirašes, p. Takayoshi Fukai atstovaujantis gamintoją, deklaruoja, kad įranga atitinka reikalavimus pagal direktyvą: 2) Mašinos aprašymas: a) Bendras pavadinimas: Vejapjovė b) Funkcija: Žolės pjovimas c) Tipas: d) Serijinis numeris: 3) Triukšmo direktyva: a) Išmatuotas riukšmo lygis - b) Garantuotas triukšmo lygis - c) Triukšmo parametrai: Nominali instaliuota galia - d) Atitikties įvertinimo procedūra - e) Atstovas. 4) Gamintojas: 5) Įgaliotas atstovas turintis techninę dokumentaciją: 6) Nuoroda į harmonizuotus standartus: 7) Kiti nacionaliniai standartai ir specifikacijos: Atlikta: Data: Prezidentas: Parašas: 4) Manufacturer: Honda France Manufacturing S.A.S . Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE 5) Authorized Representative able to compile the technical documentation: N/A 6) Reference to harmonized standards EN836 : 1997 / AC : 2006 EN ISO 14982 : 1998 7) Other national standards or specifications N/A Done at: ORMES Date: 01 12 2009 President: Takayoshi Fukai Signature: EK Atbilstības deklarācija 1) Zemāk minētais Takayoshi Fukai, kā ražotāja pārstāvis ar šo apstiprina, ka atrunātā iekārta pilnībā atbilst visiem standartiem, kas atrunāti EC-Direktīvā Kā arī šī iekārta atbilst: - trokšņa līmeņa direktīvai: - EMC direktīvai: 2) Lekārtas apraksts: a) Vispārējais nosukums: Zāles pļāvējs b) Funkcija: Zāles pļaušana c) Tips: d) Sērijas numurs: 3) Trokšņa līmeņa direktīva: a) Nomērītā trokšņa jauda - b) Garantētā trokšņa jauda - c) Trokšņa parametri: Kopējā uzstādītā jauda - d) Atbilstības noteikšanas procedūra - e) Atbildīgā iestāde 4) Ražotājs: 5) Autorizētais pārstāvis, kas ir kompetents apkopot tehnisko dokumentāciju: 6) Atsaucoties uz saskaņotajiem standartiem: 7) Citi valsts noteiktie standarti vai specifikācijas: Vieta: Datums: Prezidents: Paraksts: EU-Conformiteitsverklaring 1) Ondergetekende, Takayoshi Fukai, vertegenwoordiger van de constructeur, verklaart hierbij dat de hieronder beschreven machine in overeenstemming is met de bepalingen van de Veiligheidsrichtlijn voor machines. De machine voldoet eveneens aan de bepalingen van de richtlijnen voor geluidsemissie van materieel voor gebruik buitenshuis en elektromagnetisme. 2) Beschrijving van de machine: a) Algemene benaming: Gazonmaaier b) Functie: Gras maaien c) Type: d) Serienummer: 3) Geluidsemissie materieel voor gebruik buitenhuis: a) Gemeten geluidsvermogen - b) Gegarandeerd geluidsvermogen c) Geluidsparameter: Gëinstalleerd vermogen d) Conformiteitsbeoordelingprocedure - e) In kennis gestelde instantie 4) Konstrukteur : 5) Vertegenwoordiger die gemachtigd is om de technische documentatie samen te stellen: 6) Verwijzing naar geharmoniseerde normen: 7) Andere nationale normen of technische specificaties: Opgemaakt te: Datum: President: Handtening: Declaração CE de conformidade 1) O abaixo assinado, Takayoshi Fukai, representante do fabricante, declara que a maquinaria abaixo descrita cumpre com todas as normas referentes á Directiva de Maquinaria. A maquinaria também cumpre as directivas de: - Directiva de ruído no exterior: - Directiva EMC: 2) Descrição da maquinaria: a) Denominação genérica: Corta-relvas b) Função: Corte de relva c) Tipo: d) Número série: 3) Directiva de ruido no exterior: a) Potência de som medida - b) Potência de som garantida - c) Parâmetros de ruido: d) Procedimento da avaliação da conformidade - e) Organismo notificado 4) Fabricante: 5) Representante autorizado e apto para confirmar a documentação técnica: 6) Referência aos padrões harmonizados: 7) Outras normas nacionais ou especificações: Feito em: Data: Presidente: Assinatura: Deklaracja zgodności wyrobu 1) Niżej podpisany, Takayoshi Fukai rezprezentujący producenta, deklaruje iż urządzenie opisane poniżej jest zgodne z wszystkimi zasadniczymi wymaganiami Dyrektywy Maszynowej. Urządzenie spelnia dodatkowo wymagania: - Dyrektywy Halasowej: - Dyrektywy EMC: 2) Opis urządzenia: a) Ogólne określenie: Kosiarka b) Funkcja: Ścinanie trawy c) Typ: d) Numery seryjne: 3) Dyrektywa Halasowa: a) Zmierzony poziom mocy akustycznej - b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej c) Parametrycharakterystyczne: Zainstalowana moc netto d) Zastosowana procedura oceny zgodnosci - e) Jednostka