Betriebs- und Montageanleitung

Betriebs- und Montageanleitung
12/2013
D
Betriebs- und Montageanleitung
Luft/Wasser-Wärmetauscher
PWx -ECool
GB
Installation and Operating
instructions Air/water exchanger
PWx -ECool
F
Notice d'utilisation et de montage
échangeurs thermiques air/eau
PWx -ECool
I
Istruzioni sull’uso ed il montaggio
Scambiatore termico aria/acqua
PWx -ECool
E
Instrucciones de servicio y de montaje
Intercambiador de calor para aire/agua
PWx -ECool
D
Inhaltsverzeichnis
2.3
1.
Hinweise zum Handbuch
2.
Handhabung
3.
Lieferumfang
4.
Allgmeine Angaben
5.
Typenschild und technische Daten
6.
Sicherheit
7.
Montage
8.
Kühlwasseranschluss
9.
Kondensat
10.
Kühlung und Regelung
11.
Temperaturüberwachung
12.
Fehlerdiagnose
13.
Gewährleistung
14.
Hinweise zur Wasserqualität
Vor und beim Auspacken des Kühlgerätes Sichtkontrolle durchführen, um eventuelle Transportschäden festzustellen. Dabei auf lose
Teile, Beulen, Kratzer etc. achten.
Eventuelle Schäden sind sofort dem Transportunternehmen zu melden („Bestimmungen für Schadensfälle“ beachten). Im Übrigen gelten
die „Allgemeinen Bedingungen für Lieferungen und Leistungen“ des
ZVEI (Zentralverband der Elektrotechnischen Industrie) in der jeweils
neuesten Fassung.
Verpackungsmaterial vor dem Entsorgen auf lose Funktionsteile
überprüfen.
Gefahr!
Gerät kann fertigungsbedingt an Blechkanten Grat aufweisen. Für Service und Montage Handschuhe tragen.
Zur Bearbeitung von Gewährleistungsansprüchen sind genaue Angaben zum Mangel (evtl. Foto) sowie Angabe der
Typbezeichnung und Seriennummer des Kühlgerätes erforderlich.
Auspacken
3. Lieferumfang
Der Lieferumfang besteht aus:
• Kühlgerät,
• Betriebsanleitung,
• Technisches Datenblatt,
• Beipack (je nach Gerätetyp u.a. Dichtung, Befestigungsmaterial,
elektrische Steckverbinder),
• gegebenenfalls Sonderzubehör.
Lesen Sie dieses Handbuch vollständig und aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert wird.
Das Handbuch ist fester Bestandteil des Lieferumfangs und muss bis zum Abbau des Gerätes
aufbewahrt werden.
1. Hinweise zum Handbuch
4. Allgemeine Angaben
Dieses Handbuch erläutert Montage und Betrieb der
• Tür- und Seitenanbau-Kühlgeräte der Serie PWS 6xx1,
• Tür- und Seiteneinbau-Kühlgeräte der Serie PWI 6xx1.
Hinweis
Die technischen Daten zum jeweiligen Gerät sowie ggf. weitere
Informationen über Montage, Anschluss und Betrieb finden Sie im
separaten Datenblatt.
Die Formulierung der Sicherheits- und Informationshinweise in
diesem Handbuch erfolgt nach der folgenden Struktur:
Gefahr!
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der nachfolgend beschriebenen Maßnahmen Gefahr für Leben und Gesundheit besteht.
Gefahr!
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der nachfolgend beschriebenen Maßnahmen Gefahr für Leben und Gesundheit durch Stromschlag besteht.
Achtung!
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der nachfolgend beschriebenen Maßnahmen die Möglichkeit von Sachschäden
besteht.
Hinweis
Enthält vertiefende Informationen zur jeweils beschriebenen Handlung oder Anweisung.
2
2.1
Handhabung
Altgeräte können von Pfannenberg fachgerecht entsorgt werden. Die
Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen.
Alle Pfannenberg-Kühlgeräte sind frei von
– Silikonverbindungen,
– PCT,
– Asbest,
– Formaldehyd,
– Cadmium,
– benetzungsstörenden Substanzen.
Alle Kühlgeräte sind ROHS-konform.
Alle Kühlgeräte werden im Werk nach UVV-BGV D4 auf Dichtheit
geprüft.
Alle Kühlgeräte werden vor der Auslieferung im Werk einer elektrischen Sicherheitsprüfung unterzogen. Damit entfällt nach UVV-BGV
A2, §5 (4) die Verpflichtung des Betreibers, vor der ersten Inbetriebnahme eine Prüfung der elektrischen Anlage des Kühlgerätes auf
ordnungsgemäßen Zustand durchzuführen oder durchführen zu
lassen.
5. Typenschild und technische Daten
Für die Installation und Wartung die Angaben auf dem Typenschild
beachten, dieses befindet sich auf der Gehäuserückseite des Kühlgerätes.
Die detaillierten technischen Daten des Kühlgerätes finden Sie im
separaten technischen Datenblatt oder auf unserer Homepage
(www.pfannenberg.com).
Transport
Kühlgerät nur am Gehäuse anheben.
Kühlgerät nur in Gebrauchslage transportieren.
Nichtbeachtung hat den Verlust der Gewährleistung zur Folge.
2.2
Lagerung
Kühlgerät während der Lagerung nicht Temperaturen über
+70 °C aussetzen.
Kühlgerät nur in Gebrauchslage lagern.
Nichtbeachtung hat den Verlust der Gewährleistung zur Folge.
085408137
2/22
D
6
Sicherheit
Pfannenberg-Kühlgeräte sind für die Wärmeableitung aus Schaltschränken (IP 54) konzipiert. Bei jeder Kühlung kann Kondenswasser anfallen.
Das Kühlgerät ist nur für den stationären Betrieb geeignet.
Das Kühlgerät darf nur in den auf dem separaten technischen
Datenblatt angegebenen Umgebungsbedingungen betrieben werden.
Das Kühlgerät ist weitgehend wartungsfrei (siehe Abschnitt 12).
Jede andere Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und hat den
Verlust der Gewährleistung zur Folge.
Die elektrische Ausrüstung muss regelmäßig kontrolliert werden.
Mängel, wie lose Verbindungen bzw. angeschmorte Kabel, müssen
sofort beseitigt werden.
Arbeiten am Kältesystem und an den elektrischen Bauteilen dürfen
nur vom autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden. Es sind
die entsprechenden Sicherheits- und Umweltschutzvorschriften zu
beachten.
Gefahr!
Schalten Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das
Kühlgerät spannungsfrei.
Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Ersatzteile
finden Sie im separaten technischen Datenblatt oder unter
www.pfannenberg-spareparts.de.
6) Wenn die Montage des Kühlgerätes ohne Gerätehaube erfolgte, Erdungskabel und Verbindungskabel zum Anzeigeelement
an Haube anstecken und diese an das Kühlgerät montieren.
7) Kabel gemäß Anschlussbild (siehe Geräterückseite) an die
Stecker (Beipack) klemmen und an das Gerät anschließen.
- Leiterquerschnitt: 0,5 – 2,5mm² , bzw. AWG20 - AWG14 (Bei
der Auswahl des Kabelquerschnittes sind die relevanten Bestimmungen zu berücksichtigen!)
8) Kühlgerät elektrisch anschließen (siehe Abschnitt 8.4).
7.3
Montage Einbau-Kühlgerät PWI
Die Befestigungsfläche des Schaltschrankes erhält einen Rechteckausschnitt entsprechend des separaten technischen Datenblattes.
Die Darstellung des Datenblattes zeigt die Lage der Luftdurchlassöffnungen nach der Montage des Gerätes.
1) Ausschnitt für das Kühlgerät herausschneiden, wenn im Schaltschrank noch nicht vorhanden (siehe Darstellung im separaten
technischen Datenblatt). Schnittkante entgraten.
2) Kühlgerät (Pos 1) von außen in den Ausschnitt setzen und bis
zum Anliegen der Gerätedichtung am Schaltschrank (Pos 2)
durchschieben. Schnappfeder (Pos 4) an der Geräteoberseite
rastet hörbar ein und sichert das Gerät vor dem Herausfallen.
7. Montage
7.1
Allgemeines
• Die Luftzirkulation im Schaltschrank darf nicht durch Einbauten
behindert werden.
• Die Montage des Kühlgerätes kann mit und ohne Gerätehaube
(außen) erfolgen.
• Das Gerät muss spannungsfrei sein!
• Der Montageort muss vor starker Verschmutzung geschützt werden.
Achtung!
Wenn das Kühlgerät an einer Schaltschranktür montiert
wird, muss sichergestellt sein, dass die Scharniere das zusätzliche Gewicht tragen und der Schaltschrank auch beim
Öffnen nicht kippt.
Achtung! Gefährdung der Schaltschrankeinrichtung
durch Späne.
Werden erst zur Montage der Kühlgeräte die notwendigen
Ausschnitte in den Schaltschrank eingebracht, verhindern
Sie, dass Späne in den Schaltschrank gelangen, indem Sie
z. B. eine Abdeckung unterlegen.
7.2
Montage Seitenanbau-Kühlgerät PWS
Die Befestigungsfläche des Schaltschrankes erhält Ausschnitt(e)
und Bohrungen für Luftdurchlassöffnungen und zur Befestigung des
Gerätes, siehe separates technisches Datenblatt.
Die Darstellung des Datenblattes zeigt außerdem die Lage der
elektrischen Anschlüsse und Luftdurchlassöffnungen.
1) Ausschnitt(e) und Bohrungen für das Kühlgerät einbringen,
wenn im Schaltschrank noch nicht vorhanden (siehe Darstellung im separaten technischen Datenblatt.) Schnittkante entgraten.
2) Dichtung anbringen.
Verwenden Sie das mitgelieferte Dichtungsmaterial. Während
der Montage ist auf eine saubere und unbeschädigte Dichtung
zu achten.
3) Die beiden im Beipack mitgelieferten Gewindebolzen in die
oberen Befestigungspunkte des Kühlgerätes einschrauben. Gerät mittels Gewindebolzen von außen an den Schaltschrank
hängen.
4) Auf der Innenseite des Schaltschrankes die im Beipack mitgelieferten Schrauben, Muttern und Scheiben zur Befestigung des
Kühlgerätes nutzen. Befestigung so fest anziehen, dass die
Dichtung auf 2 mm zusammengedrückt wird.
5) Kondensatnotablauf befindet sich im Boden des Gerätes.
085408137
1
2
3
4
Kühlgerät PWI
Schaltschrankwand oder -tür
Befestigungsfeder
Schnappfeder
3) Auf der Innenseite des Schaltschrankes die im Beipack mitgelieferten Befestigungsfedern (Pos 3) in das Gehäuse des Kühlgerätes einrasten lassen. Dazu die Feder von Hand so andrücken, dass der Haltewinkel in den Gehäuseausschnitt (Pos. A)
eintauchen kann.
Bei Schaltschränken mit Versteifungsrahmen die Befestigungsfedern in hintere Gehäuseausschnitte (Pos. B) einsetzen.
4) Kondensatnotablauf befindet sich im Boden des Gerätes.
5) Wenn die Montage des Kühlgerätes ohne Gerätehaube erfolgte, Erdungskabel und Verbindungskabel zum Anzeigeelement
an Haube anstecken und diese an das Kühlgerät montieren.
6) Kabel gemäß Anschlussbild (siehe Geräterückseite) an die
Stecker (Beipack) klemmen und an das Gerät anschließen.
- Leiterquerschnitt: 0,5 – 2,5mm² , bzw. AWG20 - AWG14
(Bei der Auswahl des Kabelquerschnittes sind die relevanten
Bestimmungen zu berücksichtigen!).
7) Kühlgerät elektrisch anschließen (siehe Abschnitt 7.4).
3/22
D
7.4
Werkseinstellung: 35°C / 95°F
Einstellbereich:
min. 8°C / 46,4°F - max. 50°C / 122°F
 Schaltschrank-Innentemperatur > eingestellte Solltemperatur
Magnetventil: offen
Kühlmedium: fließt
 Schaltschrank-Innentemperatur < eingestellte Solltemperatur:
Magnetventil: Sperrung
Kühlmedium: fließt nicht
Elektrischer Anschluss
Achtung!
• Das Kühlgerät muss über eine Trennvorrichtung an das Netz
mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung im ausgeschalteten Zustand angeschlossen werden.
• Dem Kühlgerät darf einspeiseseitig keine Temperaturregelung
vorgeschaltet werden.
• Als Leitungsschutz muss die auf dem Typenschild angegebene
Sicherung vorgeschaltet werden.
• Der elektrische Anschluss und eventuelle Reparaturen dürfen
nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
11. Temperaturüberwachung (Alarm)
 Bei einer Abweichung der Schaltschrank-Innentemperatur um
mehr als 10K von der Sollwerteinstellung (Werkseinstellung 35°C
/ 95°F) erfolgt ein Schalten des potentialfreien Kontaktes.
(Werkseinstellung als Öffner)
 Der Kontakt ist auf die Anschlussklemmenleiste (X1 PIN 4, 5, 6)
geführt.
 Anschlussbild siehe technisches Beiblatt und am Gerät
Versorgungsanschluss (Netz):
12. Wartung
 Die Pfannenberg Luft/Wasser-Wärmetauscher sind wartungsfrei.
 Bei verschmutztem Kühlwasser ist der Einsatz eines Filters notwendig.
siehe hierzu auch den Abschnitt "Hinweise zur Wasserqualität"
 Die Funktion der Kondensatablaufeinrichtung regelmäßig kontrollieren.
Netzspannung und Netzfrequenz müssen mit den am Typenschild
des Kühlgerätes angegebenen Nennwerten übereinstimmen.
• Die Verlegung der Anschlussleitung unterliegt keinen besonderen Anforderungen.
8. Kühlwasseranschluss
Für den Kühlwasseranschluss druckfeste (>10bar), elastische
Schläuche verwenden und mit Schellen sichern.
Fließrichtung beachten (Hinweisschilder am Gerät)
Dichtheit prüfen
Den Wasserkreislauf vor Verschmutzungen und Überdruck schützen.
(siehe auch den Abschnitt "Hinweise zur Wasserqualität" max.
zul. Betriebsdruck 10bar)
9. Kondensat
 Es muss immer darauf geachtet werden, dass ein einwandfreier
Kondensatablauf (Sicherheitsablauf) gewährleistet ist.
 Zur Ableitung des anfallenden Kondensatwassers ist ein
Schlauch zu montieren, der auf das aus dem Gerät herausragende Rohrende montiert wird.
 Den Schlauch mit Schellen sichern.
 Um einen sicheren Kondensatablauf zu gewährleisten, sind
folgende Punkte zu beachten:
 Ablaufschlauch knickfrei verlegen
 Schlauchquerschnitt nicht verkleinern.
 Ablaufschlauch nur mit Gefälle verlegen.
Achtung: Rutschgefahr durch austretendes Kondensatwasser.
Um eventuell anfallendes Kondensat gezielt aufzufangen, ist eine
Kondensatsammelflasche als Zubehör erhältlich (Art.-Nr. siehe
Beiblatt).
 zur Vermeidung von übermäßigem Kondensatanfall
 Kühlwassertemperatur der notwendigen Kühlleistung anpassen
 Gerät nur an dichten Schaltschränken und -gehäusen einsetzen
 Solltemperatur nur so niedrig wie nötig einstellen (Unterschreitung des Taupunktes vermeiden
10. Kühlung und Regelung
 Der Ventilator arbeitet permanent. (Türkontakt geschlossen/
gebrückt).
 Das Magnetventil regelt den Kühlwasserdurchfluss entsprechend der eingestellten Schaltschrank-Solltemperatur.
 Die Sollwerteinstellung der Schaltschrank-Innentemperatur
erfolgt am Thermostat.
085408137
4/22
D
13. Gewährleistung
Die Gewährleistungsdauer beträgt 1 Jahr.
Der Anspruch beginnt mit dem Tag der Auslieferung, welcher durch Lieferschein oder Rechnung nachzuweisen ist.
Innerhalb der Gewährleistungsfrist wird das Gerät im Werk kostenlos repariert oder ausgetauscht.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Folgeschäden, sind ausgeschlossen.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kühlen von Schaltschränken, -geräten zu verwenden. Bei unsachgemäßer Anwendung und Anschließung
erlischt die Gewährleistung des Herstellers.
Das Kühlgerät wurde im Werk sorgfältig geprüft und eingestellt. Sollten Sie trotzdem einmal eine Beanstandung haben, senden Sie uns das
Kühlgerät zurück.
Transporthinweise:
 Kühlgerät mit allem Zubehör im Originalkarton bzw. gleichwertig verpacken.
 Versand frachtfrei und transportversichert.
 Bezugsnachweis (Lieferschein- oder Rechnungskopie) und eine möglichst genaue Beschreibung des Defektes beilegen.
14. Hinweise zur Wasserqualität
Für einen sicheren Betrieb der Luft/Wasser Wärmetauscher müssen die VGB - Kühlwasserrichtlinien eingehalten werden (VGB-R 455P).
Kühlwasser darf keine Wassersteinablagerungen oder lockere Ausscheidungen verursachen, es soll eine geringe Härte, insbesondere eine
niedrige Karbonhärte (besonders bei Rückkühlung) haben. Es soll aber auch nicht so weich sein, dass es die Werkstoffe angreift.
Bei Rückkühlung des Kühlwassers soll der Salzgehalt durch die Verdunstung großer Wassermengen nicht zu hoch ansteigen, (mit steigender Konzentration an gelösten Stoffen steigt die elektrische Leitfähigkeit, das Wasser wird korrosiver).
Stets eine entsprechende Menge Frischwasser zusetzen und einen Teil des angereicherten Wassers herausnehmen.
Gipshaltiges Wasser ist für Kühlzwecke ungeeignet, es neigt zur Bildung von Kesselstein (besonders schwer zu entfernen).
Kühlwasser soll frei von Eisen und Mangan sein (Ablagerungen führen zu Rohrverstopfungen), Organische Stoffe nur in sehr geringen
Mengen (Schlammabscheidungen und mikrobiologische Belastungen) enthalten sein.
Die häufigsten Verunreinigung und gebräuchlichsten Verfahren für deren Beseitigung sind:
Verunreinigung des Wassers
Verfahren
Mechanische Verunreinigung
Filterung von Wasser über:
-Siebfilter
-Kiesfilter
-Patronenfilter
-Anschwemmfilter
zu hohe Härte
Enthärtung des Wassers durch Ionenaustausch
mäßiger Gehalt an mechanischen Verunreinigungen und Härtebildnern
Impfung des Wassers mit Stabilisatoren bzw. Dispergiermitteln
mäßiger Gehalt an chemischen Verunreinigungen
Impfung des Wassers mit Passivitatoren und oder Inhibitoren
biologische Verunreinigungen Schleimbakterien und Algen
Impfung des Wassers mit Bioziden
die Beschaffenheit des verwendeten Zusatz- bzw. Systemwassers sollte nicht wesentlich von der nachfolgenden Aufstellung hydrologischer Daten abweichen
Hydrologische Daten
pH-Wert
Ausführung: Standard
Gerät-Ausführung: VA
7 - 8,5
6-9
Karbonsäure
°dH
>3 <8
1 - 12
freie Kohlensäure
mg/dm³
8 - 15
1 - 100
zugehörige Kohlensäure
mg/dm³
8 - 15
frei
aggressive Kohlensäure
mg/dm³
0
0 - 400
frei
frei
Sulfide
Sauerstoff
mg/dm³
< 10
< 10
Chlorid-Ionen
mg/dm³
< 50
< 200
Sulfat-Ionen
mg/dm³
< 250
< 500
Nitrate und Nitrite
mg/dm³
< 10
< 100
CSB
mg/dm³
< 7
< 40
Ammoniak
mg/dm³
< 5
< 20
Eisen
mg/dm³
< 0,2
frei
Mangan
mg/dm³
< 0,2
frei
Leitfähigkeit
S/cm
< 2200
< 4000
Abdampfrückstand
mg/dm³
< 500
< 2000
Kaliumpermanganat-Verbrauch
mg/dm³
< 25
< 40
< 3
Schwebstoffe
mg/dm³
> 3 < 15 Teilstromreinigung empfohlen
> 15 kontinuierliche Reinigung empfohlen
085408137
5/22
GB
Table of contents
2.2
1.
Hints on the manual
2.
Handling
3.
Scope of delivery
4.
General information
5.
ID Plate and technical Data
6.
Safety
7.
Installation
8.
Cooling water connection
9.
Condensation water
10.
Cooling and Adjusting
11.
Temperature monitoring
12.
Fault diagnosis
13.
Warranty
14.
Water Quality Notes
Before and while unpacking the cooling unit, perform a visual inspection for any transport damage. Take note of any loose parts, dents,
scratches, etc.
Any damage must be reported immediately to the freight carrier
(note the "Terms for Cases of Damage"). On all other issues the
"General Terms for Deliveries and Services" of ZVEI (Zentralverband der Elektrotechnischen Industrie; Central Association of the
Electrical Engineering and Electronics Industry in Germany) according to the latest revision apply.
Check the packing material for loose functional parts before disposal.
Danger!
For manufacturing reasons, the metal edges of the unit may
have burrs. Wear gloves during service and installation
work.
For processing warranty claims, precise details about the
fault (including a photo if applicable) as well as the type
designation and serial number of the cooling unit are required.
Please read through this manual completely and
thoroughly before installing the unit.
This manual is an intrinsic part of the equipment
supplied and must be retained until the unit is
dismantled.
1. Notes on the manual
This manual explains the assembly and operation of
• Door and side-mounted bolt-on cooling units, series PWS 6xx1,
• Door and side-mounted built-in cooling units, series PWI 6xx1.
Note
You will find technical data on each individual unit as well as
further information about installation, connection and operation in
a separate data sheet.
Labelling of safety and other information in this manual is provided according to the following scheme:
Danger!
Signifies that danger of injury and to health exists if the
steps described in the following are not observed.
Danger!
Signifies that danger of injury and to health exists due to
electric shock if the steps described in the following are
not observed.
Caution!
Signifies that a risk of material damage exists if the steps
described in the following are not observed.
Note
Indicates more detailed information about the particular action or
instruction.
2
2.1
Handling
Transport
Only lift the cooling unit by the housing.
Always transport the cooling unit in the position of use.
The warranty will no longer apply if these instructions are not
observed.
2.2
3. Contents of the shipment
The shipment consists of the following contents:
 cooling unit,
 operating instructions,
 technical data sheet,
 accessories box (depending on unit type, including seal, fastening material, electrical plug connector),
 special accessories, if applicable.
4. General information
Pfannenberg can dispose of used equipment according to professional standards. Freight charges for delivery to one of our manufacturing facilities must be pre-paid.
Pfannenberg cooling units do not include any of the following:
– silicone compounds,
– PCT,
– asbestos,
– formaldehyde,
– cadmium,
– substances which impair wetting.
All cooling units are ROHS compliant.
All cooling units are factory-tested for conformance to pressure
tightness standard UVV-BGV D4.
Prior to shipment, all cooling units are subjected to an electrical
safety test in the factory. This is done in lieu of the operator's obligation, according to UVV-BGV A2, paragraph 5 (4), of carrying out or
having carried out an inspection of the electrical equipment to ensure that it is in proper working condition prior to putting it into service.
5. Type plate and technical data
When performing installation and maintenance, observe the information on the type plate; it is found on the rear side of the housing
of the cooling unit.
The detailed technical data for the cooling unit can be found in the
separate technical data sheet or on our homepage
(www.pfannenberg.com).
Storage
Do not expose the cooling unit to temperatures above +70 °C
during storage.
Always store the cooling unit in the position of use.
The warranty will no longer apply if these instructions are not
observed.
085408137
Unpacking
6/22
GB
6 Safety
Pfannenberg cooling units are designed to dissipate heat from
(IP54) switch cabinets. Condensation water may accumulate
during each cooling cycle.
The cooling unit is only suitable for stationary operation.
The cooling unit may only be operated under the ambient conditions mentioned in the separate technical data sheet.
The cooling unit is largely maintenance-free (see section 12).
Any other use of the equipment is not deemed to be in accordance with its intended purpose and will result in loss of warranty.
The electrical equipment must be inspected regularly. Any defects, such as loose connections or melted cables, must be
remedied immediately.
Only authorised technicians may do work on the refrigeration
system and on electrical components. Applicable safety and
environmental regulations must be observed.
Danger!
De-energise the cooling unit before cleaning and
maintenance work.
Only original spare parts may be used. Please find spare parts in
the separate technical data sheet or at www.pfannenbergspareparts.de.
7) Clamp the cable to the plug (accessories box) according to
the connection diagram (see rear side of the unit) and connect
to
the
unit.
- Cable cross-section: 0.5 – 2.5mm², and/or AWG20 AWG14 (The applicable regulations must be taken into consideration in the selection of the cable cross-section!)
8) Connect the cooling unit electrically (see section 8.4).
7.3
Built-in PWI cooling unit installation
The fastening surface of the switch cabinet receives a rectangular
cut-out corresponding to the separate technical data sheet.
The representation in the data sheet shows the location of the air
passage openings after the mounting of the unit.
1) Make the necessary cut-out(s) and holes for the cooling unit if
they are not provided (see representation in the separate technical data sheet). Deburr the cut edges.
2) Fit the cooling unit (Pos. 1) in the cut-out from the outside and
push it through until the unit seal is pressed against the switch
cabinet (Pos. 2). The catch spring (Pos. 4) on the top of the unit
audibly engages and secures the unit from falling out.
7. Installation
7.1
Overview
• Air circulation within the switch cabinet must not be impaired
by any built-in components.
• The assembly of the cooling unit can take place with and
without the unit cover (outside).
• The unit must be de-energised!
• The location where it is installed must be protected from excessive dirt.
Caution!
If the cooling unit is mounted on the door of the switch
cabinet, care must be taken to ensure that the hinges
are able to bear the additional weight and that the cabinet does not fall over when opened.
Caution! Chips represent a danger to the equipment
in the switch cabinet.
When making the necessary cut-outs in the switch cabinet for the installation, prevent the chips from entering,
for example by providing a covering underneath it.
7.2
PWS cooling unit side-mounted installation
The fastening surface of the switch cabinet has cut-out(s) and
holes for are passage openings and for the fastening of the unit;
see separate technical data sheet.
The representation on the data sheet also shows the location of
the electrical connections and air passage openings.
1) Make the necessary cut-out(s) and holes for the cooling unit
if they are not provided (see representation in the separate
technical data sheet). Deburr the cut edges.
2) Apply the seal.
Use the supplied sealing material. Ensure a clean and undamaged seal during the installation.
3) Screw in the two threaded pins supplied in the accessories
box in the upper fastening points of the cooling unit. Hang
the unit on the switch cabinet from the outside by means of
the threaded pins.
4) Use the screws, nuts and washers supplied in the accessories box for the fastening of the cooling unit on the inside of
the switch cabinet. Tighten the fasteners so that the seal is
compressed up to 2 mm.
5) There is an emergency condensate drain in the bottom of the
unit.
6) If the installation of the unit has taken place without a unit
cover, connect the earth cable and connection cable to the
display element on the cover and fit the cover on the cooling
unit.
085408137
1
2
3
4
PWI cooling unit
Switch cabinet rear wall or door
Fastening spring
Catch spring
3) Use the fastening springs (Pos. 3) supplied in the accessories
box to fasten the cooling unit on the inside of the switch cabinet.
To do so, press the spring by hand so that the retaining bracket
can engage into the housing cut-out (Pos. A).
For switch cabinets with reinforced frames, insert the fastening
springs in the rear cut-outs (Pos. B)
4) There is an emergency condensate drain in the bottom of the
unit.
5) If the installation of the unit has taken place without a unit cover,
connect the earth cable and connection cable to the display element on the cover and fit the cover on the cooling unit.
6) Clamp the cable to the plug (accessories box) according to the
connection diagram (see rear side of the unit) and connect to
the unit.
- Cable cross-section: 0.5 – 2.5mm², and/or AWG20 - AWG14
(The applicable regulations must be taken into consideration in
the selection of the cable cross-section!).
7) Connect the cooling unit electrically (see section 7.4).
7/22
GB
7.4
 Switch cabinet interior temperature >Adjusted setpoint temperature
Solenoid valve:
open
Cooling medium:
flows
 Switch cabinet interior temperature <Adjusted setpoint temperature
Solenoid valve:
blocked
Cooling medium:
does not flow
Electrical connection
Caution!
• The cooling unit must be connected to the mains by means of a
separating device which provides an open contact with a distance of at least 3 mm when switched off.
• No temperature control mechanism may be connected in series
in front of the cooling unit on the power feed side.
• The fuse specified on the type plate must be serially connected
in front of the unit as line protection.
• Electrical connections and any repairs may only be carried out
by authorised technical staff.
11. Temperature monitoring (Alarm)
 If the internal temperature of the switch cabinet deviates from
the setpoint (factory setting 35°C / 95°F) by more than 10K,
the potential-free contact switches. (factory setting as NC
contact)
 The contact is connected to the connection terminal strip (X1
PIN 4, 5, 6).
 See the connection diagram in the technical supplement and
on the unit
Supply connection (mains):
12. Maintenance
 Pfannenberg air/water heat exchangers are maintenancefree.
 If the cooling water is dirty, a filter must be used.
For this purpose, also refer to the section "Water quality
notes".
 Check the function of the condensate drainage device regularly.
Mains voltage and mains frequency must correspond to the ratings
specified on the type plate of the cooling unit.
• No special requirements apply to the manner in which the
connection cable is routed.
8. Cooling water connection
Use pressure-resistant (>10bar), elastic hoses for the cooling
water connection and secure them with clamps.
Observe the flow direction (notices on the unit)
Check the seal
Protect the water circuit from dirt and excessive pressure.
(refer also to the maximum permissible operating pressure of 10
bar in the section "Water quality notes")
9. Condensate
 Care must always be taken to ensure that the condensate be
able to drain off properly (safety drain).
 A hose must be attached to the pipe end protruding from the unit
to drain accumulating condensate water.
 Secure the hose with clamps.
 In order to ensure safe drainage of the condensate, the following
must be observed:
 Route the drain hose free of kinks
 Do not reduce the hose cross-section.
 Only route the drain hose with a decline.
Caution: Danger of slipping on spilled condensate water.
In order to collect any accumulating condensate water, a collection
bottle is available as an accessory (see the supplement for the
article no.).
 For prevention of excessive accumulation of condensate
 Adjust the cooling water temperature to the necessary cooling
capacity
 Only install the unit on sealed switch cabinets and housings
 Only adjust the setpoint temperature as low as necessary
(avoid undercutting the dew point
10. Cooling and regulation
 The fan operated continuously (door contact closed/ bridged).
 The solenoid valve controls the cooling water flow corresponding to the adjusted switch cabinet setpoint temperature.
 The setpoint of the internal temperature of the switch cabinet is
adjusted at the thermostat.
Factory setting:
35°C / 95°F
Adjustment range:
min. 8°C / 46.4°F - max. 50°C / 122°F
085408137
8/22
GB
13. Warranty
The warranty applies for a period of 1 year.
Entitlement begins with the day of delivery as evidenced by the bill of delivery or the invoice.
The unit is repaired in the factory or replaced free of charge during the warranty period.
Additional claims, in particular for consequential damage, are precluded.
The unit may only be used for the cooling of switch cabinets and units. Improper use and connection void the manufacturer's warranty.
The cooling unit has been carefully inspected and adjusted at the factory. Should you nevertheless ever have grounds for complaint, please
return the cooling unit to us.
Transport information:
 Pack the cooling unit with all accessories in the original carton or an equivalent carton.
 Shipping must take place freight-paid and insured.
 Include proof of purchase (copy of invoice or delivery note) and a precise description of the defect.
14. Water quality notes
For safe operation of the air/water heat exchanger, the VGB cooling water guidelines must be observed (VGB-R 455P).
Cooling water may not contain any deposits of scale or loose crusting, it should have a low hardness level and, in particular, a low carbon
hardness (especially for chillers). However, it should not be so soft that it corrodes the materials.
For the chilling of the cooling water, the salt content should not rise to an excessive level as a result of the evaporation of large quantities of
water (as the concentration of dissolved materials increased, the electrical conductivity increases and the water becomes more corrosive).
Constantly load an appropriate amount of fresh water and remove part of the loaded water.
Water containing gypsum is unsuitable for cooling purposes due to its tendency to form limescale (especially difficult to remove).
Cooling water should be free from iron and manganese (deposits result in pipe clogging) and organic materials may only be present in low
quantities (sludge separations and microbiological loads).
The most frequent pollution and most common methods for their removal are:
Pollution of the water
Method
Mechanical pollution
Filtration of water by means of:
-Screen filter
-Gravel filter
-Cartridge filter
-Precoated filter
Excessive hardness
Softening of the water by means of ion exchange
Moderate content of mechanical pollutants and hardness components
Inoculation of the water with stabilisers and/or dispersing
agents
Moderate content of chemical pollutants
Inoculation of the water with passivators and inhibitors
Biological pollution from slime bacteria and algae
Inoculation of the water with biocides
The characteristics of the additive and/or system water should not be significantly different from the following hydrological data
Hydrological data
Version: Standard
Device version: VA
pH value
7 - 8.5
6-9
Carboxylic acid
°dH
>3 <8
1 - 12
Free carbonic acid
mg/dm³
8 - 15
1 - 100
Associated carbonic acid
mg/dm³
8 - 15
Free
Aggressive carbonic acid
mg/dm³
0
0 - 400
Free
Free
Sulphide
Oxygen
mg/dm³
< 10
< 10
Chloride ions
mg/dm³
< 50
< 200
Sulphate ions
mg/dm³
< 250
< 500
Nitrate and nitrite
mg/dm³
< 10
< 100
CSB
mg/dm³
< 7
< 40
Ammonia
mg/dm³
< 5
< 20
Iron
mg/dm³
< 0.2
Free
Manganese
mg/dm³
< 0.2
Free
Conductivity
S/cm
< 2200
< 4000
Evaporation residue
mg/dm³
< 500
< 2000
Potassium permanganate consumption
mg/dm³
< 25
< 40
Suspended particles
mg/dm³
< 3
> 3 < 15 Partial stream purification recommended
> 15 Continuous cleaning recommended
085408137
9/22
F
Table des matières
2.3
1.
Remarques relatives au manuel
2.
Manipulation
3.
Équipement fourni
4.
Informations générales
5.
Plaque de fabrication et données techniques
6.
Sécurité
7.
Montage
8.
Raccordement du climatiseur
9.
Condensat
10.
Refroidissement et réglage
11.
Contrôle de la température (alarme)
12.
Maintenance
13.
Garantie
14.
Remarques concernant la qualité de l'eau
Avant et pendant le déballage du climatiseur, effectuer des inspections visuelles, afin de constater les éventuels dégâts causés par
le transport. Rechercher s'il y a des parties détachées, des
bosses, rayures, etc.
Les dégâts éventuels doivent être immédiatement signalés à
l’entreprise de transport (se reporter aux « dispositions en cas de
dommages »). En outre, les « Conditions générales de livraison et
de prestation » du ZVEI (Fédération allemande des industries
électrotechniques) sont applicables sous leur version la plus récente.
Avant de vous débarrasser de l'emballage, bien vérifier qu'il n'y
reste aucune pièce détachée.
Danger !
Les arêtes de la tôle de l’appareil peuvent présenter des
bavures dues à la fabrication. Porter des gants lors de la
maintenance et de l’installation.
Pour faire valoir des droits relatifs à la garantie, des indications précises sur les défauts (éventuellement des photos)
seront nécessaires, ainsi que la désignation du modèle et
le numéro de série du climatiseur.
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce
manuel avant l’installation de l’appareil.
Le manuel fait partie intégrante de l’étendue de
livraison et doit être conservé durant toute la
vie de l’appareil.
1. Remarques relatives au manuel
Ce manuel fournit des explications relatives à l’installation et à
l’utilisation des
• Climatiseurs pour montage en saillie sur porte et côtés de série PWS 6xx1,
• Climatiseurs pour montage encastré sur porte et côtés de série PWI 6xx1,
Déballage
3. Équipement fourni
La livraison comprend :
 le climatiseur,
 l'instruction d’utilisation,
 la fiche de données techniques,
 le complément de livraison (selon le type d'appareil, notamment le joint d'étanchéité, le matériel de fixation, les connecteurs électriques à fiches),
 le cas échéant, les accessoires particuliers.
4. Informations générales
Remarque
Les données techniques de l’appareil en question, ainsi que de
plus amples informations concernant l’installation, le branchement
et l’utilisation, figurent sur la fiche de données séparée.
Les consignes de sécurité et les remarques d’informations de ce
manuel sont formulées selon la structure suivante :
Danger !
Indique que le non-respect des mesures décrites par la
suite constitue un danger pour la vie et la santé des personnes.
Danger !
Indique que le non-respect des mesures décrites par la
suite présente un risque de choc électrique mettant en
danger la vie et la santé des personnes.
Attention!
Indique que le non-respect des mesures décrites par la
suite peut entraîner des dégâts matériels.
Les anciens appareils peuvent être éliminés par Pfannenberg
comme il se doit. Nous ne prendrons pas en charge les frais de
livraison auprès de l’un de nos ateliers.
Aucun climatiseur Pfannenberg ne contient :
– de connexions en silicone,
– de PCT,
– d'amiante,
– de formaldéhyde,
– de cadmium,
– de substances défavorables au mouillage.
Tous les climatiseurs sont conformes à RoHS.
L’étanchéité de tous les climatiseurs est éprouvée en atelier conformément à la norme UVV-BGV D4.
Tous les climatiseurs sont soumis avant la livraison à un test de
sécurité électrique en atelier. Conformément à la norme UVV-BGV
A2, §5 (4), l’exploitant n’est donc pas tenu de vérifier ou de faire
vérifier le bon état de l’installation électrique du climatiseur, avant
la première mise en service.
Remarque
Propose des informations approfondies concernant l’action ou
l’instruction précédemment décrite.
5. Plaque de fabrication et données techniques
2. Manipulation
2.1
Transport
Pour le montage et la maintenance, se reporter aux informations
figurant sur la plaque de fabrication; celle-ci se trouve à l'arrière du
climatiseur.
Vous trouverez les données techniques détaillées du climatiseur
sur une fiche technique séparée ou sur notre site Internet
(www.pfannenberg.com).
Soulever le climatiseur uniquement par le boîtier.
Transporter le climatiseur uniquement dans sa position
d’utilisation.
Si les consignes précédentes ne sont pas observées, la garantie
perdra sa validité.
2.2
Stockage
Lorsque le climatiseur est stocké, ne pas l’exposer à des températures supérieures à +70 °C.
Stocker le climatiseur uniquement dans sa position d’utilisation.
Si les consignes précédentes ne sont pas observées, la garantie
perdra sa validité.
085408137
10/22
F
6
Sécurité
Les climatiseurs Pfannenberg sont conçus pour évacuer la
chaleur des armoires électriques (IP 54). Lors de chaque refroidissement, de l’eau condensée peut se former.
Le climatiseur convient uniquement à un usage stationnaire.
Le climatiseur peut uniquement être exploité dans les environnements indiqués sur la fiche de données techniques.
Le climatiseur nécessite très peu de maintenance (voir la partie
12).
Toute autre utilisation n’est pas conforme aux stipulations et impliquera la perte de la garantie.
L’équipement électrique doit être régulièrement contrôlé. Les
défauts tels que des connexions desserrées ou des câbles brûlés
doivent être immédiatement réparés.
Seules des personnes qualifiées doivent réaliser des travaux sur le
système frigorifique et les composants électriques. Les directives
relatives à la sécurité et à la protection de l’environnement doivent
être observées.
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez le climatiseur hors tension.
Seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
Les pièces de rechange sont indiquées dans la fiche de données
techniques ou sur le site www.pfannenberg-spareparts.de.
7) Relier le câble selon le schéma de branchement (voir l'arrière
de l'appareil) aux fiches (fournies) et brancher à l'appareil.
- Section du conducteur : 0,5 – 2,5 mm² ou AWG20 AWG14 (lors du choix de la section du conducteur, on tiendra
compte des dispositions applicables !)
8) Brancher le climatiseur (voir le paragraphe 8.4).
7.3
Montage du climatiseur encastré PWS
La surface de fixation de l'armoire électrique accueille une découpe rectangle conformément à la fiche de données techniques.
La figure de la fiche de données indique l'emplacement des
orifices d'aération après le montage de l'appareil.
1) Effectuer les découpes pour le climatiseur si elles ne sont pas
déjà prévues sur l'armoire électrique (voir la figure sur la fiche
de données techniques.) Ébavurer les arêtes.
2) Poser le climatiseur (1) dans la découpe depuis l'extérieur, et
pousser jusqu'à ce que le joint de l'appareil repose sur l'armoire électrique (2). Le verrou à ressort (4) se trouvant sur le
dessus de l'appareil s'enclenche avec un clic audible et empêche l'appareil de tomber.
7. Montage
7.1
Généralités
• La circulation de l’air dans l’armoire électrique ne doit pas être
gênée par des composants.
• Le montage du climatiseur peut être effectué avec et sans le
capot de l'appareil (externe).
• L'appareil doit être mis hors tension !
• Le lieu de l’installation ne doit pas être sujet à un fort salissement.
Attention!
Lorsque le climatiseur est installé sur une porte d’armoire
électrique, il conviendra de veiller à ce que les charnières
supportent le poids supplémentaire et que l’armoire électrique ne bascule pas même lorsqu’elle est ouverte.
Attention! Le dispositif de l’armoire électrique risque
de présenter des ébarbures.
Si les découpes nécessaires dans l'armoire électrique ne
sont effectuées que lors du montage du climatiseur, veillez
à ce que les copeaux n'entrent pas dans l'armoire électrique, par ex. en la protégeant d'un revêtement.
7.2
Montage du climatiseur à montage latéral PWS
La surface de fixation de l'armoire électrique est destinée aux
découpes et perçages pour les ouvertures d'aération et la fixation
de l'appareil, voir la fiche de données techniques.
La fiche de données techniques indique également l'emplacement
des raccords électriques et des orifices d'aération.
1) Effectuer les découpes et perçages pour le climatiseur s'ils ne
sont pas déjà prévus sur l'armoire électrique (voir la figure sur
la fiche de données techniques.) Ébavurer les arêtes.
2) Poser le joint.
Utilisez le matériau isolant fourni. Lors du montage, il convient
de veiller à ce que le joint soit propre et en bon état.
3) Vissez les deux boulons filetés fournis dans les deux points de
fixation du climatiseur. Suspendre l'appareil par l'extérieur à
l'armoire électrique, à l'aide des boulons filetés.
4) À l'intérieur de l'armoire électrique, utiliser les vis, écrous et
rondelles fournies pour fixer le climatiseur. Enfoncer les vis
fermement, de façon à ce que le joint soit comprimé sur 2 mm.
1
2
3
4
3) À l'intérieur de l'armoire électrique, enclencher les ressorts de
fixation (3) fournis dans le boîtier du climatiseur. Pour ce faire,
pousser les ressorts à la main de façon à ce que l'équerre de
support puisse s'encastrer dans la découpe du boîtier (A).
Sur les armoires électriques équipées d'un cadre d'entretoisement, insérer les ressorts de fixation dans les découpes du
boîtier (B).
4) Le trop-plein d'évacuation de la condensation se trouve sur le
fond de l'appareil.
5) Si le climatiseur a été monté sans le capot, relier le câble de
mise à la terre et le câble de raccordement à l'élément d'affichage sur le capot, et les monter sur le climatiseur.
6) Relier le câble selon le schéma de branchement (voir l'arrière
de l'appareil) aux fiches (fournies) et brancher à l'appareil.
- Section du conducteur : 0,5 – 2,5mm² ou AWG20 - AWG14
(lors du choix de la section du conducteur, on tiendra compte
des dispositions applicables !).
7) Brancher le climatiseur (voir le paragraphe 7.4).
5) Le trop-plein d'évacuation de la condensation se trouve sur le
fond de l'appareil.
6) Si le climatiseur a été monté sans le capot, relier le câble de
mise à la terre et le câble de raccordement à l'élément d'affichage sur le capot, et les monter sur le climatiseur.
085408137
Climatiseur PWI
Paroi ou porte de l'armoire électrique
Ressort de fixation
Verrou à ressort
11/22
F
7.4
Branchement électrique
Attention !
• Le climatiseur doit être branché au réseau, en position éteinte,
par un séparateur, avec un intervalle de coupure d’au moins 3
mm.
• Aucune régulation de température ne doit être montée en série
avec le climatiseur du côté de l’alimentation.
• La protection indiquée sur la plaque de fabrication doit être
montée en série, en guise de protection des lignes.
• La connexion électrique et les éventuelles réparations ne doivent être réalisées que par du personnel qualifié autorisé.
 Le réglage de la valeur prescrite de la température intérieure
de l’armoire électrique s’effectue au thermostat.
Réglage d’usine : 35°C / 95°F
Plage de réglage :
min. 8°C / 46,4°F - max. 50°C / 122°F
 Température intérieure de l’armoire électrique > température
prescrite réglée
Soupape magnétique : ouverte
Fluide de refroidissement :
coule
 Température intérieure de l’armoire électrique < température
prescrite réglée
Soupape magnétique :
verrouillage
Fluide de refroidissement
ne coule pas
Branchement au réseau :
11. Contrôle de la température (alarme)
 En cas de divergence de la température intérieure de l’armoire
électrique de plus de 10K par rapport au réglage de la valeur
prescrite (réglage en usine 35°C / 95°F), il y a commutation du
contact exempt de potentiel. (réglage en usine : contact à ouverture)
 Le contact est relié à la barre de raccordement (X1 PIN 4, 5,
6).
 Schéma des connexions voir Feuille annexe technique et sur
l'appareil
La tension et la fréquence du réseau doivent correspondre aux
valeurs nominales indiquées sur la plaque de fabrication du climatiseur.
• La disposition du câble de raccordement n’est soumise à aucune exigence particulière.
8. Raccordement du climatiseur
Pour le raccordement du climatiseur, utiliser des tuyaux élastiques
et résistants à la pression (> 10 bars) et les fixer à l'aide de brides.
Observer le sens d'écoulement (plaques indicatrices sur l'appareil)
Vérifier l'étanchéité.
Protéger le circuit d'eau contre l'encrassement et la surpression.
(Voir également la partie « Remarques concernant la qualité de
l’eau » pression de service maxi. admissible 10 bars)
12. Maintenance
 Les échangeurs thermiques Air/eau Pfannenberg ne nécessitent aucune maintenance.
 Si l’eau de refroidissement est polluée, utiliser un filtre.
Voir à ce sujet également le paragraphe « Remarques concernant la qualité de l’eau »
 Contrôler régulièrement la fonction du dispositif d’évacuation
du condensat.
9. Condensat
 Il convient de toujours veiller à ce que l’écoulement du condensat (écoulement de sécurité) se fasse impeccablement.
 Pour évacuer l’eau de condensation produite, monter un tuyau
sur l’embout qui sort de l’appareil.
 Fixer le tuyau avec des brides.
 Afin de garantir un écoulement du condensat en toute sécurité,
les points suivants sont à observer :
 Poser le tuyau d’écoulement sans coude.
 Ne pas rapetisser le diamètre du tuyau.
 Toujours poser le tuyau d’évacuation avec une inclinaison.
Attention : Il existe un risque de glisser en raison de l'eau de
condensat sortante.
7.2 Pour recueillir un éventuel condensat de façon précise, une
bouteille de récupération des condensats est disponible en tant
qu’accessoire (n° d’art. voir fiche annexée).
 Pour éviter une formation excessive de condensat
 Adapter la température de l’eau de refroidissement à la puissance de refroidissement requise
 N’utiliser l’appareil que sur des armoires et carters électriques
étanches
 Régler la température prescrite seulement comme indiqué
(éviter un sous-dépassement du point de condensation.
10. Refroidissement et réglage
 Le ventilateur travaille en permanence. (Le contact de porte
est fermé/ relié).
 La soupape magnétique règle le flux d’eau de refroidissement
en fonction de la température prescrite de l’armoire électrique
réglée.
085408137
12/22
F
13. Garantie
La durée de la garantie s’élève à 1 an.
Celle-ci commence le jour de la livraison, dont la date sera justifiée sur présentation du bon de livraison ou de la facture.
Pendant la durée de la garantie, l’appareil est réparé ou échangé gratuitement en usine.
Toute autre revendication, en particulier pour des dommages subis, est exclue.
L’appareil est à utiliser exclusivement pour le refroidissement d’armoires ou appareils électriques. Le fabricant n’assume aucune garantie en
cas d’utilisation et de raccordement inappropriés.
Le climatiseur a été soigneusement vérifié et réglé en usine. Si vous aviez toutefois des protestations à formuler, veuillez nous renvoyer le
climatiseur.
Remarques concernant le transport :
 Emballer l’appareil et les accessoires dans l’emballage original ou équivalent.
 Expédition franco de port et couverte par une assurance de transport.
 Joindre une preuve d’achat (copie du bordereau de livraison ou de la facture) et une description la plus exacte possible de
la panne.
14. Remarques concernant la qualité de l'eau
Pour assurer le fonctionnement fiable des échangeurs thermiques air/eau, il est impératif d’observer les directives VGB relatives à l’eau de
refroidissement (VGB-R-455P).
L’eau de refroidissement ne doit pas provoquer de sédiments ou de dépôts détachés ; elle doit avoir une dureté minimale, notamment une
faible dureté carboxylique (principalement en cas de recyclage). Elle ne doit pas non plus être douce au point de corroder les matériaux.
En cas du recyclage de l’eau de refroidissement, la teneur en sel ne doit pas trop s’accroître suite à l’évaporation de grosses quantités
d’eau, (plus la concentration de substances dissoutes est élevée, plus la conductivité électrique augmente et l’eau devient de plus en plus
corrosive).
Toujours ajouter la quantité correspondante d’eau fraiche et enlever une partie de l’eau enrichie.
L’eau séléniteuse ne convient pas pour le refroidissement; elle a tendance à former du tartre (très difficile à enlever).
L’eau de refroidissement doit être exempte de fer et de manganèse (les sédiments provoquent des obstructions) et les substances organiques ne doivent y être contenues qu’en très faibles quantités (dépôts de boue et charges microbiologiques).
Les pollutions les plus fréquentes et les procédés les plus employés pour les éliminer sont :
Pollution de l'eau
Procédé
Pollution mécanique
Filtrage de l'eau par :
- filtre-tamis
- filtre à gravier
- cartouche filtrante
- filtre à couches
Dureté trop élevée
Adoucissement de l'eau par échange d'ions
Teneur moyenne en impuretés mécaniques et durcisseurs
Inoculation de l'eau avec des stabilisants ou des dispersants
Teneur moyenne en impuretés chimiques
Inoculation de l'eau avec des passivitateurs et/ou des inhibiteurs
Impuretés biologiques par des myxobactériales et des algues
Inoculation de l'eau avec des biocides
La nature de l’eau d’appoint ou de refroidissement utilisée ne doit pas diverger considérablement des données hydrologiques indiquées
dans le tableau suivant
Données hydrologiques
Valeur de pH
Modèle : Standard
Type d'appareil : VA
7 - 8,5
6-9
Acide carboxylique
°dH
>3 <8
1 - 12
Dioxyde de carbone libre
mg/dm³
8 - 15
1 - 100
Dioxyde de carbone propre
mg/dm³
8 - 15
libre
Dioxyde de carbone corrosif
mg/dm³
0
0 - 400
libre
libre
Sulfures
Oxygène
mg/dm³
< 10
< 10
Ions de chlorure
mg/dm³
< 50
< 200
Ions de sulfate
mg/dm³
< 250
< 500
Nitrates et nitrites
mg/dm³
< 10
< 100
CSB
mg/dm³
< 7
< 40
Ammoniac
mg/dm³
< 5
< 20
Fer
mg/dm³
< 0,2
libre
Manganèse
mg/dm³
< 0,2
libre
Conductivité
S/cm
< 2200
< 4000
Résidus d'évaporation
mg/dm³
< 500
< 2000
Consommation de permanganate de potassium
mg/dm³
< 25
< 40
< 3
Matières en suspension
mg/dm³
> 3 < 15 épuration partielle recommandée
> 15 épuration permanente recommandée
085408137
13/22
I
Indice
2.3
1.
Avvertenze riguardanti il manuale
2.
Utilizzo
3.
Fornitura li
4.
Dati generali
5.
Targa identificativa e dati tecnici
6.
Sicurezza
7.
Montaggio
8.
Collegamento dell'acqua di raffreddamento
9.
Condensa
Prima e durante il disimballaggio del condizionatore effettuare
controlli visivi per verificare l'eventuale presenza di danni dovuti al
trasporto. Verificare l'eventuale presenza di parti allentate, ammaccature, graffi, ecc.
Eventuali danni devono essere comunicati immediatamente all'azienda di trasporti (osservare le "Disposizioni in caso di danni").
Inoltre si applicano le "Condizioni commerciali generali per consegne e prestazioni" della ZVEL (Zentralverband der Elektrotechnischen Industrie) nella versione più recente.
Prima dello smaltimento verificare se il materiale di imballaggio
presenta parti funzionali allentate.
Pericolo!
L'apparecchio può presentare sbavature agli angoli delle
lamiere dovute alla fabbricazione. Per l'assistenza e il montaggio indossare i guanti.
Per l'elaborazione delle richieste di garanzia sono necessari dati precisi relativi a problema (eventualmente foto) e i
dati relativi alla tipologia del modello, oltre al numero di serie del condizionatore.
10.
Condizionamento e regolazione
11.
Controllo della temperatura (allarme)
12.
Manutenzione
13.
Garanzia
14.
Avvertenze riguardanti la qualità dell’acqua
Leggere attentamente il presente manuale in ogni
sua parte prima di installare l'apparecchio.
Il manuale è parte integrante della fornitura e
deve essere conservato fino allo smantellamento
dell'apparecchio.
3. Fornitura
La fornitura si compone di:
 Condizionatore,
 Istruzioni per l'uso,
 Scheda tecnica,
 Kit in dotazione (in base al tipo di apparecchio, tenute, materiale di fissaggio, connettori a spina),
 eventualmente accessori particolari.
1. Avvertenze riguardanti il manuale
Il presente manuale illustra il montaggio e il funzionamento di
• montaggio porte e pareti laterali di condizionatori della serie PWS
6xx1,
• incasso porte e pareti laterali di condizionatori della serie PWI
6xx1,
Nota
I dati tecnici riferiti a ciascun apparecchio ed altre eventuali informazioni sul montaggio, il collegamento e il funzionamento sono
riportati in una scheda tecnica a parte.
La formulazione delle note riguardanti la sicurezza e le informazioni
riportate in questo manuale si sviluppa in base alla seguente struttura:
Pericolo!
Significa che in caso di mancata osservanza delle misure
descritte di seguito, sussiste un pericolo per la vita e la salute.
Pericolo!
Significa che in caso di mancata osservanza delle misure
descritte di seguito, sussiste un pericolo per la vita e la salute dovuto a scossa elettrica.
Attenzione!
Significa che in caso di mancata osservanza delle misure
descritte di seguito, è possibile che si verifichino danni materiali.
2.1
4. Dati generali
Gli apparecchi non più in uso possono essere smaltiti a norma da
Pfannenberg. L'invio a uno dei nostri stabilimenti di produzione
deve avvenire gratuitamente.
Tutti i condizionatori di Pfannenberg sono privi di
– connessioni in silicone,
– PCT,
– amianto,
– formaldeide,
– cadmio,
– sostanze di disturbo per la condensa.
Tutti i condizionatori sono conformi ROHS.
La tenuta di tutti i condizionatori viene collaudata in fabbrica ai
sensi UVV-BGV D4.
Prima della consegna tutti i condizionatori vengono sottoposti in
fabbrica a un collaudo di sicurezza elettrica. Con questo collaudo,
ai sensi UVV-BGV A2, §5 (4) decade l'obbligo dell'operatore di
eseguire un collaudo dell'impianto elettrico del condizionatore prima
della prima messa in esercizio
5. Targa identificativa e dati tecnici
Nota
Contiene informazioni approfondite sull'operazione descritta o
istruzioni.
2
Per l'installazione e la manutenzione osservare i dati riportati sulla
targa identificativa, che si trova sul lato posteriore del condizionatore.
I dati tecnici dettagliati del condizionatore si trovano nella scheda
tecnica separata o sulla nostra homepage (www.pfannenberg.com).
Utilizzo
Trasporto
Sollevare il condizionatore solo dalla struttura
Trasportare l'apparecchio solo in posizione di utilizzo.
L'inosservanza delle indicazioni sopra riportate ha come conseguenza la decadenza della garanzia.
2.2
Tenuta a magazzino
Durante la tenuta a magazzino non esporre il condizionatore a
temperature superiori a
+70 °C.
Tenere a magazzino l'apparecchio solo in posizione di utilizzo.
L'inosservanza delle indicazioni sopra riportate ha come conseguenza la decadenza della garanzia.
085408137
Disimballaggio
14/22
I
6
Sicurezza
I condizionatori Pfannenberg sono concepiti per deviare il calore
dai quadri elettrici (IP 54). A ogni raffreddamento può formarsi
dell'acqua di condensa.
Il condizionatore è indicato solo per il funzionamento stazionario.
Il condizionatore può essere messo in funzione solo nelle condizioni ambientali come riportate nella scheda tecnica fornita separatamente.
Il condizionatore non necessita pressoché di manutenzione (vedere la Sezione 12).
Qualsiasi altro utilizzo non è conforme e prevede la decadenza
della garanzia.
L'equipaggiamento elettrico deve essere controllato regolarmente.
Vizi quali collegamenti allentati o cavi bruciati devono essere
immediatamente rimossi.
Solo il personale specializzato autorizzato può lavorare al sistema
di raffreddamento e ai componenti elettrici. Osservare le relative
disposizioni ambientali e in materia di sicurezza.
Pericolo!
Prima di effettuare lavori di pulizia e manutenzione, scollegare il condizionatore dalla rete di tensione.
Utilizzare solo ricambi originali. Per i ricambi, consultare la scheda
tecnica oppure il sito Web www.pfannenberg-spareparts.de.
7) Fissare il cavo alla spina (kit in dotazione) secondo lo schema
di connessione (vedere retro dell'apparecchio) e collegare
all'apparecchio.
- Sezione del conduttore: 0,5 – 2,5mm² , o AWG20 - AWG14
(nella scelta della sezione del cavo osservare le relative disposizioni)
8) Collegare elettricamente il condizionatore (vedere la Sezione
8.4).
7.3
Montaggio del condizionatore incassato PWI
La superficie di fissaggio del quadro elettrico è dotata di un'apertura rettangolare come da scheda tecnica separata.
La figura della scheda tecnica mostra la posizione delle aperture
per il passaggio dell'aria in base al montaggio dell'apparecchio.
1) Praticare l'apertura per il condizionatore se non è già presente
nel condizionatore (vedere figura nella scheda tecnica separata). Sbavare i bordi acuminati.
2) Posizionare il condizionatore (Pos. 1) dall'esterno nell'apertura
e spingere fino ad appoggiare la guarnizione dell'apparecchio
sul quadro elettrico (Pos. 2) La molla a scatto (Pos. 4) posizionata nella parte superiore dell'apparecchio si innesta con uno
scatto udibile e impedisce all'apparecchio di cadere.
7. Montaggio
7.1
Informazioni generali
• La circolazione dell'aria nel quadro elettrico non deve essere
ostacolata da componenti incorporati.
• Il montaggio del condizionatore può essere effettuato anche
senza coperchio dell'apparecchio (esterno).
• L'apparecchio non deve essere sotto tensione!
• Il luogo di montaggio deve essere protetto dalla sporcizia.
Attenzione!
Se il condizionatore viene montato alla porta di un quadro
elettrico, occorre accertarsi che la cerniera sostenga il peso supplementare e che il quadro elettrico non si rovesci
nemmeno quando viene aperto.
Attenzione! Pericolo alla struttura del quadro elettrico
dovuto a trucioli.
Se solo in fase di montaggio del condizionatore vengono
praticate le necessarie aperture nel quadro elettrico, evitare che i trucioli entrino nel quadro elettrico applicando, ad
esempio, una copertura.
7.2
Montaggio condizionatore laterale PWS
La superficie di fissaggio del quadro elettrico contiene aperture e
fori per il passaggio per l'aria e per il fissaggio dell'apparecchio,
vedere la scheda tecnica separata.
La rappresentazione della scheda tecnica mostra inoltre la posizione dei collegamenti elettrici e dei passaggi per l'aria.
1
2
3
4
3)
1) Effettuare aperture e fori per il condizionatore se non sono già
presenti nel condizionatore (vedere figura nella scheda tecnica
separata). Sbavare i bordi acuminati.
2) Applicare le guarnizioni.
Utilizzare il materiale per le guarnizioni fornito. Durante il
montaggio controllare che la guarnizione sia pulita e intatta.
3) Avvitare le viti filettate fornite nel kit in dotazione nei punti
superiori di fissaggio del condizionatore. Appendere l'apparecchio al quadro elettrico dall'esterno utilizzando le viti filettate.
4)
Nella parte interna del quadro elettrico utilizzare le viti, i dadi e
le rondelle forniti nel kit in dotazione per il fissaggio del condizionatore. Eseguire il fissaggio in modo tale che la guarnizione
venga compressa a 2 mm.
5) Lo scarico di sicurezza per condensa si trova nel fondo
dell'apparecchio.
6) Se il montaggio del condizionatore è stato effettuato senza il
coperchio dell'apparecchio, inserire il cavo di messa a terra e il
cavo di connessione all'elemento di visualizzazione sul coperchio e montarlo sul condizionatore.
085408137
Condizionatore PWI
Parete o porta del quadro elettrico
Molla di fissaggio
Molla a scatto
Nella parte interna del quadro elettrico inserire a scatto nell'alloggiamento del condizionatore le viti di fissaggio (Pos. 3) fornite nel kit in dotazione. Per farlo premere la molla a mano in
modo tale che l'angolo di supporto nell'apertura dell'alloggiamento (Pos. A) possa scendere.
In caso di quadri elettrici con telai di supporto, inserire le molle
di fissaggio nell'apertura posteriore dell'alloggiamento (Pos.B).
4)
Lo scarico di sicurezza per condensa si trova nel fondo dell'apparecchio.
5) Se il montaggio del condizionatore è stato effettuato senza il
coperchio dell'apparecchio, inserire il cavo di messa a terra e il
cavo di connessione all'elemento di visualizzazione sul coperchio e montarlo sul condizionatore.
6) Fissare il cavo alla spina (kit in dotazione) secondo lo schema di
connessione (vedere retro dell'apparecchio) e collegare all'apparecchio.
- Sezione del conduttore: 0,5 – 2,5mm² , o AWG20 - AWG14
(nella scelta della sezione del cavo osservare le relative disposizioni).
7) Collegare elettricamente il condizionatore (vedere la Sezione
7.4).
15/22
I
 L'impostazione del valore nominale della temperatura interna
del quadro elettrico avviene mediante il termostato.
Impostazione di fabbrica: 35°C / 95°F
campo di regolazione:
min. 8°C / 46,4°F - max. 50°C / 122°F
 Temperatura interna del quadro elettrico > temperatura nominale
impostata
Valvola magnetica:
aperta
Mezzo refrigerante:
fluisce
 Temperatura interna del quadro elettrico > temperatura nominale
impostata :
valvola magnetica:
Blocco
Mezzo refrigerante:
non fluisce
7.4 Collegamento elettrico
Attenzione!
• Il condizionatore deve essere collegato alla rete con un dispositivo di esclusione con almeno 3 aperture di contatto da spento.
• Al condizionatore non deve essere preinserito alcun regolatore di
temperatura sul lato dell'alimentazione.
• Per proteggere i conduttori preinserire il fusibile indicato sulla
targa identificativa.
• Il collegamento elettrico ed eventuali riparazioni devono essere
eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Collegamento alimentazione (rete):
11. Controllo della temperatura (allarme)
La tensione di rete e la frequenza di rete devono corrispondere ai
valori di riferimento indicati sulla targa identificativa del condizionatore.
• La posa del cavo di connessione non è soggetta a requisiti
particolari.
 In caso di discrepanza della temperatura interna del quadro elettrico di oltre 10K rispetto all'impostazione del valore nominale
(impostazione di fabbrica 35°C / 95°F) il contatto a potenziale zero viene interrotto. (impostazione di fabbrica come contatto normalmente chiuso)
 Il contatto è condotto alla morsettiera dei collegamenti (X1 PIN 4,
5, 6).
 Per lo schema dei collegamenti, vedere foglio informativo tecnico
e vedere l'apparecchio.
12. Manutenzione
8. Collegamento dell'acqua di raffreddamento
Per il collegamento dell'acqua di raffreddamento utilizzare flessibili
elastici a tenuta (>10bar) ed elastici e fissarli con fascette.
Rispettare la direzione di flusso (indicazione sull'apparecchio)
Controllare la tenuta stagna.
Proteggere il circuito dell'acqua da insudiciamenti e sovrapressione.
(vedere anche la sezione "Avvertenze riguardanti la qualità dell'acqua) massima pressione d'esercizio 10bar)
9. Condensa
 Occorre sempre accertarsi che sia garantito un perfetto convogliamento della condensa (drenaggio di sicurezza).
 Per deviare l'acqua di condensa che si forma deve essere montato un flessibile che a sua volta deve essere montato sull'estremità
sporgente del tubo dell'apparecchio.
 Fissare il flessibile con delle fascette.
 Per garantire uno scarico sicuro della condensa, osservare i
seguenti punti:
 Posare il flessibile in modo che non presenti piegature.
 Non ridurre la sezione del flessibile.
 Posare il flessibile solo usando delle fascette.
Attenzione: Pericolo di scivolamento dovuto alla fuoriuscita di
acqua di condensa.
Per raccogliere in maniera adeguata l’eventuale condensa, come
accessorio è disponibile la bottiglia raccogli condensa (n. art. vedere foglio informativo).
 Per evitare la formazione eccessiva di condensa
 Adattare la temperatura dell'acqua di raffreddamento alla potenza di condizionamento necessaria
 Utilizzare l'apparecchio solo in quadri elettrici ad armadio e in
cassette di comando a tenuta stagna
 Impostare la temperatura nominale solo sul livello minimo necessario (evitare di scendere al di sotto del punto di rugiada)
10. Condizionamento e regolazione
 Il ventilatore è costantemente in funzione. (contatto porta chiuso/collegato).
 La valvola magnetica regola il flusso di acqua di raffreddamento
in base alla temperatura nominale impostata nel quadro elettrico.
085408137
16/22
 Gli scambiatori di calore aria/acqua di Pfannenberg non richiedono manutenzione.
 In caso di insudiciamento dell'acqua di raffreddamento è necessario l'utilizzo di un filtro.
A tale proposito vedere anche la sezione "Avvertenze sulla qualità dell'acqua".
 Controllare regolarmente il funzionamento della struttura di scarico della condensa.
I
13. Garanzia
La durata della garanzia è di 1 anno.
La sua validità inizia il giorno della consegna, da comprovarsi attraverso la bolla di consegna o la fattura.
Fino allo scadere della garanzia l'apparecchio viene riparato o sostituito gratuitamente in fabbrica.
Sono escluse altre rivendicazioni, in particolare per danni conseguenti.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per il condizionamento di quadri e apparecchi elettrici. In caso di utilizzo e collegamento non a norma, la garanzia del fabbricante decade.
Il condizionatore è stato accuratamente collaudato e impostato in fabbrica. Se tuttavia ci fosse un reclamo, preghiamo di inviarci il condizionatore.
Avvertenze riguardanti il trasporto:
 Imballare il condizionatore e gli accessori nella scatola originale o in una confezione equivalente.
 La spedizione deve avvenire in porto franco con trasporto assicurato.
 Allegare la prova d'acquisto (copia della bolla di consegna o della fattura) e una descrizione per quanto possibile precisa
del guasto.
14. Avvertenze sulla qualità dell'acqua
Per un funzionamento sicuro dello scambiatore termico aria/acqua, occorre attenersi alle direttive dell’associazione degli utenti grandi caldaie (VGB) in materia di acqua di raffreddamento (VGB-R 455P).
L’acqua di raffreddamento non deve causare depositi di calcare o depositi sciolti, essa deve avere una durezza ridotta, in particolare una
bassa durezza carbonica (soprattutto al raffreddamento). Tuttavia non deve essere nemmeno troppo dolce da corrodere i materiali.
Al raffreddamento dell’acqua in circuito chiuso, il contenuto di sale non dovrebbe aumentare troppo in seguito all’evaporazione di grandi
quantitativi d’acqua (con l’aumento della concentrazione su sostanze sciolte aumenta la conducibilità elettrica, l’acqua diventa corrosiva).
Aggiungere sempre una quantità d’acqua fresca corrispondente e togliere una parte dell’acqua arricchita.
L’acqua contenente gesso non è adatta per scopi di raffreddamento, essa tende a formare incrostazioni della caldaia (particolarmente
difficili da rimuovere).
LL’acqua di raffreddamento non deve contenere ferro o manganese (i depositi provocano l’ostruzione dei tubi). Le sostanze organiche
devono essere contenute solo in quantità molto ridotte (separazioni dei fanghi e carichi microbiologici).
Le impurità che ricorrono maggiormente ed i procedimenti normalmente in uso per la loro eliminazione sono:
Impurità dell'acqua
Procedimento
Impurità meccaniche
Filtraggio dell'acqua tramite:
- filtro a setaccio
- filtro a sabbia
- filtro a cartuccia
- filtro galleggiante
Durezza troppo elevata
Raddolcimento dell'acqua mediante scambio di ioni
Contenuto moderato di impurità meccaniche e di agenti di indurimento
Trattamento dell'acqua con stabilizzanti o mezzi disperdenti
Contenuto moderato di impurità chimiche
Trattamento dell'acqua con passivanti e/o inibitori
Sporcizia biologica, batteri delle mucose e alghe
Trattamento dell'acqua con sostanze ad attività biocida
La natura dell'acqua aggiuntiva o del sistema impiegato non deve discostarsi eccessivamente dalla seguente lista dei dati idrologici
Dati idrologici
Valore pH
Esecuzione: Standard
Esecuzione: VA
7 - 8,5
6-9
Acido carbossilico
°dH
>3 <8
1 - 12
Acidi carbossilici liberi
mg/dm³
8 - 15
1 - 100
Acidi carbossilici appartenenti
mg/dm³
8 - 15
privo
Acidi carbossilici aggressivi
mg/dm³
0
0 - 400
privo
privo
Solfuri
Ossigeno
mg/dm³
< 10
< 10
Ioni di cloruro
mg/dm³
< 50
< 200
Ioni di solfato
mg/dm³
< 250
< 500
Nitrati e nitriti
mg/dm³
< 10
< 100
CSB
mg/dm³
< 7
< 40
Ammoniaca
mg/dm³
< 5
< 20
Ferro
mg/dm³
< 0,2
privo
Manganese
mg/dm³
< 0,2
privo
Conduttività
S/cm
< 2200
< 4000
Residuo (di evaporazione)
mg/dm³
< 500
< 2000
Consumo di permanganato potassico
mg/dm³
< 25
< 40
< 3
Sostanze in sospensione
mg/dm³
> 3 < 15 si raccomanda la depurazione della corrente parziale
> 15 si raccomanda la depurazione continua
085408137
17/22
E
Índice
2.3
1.
Observaciones sobre este manual
2.
Manejo
3.
Alcance del suministro
4.
Datos generales
5.
Placa de características
6.
Seguridad
7.
Montaje
8.
Acometida del agua refrigerante
9.
Condensado
10.
Refrigeración y regulación
Realizar inspecciones visuales antes y durante el desembalaje
del acondicionador para detectar posibles daños acaecidos
durante el transporte. A tal efecto, vigilar que no haya piezas
sueltas, abolladuras, arañazos, etc.
En el caso de que se detectaran daños, deberá informarse
inmediatamente a la empresa de transporte (se tendrán en
cuenta las “Disposiciones en caso de daños”). Además, se
aplicará la versión vigente de las “Condiciones generales para
entregas y prestaciones” de la ZVEI (asociación alemana del
sector electrotécnico).
Se comprobará el material de embalaje antes de tirarlo a la
basura, por si contuviera alguna pieza suelta.
11.
Supervisión de la temperatura (alarma)
12.
Mantenimiento
13.
Garantía
14.
Observaciones sobre la calidad del agua
Lea detenidamente este manual en su totalidad
antes de instalar la unidad.
Este manual se entrega junto con la unidad y
debe mantenerse con ella hasta su desguace.
1. Observaciones sobre este manual
Este manual explica cómo montar y utilizar:
• los acondicionadores para puerta y con ampliación lateral de la
serie PWS 6xx1 y
• los acondicionadores para puerta e instalación lateral de la serie
PWI 6xx1.
Nota
Los datos técnicos de la unidad correspondiente, así como la
información restante, de ser necesaria, sobre el montaje, la
conexión y el funcionamiento, los encontrará en una ficha técnica
aparte.
Las indicaciones de seguridad e informativas se formulan en este
manual como siguen:
¡Peligro!
Significa que, de no respetarse las medidas que se
exponen a continuación, existe riesgo para la vida y la
salud.
¡Peligro!
Significa que, de no respetarse las medidas que se
exponen a continuación, existe riesgo para la vida y la
salud debido a descargas eléctricas.
¡Precaución!
Significa que, de no respetarse las medidas que se
exponen a continuación, es posible que se den daños
materiales.
Nota
Incluye información en detalle o instrucciones sobre el manejo
que se está describiendo.
2
2.1
Manejo
Transporte
¡Peligro!
La unidad puede presentar rebabas de metal en los
bordes, que se habrán formado durante su fabricación.
Lleve siempre guantes para el servicio y montaje.
Para tramitar reclamaciones de garantía se requieren los
datos exactos relativos al defecto (con una fotografía, de
ser necesario), así como el nombre del modelo y el
número de serie del acondicionador.
3. Alcance del suministro
El suministro consta de:
 acondicionador,
 instrucciones de servicio,
 ficha técnica,
 paquete adicional (según modelo de unidad incluirá, entre
otros, sellado, material de sujeción, conector eléctrico),
 accesorios especiales, si fuera el caso.
4. Datos generales
Pfannenberg puede encargarse de eliminar como es debido las
unidades fuera de uso. El envío a una de nuestras fábricas
deberá realizarse sin costes.
Los acondicionadores Pfannenberg no contienen:
– compuestos de silicio,
– PCT,
– amianto,
– formaldehidos,
– cadmio ni
– sustancias que inhiban la distribución.
Todos los acondicionadores cumplen con la directriz RoHS.
Se comprueba la estanqueidad de todos los acondicionadores en
fábrica conforme a UVV-BGV D4.
Se somete a una prueba de seguridad eléctrica en fábrica a
todos los acondicionadores antes de su envío. De esta forma se
suprime, conforme a UVV-BGV A2, apartado 5 (4), la obligación
de la empresa que explota la unidad (o de otra empresa que
reciba dicho encargo) de realizar una prueba de la instalación
eléctrica antes de la puesta en marcha del acondicionador para
verificar que su estado sea el normativo.
5. Placa de características
Deberán tenerse en cuenta los datos que aparecen en la placa
de características para la instalación y mantenimiento. Los
encontrará en la parte posterior de la carcasa del acondicionador.
Encontrará los datos técnicos detallados del acondicionador en la
ficha técnica aparte o en nuestra página web
(www.pfannenberg.com).
Levante el acondicionador por la carcasa.
No transporte el acondicionador más allá de su lugar de uso.
No respetar estas indicaciones conlleva la pérdida de la garantía.
2.2
Almacenamiento
No exponer el acondicionador a temperaturas superiores a
+70 °C durante el almacenamiento.
No almacene el acondicionador en un lugar que no sea su lugar
de uso.
No respetar estas indicaciones conlleva la pérdida de la garantía.
085408137
Desembalaje
18/22
E
6
Seguridad
Los acondicionadores Pfannenberg han sido diseñados para la
disipación del calor en armarios eléctricos (IP 54). El
funcionamiento del acondicionador genera un condensado.
El acondicionador no es adecuado para un uso móvil.
Solo puede utilizarse el acondicionador en las condiciones
ambientales indicadas en la ficha técnica aparte.
El acondicionador no requiere prácticamente mantenimiento
(véase el apartado 12).
Cualquier otra utilización se considerará no prevista y conllevará
la pérdida de la garantía.
Debe controlarse periódicamente el equipo eléctrico. Los
defectos (conexiones flojas o cables chamuscados) deben
corregirse inmediatamente.
Los trabajos en el sistema de refrigeración y en los componentes
eléctricos deben realizarlos únicamente personal técnico
autorizado. Deberán respetarse las normativas de seguridad y
protección del medio ambiente correspondientes.
¡Peligro!
Desconecte el suministro eléctrico del acondicionador
antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento.
No deben emplearse piezas de repuesto que no sean originales.
Encontrará las piezas de repuesto en la ficha técnica aparte o en
www.pfannenberg-spareparts.de.
7. Montaje
7.1
Introducción
• Las piezas instaladas no deben impedir la circulación del aire
en el armario eléctrico.
• Puede montarse el acondicionador con o sin protector de la
unidad (externo).
• La unidad debe estar desconectada (sin suministro eléctrico).
• Debe protegerse el lugar de montaje de suciedad intensa.
5) El desagüe de emergencia para el condensado se encuentra
en la base de la unidad.
6) Si se ha montado el acondicionador sin protector de la unidad,
deben ponerse el cable de conexión a tierra y el cable de
conexión al elemento de visualización en el protector y
montarse el protector en el acondicionador.
7) Meter el cable conforme al esquema de conexiones (véase
parte posterior de la unidad) en el enchufe (paquete adicional) y
conectar a la unidad.
- Sección transversal del conductor: 0,5–2,5 mm², o AWG20AWG14 (a la hora de seleccionar la sección transversal del
cable deberán tenerse en cuenta las disposiciones relevantes).
8) Realizar la conexión eléctrica del acondicionador (véase
apartado 8.4).
7.3
Montaje del acondicionador con instalación lateral
PWI
La superficie de fijación del armario eléctrico incluye un recorte
rectangular conforme a la ficha técnica aparte.
La ilustración de la ficha técnica muestra la ubicación de las
aberturas para que pase el aire una vez montada la unidad.
1) Recorte el recorte para el acondicionador si no están aún en el
armario eléctrico (véase ilustración en la ficha técnica aparte).
Quite las rebabas de los bordes de corte.
2) Coloque el acondicionador (1) desde fuera en el recorte y
deslícelo hasta que el sellado de la unidad quede ajustado al
armario eléctrico (2). El resorte de sujeción (4) de la parte
superior de la unidad encaja de forma audible y garantiza que
la unidad no se caiga.
¡Precaución!
Cuando se monta un acondicionador en la puerta de un
armario eléctrico, debe garantizarse que las bisagras
puedan soportar el peso adicional y que el armario
eléctrico no vuelque al abrirse la puerta.
¡Precaución! Las virutas resultan una amenaza para
el equipamiento del armario eléctrico.
Si se ponen en el armario eléctrico los recortes
necesarios ya en el momento del montaje de los
acondicionadores, se evita que penetren virutas en el
armario; ya que llevará así una cubierta.
7.2
Montaje del acondicionador con ampliación lateral
PWS
La superficie de fijación del armario eléctrico incluye recorte(s) y
perforaciones para aberturas que permiten que pase el aire y
para fijar la unidad (véase ficha técnica aparte).
La ilustración de la ficha técnica muestra además la ubicación de
las conexiones eléctricas y las aberturas para que pase el aire.
1) Colocar el/los recorte(s) y perforaciones para el
acondicionador si no están aún en el armario eléctrico (véase
ilustración en la ficha técnica aparte). Quite las rebabas de
los bordes de corte.
2) Colocar el sellado.
Emplee el material de sellado suministrado. Durante el
montaje, debe tenerse cuidado de no ensuciar ni dañar el
sellado.
3) Atornille los dos tornillos roscados que encontrará en el
paquete adicional en los puntos de sujeción superiores del
acondicionador. Cuelgue la unidad mediante los tornillos
roscados desde fuera en el armario eléctrico.
4) Utilice los tornillos, tuercas y arandelas que encontrará en el
paquete adicional para sujetar el acondicionador en la parte
interior del armario eléctrico. Apriete la fijación lo
suficientemente firme para que el sellado se comprima hasta
2 mm.
085408137
1
2
3
4
Acondicionador PWI
Pared o puerta del armario eléctrico
Resorte de fijación
Resorte de sujeción
3) Encajar los resortes de fijación (3) suministrados en el paquete
adicional en la parte interna del armario eléctrico en la carcasa
del acondicionador. Para ello, hacer presión en los resortes con
la mano de forma que el ángulo de sujeción pueda entrar en el
recorte de la carcasa (A).
En el caso de armarios eléctricos con armazón de refuerzo,
colocar los resortes de fijación en los recortes posteriores de la
carcasa (B).
4) El desagüe de emergencia para el condensado se encuentra
en la base de la unidad.
5) Si se ha montado el acondicionador sin protector de la
unidad, deben ponerse el cable de conexión a tierra y el
cable de conexión al elemento de visualización en el
protector y montarse el protector en el acondicionador.
19/22
E
6) Meter el cable conforme al esquema de conexiones (véase
parte posterior de la unidad) en el enchufe (paquete
adicional) y conectar a la unidad.
- Sección transversal del conductor: 0,5–2,5 mm², o AWG20AWG14
(a la hora de seleccionar la sección transversal del cable
deberán tenerse en cuenta las disposiciones relevantes).
7) Realizar la conexión eléctrica del acondicionador (véase
apartado 7.4).
Para evitar una formación excesiva del condensado:
 Debe adaptarse la temperatura del agua refrigerante a la
potencia frigorífica necesaria
 Debe emplearse la unidad únicamente en cajas de cambios y
armarios eléctricos estancos
 No debe ajustarse la temperatura nominal por debajo de lo
estrictamente necesario (evite quedar por debajo del punto
de rocío).
10. Refrigeración y regulación
7.4
Conexión eléctrica
¡Precaución!
• El acondicionador debe conectarse a la red mediante un
desenganche con un mínimo de abertura de contacto de 3 mm
en estado desconectado.
• No debe preconectarse al acondicionador, en términos de
alimentación, ninguna regulación de temperatura.
• Como protección de la potencia debe preconectarse el fusible
indicado en la placa de características.
• La conexión eléctrica y cualquier reparación que sea necesario
efectuar deberá realizarla exclusivamente personal técnico
autorizado.
Conexión del suministro (red):
 El ventilador trabaja de forma permanente (contacto de la
puerta cerrado / puenteado).
 La válvula magnética regula el flujo de agua refrigerante
conforme a la temperatura nominal ajustada en el armario
eléctrico.
 El ajuste del valor nominal de la temperatura interior del
armario eléctrico se realiza en el termostato.
Ajuste de fábrica:
35 °C / 95 °F
Rango de ajuste:
mín. 8 °C / 46,4 °F - máx. 50 °C / 122 °F
 Temperatura interior del armario eléctrico > temperatura
nominal ajustada
Válvula magnética:
abierta
Agente refrigerante:
fluye
 Temperatura interior del armario eléctrico < temperatura
nominal ajustada:
Válvula magnética:
Bloqueo
Agente refrigerante:
no fluye
11. Supervisión de la temperatura (alarma)
La tensión de red y su frecuencia deberán coincidir con los
valores nominales indicados en la placa de características del
acondicionador.
• La colocación del cable de conexión no requiere medidas
especiales.
8. Acometida del agua refrigerante
Para la acometida del agua refrigerante, deberán emplearse
tubos elásticos resistentes a la presión (>10 bares) y asegurarlos
con abrazaderas.
Deberá tenerse en cuenta la dirección del flujo (letreros
indicadores en la unidad).
Habrá que comprobar la estanqueidad.
Deberá protegerse el circuito de agua de suciedad y presiones
excesivas
(véase también el apartado "Observaciones sobre la calidad del
agua" presión de servicio máx. permisible 10 bares).
 En caso de una desviación de la temperatura interior del
armario eléctrico de más de 10 K respecto al ajuste del valor
nominal (ajuste de fábrica 35° C / 95° F), se conecta el
contacto sin potencial (ajuste de fábrica como contacto de
apertura).
 El contacto se guía en la regleta de terminales (X1 PIN 4, 5,
6).
 Encontrará un esquema de conexiones en la hoja técnica
adjunta y en la unidad.
12. Mantenimiento
 El intercambiador de calor agua/aire de Pfannenberg no
requiere mantenimiento.
 En el caso de que el agua refrigerante esté sucia, deberá
usarse un filtro (véase también al respecto el apartado
"Observaciones sobre la calidad del agua").
 Debe controlarse periódicamente el funcionamiento del
dispositivo de evacuación del condensado.
9. Condensado
 Es necesario asegurarse siempre de que quede garantizada
una evacuación correcta del condensado (vaciado de
seguridad).
 Para derivar el agua condensada que se genere, deberá
montarse un tubo en el extremo del tubo que sobresale de la
unidad.
 Debe asegurarse el tubo con abrazaderas.
 Para garantizar una evacuación segura del condensado,
deberán tenerse en cuenta los siguientes puntos:
 Coloque el tubo de vaciado sin pliegues
 No disminuya la sección transversal del tubo
 Coloque el tubo de vaciado únicamente en pendiente.
Atención: Riesgo de resbalar debido al agua condensada que
sale. Para recoger de manera selectiva el condensado que pueda
generarse, está disponible una botella de recogida del
condensado como accesorio (encontrará el número de artículo en
la hoja adjunta).
085408137
20/22
E
13. Garantía
El plazo de garantía es de 1 año.
El derecho de garantía comienza el día de la entrega, que se comprobará mediante el albarán o la factura.
Dentro del plazo de garantía se repara o sustituye la unidad en fábrica sin coste alguno.
Quedan excluidos otros derechos, sobre todo daños resultantes.
Deberá emplearse la unidad exclusivamente para refrigerar los armarios eléctricos y aparatos de conexión. La garantía del fabricante deja
de ser válida en caso de conexión y empleo indebidos.
El acondicionador se ha sometido a múltiples pruebas y ajustes en fábrica. Si, a pesar de todo ello, tuviera alguna vez alguna queja, solo
tiene que devolvernos el acondicionador.
Indicaciones para el transporte:
 Empaquete el acondicionador con todos sus accesorios en su caja original o con un embalaje similar.
 Envío sin portes y con seguro de transporte.
 Adjunte certificado de referencia (copia del albarán o la factura) y una descripción lo más precisa posible del defecto.
14. Observaciones sobre la calidad del agua
Para un funcionamiento seguro del intercambiador de calor aire/agua deben respetarse las directrices de agua refrigerante VGB alemanas
(VGB-R 455P).
El agua refrigerante no debe producir sedimentaciones ni eliminaciones blandas. Deberá tener una dureza baja, sobre todo la referida al
carbono (especialmente en caso de refrigeración de retorno). Pero no debe ser tan blanda que perjudique a los materiales.
En caso de refrigeración de retorno del agua refrigerante, el contenido en sales no deberá aumentar en exceso debido a la evaporación de
grandes cantidades de agua (con el aumento de la concentración de sustancias disueltas, aumenta la conductibilidad eléctrica, es decir, el
agua se vuelve más corrosiva).
Añada siempre la cantidad correspondiente de agua fresca y retire una parte del agua concentrada.
El agua selenitosa no es adecuada para la refrigeración, ya que tiende a la formación de incrustaciones en la caldera (que resultan
especialmente difíciles de eliminar).
El agua refrigerante no debería contener hierro ni manganeso (las sedimentaciones causan obstrucciones en los tubos), y sustancias
orgánicas, solo en cantidades muy pequeñas (sedimentaciones de lodo y cargas microbiológicas).
Las impurezas más frecuentes y los procedimientos más habituales para su eliminación son los siguientes:
Contaminación del agua
Procedimiento
Contaminación mecánica
Filtrado del agua mediante:
- Colador
- Filtro de grava
- Filtro de cartuchos
- Filtro de precapa
Demasiada dureza
Ablandamiento del agua mediante el intercambio de iones
Contenido moderado de impurezas mecánicas y formadores de dureza
Adición al agua de estabilizadores o dispersantes
Contenido moderado de impurezas químicas
Adición al agua de pasivizadores y/o inhibidores
Impurezas biológicas, bacterias formadoras de mucílagos y algas
Adición al agua de biocidas
La composición del agua adicional o del sistema empleada no debería diferenciarse demasiado de la siguiente exposición de datos
hidrológicos.
Datos hidrológicos
Valor del pH
Modelo: estándar
Modelo de la unidad: VA
7 - 8,5
6-9
Ácido carboxílico
°dH
>3 <8
1 - 12
Ácido carbónico libre
mg/dm³
8 - 15
1 - 100
Ácido carbónico correspondiente
mg/dm³
8 - 15
libre
Ácido carbónico agresivo
mg/dm³
0
0 - 400
Sulfuros
libres
libres
Oxígeno
mg/dm³
< 10
< 10
Iones de cloro
mg/dm³
< 50
< 200
Iones de sulfato
mg/dm³
< 250
< 500
Nitratos y nitritos
mg/dm³
< 10
< 100
CSB
mg/dm³
< 7
< 40
Amoníaco
mg/dm³
< 5
< 20
Hierro
mg/dm³
< 0,2
libre
Manganeso
mg/dm³
< 0,2
libre
Conductibilidad
S/cm
< 2200
< 4000
Residuo de la evaporación
mg/dm³
< 500
< 2000
Consumo de permanganato potásico
mg/dm³
< 25
< 40
< 3
Sustancias en suspensión
mg/dm³
> 3 < 15 se recomienda limpieza de corriente parcial
> 15 se recomienda limpieza de corriente continua
085408137
21/22
Pfannenberg GmbH
Werner-Witt-Straße 1 - D-21035 Hamburg
Postfach 80 07 47 - D-21035 Hamburg
Telefon 040/7 34 12-0
Telefax 040/7 34 12-345
http://www.Pfannenberg.com
e-mail:[email protected]
085408137
085408137
12/2013
22/22
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement