Bionaire BAP1550 Owner's manual

Bionaire BAP1550 Owner's manual
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 1
®
Tower Air Purifier
with permanent filters
BAP1550
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: [email protected]
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
Belgium
Czech Republic
Denmark
Finland
Greece
Hungary
Netherlands
Norway
Poland
Russia
Spain
Sweden
+32 38 70 86 86
+420 48 513 03 03
+45 45 93 43 73
+358 98 70 870
+30 2 10 61 56 400
+36 72 482 017
+31 793 41 77 71
+47 51 66 99 00
+48 22 847 8968
+7 095 334 82 21
+34 91 64 27 020
+46 31 29 09 80
© 2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All Rights Reserved.
9100040002950
BAP1500I07MLM1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA
ECVEIIDIO ODGCIXM VQGRGR
PYKOBOДCTBO
MANUALE DI ISTRUZIONI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
English
2
Français/French
5
Deutsch/German
8
Nederlands/Dutch
12
Suomi/Finnish
15
Dansk/Danish
19
Svenkas/Swedish
22
Español/Spanish
25
Magyar/Hungarian
28
"esky/Czech
31
EKKHNIKA/Greek
34
Polski/Polish
38
PYCCKNÑ/Russian
42
Italiano/Italian
46
Português/Portugese
49
Norsk/Norwegian
53
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 4
Fig. 1
A
B
C
ENGLISH
•
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
D
E
D
With proper care and use, this Bionaire®
air purifier will give you fresh, clean air
for many years.
NOTE: Before reading these instructions, please
view the corresponding illustrations.
E
B
F
K
B
L
G
J
C
H
I
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
•
•
DESCRIPTIONS (SEE FIG.1)
A. Power Light
B. Speed Control
C.Ioniser Control
D. Filter Indicator Light
E. Ioniser Light
F. Washable Foam Pre-filter
G.Inlet Grill
H.Permanent HEPA filters (2 pcs)
I. Filtered Air Outlet
J. Power Button
K. Infrared
L. Operation Indicator Light
•
•
SAFETY PRECAUTION
Carefully read and retain all instructions before
using the air purifier.
• To avoid fire or shock hazard, check that the
voltage on the product corresponds to your
electricity supply and plug directly into an
electrical outlet.
• Keep cord out of heavy traffic areas and to
avoid fire hazard, never put the cord under
rugs, or near any heat source.
• Carefully discard any plastic wrapping that
was used for the packaging. If the filter is
covered by a bag when shipped, remove
plastic bag before use.
• Do not use the air purifier outside.
• Do not place the unit near any heat source or
in direct sunlight.
• Always unplug the air purifier before moving it,
opening the grill, changing the filters, cleaning
the air purifier or whenever it is not in use.
• Do not use in or around water or any other
liquids. Do not attempt to wash the unit under
running water.
• Use appliance only for intended household
use as described in this manual.
• Ensure that all air openings are not restricted
or covered in any way.
• Do not place anything on top of the unit.
• Never insert any object into any openings.
• Do not use the air purifier if any part is
missing or damaged in any way.
• Do not attempt to repair or adjust any
mechanical functions of this unit. If the unit
becomes damaged return to the place of
purchase or phone the helpline number on
the back of this leaflet.
If the supply cord or plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid hazard.
The air purifier contains no user serviceable
parts and should the product suffer damage
or breakdown it must be returned to the
manufacturer or its service agent.
Should the air purifier stop working, first check the
fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker at
the distribution board is operating, before
contacting the manufacturer or service agent.
The ioniser may cause a static charge to build up
on the air output grill. A static charge may be felt if
the unit is not properly grounded. To avoid a static
charge, plug the unit into a grounded outlet, or
properly install a ground adaptor. The static shock
will not occur if the ioniser is off.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
HOW THE AIR PURIFIER WORKS
Dirty, dust laden air is drawn through the back of
the air purifier and through the multi-stage
filtration system.
The HEPA filter entraps 99% of all smaller
visible and non-visible particles down to 2
microns in size.
IONISER
Your Bionaire® Air Purifier has an independently
controlled ioniser, which when turned on,
releases negative ions into the outgoing filtered
air. Ions are tiny particles that carry either a
positive or negative charge. These ions exist
naturally all around us in the air, water and
ground. Both positive and negative ions are
colourless, odourless and completely harmless.
Negative ions help the air purification process
by attaching themselves to very small airborne
particles in the room. These particles take on a
negative charge and may join with positively
charged particles, such as dust, pollen, smoke
and pet dander to form larger particles that are
then more readily captured by the filter system,
or they may be attracted to positively charged
surfaces like walls or floors.
You may also note, after extended use, that dust
may have collected around the grills or front panel.
2
This is from the ionisation effect caused by the
negative ions exiting from the air outlet.This dust
does not come from the air output, but Is drawn out
of the uncleaned air going past the air outlet.
This is additional evidence of the air cleaning
effectiveness of negative ions. The dust can be easily
removed with a clean, dampened cloth or soft brush.
NOTE: it is important to clean the HEPA filters at
recommended intervals. Using the ioniser in
conjunction with dirty filters may result in dirty
particles exiting the air purifier and being attracted
to walls, carpets, furniture and other household
objects. These dirty particles may prove very
difficult to remove.
3. You can then select the desired speed setting.
This air cleaner has three speed settings. You
can select from HIGH ( ), MEDIUM( ), or
LOW ( ) by pushing the desired operating
speed button on the control panel or the
remote control.
4. To release negative ions into the filtered air,
press the ioniser button ( ) either on the
control panel or the remote control and the
light will illuminate.
5. The ioniser will not work unless the unit is
running.
6. For optimum air filtration, it is recommended to
operate the air purifier continuously. Its rugged
motor is designed to give many years of service.
7. For continuous use it is recommended to operate
the air purifier at the Medium ( ) setting. For
quieter operation or use in a bedroom, select the
LOW ( ) setting. When high levels of air
pollution are present, select the HI ( ) setting to
quickly circulate clean filtered air.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. After removing the unit from the box, remove
the plastic covering from the unit.
2. Select a firm level place where there are no
obstructions to the air inlet (rear grill) or
filtered air outlet.
3. Remove the inlet grill by pulling the grill
towards you.
4. Remove both HEPA filters by gripping on both
sides and pulling forward.
5. The filter clip can only be attached to the
hang tabs on the filter one way (see Fig. 2).
The filter clip should easily slide onto the filter
hang tabs. Do not use force whilst attaching
the filter clip to the filter. Align the clip on the
HEPA filter with the rails on the inside of the
unit.(see Fig. 3)
NOTE: The pleated material and rubber gasket
should be facing towards the unit when applied.
6. Replace the inlet grill by sliding back on to the
unit. Make sure that it snaps securely into
position (the grill only goes on one way).
NOTE: Do not point outlet towards wall.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the air purifier off and unplug it before
cleaning.
2. The outside of the air purifier can be cleaned
with a soft, clean dampened cloth.
3. The rear air inlet grill can be removed and
washed in warm soapy water (not dishwasher
safe). Dry before replacing in the unit.
4. The filtered air outlet can be cleaned of dust
with a small, soft brush.
5. If you wish to clean the inside of the air purifier,
please only use a dry, soft cloth to wipe it down.
HEPA FILTER CLEANING
Filter Indicator Light (D) - Your air purifier has an
indicator light that illuminates when it is time to
clean the HEPA filters.
1. Every few weeks check the condition of the
pre-filter.
2. Remove the inlet grill. If the foam pre-filter has
collected a noticeable amount of dust, remove it
from the inlet of the grill and wash it in warm soapy
water. Rinse and dry the pre-filter thoroughly before
replacing it in the inlet of the grill.
3. With the inlet grill removed, check the
condition of your HEPA filters. If the filters are
dirty, remove them by gripping on both sides
and pulling forward.
4. To clean the HEPA filter use a crevice tool or
brush attachment with your vacuum cleaner. Run
the attachment along the inlet and outlet side of
the filter trying to clean between the pleated filter
layers. (see Fig. 4).
NOTE: Vacuuming will restore performance of
the HEPA filter however, the filter may appear
stained. This is normal and does not affect
performance in any way.
OPERATING INSTRUCTIONS
Your remote control requires (2) AAA batteries
(not included) for operation. Remove batteries
before discarding the remote control. To install
the batteries, simply depress and slide the back
of the remote control with your thumb on the
arrow indentation. Insert batteries according to
the diagram shown inside and replace cover.
• DO NOT mix old and new batteries.
• DO NOT mix alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
1. Plug into a suitable electrical outlet.
2. Press the power button ( ) on the control
panel or the remote control. The unit will turn on
high only the first time the unit is turned on. All
other times it is turned on, the unit remembers
the last speed selected and will turn on at that
speed and the power light will illuminate letting
you know the power is on.
3
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 7
DO NOT USE WATER OR ANY OTHER
HOUSEHOLD CLEANERS OR
DETERGENTS TO CLEAN THE
permanent HEPA FILTERS.
5. This model utilises a hang tab and filter clips to
insure that the filter is properly in place. Before
replacing the HEPA filter make sure that the
hang tab is securely in place.
6. Align the clips on the side of your HEPA filter
with the rails on the inside of the unit. Gently
slide the filter onto the rails.
7. The filter clip should easily slide onto the filter
hang tabs. Do not use force while attaching
the filter clip to the filter. Align the clip on the
side of your HEPA filter with the rails on the
inside of the unit. (see Fig. 2 and 3)
NOTE: The pleated material and rubber
gasket should be facing towards the unit
when applied.
8. Replace the inlet grill by sliding back on to the
unit. Make sure that it snaps securely into
position (the grill only goes on one way).
NOTE: Do not point outlet towards wall.
9. The filter life indicator must be reset once the
HEPA filters have been cleaned. Reset
indicator by pressing the power button ( )
on the control panel for 2 seconds.
Filter Life – The filter has been designed to
never need replacement, however, it does need
servicing. We recommend that under normal
conditions of continuous use, the filters should
be cleaned at least every 3 months to help
maintain optimal performance.
Should the filter become damaged during
cleaning replacements are available by calling
+1 0870 759 9000.
HEPA Filters (Usage: 2 pcs)
Holmes Products (Europe) Ltd reserves the right
to change or modify any specifications without
notice.
For U.K. and Ireland only:
If the plug is not suitable for the socket outlets in
your home, it can be removed and replaced by a
plug of the correct type. Please refer to
"Installation of a plug" below.
Installation of a plug Applicable to
U.K. and Ireland.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
The wires in the mains lead are coloured as such:
GREEN AND YELLOW
- EARTH
BROWN
- LIVE
BLUE
- NEUTRAL
Please note that the colour of these mains wires
may not correspond with the colour markings
that identify the terminals in your plug.
Please proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW
must be connected to the terminal which is marked
with the letter 'E' or by the earth symbol
or
coloured GREEN AND YELLOW.
The BROWN coloured wire must be connected
to the terminal, which is marked with the letter
"L" or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to
the terminal, which is marked with the letter "N"
or is coloured BLACK.
TROUBLESHOOTING
Problem
Solution
Unit will not
Check to make sure the unit is
operate.
plugged in.
Check to make sure the unit is on
by pressing the power button.
Make sure the filters are properly
installed and firmly close the door.
Decreased
air flow.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez ces instructions attentivement avant
d'utiliser le purificateur d'air et conservez-les.
• Pour éviter les risques d'incendie ou de choc
électrique, vérifiez que le voltage indiqué sur
l'appareil correspond à celui de votre
alimentation électrique et branchez l'appareil
directement dans une prise de courant murale.
• Veillez à mettre le fil électrique à l'écart des
zones de grand passage et, pour éviter les
risques d’incendie, ne le placez jamais sous
des tapis ou à proximité d’une source de
chaleur.
• Veillez à vous débarrasser avec précaution de
tout matériau plastique utilisé pour l’emballage.
Si le filtre avait été emballé dans un sac en
plastique avant l'expédition, retirez le sac
avant d'utiliser le filtre.
• N'utilisez pas le purificateur à l'extérieur.
• Ne laissez pas l'appareil au soleil et ne le mettez
pas à proximité d'une source de chaleur.
• Veillez à toujours débrancher le purificateur
d'air avant d'en enlever la grille, d'en changer
les filtres, de le nettoyer, ou lorsque que vous
ne vous en servez pas.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'eau ou
d'autres liquides. N'essayez pas de laver
l'appareil à l'eau courante.
• Servez-vous de l'appareil uniquement pour les
usages domestiques décrits dans ce manuel.
• Assurez-vous que toutes les entrées et sorties
d'air sont dégagées et qu'aucun objet ne les
couvre.
• Ne placez rien sur le dessus de l'appareil.
• N'insérez jamais un objet dans aucune des
ouvertures.
• N'utilisez pas le purificateur d'air s'il y a des
pièces qui manquent ou s'il a été détérioré
de quelque façon que ce soit.
• N'essayez pas de réparer ou d'ajuster les
fonctions mécaniques de cet appareil. Si
l'appareil est détérioré, rapportez-le chez le
vendeur ou appelez le service d'assistance
dont vous trouverez le numéro à la dernière
page de cette brochure.
• En cas de détérioration du fil électrique ou de
la prise d'alimentation, seul le fabricant, un
FRANÇAIS
PRIERE DE LIRE ET DE CONSERVER
CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
If the Filter Life Indicator is red, the
HEPA filter should be cleaned.
Check the filter to make sure
they are in good condition.
Check to ensure nothing is blocking
the air inlet and filtered air outlet.
Noise
D. Voyant du filtre
E. Voyant de l'ionisateur
F. Pré-filtre lavable en mousse
G.Grille d'arrivée
H.Filtres HEPA (2 filtres)
I. Sortie d'air filtré
J. Bouton d'alimentation
K. Infrarouge
L. Voyant de fonctionnement
• This appliance is guaranteed for 2 years.
• In the unlikely event of breakdown from a
manufacturing related fault, please return it to
the place of purchase, with your till receipt
and a copy of this guarantee.
• The rights and benefits under this guarantee
are additional to your statutory rights which
are not affected by this guarantee.
• Holmes Products (Europe) Ltd undertakes
within the specifiied period, to repair or replace free
of charge, any part of the appliance found to be
defective from a manufacturing fault provided that:
• We are promptly informed of the defect.
• The appliance has not been altered in any
way or subjected to misuse or repair by a
person other than a person authorised by
Holmes Products (Europe) Ltd.
• Faults that occur through normal wear and
tear are not covered by this guarantee.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand
or for commercial or communal uses.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the remaining
portion of the guarantee.
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES
73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EEC.
Waste electrical products
should not be disposed of
with Household waste.
Please recycle where
facilities exist.
Check on the following
website for further recycling
and WEEE information:
www.bionaire.com or e-mail
[email protected]
Make sure filter bags are removed
if present.
4
NOTE: If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure or in doubt about the installation
of the plug please contact a qualified electrician.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA
approved plug, conforming to BS1363 standard.
Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA
BS1362 approved.
Avec une utilisation et un entretien
corrects, ce purificateur d'air Bionaire®
vous assurera de l'air frais et pur
pendant de nombreuses années.
REMARQUE : Avant de lire ces instructions,
veuillez vous familiariser avec les illustrations
correspondantes.
GUARANTEE
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL
BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER
THIS GUARANTEE.
DESCRIPTIONS (VOIR FIG. 1)
A. Voyant d'alimentation
B. Réglage de la vitesse
C.Réglage de l'ionisateur
5
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 9
Vous remarquerez peut-être après une utilisation
prolongée que de la poussière s'est accumulée
autour des grilles et du panneau avant de l'appareil.
Cette accumulation résulte de l'ionisation
provoquée par les ions négatifs libérés par
les sorties d'air. Cette poussière ne vient pas
de l'air sortant de l'appareil mais est attirée par
l'air non filtré circulant autour de la sortie d'air.
Cette poussière est donc un signe de plus des
capacités de purification de l'air des ions négatifs.
Cette poussière peut être nettoyée facilement à l'aide
d'un chiffon doux humide.ou d'une brosse souple.
REMARQUE : Il est important de changer les
filtres HEPA à la fréquence recommandée. Si vous
utilisez l'ionisateur avec des filtres sales, l'air
sortant de l'appareil pourrait contenir des
particules polluées attirées par les murs, les tapis,
les meubles et autres objets ménagers. Ces
particules polluées peuvent être difficiles à nettoyer.
représentant du service après-vente ou une
personne agréée sont habilités à remplacer la
pièce endommagée pour éviter tout danger.
• L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur et, en cas de panne ou de
détérioration, il doit être renvoyé au fabricant
ou à son service après-vente.
• Si le purificateur d'air cesse de fonctionner,
commencez par vérifier le fusible de la prise
(GB uniquement) ou le fusible/disjoncteur dans
le panneau de distribution avant de contacter
le fabricant ou son service après-vente.
• Il se peut que l'ionisateur provoque
l'accumulation d'une charge électrostatique
sur la grille de sortie d'air. Une décharge
électrostatique peut être ressentie si l'appareil
n'est pas mis à la terre correctement. Pour éviter
une telle décharge, branchez l'appareil dans une
prise mise à la terre ou installez correctement un
adaptateur de prise de terre. Il n'y aura pas
décharge électrostatique si l'ionisateur est arrêté.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou dépourvues de l'expérience et du
savoir nécessaires, à moins qu'elles ne soient
encadrées par une personne responsable de
leur sécurité qui leur explique comment utiliser
l'appareil. Les enfants devraient être surveillés
pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
COMMENT FONCTIONNE LE
PURIFICATEUR D'AIR
L'air pollué et poussiéreux est aspiré à l'arrière
du purificateur et traité en plusieurs étapes par
le système de filtrage.
Le filtre HEPA capte 99 % des particules
visibles et invisibles (jusqu'à 2 microns).
IONISATEUR
Votre Purificateur d'air Bionaire® est muni d'un
ionisateur d'air contrôlé indépendamment qui,
lorsqu'il est en marche, libère des ions négatifs
dans l'air filtré sortant. Les ions sont des
particules minuscules chargées positivement
ou négativement. Les ions sont des éléments
naturels qui existent partout dans l'air, l'eau et
le sol. Les ions, négatifs ou positifs, sont incolores,
inodores et complètement inoffensifs.
Les ions négatifs aident au processus de
purification de l'air en se fixant sur des particules
minuscules qui se trouvent dans l'atmosphère.
Ces particules prennent une charge négative et
peuvent s'associer à des particules positives
telles que la poussière, les pollens, la fumée et
les pellicules des animaux domestiques, pour
former des particules plus grandes qui sont
captées plus facilement par le système de filtres
ou peuvent être attirées par des surfaces chargées
positivement telles que les murs et les sols.
AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN
MARCHE
1. Après avoir retiré l'appareil du carton d'emballage,
enlevez le film plastique qui l'entoure.
2. Posez l'appareil sur une surface ferme et
horizontale, loin de toute obstruction de
l'arrivée (la grille de derrière) et de la sortie
d'air.
3. Retirez la grille d'arrivée d'air en la tirant vers
vous.
4. Retirez les deux filtres HEPA en les tenant de
chaque côté et en les tirant vers l'avant.
5. Le filtre ne peut être monté sur l'appareil que
dans une seule direction (voir fig. 2) L'attache
du filtre devrait glisser facilement sur les
montants de filtre. N'essayez pas de forcer le
montant pour y glisser le filtre. Alignez
l'attache du filtre HEPA sur les rainures à
l'intérieur de l'appareil (voir fig. 3).
REMARQUE : Le matériau plissé et le joint
en caoutchouc doivent être orientés face à
l'appareil pendant le montage.
6. Replacez la grille d'arrivée d'air en la faisant
glisser de nouveau sur l'appareil. Vous entendrez
un déclic lorsque la grille sera bien en place
(la grille ne peut être orientée que d'une seule
façon).
REMARQUE : N'orientez pas la sortie d'air
vers un mur.
CONSIGNES D'UTILISATION
Le fonctionnement de la télécommande requiert
2 piles de type AAA (non fournies). Enlevez les
piles avant de mettre la télécommande au rebut.
Pour installer les piles, appuyez sur le couvercle
au dos de la télécommande et faites-le glisser
en plaçant le pouce sur la flèche. Insérez les
piles comme l'indique le diagramme à l'intérieur
de la télécommande, puis replacez le couvercle.
• NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves avec
des piles usagées.
6
• NE MÉLANGEZ PAS les piles alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
1. Branchez l'appareil dans une prise de courant
murale appropriée.
2. Appuyez sur le bouton de mise en marche ( )
sur le panneau de contrôle ou la télécommande.
A la première mise en marche uniquement,
l'appareil fonctionnera à haute vitesse. Durant
les mises en marche ultérieures, l'appareil se
souvient de la dernière vitesse sélectionnée
et se met en marche à cette vitesse. Le voyant
d'alimentation s'allume, indiquant que l'appareil
est en marche.
3. Vous pouvez alors sélectionner le réglage de
vitesse désiré. Ce purificateur d'air possède trois
réglages de la vitesse. Vous pouvez sélectionner
HIGH ( ) (HAUTE), MEDIUM ( ) (MOYENNE),
ou LOW ( ) (BASSE) en appuyant sur
le bouton de réglage de vitesse voulu sur
le panneau de contrôle ou la télécommande.
4. Pour libérer des ions négatifs dans l'air filtré,
appuyez sur le bouton de l'ionisateur (
) sur
le panneau de contrôle ou la télécommande
et le voyant s'allumera.
5. L'ionisateur ne fonctionne que si l'appareil est
en marche.
6. Pour un filtrage de l'air optimal, il est
recommandé de faire marcher le purificateur
d'air sans interruption. Son moteur robuste
a été conçu pour vous satisfaire pendant
de nombreuses années.
7. Pour une utilisation continue, il est recommandé
de faire marcher l'appareil à une vitesse
moyenne, (réglage Medium ( ) Pour un
fonctionnement plus silencieux ou dans une
chambre à coucher, sélectionnez le réglage
Low ( ). Lorsque la pollution de l'air est
importante, sélectionnez le réglage HI ( )
pour faire circuler l'air filtré et purifié rapidement.
NETTOYAGE DES FILTRES HEPA
Voyant témoin de NETTOYAGE DES FILTRES
HEPA (D) - Le purificateur d'air est muni d'un
voyant qui s'allume lorsqu'il est temps de
nettoyer les filtres HEPA.
1. Vérifiez l'état du pré-filtre toutes les quelques
semaines.
2. Retirez la grille d'arrivée d'air. Si vous remarquez
de la poussière sur le pré-filtre en mousse,
retirez-le de l'entrée de la grille et lavez-le à
l'eau tiède savonneuse. Rincez et faites sécher
le pré-filtre soigneusement avant de le replacer
sur l'entrée de la grille.
3. Une fois la grille d'arrivée retirée, vérifiez l'état
des filtres HEPA. Si les filtres sont sales,
retirez-les en les tenant de chaque côté et en
les tirant vers l'avant.
4. Pour nettoyer les filtres HEPA, utilisez le
suceur plat ou la brosse de votre aspirateur.
Passez-les sur les deux faces du filtre (arrivée
et sortie), en essayant de nettoyer entre les
couches plissées. (voir fig. 4).
REMARQUE : Si vous passez l'aspirateur sur
le filtre HEPA, sa performance en sera
améliorée mais le filtre pourra sembler
présenter des tâches. Ceci est normal et
n'affecte la performance en aucune façon.
N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE
PRODUITS NETTOYANTS OU
DETERGENTS MENAGERS POUR
NETTOYER LE FILTRE HEPA.
5. Ce modèle utilise des montants et des attaches
de filtres pour assurer la bonne mise en place
des filtres. Avant de replacer les filtres HEPA,
assurez-vous que les montants sont bien en
place.
6. Alignez les attaches qui se trouvent sur le côté
du filtre HEPA sur les rainures à l'intérieur de
l'appareil. Faites délicatement glisser le filtre
sur les rainures.
7. L'attache du filtre devrait glisser facilement sur
les montants de filtre. N'essayez pas de forcer
les montants pour y glisser le filtre. Alignez
l'attache qui se trouve sur le côté du filtre
HEPA sur les rainures à l'intérieur
de l'appareil. (voir fig. 2 et 3)
REMARQUE : Le matériau plissé et le joint
en caoutchouc doivent être orientés face à
l'appareil pendant le montage.
8. Replacez la grille d'arrivée d'air en la faisant
glisser de nouveau sur l'appareil. Vous
entendrez un déclic lorsque la grille sera bien
en place (la grille ne peut être orientée que
d'une seule façon).
REMARQUE : N'orientez pas la sortie d'air
vers un mur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Arrêtez le purificateur d'air et débranchez-le
avant de le nettoyer.
2. La coque externe de l'appareil peut être
nettoyée à l'aide d'un chiffon doux humide.
3. La grille d'arrivée d'air située à l'arrière de
l'appareil peut être retirée et lavée à l'eau tiède
savonneuse (mais pas au lave-vaisselle). Faitesla sécher avant de la replacer dans l'appareil.
4. La poussière peut être enlevée de la sortie
d'air filtré à l'aide d'une petite brosse souple.
5. Si vous souhaitez nettoyer l'intérieur du
purificateur d'air, veuillez n'utiliser qu'un
chiffon doux et sec pour l'essuyer.
7
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 11
toute pièce de l'appareil qui se révèle
défectueuse sous réserve que:
• nous soyons prévenus rapidement du défaut
de fabrication ;
• l'appareil n'ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou utilisé abusivement ou
réparé par une personne autre qu'une personne
agréée par Holmes Products (Europe) Ltd.
• Les défauts de fonctionnement résultant
de l'usure normale du produit ne sont pas
couverts par cette garantie.
• Cette garantie n'étend aucun droit à toute
personne acquérant l'appareil d'occasion
ou pour un usage commercial ou communal.
• Si l'appareil est réparé ou remplacé sous
garantie, vos droits sont conservés pour
la durée restante de cette garantie.
CE PRODUIT EST FABRIQUE
CONFORMEMENT AUX DIRECTIVES
73/23/EEC, 2004/108/EC et 98/37/EEC.
Les produits électriques usagés
ne doivent pas être mélangés
aux déchets ménagers.
Veuillez recycler si vous en avez
la possibilité.
Visitez le site suivant pour des
informations sur le recyclage et la
mise au rebut: www.bionaire.com;
ou envoyez un courrier
électronique à [email protected]
9. Le voyant de durée de vie des filtres doit être
réinitialisé une fois les filtres HEPA nettoyés.
Réinitialisez le voyant en appuyant sur le
bouton de mise en marche ( ) sur le
panneau de contrôle pendant 2 secondes.
Durée de vie des filtres – Les filtres ont été conçus
de manière à ne pas devoir être remplacés,
cependant, ils doivent être entretenus. Nous
recommandons, pour une utilisation normale
continue, que les filtres soient nettoyés au moins
tous les 3 mois, pour que leur performance
reste optimale.
Si les filtres sont endommagés pendant
nettoyage, des filtres de rechange sont
disponibles au numéro 0870 759 9000.
FILTRES HEPA (2 FILTRES REQUIS)
Problème
L'appareil ne
fonctionne
pas.
Débit d'air
réduit.
DEPANNAGE
Solution
Vérifiez que l'appareil est branché.
Vérifiez que l'appareil est
allumé en appuyant sur le
bouton de mise en marche.
Assurez-vous que les filtres
sont installés correctement et
fermez bien la porte.
Si le voyant de durée de vie
des filtres est rouge, les filtres
HEPA doivent être nettoyés.
Assurez-vous que les filtres sont
en bon état.
DEUTSCH
Vérifiez que rien ne bloque l'arrivée
et la sortie d'air.
Bruit
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN
ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Veillez à retirer les sacs d'emballage
de filtre s'il y en a.
Bei ordnungsgemäßer Pflege und
Anwendung versorgt Sie der Bionaire®
Luftreiniger viele Jahre lang mit frischer,
sauberer Luft.
HINWEIS: Sehen Sie sich vor dem Lesen dieser
Anweisungen die zugehörigen Abbildungen an.
Holmes Products (Europe) Ltd se réserve le
droit de changer ou modifier toute spécification
sans préavis.
GARANTIE
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE TICKET
DE CAISSE, IL VOUS SERA DEMANDE LORS
DE TOUTE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE.
• Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la
date d'achat.
• Dans le cas peu probable d'une panne
survenant du fait d'un défaut de fabrication,
veuillez rapporter l'appareil au magasin où
vous l'avez acheté avec votre ticket de caisse
et une copie de cette garantie.
• Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie.
• La garantie engage Holmes Products
(Europe) Ltd à réparer ou remplacer
gratuitement, pendant la période de garantie,
BESCHREIBUNG (SIEHE ABB. 1)
A. Betriebsleuchte
B. Geschwindigkeitsregler
C.Ionisatorknopf
D. Filterzustandsanzeiger
E. Ionisatorkontrollleuchte
F. Waschbarer Schaumstoff-Vorfilter
G.ILufteintrittsgitter
H.HEPA Filter (2 Stück)
I. Austrittsöffnung für gefilterte Luft
J. Ein-/Ausschalter
K. Infrarot
L. Betriebskontrollleuchte
8
• Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren,
überprüfen Sie zunächst die Sicherung im
Stecker (nur Großbritannien) oder die
Sicherung/den Überlastschalter am Verteiler,
bevor Sie den Hersteller oder dessen
Kundendienstbeauftragten kontaktieren.
• Der Ionisator kann eine statische Aufladung
des Luftaustrittsgitters verursachen. Sie
können unter Umständen eine statische
Aufladung spüren, wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß geerdet ist. Um statische
Aufladungen zu vermeiden, schließen Sie das
Gerät an eine geerdete Steckdose an oder
sorgen Sie für die ordnungsgemäße
Installation eines Erdungsadapters. Bei
abgeschaltetem Ionisator kommt es nicht zur
Aufladung und damit auch nicht zur
elektrostatischen Entladung.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen
Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
SICHERHEITSHINWEIS
Lesen Sie vor der erstmaligen Verwendung des
Luftreinigers alle Anweisungen sorgfältig durch
und bewahren Sie diese auf.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Produkt
angegebene Spannung mit der der
Stromversorgung übereinstimmt, und stecken
Sie das Gerät direkt in eine Steckdose ein,
um die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages auszuschalten.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in stark
frequentierten Bereichen und niemals unter
Teppichen oder in der Nähe von Wärmequellen,
da sonst Brandgefahr besteht.
• Entfernen Sie sorgfältig sämtliche
Kunststoffverpackungsmaterialien. Wenn der
Filter in einer Kunststofftüte ausgeliefert wird,
entfernen Sie diese vor der Verwendung.