Notyfikowana 4) Producent: 5) Upoważniony Przedstawiciel posiadający dostęp do dokumentacji technicznej: 6) Zastosowane normy zharmonizowane: 7) Pozostale normy i przepisy krajowe: Miejsce: Data: Prezes: Podpis: UE -Declaratie de Conformitate 1) Subsemnatul Takayoshi Fukai, reprezentand producatorul, declara prin prezenta ca chipamentele mai descrise mai jos respecta toate prevederile relevante din Directiva privind echipamentele Echipamentele respecta de-asemenea prevederile Directivei privind nivelul de zgomot exterior si Directiva EMC: 2) Descrierea echipamentului: a) Denumire generica: Cositoare gazon b) Domeniu de utilizare: Tunderea ierbii c) Tip: d) Numar de serie: 3) Directiva privind zgomotul exterior: a) Puterea sonora masurata: - b) Puterea sonora garantata: - c) Parametrii de zgomot putere instalata neta - d) Procedura de evaluare a conformitatii: - e) Organismul notificat 4) Producator: 5) Reprezentantul Autorizat in masura sa intocmeasca documentatia tehnica: 6) Referinta la standardele armonizate: 7) Alte standarde nationale sau specificatii: Emisa la: Data: Prezident: Semnatura: EG-deklaration för överensstämmande 1) Undertecknad, Takayoshi Fukai, representant för tillverkaren, försäkrar härmed att maskinerna beskrivna nedan uppfyller alla relevanta stadgar i Maskin Direktivet eller Maskinerna uppfyller också stadgarna för: - Utomhus bullerdirektiv: - EMC direktiv: 2) Maskinbeskrivning: a) Allmän benämning: Gräsklippare b) Funktion: Gräsklippning c) Typ: d) Serie nummer: 3) Utomhus bullerdirektiv: a) Uppmätt ljudeffekt - b) Garanterad ljudeffekt - c) Bullerparameter: Installerad nettoeffekt d) Utvärderingsprocedur för överensstämmande - e) Anmälda organ 4) Tillverkare: 5) Auktoriserad representant som kan sammanställa den tekniska dokumentationen: 6) Referens till överensstämmande standarder: 7) Andra nationella standarder eller specifikationer: Utfärdat vid: Datum: Ordförande: Underskrift: Vyhlásenie o súlade s predpismi ES 1) Dolupodpísaný pán Takayoshi Fukai zastupujúci výrobcu týmto vyhlasuje, že stroje popísané nižšie vyhovujú všetkým relevantným predpisom smernice Stroje vyhovujú predpisom: - EMC direktiva: 2) Popis strojov: a) Druhové označenie: Kosačky na trávu b) Funkcia: Kosenie trávy c) Typ: d) Sériové číslo: 3) Smernica emisií hluku vo voľnom priestranstve: a) Nameraný akustický tlak - b) Garantovaný akustický tlak - c) Parameter hluku: Nominálny čistý výkon - d) Proces posudzovania zhody - e) Notifikovaný orgán 4) Výrobca: 5) Autorizovaný zástupca schopný predložiť technickú dokumentáciu: 6) Referencia k harmonizovaným štandardom: 7) Ďaľšie národné štandardy alebo špecifikácie: Miesto: Dátum: Predseda: Podpis: ES-Izjava o skladnosti 1) Spodaj podpisani, Takayoshi Fukai, ki predstavljam proizvajalca, izjavljam da so spodaj navedene naprave v skladu z direktivo Naprave prav tako ustrezajo naslednjim direktivam: - Direktiva o hrupnosti: - EMC direktiva: 2) Opis naprav: a) Vrsta stroja: Vrtne kosilnica b) Funkcija: Košenje trave c) Tip: d) Serijska številka: 3) Direktiva o hrupnosti: a) Izmerjena zvocna moč - b) Garantirana zvočna moč - c) Parametri: Neto moč d) Postopek meritve - e) Testiranja opravil 4) Proizvajalec: 5) Pooblaščeni predstavnik, ki hrani tehnično dokumentacijo: 6) Upoštevani harmonizirani standardi: 7) Ostali standardi: Kraj: Dátum: Predsednik: Podpis: EU samsvarserklæring 1) Undertegnede, Takayoshi Fukai representerer produsenten og erklærer herved at produktet beskrevet nedenfor er i samsvar med relevante forskrifter i Maskindirektivet. Produktet samsvarer også med forskrifter vedr: - rammedirektiv for utendørs støy: - EMC direktiv 2) Produktbeskrivelse: a) Felles benevnelse: Gressklipper b) Funksjon: Klippe gress c) Type: d) Serienummer: 3) Rammedirektiv om utendørs støy: a) Målt lydeffekt - b) Garantert lydeffekt - c) Støyparameter: Netto installert effekt d) Valgt samsvarsprosedyre - e) Teknisk kontrollorgan 4) Produsent: 5) Autorisert representant/innehaver av teknisk dokumentasjon: 6) Referanse til harmoniserte standarder: 7) Øvrige nasjonale standarder eller spesifikasjoner: Sted: Dato: Formann: Underskrift: 19 RCS ORLÉANS B 501 736 565
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project