IDEAL 5221-05EP Guillotine Operating Instructions
Anúncio
Anúncio
Guillotines
IDEAL 5221-05EP
GB Operating Instructions
1
IDEAL 5221-05EP
•
Sicherheitshinweise
•
Safety precautions
•
•
Consignes de sécurité
•
Veiligheidsvoorschriften
•
•
Misure di Sicurezza
•
Normas de Seguridad
•
•
Säkerhetsföreskrifter
•
Turvallisuusohjeita
•
Sikkerhetsforskriftene
•
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
•
D
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die
Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB
Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F
Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL
Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht.
De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I
Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E
Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S
Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN
Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N
Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa.
Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä
óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè.
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì
äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
H
A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást
és tartsa be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR
Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz.
Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK
Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ
Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P
Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR
ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
CHI
UAE
- 2-
•
Sicherheitshinweise
•
Safety precautions
•
•
Consignes de sécurité
•
Veiligheidsvoorschriften
•
•
Misure di Sicurezza
•
Normas de Seguridad
•
•
Säkerhetsföreskrifter
•
Turvallisuusohjeita
•
Sikkerhetsforskriftene
•
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
•
D
Keine Bedienung durch Kinder!
GB
Children must not operate the machine!
F
Pas d‘utilisation par un enfant!
NL
Geen bediening door kinderen!
I
Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E
No dejar que la utilicen los niños!
S
Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN
Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N
Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL
Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
H
Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR
Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK
Må kun betjenes af voksne
CZ
Stroj nesmí být obsluhován dětmi
P
As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR
ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
CHI
UAE
D
Nicht unter das Messer fassen!
GB
Do not reach beneath the blade!
F
Ne pas passer les mains sous la lame!
NL
Niet met de handen onder het mes komen!
I
Non toccare la lama nella parte inferiore!
E
¡No tocar debajo de la cuchilla!
S
Sträck inte in handen under kniven!
FIN
Älä laita kättäsi terän alle !
N
Plasser aldri hender ol. under kniven!
PL
Nie wkladac rak pod noze!
RUS
Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!
H
Ne nyúljon a kés alá!
TR
Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK
Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ
Nesahejte pod ostří nože!
P
Não tocar na parte inferior da faca!
GR
ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
CHI
UAE
- 3 -
•
Sicherheitshinweise
•
Safety precautions
•
•
Consignes de sécurité
•
Veiligheidsvoorschriften
•
•
Misure di Sicurezza
•
Normas de Seguridad
•
•
Säkerhetsföreskrifter
•
Turvallisuusohjeita
•
Sikkerhetsforskriftene
•
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
•
IDEAL 5221-05EP
D
Messer nie lose liegen lassen!
Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im
Messertransportkasten befördern!
(siehe Seite 27 und 29).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB
Never leave the blade unattended!
Do not extract or transport the blade without protection!
(See page 27 and 29).
Danger! Risk of injury!
F
Ne jamais laisser la lame sans protections !
Elle ne doit être démontée qu’à l’ aide du dispositif de changement de lame (cf. page 27 et 29), ou transportée dans son étui en bois !
Danger! Risques de coupures !
NL
Laat nooit de messen alleen achter.
Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming
(zie pagina 27 en 29).
Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen!
I
Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 27 e 29).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E
¡No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 27 y 29)
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
S
Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller transportera kniven utan skydd. (se sid 27 och 29).
Skaderisk!
FIN
Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta terää ilman suojaa ! (katso sivu 27 ja 29)
Loukkaantumisen vaara !
N
La aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller transporter den uten beskyttelse (Se side 27 og 29)
FARE ! Muligheter for skade !
PL
Nigdy nie pozostawiac nozy bez nadzoru.
Nie wyciagac lub transportowac nozy bez oslon!
(zobacz strona 27 i 29).
RUS
Ryzyko skaleczenia sie!
Íå îñòàâëÿéòå îòêðûòîå ëåçâèå áåç ïðèñìîòðà! Íå
ïûòàéòåñü èçâëå÷ü èëè òðàíñïîðòèðîâàòü ëåçâèå áåç
ñïåöèàëüíûõ ìåð ïðåäîñòîðîæíîñòè!
(Ñì. ñòðàíèöû 27 è 29)
Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå÷èñëåííûå ïðàâèëà
äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì!
H
Soha ne hagyja a kést őrizetlenül!
Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül!
(Lásd 27. és 29. oldal)
Veszély! Sérülésveszély!
TR
Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz!
Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya taþýmayýnýz! (Sayfa 27 ve 29’e bakýnýz)
Dikkat! Yaralanma riski!
- 4 -
•
Sicherheitshinweise
•
Safety precautions
•
•
Consignes de sécurité
•
Veiligheidsvoorschriften
•
•
Misure di Sicurezza
•
Normas de Seguridad
•
•
Säkerhetsföreskrifter
•
Turvallisuusohjeita
•
Sikkerhetsforskriftene
•
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
•
DK
Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn.
Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 27 og 29)
FARE!
Risiko for legemlig beskadigelse.
CZ
Nikdy nenechávejte nůž bez krytu.
Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 27 a 29)
Nebezpecí!
Riskujete zranení
P
Deixar a faca sempre em local seguro!
Não retirar ou transportar a faca sem protecção!
(Ver pág. 27 e 29)
Perigo!
Risco de dano!
GR
ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ!
ÌÇÍ ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ×ÙÑÉÓ
ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó÷åôéêÜ óôéò óåëßäåò 27 & 29)
ÐÑÏÓÏ×Ç ! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ !
CHI
UAE
- 5 -
IDEAL 5221-05EP
•
Sicherheitshinweise
•
Safety precautions
•
•
Consignes de sécurité
•
Veiligheidsvoorschriften
•
•
Misure di Sicurezza
•
Normas de Seguridad
•
•
Säkerhetsföreskrifter
•
Turvallisuusohjeita
•
Sikkerhetsforskriftene
•
•
Środki bezpieczeństwa
•
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
•
D
Keine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB
Do not cut hard materials or materials which may splinter!
F
La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite !
NL
Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
I
Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme di carta o materiali analoghi!
E
¡No cortar materiales duros o materiales que puedan astillarse!
S
Förstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N
Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre !
PL
Nie ciac twardych materialów lub materialów, które moga ulec odprysnieciu!
RUS
Äàííûé ðåçàê íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðåçêè òâåðäûõ
ìàòåðèàëîâ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò
ðàñùåïëÿòüñÿ!
H
Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet!
TR
Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DK
Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der kan splintre!
CZ
Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
P
Não cortar materiais duros ou materiais que possam lascar!
GR
ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ
ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ!
CHI
UAE
- 6 -
• Safety precautions
•
The machine is designed for cutting stacks of paper to a specified size.
This machine is constructed for "one-man operation" only!
Disconnect from the mains before starting any service work or before removing the panels!
- 7 -
Replacement of blade and cutting stick may be performed only when the main switch is switched off!
IDEAL 5221-05EP
A
A
A
• Safety precautions
•
All components which could endanger the operator are covered by a guard!
B
C
A
C
Do not operate the machine without the following safety devices:
• front safety guard (A)
• safety guard screwed to the back (B)
•
all panels (C)
- 8 -
• Safety precautions
•
A
B
The dangerous cutting movement is safeguarded by a movable guard (A) and a safety two-handed control system! (B)
Before working with the machine and after every blade replacement the automatic cut-off function of safety guard (A),(correct if distance between cover and table is < 20 mm) main switch (B) and control panel (C) must be checked.
- 9 -
IDEAL 5221-05EP
• Safety precautions
•
Protect mains cable against heat, oil and sharp edges!
230 V / 10A min
115 V / 15A min
Connect the power cord to a single phase socket.
Ensure free access to mains!
- 10 -
• Safety precautions
•
When not in use for a longer period switch off.
(Main switch to "0").
- 11 -
IDEAL 5221-05EP
•
Installation
•
A
The machine is delivered ready for operation.
4 strong people are required to lift the machine from the pallet.
Side tables, left and right, (A) are available as accessories.
Attach the side tables to the front table so that the upper surface is level.
(Screws and nuts are in a plastic bag in the tool set (C).
For transport through narrow doors:
•
Remove side tables
C
Plug into socket.
The machine must be connected directly to the socket.
- 12 -
• Operation
•
A
A
A
It is forbidden to operate the machine if the operating and safety instructions have not been understood. Please check the safety devices are functioning and complete before use.
• All covers have to be mounted (A).
•
The release for cutting is allowed only if the cover is closed and the two-hand safety device is operated at the same time (B)
•
If the front cover closes by itself the gas spring (X) needs replacing.
We recommend you keep a record of your test results.
A
B
X
- 13 -
IDEAL 5221-05EP
D
• Operation
•
Position the main switch to "I" (A). Insert the key for the control system and move it to the right (B). Open the safety guard (C).
Press
S
button (D).
Machine will automatically go to the start position.
The machine is now ready for use.
C
A
B
B
The measurement is set either with the handwheel (A) or by programming (B) the cutting measurements. Measurement is shown on the display in inches or cm (B).
A
- 14 -
• Operation
•
C A
B
Optical cutting line indicator:
Optical cutting line (A) that indicates the position of the cut. Blade cuts on the front edge (B) of the light beam.
Mechanical cutting line indicator:
The clamp (C) can be used as cutting line indicator for cutting. Pre-clamping can be performed using the foot pedal (D).
Only use the optical cutting line indicator and mechanical cutting line indicator when no exact cut is required.
A
B
B
D
C
Position the paper on the backgauge (A) and side lays left or right (B).
To move paper stacks, please use the paper knock-up block (C) provided.
(Run backgauge to the front for turning the paper stack).
- 15 -
IDEAL 5221-05EP
Close the safety guard.
• Operation
•
C A D
D
A
- 16 -
Clamp plate:
A clamp plate (A) is fitted to the machine to prevent pressure marks on sensitive material.
Demontage:
• Remove the clamp plate (A) by turning the screwdriver (found in tool box) in the space between the clamp and clamp plate.
• Store the clamp plate in the provided holder
(C)
➞
To mount:
• The clamp plate (A) is inserted to the top into the clamp (D).
➞
• Operation
•
D
A
The clamp moves automatically when cutting is activated.
The paper can be pressed in advance, with the foot pedal.
Cutting is activated by pressing button (A) on the front table.
Symboles for Cutting activation:
Cutting sequence with automatic clamping.
+
Cutting activation:
Press both buttons of the two-handed control system (A) simultaneously and keep them pressed until the paper is completely cut.
A
To interrupt or stop cutting:
To interrupt or stop cutting, release both buttons (A) of the two-hand control.
A
- 17 -
• Operation
•
IDEAL 5221-05EP
cm inch
- 18 -
Operating elements
A
- Front safety guard
B
- Safety two-handed control system
Pre-clamping and cutting
C
- Overload switch
(blade drive/backgauge drive)
D
- Backgauge control (EP)
E
- Foot pedal
F
- Main switch
G
- Hand-wheel for backgauge setting
H
- Key switch
I
- Backgauge
J
- Side lay left and right
K
- Clamp pressure
L
- Clamp pressure adjustment
M
- Display cutting size (cm or inch)
N
- Select program step up
O
- Select program step down
P
- Stop and delete input
Q
- Start
R
- Memory multiple cut
S
- Keypad
T
- Changeover cm - inch
U
- Clear program
V
- Select program
W
- Enter
X
- Program number
Y
- Program step
Z
- Specified dimensions a
- Display multiple cut
• Operation
•
Start machine
•
Main switch
F
to position "I", insert the key for the control panel and turn it to the right.
H
Open the front safety guard
•
Press
S
button
Q
A
➞ backgauge
I moves to the rear and searches for the reference position, wait until a measurement is shown in the display
D
(52 cm or 20,47 inches).
Warning!
Before storing or cutting a measurement
please check if the correct measurement
scale (cm or inch) see above is stored.
For information on how to store see picture
below left.
Cutting to specified dimensions
•
Enter dimension on the numerical key pad
S
➞ LED "S"
Z
appears.
(If a wrong dimension is entered this can be corrected by pressing the
•
Press
S
button s
button).
➞ dimension is approached,
➞ LED "S" disappears.
Dimensions below 9 cm can only be
S button pressed and approached with the held. (When the the backgauge of 9 cm
➞ measurement 9 cm appears, keep the
S
S
I
button
O
is released,
moves to a measurement
button pressed, backgauge to e.g. 7 cm.
I
moves
•
Insert paper and move by means of the stacking angle to the backgauge
I
and side lay on the left
J
.
• Close the front safety guard
•
Release the cut.
A.
cm inch cm inch
- 19 -
Cut according to markings
•
Adjust the backgauge with the hand-wheel or crank handle
G
to the back.
•
Insert paper and move by means of the stacking angle to the backgauge
I and side lay on the left
J.
•
Turn the hand-wheel
G
to the right until the marking on the paper to be cut is below the cutting line indicator.
•
The further the hand-wheel
G
is turned to the right, the quicker the backgauge moves. If the hand-wheel is turned to the left the backgauge will return quicker.
•
Close the front safety guard
•
Release the cut.
A.
IDEAL 5221-05EP
cm inch
- 20 -
• Operation
•
Eject function
If button
r
O is pressed instead of button
S
Q, after inserting the measurement, the backgauge will advance forwards to measurement 9 cm/3,54 inch (standard setting of the machine) so that paper can be removed.
Finally the backgauge moves to the last setting.
Adjust the eject-dimension
•
Press
➞ e
p
, press
on display.
T
, Press p
press
T
•
•
Insert the desired dimension.
g
Store dimension.
Multiple cut
•
Enter the multiple cut size on the display
• Advance to the measurement with the button.
•
Push the paper to the backgauge
•
Press
T
button button.
Every time the
➞ the red LED "M " will be on.
•
Enter the multiple cut size.
•
After cutting has been activated press
S
I
.
a
S.
light
S button is pressed, the
S backgauge will advance by the multiple cut size.
•
Pressing the size.
s
button
P
shows the actual
Exiting program-mode
•
Press
T
button the display.
➞ LED "M " a
is cleared on
Cutting activation
Warning!
• Run backgauge to the front for turning the paper stack.
•
Do not interrupt the upward movement of the blade by performing switching procedures.
• Release blade only when LED "S" has gone out.
•
Close the front safety guard
A
.
•
Blade must always be at the top and be covered by the clamp. Do not touch the blade
risk of injury!
•
Operation
• cm inch
- 21 -
Programming
This control system enables you to store 9 programs with 9 programmable steps. One step represents one measurement. After entering the program numbers you are able to change between several program steps with the button r
and h
.
First figure on display = program number.
Second figure = program step.
Dimensions below 9 cm can only be approached with the
"
S
button held pressed.
u
" on the display
➞ the entered dimension is too low.
" o
" on the display
➞ the entered dimension is too high.
Each program step corresponds to one dimension. The indicated program step can be overwritten at any time. These programs remain stored when the machine is off. Should you change to another dimension unit all programmed measurements are converted into the new unit (cm or inch).
•
•
Entering a program
•
Press
1
...
9 p
➞ P
appears on the display.
Enter program number 1...9.
(First figure on display = program number).
• Enter dimension, or move the backgauge to the desired measurement with the hand-wheel.
g
Store the dimension
➞ next program step appears.
If the hand-wheel
G
is used to approach the cutting position press button
h next program step appears.
•
Enter the next dimension.
(Should an ejection be desired before this cut push the g button and
r
button simultaneously).
•
Should the entered program be required immediately
➞ press
Press
S
S
(program is closed).
again (backgauge moves to the dimension of the first program).
•
Or: p
+ s
Escape the program mode.
Eject function program
•
Set the measurement
➞ push
g button and r simultaneously. e appears shortly on the display. The backgauge will advance and eject the paper and finally return to the position shown on the display.
IDEAL 5221-05EP
cm inch
• Operation
•
•
•
Programming of multiple cut dimension
p
1
Press
...
9
➞
P
appears on the display.
Enter program number 1 ... 9.
First figure on display = program number.
•
•
•
•
Second figure = program step.
Enter the cut size on the display
Q
.
g
Store the dimension.
1
...
9
Enter multiple cut size.
➞ Press
T button
E appears on the display.
and multiple cut size
Press
T button again
F and second multiple cut size appears etc.
g
Store the dimension.
p
+ s
Escape the program mode.
Maximum nine multiple cuts can be entered.
Entering the tenth multiple cut will delete the multiple cut and the display will show the actual program step.
Deleting a dimension when programming
Press s
and overwrite the dimension.
•
•
Cancel a program
p
1
press
...
9
➞
•
Press button
P
Enter program number 1...9.
c
appears on the display.
twice.
Each program has to be cancelled separately.
Only single program steps can be overwritten.
Deleting the last program step
•
Enter
•
Press
0 g
.
.
p
+ s
Escape the program mode.
- 22 -
•
Operation
• cm inch cm inch
•
Working with programs
• Press p
➞
P
appears on the display
1
...
9
Enter program number 1 ... 9
With the button r
and h
you are able to change between several program steps.
With
S
the backgauge moves to the indicated dimension.
With s
the backgauge stops.
General
LED "S" blinks
➞ the basic position will appear.
LED "S" is off
➞ the actual dimension appears.
In the program mode the ejection of paper r is not possible. The ejection of paper has to be programmed.
After each cut press the button
S the backgauge moves to the next dimension.
Escape the program mode
•
Press
•
Press p s
➞
P
appears on the display.
➞ escape the program mode.
•
Program buttons
Button h
and r
programs
h
= backgauge position rear
Button r
= backgauge position front
Press p
and simultaneously on the display) or h
(
U
appears
Press
p
and simultaneously r
(
D
appears on the display)
•
Enter the desired dimension (For example:
29,7 cm x 42 cm can be entered for DIN A3) g
Store dimension.
Display in cm or inch
•
Press
i
➞ display changes between cm and inch (see picture left).
Measurements (in cm or inches) for the rear reference point of the bachgauge are shown on the top of page 19.
- 23 -
IDEAL 5221-05EP
•
Blade and cutting stick replacement
•
If the cutting quality decreases:
•
Check the cutting depth (see page 32).
•
Check the cutting stick (see page 28).
•
Replace or grind the blade (see page
24 - 32).
The blade cannot be ground if the blade height is less than 83 mm/3,29 inches.
A new blade must be used.
The blade may only be ground by a qualified supplier or from the manufacturer
Krug & Priester, D-72336 Balingen.
Danger! Risk of injury!
The blade is extremely sharp. Do not extract or transport the blade without protection. Changing the blade may only be performed by trained staff.
- 24 -
•
Blade and cutting stick replacement
•
Turn the blade depth adjustment screw to the left until it stops. (Screwdriver found in tool set (A).
Close the safety guard (1.).
Lower the blade by pressing both cutting buttons (2.). Keep one button pressed and turn off the main switch (3.).
- 25 -
IDEAL 5221-05EP
A
B
•
Blade and cutting stick replacement
•
The 3 eccentrics are now exposed and should be turned counter clockwise to position "0" with the special wrench and attachable extension pipe (A) (in the tool set). The slot must correspond to position "0" (B).
Remove the special wrench and turn on the main switch until the blade returns to the home position.
- 26 -
•
Blade and cutting stick replacement
•
A
Position the main switch to "0" (1.)
Remove the 2 blade screws on the elongated holes (2.). Then put the blade changing tool (A) into place and fasten it to the blade (3.).
3.
2.
1.
1.
A
Remove 3 blade screws (1.)
Loosen the grips (2.) of the blade changing tool (A) lightly and allow the blade to be taken downwards out of the machine (3.). Place the blade into the blade carrier (B) and screw it into place (4).
3.
B
4.
2.
- 27 -
IDEAL 5221-05EP
1.
A
•
Blade and cutting stick replacement
•
Take out the cutting stick with a small screwdriver. If needed the cutting stick can be turned or exchanged. (The cutting stick can be used eight times).
2.
A
3.
Replacing the cutting stick (not the blade)
•
Turn the blade adjusting screw (A) to the left until it stops.(Otherwise the first cut will be too deep).
•
Remove the cutting stick according to top picture.
•
Turn the cutting stick (the non-used side must be near to the blade) and plug it into the holding bolt.
Danger! Risk of injury!
Cutting test after replacing the cutting stick
(not the blade)
•
Insert the paper and release the cut.
•
If the last sheet of paper is not cut along the entire length turn the blade adjusting screw
(A) ¼ turn to the right.
•
If the last sheet is still not completely cut repeat this process until the last sheet is cut along the entire length.
- 28 -
• Blade and cutting stick replacement •
A
Take the exchange blade carefully out of the blade box and screw it to the blade changing tool (A)
•
Make sure there is a space ot 11 mm or 0.43 inches! (B).
• Blade must be covered! (C).
Danger! Risk of injury!
11 mm
0.43 inch
C
B
B
C
1.
A
Place the blade to be exchanged with the blade changing tool (A) mounted (1.), into the blade carrier and push it up to the top and screw it into place with the grips (2.).
2.
- 29 -
IDEAL 5221-05EP
1.
2.
•
Blade and cutting stick replacement
•
Lightly tighten 3 of the 5 blade screws with washers (1.). Remove the blade changing tool (A) (2.). Lightly tighten the remaining blade screws with washers (3.).
3.
1.
Remove all tools and distribute paper along the entire cutting length (1.).
Turn main switch to position "I" (2.).
2.
- 30 -
• Blade and cutting stick replacement •
1.
Close the safety guard (1.) Lower the blade by pressing both cutting buttons (2.). Keep one button pressed and turn off the main switch (3.).
Open the safety guard (4.). With the special wrench (B) the 3 eccentrics should be screwed down (5.)until the paper is cut along the entire length of the blade (The blade must remain parallel, not too deep into cutting stick).
3.
2.
4.
A
5.
Turn main switch to position "I" (1.). Blade will return to upper position. Tighten the blade screws (2.) firmly.
2.
1.
- 31 -
IDEAL 5221-05EP
• Blade and cutting stick replacement •
A
Paper cutting test. If the last sheet or several sheets are not completely cut, gradually turn the knob for blade depth adjustment (A)
¼ turn to the right until the paper is cut along the entire length. Do not set too low as blade will become blunt sooner.
- 32 -
•
Maintenance and cleaning
•
Maintenance work may only be performed by trained staff.
Danger! Disconnect the mains before starting any service work or before removing the cover.
D
A
max min
C
F
Oil
F
E
Oil
D
Grease the backgauge (A) control weekly with a grease gun. Advance the backgauge as far as possible to the front. (Use non-resinous oil or grease).
Grease the remaining parts twice a year (see picture).
The main switch must be on "0" (B).
Disconnect from the mains.
Remove the front upper housing (E)
➞ care of the cable.
Remove lower panel and rear wooden panel
(C). Tools in tool set.
• Check oil (F). If oil is below minimum contact your dealer.
• Remove any paper.
• Grease the machine.
• Check the 4 joining bolts and 2 pushing bars for wear (D). If necessary inform your service personnel.
• Mount the machine.
C
B
- 33 -
IDEAL 5221-05EP
•
Maintenance and cleaning
•
Safety test
The safety regulations are according to the regulations of the country where the cutting machine is operated. The manufacturer recommends a safety check is made every 5 years by an authorised service team.
- 34 -
• Possible malfuntions •
Machine does not function!
Is the machine plugged in?
B
Main switch to position "I"? (A)
Control system activated? (B)
(Turn key to the right)
Release a cut see page 17.
A
- 35 -
IDEAL 5221-05EP
•
Possible malfuntions
•
Cut cannot be made.
•
If cover is open: close it.
•
If cover is closed: open and re-close it. (Security check).
- 36 -
•
Possible malfuntions
•
A, B
Machine turns off:
•
Machine overloaded.
Safety button (A) ejects.
Allow 1 minute cooling time and reset the safety button (A).
• Machine blocked.
•
Blade is blunt.
Eliminate the cause, and push the safety button (A).
•
Backgauge blocked
Safety button (B) ejects.
Eliminate the cause, and push the safety button (B).
Safety button for:
A = Blade drive
B = Backgauge drive
- 37 -
IDEAL 5221-05EP
A
• Possible malfuntions •
Does not cut through the last sheet:
•
Turn or turn around the cutting stick (A), readjust the blade by means of the blade adjusting knob (B)
(see page 32).
Poor cutting quality or blade stays in the paper stack.
•
Change the blade (C) (see pages 24 - 32).
B
C
- 38 -
•
Possible malfuntions
•
IDEAL
"Service"
Motor runs but blade does not move downwards.
• Security brake has been activated!
Inform the Service Team!
• www.ideal.de
A
C
B
Display illumination off
•
Is the machine plugged in? (A)
• Main switch on position "I"? (B)
• Push in the safety button! (C)
•
Check the units fuse and the on-site circuit breaker!
- 39 -
IDEAL 5221-05EP
cm inch
•
Possible malfuntions
•
Cut cannot be made.
•
Measurement has not been reached correctly.
•
LED "S"
Z
Push the
does not turn off.
S
button again.
Check the security cover (see page 36).
•
Measurement below 9 cm
Hold the
S
button
Q
until the measurement is achieved.
The false clamp plate must not be mounted.
Remove the false clamp plate and store il in the provided holder (see page 16).
IDEAL
"Service"
None of the above mentioned methods helped to solve the problem:
•
Contact Service Team under www.ideal.de
- 40 -
•
Accessories
•
Recommended accessories:
Blade
•
Nr. 9000 130
Cutting stick (6 pieces)
• Nr. 9000 024
Blade changing tool
1
•
Nr. 9000 512
Paper knock-up block
1
•
Nr. 9000 521
Side tables left and right
•
Nr. 9000 530
1
Included in delivery
- 41 -
IDEAL 5221-05EP
A
•
Technical data
•
Technical data:
•
Power supply: 230V/50Hz/1~, 115V/60Hz/1~
•
Cutting length: 520 mm
•
Cutting height: 80 mm
•
Table depth: 520 mm
• Sound level EN 13023: 71 dB (A)
•
Minimum space requirement
(width x depth x height)
845 mm/1560 1 mm x 1085 mm x 1265 mm
•
Clamping pressure: min. 200 daN, max 1100 daN
•
Weight: 327 kg, 348
1
kg
• Capacity of hydraulic oil: 1,5 l
Shell Tellus C32 or similar.
Used oil must be disposed of at the authorised place.
The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker (A) on the machine. A wiring diagram is found in the electrical switch box.
1
with side tables
This machine is approved by independent safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations 98/37, 73/23 and 89/336.
Sound level information:
The sound level is 71 db (A) as defined by
EN 13023.
Subject to alteration without notice.
- 42 -
D
GB
F
NL
I
E
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-declaration of conformity
Déclaration de conformité CE
EG-verklaring van overeenstemming
Dichiarazione CE di conformità
Declaración CE de conformidad
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
5221-05 EP
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
EG 98/37; EG 73/23; EG 89/336
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Normas harmonizadas utilizadas, em particular
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
EN 60204-1; EN 1010-1; EN 1010-3; EN ISO 61000-3-2; EN ISO 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294; EN 954-1; EN 13023;
Krug & Priester GmbH u. Co KG 22.03.2005
72336 Balingen, Germany Datum
Wolfgang Priester
- General Manager -
- 43 -
IDEAL
• Made in Germany
Document Shredders
Trimmers and Guillotines
•
IDEAL Krug & Priester
•
72336 Balingen
•
Germany
•
www.ideal.de
•
Download
Anúncio