• Setzen Sie den Luftreiniger niemals im Freien ein.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle oder im direkten Sonnenlicht auf.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker des
Luftreinigers, bevor Sie das Schutzgitter
entfernen, die Filter wechseln, das Gerät
reinigen und auch immer dann, wenn der
Luftreiniger nicht in Gebrauch ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im oder in der
Nähe von Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät unter
fließendem Wasser abzuwaschen.
• Setzen Sie den Luftreiniger nur für die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen häuslichen
Verwendungszwecke ein.
• Achten Sie darauf, dass sämtliche Lufteinund -austrittsöffnungen frei und in keinster
Weise abgedeckt sind.
• Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab.
• Führen Sie niemals Objekte in die Öffnungen ein.
• Verwenden Sie den Luftreiniger grundsätzlich
nicht, wenn Teile fehlen oder das Gerät
Beschädigungen aufweist.
• Versuchen Sie nicht, mechanische
Reparaturen oder Anpassungen am Gerät
vorzunehmen. Geben Sie den Luftreiniger im
Falle eines Defekts bei Ihrem Händler ab,
oder rufen Sie die auf der Rückseite dieser
Anleitung angegebene Servicenummer an.
• Bei Beschädigungen des Netzkabels oder
Steckers ist dieses vom Hersteller, seinen
Kundendienstbeauftragten oder einer
entsprechend qualifizierten Person
auszutauschen, um Risiken vorzubeugen.
• Der Luftreiniger enthält keinerlei Teile, die
vom Benutzer selbst repariert werden können.
Im Falle eines Defekts oder Ausfalls ist
das Gerät beim Hersteller oder seinem
Kundendienstbeauftragten abzugeben.
FUNKTIONSWEISE DES LUFTREINIGERS
Verunreinigte, stark mit Staubpartikeln versetzte
Luft wird durch den hinteren Teil des Luftreinigers
eingesogen und passiert dabei ein mehrstufiges
Filtersystem.
Der HEPA Filter bindet 99 % aller kleineren
sichtbaren und unsichtbaren Partikel bis zu
einer Minimalgröße von 2 Mikron.
IONISATOR
Der Bionaire® Luftreiniger verfügt über einen
separat zu steuernden Ionisator, der negative
Ionen in die gefilterte ausströmende Luft abgibt,
wenn er eingeschaltet ist. Ionen sind winzige
Partikel, die positiv oder negativ geladen sein
können. Diese Ionen sind überall um uns herum
vorhanden, in der Luft, im Wasser und im
Boden. Sowohl positive als auch negative Ionen
sind farb- und geruchlos und absolut harmlos.
Negative Ionen unterstützen den Prozess der
Luftreinigung, indem sie sich an sehr kleine in
der Raumluft befindliche Partikel anheften.
Diese Partikel werden dadurch negativ geladen
und können sich mit positiv geladenen Partikeln
wie Staub, Pollen, Rauch und Haustierschuppen
zu größeren Partikeln verbinden, die dann vom
Filtersystem besser eingefangen werden können.
Außerdem können Sie von positiv geladenen
Oberflächen wie Wänden oder Fußböden
angezogen werden.
9
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 13
Nach einiger Zeit werden Sie vielleicht auch
feststellen, dass sich an den Schutzgittern oder
der Vorderseite des Geräts Staub ansammelt.
Dies ist auf den Ionisationseffekt der negativen
Ionen zurückzuführen, die aus der
Luftaustrittsöffnung austreten. Dieser Staub
wird nicht mit der austretenden Luft ausgestoßen,
sondern aus der ungereinigten Raumluft
angesogen, die an der Austrittsöffnung
vorbeiströmt.
Somit ist dieser Staub ein weiterer Beweis für
die Luftreinigungsqualitäten negativer Ionen. Der
Staub kann problemlos mit einem sauberen
feuchten Tuch oder einem weichen Pinsel
entfernt werden.
HINWEIS: Vergessen Sie nicht, die HEPA Filter in
den empfohlenen Intervallen zu reinigen. Bei
Verwendung des Ionisators in Verbindung mit
verschmutzten Filtern können verunreinigte
Partikel aus dem Luftreiniger austreten, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln und anderen
Haushaltsobjekten angezogen werden. Diese
Schmutzpartikel sind unter Umständen sehr
schwer zu entfernen.
einzulegen, öffnen Sie das Batteriefach im
rückwärtigen Teil der Fernbedienung durch
leichten Druck mit dem Daumen auf die
pfeilförmige Vertiefung und Schieben in
Pfeilrichtung. Legen Sie die Batterien
entsprechend der Darstellung im Inneren des
Batteriefachs ein, und verschließen Sie es wieder.
• KEINE neuen und alten Batterien zusammen
verwenden.
• KEINE Alkaline-, Standard (Zink-Kohle)oder aufladbaren Nickel-Kadmium-Batterien
miteinander verwenden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete
Steckdose.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( ) es
Geräts oder der Fernbedienung. Das Gerät
läuft nach dem ersten Einschalten automatisch
auf der höchsten Geschwindigkeitsstufe.
Später speichert das Gerät jeweils die letzte
Geschwindigkeitseinstellung und läuft beim
nächsten Einschalten automatisch mit dieser
Geschwindigkeit. Die Betriebsleuchte leuchtet
und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
3. Nun können Sie die gewünschte
Geschwindigkeitseinstellung wählen.
Der Luftreiniger verfügt über drei
Geschwindigkeitsstufen.Sie können zwischen
den Einstellungen HOCH ( ), MITTEL ( ),
oder NIEDRIG ( ) wählen, indem Sie den
entsprechenden Knopf am Gerät oder auf der
Fernbedienung drücken.
4. Um negative Ionen in die gefilterte Luft
abzugeben ( ) drücken Sie den Ionisatorknopf
am Gerät oder auf der Fernbedienung.
Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
5. Der Ionisator funktioniert nur bei
eingeschaltetem Gerät.
6. Für eine optimale Luftfilterung empfiehlt sich
der kontinuierliche Betrieb des Luftreinigers.
Der robuste Motor ist auf viele Betriebsjahre
ausgelegt.
7. Beim kontinuierlichen Betrieb des Luftreinigers
empfiehlt sich die mittlere
Geschwindigkeitseinstellung ( ). Wenn Sie
Wert auf einen besonders niedrigen
Geräuschpegel legen oder das Gerät im
Schlafzimmer einsetzen möchten, wählen
Sie die niedrigste Geschwindigkeitsstufe ( ).
Bei stark verunreinigter Luft empfiehlt sich die
Einstellung der höchsten Geschwindigkeitsstufe
( ) für einen hohen Luftdurchsatz und eine
schnelle Zirkulation sauberer, gefilterter Luft.
VOR DER INBETRIEBNAHME
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton,
und entfernen Sie anschließend die
Kunststoffverpackung.
2. Wählen Sie einen festen, ebenen Standort.
Die Lufteintrittsöffnung (hinteres Schutzgitter)
und die Austrittsöffnung für die gefilterte Luft
dürfen nicht verdeckt werden.
3. Entfernen Sie das Lufteintrittsgitter, indem Sie
es zu sich hin ziehen.
4. Entnehmen Sie beide HEPA Filter. Fassen Sie
sie dazu an beiden Seiten an, und ziehen Sie
sie nach vorn.
5. Der Filter-Clip kann nur in einer Richtung an der
Einhängevorrichtung des Filters angebracht
werden (siehe Abbildung 2). Der Filter-Clip sollte
problemlos und ohne Kraftaufwand in die
Einhängevorrichtung gleiten. Versuchen Sie
nicht, den Filter-Clip mit Gewalt anzubringen.
Richten Sie den Clip am HEPA Filter an den
Gleitschienen im Inneren des Geräts aus
(siehe Abbildung 3).
HINWEIS: Das geriffelte Material und die
Gummidichtung sollten beim Einsetzen zum
Gerät zeigen.
6. Schieben Sie das Lufteintrittsgitter wieder auf
das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass es
fest einrastet (das Gitter lässt sich nur in einer
Richtung anbringen).
HINWEIS: Stellen Sie das Gerät nicht mit der
Luftaustrittsöffnung zur Wand auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen ab,
und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Von außen lässt sich der Luftreiniger am
besten mit einem sauberen und weichen
feuchten Tuch reinigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Für die Fernbedienung sind (2) AAA-Batterien
erforderlich, die nicht mitgeliefert werden.
Entnehmen Sie vor einem Entsorgen der
Fernbedienung die Batterien. Um die Batterien
10
3. Das rückwärtige Lufteintrittsgitter kann
abgenommen und mit warmem Seifenwasser
gereinigt werden (nicht spülmaschinenfest).
Trocknen Sie das Gitter gut ab, bevor Sie es
wieder am Gerät anbringen.
4. Die Austrittsöffnung für die gefilterte Luft kann
mit einem kleinen, weichen Pinsel von Staub
befreit werden.
5. Wenn Sie das Innere des Luftreinigers
reinigen möchten, verwenden Sie bitte
lediglich ein trockenes, weiches Tuch.
Filter vorsichtig auf die Gleitschienen.
7. Der Filter-Clip sollte problemlos und ohne
Kraftaufwand in die Einhängevorrichtung gleiten.
Versuchen Sie nicht, den Filter-Clip mit Gewalt
anzubringen. Richten Sie die seitlich an den
HEPA Filtern angebrachten Clips an den
Gleitschienen im Inneren des Geräts aus
(siehe Abbildung 2 und 3).
HINWEIS: Das geriffelte Material und die
Gummidichtung sollten beim Einsetzen zum
Gerät zeigen.
8. Schieben Sie das Lufteintrittsgitter wieder auf
das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass es
fest einrastet (das Gitter lässt sich nur in einer
Richtung anbringen).
HINWEIS: Stellen Sie das Gerät nicht mit der
Luftaustrittsöffnung zur Wand auf.
9. Die Filterzustandsanzeige muss nach dem
Reinigen der HEPA Filter zurückgesetzt
werden. Drücken Sie dazu den Ein/Ausschalter ( ) am Gerät 2 Sekunden lang.
Lebensdauer der Filter - Die Filter sind für den
dauerhaften Einsatz konzipiert und müssen im
Prinzip nicht gewechselt werden. Sie benötigen
jedoch Pflege. Unter normalen Umständen und
bei Dauerbetrieb empfiehlt sich mindestens alle
3 Monate eine Reinigung der Filter, um eine
optimale Leistung zu gewährleisten.
Sollte es beim Reinigen zu Beschädigungen der
Filter kommen, können Sie unter folgender
Rufnummer Ersatzfilter bestellen: 0870 759 9000.
REINIGUNG DER HEPA FILTER
HEPA Filterzustandsanzeige (D) - Der
Luftreiniger verfügt über eine Kontrollleuchte, die
aufleuchtet, wenn die HEPA Filter gereinigt
werden müssen.
1. Überprüfen Sie alle paar Wochen den Zustand
des Vorfilters.
2. Entfernen Sie dazu das Lufteintrittsgitter.
Wenn sich im Schaumstoff-Vorfilter eine
beträchtliche Staubmenge angesammelt hat,
entnehmen Sie den Vorfilter, und waschen Sie
ihn in warmem Seifenwasser. Spülen Sie den
Filter dann gründlich aus, und lassen Sie ihn
vollständig trocknen. Setzen Sie ihn
anschließend wieder ein.
3. Überprüfen Sie bei abmontiertem
Lufteintrittsgitter den Zustand der HEPA Filter.
Wenn Sie verschmutzt sind, entnehmen Sie
beide Filter. Fassen Sie sie dazu an beiden
Seiten an, und ziehen Sie sie nach vorn.
4. Verwenden Sie zur Reinigung der HEPA Filter
einen Staubsauger mit Fugen- oder Bürstendüse.
Führen Sie die Düse bei eingeschaltetem
Staubsauger auf der Innen- und Außenseite des
Filters entlang, um den Schmutz aus den
gefältelten Lagen des Filters zu entfernen (siehe
Abbildung 4).
HINWEIS: Durch eine Reinigung der HEPA
Filter mit dem Staubsauger werden diese
wieder voll funktionsfähig. Die Filter können
jedoch unter Umständen fleckig aussehen.
Das ist ganz normal und beeinträchtigt die
Leistungsfähigkeit in keinster Weise.
VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG
DER HEPA FILTER NIEMALS
WASSER, HAUSHALTSREINIGER
ODER ANDERE REINIGUNGSMITTEL.
5. Bei diesem Modell werden die Filter mittels
Filter-Clips und Einhängevorrichtungen
eingesetzt. Stellen Sie vor dem erneuten
Einsetzen der HEPA Filter sicher, dass die
Einhängevorrichtungen ordnungsgemäß
angebracht sind.
6. Richten Sie die seitlich am HEPA Filter
angebrachten Clips an den Gleitschienen im
Inneren des Geräts aus. Schieben Sie den
HEPA Filter (2 Stück)
FEHLERBEHEBUNG
Lösung
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker eingesteckt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
eingeschaltet ist, indem Sie den
Ein-/Ausschalter drücken.
Prüfen Sie, ob die Filter richtig
eingesetzt sind und das Gerät fest
verschlossen ist.
Verminderter
Wenn die Kontrollleuchte für den
Luftstrom.
Filterzustand rot leuchtet, sollten
die HEPA Filter gereinigt werden.
Problem
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Überprüfen Sie, ob die Filter
sauber und in Ordnung sind.
Stellen Sie sicher, dass die
Lufteintritts- und Austrittsöffnungen
durch nichts verdeckt werden.
Geräuschentwicklung
Stellen Sie ggf. sicher, dass die
Tüten der Filter entfernt werden.
Holmes Products (Europe) Ltd behält sich das
Recht vor, sämtliche Spezifikationen ohne
Vorankündigung zu ändern.
11
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 15
GARANTIE
BEWAHREN SIE BITTE UNBEDINGT DEN
KAUFBELEG AUF. DIESER IST FÜR DIE
GELTENDMACHUNG VON
GARANTIEANSPRÜCHEN ZWINGEND
ERFORDERLICH.
• Das Gerät verfügt über eine Garantie von
2 Jahren.
• Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen
einen herstellungsbedingten Defekt aufweisen,
können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg
und einer Kopie dieses Garantiebelegs am
Kaufort abgeben.
• Die aus dieser Garantie erwachsenden
Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung
zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen
anzusehen. Diese werden von dieser Garantie
nicht beeinträchtigt.
• Holmes Products (Europe) Ltd verpflichtet
sich im angegebenen Zeitraum zur
kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen
Austausch von Geräteteilen, die
herstellungsbedingte Defekte aufweisen. Es
gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
• Wir werden unverzüglich von dem Defekt in
Kenntnis gesetzt.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen
vorgenommen, es wurde nur
bestimmungsgemäß eingesetzt und nicht
von Personen repariert, die von Holmes
Products (Europe) Ltd nicht autorisiert
wurden.
• Durch normale Gebrauchsabnutzung
entstandene Mängel sind von dieser
Garantie ausgenommen.
• Personen, die das Gerät aus zweiter Hand
oder für kommerzielle oder kommunale
Zwecke erwerben, können keine Ansprüche
im Rahmen dieser Garantie geltend machen.
• Für reparierte Geräte oder Austauschgeräte
gilt dieser Garantieanspruch für die noch
verbleibende Restdauer.
NEDERLANDS
LEES DEZE BELANGRIJKE
GEBRUIKSAANWIJZING EN
BEWAAR HEM ZORGVULDIG.
Als u deze Bionaire®-luchtzuiveraar
juist gebruikt en onderhoudt, kunt u
jarenlang rekenen op frisse, schone lucht.
OPMERKING: Bekijk alle afbeeldingen voordat
u de gebruiksaanwijzing leest.
BESCHRIJVINGEN (ZIE AFB. 1)
A. Aan-/uit-lampje
B. Snelheidsregelaar
C.Ionisatorregelaar
D. Filterindicatorlampje
E. Ionisatorlampje
F. Wasbaar voorfilter van schuim
G.Inlaatrooster
H.HEPA-filters (2 stuks)
I. Gefilterde luchtuitlaat
J. Aan/uit-knop
K. Infrarood
L. Lampje dat aanduidt dat het apparaat aan staat
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees en bewaar alle instructies voordat u de
luchtzuiveraar in gebruik neemt.
• Controleer om brand of schokken te voorkomen
of de op het product vermelde spanning
overeenkomt met de spanning van het lichtnet
en steek de stekker direct in een stopcontact.
• Houd het netsnoer uit de buurt van gebieden
waar veel wordt gelopen. Plaats het snoer
nooit onder een tapijt of in de buurt van een
warmtebron om brand te voorkomen.
• Verwijder zorgvuldig alle plastic
verpakkingsmateriaal. Als het filter voor de
verzending in een zak was geplaatst, dient u
deze zak te verwijderen.
• Gebruik de luchtzuiveraar niet buiten.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron of in direct zonlicht.
• Verwijder altijd de stekker van de luchtzuiveraar
uit het stopcontact voordat u het rooster
verwijdert, de filters vervangt, de luchtzuiveraar
reinigt of wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Niet in of in de buurt van water of andere
vloeistoffen gebruiken. Reinig het apparaat
niet onder stromend water.
• Gebruik het apparaat alleen voor de
huishoudelijke doelen die in deze
handleiding worden vermeld.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DEN
EEC-RICHTLINIEN 73/23/EC, 2004/108/EC und
98/37/EEC.
Elektrische Altgeräte dürfen
nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie,
falls möglich, diese Geräte bei
geeigneten Rücknahmestellen
ab. Weitere Informationen zur
Rücknahme und Entsorgung
von Elektrogeräten finden Sie
auf folgender Website: www.bionaire.com oder
senden Sie eine
E-Mail an [email protected]
12
• Zorg ervoor dat de luchtopeningen
niet geblokkeerd of afgedekt zijn.
• Plaats niets op het apparaat.
• Steek nooit voorwerpen in de openingen.
• Gebruik de luchtzuiveraar niet als een
onderdeel ontbreekt of beschadigd is.
• Probeer niet de mechanische onderdelen van
het apparaat te repareren of bij te stellen. Als
het apparaat beschadigd is, retourneert u het
naar de zaak waar u het hebt gekocht of belt
u de klantendienst op het nummer dat op de
achterkant van deze handleiding wordt vermeld.
• Als het netsnoer of de stekker beschadigd is,
moet u deze om risico’s te voorkomen laten
vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst
of een andere, officieel gemachtigde persoon.
• De luchtzuiveraar bevat geen onderdelen die
de gebruiker zelf kan repareren. Als het
apparaat beschadigd is of niet meer werkt,
moet het aan de fabrikant of reparatiedienst
worden geretourneerd.
• Als de luchtzuiveraar niet meer werkt, moet u
eerst de zekering in de stekker (alleen in GrootBrittannië) of de zekering/stroomonderbreker in de
stoppenkast controleren en pas daarna contact
opnemen met de fabrikant of reparatiedienst.
• De ionisator kan statische elektriciteit op het
rooster van de luchtuitlaat veroorzaken. Statische
elektriciteit is alleen voelbaar als het apparaat
niet goed is geaard. Sluit het apparaat aan op
een geaard stopcontact of installeer een
aardadapter om statische elektriciteit te
voorkomen. Er ontstaat geen statische
elektriciteit als het apparaat uitgeschakeld is.
• Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt te
worden door personen (met inbegrip van kinderen)
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dat ze supervisie hebben of instructies hebben
gekregen over het gebruik van de toepassing door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder supervisie staan
om er voor te zorgen dat ze niet met de toepassing
gaan spelen.
toegevoegd. Ionen zijn microscopische deeltjes
met een positieve of negatieve lading. Ionen
komen van nature overal rondom ons voor in
de lucht, het water en de grond. Positieve en
negatieve ionen zijn kleurloos, reukloos en
geheel onschadelijk.
Negatieve ionen maken de lucht zuiverder
omdat zij zich vasthechten aan kleine, in de
lucht zwevende deeltjes. Deze deeltjes krijgen
daardoor een negatieve lading, waardoor zij zich
kunnen hechten aan positief geladen deeltjes zoals
stof, pollen, rook en huidschilfers van huisdieren.
Hierdoor worden grotere deeltjes gevormd, die
gemakkelijker door het filter kunnen worden
onderschept of zich kunnen hechten aan positief
geladen oppervlakken zoals wanden of vloeren.
Na langdurig gebruik kan zich stof ophopen
rond de roosters of het voorpaneel.
Dit komt door het ionisatie-effect veroorzaakt door
de negatieve ionen afkomstig uit de luchtuitlaat.
Het stof is niet afkomstig uit de uitgeblazen lucht,
maar is aangetrokken uit de niet-gereinigde lucht
die langs de luchtuitlaat strijkt.
Dit is een extra bewijs dat negatieve ionen lucht
efficiënt reinigen. U kunt het stof eenvoudig
verwijderen met een schone, bevochtigde doek
of zachte borstel.
OPMERKING: het is belangrijk het HEPA-filter na
de aanbevolen periodes te reinigen. Als u de
ionisator met vuile filters gebruikt, kunnen er
vuildeeltjes worden uitgeblazen en op wanden,
tapijten, meubels en andere voorwerpen komen.
Deze deeltjes kunnen erg lastig te verwijderen zijn.
INSTRUCTIES DIE VÓÓR HET GEBRUIK
MOETEN WORDEN UITGEVOERD
1. Nadat u het apparaat uit de doos hebt genomen,
verwijdert u het plastic rond het apparaat.
2. Zet het apparaat op een stabiel, horizontaal
oppervlak op een plaats waar de luchtinlaat
(achterrooster) of luchtuitlaat met filter niet
worden geblokkeerd.
3. Verwijder het inlaatrooster door het naar u toe
te trekken.
4. Verwijder beide HEPA-filters door deze ter
weerszijden vast te pakken en ze naar voren
te trekken.
5. De filterklem kan op slechts één manier aan
de ophanglipjes op het filter worden bevestigd
(zie afb. 2). De filterklem dient soepel op de
ophanglipjes van het filter te schuiven.
Forceer de klem niet op de lipjes. Plaats de
klem op het HEPA-filter tegenover de rails op
de binnenkant van het apparaat (zie afb. 3).
OPMERKING: Het geplooide materiaal en
de rubber afdichting moeten naar het
apparaat wijzen wanneer u ze aanbrengt.
WERKING VAN DE LUCHTZUIVERAAR
Vuile, stoffige lucht wordt via de achterkant van
de luchtzuiveraar naar binnen gezogen en door
het meervoudige filtersysteem gevoerd.
In het HEPA-filter wordt 99% van alle kleinere,
zichtbare en onzichtbare deeltjes (tot op 2
micron) opgevangen.
IONISATOR
Uw Bionaire®-luchtzuiveraar heeft een apart
instelbare ionisator waarmee negatieve ionen
aan de uitgeblazen, gefilterde lucht worden
13
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 17
6. Plaats het inlaatrooster terug door het terug op
het apparaat te schuiven. Klik het rooster stevig
vast (het rooster gaat slechts één kant uit).
OPMERKING: Richt de uitlaat niet op een wand.
2. Reinig de buitenkant van het apparaat met
een zachte, schone, bevochtigde doek.
3. U kunt het achterste inlaatrooster verwijderen
en reinigen met warm zeepwater (niet geschikt
voor vaatwasmachines). Droog het rooster
voordat u het in het apparaat terugplaatst.
4. Gebruik een zacht borsteltje om stof van de
uitlaat voor de gefilterde lucht te verwijderen.
5. Veeg de binnenkant van de luchtzuiveraar
altijd schoon met een droge, zachte doek.
GEBRUIKSAANWIJZING
De afstandsbediening werkt op 2 AAA-batterijen
(niet inbegrepen). Verwijder de batterijen voor u
de afstandsbediening wegwerpt. Installeer de
batterijen door met uw duim op de pijl op de
achterkant van de afstandsbediening te drukken
en de achterkant open te schuiven. Breng de
batterijen aan volgens het diagram aan de
binnenkant en plaats het deksel terug.
• Gebruik NIET nieuwe en oude batterijen door
elkaar.
• Gebruik NIET alkaline, standaard (koolstof-zink)
of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen
door elkaar.
1. Sluit het apparaat aan op een juist werkend
stopcontact.
2. Druk op de Aan-/uitknop ( ) op het
bedieningspaneel of op de afstandsbediening.
Daarna “herinnert” het apparaat zich wat de
laatst geselecteerde snelheid was en wordt het
apparaat met die snelheid ingeschakeld. Het
apparaat wordt alleen in de hoogste stand
gestart wanneer u het voor het eerst inschakelt.
Daarna “herinnert” het apparaat zich wat de
laatst geselecteerde snelheid was en wordt het
apparaat met die snelheid ingeschakeld. Het
Aan/Uit-lampje gaat branden om aan te geven
dat de stroom is ingeschakeld.
3. U kunt vervolgens de gewenste snelheid kiezen.
De luchtreiniger heeft drie snelheden. U kunt
kiezen uit HOOG ( ), GEMIDDELD ( ),
en LAAG ( ) door op het bedieningspaneel
of de afstandsbediening op de gewenste
snelheid te drukken.
4. Als u negatieve ionen aan de gefilterde lucht
wilt toevoegen, drukt u op het
bedieningspaneel of op de afstandsbediening op
de ionisatorknop ( ). Het lampje gaat branden.
5. De ionisator werkt alleen als het apparaat is
ingeschakeld.
6. Voor een optimale luchtfiltering raden we
aan de luchtzuiveraar continu te laten werken.
De robuuste motor gaat jarenlang mee.
7. Voor continu gebruik raden we aan de
luchtzuiveraar in te stellen op de stand
Gemiddeld ( ). Kies de stand Laag ( ) voor
een geruislozere werking of gebruik in een
slaapkamer. Wanneer de lucht ernstiger vervuild
is, kiest u de stand Hoog ( ) om schone,
gefilterde lucht sneller te laten rondcirculeren.
HEPA FILTERREINIGING
filterindicatorlampje (D) - De luchtzuiveraar heeft
een indicatorlampje dat gaat branden wanneer
het nodig is de HEPA-filters te reinigen.
1. Controleer om de paar weken de toestand
van het voorfilter.
2. Verwijder het inlaatrooster. Als er zich in het
schuimen voorfilter veel stof heeft opgehoopt,
verwijdert u het voorfilter van de roosterinlaat
en reinigt u het in warm zeepwater. Spoel het
voorfilter grondig af en droog het goed voordat
u het in de inlaat van het rooster terugplaatst.
3. Terwijl het inlaatrooster is verwijderd, controleert
u de toestand van de HEPA-filters Als de
filters vuil zijn, verwijdert u ze door ze ter
weerszijden vast te pakken en ze naar voren
te trekken.
4. Reinig het HEPA-filter door het met een
borstelstuk op uw stofzuiger schoon te
zuigen. Zuig met de borstel langs de inlaaten uitlaatkant van het filter om tussen de
geplooide filterlagen te reinigen. (zie afb. 4)
OPMERKING: U kunt de prestaties van het
HEPA-filter herstellen door het filter te
stofzuigen. Hierbij kunnen vlekken op het filter
achterblijven. Dit is normaal en doet geen
afbreuk aan de prestaties van het filter.
GEBRUIK GEEN WATER OF ANDERE
HUISHOUDELIJKE
REINIGINGSMIDDELEN OF
DETERGENTIA OF HET HEPA- FILTER
TE REINIGEN.
5. In dit model worden een ophanglipje en
filterklemmen gebruikt om ervoor te zorgen
dat het filter op zijn plaats zit. Voordat u het
HEPA-filter terugplaatst, dient u te controleren
of het ophanglipje goed op zijn plaats zit.
6. Plaats de klemmen op de zijkant van het
HEPA-filter tegenover de rails op de
binnenkant van het apparaat. Schuif het filter
voorzichtig op de rails.
7. De filterklem dient soepel op de ophanglipjes
van het filter te schuiven. Forceer de klem niet
op de lipjes. Plaats de klem op de zijkant van het
HEPA-filter tegenover de rails op de
binnenkant van het apparaat. (zie afb. 2 en 3)
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Zet de luchtzuiveraar uit of verwijder de
stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt.
14
OPMERKING: Het geplooide materiaal en
de rubber afdichting moeten naar het
apparaat wijzen wanneer u ze aanbrengt.
8. Plaats het inlaatrooster terug door het terug
op het apparaat te schuiven. Klik het rooster
stevig vast (het rooster gaat slechts één kant uit).
OPMERKING: Richt de uitlaat niet op een wand.
9. De levensduurindicator van de filter moet
opnieuw worden ingesteld nadat de HEPAfilters zijn gereinigd. U stelt de indicator
opnieuw in door 2 seconden op de
aan-/uitknop (
) op het bedieningspaneel te
drukken.
Levensduur van filter: hoewel het filter nooit hoeft
te worden vervangen, heeft het wel onderhoud
nodig. We raden u aan de filters onder normale,
continue gebruiksomstandigheden ten minste
eens in de 3 maanden te reinigen om optimale
prestaties te waarborgen.
Als een filter tijdens de reiniging beschadigd
raakt, kunt u een nieuw exemplaar bestellen
door te bellen naar 0870 759 9000.
•
•
•
•
•
HEPA Filters (gebruik: 2 stuks)
PROBLEEMOPLOSSING
Oplossing
Probleem
Het apparaat
Controleer of de stekker in het
werkt niet.
stopcontact zit.
Controleer of het apparaat aan
staat door op de aan-/uitknop te
drukken.
Er wordt
minder lucht
uitgeblazen.
Controleer of de filters juist zijn
geïnstalleerd en sluit de deur
stevig.
Als de filterlevensduurindicator
rood is, moet u het HEPA -filter
reinigen.
Controleer of de filters in goede
staat zijn.
Controleer of de luchtinlaat en de
uitlaat voor gefilterde lucht vrij zijn.
Lawaai
Controleer of de filterzakken zijn
verwijderd.
een kopie van deze garantie naar de winkel
van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie
staan los van uw wettelijke rechten waarop
deze garantie geen invloed heeft.
Holmes Products (Europe) Ltd verplicht zich
ertoe om binnen de vastgelegde periode
gratis elk onderdeel van het apparaat te
repareren of vervangen dat als gevolg van een
fabricagefout defect raakt, op voorwaarde dat:
• Onmiddellijk op de hoogte worden gesteld
van het defect.
• Het apparaat niet is gewijzigd, onjuist gebruikt
of gerepareerd door een persoon die daartoe
niet door Holmes Products (Europe) Ltd is
gemachtigd.
Defecten als gevolg van normale slijtage
worden niet door deze garantie gedekt.
Onder deze garantie worden geen rechten
verleend aan personen die het apparaat
tweedehands of voor commercieel of
gemeenschappelijk gebruik verwerven.
Gerepareerde of vervangen apparaten blijven
de resterende tijd van de garantie onder deze
voorwaarden gegarandeerd.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE E.E.G.
RICHTLIJNEN 73/23/EEG, 2004/108/EG EN
98/37/EEG.
Elektrische producten die
weggedaan worden, mogen niet
weggedaan worden met het
normale huisvuil.
Recycle wanneer daar de
faciliteiten voor zijn.
Controleer op de volgende
website voor verdere informatie
over recycling en WEEE:
www.bionaire.com of schrijf een e-mail naar
[email protected]
Holmes Products (Europe) Ltd behoudt zich het
recht voor specificaties zonder kennisgeving te
wijzigen.
GARANTIE
BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE
NODIG HEBT ALS U EEN CLAIM ONDER
DEZE GARANTIE WILT INDIENEN.
• Het apparaat wordt gedurende 2 jaar
gegarandeerd.
• In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat
ten gevolge van een fabricagefout defect raakt,
retourneert u het samen met uw kassabon en
15
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 19
• Älä koskaan aseta mitään esineitä laitteessa
oleviin aukkoihin.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta, jos jokin sen osa
puuttuu tai jokin osa on vaurioitunut jollakin tavoin.
• Älä yritä korjata tai säätää laitteen mekaanisia
toimintoja. Jos laite vaurioituu, palauta se
ostopaikkaan tai soita tämän lehtisen
takakannessa olevaan puhelintuen numeroon.
• Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut,
valmistajan, valmistajan huoltohenkilökunnan
tai jonkin muun tarvittavan pätevyyden omaavan
henkilön on korvattava se vaaratilanteen
välttämiseksi.
• Ilmanpuhdistimessa ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Jos tuote vaurioituu tai hajoaa, se tulee
palauttaa valmistajalle tai toimittaa valmistajan
valtuuttamaan huoltoon.
• Jos ilmanpuhdistin lakkaa toimimasta, tarkista
ensin että pistokkeen sulake (vain IsossaBritanniassa) tai jakelutaulun sulake/suojakytkin
on toiminnassa, ennen kuin otat yhteyttä
valmistajaan tai huoltoon.
• Ionisaattori voi aiheuttaa staattisen varauksen
kertymisen ilmanpoistoaukon säleikköön.
Staattinen varaus saattaa tuntua, jos yksikköä
ei ole maadoitettu oikein. Staattisen varauksen
välttämiseksi liitä yksikkö maadoitettuun
pistorasiaan tai huolehdi maadoituksesta
jollakin toisella tavalla. Staattista varausta
ei kerry, jos ionisaattori on pois päältä.
• Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lasten) käyttöön, joiden fyysiset
tai henkiset kyvyt tai näkö tai kuulo ovat jostakin
syystä heikentyneet tai joilla ei ole laitteen
käyttämiseen tarvittavaa kokemusta tai tietoutta,
ellei kyseisestä henkilöstä vastuussa oleva
henkilö ole antanut heille asianmukaisia ohjeita
tai valvo heitä laitteen käytön aikana. Lapsia
tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
SUOMI
LUE NÄMÄ TÄRKEÄT OHJEET
JA SÄILYTÄ NE.
Oikein käytettynä ja huollettuna
Bionaire® -ilmanpuhdistin voi tarjota
käyttäjälleen raikasta ja puhdasta
ilmaa monen vuoden ajan.
HUOMAUTUS: Tutustu ohjeisiin liittyviin kuviin
ennen ohjeiden lukemista.
KUVAUKSET (KATSO KUVA 1)
A. Virran merkkivalo
B. Nopeudensäädin
C.Ionisaattorin ohjain
D. Suodattimen merkkivalo
E. Ionisaattorin merkkivalo
F. Pestävä vaahtomuovinen esisuodatin
G.Sisääntulon suojus
H.HEPA-suodattimet (2 kpl)
I. Suodatetun ilman ulostulo
J. Virtapainike
K. Infrapuna
L. Toimintailmaisimen valo
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Lue ohjeet huolellisesti ja varmista, että
olet ymmärtänyt ohjeet, ennen kuin käytät
ilmanpuhdistinta.
• Varmista tulipalo- ja sähköiskuvaaran
välttämiseksi, että tuotteen jännite vastaa
verkkovirtajännitettä, ja liitä laite aina
suoraan pistorasiaan.
• Älä aseta sähköjohtoa paikkoihin, joissa
liikutaan paljon, äläkä koskaan aseta
sähköjohtoa mattojen alle tai lämmönlähteiden
lähelle tulipalovaaran välttämiseksi.
• Hävitä huolellisesti kaikki pakkauksen
suojaamiseen käytetyt muovikääröt.
Jos suodatin toimitetaan pussiin pakattuna,
poista muovipussi ennen käyttöä.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta ulkotiloissa.
• Älä aseta yksikköä lämmönlähteiden
läheisyyteen tai suoraan auringonvaloon.
• Irrota ilmanpuhdistin aina verkkovirrasta, jos
se ei ole käytössä, ennen suojuksen irrottamista,
suodattimien vaihtamista ja ilmansuodattimen
puhdistamista.
• Älä käytä laitetta veden tai muiden nesteiden
läheisyydessä. Älä yritä pestä laitetta juoksevan
veden alla.
• Käytä laitetta vain tässä ohjeessa kuvattuun
kotitalouskäyttöön.
• Varmista, että ilmanottoaukkoja ei ole tukittu
tai peitetty millään tavoin.
• Älä aseta mitään laitteen päälle.
ILMANPUHDISTIMEN TOIMINTAPERIAATE
Ilmanpuhdistin imee sisäänsä likaista ja
pölyistä ilmaa takaosansa ja monivaiheisen
suodatinjärjestelmän kautta.
HEPA-suodatin poistaa 99 prosenttia pienistä
näkyvistä ja näkymättömistä hiukkasista. Suodatin
suodattaa jopa vain 2 mikronin kokoiset hiukkaset.
IONISAATTORI
Bionaire®-ilmanpuhdistimessa on erillisesti hallittava
ionisaattori, joka käytössä ollessaan vapauttaa
negatiivisia ioneja laitteesta poistettavaan
puhdistettuun ilmaan. Ionit ovat pieniä positiivisesti
tai negatiivisesti varattuja hiukkasia. Ioneja on
luonnossa kaikkialla ympärillämme ilmassa,
vedessä ja maassa. Sekä positiiviset että
negatiiviset ionit ovat värittömiä, hajuttomia
ja täysin vaarattomia.
16
Negatiiviset ionit auttavat ilmanpuhdistusprosessia
kiinnittymällä huoneessa oleviin erittäin pieniin
ilmassa liikkuviin hiukkasiin. Näillä ioneilla on
negatiivinen varaus, ja ne voivat liittyä positiivisesti
varattuihin hiukkasiin, kuten pölyyn, siitepölyyn,
savuun ja lemmikkieläinten hilseeseen
ja muodostaa isompia hiukkasia, jotka
suodatinjärjestelmä voi suodattaa tai jotka
voivat tarttua positiivisesti varattuihin pintoihin,
kuten seiniin ja lattioihin.
Saatat havaita, että pitkäaikaisen käytön jälkeen
suojusten tai etupaneelin ympärille kerääntyy pölyä.
Tämä ilmiö on ilmanpoistoaukosta poistuvien
negatiivisten ionien aiheuttama. Pöly ei ole
peräisin ilmanpoistoaukosta vaan se poistetaan
ilmanpoistoaukon ohitse kulkeutuvasta
puhdistamattomasta ilmasta.
Ilmiö osoittaa negatiivisten ionien tehokkuuden
ilmanpuhdistuksessa. Voit poistaa pölyn helposti
puhtaalla ja kostutetulla kankaalla tai pehmeällä
harjalla.
HUOMAUTUS: On tärkeää puhdistaa HEPAsuodattimet suositelluin väliajoin. Ionisaattorin
käyttäminen likaisten suodattimien kanssa voi
johtaa siihen, että ilmanpuhdistimesta poistuu
likaisia hiukkasia, jotka kiinnittyvät seiniin,
huonekaluihin ja muihin kodin esineisiin. Tällaisten
likaisten hiukkasten poistaminen voi olla hankalaa.
KÄYTTÖOHJEET
Kauko-ohjaimen virranlähteenä on käytettävä
AAA-paristoja (2 kpl, ei toimiteta laitteen mukana).
Poista paristot ennen kauko-ohjaimen
hävittämistä. Voit asettaa paristot kaukoohjaimeen painamalla kauko-ohjaimen
takakantta ja liu’uttamalla sitä peukalolla nuolen
osoittamaan suuntaan. Aseta paristot paikoilleen
sisäpuolella olevan ohjeen mukaisesti ja aseta
kansi takaisin paikalleen.
• ÄLÄ käytä vanhoja ja uusia paristoja sekaisin.
• ÄLÄ käytä alkaliparistoja, vakioparistoja
(hiilisinkki) tai ladattavia paristoja
(nikkelikadmium) sekaisin.
1. Liitä laite sopivaan pistorasiaan.
2. Paina ohjauspaneelin tai kauko-ohjaimen
virtapainiketta ( ). Laite käynnistyy suurella
teholla vain ensimmäisen käynnistyskerran
yhteydessä. Muissa käynnistystilanteissa laite
muistaa viimeksi valitun nopeuden ja käynnistyy
kyseisellä nopeudella. Virtavalo syttyy ja
ilmaisee, että laite saa virtaa.
3. Voit sitten valita haluamasi nopeusasetuksen.
Tässä ilmanpuhdistimessa on kolme
nopeusasetusta. Voit valita vaihtoehdon
SUURI ( ), KESKISUURI ( ) tai PIENI ( )
painamalla haluamaasi nopeudensäätöpainiketta
ohjauspaneelista tai kauko-ohjaimesta.
4. Jos haluat vapauttaa negatiiviset ionit
suodatettuun ilmaan, paina
ionisaattoripainiketta ( ) joko
ohjauspaneelista tai kauko-ohjaimesta.
Merkkivalo syttyy.
5. Ionisaattori ei toimi, jos laite ei ole päällä.
6. Parhaan ilmansuodatustehon saavuttamiseksi
ilmanpuhdistinta tulisi käyttää jatkuvasti.
Laitteen moottori on suunniteltu kestämään
useita vuosia.
7. Jatkuvassa käytössä ilmanpuhdistinta kannattaa
käyttää asetuksella Tavallinen ( ). Jos haluat
ilmanpuhdistimen toimivan hiljaisemmin
(esimerkiksi makuuhuoneessa), valitse asetus
Pieni ( ). Jos ilmassa on paljon epäpuhtauksia,
valitse asetus Suuri ( ). Tällöin laite kierrättää
suodatettua ja puhdistettua ilmaa nopeasti.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Kun olet poistanut laitteen pakkauksesta,
poista laitetta ympäröivä muovisuoja.
2. Valitse vakaa paikka, jossa ilmantulon
(takasuojuksen) ja suodatetun ilman
ulostulon edessä ei ole mitään esteitä.
3. Poista ilmantuloaukon suojus vetämällä
suojusta itseäsi kohti.
4. Poista molemmat HEPA-suodattimet pitämällä
kiinni molemmista puolista ja vetämällä
suodatinta itseäsi kohtaan.
5. Suodattimen kiinnitin voidaan kiinnittää
ripustinosiin vain oikein päin (katso kuva 2).
Suodattimen kiinnittimen tulisi liukua helposti
paikalleen ripustinosiin. Älä käytä voimaa
kiinnittäessäsi suodattimen kiinnitintä
suodattimeen. Kohdista HEPA-suodattimen
kiinnitin laitteen sisäosassa olevien kiskojen
avulla (katso kuva 3) HUOMAUTUS:
Laskostetun materiaalin ja kumitiivisteen tulisi
osoittaa laitetta kohti, kun asetat osat
paikalleen.
6. Vaihda sisääntuloaukon suojus liu’uttamalla
yksikköä taaksepäin. Varmista, että suojus
napsahtaa kunnolla paikalleen (suojuksen
voi asettaa paikalleen vain yhdellä tavalla).
HUOMAUTUS: Älä käännä ilmanpoistoaukkoa
seinään päin.
PUHDISTAMINEN JA HUOLTO
1. Sammuta ilmanpuhdistin ja irrota se pistorasiasta
ennen laitteen puhdistamista.
2. Voit puhdistaa ilmanpuhdistimen ulkopuoliset
osat puhtaalla, kostealla puhdistuspyyhkeellä.
3. Ilmantulon takasuojuksen voi irrottaa ja pestä
lämpimällä saippuavedellä (suojus ei kestä
tiskikonepesua). Kuivaa suojus, ennen kuin
asetat sen takaisin laitteeseen.
4. Suodatetun ilman ulostuloaukko voidaan
puhdistaa käyttämällä pientä, pehmeää harjaa.
5. Jos haluat puhdistaa ilmanpuhdistimen
sisäosat, käytä puhdistuksessa ainoastaan
kuivaa, pehmeää puhdistuspyyhettä.
17
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 21
HEPA-suodattimien puhdistuksen jälkeen.
Nollaa ilmaisin painamalla ohjauspaneelin
virtapainiketta ( ) kaksi sekuntia.
Suodattimen käyttöikä - Suodatin on suunniteltu
siten, että sitä ei tarvitse vaihtaa koskaan, mutta
sitä on kuitenkin huollettava. Normaaleissa
käyttöolosuhteissa ja jatkuvassa käytössä
suodattimet kannattaa puhdistaa vähintään joka
kolmas kuukausi, jotta laitteen suorituskyky
pysyy optimaalisena.
Jos suodatin vioittuu puhdistuksen aikana,
voit hankkia uuden suodattimen soittamalla
numeroon 0870 759 9000.
HEPA -SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
Suodattimen merkkivalo (D) - Ilmanpuhdistimessa
on merkkivalo, joka syttyy, kun HEPAsuodattimet on puhdistettava.
1. Tarkista esisuodattimen tila muutaman viikon
välein.
2. Irrota sisäsuojus. Jos vaahtomuoviseen
esisuodattimeen on kerääntynyt paljon pölyä,
poista esisuodatin suojuksesta ja pese se
saippualla lämpimässä vedessä. Huuhtele ja
kuivaa esisuodatin täysin, ennen kuin asetat
sen takaisin suojukseen.
3. Kun ilmantuloaukon suojus on irrotettu laitteesta,
tarkista HEPA-suodattimien kunto. Jos
suodattimet ovat likaiset, poista ne pitämällä
kiinni molemmista puolista ja vetämällä
suodatinta itseäsi kohti.
4. Käytä HEPA-suodattimen puhdistamiseen
pölynimurin rakosuutinta tai harjaa. Puhdista
suodattimen tulo- ja lähtöpuoli harjalla ja
kiinnitä erityistä huomiota laskostettujen
suodatinkerrosten välien puhdistamiseen.
(Katso kuva 4.)
HUOMAUTUS: HEPA-suodatin voidaan
puhdistaa pölynimurilla, mutta suodatin
saattaa vaikuttaa värittyneeltä tällaisen
puhdistuksen jälkeen. Tämä väritys on
normaalia, eikä se vaikuta suodattimen
toimintaan millään tavalla.
ÄLÄ KÄYTÄ VETTÄ ÄLÄKÄ MITÄÄN
KODIN PUHDISTUSAINEITA TAI
PESUAINEITA HEPA-SUODATTIMEN
PUHDISTAMISEEN.
5. Tässä mallissa on ripustinosa ja
suodatinkiinnittimet, joilla suodattimen voi
asettaa kunnolla paikalleen. Ennen kuin
vaihdat HEPA-suodattimen, varmista, että
ripustinosa on tiukasti paikallaan.
6. Kohdista HEPA-suodattimen sivulla olevat
kiinnittimet laitteen sisäosassa olevien
kiskojen avulla. Liu’uta suodatin varovasti
paikalleen kiskojen avulla.
7. Suodattimen kiinnittimen tulisi liukua helposti
paikalleen ripustinosiin. Älä käytä voimaa
kiinnittäessäsi suodattimen kiinnitintä
suodattimeen. Kohdista HEPA-suodattimen
sivulla oleva kiinnitin laitteen sisäosassa
olevien kiskojen avulla. (Katso kuvat 2 ja 3.)
HUOMAUTUS: Laskostetun materiaalin ja
kumitiivisteen tulisi osoittaa laitetta kohti,
kun asetat osat paikalleen.
8. Vaihda sisääntuloaukon suojus liu’uttamalla
yksikköä taaksepäin. Varmista, että suojus
napsahtaa kunnolla paikalleen (suojuksen voi
asettaa paikalleen vain yhdellä tavalla).
HUOMAUTUS: Älä käännä ilmanpoistoaukkoa
seinään päin.
9. Suodattimen käyttöajan ilmaisin on nollattava
HEPA -suodattimet (tarve: 2 kpl)
VIANMAARITYS
Ongelma
Laite ei toimi.
Ilmanvirtaus
on
heikentynyt.
Laitteesta
kuuluu ääntä
Ratkaisu
Tarkista, että laite on kytketty
verkkovirtaan.
Tarkista virtapainiketta
painamalla, että laite on päällä.
Varmista, että suodattimet on
asetettu oikein paikoilleen ja että
laitteen luukku on suljettu hyvin.
Jos suodattimen käyttöiän
ilmaisin on punainen, HEPAsuodatin tulee puhdistaa.
Tarkista, että suodattimet ovat
hyväkuntoisia.
Tarkista, ettei ilmanottoaukkoa
ja suodatetun ilman
ulostuloaukkoa ole peitetty.
Varmista, että laitteesta poistetaan
siinä mahdollisesti olevat
suodatuspussit.
Holmes Products (Europe) Ltd pidättää itsellään
oikeiden muuttaa tai muokata teknisiä tietoja
ilman ennakkoilmoitusta.
TAKUU
SÄILYTÄ TÄMÄ KUITTI, KOSKA TARVITSET
SITÄ TAKUUSEEN LIITTYVIÄ MAHDOLLISIA
VAATIMUKSIA VARTEN.
• Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu.
• Jos laite hajoaa sen valmistukseen liittyvän
ongelman johdosta, palauta laite ostopaikkaan
ja tuo mukanasi ostokuitti ja kopio tästä takuusta.
• Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut
myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi,
eikä takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiin
oikeuksiin.
• Holmes Products (Europe) Ltd sitoutuu
määritettynä ajanjaksona korjaamaan tai
vaihtamaan uuteen laitteeseen veloituksetta
minkä tahansa laitteen osan, jonka ongelma
18
on aiheutunut valmistusvirheestä, seuraavien
ehtojen täyttyessä:
• Holmes Products (Europe) Ltd ilmoitetaan
ongelmasta heti.
• Laitetta ei ole muutettu mitenkään tai
kohdeltu kaltoin, eikä sen korjaukseen
ole osallistunut muita kuin Holmes Products
(Europe) Ltdvaltuuttamia henkilöitä.
• Tämä takuu ei kata tavallisesta kulumisesta
tai käytöstä aiheutuneita ongelmia.
• Tämä takuu ei myönnä mitään oikeuksia
henkilöille, jotka hankkivat laitteen käytettynä
tai kaupallisia tai yhteiskunnallisia
käyttötarkoituksia varten.
• Takuu koskee myös korjattuja ja vaihdettuja
laitteita takuun jäljellä olevan takuuajan ajan.
•
•
•
•
•
•
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VASTAAMAAN
DIREKTIIVIEN 73/23/ETY, 2004/108/EC JA
98/37/ETY VAATIMUKSIA.
Sähkölaitteita ei tule hävittää
muiden kotitalousjätteiden
kanssa.
Toimita laitteet kierrätykseen.
Seuraavassa Web-sivustossa on
lisätietoja kierrätyksestä ja
WEEE-tietoja: www.bionaire.com.
Sähköposti:
[email protected]
•
•
•
•
•
•
DANSK
LÆS OG GEM DISSE VIGTIGE
INSTRUKTIONER.
•
Med korrekt behandling og brug
vil denne Bionaire® luftrenser give
dig frisk og ren luft i mange år.
BEMÆRK: Før du læser disse instruktioner,
bedes du se de tilsvarende illustrationer.
•
BESKRIVELSER (SE FIG. 1)
A. Strømindikatorlampe
B. Hastighedsknap
C.Oscillationsknap
D. Ionisatorknap
E. Filterindikatorlampe
F. Ionisatorlampe
G.Vaskbart forfilter af skum
H.Indsugningsgitter
I. HEPA-filtre (2 stk)
J. Udtag for filtreret luft
•
•
•
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Læs og overhold omhyggeligt alle instruktioner,
før luftrenseren tages i brug.
• Du kan undgå risiko for brand og stød ved at
19
kontrollere, at den spænding, der er angivet
på produktet, svarer til elektricitetsforsyningen,
og sætte stikket direkte i en stikkontakt.
Hold ledningen væk fra befærdede områder,
og for at undgå brandfare, skal man sikre, at
man aldrig anbringer ledningen under tæpper
eller i nærheden af varmekilder.
Bortskaf omhyggeligt al plastikemballage.
Hvis filteret er emballeret i en pose under
transporten, skal denne fjernes før brug.
Benyt ikke luftrenseren udendørs.
Anbring ikke enheden i nærheden af varmekilder
eller i direkte sollys.
Træk altid stikket ud af kontakten, før du fjerner
gitteret, skifter filtre eller rengør luftrenseren,
samt når enheden ikke er i brug.
Enheden må ikke bruges i eller i nærheden af
vand eller nogen anden væske. Forsøg ikke at
vaske enheden under rindende vand.
Brug kun apparatet til normal husholdningsbrug
som beskrevet i denne manual.
Sørg for, at alle luftåbninger holdes frie og
utildækkede.
Der må ikke anbringes andre genstande oven
på enheden.
Der må ikke stikkes genstande ind i nogen af
åbningerne.
Brug ikke luftrenseren, hvis der mangler
enkeltdele, eller hvis den på nogen måde
er beskadiget.
Forsøg ikke at reparere eller justere nogen af
enhedens mekaniske funktioner. Hvis enheden
bliver beskadiget, bedes du returnere den til
købsstedet eller ringe til helpline-nummeret,
der er angivet på bagsiden af denne folder.
Hvis strømkablet eller stikket er i stykker,
skal det udskiftes af producenten eller
dennes serviceagent eller en person, der er
tilsvarende kvalificeret, for at undgå ulykker.
Ingen af luftrenserens komponenter kan
repareres af brugeren, og hvis enheden lider
skade eller bryder sammen, skal den
returneres til producenten eller dennes
serviceagent.
Hvis luftrenseren ophører med at virke, skal
det først kontrolleres, at sikringen i stikket
(kun UK) eller sikringen/kredsløbsafbryderen
på fordelertavlen er i orden, før producenten
eller serviceagenten kontaktes.
Ionisatoren kan fremkalde dannelse af en statisk
ladning ved luftudtagsristen. En statisk ladning
kan mærkes, hvis enheden ikke er ordentligt
jordet. Undgå statisk ladning ved at slutte
enheden til en jordet stikkontakt eller ved at
installere en jordet adapter. Der vil ikke opstå
statisk elektricitet, hvis ionisatoren er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inklusive børn) med fysiske, sensoriske
eller mentale handicap eller manglende erfaring
og viden, medmindre de er blevet overvåget eller
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 23
4. Fjern begge HEPA-filtrene ved at gribe på
begge sider og trække dem fremad.
5. Filterclipsen kan kun sættes på hængetappene
på filteret på én måde (se fig. 2). Filterclipsen
skal glide let ind på filterhængetappene. Brug
ikke flere kræfter på at sætte filterclipsen på
filteret. Justér clipsen på HEPA-filteret med
skinnerne på indersiden af enheden (se fig. 3).
BEMÆRK: Det foldede materiale og
gummipakningen skal vende mod enheden.
6. Sæt indsugningsgitteret på plads ved at
skubbe det bagud på enheden. Sørg for,
at det klikker helt på plads (gitteret kan
kun sidde på én måde).
BEMÆRK: Udledningen må ikke vende ind
mod væggen.
instrueret vedrørende brugen af apparatet er en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
SÅDAN VIRKER LUFTRENSEREN
Snavset eller støvet luft trækkes ind på bagsiden
af luftrenseren og gennem filtreringssystemets
forskellige faser.
HEPA-filteret indkapsler 99 % af alle mindre
synlige og usynlige partikler ned til 2 mikroner.
IONISATOR
Denne Bionaire® luftrenser indeholder en
uafhængigt styret ionisator, der frigiver negative
ioner til den udgående filtrerede luft, når den er
tændt. Ioner er små partikler med enten positiv
eller negativ ladning. Disse ioner findes naturligt
omkring os overalt i luften, vandet og jorden.
Både positive og negative ioner er farveløse,
lugtfri og fuldstændig harmløse.
Negative ioner hjælper luftrensningsprocessen
ved at knytte sig til meget små luftbårne partikler
i rummet. Disse partikler bliver negative og kan
tiltrække positivt ladede partikler som f.eks. støv,
pollen, røg og husdyrskæl og danner tilsammen
større partikler, der lettere kan opfanges af
filtersystemet, eller de bliver tiltrukket af positivt
ladede overflader såsom vægge eller gulve.
Du vil eventuelt bemærke, at der har samlet
støv omkring gitteret eller frontpanelet efter
længere tids brug.
Det er et resultat af ioniseringseffekten forårsaget
af de negative ioners udblæsning fra luftudtaget.
Dette støv kommer ikke fra luftudtaget, men
trækkes ud af den urensede luft, der passerer
forbi udtaget.
Dette er et bevis på de negative ioners
luftrensningseffektivitet. Støvet kan let fjernes
med en ren, fugtig klud eller en blød børste.
BEMÆRK: Det er vigtigt at rengøre HEPA-filtrene
med de anbefalede intervaller. Hvis ionisatoren
bruges i forbindelse med snavsede filtre, kan det
resultere i, at der udsendes snavsede partikler,
som derefter sætter sig på vægge, tæpper, møbler
og andre genstande i rummet. Disse tørre partikler
kan være meget svære at fjerne.
DRIFTSINSTRUKTIONER
Fjernbetjeningen kræver (2) AAA-batterier
(medfølger ikke) for at virke. Fjern batterierne,
før fjernbetjeningen bortskaffes. For at installere
batterierne skal du blot trykke og skubbe på
pilen på bagsidedækslet af fjernbetjeningen
med tommelfingeren. Indsæt batterier i
overensstemmelse med diagrammet på
indersiden, og sæt dækslet på igen.
• BLAND IKKE gamle og nye batterier.
• BLAND IKKE alkalibatterier, standardbatterier
(carbon-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
1. Sæt stikket i en passende stikkontakt.
2. Tryk på strømafbryderen ( ) på kontrolpanelet
eller fjernbetjeningen. Enheden tænder kun
med indstillingen high første gang, den
tændes. Alle de følgende gange, hvor enheden
bliver tændt, husker den den senest valgte
hastighed, og den vil tænde med netop den
hastighed, og strømindikatorlampen fortæller
dig, at der er tændt for strømmen.
3. Du kan derefter vælge den ønskede
hastighedsindstilling. Denne luftrenser har tre
hastighedsindstillinger. Du kan vælge mellem
HIGH ( ), MEDIUM ( ) eller LOW ( ) ved
at skubbe den ønskede driftshastighedsknap
på kontrolpanelet eller fjernbetjeningen.
4. For at frigive negative ioner til den filtrerede
luft skal du trykke på ionisatorknappen ( )
på kontrolpanelet eller fjernbetjeningen, og
indikatorlampen vil lyse.
5. Ionisatoren virker kun, når enheden kører.
6. Der kan kun opnås optimal luftfiltrering, når
luftrenseren kører kontinuerligt. Den robuste
motor er beregnet til at virke i mange år.
7. Ved kontinuerlig brug kan det anbefales at sætte
luftrenseren på indstillingen Medium ( ). Ved
mere stille kørsel, f.eks. i et soveværelse, skal
den indstilles på Low ( ) . Hvis der er høje
forureningskoncentrationer i luften, vælges
KLARGØRINGSINSTRUKTIONER
1. Når enheden er taget ud af transportkassen,
skal plastikemballagen fjernes.
2. Vælg et sikkert, vandret sted, hvor der ikke
befinder sig genstande, som kan hindre
luftindsugningen (bagsidegitteret) eller
udledningen af den filtrerede luft.
3. Fjern indsugningsgitteret ved at trække det
mod dig selv.
20
indersiden af enheden (se fig. 2 og 3).
BEMÆRK: Det foldede materiale og
gummipakningen skal vende mod enheden.
8. Sæt indsugningsgitteret på plads ved at
skubbe det bagud på enheden. Sørg for,
at det klikker helt på plads (gitteret kan
kun sidde på én måde).
BEMÆRK: Udledningen må ikke vende ind
mod væggen.
9. Filterets levetidsindikator skal nulstilles, når
HEPA-filtrene er blevet renset. Nulstil
indikatoren ved at trykke strømafbryderen ( )
på kontrolpanelet ind i 2 sekunder.
Filterets levetid - Filteret er beregnet til, at
det aldrig skal udskiftes. Det skal dog passes.
Vi anbefaler, at filtrene under normale
omstændigheder med kontinuerlig anvendelse
rengøres mindst hver tredje måned, så de
bevarer deres optimale ydeevne.
Hvis filteret bliver beskadiget under rengøringen,
kan du skaffe et reservefilter ved at ringe på tlf.
0870 759 9000.
indstillingen High ( ), så der hurtigt kan
komme ren, filtreret luft i rummet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for luftrenseren, og afbryd den ved
kontakten, før den rengøres.
2. Luftrenserens overflade kan rengøres med en
blød, ren fugtet klud.
3. Bagsidens luftindsugningsgitter kan fjernes
og vaskes i varmt sæbevand (tåler ikke vask
i opvaskemaskine). Tør det, før det sættes
på plads igen.
4. Udledningen til filtreret luft kan rengøres for
støv med en lille, blød børste.
5. Hvis du vil rengøre det indre af luftrenseren,
skal du blot tørre det af med en tør, blød klud.
HEPA FILTERINDIKATORLAMPE
Til filterrengøring (D) - Luftrenseren har en
indikatorlampe, der lyser, når det er tid til
at rengøre HEPA-filtrene.
1. Efter et par uger i drift skal forfilterets tilstand
checkes.
2. Fjern indsugningsgitteret. Hvis skumforfilteret
har samlet en betydelig mængde støv, skal
dette fjernes fra indsugningen og filteret vaskes
i varmt sæbevand. Skyl og tør forfilteret
grundigt, før du sætter det på plads igen i
gitterindsugningen.
3. Mens indsugningsgitteret er fjernet, kontrolleres
HEPA-filtrenes tilstand. Hvis filtrene er
snavsede, skal du fjerne dem ved at gribe om
begge sider og trække dem frem.
4. Rengør HEPA-filteret med spalte- eller
børstetilbehøret på støvsugeren. Kør med
tilbehøret langs med indsugnings- og
udledningssiden af filteret for at rense
mellem de foldede filterlag (se fig. 4).
BEMÆRK: Støvsugning vil forlænge HEPAfilterets ydeevne, selv om det kan se plettet
ud. Dette er normalt og vil ikke påvirke
ydeevnen på nogen måde.
DER MÅ IKKE BENYTTES
VAND ELLER NOGEN SOM HELST
HUSHOLDNINGSRENGØRINGSMIDLE
R ELLER OPLØSNINGER TIL
RENSNING AF HEPA-FILTERET.
5. Denne model har hængetap og filterclips,
der sikrer, at filteret er ordentligt på plads.
Før HEPA-filteret udskiftes, skal
det sikres, at hængetappen er på plads.
6. Justér clipsen på siden af HEPA-filteret med
skinnerne på indersiden af enheden. Skub
forsigtigt filteret ind på skinnerne.
7. Filterclipsen skal glide let ind på
filterhængetappene. Brug ikke flere kræfter på
at sætte filterclipsen på filteret. Justér clipsen
på siden af HEPA-filteret med skinnerne på
HEPA-filtre (anvendelse: 2 stk)
Problem
Enheden
kører ikke.
Reduceret
luftflow.
Støj
FEJLFINDING
Løsning
Sørg for, at enheden er tilsluttet
en stikkontakt.
Kontrollér, at enheden er tændt,
ved at trykke på afbryderknappen.
Sørg for, at filtrene er korrekt
indsat, og at døren er lukket.
Hvis filterets levetidsindikator
lyser rødt, skal HEPA-filteret
rengøres.
Kontrollér filtrene for at sikre, at
de er i god stand.
Sørg for, at der ikke er noget,
der blokerer indsugningen eller
udtaget til filtreret luft.
Sørg for, at eventuelle filterposer
fjernes.
Holmes Products (Europe) Ltd forbeholder sig
ret til at ændre eller modificere enhver
specifikation uden varsel.
GARANTI
GEM VENLIGST KVITTERINGEN. DEN SKAL
BRUGES, HVIS DU HAR KLAGER UNDER
DENNE GARANTI.
• Der er 2 års garanti på dette apparat.
• Hvis det usandsynlige skulle ske, at apparatet
bryder sammen på grund af en fabriksrelateret
fejl, bedes du returnere det til det sted, hvor
du købte det, og samtidig forevise kvitteringen
og en kopi af denne garanti.
21
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 25
G.Galler - luftintag
H.HEPA-filter (2 st.)
I. Luftutsläpp - filtrerad luft
J. Strömknapp
K. Infraröd
L. Driftindikatorlampa
• Rettighederne og fordelene ved denne garanti
ligger ud over dine lovbestemte rettigheder,
som ikke er påvirket af denne garanti.
• Holmes Products (Europe) Ltd påtager sig
inden for den specificerede periode gratis at
reparere eller udskifte enhver del af dette apparat,
der findes at være defekt som følge af en
produktionsfejl, under forudsætning af følgende:
• Vi orienteres straks om defekten.
• Apparatet er ikke blevet ændret på nogen
måde eller udsat for misbrug eller forsøg på
reparation af en anden person end dem, der
er autoriseret af Holmes Products (Europe) Ltd.
• Fejl, der opstår som følge af almindeligt slid,
er ikke dækket af denne garanti.
• Der gives ikke garanti til personer, der har
erhvervet apparatet i brugt stand, af
kommercielle grunde eller efter kollektiv
anvendelse.
• Der er garanti på ethvert repareret eller udskiftet
apparat på disse betingelser og i den
resterende del af garantiperioden.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs noga alla instruktioner och ta vara på dem
innan du använder luftrenaren.
• Undvik brand eller elektriska stötar genom att
se till att produktens spänning överensstämmer
med det elnät den ska kopplas till. Anslut
direkt till eluttaget.
• Håll sladden borta från hårt trafikerade
områden och för att undvika brandfara
ska den aldrig placeras under mattor eller
i närheten av värmekällor.
• Kasta omsorgsfullt bort all plast som använts
som förpackningsmaterial. Om filtret varit
skyddat med en plastpåse under frakten ska du
avlägsna plastpåsen innan du använder filtret.
• Använd inte luftrenaren utomhus.
• Placera inte enheten nära värmekällor eller
i direkt solljus.
• Dra alltid ur sladden till luftrenaren innan du
tar bort gallret, byter filter, rengör luftrenaren
eller när den inte ska användas.
• Använd inte i eller nära vatten eller andra
vätskor. Försök inte rengöra luftrenaren
under rinnande vatten.
• Använd endast apparaten för avsett ändamål i
hemmet och enligt beskrivningen i denna
manual.
• Försäkra dig om att luftgallren inte är täckta
eller blockerade.
• Placera inte föremål ovanpå enheten.
• Stick aldrig in några föremål i luftrenaren.
• Använd inte luftrenaren om någon del saknas
eller är skadad på något sätt.
• Försök inte reparera eller justera de mekaniska
funktionerna på denna enhet. Om enheten
skadas, ska du återlämna den till inköpsstället
eller ringa numret till hjälplinjen på broschyrens
baksida.
• Om nätsladden eller kontakten skadats
måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
auktoriserade reparatör eller en person med
liknande kompetens för att undvika fara.
• Luftrenaren innehåller inga delar som
användaren själv kan utföra underhållsarbete
på. Om produkten skadats eller gått sönder
måste den återlämnas till tillverkaren eller dess
serviceagent.
• Om luftrenaren slutar att fungera ska du först
kontrollera säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET I
OVERENSSTEMMELSE MED EUDIREKTIVERNE 73/23/EØF, 2004/108/EC
og 98/37/EØF.
Elektriske produkter må ikke
bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald.
Anvend genbrugsstation, hvis en
sådan findes.
Tjek følgende hjemmeside for
yderligere genbrugs- og WEEEinformation: www.bionaire.com
eller e-mail
[email protected]
SVENKAS
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
INSTRUKTIONER.
Denna Bionaire® luftrenare ger frisk
och ren luft i många år vid rätt skötsel
och användning.
OBS! Innan du läser dessa anvisningar bör du
titta på illustrationerna.
BESKRIVNING (SE FIG. 1)
A. Strömlampa
B. Hastighetsreglage
C.Joniseringsreglage
D. Indikatorlampa för filter
E. Joniseringslampa
F. Tvättbart skumfilter
22
förgreningslådan innan du kontaktar tillverkaren
eller dess auktoriserade reparatör.
• Ioniseraren kan orsaka att en statisk laddning
byggs upp på gallret vid luftutsläppet. Om inte
enheten är ordentligt jordad kan det hända att
man känner av den statiska elektriciteten.
Undvik statisk laddning genom att ansluta
enheten till ett jordat uttag eller installera ett
lämpligt jordningsdon. Den elektriska stöten
inträffar inte om ioniseraren är avstängd.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller personer
som saknar erfarenhet eller kunskaper, såvida
de inte övervakas eller har fått anvisningar om
hur apparaten ska användas av en person som
ansvarar för deras säkerhet. Barn måste
övervakas så att de inte leker med apparaten.
väggar, mattor, möbler och andra föremål i
hemmet. Dessa smutsiga partiklar kan vara
mycket svåra att få bort.
ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNINGEN
1. Ta upp luftrenaren ur förpackningen och
avlägsna skyddsplasten.
2. Placera luftrenaren på en stabil och jämn
plats där det inte finns något som kan hindra
luftintaget (gallret på baksidan) eller det
filtrerade luftutsläppet.
3. Avlägsna gallret för luftintaget genom att dra
det mot dig.
4. Ta bort båda HEPA-filtren genom att fatta tag
på båda sidorna och dra rakt ut.
5. Filterklämman kan endast fästas på filtrets fästen
på ett sätt (se fig. 2). Filterklämman ska lätt
passa in på filtrets hängfästen. Tvinga inte
filterklämman på filtret. Rikta in klämman på
HEPA-filtret mot spåren på enhetens insida.
(se fig. 3)
OBS! Det veckade materialet och
gummipackningen ska vara vända
mot enheten när filtret sätts fast.
6. Sätt tillbaka gallret genom att skjuta fast det
igen på luftrenaren. Se till att det snäpper fast
ordentligt i sitt läge (gallret går bara att sätta
fast på ett sätt).
OBS! Rikta inte luftrenarens luftutsläpp mot
väggen.
HUR LUFTRENAREN FUNGERAR
Smutsig, dammfylld luft sugs in på luftrenarens
baksida och genom ett flerstegsfiltreringssystem.
HEPA-filtret fångar in 99% av alla mindre synliga
och osynliga partiklar ner till 2 mikrons storlek.
JONISERARE
Din Bionaire® luftrenare har en joniserare med
eget reglage. När den är påslagen släpps negativa
joner ut i den utgående filtrerade luften. Joner är
små partiklar som är antingen positivt eller negativt
laddade. Dessa joner förekommer naturligt runt
omkring oss i luft, vatten och mark. Både positiva
och negativa joner är färglösa, luktfria och helt
ofarliga.
Negativa joner hjälper luftreningsprocessen
genom att de binder sig till mycket små luftburna
partiklar i rummet. Dessa partiklar får en negativ
laddning och kan då förena sig med positivt
laddade partiklar, t.ex. damm. pollen, rök eller
mjäll från husdjur, och forma större partiklar som
sedan filtersystemet lättare kan fånga upp, eller
de kan attraheras till positivt laddade ytor som
väggar eller golv.
Du kanske också märker efter ett tag att det har
samlats damm runt gallren eller på framsidan av
luftrenaren.
Detta beror på joniseringen och de negativa
jonerna som släpps ut från luftutsläppet. Detta
damm kommer inte från luftutsläppet, utan dras
ut ur den orenade luft som passerar luftutsläppet.
Detta är ytterligare ett bevis på att de negativa
jonerna renar luften på ett effektivt sätt. Dammet
kan lätt avlägsnas med en ren, fuktig trasa eller
mjuk borste.
OBS! Det är viktigt att byta ut HEPA-filtret med
jämna mellanrum, enligt rekommendationerna.
Om joniseraren används tillsammans med ett
smutsigt filter kan detta medföra att smutsiga
partiklar släpps ut från luftrenaren och fastnar på
BRUKSANVISNING
Din fjärrkontroll använder (2) AAA-batterier
(ej inkluderade). Ta ur batterierna innan du
slänger fjärrkontrollen. Sätt i batterierna genom
att trycka ned och skjuta tillbaka fjärrkontrollens
bakstycke med din tumme på fördjupningen
vid pilen. Sätt i batterierna enligt figuren i
batteriutrymmet och sätt på luckan igen.
• BLANDA INTE gamla och nya batterier.
• BLANDA INTE alkaliska-, standard-(karbonzink) batterier eller uppladdningsbara (nickelkadmium) batterier.
1. Anslut luftrenaren till lämpligt eluttag.
2. Tryck på strömbrytaren ( ) på kontrollpanelen
eller fjärrkontrollen. Luftrenaren kommer att
starta på hög hastighet, men bara första gången
den används. I vanliga fall kommer enheten
ihåg den hastighet som användes sist och
startar på den hastigheten. Strömlampan
lyser så att du kan se att strömmen är på.
3. Sedan kan du välja rätt hastighet. Denna
luftrenare har tre hastighetsnivåer. Du kan
välja mellan HIGH ( ), MEDIUM ( ) eller
LÅG ( ) hastighet genom att trycka på
motsvarande knapp på kontrollpanelen eller
fjärrkontrollen.
23
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 27
4. Du kan släppa ut negativa joner i den filtrerade
luften genom att trycka på joniseringsknappen
( ) antingen på kontrollpanelen eller
fjärrkontrollen.Lampan tänds.
5. Joniseraren fungerar inte om enheten inte är på.
6. Vi rekommenderar att du låter luftrenaren vara
på ständigt för att få maximal luftfiltrering.
Luftrenarens motor är konstruerad för många
års bruk.
7. Vid kontinuerligt bruk rekommenderar vi att du
låter luftrenaren vara inställd på Medium ( ).
Välj den låga ( ) inställningen för tystare drift
eller när luftrenaren ska användas i ett sovrum.
Välj HI ( ) (Hög) när det finns stora mängder
luftföroreningar i luften så att ren filtrerad luft
snabbt kan cirkulera.
5. Denna modell är utrustad med fästen och
filterklämmor som ser till att filtret sitter fast
ordentligt. Se till att fästena sitter riktigt innan
du sätter tillbaka HEPA-filtret.
6. Rikta in klämmorna på sidan av HEPA- filtret
mot spåren på enhetens insida. Trä försiktigt
fast filtret på spåren.
7. Filterklämman ska lätt passa in på filtrets
hängfästen. Tvinga inte på filterklämman
på filtret. Rikta in klämmorna på sidan av
HEPA-filtret mot spåren på
enhetens insida. (se fig. 2 och 3)
OBS! Det veckade materialet och
gummipackningen ska vara vända
mot enheten när filtret sätts fast.
8. Sätt tillbaka gallret genom att skjuta fast det
igen på luftrenaren. Se till att det snäpper fast
ordentligt i sitt läge (gallret går bara att sätta
fast på ett sätt).
OBS! Rikta inte luftrenarens luftutsläpp mot
väggen.
9. Indikatorn som visar filtrets livslängd måste
återställas när HEPA-filtrena rengjorts. Tryck på
strömbrytaren ( ) på kontrollpanelen i 2
sekunder för att återställa indikatorn.
Filtrets livslängd - Filtret har utformats så att det
aldrig behöver bytas ut, men det måste rengöras.
Vi rekommenderar att filtren rengörs minst var
tredje månad vid normal användning för att
luftrenaren ska prestera optimalt.
Om filtret skulle bli skadat under rengöringen
kan du beställa ett nytt genom att ringa
0870 759 9000.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Stäng av luftrenaren och dra ur nätsladden
före rengöring.
2. Luftrenarens utsida kan rengöras med en
mjuk och ren fuktig trasa.
3. Det bakre gallret kan avlägsnas och rengöras
i ljummet tvålvatten (ej för maskindisk). Torka
gallret innan du sätter tillbaka det.
4. Uttaget för filtrerad luft kan dammas av med
en liten mjuk borste.
5. Om du vill rengöra insidan av luftrenaren ska
du endast använda en torr, mjuk trasa.
HEPA FILTERRENGÖRING
Indikatorlampa för filter (D) - Din luftrenare har
en indikatorlampa som lyser när det är dags att
rengöra HEPA-filtrena.
1. Kontrollera filtrets kondition med några veckors
mellanrum.
2. Avlägsna ventilgallret. Om skumfiltret har
samlat en synbar mängd damm ska du ta bort
det från luftintaget på gallret och tvätta det i
ljummet tvålvatten. Skölj och torka filtret noga
innan du sätter tillbaka det på gallrets luftintag.
3. Efter att du tagit bort gallret kan du kontrollera
dina HEPA-filters tillstånd. Avlägsna filtren om
de är smutsiga genom att fatta tag på båda
sidorna och dra rakt ut.
4. Rengör filtret med ett verktyg som når in i
springorna eller med borsten på din dammsugare.
För borsten fram och tillbaka längs intaget
och utsläppet på filtret så att du kan rengöra
mellan de veckade filterlagren. (se fig. 4)
OBS! Dammsugning återställer HEPA-filtrets
prestanda, men filtret kan se fläckigt ut. Detta
är normalt och påverkar inte filtrets prestanda
på något sätt.
ANVÄND INTE VATTEN ELLER
NÅGRA ANDRA RENGÖRINGSMEDEL
ELLER SÅPA FÖR ATT RENGÖRA
HEPA -FILTRET.
HEPA -filter (Åtgång: 2 st.)
Problem
Enheten
fungerar
inte.
Minskat
luftflöde.
Ljud
24
FELSÖKNING
Lösning
Kontrollera att enheten är
ansluten till eluttaget.
Kontrollera att enheten är på
genom att trycka på
strömknappen.
Se till att filtren är rätt
installerade och stäng dörren
ordentligt.
Om filterindikatorn lyser med
rött ljus ska HEPA -filtret
rengöras.
Kontrollera filtren för att se till
att de är i god kondition.
Kontrollera att inget blockerar
luftflödet och utsläppet för den
filtrerade luften.
Holmes Products (Europe) Ltd förbehåller sig
rätten att ändra eller modifiera alla uppgifter utan
anmälan.
ESPAÑOL
LEER Y CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
GARANTI
TA VARA PÅ DITT KVITTO EFTERSOM DET
BEHÖVS OM DU BEHÖVER ÅBEROPA
GARANTIN.
• Denna luftrenare har en garantitid på 2 år.
• Om produkten mot förmodan skulle gå sönder
på grund av ett tillverkningsrelaterat fel, ska
den återlämnas till inköpsstället med inköpskvitto
och en kopia på denna garantisedel.
• Rättigheterna och fördelarna under garantitiden
är utöver dina lagstadgade rättigheter, som
inte påverkas av denna garanti.
• Holmes Products (Europe) Ltd åtager sig att
inom den angivna tidsperioden reparera eller
kostnadsfritt byta ut alla delar av produkten
som befunnits vara felaktiga under
förutsättning att:
• vi omedelbart informeras om felet
• produkten inte har ändrats på något sätt
eller utsatts för felaktig hantering eller
reparation av någon person som inte är
auktoriserad av Holmes Products (Europe)
Ltd.
• Fel som uppstår genom normal användning
täcks inte av denna garanti.
• Inga rättigheter ges under denna garanti till
en person som införskaffar denna produkt i
andra hand eller för kommersiell eller allmän
användning.
• Alla reparationer eller utbytta enheter kommer
att garanteras enligt dessa villkor för den
återstående garantitiden.
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT
ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV
73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EEC.
Elektriska produkter som ska
kasseras får inte slängas med
hushållsavfall.
Återvinn om möjligt.
Se följande webbplats för
ytterligare information om
återvinning: www.bionaire.com
eller e-posta:
[email protected]
Con un uso y cuidado debidos,
este purificador ambiental Bionaire®
le proporcionará aire fresco y limpio
durante mucho años.
NOTA: Antes de leer las instrucciones, consultar
las ilustraciones correspondientes.
DESCRIPCIONES (VER LA FIG. 1)
A. Luz de encendido
B. Mando de velocidad
C.Mando del ionizador
D. Indicador luminoso del filtro
E. Luz del ionizador
F. Prefiltro lavable de espuma
G.Rejilla de entrada
H.Filtros HEPA (2 unidades)
I. Salida de aire filtrado
J. Boton de encendido
K. Infrarrojo
L. Luz indicadora de operacion
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el purificador ambiental, leer con
detenimiento y comprender todas las instrucciones.
• Para evitar incendios o descargas eléctricas,
comprobar que la tensión del producto se
corresponda con la del suministro eléctrico y
enchufarlo directamente en una toma eléctrica.
• No poner el cable en lugares por los que
pase mucha gente y, para evitar riesgos de
incendios, no colocar nunca el cable bajo una
alfombra ni cerca de una fuente de calor.
• Retirar con cuidado el envoltorio de plástico
utilizado para el embalaje. Si el filtro se
suministra envuelto en una funda de plástico,
quitarla antes del uso.
• No utilizar el purificador ambiental en exteriores.
• No colocar la unidad cerca de una fuente de
calor ni bajo la luz solar directa.
• Desenchufar siempre el purificador ambiental
antes de retirar la rejilla, cambiar los filtros,
limpiar el purificador o siempre que no esté
en uso.
• No usar en el agua u otros líquidos ni en sus
proximidades. No lavar la unidad bajo el grifo.
• Utilizar el aparato únicamente en el hogar y
conforme a las instrucciones de este manual.
• Asegurarse de que todas las aberturas de
aire estén libres, sin cubrir de ninguna forma.
• No colocar objetos sobre la unidad.
Avlägsna påsarna runt filtren om
det finns några.
25
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 29
• No introducir objetos por las aberturas.
• No utilizar el purificador ambiental si falta
alguna de sus piezas o si alguna de ellas
está dañada.
• No intentar reparar ni ajustar las funciones
mecánicas de esta unidad. Si la unidad
resultara dañada, devolverla al lugar de
compra o telefonear al servicio de atención
al cliente, cuyo número aparece al dorso de
este folleto.
• Si el cable de suministro eléctrico o la clavija
están dañados, deberá sustituirlos el fabricante
o el agente de servicio correspondiente,
o bien una persona cualificada para este
trabajo. De esta forma se evitarán riesgos.
• El purificador ambiental no contiene piezas
que requieran mantenimiento y, en caso de
daños o rotura, deberá ser devuelto al
fabricante o al agente de servicio.
• Si el purificador ambiental dejara de funcionar,
comprobar primero si el fusible de la clavija
(sólo RU) o el fusible/disyuntor del cuadro
de distribución está en buen estado antes
de ponerse en contacto con el fabricante
o el agente de servicio.
• El ionizador puede favorecer la acumulación
de electricidad estática en la rejilla de la salida
de aire. Si la unidad no está correctamente
conectada a tierra, podría causar cargas de
electricidad estática. Para evitarlo, enchufe la
unidad a una toma mural provista de conexión
a tierra o instale un adaptador de tierra correcto.
No se producen descargas de electricidad
estática mientras el ionizador está apagado.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que
carezcan de la experiencia o los conocimientos
necesarios para ello, a no ser que hayan sido
supervisadas o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Vigile a los niños
y no permita que jueguen con el aparato.
existen de forma natural a nuestro alrededor,en
el aire, el agua y la tierra. Tanto los iones
positivos como los negativos son incoloros,
inodoros y completamente inofensivos.
Los iones negativos ayudan al proceso de
purificación de aire al adherirse a las partículas
diminutas en suspensión. Estas partículas se cargan
negativamente y pueden unirse con partículas
cargadas positivamente, tales como el polvo, polen,
humo u olores de animales domésticos, para formar
partículas de mayor tamaño que quedan fácilmente
atrapadas en el sistema de filtrado o que pueden ser
atraídas por superficies con carga positiva, como
paredes o suelos.
También se puede advertir cómo, tras un uso
prolongado, tiende a acumularse polvo
alrededor de las rejillas o del panel frontal.
Esto se debe al efecto de ionización causado
por los iones negativos que circulan por la
salida de aire. Este polvo no procede de la
salida de aire, sino que se extrae del aire sin
limpiar que atraviesa la salida de aire.
Esta es una prueba más de la eficacia en la
limpieza del aire de los iones negativos. El polvo
puede eliminarse con facilidad con un paño
limpio y húmedo o un cepillo blando.
NOTA: Es importante limpiar el filtro HEPA a los
intervalos recomendados. El uso del ionizador con
los filtros sucios puede dar lugar a que las
partículas de suciedad salgan por el purificador
ambiental, siendo atraídas por las paredes,
alfombras, muebles u otros objetos del hogar.
Estas partículas de suciedad pueden ser muy
difíciles de eliminar.
INSTRUCCIONES ANTES
DEL FUNCIONAMIENTO
1. Después de extraer la unidad de la caja,
retirar de ella la cubierta de plástico.
2. Seleccionar una superficie llana y firme en la
que no existan obstrucciones a la entrada de
aire (rejilla frontal) ni a la salida de aire filtrado.
3. Quitar la rejilla de entrada, tirando de la propia
rejilla.
4. Quitar los dos filtros HEPA. Para ello,
sujetarlos por los lados y tirar hacia delante.
5. La pinza del filtro sólo puede acoplarse a las
pestañas de sujeción en un sentido (consultar
la Figura 2). La pinza del filtro debe deslizarse
con facilidad sobre sus pestañas de sujeción.
No aplicar una fuerza excesiva al acoplar la
pinza del filtro sobre éste. Alinear la pinza del
filtro HEPA con las guías del interior de la
unidad (ver la Figura 3).
NOTA: El material plegado y la junta de goma
deben estar mirando hacia la unidad.
6. Volver a colocar la rejilla de entrada,
deslizándola sobre la unidad. Asegurarse de
CÓMO FUNCIONA EL PURIFICADOR
AMBIENTAL
El aire sucio y cargado de polvo pasa a través
de la parte posterior del purificador y a través
del sistema de filtrado en varias etapas.
El filtro HEPA atrapa el 99% de las partículas
visibles y no visibles de un tamaño hasta 2 micras.
IONIZADOR
Su purificador ambiental Bionaire® lleva
incorporado un ionizador con mando
independiente, que al conectarse libera iones
negativos en la corriente de aire filtrado de salida.
Los iones son partículas diminutas que portan
una carga positiva o negativa. Estos iones
26
que se ajuste con firmeza (la rejilla únicamente
puede desplazarse en un sentido).
NOTA: No dirigir la salida hacia la pared.
antes de volver a colocarla en la unidad.
4. La salida de aire filtrado puede limpiarse con
un cepillo pequeño blando.
5. Para limpiar el interior del purificador ambiental,
utilizar únicamente un paño seco y suave.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El mando a distancia funciona con dos (2) pilas
AAA (no incluidas). Antes de desechar el mando
a distancia, quite las pilas. Para instalarlas,
sencillamente apretar con el pulgar la parte
posterior del mando a distancia, en el rebaje
de la flecha, y deslizarla. Colocar las pilas
como se indica en el diagrama del interior
y poner la tapa.
• NO utilizar una pila nueva y otra usada al
mismo tiempo.
• NO mezclar pilas alcalinas, estándar
(carbón-zinc) y recargables (níquel-cadmio).
1. Enchufar en una toma eléctrica adecuada.
2. Presionar el botón de encendido ( ) del
mando a distancia o del panel de control.
La primera vez que conecte la unidad, se
encenderá a velocidad alta. Posteriormente,
recordará la última velocidad seleccionada,
se conectará a esa velocidad y se iluminará
la luz de encendido para hacerle saber que
la unidad está conectada.
3. Después puede seleccionar la velocidad
que desee. Este purificador ambiental puede
funcionar a tres velocidades: ALTA ( ),
MEDIA ( ) o BAJA ( ), que se seleccionan
pulsando el botón de velocidad deseado en el
panel de control o el mando a distancia.
4. Para liberar iones negativos en el aire filtrado,
presionar el botón del ionizador ( ) en el
panel de control o el mando a distancia.
Se iluminará la luz.
5. El ionizador sólo funciona mientras la unidad
está en marcha.
6. Para mejorar la filtración de aire, se recomienda
utilizar el purificador ambiental de forma
continuada. Su resistente motor está diseñado
para ofrecer muchos años de servicio.
7. Para su uso continuado se recomienda utilizar
el purificador ambiental en el ajuste Medio ( ).
Para lograr un funcionamiento más silencioso,
o utilizarlo en el dormitorio, seleccionar el ajuste
Bajo ( ). Si el aire está muy contaminado,
seleccionar el ajuste Alto ( ) para hacer
circular con rapidez el aire filtrado y limpio.
LIMPIEZA DEL FILTRO HEPA
Indicador luminoso del filtro (D): el purificador
ambiental tiene un indicador luminoso que se
enciende cuando es necesario limpiar los filtros
HEPA.
1. Comprobar el estado del prefiltro cada pocas
semanas.
2. Desmontar la rejilla de entrada. Si se ha
acumulado una cantidad importante de polvo
en el prefiltro de espuma, retirarlo de la rejilla
y lavarlo en agua jabonosa caliente. Enjuagar
y secar el prefiltro completamente antes de
volver a colocarlo en la entrada de la rejilla.
3. Con la rejilla de entrada desmontada, comprobar
el estado de los filtros HEPA. Sí están sucios,
quitarlos, tirando de ellos hacia delante
mientras se sujetan por los lados.
4. Para limpiar el filtro HEPA, usar
una herramienta o un cepillo accesorio de
aspiradora para limpiar rendijas. Pasar el
accesorio por las caras de entrada y salida
del filtro, procurando limpiar entre las capas
plegadas del filtro. (Consultar la Figura 4.)
NOTA: el filtro HEPA vuelve a estar en
condiciones de funcionamiento después de
limpiarlo con una aspiradora, aunque esté
manchado. Esto es normal y no afecta a sus
prestaciones.
NO LIMPIAR EL FILTRO HEPA CON
AGUA NI DETERGENTES O
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
DOMÉSTICOS.
5. En este modelo se utilizan una pestaña de
sujeción y pinzas de filtro para sujetar el filtro
firmemente en su sitio. Al volver a instalar el
filtro HEPA, asegurarse de que la pestaña esté
correctamente colocada en posición.
6. Alinear las pinzas laterales del filtro HEPA
con las guías del interior de la unidad.
Deslizar con suavidad el filtro sobre las guías.
7. La pinza del filtro debe deslizarse con facilidad
sobre sus pestañas de sujeción. No aplicar
una fuerza excesiva al acoplar la pinza del
filtro sobre éste. Alinear la pinza lateral del
filtro HEPA con las guías del interior de la
unidad. (Consultar las figuras 2 y 3.)
NOTA: El material plegado y la junta de goma
deben estar mirando hacia la unidad.
8. Volver a colocar la rejilla de entrada,
deslizándola sobre la unidad. Asegurarse
de que se ajuste con firmeza (la rejilla
únicamente puede desplazarse en un sentido).
NOTA: No dirigir la salida hacia la pared.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconectar el purificador ambiental
y desenchufarlo antes de limpiarlo.
2. El exterior del purificador ambiental puede
limpiarse con un paño suave, limpio y
humedecido.
3. La rejilla trasera de entrada de aire puede
desmontarse y lavarse en agua caliente
jabonosa (no lavar en lavavajillas). Secar
27
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 31
9. Reponer a cero el indicador de duración del
filtro HEPA después de su limpieza. Para
reponer el indicador, presionar el botón de
encendido ( ) del panel de control durante
2 segundos.
Duración del filtro: el filtro está diseñado de forma
que no sea preciso sustituirlo; no obstante, requiere
un cierto mantenimiento. Para que los filtros
mantengan un rendimiento óptimo en condiciones
normales de uso continuo, se recomienda
limpiarlos por lo menos cada tres meses.
Si el filtro sufriera algún daño durante la limpieza,
solicitar un repuesto llamando al teléfono
0870 759 9000.
Filtros HEPA (Utilización: 2 unidades)
• Se nos informe inmediatamente del defecto
• No se haya cambiado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a uso indebido o
reparación por cualquier otra persona no
autorizada por Holmes Products (Europe)
Ltd.
• Los fallos ocurridos debido a un desgaste
o deterioro normales no están cubiertos
por esta garantía.
• No se ofrece ningún derecho a la persona
que adquiera este aparato de segunda mano
o para uso comercial o común.
• Cualquier aparato reparado o cambiado
estará garantizado bajo los mismos términos
durante el resto del período de garantía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Solución
La unidad
Asegurarse de que la unidad
no funciona.
esté enchufada.
Asegurarse de que la unidad
esté conectada, presionando el
botón de encendido.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA
C.E.E. 73/23/EEC, 2004/108/EC, 98/37/EEC.
Los productos de uso eléctrico
no deben ser desechados junto
con la basura de uso doméstico.
Recíclelos donde existan
instalaciones para tal fin.
Visite el siguiente sitio web para
obtener más información acerca
del reciclaje y de WEEE:
www.bionaire.com o envíe un
mensaje de correo electrónico a
[email protected]
Flujo de aire
reducido.
Ruido
Asegurarse de que los filtros
estén instalados correctamente
y cerrar con firmeza la puerta.
Si el indicador de duración del
filtro se enciende en color rojo,
limpiar el filtro HEPA.
Asegurarse de que el filtro esté
en buen estado.
Comprobar si la entrada de aire
o la salida de aire filtrado tienen
obstrucciones.
MAGYAR
Quite siempre las bolsas de los
filtros.
KÉRJÜK, OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG
EZEKET A FONTOS UTASÍTÁSOKAT.
Ha megfelelően gondozza és használja,
a Bionaire® légtisztító sok évig el fogja
látni friss, tiszta levegővel.
MEGJEGYZÉS: Kérjük, az utasítások elolvasása
előtt nézze meg a megfelelő ábrákat.
Holmes Products (Europe) Ltd se reserva el
derecho a cambiar o modificar cualquiera
de las especificaciones sin previo aviso.
GARANTÍA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO
NECESITARÁ PARA CUALQUIER
RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA GARANTÍA
• Este producto tiene una garantía de 2 años.
• En el caso improbable de una avería,
le rogamos que lo lleve al comercio donde
lo adquirió, con su recibo de compra y una
copia de esta garantía.
• Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que
no se verán afectados por esta garantía.
• Holmes Products (Europe) Ltd se compromete
dentro del período específico, a reparar o
cambiar, sin coste alguno, cualquier pieza del
aparato que se encuentre defectuosa,
siempre que:
MAGYARÁZAT (LÁSD 1. ÁBRA)
A. Tápfeszültség be jelzőfény
B. Sebességszabályozás
C.Ionizáló vezérlése
D.Szűrő jelzőfénye
E. Ionizáló jelzőfénye
F. Előszűrő mosható habanyagból
G.Bemeneti rács
H.HEPA szűrők (2 db)
I. Szűrt levegő kimenete
J. Tápfeszültség gomb
K. Infravörös
L. Üzemelés jelzŒfény
28
BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK
A légtisztító használata előtt gondosan olvasson
el és jegyezzen meg minden utasítást.
• Tűz és áramütés kockázatának elkerülése
végett ellenőrizze, hogy a terméken lévő
feszültség-beállítás megfelel az elektromos
hálózaténak, majd dugja be közvetlenül
elektromos csatlakozóaljzatba.
• A kábelt ne vezesse át olyan helyeken, ahol
sokan járkálnak, és tűzveszély elkerülése
végett soha ne tegye a szőnyeg alá vagy
hőforrás közelébe.
• A csomagoláshoz használt összes plasztik
burkolatot feltétlenül dobja ki a szemétbe. Ha
a szűrő szállításkor tasakba volt csomagolva,
használat előtt vegye le róla a műanyag tasakot.
• Ne használja a légtisztítót a szabadban.
• Ne helyezze el az egységet hőforráshoz
közel, és ne tegye ki közvetlen napfénynek.
• Húzza ki a tápkábelt a rács eltávolítása, a szűrők
cseréje, a légtisztító tisztítása előtt, illetve minden
alkalommal, ha az nincs használatban.
• Ne használja vízben, illetve vízhez vagy más
folyadékokhoz közel. Ne kísérelje meg az
egység folyóvíz alatti mosását.
• Az eszköz csak rendeltetésszerű háztartási
használatra alkalmas, az ebben a kézikönyvben
leírtak szerint.
• Győződjön meg arról, hogy a levegőző
nyílásokban nincs akadály, illetve nincsenek
letakarva.
• Ne tegyen semmit az eszköz tetejére.
• Soha ne dugjon be semmilyen tárgyat
a nyílásokba.
• Ne használja a légtisztítót, ha bármely része
hiányzik, vagy bármi módon károsodott.
• Ne kísérelje meg az egység javítását vagy a
mechanikai funkciók módosítását. Ha az egység
megsérül, küldje vissza a vásárlás helyére,
vagy hívja telefonon a segélyvonalat az ezen
nyomtatvány hátulján található számon.
• Ha a hálózati tápkábel vagy a dugasz sérült,
cseréjét csak a gyártó, az általa megbízott
szerviz vagy más hasonlóan képzett személy
végezheti el, a kockázatok elkerülése végett.
• A légtisztító belsejében nincsenek a
felhasználható által javítható alkatrészek,
ha a termék megsérül vagy elromlik, azt a
gyártónak vagy megbízott szervizének kell
visszaküldeni.
• Ha a légtisztító nem működik, először ellenőrizze,
hogy a dugaszban lévő biztosíték (csak az
Egyesült Királyságban) vagy az elosztótáblán
lévő biztosíték/árammegszakító működik-e,
és csak azután lépjen kapcsolatba a gyártóval
vagy a szervizzel.
• Lehetséges, hogy az ionizáló a légkimeneti
rács statikus feltöltődését okozza. A statikus
feltöltődés érezhető, ha az egység nincs
megfelelően földelve. A statikus feltöltődés
elkerülése végett földelt aljzatba dugja be
az egységet, vagy megfelelő módon szereljen
fel földelőadaptert. A statikus áramütés nem
fordul elő, amikor az ionizáló ki van kapcsolva.
• Fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben
korlátozott személyek (ideértve a kisgyerekeket
is), illetve kellő tapasztalattal vagy ismerettel nem
rendelkező személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, vagy anélkül, hogy a
készülék helyes használatára a biztonságukért
felelős személy ki nem oktatta volna őket.
Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a készülékkel.
HOGYAN MŰKÖDIK A LÉGTISZTÍTÓ
A légtisztító hátul szívja be a piszokkal, porral
teli levegőt, majd átszívja a több szakaszból
álló szűrőrendszeren.
A HEPA szűrő befogja az összes kisméretű
látható és nem látható részecske 99%-át, le
egészen 2 mikron méretig.
IONIZÁLÓ
A Bionaire® légtisztítóban van függetlenül vezérelt
ionizáló, amely, ha be van kapcsolva, negatív
ionokat bocsát ki a kimenő tisztított levegőbe.
Az ionok pozitív vagy negatív töltésű apró
részecskék. Ezek az ionok léteznek körülöttünk
természetes állapotban a levegőben, vízben vagy
a talajban. Mind a pozitív, mind a negatív ionok
színtelek, szagtalanok és teljesen ártalmatlanok.
A negatív ionok hozzátapadnak a kis szállongó
részecskékhez a szobában, és ezáltal segítik a
légtisztítás folyamatát. Ezek a részecskék negatívan
töltöttek, és egyesülhetnek pozitívan töltött
részecskékkel (pl. por, pollen, füst, háziállatok
szőréről/bőréről származó anyagok) nagyobb
részecskéket formálva, amelyeket könnyebben befog
a szűrőrendszer, vagy pedig vonzódhatnak pozitívan
töltött felületekhez, mint pl. a falak vagy a padló.
Esetleg hosszabb használat után feltűnik majd, hogy
por gyűlt fel a rácsok vagy az elülső panel körül.
Ez az ionizáló hatás eredménye, és a levegőkivezető nyíláson kilépő negatív ionok okozzák.
Ez a por nem a kilépőnyílásból jön, hanem a
kilépőnyílás mellett elhaladó tisztítatlan levegőből
rakódik le, a vonzóhatás következtében.
Ez további bizonyíték a negatív ionok légtisztító
hatásának hatékonyságára. A por könnyen
eltávolítható tiszta, megnedvesített ruhával
vagy puha kefével.
MEGJEGYZÉS: a javasolt időközönként igen
fontos a HEPA szűrők megtisztítása. Piszkos
szűrők esetén az ionizáló használata azt
29
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 33
eredményezheti, hogy piszkos részecskék
lépnek ki a légtisztítóból, és a falhoz, szőnyeghez,
bútorzathoz vagy más háztartási tárgyakhoz
vonzódnak. Ezeket a piszkos részecskéket igen
nehéz lehet eltávolítani.
és a tápfeszültség jelzőfény világít, jelezve,
hogy az egység be van kapcsolva.
3. Ezután kiválaszthatja a kívánt sebességbeállítást. A légtisztítónak három sebességbeállítása van. Választhat NAGY ( ),
KÖZEPES ( ) vagy KIS ( ) sebesség között,
lenyomva a kívánt üzemelési sebesség
gombot a kezelőpanelen vagy a távirányítón.
4. Ha negatív ionokkal kívánja feltölteni a szűrt
levegőt, nyomja le az ionizáló gombot ( )
a kezelőpanelen vagy a távirányítón, és a
fény kigyullad.
5. Az ionizáló csak akkor működik, ha az egység
üzemel.
6. Optimális légszűréshez ajánlatos a légtisztítót
folyamatosan üzemeltetni. A robosztus motor
több évi üzemelésre van tervezve.
7. Folyamatos üzemelés esetén ajánlatos a
légtisztítót a Közepes ( ) beállításon
üzemeltetni. Csendesebb üzemeléshez vagy
hálószobában válassza a Kis ( ) beállítást.
Ha a szennyezési szint magas, válassza a HI
( ) beállítást a tiszta, szűrt levegő gyors
keringtetése érdekében.
ÜZEMELTETÉS ELŐTTI UTASÍTÁSOK
1. Miután kivette az egységet a dobozból, vegye
le az egység műanyag borítását.
2. Válasszon szilárd, sík felületet, ahol semmi
sem akadályozza a levegő belépését
(hátsó rács) vagy a szűrt levegő kilépését.
3. Vegye le a bemeneti rácsot, azt saját maga
felé húzva.
4. Távolítsa el mindkét HEPA szűrőt, azt mindkét
oldalon megfogva és előre felé húzva.
5. A szűrőkapcsot csak egyféleképpen lehet a
szűrőn lévő függesztőkapcsokhoz erősíteni
(lásd a 2. ábrát). A szűrőkapocs könnyedén be
kell csússzon a szűrőn lévő függesztőfülekbe.
Ne fejtsen ki erőt a szűrőkapocs szűrőre
erősítése során. Igazítsa a HEPA szűrőn lévő
kapcsot az egység belsejében lévő sínekhez
(lásd a 3. ábrát).
MEGJEGYZÉS: A redőzött anyag és a
gumitömítés alkalmazáskor az egység
felé kell nézzenek.
6. Tegye vissza a bemeneti rácsot az egységre
visszacsúsztatva. Győződjön meg arról, hogy
az szorosan a helyére kattan (a rács csak
egyféleképpen tehető fel).
MEGJEGYZÉS: Ne irányítsa a kimenetet a
fal felé.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Kapcsolja ki a légtisztítót és húzza ki a
csatlakozót tisztítás előtt.
2. A légtisztító külseje megtisztítható puha, tiszta,
megnedvesített ruhával.
3. A hátsó levegőbeszívó rács levehető és
megmosható meleg szappanos vízzel
(nem mosogatógép álló). Szárítsa meg,
mielőtt visszatenné az egységre.
4. A szűrt levegő kimeneti nyílása rövid, puha
kefével tisztítható meg a portól.
5. Ha meg szeretné tisztítani a légtisztító belsejét,
kérjük, letörléséhez csak száraz, puha ruhát
használjon.
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
A távirányító 2 db. AAA elemmel működik
(külön kell megvásárolni). A távirányító szemétbe
dobása előtt vegye ki belőle az elemeket.
A telepek behelyezéséhez egyszerűen csak
nyomja le és csúsztassa le a távirányító
hátlapját, hüvelykujját a mélyített nyílra
helyezve. Helyezze be a telepeket a belül
látható diagramnak megfelelően, és tegye
vissza a fedelet.
• NE keverjen régi és új elemeket.
• NE keverjen alkalikus és standard (szén-cink)
elemeket vagy újratölthető (nikkel-kadmium)
akkumulátorokat.
1. Dugja be megfelelő elektromos
csatlakozóaljzatba.
2. Nyomja le a tápfeszültség gombot a
kezelőpanelen vagy a távirányítón. Az egység a
nagy sebességgel indul az első bekapcsoláskor.
Minden más alkalommal bekapcsoláskor az
egység emlékszik az utolsó kiválasztott
sebességre, és arra a sebességre kapcsol be,
HEPA SZŰRŐTISZTÍTÁS
Szűrő jelzőfény (D) - A légtisztítón van jelzofény,
amely kigyullad, ha itt az ideje a HEPA szűrőket
megtisztítani.
1. Néhány hetenként ellenőrizze az előszűrő
állapotát.
2. Vegye le a levegő-bevezető rácsot. Ha a
habanyagból készült előszűrő jelentős
mennyiségű port gyűjtött össze, vegye
le azt bevezetőrácsról, és mossa meg meleg,
szappanos vízben. Öblítse le és szárítsa meg az
előszűrőt, mielőtt visszatenné a bevezetőrácsra.
3. Levett bevezetőrács mellett ellenőrizze a
HEPA szűrők állapotát. Ha a szűrők
piszkosak, vegye ki azokat mindkét oldalon
megfogva és előre felé húzva.
30
4. A HEPA szűrő tisztításához használja a
porszívót hasadék vagy kefe feltéttel. Vigye
végig a feltétet a szűrő bemenő- és
kimenőoldalán, és próbálja megtisztítani
a hajtogatott szűrőrétegek közötti térséget.
(lásd a 4. ábrát).
MEGJEGYZÉS: A porszívózás helyreállítja
a HEPA szűrő teljesítményét, noha a szűrő
foltosnak tűnik majd. Ez normális, és
egyáltalán nem befolyásolja a teljesítményt.
NE HASZNÁLJON VIZET VAGY MÁS
HÁZTARTÁSI TISZTÍTÓSZERT VAGY
MOSÓSZERT A HEPA SZŰRŐ
TISZTÍTÁSÁRA.
5. Ez a modell függesztőfület és szűrőkapcsot
használ annak biztosítására, hogy a szűrő
megfelelően a helyén van. Mielőtt
visszahelyezné a HEPA szűrőt, győződjön
meg arról, hogy a függesztőfül biztonságosan
a helyén van.
6. Igazítsa a HEPA szűrőn lévő kapcsot az
egység belsejében lévő sínekhez. Óvatosan
csúsztassa a szűrőt a sínekre.
7. A szűrőkapocs könnyedén be kell csússzon a
szűrőn lévő függesztőfülekbe. Ne fejtsen ki
erőt a szűrőkapocs szűrőre erősítése alatt.
Igazítsa a HEPA szűrőn lévő kapcsot az
egység belsejében lévő sínekhez.
(lásd a 2. és 3. ábrát).
MEGJEGYZÉS: A redőzött anyag és a gumi
tömítés alkalmazáskor az egység felé kell
nézzenek.
8. Tegye vissza a bemeneti rácsot az egységre
visszacsúsztatva. Győződjön meg arról, hogy
az szorosan a helyére kattan (a rács csak
egyféleképpen tehető fel).
MEGJEGYZÉS: Ne irányítsa a kimenetet
a fal felé.
9. A szűrő élettartam-jelzőjét alaphelyzetbe kell
állítani a HEPA szűrők megtisztítása után. A
kijelző alaphelyzetbe állításához nyomja le a
tápfeszültség gombot a kezelőpanelen ( ) 2
másodpercre.
Szűrőélettartam - A szűrőt tervezése szerint
sohasem kell cserélni, azonban szervizelni kell.
Folyamatos használat és normál üzemelési
feltételek mellett az optimális teljesítmény
fenntartása érdekében ajánlatos a szűrők
megtisztítása legalább három hónaponként.
Ha a tisztítás során a szűrő megsérülne, csere
megrendelhető a 0870 759 9000 telefonszámon.
HIBAKERESÉS
Probléma
Az egység
nem
működik.
Megoldás
Győződjön meg arról, hogy az
egység be van dugva.
A tápfeszültség gomb
lenyomásával győződjön meg
arról, hogy az egység be van
kapcsolva.
Csökkent
légáramlat.
Győződjön meg arról, hogy a
szűrők megfelelően vannak
behelyezve, és szorosan zárja
le a fedelet.
Ha a szűrőélettartam-jelzőfény
piros, a PERMAtech(tm) szűrőt
meg kell tisztítani.
Győződjön meg arról, hogy a
szűrők jó állapotban vannak.
Ellenőrizze, hogy semmi nem
akadályozza a levegő áramlását
a levegőbemenet és a szűrt
levegőkimenet körül.
Zaj
Győződjön meg arról, hogy a
szűrőn nincs csomagolótasak.
GARANCIA
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI BLOKKOT,
MERT ARRA SZÜKSÉGE LESZ, HA EZEN
GARANCIA KERETÉBEN BÁRMILYEN IGÉNYT
BEJELENT.
• Ez az eszköz 2 évre garantált.
• Abban a valószínűtlen esetben, ha a
gyártásból származó hiba következtében
az eszköz elromlik, kérjük, vigye vissza
a vásárlás helyére a vásárlási blokkal és
ezen garancia másolatával együtt.
• Az ezen garancia alatti jogok és kedvezmények
a törvényben biztosított jogokon kívül illetik
meg Önt, amely jogokat ez a garancia nem
befolyásolja.
• A Holmes Products (Europe) Ltd a megadott
időtartamon belül vállalja, hogy díjmentesen
megjavítja vagy kicseréli az eszköz azon
alkatrészét, amely gyártási hibából kifolyólag
hibásnak bizonyult, feltéve az alábbiakat:
• A hibáról azonnal értesítést kapunk.
• Az eszközt semmilyen módon sem változtatták
meg, nem használták helytelenül és javítását
nem kísérelte meg más, mint a Holmes
Products (Europe) Ltd által arra felhatalmazott
személy.
• A normális kopásból és elhasználódásból
eredő hibákat nem fedezi ez a garancia.
• Ez a garancia semmilyen joggal sem ruházza
fel az a személyt, aki az eszközt használtan
vásárolta, illetve ha azt üzleti vagy közületi
célra használja.
HEPA szűrők (Használat: 2 db).
A Holmes Products (Europe) Ltd fenntartja
a specifikációk minden külön értesítés
nélküli megváltoztatásának jogát.
31
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 35
• Minden javított vagy kicserélt eszközre
a garancia az eredetileg hátralévő időre
érvényben marad.
• Čistič vzduchu nikdy nepoužívejte venku.
• Výrobek nikdy neumisťujte v blízkosti
tepelného zdroje ani na přímé sluneční světlo.
• Před vyjmutím mřížky, výměnou filtrů, čištěním
přístroje nebo v případě nepoužívání čistič
vzduchu vždy odpojte ze zásuvky.
• Přístroj nepoužívejte ve vodě ani v blízkosti
vody či jiných kapalin. Nikdy přístroj neomývejte
pod tekoucí vodou.
• Přístroj slouží pouze k určenému použití v
domácnosti, které je popsáno v tomto návodu.
• Zajistěte, aby žádné vzduchové otvory nebyly
jakkoli omezeny či zakryty.
• Na horní část přístroje nikdy nic nepokládejte.
• Do žádného otvoru nikdy nevkládejte jakékoli
objekty.
• Čistič vzduchu nepoužívejte, pokud nějaká
součást chybí nebo je jakkoli poškozena.
• Nikdy neopravujte ani nenastavujte žádné
mechanické funkce tohoto přístroje. Dojdelik
poškození přístroje, reklamujte jej v místě
nákupu nebo zavolejte na číslo telefonické
pomoci uvedené na konci tohoto návodu.
• Výmenu poškozeného prívodního kabelu
musí provádet výrobce, servisní stredisko
nebo odpovídajícím zpusobem kvalifikovaná
osoba, aby se predešlo možným rizikum.
• Cistic vzduchu neobsahuje žádné uživatelem
opravitelné cásti. V prípade jeho poškození ci
poruchy se vždy obracejte na výrobce nebo
servisní stredisko.
• Prestane-li cistic vzduchu fungovat, pred
kontaktováním výrobce ci servisního strediska
nejprve zkontrolujte, zda je funkcní
pojistka/jistic na rozvodném panelu.
• Ionizátor může vygenerovat statický náboj na
mřížce výstupu vzduchu. Pokud není přístroj
řádně uzemněn, můžete pocítit výboj statické
elektřiny. Abyste statický náboj neutralizovali,
zapojte přístroj do uzemněné zásuvky nebo
řádně nainstalujte zemnící adaptér. Je-li
ionizátor vypnut, k výboji statické elektřiny
nedochází.
• Tento přístroj není určen pro použití osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
bez zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
zajištěn dohled nebo školení týkající se použití
přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet a
zajistit, aby si s tímto přístrojem nehrály.
EZEN TERMÉK GYÁRTÁSA SZERINT MEGFELEL
A KÖVETKEZŐ E.E.C. DIREKTÍVÁKNAK:
73/23/EEC, 2004/108/EC és 98/37/EEC.
A kidobandó elektromos
termékeket ne a háztartási
szeméttel együtt távolítsa el.
Ha van a közelben
újrahasznosító telep, ott adja le.
Az újrahasznosításról és a
WEEE további információiról a
www.bionaire.com webhelyen
olvashat. E-mailt az alábbi címre
küldhet:[email protected]
ČESKY
NÁVOD K OBSLUZE SI DUKLADNE PRECTETE
A POTÉ PECLIVE USCHOVEJTE.
Při správném používání a péči bude čistič
vzduchu Bionaire® poskytovat svěží a čistý
vzduch po mnoho let.
POZNÁMKA: Předtím, než začnete tento návod
číst, si prohlédněte příslušné obrázky.
POPISKY (VIZ OBR. 1)
A. Světlo napájení
B. Přepínač rychlosti
C.Ovládání ionizátoru
D.Světelný indikátor filtru
E. Světlo ionizátoru
F. Omyvatelný pěnový předfiltr
G.Mřížka vstupu vzduchu
H.Filtry HEPA (2 kusy)
I. Výstup filtrovaného vzduchu
J. Vypínač napájení
K. Infračervené
L. Světlo indikátoru provozu
BEZPEŚNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím čističe vzduchu si pečlivě přečtěte
a uschovejte tyto pokyny.
• Abyste předešli vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým proudem, ověřte si, že napětí
výrobku odpovídá elektrické síti a šňůru
zapojte přímo do zásuvky.
• Kabel nepatří na frekventovaná místa. Abyste
zamezili nebezpečí požáru, nikdy jej neumisťujte
pod koberce nebo v blízkosti zdrojů tepla.
• Pečlivě zlikvidujte všechny plastické obaly, jež
sloužily k balení výrobku. Pokud byl filtr při
přepravě zabalen, před použitím z něj sejměte
plastický sáček.
PRINCIP ŚISTIŚE VZDUCHU
Nečistý vzduch plný prachu je nasáván zadní
stranou přístroje a veden přes vícestupňový
filtrovací systém.
Filtr HEPA zachytí 99 % všech menších
viditelných i okem nepostřehnutelných částic
až do velikosti dvou mikronů.
32
NÁVOD K OBSLUZE
Dálkový ovladac vyžaduje k funkci dve (2) baterie
typu AAA (nejsou soucástí dodávky). Před likvidací
dálkového ovladače z něj vyjměte baterie. Chcete-li
instalovat baterie, stačí stisknout a posunout zadní
kryt dálkového ovladače pomocí palce ve směru
uvedené šipky. Vložte baterie podle uvnitř
vyznačeného schématu a nasaďte kryt.
• NIKDY současně nepoužívejte staré a nové
baterie.
• NIKDY současně nepoužívejte alkalické,
klasické (uhlíko-zinkové) nebo nabíjecí
(nikl-kadmiové) baterie.
1. Zapojte přístroj do vhodné elektrické zásuvky.
2. Stiskněte tlačítko napájení ( ) na ovládacím
panelu nebo dálkovém ovladači. Při prvním
zapnutí se přístroj spustí velkou rychlostí. Pri
všech dalších zapnutích si prístroj pamatuje
naposledy zvolenou rychlost a spustí se touto
rychlostí. Pro indikaci zapnutí přístroje se
rozsvítí světla napájení a velké rychlosti.
3. Poté mužete zvolit požadovanou rychlost.
Tento cistic vzduchu disponuje tremi rychlostmi.
Stiskem tlačítka požadované provozní rychlosti
na ovládacím panelu nebo dálkovém ovladači
můžete zvolit nastavení VELKÁ ( ),
STŘEDNÍ ( ) nebo MALÁ ( ).
4. Chcete-li uvolňovat záporné ionty do filtrovaného
vzduchu, stiskněte tlačítko ionizátoru ( ) na
ovládacím panelu nebo dálkovém ovladači rozsvítí se příslušné světlo.
5. Pokud není přístroj spuštěn, ionizátor nebude
fungovat.
6. Pro docílení optimální filtrace vzduchu je
doporučen nepřetržitý provoz čističe vzduchu.
Robustní motor přístroje byl navržen pro
mnoho let neustálé činnosti.
7. Pro trvalé používání přístroje je velmi vhodný
provoz v nastavení Střední ( ) rychlosti.
Pro tišší provoz nebo použití v ložnici zvolte
nastavení Malá ( ). Když vzduch obsahuje
vysoké koncentrace znečištění, volbou
nastavení Velká ( ) docílíte rychlou cirkulaci
čistého filtrovaného vzduchu.
IONIZÁTOR
Čistič vzduchu Bionaire® disponuje nezávisle
řízeným ionizátorem, jenž v případě zapnutí
uvolňuje záporné ionty do výstupního filtrovaného
vzduchu. Ionty jsou nepatrné částice, jež přenášejí
kladný nebo záporný náboj. Tyto ionty se běžně
vyskytují všude okolo nás: ve vzduchu, vodě a
zemi. Kladné i záporné ionty jsou bezbarvé, bez
zápachu a zcela neškodné.
Záporné ionty usnadňují postup čištění vzduchu,
protože se zachytávají na nepatrných částicích
obsažených ve vzduchu místnosti. Tyto částice
převezmou záporný náboj a mohou se spojit s
kladně nabitými částicemi, jako je běžný prach,
pyl, kouř a zvířecí prach, a vytvořit větší částice,
které jsou pak snáze zachytitelné filtrovacím
systémem, nebo mohou být přitahovány kladně
nabitými povrchy, jako jsou zdi nebo podlahy.
Po delší době používání přístroje můžete zjistit, že
kolem mřížky a čelního panelu se usazuje prach.
Jde o ionizační efekt způsobený zápornými ionty,
jež proudí z výstupního vzduchu. Tento prach
nepochází ze vzduchového výstupu, ale je přitažen
z nečistého vzduchu proudícího kolem něj.
Jedná se o další důkaz účinnosti čištění vzduchu
pomocí záporných iontů. Tento prach lze snadno
setřít čistým navlhčeným hadříkem nebo měkkým
kartáčem.
POZNÁMKA: filtry HEPA je nezbytné pravidelně
čistit v doporučených intervalech. Použití
ionizátoru spolu se znečistěnými filtry může
způsobit výstup nečistých částic z přístroje a
jejich přitažení ke stěnám, kobercům, nábytku a
jiným předmětům v domácnosti. Takovéto
nečisté částice se velmi obtížně odstraňují.
POKYNY PŘED SPUŠTŰNÍM PŘÍSTROJE
1. Po vyjmutí přístroje z krabice z něj odstraňte
plastové obaly.
2. Vyberte pevné a vodorovné místo bez překážek
pro vstup vzduchu (zadní mřížka) a výstup
filtrovaného vzduchu.
3. Sejměte vstupní mřížku jejím přitažením k sobě.
4. Vyjměte oba filtry HEPA tak, že je uchopíte na
obou stranách a vytáhnete dopředu.
5. Svorku filtru lze připojit k závěsným úchytům
filtru pouze jedním způsobem (viz Obr. 2).
Svorka filtru by měla jít lehce nasadit na
závěsné úchyty filtru. Při připojování svorky k
filtru nepoužívejte velkou sílu. Srovnejte
svorku na filtru HEPA s úchyty na vnitřní
straně přístroje (viz Obr. 3).
POZNÁMKA: Při vložení filtru by skládaný
materiál a pryžové těsnění měly být obráceny
směrem k přístroji.
6. Nasaďte vstupní mřížku jejím nasunutím na
přístroj. Zajistěte, aby zaklapla do aretované
polohy (mřížku lze nasadit pouze jedním
způsobem).
POZNÁMKA: Výstup vzduchu nesměrujte na
stěnu.
CISTENÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním přístroj vypněte a odpojte ze
zásuvky.
2. Vnější části čističe vzduchu lze utírat
měkkým, čistým a navlhčeným hadříkem.
3. Zadní mřížku pro vstup vzduchu můžete
vyjmout a umýt v teplé mýdlové vodě
(nemyjte ji v myčce na nádobí). Před
vložením do přístroje ji osušte.
4. Prach na výstupu filtrovaného vzduchu lze
utřít malým měkkým kartáčem.
5. Chcete-li očistit vnitřní části přístroje, použijte
k jejich utření pouze suchý měkký hadřík.
33
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 37
ŚIŠTŰNÍ FILTRŮ HEPA
Světelný indikátor filtru (D) - Tento čistič vzduchu
je vybaven světelným indikátorem, jež se rozsvítí
v době nutného vyčištění filtrů HEPA.
1. Vždy po několika týdnech zkontrolujte stav
předfiltru.
2. Vyjměte vstupní mřížku. Pokud se nahromadilo
určité množství prachu v pěnovém předfiltru,
vyjměte jej ze vstupní části mřížky a umyjte v
teplé mýdlové vodě. Před vložením předfiltru
do vstupní části mřížky jej pečlivě opláchněte
a osušte.
3. Když je sejmutá vstupní mřížka, zkontrolujte
stav filtrů HEPA. Pokud jsou filtry znečištěné,
vyjměte je uchopením na obou stranách a
vytažením dopředu.
4. Chcete-li vyčistit filtr HEPA, použijte vysavač
se štěrbinovou nebo kartáčovou hubicí.
Pohybujte hubicí podél vstupní i výstupní strany
filtru, abyste odstranili nečistoty mezi vrstvami
skládaného filtru (viz Obr. 4).
POZNÁMKA: Vyluxování dokáže obnovit
úcinnost filtru HEPA. Přesto se však může
zdát, že filtr je špinavý. Jde o běžný jev a
účinnost filtru tím není jakkoli ovlivněna.
K ČIŠTĚNÍ FILTRU HEPA NEPOUŽÍVEJTE
VODU ANI JINÉ ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY ČI
DETERGENTY DO DOMÁCNOSTI.
5. Tento model přístroje využívá závěsný úchyt
a svorky k zajištění správného umístění filtru.
Před nasazením filtru HEPA ověřte, že
závěsný úchyt je bezpečně upevněn.
6. Srovnejte svorky na strane filtru HEPA s úchyty
na vnitrní strane prístroje. Filtr jemně nasuňte
na tyto úchyty.
7. Svorka filtru by mela jít lehce nasadit na
závesné úchyty filtru. Pri pripojování svorky
k filtru nepoužívejte velkou sílu. Srovnejte
svorku na strane filtru HEPA s úchyty na
vnitrní strane prístroje (viz Obr. 2 a 3).
POZNÁMKA: Pri vložení filtru by skládaný
materiál a pryžové tesnení mely být obráceny
smerem k prístroji.
8. Nasadte vstupní mrížku jejím nasunutím na
prístroj. Zajistete, aby zaklapla do aretované
polohy (mrížku lze nasadit pouze jedním
zpusobem).
POZNÁMKA: Výstup vzduchu nesmerujte na
stenu.
9. Po vyčištění filtrů HEPA musí být vynulován
indikátor životnosti filtru. Indikátor vynulujete
stiskem tlačítka napájení ( ) na ovládacím
panelu na dvě (2) sekundy.Životnost filtru Tento filtr byl navržen tak, aby se nemusel
nikdy měnit: vyžaduje však určitou údržbu. V
rámci normálních podmínek souvislého použití
doporučujeme pravidelné čištění filtrů alespoň
jednou za tři (3) měsíce, aby byl zachován
optimální výkon.
Pokud dojde k poškození filtru při jeho čištění,
můžete získat náhradní filtr na telefonním čísle
0870 759 9000 (USA).
Filtry HEPA (Použití: 2 kusy)
ODSTRANOVÁNÍ PROBLÉMU
Problém
Přístroj
nefunguje.
Snížený
proud
vzduchu.
Hluk
Rešení
Ověřte si, že přístroj je zapojen
do zásuvky.
Ujistěte se o zapnutí přístroje
tak, že stisknete tlačítko
napájení.
Zkontrolujte řádné vložení filtrů
a pevně zavřete dvířka.
Pokud indikátor životnosti filtru
svítí červeně, musí být vyčištěn
filtr HEPA
Zkontrolujte filtr a presvedcte
se, že je v dobrém stavu.
Zajistěte, aby nic neblokovalo
vstup vzduchu a výstup
filtrovaného vzduchu.
Jsou-li na filtru sáčky, zajistěte
jejich odstranění.
Společnost Holmes Products (Europe) Ltd si
vyhrazuje právo bez upozornění změnit či
upravit jakékoli specifikace.
ZÁRUKA
DOKLAD O KOUPI PRÍSTROJE PECLIVE
USCHOVEJTE. JE POTREBA PRI REKLAMACI
V RÁMCI TÉTO ZÁRUKY.
• Zárucní doba na tento prístroj je 2 roky.
• Ve výjimecném prípade, kdy dojde k poruše
zpusobené výrobní závadou, odneste prístroj
do prodejny, kde jste ho zakoupili. Predložte
také doklad o koupi a tuto záruku.
• Práva a výhody v rámci této záruky doplnují
vaše zákonná práva, která tato záruka
neupravuje.
• Spolecnost Holmes Products (Europe) Ltd
behem stanovené lhuty provede opravu nebo
výmenu kterékoliv vadné cásti prístroje z duvodu
výrobní závady zdarma za predpokladu, že:
• O této vade jsme neprodlene informováni.
• Na prístroji nebyly provedeny žádné zmeny
ani nebyl používán nesprávným zpusobem nebo
opraven osobou, která k tomu nemá oprávnení
spolecnosti Holmes Products (Europe) Ltd.
• Tato záruka se nevztahuje na vady, jež
se vyskytují z důvodu normálního používání
a opotřebení přístroje.
• V rámci této záruky se neudelují žádná práva
osobe, která získá zarízení použité, nebo ke
komercnímu ci verejnému použití.
• Na opravené nebo vymenené zarízení se bude
vztahovat záruka po zbývající dobu zárucní lhuty.
34
TENTO PRÍSTROJ BYL VYROBEN PODLE
SMERNIC EHS 73/23/EEC, 2004/108/EC A
98/37/EEC.
Elektrické výrobky, které dosloužily, nelikvidujte s
domovním odpadem.
Odevzdejte je k recyklaci na
příslušných místech.
Další informace o recyklaci a
směrnicích WEEE najdete na
těchto webových stránkách:
www.bionaire.com nebo zašlete
e-mail na adresu [email protected]
•
•
•
•
•
KK
•
.
•
•
! "!# $, %"%
"!&!#'( !)! Bionaire® &! !* +!)$#
)" "!# "!&!- !)! /#! +001 $-#!.
2: .
•
•
(. . 1)
. . C. !
D. "
#
". !
$. %&
#
'
%#
F. $ "
(.# HEPA (2 '.)
I. + #' J. ,'- #
K. /-0
L."
#
1
-
%#
#
- '-
0' .
• 3 -%
0
- #
-# 0
#
-4 #
- -
0
' #
-5.
• 1
#& ' - -
- #%
-# ' , -%
-, '
-0
#& - #/'
- 0
'.
• ( -8 '-' -#
--
-
.
" %# #-
- ' #
•
•
•
•
35
, %
-#
# - '-
.
9 '-
0'
&.
9 -0
' -
0
' -
0
0
#
%.
-
- 0'
- - %
,
## %#, 0' '-
.
9 '-
' ## . 9 -
-#
' '
'
.
'-
' '
-
-
%
- .
0
# ' %' #- '
-.
9 -0
'
- '.
9 - '
' '.
9 '-
0'
- ' '
-
--
5'.
9 -
-
0'
' #
-
'. ' -
#,
-8
' - -
-'0
#
''
0
0' - %
-0%## - %##.
#& % ' -
5', 0 --
0 - -- - ## '
' -%
0 .
( 0' -
#
- ' - '- -
- -
- 5' #
--
-%
-- .
0' '
#
, #
%#
' (' () %#
/-
#&' - ' #
- -
'
-- .
: -#
% #
. " ' ', &
%. 3 -%
%, ' -5 '
-' . % -
-
-
-'.
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 39
• ( --
'-
-
' ('-
#'' -&) '
'
'
', 0
- ' - '-
&, - ' - 0
'
- ' -
0 %#
. - --
- -
' %#
-5 '
.
1. #
' - %
-# #'' - '.
2. "-#
' 0
--
-%
- (- ) %#' #
0
.
3. %
& - ' .
4. %
%# HEPA &
-#
& - '-.
5. #- %# '-
-0
'
-
%# - '
0 (#. ". 2). #- %#
--
#0
# -
-
%#. 9 -
- #- %# %#.
"0''
#- - %#
HEPA '
'.(#. ". 3) 2: , %', # '
-&
# -'' 0 --
'' - '.
6. -0
- '. 0
-0
0
0 ( -0
' - ' -#
).
2: ( --
'' - .
6
: 0, ' - - ' 0'
' ' %#'
-##-#& .
%# HEPA -
99% # '& & ' & '
'
0 2 micron.
( 0' Bionaire® 0
#
'
, -
-', -
#
0
&
'
%#'
. '- ' -
'
% 0
%. - ', , %. 0
', ' -# #.
'## 0' -##& -#
' '
%
'
' &. ' %5 '- 0 '
0
%'
', - , , - ' '
#
', - '- 0 '
'
#
# - ' %#'
-##0 0
%'
-%
, - -
.
9
- -
' -0
- - '- -.
%
#
' - -#
- - - . ( -
-
, ## - 0 - - .
-
#
' ' -
-
#
' 0' - . ( '-
-'0
# '
0, - '
' '#
.
2: 0' %# HEPA
--
' - &.
( ' '
0
%# -#
0 ' - -## , #, --#
## '
. 3 -' & 0 '
-
'
# --0
.
3 #
#
-
(2) '-
AAA (
'-
#').
%
'-
- - -8
#
. 3 -0
'-
, -# -
'
- ' #
- 0 #. "
'-
'% '
'' 0 --0
-.
• 9(V '
-# '
'-
.
• 9(V '
##, (0-8
) -%5'
(
#-') '-
.
1. $
' ###
#
-5.
2. '- #
( ) -
# #
. ( ' 0
#
8# ' -&
% - 0 -0
. , -'
, ' '' #
- -#
#
'
. W 8
#
8# 0 -#%
#
.
3. $ , '-
-#
-0' 0' . ( '
0' 0
36
3. % %
, #
%# HEPA. 0
0
%#,
%
& -#
& - '-.
4. 3 0
%# HEPA
'-
' #
0' & &
' #
-. '-
#
' -#
%#, &
0
'
'
-&
%#.
(#. ". 4).
2: : 0' '
#
- 0 -
- %# HEPA. O, %# %
"#
'". %# -
5
-.
7
8 9
6 8
6
HEPA.
5. '# 0
-
#%# %#
-0 %#. - %# HEPA 0
-
%#
0
.
6. "0''
#- -#
%# HEPA '
'. O0
-
%# -
.
7. #- %# --
#0
# - -
%#. 9
-
- #%# %#. "0''
# -#
%# HEPA '
'.
(#. ". 2 3)
2: , %', # '
-&
# -'' 0
--
'' - '.
8. -0
- '. 0
-0
0
0 ( -0
' - ' -#
).
2: ( --
'' - .
9. : 5 %# --
-0'
'
0' %# HEPA. "-0'
-& '- #
( ) - # 2 #
-.
1
T # - %# &
' -
.
O, 0 --
. /-
%# 0
,
0' %# #
0'
. 9-
-#
/;(( ( ), 9"$! ( ) 9(( ( )
0' -& '- -0'
#
- # #
.
4. 3 -
#
0
0 %#' , -
'- ( ) - # #
0 8
% .
5. : #
' -0
'.
6. 3 # %#' #
0'
. : ' ' -## #
.
7. 3 #
0' '
( )
0'. 3 #
', -#
'# ( )
0'. @ --
'# 8#, -#
8# ( )
0' #% 0
%#' .
6
1. -
-
-
0' - - 0'.
2. 9-
0
-%
0' '
'#,
0 -.
3. 9-
%
- -#
'
#
-
(
--
-# -). $
&
- -0
- '.
4. 9-
0
%#' - '
' ', '# .
5. 0#
0
-%
0' ,
'-
' '#
- -
.
6
HEPA
"
# (") - ( 0' 0
' #
- --
0
%# HEPA.
1. "#
-%# '
'
.
2. %
. 0
' - %&
-%#, -'
- -#
-%# '
# -
.
N
-#
&
# -%#
- -0
-# - .
37
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 41
• +'
'
0
#'.
• ( -
'
--, -
- ##
' - - ' - Holmes Products (Europe) Ltd.
• : #
# %# %0 #- - -
.
• 1
- &' -
' - -'0
'
' '- .
• : - -
5 0 0 #- -
-#- -
.
0
3 '
, &
0
#
- .
$
-
- 5' %# 0', '-
-'0
%# #
%& 0870 759 9000.
0! HEPA (7: 2 '$.)
2 2
-<0'!
( '
#
.
9
'
.
W
(
0
' ' -5.
0
' -' -& '- #
.
: X:V X:Z:V ,$,"/T"! $"
$/99:XO$( 9" !$ :1(3!"$ ":,
73/23/":,, 2004/108/EC 98/37/":,.
( -8 #
& -4 --
'
-''.
'-
#
- - .
3 -
-#%
# '
WEEE, - -0
web:
www.bionaire.com or e-mail [email protected]
0
%# 0
#
# 0.
1
1
T
# &', 0
--
0
%#
HEPA.
"#
%# 0
#
.
0
%#'
%'
.
" -, 0
# %#
%
0
.
POLSKI
( Holmes Products (Europe) Ltd
' ## --
-%& -.
PROSIMY PRZECZYTAĀ I ZACHOWAĀ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
/N" (V :1"!N( $$. W $$
X"!$"! $" "X!O$( !($($
:T(9!O$($ $"! ($ X:/$$
"33/($($.
• ( 2 &.
• $ -0 -
- # #
#&', -8
' - - -'0
'
-
% - .
• &' %# - - - --0
'& ', - -
5 - .
• ( Holmes Products (Europe) Ltd
'
-
0' -
' , - -
0
#', %:
Oczyszczacz powietrza Bionaire® będzie
dostarczał świeżego i czystego powietrza
przez lata, pod warunkiem odpowiedniego
użytkowania i dbałości o urządzenie.
UWAGA: Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji,
prosimy zapoznać się z odpowiednimi ilustracjami.
OPIS (RYS. 1)
A. Kontrolka zasilania
B. Regulator prędkości
C.Sterowanie jonizatorem
D.Kontrolka filtra
E. Kontrolka jonizatora
F. Piankowy filtr wstępny nadający się do mycia
G.Kratka wlotowa
H.Filtry HEPA (2 szt.)
I. Wylot przefiltrowanego powietrza
J. Przycisk włączania zasilania
K. Podczerwień
L. Lampka wskaźnikowa działania
38
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed użyciem oczyszczacza powietrza należy
uważnie przeczytać wszystkie instrukcje oraz
zachować je do użycia w przyszłości.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, należy sprawdzić
czy napięcie podane na urządzeniu zgadza
się z napięciem lokalnej sieci elektrycznej
oraz podłączać urządzenie bezpośrednio
do gniazda sieciowego.
• Nie układać kabla zasilającego w miejscach
o dużym natężeniu ruchu. Aby uniknąć ryzyka
pożaru, nigdy nie należy prowadzić kabla
zasilającego pod dywanami, ani też w pobliżu
jakichkolwiek źródeł ciepła.
• Należy uważnie pozbyć się wszelkich
plastikowych materiałów użytych do pakowania
wyrobu. Jeżeli filtr został umieszczony w
torebce na czas transportu, przed użyciem
filtra należy zdjąć torebkę plastikową.
• Nie używać oczyszczacza powietrza na
zewnątrz pomieszczeń.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródła
ciepła ani w miejscu bezpośredniego
działania promieni słonecznych.
• Przed demontażem kratki, wymianą filtrów,
czyszczeniem urządzenia, a także gdy nie
jest ono używane, należy zawsze wyjmować
jego wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Nie używać urządzenia w wodzie i innych
cieczach, a także w ich pobliżu. Zabrania
się podejmowania prób mycia urządzenia
pod bieżącą wodą.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego, zgodnie z opisem
w niniejszej instrukcji.
• Należy upewnić się, czy żaden z otworów
przepływu powietrza nie jest zablokowany
ani zasłonięty w jakikolwiek sposób.
• Nie kłaść żadnych przedmiotów na górnej
części urządzenia.
• Zabrania się wkładania jakichkolwiek
przedmiotów do któregokolwiek z otworów.
• Zabrania się użytkowania oczyszczacza jeżeli
którakolwiek z jego części jest uszkodzona w
jakikolwiek sposób lub brakująca.
• Zabrania się podejmowania prób naprawy
lub regulacji jakichkolwiek mechanicznych
podzespołów niniejszego urządzenia. Jeżeli
urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy je
zwrócić do miejsca zakupu lub zatelefonować
na numer linii obsługi klienta podany z tyłu
niniejszej ulotki.
• Ze względów bezpieczeństwa wymiany
uszkodzonego przewodu lub wtyczki
dokonywać może wyłącznie producent lub
jego autoryzowany punkt serwisowy lub
inna odpowiednio wykwalifikowana osoba.
• Oczyszczacz powietrza nie zawiera żadnych
części możliwych do naprawienia przez
użytkownika. W przypadku jego uszkodzenia
lub awarii musi ono zostać zwrócone do
producenta lub autoryzowanego punktu
serwisowego.
• Jeżeli oczyszczacz powietrza przestanie działać,
przed skontaktowaniem się z producentem
lub autoryzowanym punktem serwisowym,
należy w pierwszej kolejności sprawdzić
bezpiecznik we wtyczce (tylko w Zjednoczonym
Królestwie) lub bezpiecznik/wyłącznik
automatyczny na tablicy rozdzielczej.
• Jonizator może powodować gromadzenie
się ładunków elektrostatycznych na kratce
wylotowej. Obecność ładunków
elektrostatycznych jest odczuwalna jeżeli
urządzenie nie jest odpowiednio uziemione.
Aby uniknąć gromadzenia się ładunków
elektrostatycznych, wtyczkę urządzenia należy
podłączać do gniazda z uziemieniem lub
prawidłowo zainstalować adapter uziemienia.
Wyładowania elektrostatyczne nie będą
występować jeżeli jonizator jest wyłączony.
• Omawiane urządzenie nie jest przeznaczone do
użycia przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach postrzegania lub
umysłowych, bądź nie posiadających wiedzy i
doświadczenia, chyba że pod nadzorem lub po
poinstruowaniu odnośnie sposobu użycia
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować, aby
nie bawiły się urządzeniem.
DZIAŁANIE OCZYSZCZACZA POWIETRZA
Zanieczyszczone, zapylone powietrze jest
zasysane z tyłu oczyszczacza i przechodzi
przez wielostopniowy system filtracyjny.
Filtr HEPA zatrzymuje 99% wszystkich mniejszych,
widocznych cząstek, a także cząstek
niewidocznych o wielkości co najmniej 2 mikronów.
JONIZATOR
Oczyszczacz powietrza Bionaire® wyposażony jest w
sterowany niezależnie jonizator, który po włączeniu
emituje jony ujemne do przefiltrowanego powietrza
wylotowego. Jony to niewielkie cząstki, będące
nośnikami ładunków dodatnich lub ujemnych. Jony
te występują w sposób naturalny w naszym
otoczeniu - w powietrzu, wodzie oraz glebie.
Zarówno jony dodatnie, jak i ujemne są bezbarwne,
bezzapachowe oraz całkowicie nieszkodliwe.
Jony ujemne wspomagają proces oczyszczania
powietrza gdyż przytwierdzają się do bardzo
małych cząstek unoszących się w powietrzu
danego pomieszczenia. Cząstki te uzyskują
ładunek ujemny i mogą łączyć się z dodatnio
naładowanymi cząstkami, takimi jak kurz, pyłki
kwiatowe, dym oraz cząstki sierści i piór zwierząt
39
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 43
domowych tworząc większe cząstki, które
następnie są łatwiej wychwytywane przez system
filtracyjny, bądź też mogą być przyciągane do
dodatnio naładowanych powierzchni, takich jak
ściany czy podłogi.
Po długotrwałym użytkowaniu, można również
zauważyć gromadzenie się kurzu w okolicy
kratek i płyty czołowej.
Jest to efekt jonizacji spowodowany
wydostawaniem się jonów ujemnych przez
wylot powietrza. Ten kurz nie wydostaje się
przez wylot powietrza, lecz jest przyciągany z
zanieczyszczonego powietrza przepływającego
w pobliżu wylotu powietrza.
Jest to dodatkowy dowód na skuteczność
oczyszczania powietrza przez jony ujemne.
Kurz ten można z łatwością usunąć przy
pomocy czystej, zwilżonej ściereczki lub
miękkiej szczotki.
UWAGA: Wazne, by przestrzegac zalecanych
okresów czyszczenia filtrów HEPA. Używanie
jonizatora przy zanieczyszczonych filtrach może
prowadzić do wydostawania się cząstek
zanieczyszczeń z oczyszczacza powietrza i ich
przyciąganie do ścian, dywanów, mebli i innego
wyposażenia wnętrz. Omawiane cząstki
zanieczyszczeń mogą okazać się bardzo trudne
do usunięcia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Do pilota zdalnego sterowania potrzebne będą
dwie baterie typu AAA (nie dostarczone w
zestawie). Przed wyrzuceniem pilota zdalnego
sterowania, należy wyjąć baterie. Aby zainstalować
baterie, należy nacisnąć i przesunąć kciukiem
tylną ściankę pilota zdalnego sterowania w
zagłębieniu w kształcie strzałki. Włożyć baterie
w sposób pokazany na rysunku wewnątrz pilota
i założyć pokrywę.
• NIE mieszać ze sobą starych i nowych baterii.
• NIE mieszać ze sobą baterii alkalicznych,
standardowych (węglowo-cynkowych) oraz
akumulatorów (kadmowo-niklowych).
1. Włączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda
prądu zmiennego.
2. Nacisnąć przycisk zasilania ( ) na pulpicie
sterowniczym lub pilocie zdalnego
sterowania. Urządzenie rozpocznie pracę
przy wysokiej prędkości tylko przy pierwszym
włączeniu. Przy kolejnych włączeniach
urządzenie pamięta ostatnio wybraną
prędkość i będzie rozpoczynać pracę z tą
prędkością. Zacznie świecić kontrolka
zasilania, informując o włączeniu zasilania.
3. Można następnie wybrać żądane ustawienie
prędkości. Oczyszczacz powietrza posiada
trzy ustawienia prędkości. Można wybrać
prędkość WYSOKĄ ( ), ŚREDNIĄ ( ) lub
NISKĄ ( ), naciskając przycisk żądanej
prędkości roboczej na pulpicie sterowniczym
lub pilocie zdalnego sterowania.
4. Aby włączyć uwalnianie jonów ujemnych
do przefiltrowanego powietrza, należy
nacisnąć przycisk jonizatora ( ) na
pulpicie sterowniczym lub pilocie zdalnego
sterowania, co zostanie potwierdzone
zaświeceniem się kontrolki.
5. Jonizator działa tylko wtedy, gdy urządzenie
pracuje.
6. Aby zapewnić optymalną filtrację powietrza
zalecane jest, aby oczyszczacz powietrza
pracował nieprzerwanie. Jest on wyposażony
w trwały silnik, który zapewni wieloletnią
pracę urządzenia.
7. W przypadku pracy ciągłej, zalecane jest
używanie oczyszczacza powietrza ze średnią
prędkością ( ). Aby uzyskać cichszą pracę
lub podczas używania w sypialni należy wybrać
prędkość niską ( ). Gdy poziom
zanieczyszczenia powietrza jest wysoki,
należy wybrać wysoką prędkość ( ), aby
zapewnić szybką cyrkulację czystego,
przefiltrowanego powietrza.
INSTRUKCJA PRZYGOTOWANIA DO PRACY
1. Po wyjęciu urządzenia z opakowania, należy
zdjąć z niego plastikowe zabezpieczenia.
2. Wybrać stabilne, poziome miejsce, w którym
nie występują żadne przeszkody dla wlotu
powietrza (kratka tylna) oraz wylotu
przefiltrowanego powietrza.
3. Zdemontować kratkę wlotową pociągając
ją w kierunku do siebie.
4. Zdemontowac obydwa filtry HEPA chwytając
za obydwa boki i pociągając do przodu.
5. Zapinka filtra może zostać przymocowana do
wieszaków filtra tylko w jeden sposób (Rys.
2). Zapinka filtra powinna wsunąć się lekko na
wieszaki filtra. Nie używać siły podczas
przymocowywania zapinki do filtra. Wyrównac
zapinke filtra HEPA z prowadnicami wewnątrz
urządzenia (Rys. 3).
UWAGA: Podczas instalacji, harmonijkowy
materiał i uszczelka gumowa powinny być
zwrócone w kierunku urządzenia.
6. Zamontować kratkę wlotową, nasuwając ją na
urządzenie. Należy upewnić się, że została
ona pewnie zatrzaśnięta w odpowiedniej
pozycji (kratka ma możliwość ruchu tylko w
jednym kierunku).
UWAGA: Nie ustawiać wylotu urządzenia w
kierunku ściany.
40
7. Zapinka filtra powinna wsunąć się lekko na
wieszaki filtra. Nie używać siły podczas
przymocowywania zapinki do filtra. Wyrównać
zapinkę z boku filtra HEPA z prowadnicami
wewnątrz urządzenia
(Rys. 2 oraz 3)
UWAGA: Podczas instalacji, harmonijkowy
materiał i uszczelka gumowa powinny być
zwrócone w kierunku urządzenia.
8. Zamontować kratkę wlotową, nasuwając ją na
urządzenie. Należy upewnić się, że została
ona pewnie zatrzaśnięta w odpowiedniej
pozycji (kratka ma możliwość ruchu tylko w
jednym kierunku).
UWAGA: Nie ustawiać wylotu urządzenia w
kierunku ściany.
9. Po oczyszczeniu filtrów HEPA konieczne jest
wyzerowanie kontrolki żywotności filtra.
Kontrolkę należy wyzerować naciskając
przycisk zasilania ( ) na pulpicie sterowniczym
i przytrzymując go przez 2 sekundy.
Żywotność filtra - filtr w ogóle nie wymaga wymiany
na nowy, jednakże konieczna jest jego obsługa.
Aby zachować optymalne parametry pracy, w
normalnych warunkach ciągłej pracy zaleca się
czyszczenie filtrów co najmniej co trzy miesiące.
Jeżeli filtr ulegnie uszkodzeniu podczas
czyszczenia, nowy filtr można zamówić
dzwoniąc pod numer 0870 759 9000.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
wyłączyć oczyszczacz i wyjąć jego wtyczkę
z gniazda sieciowego.
2. Zewnętrzne powierzchnie oczyszczacza
powietrza można czyścić przy pomocy
miękkiej, czystej i zwilżonej ściereczki.
3. Tylną kratkę wlotową można zdemontować i
umyć w ciepłej wodzie z mydłem (nie nadaje
się ona do mycia w zmywarce). Przed
zamontowaniem w urządzeniu, należy ją
osuszyć.
4. Wylot przefiltrowanego powietrza można
oczyścić z kurzu przy pomocy niewielkiej,
miękkiej szczotki.
5. Wnętrze oczyszczacza powietrza można
czyścić wyłącznie wycierając je suchą,
miękką ściereczką.
CZYSZCZENIE FILTRÓW HEPA
Lampka kontrolna filtra (D) - Oczyszczacz
powietrza posiada kontrolke, która swieci,
gdy nadejdzie czas na czyszczenie filtrów
HEPA.
1. Co kilka tygodni należy sprawdzać stan filtra
wstępnego.
2. Zdemontować kratkę wlotową. Jeżeli na
piankowym filtrze wstępnym zebrała się
zauważalna ilość kurzu, należy go wyjąć
z kratki wlotowej i umyć w ciepłej wodzie
z mydłem. Przed ponowną instalacją filtra
wstępnego w kratce wlotowej należy go
opłukać i osuszyć.
3. Przy zdemontowanej kratce wlotowej, sprawdzic
stan filtrów HEPA. Jeżeli filtry są brudne,
należy je wyjąć chwytając za obydwa boki i
pociągając do przodu.
4. Aby oczyscic filtr HEPA, należy użyć
odkurzacza zaopatrzonego w końcówkę
ssącą lub szczotkową. Przesunąć końcówkę
wzdłuż strony wlotowej i wylotowej filtra,
starając się oczyścić harmonijkowe
powierzchnie filtra (Rysunek 4).
UWAGA: Uzycie odkurzacza przywróci
dzialanie filtra HEPA, aczkolwiek może on
wyglądać na zabrudzony. Jest to stan
normalny i nie wpływa w żaden sposób na
pracę.
ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA WODY I
WSZELKICH INNYCH DOMOWYCH
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH BĄDŹ
DETERGENTÓW DO CZYSZCZENIA
FILTRÓW HEPA.
5. W omawianym modelu w celu zapewnienia
prawidłowego ustawienia filtra wykorzystano
wieszaki i zapinki filtra. Przed zainstalowaniem
filtra HEPA, należy upewnić się, czy wieszak
jest prawidłowo zamontowany.
6. Wyrównać zapinki z boku filtra HEPA z
prowadnicami wewnątrz urządzenia.
Delikatnie wsunąć filtr na prowadnice.
Filtry HEPA (2 szt.)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Rozwiązanie
Urządzenie
Sprawdzić, czy wtyczka
nie działa.
urządzenia jest włączona do
gniazda sieciowego.
Sprawdzić, czy urządzenie jest
włączone naciskając przycisk
zasilania.
Zmniejszon
y przepływ
powietrza.
Hałas
Upewnić się, czy filtry są
prawidłowo zainstalowane i
dokładnie zamknąć drzwiczki.
Jezeli kontrolka zywotnosci filtra
swieci kolorem czerwonym,
nalezy oczyscic filtry HEPA.
Sprawdzić, czy filtr jest w
dobrym stanie.
Upewnić się, czy nic nie blokuje
wlotu powietrza oraz wylotu
przefiltrowanego powietrza.
Upewnić się, że torebki filtra
zostały zdjęte, jeżeli występowały.
Firma Holmes Products (Europe) Ltd zastrzega
sobie prawo do zmian i modyfikacji wszelkich
specyfikacji bez powiadomienia.
41
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 45
GWARANCJA
PROSIMY ZACHOWAĆ DOWÓD ZAKUPU,
GDYŻ JEGO PRZEDSTAWIENIE JEST
WYMAGANE W RAZIE JAKIEJKOLWIEK
REKLAMACJI GWARANCYJNEJ.
• Niniejsze urządzenie objęte jest 2-letnią
gwarancją.
• Chociaż awaria urządzenia wynikająca z
usterek produkcyjnych jest mało
prawdopodobna, w razie jej wystąpienia
należy zwrócić produkt do miejsca zakupu i
dołączyć do niego dowód zakupu i niniejszą
gwarancję.
• Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej gwarancji
uzupełniają prawa określone w przepisach, na
które niniejsza gwarancja nie ma wpływu.
• Firma Holmes Products (Europe) Ltd
zobowiązuje się, że w podanym terminie
nieodpłatnie naprawi lub wymieni dowolną
część urządzenia, która zostanie uznana za
wadliwą z powodu usterek produkcyjnych pod
następującymi warunkami:
• Użytkownik poinformuje niezwłocznie
o wystąpieniu wady.
• Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, nie używano go w
niewłaściwy sposób ani też nie było
naprawiane przez osobę nie posiadającą
autoryzacji firmy Holmes Products (Europe)
Ltd.
• Usterki, które występują w wyniku normalnego
zużycia wyrobu nie są objęte niniejszą
gwarancją.
• Użytkownikowi kupującemu używane urządzenie
lub użytkującemu je do celów zarobkowych
lub publicznych nie przysługują żadne prawa
na mocy niniejszej gwarancji.
• Na naprawione lub wymienione urządzenie
zostanie udzielona gwarancja na takich
samych warunkach co niniejsza gwarancja i
będzie ona obowiązywać przez pozostały
okres gwarancyjny.
PYCCKNÑ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
При должном уходе и правильной
эксплуатации воздухоочиститель Bionaire®
на многие годы обеспечит вас свежим и
чистым воздухом.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед прочтением
инструкций, пожалуйста, просмотрите
соответствующие рисунки.
ОПИСАНИЕ (СМ. РИС. 1)
A. Индикатор питания
B. Регулирование скорости
C.Управление ионизатором
D. Световой индикатор фильтра
E. Индикатор ионизатора
F. Моющийся фильтр предварительной очистки
G.Воздухозаборная решетка
H.Фильтры HEPA (2 шт.)
I. Выход очищенного воздуха
J. Кнопка питания
K. Инфракрасный
L. Световой индикатор операций
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием воздухоочистителя
внимательно прочитайте и запомните все
инструкции.
• Во избежание возгорания или удара
электрическим током убедитесь, что
напряжение, подаваемое на прибор,
соответствует напряжению электрической
сети, и включайте вилку непосредственно
в электрическую стенную розетку.
• Во избежание пожара никогда не
прокладывайте кабель питания в
проходах, под ковром или рядом с
источниками тепла.
• Аккуратно удалите упаковочные материалы,
использованные для упаковки. Перед
использованием фильтра удалите с него
пластиковую упаковочную коробку, если
таковая имеется.
• Не используйте воздухоочиститель вне
помещения.
• Не устанавливайте прибор рядом с
источником тепла или в местах,
подверженных воздействию прямого
солнечного света.
• Перед снятием решетки, заменой фильтров,
чисткой воздухоочистителя или в период,
когда прибор не используется, обязательно
выключайте его кабель питания из розетки.
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA
DYREKTYW EUROPEJSKICH 73/23/EEC,
2004/108/EC oraz 98/37/EEC.
Stanowiących odpady produktów
elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami
domowymi.
Tam, gdzie istnieją odpowiednie
obiekty, urządzenia należy
poddać recyklingowi.
Dokładniejsze informacje
dotyczące recyklingu i WEEE
można uzyskać na stronie internetowej pod
adresem: www.bionaire.com lub pod
następującym adresem e-mail:
[email protected]
42
• Не используйте прибор, если он находится
в воде, рядом с ней или другой жидкостью.
Запрещается мыть прибор в проточной воде.
• Используйте прибор только по назначению
(в бытовых целях), как описано в данном
руководстве.
• Убедитесь, что никакие предметы
не перекрывают и не загораживают
имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Не устанавливайте сверху на приборе
никакие предметы.
• Не вставляйте предметы в отверстия.
• Не следует пользоваться воздухоочистителем
в случае отсутствия или повреждения
каких-либо деталей.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
или регулировать функциональные
механические узлы данного прибора. Если
прибор окажется в нерабочем состоянии,
верните его в магазин, где он был
приобретен, или позвоните по телефону
поддержки, указанному на оборотной
стороне этого документа.
• Если кабель питания или штепсельная
вилка повреждены, в целях безопасности
их необходимо заменить у производителя
или сотрудника сервисной службы.
• Воздухоочиститель не содержит деталей,
обслуживание которых должно
производиться пользователем, поэтому в
случае повреждения или поломки прибор
следует вернуть производителю или
сотруднику сервисной службы.
• Если воздухоочиститель не работает,
проверьте сначала исправность
предохранителя в вилке (только для
потребителей в Великобритании) или
предохранителя/автоматического
выключателя на распределительном щите
и только после выполнения этих действий
обращайтесь уже к производителю или
сотруднику сервисной службы.
• При работе ионизатора на решетке
воздуховыпускного отверстия может
появиться статический заряд. Статический
заряд также может возникнуть, если
устройство заземлено неправильно.
Во избежание появления статического
заряда включите устройство в заземленную
розетку или надлежащим образом
установите адаптер заземления.
Статический заряд не появится, если
ионизатор выключен.
• Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, чувствительными
и умственными способностями, а также теми, у
кого нет опыта и знаний. Им необходимо
получить инструкции по использованию данного
прибора и пользоваться им под строгим
надзором. Следует следить за детьми во
избежание игры с прибором.
КАК РАБОТАЕТ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ
Загрязненный, пыльный воздух втягивается
через заднюю панель воздухоочистителя и
многоступенчатую систему фильтрации.
Фильтр HEPA поглощает 99 % всех мелких
видимых и невидимых частиц размером до 2
микрон.
ИОНИЗАТОР
В воздухоочистителе Bionaire® имеется
ионизатор воздуха с автономным
управлением. Когда он включен, выходящий
очищенный воздух насыщается
отрицательными ионами. Ионы - это
положительно или отрицательно заряженные
микрочастицы. Ионы в естественном виде
существуют во всем, что нас окружает: в
воздухе, воде и почве. Положительные и
отрицательные ионы не имеют ни цвета, ни
запаха и совершенно безвредны.
Отрицательные ионы способствуют процессу
очищения воздуха, присоединяясь к очень
мелким частицам, рассеянным в воздухе
помещения. Эти частицы, перенимая
отрицательный заряд, могут соединяться
с положительно заряженными частицами,
например частицами пыли, пыльцы, дыма и
аллергенами домашних животных. Благодаря
этому образуются более крупные частицы,
попадающие в фильтрующую систему. Кроме
того, положительно заряженные поверхности,
например стены или полы, также способны
притягивать отрицательно заряженные частицы.
После продолжительной эксплуатации можно
заметить скопление пыли в области решеток
или передней панели.
Это происходит в результате ионизации,
вызванной отрицательными ионами,
покидающими воздуховыпускное отверстие.
Поскольку пыль не может выходить с потоком
фильтрованного воздуха, ее присутствие
можно объяснить попаданием из неочищенного
воздуха, циркулирующего в области
воздуховыпускного отверстия.
Это дополнительное доказательство
эффективности очистки воздуха с помощью
отрицательных ионов. Пыль можно легко удалить
чистой увлажненной тканью или мягкой щеткой.
ПРИМЕЧАНИЕ. Важно очищать фильтры
HEPA через рекомендованные промежутки
времени. При использовании ионизатора с
загрязненными фильтрами из
воздухоочистителя может поступать воздух с
частицами пыли, которые оседают на стенах,
коврах, мебели и других предметах в
помещении. Как показывает практика, эти
частицы потом очень трудно удалить.
43
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 47
режим скорости, выбранный пользователем
в предыдущем сеансе работы, а святящиеся
индикаторы питания свидетельствуют о том,
что прибор включен.
3. Затем можно выбрать нужный режим
скорости. В данном воздухоочистителе
имеется три режима скорости. Чтобы
выбрать режим скорости - HIGH ( )
(высокая), MEDIUM ( ) (средняя) или
LOW ( ) (низкая) - нажмите
соответствующую кнопку на панели
управления или пульте дистанционного
управления.
4. Для насыщения фильтрованного воздуха
отрицательными ионами нажмите кнопку
ионизатора ( ) на панели управления или
пульте дистанционного управления, и
загорится индикатор ионизатора.
5. Ионизатор не будет работать, если не
работает сам прибор.
6. Для обеспечения оптимальной фильтрации
воздуха рекомендуется использовать
воздухоочиститель постоянно. Надежный
двигатель прибора рассчитан на
многолетний срок эксплуатации.
7. Для непрерывного использования
воздухоочистителя рекомендуется
эксплуатация в режиме Medium ( )
(средняя). Для эксплуатации с низким
уровнем шума или при использовании в
спальне выберите режим Low ( ) (низкая).
При повышенных уровнях загрязненности
воздуха устанавливайте режим HI ( )
(высокая) для обеспечения ускоренной
циркуляции чистого фильтрованного воздуха.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. После извлечения прибора из коробки
снимите с него пластиковое покрытие.
2. Выберите прочное ровное место,
где отсутствуют препятствия для
воздухозаборного отверстия (задней
решетки) или на выходе очищенного воздуха.
3. Снимите воздухозаборную решетку, потянув
ее на себя.
4. Снимите оба фильтра HEPA, удерживая с
двух сторон и подав вперед.
5. Зажим фильтра можно присоединить к
выступам на фильтре только одним
способом (см. рис. 2). Зажим фильтра
должен легко надеваться на выступы
фильтра. Не прилагайте излишних усилий
во время присоединения зажима к
фильтру. Совместите зажим на фильтре
HEPA с направляющими на внутренней
поверхности прибора. (См. рис. 3)
ПРИМЕЧАНИЕ. Гофрированный материал и
резиновая прокладка во время
присоединения должны быть направлены в
сторону прибора.
6. Установите на место воздухозаборную
решетку, вставив ее в прибор. Она должна
надежно защелкнуться на месте (решетку
можно установить только одним способом).
ПРИМЕЧАНИЕ. Воздуховыпускное отверстие
не должно быть направлено в сторону стены.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для работы пульта дистанционного управления
необходимы 2 батарейки AAA (не входят в
комплект). Перед утилизацией пульта
дистанционного управления извлеките из
него батарейки. Для установки батареек
просто нажмите большим пальцем на крышку
с обратной стороны пульта дистанционного
управления и отодвиньте ее в направлении,
указанном стрелкой. Вставьте батарейки,
соблюдая полярность, как указано на схеме
внутри отсека, и установите крышку на место.
• НИКОГДА НЕ вставляйте вместе старые
и новые батарейки.
• НЕ СЛЕДУЕТ использовать совместно
щелочные, обычные (углеродно-цинковые)
или перезаряжаемые аккумуляторные
(кадмиево-никелевые) батарейки.
1. Включите прибор в соответствующую
электрическую розетку.
2. Нажмите кнопку питания ( ) на панели
управления или пульте дистанционного
управления. При первом включении прибора
автоматически устанавливается режим
максимальной нагрузки. В дальнейшем при
включении прибора будет установлен
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед чисткой выключите воздухоочиститель
и отключите его от розетки.
2. Внешнюю поверхность воздухоочистителя
можно очистить мягкой чистой увлажненной
тканью.
3. Заднюю решетку воздухозаборного отверстия
можно снять и промыть в теплой мыльной
воде (не следует использовать для этой цели
посудомоечную машину). Высушите решетку,
прежде чем устанавливать ее на приборе.
4. Отверстие для выхода очищенного воздуха
можно очистить от пыли небольшой мягкой
кистью.
5. Если необходимо очистить внутренние
поверхности воздухоочистителя, пользуйтесь
для протирки только сухой мягкой тканью.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ HEPA
Световой индикатор фильтра (D) В воздухоочистителе имеется световой
индикатор, который загорается, когда
наступает время очистки фильтров HEPA.
44
9. Индикатор срока использования фильтра
необходимо сбросить в исходное положение
сразу после очистки фильтров HEPA. Для
сброса индикатора нажмите кнопку
питания ( ) на панели управления и
удерживайте ее в течение 2 секунд.
Срок использования фильтра - Фильтр
изготовлен по технологии, которая исключает
замену, однако ему требуется обслуживание.
В обычных условиях при длительном
использовании рекомендуется чистить
фильтры как минимум один раз в 3 месяца
для поддержания их оптимальных
эксплуатационных качеств.
В случае повреждения фильтра при
его очистке можно заказать фильтр
для замены по телефону 0870 759 9000.
1. С периодичностью в несколько недель
проверяйте состояние фильтра
предварительной очистки.
2. Снимите воздухозаборную решетку. Если в
фильтре предварительной очистки,
изготовленном из пенорезины, скопилось
значительное количество пыли, снимите
его с воздухозаборной решетки и промойте
в теплой мыльной воде. Перед установкой
фильтра предварительной очистки обратно
в воздухозаборную решетку его следует
прополоскать и тщательно высушить.
3. Предварительно сняв воздухозаборную
решетку, проверьте состояние фильтров
HEPA. Если фильтры загрязнены, снимите
их, удерживая с двух сторон и подав
вперед.
4. Для очистки фильтра HEPA воспользуйтесь
щелевой насадкой или небольшой щеткой,
подсоединенной к пылесосу. Проведите
щеткой вдоль входной и выходной стороны
фильтра и постарайтесь очистить области
между гофрированными слоями фильтра.
(См. рис. 4).
ПРИМЕЧАНИЕ. С помощью пылесоса
можно восстановить производительность
фильтра HEPA, однако фильтр после этого
может оказаться загрязненным. Это
нормально и на производительность
нисколько не влияет.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ЧИСТКИ
ФИЛЬТРА HEPA ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ
БЫТОВЫЕ ОЧИСТИТЕЛИ И МОЮЩИЕ
СРЕДСТВА.
5. Для надежной установки фильтра на место
в этой модели используются выступы и
зажимы. Перед установкой фильтра HEPA
на место проверьте, чтобы выступы
находились на своих местах.
6. Совместите зажимы на боковой стороне
фильтра HEPA с направляющими на
внутренней поверхности прибора. Аккуратно
установите фильтр на направляющие.
7. Зажим фильтра должен легко надеваться на
выступы фильтра. Не прилагайте излишних
усилий во время присоединения зажима
к фильтру. Совместите зажим на боковой
стороне фильтра HEPA
с направляющими на внутренней
поверхности прибора. (См. рис. 2 и 3.)
ПРИМЕЧАНИЕ. Гофрированный материал
и резиновая прокладка во время
присоединения должны быть направлены
в сторону прибора.
8. Установите на место воздухозаборную
решетку, вставив ее в прибор. Она должна
надежно защелкнуться на месте (решетку
можно установить только одним способом).
ПРИМЕЧАНИЕ. Воздуховыпускное отверстие
не должно быть направлено в сторону стены.
Фильтры HEPA
(для эксплуатации требуется 2 шт.)
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема
Решение
Прибор не
Убедитесь, что прибор включен
работает.
в электрическую розетку.
Убедитесь, что прибор включен,
нажав кнопку питания.
Сниженная
скорость
потока.
Шум
Убедитесь, что фильтры
установлены должным образом,
и плотно закройте крышку.
Если индикатор срока
использования фильтра горит
красным, необходимо очистить
фильтр HEPA.
Проверьте фильтры и
убедитесь, что они в рабочем
состоянии.
Убедитесь в отсутствии
препятствий для
воздухозаборного отверстия
или на выходе очищенного
воздуха.
Убедитесь, что с фильтра
удалены упаковочные
элементы, если таковые
имелись.
Holmes Products (Europe) Ltd сохраняет за
собой право изменять или исправлять
технические характеристики без
предварительного уведомления.
ГАРАНТИЯ
СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПОКУПКЕ,
ТАК КАК ОНА МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ В
СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ,
ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ С
УСЛОВИЯМИ ДАННОЙ ГАРАНТИИ.
• На этот прибор дается гарантия сроком на
2 года.
45
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 49
• При наличии дефектов по вине изготовителя
верните прибор в магазин, где он был
приобретен, вместе с квитанцией о покупке
и копией этой гарантии.
• Права и привилегии, которыми наделяет
эта гарантия, дополняют законные права
потребителя, не отраженные в этой гарантии.
• Holmes Products (Europe) Ltd обязуется в
течение установленного периода времени
бесплатно отремонтировать или заменить
любую неисправную деталь прибора, если
выяснится, что дефект возник по вине
производителя, и при условии, что:
• изготовитель будет сразу же извещен
о дефекте;
• прибор не подвергся каким-либо
изменениям любым из существующих
способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние, требующее
ремонта, каким-либо лицом, не
уполномоченным компанией
Holmes Products (Europe) Ltd;
• эта гарантия не распространяется на
дефекты, возникшие в результате
естественного износа и амортизации;
• эта гарантия не дает никаких прав лицам,
которые приобрели этот прибор с рук или
для использования в коммерческих или
коммунальных целях;
• на любой отремонтированный или
замененный прибор будет распространяться
гарантия на тех же условиях в течение всего
оставшегося срока данной гарантии.
ITALIANO
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Questo purificatore d’aria Bionaire®,
se usato con cura, garantirà aria pura
e pulita per molti anni a venire.
NOTA: prendere conoscenza delle illustrazioni
prima di leggere le presenti istruzioni.
DESCRIZIONI (FIGURA 1)
A. Spia di accensione
B. Regolatore velocità
C.Comando ionizzatore
D. Spia del filtro
E. Spia ionizzatore
F. Prefiltro di gommapiuma lavabile
G.Griglia di afflusso
H.Filtri HEPA (2 pz)
I. Uscita aria filtrata
J. Tasto di accensione
K. Infrarossi
L. Spia di funzionament
PRECAUZIONI
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima
di utilizzare il purificatore d’aria.
• Per evitare il rischio d’incendio o scossa
elettrica, verificare che la tensione del
prodotto corrisponda alla fonte di energia
elettrica a disposizione e inserire il cavo
direttamente in una presa elettrica.
• Non posizionare il cavo nelle zone di passaggio,
sotto tappeti o in prossimità di fonti di calore
onde evitare il pericolo d’incendio.
• Smaltire le buste di plastica utilizzate per
l’imballaggio. Prima dell’uso, estrarre il filtro
dalla busta di plastica (se presente).
• Non utilizzare il purificatore d’aria all’esterno.
• Evitare di collocare l’unità accanto ad una
fonte di calore o alla luce solare diretta.
• Disinserire sempre il cavo del purificatore
d’aria prima di spostarlo, asportare la griglia,
cambiare il filtro e pulire l’unità e comunque
ogni volta che non è utilizzato.
• Non utilizzare l’unità nei pressi di acqua o altri
liquidi. Non esporla all’acqua corrente per
la pulizia.
• Usare l’unità solamente per gli impieghi
domestici previsti e descritti nel manuale d’uso.
• Verificare che le aperture di ventilazione non
siano ostruite in alcun modo.
• Non collocare oggetti sopra l’unità.
• Non inserire oggetti nelle aperture.
ЭТОТ ПРОДУКТ ИЗГОТОВЛЕН В
СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВАМИ ЕЭС:
73/23/EEC, 2004/108/EC и 98/37/EEC.
Утилизируемое электрическое
оборудование нельзя
выбрасывать вместе с
бытовыми отходами.
Сдавайте такое оборудование
на переработку в
соответствующие центры.
Для получения дополнительной
информации о переработке и
WEEE посетите веб-узел www.bionaire.com или
отправьте сообщение по электронной почте по
адресу
[email protected]
46
assumono una carica negativa e possono unirsi ad
altre particelle a carica positiva (polvere, polline,
fumo, allergeni) per formare composti di grandezza
maggiore che sono più facilmente catturabili dal
sistema di filtrazione oppure possono essere attirate
da superfici a carica positiva come le pareti
e il pavimento di una stanza.
Durante l’uso prolungato del purificatore d’aria
si potrà notare che la polvere si raccoglie sulle
griglie del pannello anteriore.
Ciò è dovuto all’azione di ionizzazione avviata
dagli ioni negativi quando fuoriescono dalla
bocca di uscita dell’aria. Questa polvere
depositata non proviene dalla bocca di uscita
dell’aria ma viene separata dall’aria viziata
quando questa supera la bocca di uscita.
Ciò a riprova dell’efficacia degli ioni negativi
nell’azione di purificazione dell’aria. La polvere
può essere asportata facilmente con un panno
pulito e inumidito oppure una spazzola a setole
morbide.
NOTA: è importante ricordare di pulire
periodicamente il filtro HEPA. L’uso dello
ionizzatore con filtri sporchi può causare
la fuoriuscita di particelle viziate dall’unità che
si depositeranno su pareti, tappeti, mobili e altri
oggetti domestici. Queste particelle non purificate
sono molto difficili da abbattere.
• Non utilizzare il purificatore d’aria se
mancano componenti o se presenta segni di
danneggiamento.
• Non tentare di riparare o regolare le funzioni
meccaniche dell’unità. Qualora dovesse
danneggiarsi, restituirla al punto d’acquisto
o telefonare all’assistenza clienti (numero
riportato sulla quarta di copertina).
• Al fine di evitare rischi, qualora il cavo
di alimentazione e/o la spina fossero
danneggiati, questi devono essere riparati
dalla casa produttrice, da un tecnico autorizzato
o da una persona con simili qualifiche.
• Il purificatore d’aria non contiene componenti
che l’utente può riparare personalmente e
pertanto in caso di danni deve essere restituito
alla casa produttrice o ad un suo agente.
• Nell’eventualità in cui il purificatore d’aria
dovesse smettere di funzionare, controllare che il
fusibile nella presa (solo in Gran Bretagna) o il
fusibile/interruttore automatico nella piastra di
distribuzione siano funzionanti, prima di contattare
la casa produttrice o un tecnico autorizzato.
• Lo ionizzatore può accumulare una carica
elettrostatica sulla griglia di afflusso che può
essere avvertita a contatto con l’unità se questa
non è provvista di messa a terra. Per evitare
scariche elettrostatiche, inserire l’unità in una
presa dotata del potenziale di terra o installare
un adattatore di massa. La scarica elettrostatica
si avverte solo quando lo ionizzatore è acceso.
• Questa unità non è intesa per l'uso da parte di
persone (bambini compresi) aventi ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, inesperte o
incompetenti, tranne nei casi in cui abbiano
ricevuto istruzioni o formazione in merito all'uso
dell'unità da parte di una persona responsabile
della loro incolumità. Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con questa unità.
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
1. Estrarre l’unità dalla scatola e asportare
le buste di plastica dell’imballaggio.
2. Posizionarla su una superficie salda e
orizzontale in modo da non ostruire l’ingresso
dell’aria (griglia di afflusso) o l’uscita dell’aria
filtrata.
3. Togliere la griglia di afflusso tirandola verso di sé.
4. Rimuovere i due filtri HEPA afferrandoli per i
lati e tirandoli in avanti.
5. La clip si innesta in un solo modo sulle
linguette del filtro (figura 2) e deve scorrere
senza attrito sulle linguette del filtro. Non
esercitare forza per innestare la clip sul filtro.
Allineare la clip del filtro HEPA alle guide
all’interno dell’unità (figura 3).
NOTA: il materiale plissettato e la guarnizione
di gomma devono essere rivolti verso l’unità
al momento dell’installazione.
6. Rimontare la griglia di afflusso facendola
scorrere sulla parte anteriore dell’unità.
Verificare che scatti saldamente in posizione
(la griglia si innesta in una sola direzione).
NOTA: non dirigere l’uscita dell’aria verso una
parete.
FUNZIONAMENTO DEL PURIFICATORE
D’ARIA
La sporcizia e la polvere di cui è carica l’aria
sono attirate sul retro del purificatore d’aria
e nel sistema di filtrazione a più stadi.
Il filtro HEPA intrappola il 99 % di tutte le
particelle minute e invisibili, fino a grandezze di 2
micron.
IONIZZATORE
Il purificatore d’aria Bionaire® è munito di uno
ionizzatore indipendente che, una volta acceso,
emette ioni negativi nell’aria filtrata uscente.
Gli ioni sono piccolissime particelle a carica
positiva o negativa ed esistono in natura nell’aria,
nell’acqua e nel sottosuolo. Questi ioni sono
incolore, inodore e totalmente innocui.
Gli ioni negativi assistono il processo di purificazione
poiché si fissano alle minute particelle sospese
nell’aria presente nella stanza. Queste particelle
ISTRUZIONI D’USO
Per funzionare, il telecomando necessita di due
pile stilo (tipo AAA), non fornite con la dotazione.
Estrarre le pile prima di gettare il telecomando.
Per installare le pile, premere semplicemente e far
47
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 51
scorrere il pollice sulle rientranze con la freccia sul
retro del telecomando. Inserire le pile secondo il
diagramma all’interno; richiedere il coperchio.
• NON utilizzare pile nuove insieme a pile vecchie.
• NON utilizzare pile alcaline con altre allo zinco/
carbonio o pile ricaricabili (nichel-cadmio).
1. Inserire la spina in una presa di corrente idonea.
2. Premere il tasto di accensione ( ) sul
pannello di controllo o sul telecomando.
Alla prima accensione, l’unità si avvia con
l’impostazione Alta. Successivamente, l’unità
si avvia con l’ultima velocità selezionata prima
del suo spegnimento e la spia di accensione
si illumina per indicare tale condizione.
3. Selezionare l’impostazione di velocità
desiderata. Il purificatore d’aria prevede
tre impostazioni di velocità: ALTA ( ),
MEDIA ( ) e BASSA ( ), selezionabili
premendo il tasto desiderato sul pannello
di controllo o sul telecomando.
4. Per rilasciare ioni negativi nell’aria filtrata,
premere il tasto Ionizzatore ( ) sul pannello
di controllo o sul telecomando per accendere
la relativa spia.
5. Lo ionizzatore funziona solamente se l’unità
è in esercizio.
6. Per garantire la massima filtrazione dell’aria,
si consiglia di lasciare sempre in funzione il
purificatore. Il motore è resistente e progettato
per il funzionamento continuativo negli anni.
7. Se utilizzato in continuazione, si consiglia
di impostare la velocità Media ( ). Per un
funzionamento più silenzioso o per l’uso
nella camera da letto, selezionare la velocità
Bassa ( ). Se l’inquinamento atmosferico
è elevato, selezionare la velocità Alta ( )
per mettere velocemente in circolo aria
filtrata e pulita.
1. Controllare la condizione del prefiltro ogni due
o tre settimane.
2. Asportare la griglia di afflusso. Se il prefiltro
di gommapiuma ha raccolto un grosso
quantitativo di polvere, estrarlo e lavarlo
in acqua calda saponata. Risciacquarlo
e asciugarlo prima di reintrodurlo nella griglia.
3. Verificare la condizione dei filtri HEPA. Se sono
sporchi, rimuoverli afferrandoli per i lati e
tirandoli in avanti.
4. Per la pulizia di un filtro HEPA, servirsi di uno
scovolino per spazi ristretti o di un accessorio
a spazzola fornito con l’aspirapolvere
domestico. Aspirare completamente i due lati
del filtro facendo il possibile per pulire in
profondità gli strati plissettati (figura 4).
NOTA: la pulizia del filtro HEPA mediante
aspirazione ripristinerà le sue prestazioni
originali; tuttavia il filtro potrebbe apparire
macchiato. Tale condizione è normale e non
ne inficia le prestazioni.
NON UTILIZZARE ACQUA NÉ ALTRI
DETERGENTI DOMESTICI PER
PULIRE IL FILTRO HEPA.
5. Questo modello è prevede una linguetta e delle
clip che assicurano il corretto posizionamento
del filtro. Verificare che la posizione della
linguetta sia corretta prima di sostituire il filtro
HEPA.
6. Allineare le clip sul lato del filtro HEPA alle
guide all’interno dell’unità e farlo scorrere
dolcemente sulle guide.
7. La clip deve scorrere senza attrito sulle linguette
del filtro. Non esercitare forza per innestare
la clip sul filtro. Allineare la clip sul lato del filtro
HEPA alle guide all’interno dell’unità (figure 2
e 3).
NOTA: il materiale plissettato e la guarnizione
di gomma devono essere rivolti verso l’unità
al momento dell’installazione.
8. Rimontare la griglia di afflusso facendola
scorrere sulla parte anteriore dell’unità.
Verificare che scatti saldamente in posizione
(la griglia si innesta in una sola direzione).
NOTA: non dirigere l’uscita dell’aria verso una
parete.
9. Azzerare l’indicatore della vita residua del filtro
dopo aver pulito il filtro HEPA. A tale fine,
premere il tasto di accensione ( ) sul
pannello di controllo per 2 secondi.
Vita residua del filtro - Il filtro non dovrebbe mai
richiedere sostituzione, ma è necessario sottoporlo
a manutenzione ordinaria.
In condizioni d’uso normale o continuativo, si
consiglia di pulire il filtro almeno ogni 3 mesi
per garantirne prestazioni a livello ottimale.
Qualora il filtro dovesse danneggiarsi durante
un’operazione di pulizia, sarà possibile ordinare
un ricambio telefonando al numero
0870 759 9000.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere il purificatore d’aria e disinserire il
cavo prima di pulirlo.
2. Pulire l’involucro esterno dell’unità con un
panno pulito e inumidito.
3. La griglia di afflusso posteriore può essere
asportata e lavata in acqua saponata tiepida
(non lavabile in lavastoviglie). Asciugarla
prima di rimontarla sull’unità.
4. Per pulire la bocca di uscita dell’aria filtrata,
utilizzare uno spazzolino a setole morbide.
5. Se si rendesse necessario pulire l’interno del
purificatore d’aria, utilizzare esclusivamente
un panno morbido e asciutto.
PULIZIA DEL FILTRO HEPA
Spia del filtro (D) - Il purificatore d’aria è munito
di una spia che si accende quando è necessario
pulire il filtro HEPA.
48
• I guasti intervenuti durante l’uso normale non
sono coperti dal presente certificato di
garanzia.
• Questo certificato non concede alcun diritto a
chi acquisti l’unità di seconda mano o per uso
commerciale o collettivo.
• Qualsiasi unità riparata o sostituita sarà
sottoposta alle condizioni di questo certificato
per il tempo restante della garanzia.
QUESTO PRODOTTO È FABBRICATO
CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE CEE
73/23/CEE, 2004/108/CE e 98/37/CEE.
I prodotti elettrici vanno smaltiti
separatamente dai rifiuti
domestici.
Consegnarli ad un centro di
riciclaggio, se disponibile.
Per istruzioni sul riciclaggio e
informazioni sulla direttiva RAEE
(Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche), visitare
www.bionaire.com o scrivere a
[email protected]
FILTRI HEPA (utilizzo: 2 pz)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
L’unità non
funziona
Flusso
d’aria ridotto
Rumore
Soluzione
Verificare che il cavo sia inserito
nella presa.
Verificare che l’unità sia accesa
agendo sul tasto di accensione.
Verificare che i filtri siano
installati correttamente e che lo
sportello sia ben chiuso.
Se l’indicatore della vita residua
del filtro è rosso, procedere alla
pulizia del filtro HEPA.
Verificare che il filtro sia in
buone condizioni operative.
Verificare che non siano
presenti ostruzioni alla bocca di
afflusso e di uscita dell’aria
filtrata.
Sincerarsi di aver asportato la
busta di plastica dal filtro, se
presente.
Holmes Products (Europe) Ltd si riserva il diritto
di alterare o modificare le specifiche senza
obbligo di preavviso.
PORTUGUÊS
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
IMPORTANTES.
GARANZIA
CONSERVARE LO SCONTRINO D’ACQUISTO
POICHÉ ESSO SARÀ NECESSARIO PER
QUALSIASI RECLAMO ESPOSTO IN BASE
ALLE CONDIZIONI DI QUESTO CERTIFICATO
DI GARANZIA.
• Questa unità è garantita per un periodo di 2
anni.
• Nell’improbabile eventualità che si guasti a
causa di un malfunzionamento tecnico,
riportarla al punto d’acquisto insieme allo
scontrino fiscale e ad una copia di questo
certificato di garanzia.
• I diritti spettanti all’acquirente in base alle
condizioni di questo certificato di garanzia
sono in aggiunta a quelli previsti dalla legge
che non risultano alterati dalle condizioni di
questo certificato.
• Holmes Products (Europe) Ltd si impegna a
riparare o a sostituire gratuitamente ed entro
un periodo di tempo specificato, qualsiasi
parte dell’unità dovesse risultare difettosa a
causa di un malfunzionamento tecnico a
condizione che:
• Holmes Products (Europe) Ltd sia
informata tempestivamente del difetto.
• L’apparecchiatura non sia stata modificata
in alcun modo né soggetta ad uso
improprio o a riparazione per opera di un
tecnico non autorizzato da Holmes
Products (Europe) Ltd.
Com os cuidados e a utilização
adequados, este purificador de ar
Bionaire® irá proporcionar-lhe ar
fresco e limpo durante muitos anos.
NOTA: Antes de ler as instruções, consulte as
ilustrações correspondentes.
DESCRIÇÕES (VER A FIG. 1)
A. Luz de alimentação
B. Controlo de velocidade
C.Controlo do ionizador
D. Luz indicadora do filtro
E. Luz do ionizador
F. Pré-filtro de esponja lavável
G.Grelha de entrada
H.Filtros HEPA (2 unid.)
I. Saída de ar filtrado
J. Botão de alimentação
K. Infravermelhos
L. Luz indicadora de funcionamento
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de utilizar o purificador de ar, leia
atentamente todas as instruções e guarde-as.
• Para evitar riscos de incêndio ou choque,
verifique se a voltagem indicada no produto
corresponde à voltagem no local de utilização
49
BAP1550-I_07MLM1.qxd
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5/29/07
19:36
Page 53
• É necessária uma supervisão cuidadosa
quando este dispositivo é utilizado por crianças
ou perto destas ou por pessoas deficientes.
As crianças não devem brincar com o
dispositivo.
e ligue-o directamente a uma tomada de
corrente.
Mantenha o cabo afastado de áreas com muita
circulação de pessoas e, para evitar riscos de
incêndio, nunca posicione o cabo por baixo de
tapetes nem próximo de qualquer fonte de calor.
Retire qualquer invólucro de plástico que
tenha sido usado na embalagem. Se o filtro
for fornecido coberto por um saco, retire-o
antes da utilização.
Não utilize o purificador de ar em exteriores.
Não coloque o dispositivo próximo de qualquer
fonte de calor ou sob a luz do sol directa.
Desligue sempre o purificador da tomada antes
de o movimentar, abrir a grelha, substituir os
filtros, limpar o purificador de ar ou quando
não esteja a ser utilizado.
Não o utilize dentro ou próximo de água
ou de quaisquer outros líquidos. Não lave
o dispositivo sob água corrente.
Utilize o dispositivo apenas para o fim doméstico
previsto e conforme descrito neste manual.
Verifique se as aberturas para o ar não
se encontram obstruídas ou tapadas.
Não coloque nada sobre o dispositivo.
Nunca introduza qualquer objecto em
nenhuma das aberturas.
Não utilize o purificador de ar se faltar alguma
peça ou se estiver danificado.
Não tente reparar ou ajustar quaisquer funções
mecânicas do dispositivo. Se o dispositivo
sofrer danos, leve-o ao local onde o adquiriu
ou ligue para o número da linha de apoio ao
cliente que se encontra indicado na parte de
trás deste folheto.
Se o cabo de alimentação ou a ficha ficarem
danificados, terão de ser substituídos pelo
fabricante, por um agente da assistência
técnica do fabricante ou por uma pessoa
habilitada, a fim de evitar riscos.
O purificador de ar não contém peças que
possam ser reparadas pelo utilizador. Em
caso de danos ou avaria, o produto deve ser
enviado ao fabricante ou a um agente da
assistência técnica.
Se o purificador de ar deixar de funcionar,
verifique primeiro o fusível na respectiva ficha
(só Reino Unido) ou o fusível/disjuntor no
quadro de distribuição, antes de contactar o
fabricante ou o agente da assistência técnica.
O ionizador pode acumular cargas estáticas
na grelha de saída de ar. Poderá sentir-se uma
descarga estática se a unidade não estiver
adequadamente ligada à terra. Para evitar
descargas estáticas, ligue a unidade a uma
tomada ligada à terra ou instale um adaptador
de terra. Não ocorrem choques de electricidade
estática quando o ionizador está desligado.
COMO FUNCIONA O PURIFICADOR DE AR
O ar sujo e carregado de pó é puxado através
da parte posterior do purificador de ar e através
do sistema de filtragem múltipla.
O filtro HEPA retém 99% das partículas visíveis e
não visíveis mais pequenas, com até 2
mícrones de tamanho.
IONIZADOR
O purificador de ar Bionaire® tem um ionizador
com um controlo independente, que, quando
é ligado, liberta iões negativos para o ar que sai
filtrado. Os iões são partículas minúsculas que
têm uma carga positiva ou negativa. Os iões
existem naturalmente à nossa volta, no ar,
na água e no solo. Tanto os iões positivos
como os negativos são incolores, inodoros
e completamente inofensivos.
Os iões negativos ajudam no processo de
purificação do ar, ligando-se a partículas
muito pequenas em suspensão numa sala.
Estas partículas adquirem uma carga negativa
e podem unir-se a partículas com uma carga
positiva, como seja pó, pólen, fumo e pêlos
dos animais, formando partículas maiores que
podem ser capturadas pelo sistema de filtragem
ou atraídas para superfícies com uma carga
positiva, como as paredes ou o chão.
Após uma utilização prolongada, poderá
acumular-se pó em volta das grelhas ou
do painel frontal.
Isso deve-se ao efeito de ionização causado pelos
iões negativos que saem pela saída do ar. Este
pó não vem do ar que sai do dispositivo, é extraído
do ar carregado de impurezas que passa pela
saída do ar.
Isto é mais uma prova da eficácia dos iões
negativos na limpeza do ar. O pó pode ser
facilmente removido com um pano limpo
humedecido ou com uma escova macia.
NOTA: É importante substituir os filtros HEPA
nos intervalos recomendados. A utilização do
ionizador com filtros sujos poderá fazer com que
saiam partículas de sujidade do purificador de ar,
que poderão ser atraídas para paredes, tapetes,
mobília e outros objectos. Estas partículas de
sujidade poderão ser difíceis de remover.
INSTRUÇÕES PARA ANTES
DO FUNCIONAMENTO
1. Depois de retirar o dispositivo da caixa,
remova o plástico envolvente.
2. Escolha um local estável e plano, onde não
haja obstruções nem à entrada do ar (grelha
posterior) nem à saída do ar filtrado.
50
3. Remova a grelha de entrada do ar puxando-a
para si.
4. Remova ambos os filtros HEPA, pegando de
ambos os lados e puxando para a frente.
5. O grampo do filtro só pode ser fixado aos
encaixes numa posição (ver Fig. 2). O grampo
do filtro deve entrar facilmente nos encaixes.
Não force a fixação do grampo ao filtro. Alinhe
o grampo no filtro HEPA com os trilhos na
parte interior do dispositivo (ver Fig. 3)
NOTA: O material plissado e a junta de borracha
devem ficar virados para o dispositivo.
6. Coloque a grelha de entrada de ar,
empurrando-a. Verifique se a grelha ficou bem
encaixada (a grelha só entra num sentido).
NOTA: Não dirija a saída do ar para uma
parede.
7. Para uma utilização contínua, recomenda-se
que o purificador de ar seja regulado para a
velocidade Média ( ). Para um funcionamento
mais silencioso ou para utilização num quarto,
seleccione a velocidade Baixa ( ). Quando
existir um elevado nível de poluição do ar,
seleccione a velocidade Alta ( ) para fazer
circular rapidamente o ar filtrado limpo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue o purificador de ar e retire a ficha da
tomada antes de o limpar.
2. O exterior do purificador de ar pode ser limpo
com um pano macio limpo e humedecido.
3. A grelha posterior da entrada de ar pode ser
removida e lavada com água quente e sabão
(não utilizar produtos para máquinas de lavar
loiça). Seque-a antes de voltar a colocar na
unidade.
4. A saída do ar filtrado pode ser limpa com
uma pequena escova macia.
5. Se quiser limpar o interior do purificador de ar,
use apenas um pano seco e macio.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
O controlo remoto requer 2 pilhas AAA (não
incluídas) para funcionamento. Remova as
pilhas antes de deitar fora o controlo remoto.
Para instalar as pilhas, basta pressionar e fazer
deslizar a parte de trás do controlo remoto com
o polegar sobre o entalhe em forma de seta.
Insira as pilhas de acordo com o diagrama
presente no receptáculo e volte a colocar a tampa.
• NÃO misture pilhas usadas com pilhas novas.
• NÃO misture pilhas alcalinas, padrão (carbonozinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
1. Ligue a uma tomada de corrente adequada.
2. Prima o manípulo de alimentação ( ) no
painel de controlo ou no controlo remoto.
A unidade começará a funcionar em “Alta”
somente na primeira vez em que a unidade
é ligada. Em todas as outras vezes em que
a unidade for ligada, esta memoriza a última
velocidade seleccionada e liga-se nessa
mesma velocidade. A luz de alimentação
acende-se, informando-o que a unidade
está ligada.
3. Pode então seleccionar o ajuste de velocidade
pretendido. Este purificador de ar tem três
ajustes de velocidade. Pode seleccionar
HIGH (ALTA) ( ), MEDIUM (MÉDIA) ( )
ou LOW (BAIXA) ( ) premindo a tecla de
velocidade no painel de controlo ou no
controlo remoto.
4. Para libertar iões negativos no ar filtrado,
prima a tecla ionizador ( ) no painel de
controlo ou no controlo remoto e a respectiva
luz acende-se.
5. O ionizador só funciona com o purificador
de ar em funcionamento.
6. Para uma melhor filtragem do ar, recomendase o funcionamento contínuo do purificador. O
seu motor robusto foi concebido para
funcionar durante muitos anos.
LIMPEZA DO FILTRO HEPA
Luz indicadora do filtro (D) - O purificador de ar
apresenta uma luz que se acende quando é
necessário limpar os filtros HEPA.
1. Verifique a condição do pré-filtro regularmente.
2. Remova a grelha de entrada de ar. Se o préfiltro de esponja tiver recolhido muito pó,
remova-o da grelha de entrada do ar e lave-o
com água quente e sabão. Enxagúe e seque
bem o pré-filtro antes de voltar a colocá-lo na
grelha.
3. Com a grelha de entrada removida, verifique
o estado dos filtros HEPA. Se os filtros
estiverem sujos, remova-os pegando de ambos
os lados e puxando para a frente.
4. Para limpar o filtro HEPA utilize uma ponta para
fendas ou o acessório com escova do aspirador.
Aspire com o acessório nos lados de entrada e
de saída do filtro, tentando limpar entre as
camadas plissadas do filtro. (Ver Fig. 4).
NOTA: A limpeza com aspirador irá
restabelecer o desempenho do filtro HEPA
que poderá no entanto estar manchado. Este
facto é normal e não afecta de maneira
alguma o desempenho.
NÃO UTILIZE ÁGUA NEM NENHUM
PRODUTO DE LIMPEZA OU
DETERGENTES DOMÉSTICOS PARA
LIMPAR O FILTRO HEPA.
5. Este modelo apresenta encaixes e grampos do
filtro para permitir que este seja correctamente
posicionado. Antes de substituir o filtro HEPA
certifique-se de que o encaixe está
firmemente posicionado.
51
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 55
A Holmes Products (Europe) Ltd reserva-se o
direito de alterar ou modificar quaisquer
especificações sem aviso prévio.
6. Alinhe os grampos na parte lateral do filtro
HEPA com os trilhos na parte interna do
dispositivo. Encaixe o filtro nos trilhos
suavemente.
7. O grampo do filtro deve entrar facilmente nos
encaixes. Não force a fixação do grampo ao
filtro. Alinhe o grampo na parte lateral do filtro
HEPA com os trilhos na parte interna do
dispositivo. (Ver Fig. 2 e 3).
NOTA: O material plissado e a junta de borracha
devem ficar virados para o dispositivo.
8. Coloque a grelha de entrada de ar,
empurrando-a. Verifique se a grelha ficou bem
encaixada (a grelha só entra num sentido).
NOTA: Não dirija a saída do ar para uma
parede.
9. O indicador de vida útil dos filtros HEPA pode
ser reposto a zero depois destes terem sido
limpos. Reponha o indicador premindo o
manípulo de alimentação ( ) no painel de
controlo durante 2 segundos.
Vida útil do filtro - O filtro foi concebido para
nunca precisar ser substituído. Requer no
entanto manutenção.
Recomenda-se que, em condições normais de
utilização, os filtros sejam limpos a cada 3 meses,
pelo menos, para ajudar a manter um
desempenho óptimo.
Se o filtro se danificar durante a limpeza,
poderá ser solicitada uma substituição pelo
telefone 0870 759 9000.
GARANTIA
GUARDE O SEU RECIBO, VISTO QUE
ESTE SERÁ EXIGIDO PARA QUAISQUER
RECLAMAÇÕES COBERTAS POR ESTA
GARANTIA.
• Este dispositivo tem uma garantia de 2 anos.
• No caso de uma improvável avaria devida a
um defeito de fabrico, queira enviá-lo ao local
de compra, juntamente com o recibo de
compra e uma cópia desta garantia.
• Os direitos e benefícios nos termos desta
garantia acrescem aos seus direitos previstos
pela lei, que não são afectados por esta
garantia.
• A Holmes Products (Europe) Ltd
compromete-se a reparar ou substituir
gratuitamente dentro do prazo especificado
qualquer peça do dispositivo com defeito de
fabrico, desde que:
• Sejamos imediatamente informados sobre
o defeito.
• O dispositivo não tenha sido alterado
ou sujeito a uma utilização incorrecta
ou reparado por uma pessoa não
autorizada pela Holmes Products (Europe)
Ltd.
• A garantia não cobre defeitos que ocorram
durante o desgaste normal.
• A garantia não concede direitos a uma pessoa
que adquira o dispositivo em segunda mão
ou para uma utilização comercial ou comunal.
• Qualquer dispositivo reparado ou substituído
será garantido nestes termos durante o
período de tempo restante da garantia.
Filtros HEPA (utilização: 2 unid.)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O dispositivo
não
funciona.
Fluxo de ar
reduzido
Ruído
Solução
Verifique se ele se encontra
ligado à tomada.
Verifique se a unidade se
encontra ligada, rodando
o manípulo de alimentação.
ESTE PRODUTO FOI FABRICADO EM
CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS
73/23/EEC, 2004/108/EC e 98/37/EEC.
Os produtos eléctricos e derivados não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Proceda à reciclagem do lixo
sempre que possível.
Consulte a página Web seguinte
para obter mais informações
sobre o processo de reciclagem
e da directiva REEE:
www.bionaire.com ou através do
endereço de correio electrónico
[email protected]
Verifique se os filtros
se encontram bem colocados
e feche bem a porta.
Se o indicador de vida útil do
filtro estiver vermelho, o filtro
HEPA deve ser limpo.
Verifique o filtro para se certificar
de que está em boas condições.
Verifique se não há nada que
esteja a impedir a entrada do
ar ou a saída do ar filtrado.
Certifique-se de que os sacos
dos filtros sejam removidos,
se existirem.
52
NORSK
VENNLIGST LES OG TA VARE PÅ DISSE
VIKTIGE INSTRUKSJONENE.
Med riktig vedlikehold og bruk vil denne
Bionaire® luftrenseren gi deg frisk, ren
luft i mange år.
MERK: Før du leser disse instruksjonene, bør
du brette ut baksiden for å se oversikten over
produktets funksjoner.
•
•
•
BESKRIVELSER (SE FIG. 1)
A. Strøm på-indikator
B. Hastighetskontroll
C.Ionisatorkontroll
D. Filterindikatorlampe
E. Ionisatorlampe
F. Vaskbart skumgummi forfilter
G.nnløpsrist
H.Permanente HEPA-filtre (2 stk)
I. Utløp for filtrert luft
J. Strømbryter
K. Infrarød
L. Driftsindikator
•
•
SIKKERHETSREGLER
Les disse instruksjonene nøye før du bruker
luftrenseren, og ta vare på dem til senere bruk.
• For å unngå brann eller elektrisk støt må du
kontrollere at spenningen på produktet tilsvarer
nettspenningen, og deretter koble luftrenseren
direkte til en strømkontakt.
• Legg ikke ledningen i områder med stor trafikk.
For å unngå brannfare skal ledningen aldri legges
under tepper eller i nærheten av varmekilder.
• Vær nøye med å kassere all plastemballasje
som luftrenseren var pakket i. Hvis filteret er
pakket i pose under transporten, skal
plastposen fjernes før bruk.
• Ikke bruk luftrenseren utendørs.
• Ikke plasser enheten nær varmekilder eller
i direkte sollys.
• Koble alltid fra luftrenseren før fjerning av risten,
skift av filter, rengjøring eller når den ikke er i bruk.
• Ikke bruk enheten i eller nær vann eller andre
væsker. Ikke vask enheten under rennende vann.
• Enheten må kun benyttes til vanlig
husholdningsbruk som beskrevet i denne
manualen.
• Kontroller at ingen av luftåpningene er blokkert
eller tildekket på noen måte.
• Ikke plasser noe oppå enheten.
• Sett aldri gjenstander inn i noen av åpningene.
• Ikke bruk luftrenseren hvis den mangler deler
eller er skadet på noen måte.
• Ikke prøv å reparere eller justere noen av de
mekaniske funksjonene på denne enheten.
Hvis enheten blir skadet, må den returneres til
kjøpestedet, eller du kan ringe servicenummeret
på baksiden av denne brosjyren.
Hvis strømledningen eller støpselet er skadet,
må de skiftes ut av produsenten eller deres
servicepersonell eller en lignende faglært person
for å unngå fare.
Luftrenseren inneholder ingen deler det kan
utføres service på av brukeren, og hvis produktet
blir skadet eller får funksjonsfeil, må det returneres
til produsenten eller deres servicepersonell.
Hvis luftrenseren ikke fungerer, kontroller først
at sikringen i støpselet (kun Storbritannia)
eller at sikringen/overbelastningsbryteren på
fordelingstavlen fungerer, før du ringer til
produsenten eller servicepersonellet.
Ionisatoren kan føre til at det dannes statisk
ladning ved gitteret for luftutløpet. Enheten kan gi
elektrisk støt hvis den ikke er ordentlig jordet. For
å unngå statisk ladning skal enheten kobles til et
jordet strømuttak, eller til en riktig montert
jordingsadapter. Elektrisk støt vil ikke forekomme
når ionisatoren er slått av.
Denne enheten skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, mentale
eller sanseevner eller manglende erfaring og
kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller
er blitt opplært i bruken av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
SLIK FUNGERER LUFTRENSEREN
Skitten, støvete luft suges inn på forsiden av
luftrenseren og gjennom et flertrinns filtreringssystem.
HEPA-filteret fanger opp 99% av alle mindre
synlige og usynlige partikler helt ned til en
størrelse på 2 mikroner.
IONISATOR
Din Bionaire® luftrenser har en ionisator som
kontrolleres uavhengig. Når ionisatoren slås på,
avgis det negative ioner til den utgående, filtrerte
luften. Ioner er små partikler som enten er positivt
eller negativt ladet. Slike ioner finnes naturlig rundt
oss i luften, vannet og jorden. Både positive og
negative ioner er fargeløse, luktfrie og helt ufarlige.
Negative ioner forbedrer luftrensingsprosessen
ved at de fester seg til svært små, luftbårne
partikler i rommet. Disse partiklene får da en
negativ ladning og kan forbinde seg med positivt
ladede partikler, f.eks. støv, pollen, røyk og hår/
flass fra kjæledyr, slik at det dannes større
partikler som dermed lettere kan fanges opp av
filtersystemet, eller de kan binde seg til positivt
ladede overflater som vegger eller gulv.
Etter å ha brukt luftrenseren en stund vil du
kanskje legge merke til at det har samlet seg
støv rundt ristene eller på frontpanelet. Dette
53
BAP1550-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:36
Page 57
3. Du kan så velge ønsket driftshastighet.
Luftrenseren har tre hastighetsinnstillinger. Du
kan velge mellom Høy ( ), Middels ( ) eller
Lav ( ) ved å skyve den
driftshastighetsbryteren du ønsker på kontrollpanelet
eller fjernkontrollen.
4. For å frigjøre negative ioner i den filtrerte
luften, trykk på ionisatorknappen ( ) på
kontrollpanelet eller på fjernkontrollen, og
indikatoren tennes.
5. Ionisatoren virker bare når enheten er slått på.
6. For optimal luftfiltrering anbefales det at du lar
luftrenseren gå kontinuerlig. Den robuste
motoren er konstruert for å holde i mange år.
7. Ved kontinuerlig bruk anbefales det at du
bruker luftrenseren på innstillingen Middels.
Hvis du ønsker at den skal gå stillere eller
hvis den skal brukes i et soverom, velger du
innstillingen Lav. Når det er høye
forurensningsnivåer i luften, velger du
innstillingen Høy, slik at du raskt sirkulerer og
filtrerer luften i rommet.
skyldes den ioniseringseffekten som skapes av
de negative ionene som strømmer ut fra luftutløpet.
Støvet kommer ikke fra luften som strømmer ut av
luftrenseren, men trekkes ut av den urensede luften
som passerer luftutløpet. Dette er ytterligere bevis på
de negative ionenes luftrensingseffekt. Støvet kan lett
fjernes med en ren, fuktet klut eller en myk børste.
MERK: Det er viktig å skifte HEPA-filteret i henhold
til de anbefalte intervallene. Hvis ionisatoren
brukes sammen med skitne filtre, kan det føre til
at skitne partikler strømmer ut av luftrenseren og
fester seg til vegger, tepper, møbler og andre
gjenstander i huset. Disse skitne partiklene kan
være svært vanskelige å fjerne.
INSTRUKSJONER FØR BRUK
1. Ta først enheten ut av esken, og fjern deretter
plastemballasjen som den er pakket i.
2. Velg et sted med jevnt underlag der det ikke
er noen hindringer i veien for luftinnløpet eller
utløpet for filtrert luft.
3. Ta av innløpsristen ved å trekke den mot deg.
4. Ta ut begge HEPA-filterene ved å ta tak i
begge sider av filteret og trekke det fremover.
5. Filterklipset kan bare festes på
opphengskrokene på filteret på én måte (se
Fig. 2). Filterklipset skal gli lett inn på filterets
opphengskroker. Ikke bruk kraft når du fester
filterklipset til filteret. Juster klipset på toppen
av HEPA-filteret i forhold til skinnene på innsiden
av enheten.(se Fig. 3)
MERK: Det foldete materialet og gummipakningen
skal vende mot enheten.
6. Sett på plass igjen innløpsristen ved å føre den
inn på enheten igjen. Kontroller at den smekker
godt på plass (risten går bare én vei).
MERK: Ikke rett utløpet mot en vegg.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå av luftrenseren og koble den fra strømnettet
før rengjøring.
2. Utsiden av luftrenseren kan rengjøres med en
myk, ren, fuktet klut.
3. Risten foran det bakre luftinnløpet kan tas
av og vaskes i varmt såpevann (ikke i
oppvaskmaskin). La tørke før den settes
tilbake på plass.
4. Luftutløpsristen på toppen av enheten kan
rengjøres for støv med en liten, myk børste.
5. Hvis du ønsker å rengjøre innsiden av
luftrenseren, må du bare bruke en tørr, myk
klut til å tørke bort smuss.
RENGJØRING AV HEPA-FILTER
Filterindikator (D) – Luftrenseren er utstyrt med
en indikatorlampe som tennes når det er på tide
å rengjøre HEPA-filtrene.
1. Kontroller tilstanden til forfilteret med noen
ukers mellomrom.
2. Ta av innlønsristen. Hvis skumgummi forfilteret
har samlet en merkbar mengde støv, fjern det
fra ristens innløp og vask det i varmt såpevann.
Rens og tørk forfilteret grundig før du setter
det på plass igjen i ristens innløp.
3. Ta av risten foran luftinnløpet og sjekk HEPAfiltrenes tilstand. Hvis filtrene er tilsmusset,
skal de fjernes ved å gripe tak på begge sider
og trekke forover.
4. TBruk et smalt hodestykke eller børstehode på
støvsugeren til å rengjøre HEPA-filteret. Før
munnstykket langs innløps- og utløpssiden av
filteret for å rengjøre mellom de foldede
filterlagene. (se fig. 4).
DRIFT
Fjernkontrollen drives med 2 AAA-batterier
(medfølger ikke). Ta ut batteriene før
fjernkontrollen kasseres. For å sette i batterier,
trykk tommelen mot fordypningen merket med
pil på baksiden av fjernkontrollen og trekk
nedover. Sett i batteriene ifølge diagrammet vist
på innsiden og sett dekslet tilbake på plass.
• Gamle og nye batterier skal IKKE kombineres.
• Batterier av ulike typer, som alkaliske,
standard (karbonzink), eller oppladbare
(nikkelkadmium), skal IKKE kombineres.
1. Sett støpslet i en passende stikkontakt.
2. Trykk på strømknappen ( ) på kontrollpanelet
eller fjernkontrollen. Enheten vil starte på høy
styrke kun første gang den slås på. Deretter vil
enheten huske siste valgte hastighet og starte
på denne innstillingen hver gang den slås på,
og strøm på-indikatoren tennes for å angi at
strømmen er tilkoblet.
54
MERK: Støvsuging gjør HEPA-filteret i stand
til å brukes på nytt, men filteret kan ha et
flekket utsende. Dette er normalt, og har
ingen innvirkning på filterets ytelse.
BRUK IKKE VANN ELLER ANDRE
VASKE- ELLER RENSEMIDLER TIL Å
RENGJØRE DE PERMANENTE HEPAFILTRENE.
5. Denne modellen er utstyrt med hengetapp og
filterklemmer for å sikre at filteret sitter ordentlig
på plass. Sørg for at hengetappen er fast på
plass før du setter HEPA-filteret på igjen.
6. Juster klipset på siden av HEPA-filteret i forhold
til skinnene på innsiden av enheten. Skyv så
filteret forsiktig inn på skinnene.
7. Filterklipset skal gli lett inn på filterets
opphengskroker. Ikke brukt kraft når du fester
filterklipset til filteret. Juster klipset på siden av
HEPA-filteret i forhold til skinnene på innsiden
av enheten. (se Fig. 2 & 3)
MERK: Det foldete materialet og
gummipakningen skal vende mot enheten.
8. Sett på plass igjen innløpsristen ved å føre den
inn på enheten igjen. Kontroller at den smekker
godt på plass (risten går bare én vei).
MERK:: Ikke rett utløpet mot en vegg.
9. Enheten må tilbakestilles når HEPA-filtrene er
skiftet ut. Tilbakestill indikatoren ved å trykke
strømknappenn ( ) på kontrollpanelet i 2
sekunder.
Brukstid for filter – Filteret er konstruert for å
være evigvarende, men det er nødvendig å
vedlikeholde det. Ved kontinuerlig bruk under
normale forhold anbefales det at filteret
rengjøres minst hver tredje måned for å
opprettholde optimal drift.
Dersom filteret blir skadet under rengjøring,
kan reservefiltre skaffes ved å ringe
+1 0870 759 9000.
Problem
Enheten
fungerer
ikke.
HEPA-filtre (Påkrevd for drift: 2 stk.)
Holmes Products (Europe) Ltd forbeholder seg
retten til å endre eller modifisere
spesifikasjonene uten forvarsel.
GARANTI
TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DU VIL TRENGE
DEN HVIS DU FREMMER ET KRAV UNDER
GARANTIEN.
• Dette produktet har 2 års garanti.
• Hvis produktet mot formodning skulle svikte,
kan du ta det med til forretningen du kjøpte
det, sammen med kvitteringen og en gjenpart
av garantien.
• Dine rettigheter og fordeler under denne
garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter som ikke berøres av garantien.
• Holmes Products (Europe) Ltd forplikter seg til,
innenfor den spesifiserte tidsperioden,
vederlagsfritt å reparere eller erstatte enhver
del av produktet som viser seg å være defekt,
forutsatt at:
• Vi informeres umidddelbart når feilen oppstår.
• Produktet ikke er endret på noen måte eller
har vært misbrukt eller reparert av andre
enn de som er autoriserte av Holmes
Products (Europe) Ltd.
• Det gis ingen rettigheter under garantien til
personer som kjøper produktet brukt eller til
personer som har brukt produktet kommersielt
eller offentlig.
• Ethvert reparert eller erstattet produkt vil
være garantert under disse vilkårene for den
gjenværende delen av garantiperioden.
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I
SAMSVAR MED EØF-DIREKTIVENE 73/23/EØF,
2004/108/EC og 98/37/EØF.
Utrangerte elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Sendes til
gjenvinning om mulig.
Gå til følgende nettsted for mer
informasjon om gjenvinning og
behandling av elektrisk og
elektronisk avfall (WEEE):
www.bionaire.com eller send
e-post til [email protected]
TROUBLESHOOTING
Løsning
Kontroller at enheten er
koblet til strømnettet.
Kontroller at enheten er slått
på ved å dreie bryteren.
Kontroller at filtrene er riktig
montert, og lukk døren godt.
Redusert
luftstrøm.
Hvis indikatoren for brukstid for filter
lyser rødt, må HEPA-filteret rengjøres.
Se over filteret for å sikre at det
er i god stand.
Kontroller at ikke luftinnløpet og
det filtrerte luftutløpet er blokkert.
Ulyder
Hvis apparatet har filterposer, påse
at disse er fjernet.
55
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement