Jet-Ventilatoren / Jet Fans


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Jet-Ventilatoren / Jet Fans | Manualzz

Jet-Ventilatoren / Jet Fans

Montage- und Betriebsanleitung für Jet-Ventilatoren/

Installation and Operating Instructions for Jet Fans

Deutsche Originalversion

DE

GB

Seite 2 - 21

Page 22 - 40

Die angegebenen Daten in dieser Bedienungsanleitung dienen allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage über eine bestimmte

Beschaffenheit oder eine Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen.

Es ist zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen.

Alle Rechte liegen bei der Systemair GmbH auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen.

Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht, liegt bei uns.

Auf der Titelseite ist eine Beispielkonfi guration abgebildet. Das ausgelieferte Produkt kann daher von der Abbildung abweichen.

Die Originalbetriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.

2

Inhaltsverzeichnis

1 Allgemeines .............................................................4

1.1 Hinweise zum Verwenden der Dokumentation .......4

2 Technische Daten ....................................................4

2.1 Typenschild ......................................................................5

2.2 Daten des Ventilators ....................................................5

2.3 Daten des Motors ...........................................................8

2.4 Elektrische Anschlüsse ..................................................8

3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................8

4 Personal ...................................................................9

4.1 Qualifi kation.....................................................................9

4.2 Persönliche Schutzausrüstung ....................................9

5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................9

6 Sicherheitseinrichtungen .....................................10

7 Konstruktiver Aufbau AJR/AJ8 .............................10

8 Betriebsart .............................................................11

9 Abnahme ................................................................11

10 Transport, Lagerung, Montage ............................11

11 Inbetriebnahme .....................................................16

12 Betrieb....................................................................16

13

14

Wartung und Instandhaltung ...............................17

Störungstabelle, Störungsbeseitigung ................17

15 Stilllegen, Entsorgen .............................................18

16 Ersatzteile ..............................................................19

17 Kundendienst ........................................................19

18 Konformitätserklärung .........................................20

Jet Ventilatoren

3

4

Allgemeines

1 Allgemeines

1.1 Hinweise zum Verwenden der Dokumentation

Zum schnellen Auffi nden von Informationen ist der Dokumentation ein Inhaltsverzeichnis vorangestellt. In der Fußzeile erscheinen der aktuelle Stand der Dokumentation und die Seitennummer.

Folgende Symbole werden verwendet, um auf Gefahren hinzuweisen oder Hinweise zu geben:

Gefahr!

Hinweis auf Lebensgefahr und mögliche schwere Gesundheitsgefährdung

Achtung!

Hinweis auf Verletzungsgefahren und mögliche Beschädigung der Anlage

Hinweis!

Allgemeine Hinweise

2 Technische Daten

Auf dem Typenschild ist der Typenschlüssel ersichtlich. Er enthält folgende Daten:

Typenschlüssel

AJR / AJ8 315 - 2 (B) (F)-TR - E

E Economy

TR reversierbar

(F) 400°C/120min.

(B) 300°C/120min.

Polzahl

Nenndurchmesser

Achteckiger Jet Ventilator

Runder Jet Ventilator

Typenschlüssel

IV50-4

IV50-4 (B)

IV85-4 (F)

55°C

300°C / 120 Min.

400°C / 120 Min.

Polzahl

Baugröße

Radial-Jet-Ventilator

2.1 Typenschild

Das Typenschild selbst ist neben dem Klemmkasten angebracht.

Hier ein Beispiel:

powered smoke and heat exhaust fan according to EN 12101-3(2002)

AJ8 400-2/4 (B) item no.: serial no.: date: motor manufacturer: voltage [U]: frequency [f]: cosphi: nominal current [In]: motor power [P2]: nominal speed [n]: ins. class: protection class: temperature: certification no.:

DiBT number: air direction: type of impeller: application classes:

32773

871338

20.03.13

0

ATB

400/400V~ Y/YY

50 Hz

0,79/0,9

0,9/3,8 A

1,8 / 0,37 kW

1445

H

/ 2880 1/min

IP54

300°C/2h

0036 CPD RG04 09

Z-78.11-182

S

AXC instructions for mounting and maintenance

*32773*

0036

MADE IN GERMANY

Systemair GmbH

Seehöfer Str. 45

D-97944 Windischbuch

Germany

Tel.:+49 7930/9272-0

Tel.:+49 7930/9272-92 eMail: [email protected]

www.systemair.de

2.2 Daten des Ventilators

Gewicht (kg)

Schutzart

Spannung/Stromstärke

Schalldruck zulässige Umgebungstemperatur zulässige Fördermitteltemperatur

Laufraddurchmesser (mm)

Schub (N)

AJ 78 – 95; IV 102-142

Siehe Datenblatt

Siehe Datenblatt

Siehe Datenblatt

–20 °C bis +55 °C

–20 °C bis +55 °C

315, 355 und 400

AJ 23-55; IV 14-85

Jet Ventilatoren

Allgemeines

5

Allgemeines

Model AJ8

F

E

B

C k tc = Blechstärke Ventilatorgehäuse

L

Lt

Baugröße H

315 365

355

400

395

445

Alle Maße in mm.

B

550

550

600

C

355

355

380

E

635

635

660

F

650

650

700 k

476

476

476

L

2200

2200

2200

1

1 ts

1 ts = Blechstärke

Schalldämpfer tm = Blechstärke

Montagepratze

2

2 tc

2

Model AJ8 (F)

L(scha)

L(ges)

L(axc)

4x D

L(scha)

L(lo) D(scha) D(axc)

Baugröße ØD(scha) ØD(axc)

315 547 315

355

400

547

597

Alle Maße in mm.

355

400

B(lo)

L(lo)

635

635

684

B(lo)

476

476

476

L(axc)

400

400

400

L(scha)

630

710

800

L(ges)

1660

1820

2000 h(ges)

367.5

395

445.5

ØD

14x11

14x11

14x11

6

Allgemeines

Model AJR-TR

L(lo)

Lo

L(scha) L(axc)

L(ges)

L(scha)

D(axc) D(scha)

8x D

B(lo)

B(1/2)

B(ges)

B(t)

Baugröße ØD(scha) ØD(axc)

315 420 315

355

400

460

500

Alle Maße in mm.

355

400

L(lo)

211

211

211

L(axc)

275

275

275

L(scha) L(ges) B(1/2) B(t)

630 1535 210 223

710

800

1695

1875

230

230

243

266

B(lo)

265

305

350

B(ges) h(ges) hf

433 425 215

473

516

465

505

235

255

ØD

10

10

12

ØLo

14

14

16

Model AJR (F)

L(scha)

L(ges)

B(lo)

L(axc)

4x

D

L(scha)

Baugröße ØD(scha) ØD(axc)

315 420 315

355

400

460

498

Alle Maße in mm.

355

400

L(lo)

265

305

350

B(lo)

425

425

500

L(axc)

375

375

450

L(scha)

630

710

800

L(ges)

1635

1795

2050 h(ges)

445

480

530

ØD

8

10

10

Jet Ventilatoren

7

Model IV

6x ⌀K

E

Bestimmungsgemäße Verwendung

8

I H

F

D

Baugröße A

IV 50 790

B

834

C

870

D E F H I 6x⌀K

1248 300 370 185 210 13,5

IV 85 1140 1184 1220 1900 340 420 210 230 13,5

Alle Maße in mm.

2.3 Daten des Motors

Alle notwendigen Daten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung des Motorherstellers.

2.4 Elektrische Anschlüsse

Alle notwendigen Daten entnehmen Sie bitte dem Datenblatt.

3 Bestimmungsgemäße Verwendung

Hinweis!

Die Jet Ventilatoren Typ AJ8, AJR und IV sind zum Einbau in Tiefgaragen und Parkhäusern vorgesehen und Unterstützen deren Entlüftung. Die Ausführungen (B) und (F) können ebenfalls zu Entrauchungszwecken eingesetzt werden.

Jet Ventilatoren können zur Abführung von warmer Luft, zur CO-Abführung und ggf. zur Abführung von Rauchgas, alleine oder zusammen mit anderen Ventilatoren, eingesetzt werden. Der Jet Ventilatorentyp (B) und (F) ist zur Abführung von Rauchgas und auch zur Abführung von warmer Luft oder zur CO-Abführung geeignet und erfüllen somit eine Doppelfunktion. Die Jet

Ventilatoren dienen der Unterstützung der Entlüftung oder Entrauchung von Tiefgaragen oder Parkhäusern. Die Jet Ventilatoren sind zur horizontal, hängenden Montage unter der Decke entwickelt worden. Die Befestigungen erfolgt durch die vormontierten Montagefüsse. Die Jet Ventilatoren müssen so montiert werden, dass diese frei ansaugen und frei ausblasen können, nur dies stellt einen optimalen Betrieb sicher. Zur optimalen Lenkung des Luftstroms, werden Defl ektoren als Zubehör angeboten.

Diese leiten den Luftstrahl an möglichen Hindernissen wie z.B. Unterzügen vorbei.

Die Jet Ventilatoren dürfen nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen eine explosionsfähige Atmosphäre herrscht. Die

Ventilatoren sind nicht geeignet zum Absaugen von staubhaltigen oder aggressiven Medien oder Medien mit solchem Staubgehalt, die durch Ablagerung auf den Schaufeln und am Ventilatorgehäuse den Betrieb des Ventilators beeinfl ussen können.

Die maximal zulässigen Betriebsdaten auf dem Typenschild gelten für eine Luftdichte p=1,2 kg/m³ und einer maximalen Luftfeuchtigkeit von 80 %. Die Ventilatoren sind für eine Umgebungstemperatur von maximal 55 °C (Aussage

Typenschild beachten) geeignet. Die Fördermitteltemperatur darf 55 °C nicht überschreiten und –20°C nicht unterschreiten.

Die Entrauchungsventilatoren können auch zur CO-Abführung eingesetzt werden. Die Temperaturbeständigkeit der

Entrauchungsventilatoren für den Entrauchungsfall entnehmen sie bitte dem Typenschild (z.B. 300°C/120 Min).

Die Normmotoren der Jet-Ventilatoren sind für den Betrieb mit Frequenzumformer geeignet.

Werden die Ventilatoren mit einem Frequenzumformer angesteuert, ist der thermische Schutz durch Kaltleiter (PTC) im

Motor erforderlich. Dieser ist bei der Entrauchungsausführung (B) und (F) kein Standard. Im Entrauchungsfall muss der

Motorschutz dann bauseits überbrückt werden.

Achtung!

Jeder abweichender Einsatz der Jet-Ventilatoren gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Mögliche hieraus entstehende Sach- und/oder Personenschaden werden nicht übernommen.

Personal

4 Personal

4.1 Qualifi kation

Die Elektroanschlüsse der Ventilatoren dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.

4.2 Persönliche Schutzausrüstung

Arbeitsschutzhandschuhe, Arbeitsschutzschuhe und Schutzbrille für Montage, Installation, Wartungs- und Kontrollarbeiten gehören zur persönlichen Schutzausrüstung für Montage-, Wartungs- und Instandhaltungspersonal.

5 Allgemeine Sicherheitshinweise

Gefahr!

Sichern Sie während der Montage, Inbetriebnahme, Instandhaltung und Kontrolle die Montagestelle und die

Räumlichkeiten für eventuelle Vorbereitungen vor Zutritt von Unbefugten!

Der Elektroanschluss ist von einer Elektrofachkraft vorzunehmen!

Unterbrechen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten die Stromzufuhr!

Schließen Sie jedes Risiko durch unerwünschtes Einschalten des Ventilators bzw. unerwünschtes Erreichen des Laufrades während aller Arbeiten aus!

Beachten Sie die allgemeinen Vorschriften für Arbeitssicherheit!

Das Gehäuse des Ventilators darf während der Montage nicht deformiert werden!

Tragen Sie bei der Kontrolle der Drehrichtung des Laufrades eine Schutzbrille!

Jedes Risiko durch Berühren des Laufrades während des Betriebes muss ausgeschlossen werden!

Verhindern Sie die Möglichkeit des Einsaugens von Fremdpartikeln, dies kann den Ventilator zerstören!

Gewährleisten Sie ungehinderte und gleichmäßige Einströmung ins Gerät und freien Ausblas!

Gewährleisten Sie den Zugang zum Ventilator zwecks Instandhaltung und Wartung!

Ein Restrisiko durch Fehlverhalten, Fehlfunktion oder Einwirkung höherer Gewalt beim Betreiben des Ventilators kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Der Planer, Betreiber oder Erbauer des Gerätes, der Maschine oder Anlage muss durch geeignete Sicherheitsmaßnahmen nach DIN EN 12100 ausschließen, dass eine Gefahrensituation entstehen kann.

Montage und elektrische Installation darf nur von ausgebildetem Fachpersonal, das die einschlägigen Vorschriften beachtet, vorgenommen werden!

Zur Vermeidung von Störfällen und zum Schutz des Motors muss der Motor durch die eingebauten Kaltleiter bei einer Betriebsstörung (z. B. unzulässig hohe Medientemperatur) gemäß Richtlinie 94/9/EG, vom Netz getrennt werden.

Maximale Prüfspannung der Kaltleiter 2,5 V.

Die Motoren enthalten Drillingskaltleiter. Mehr als zwei Kaltleiterketten dürfen nicht in Serie geschalten werden, da dies zu undefi niertem Abschalten führen kann.

Sicherheitsbauteile, z. B. Schutzgitter, dürfen weder demontiert noch umgangen oder außer Funktion gesetzt werden! Diese sind auf ihren sicheren Sitz hin zu überprüfen.

Die Einhaltung der EMV-Richtlinie 89/336/EWG bezieht sich nur dann auf dieses Produkt, wenn es direkt an das

übliche Stromversorgungsnetz angeschlossen ist. Wird dieses Produkt in eine Anlage integriert oder mit anderen

Komponenten (z.B. Regel- und Steuergeräte) komplettiert und betrieben, so ist der Hersteller oder Betreiber der

Gesamtanlage für die Einhaltung der EMV-Richtlinie 89/336/EWG verantwortlich.

Das Typenschild enthält die von der Zulassungsstelle in der EG-Baumusterprüfung (Konformitätsbescheinigung) genehmigten elektrischen Werte für den optimal gekühlten Motor.

Jet Ventilatoren

9

Sicherheitseinrichtungen

6 Sicherheitseinrichtungen

Die Standardmotoren sind mit Thermoschutz über Kaltleiter ausgestattet. Brandgasausführungen sind davon ausgenommen.

7 Konstruktiver Aufbau AJR/AJ8

Der Ventilator ist ein direktbetriebener Axialventilator bei dem sich der Motor direkt im Luftstrom befi ndet. Die Hauptluftrichtung ist über Motor saugend.

Die äußere Hülle des Ventilators bildet ein Rohrgehäuse aus verzinktem Stahlblech, das an beiden Seiten einen angedrückten Flansch mit Bohrungen hat. Saugseitig und druckseitig sind jeweils Schalldämpfer montiert. Die Schalldämpfer sind mit eingezogenen Düsen und Berührungsschutzgittern ausgestattet und aus verzinktem Stahlblech gefertigt. Die Schalldämmung ist nicht brennbar nach DIN 4102 gemäß EU-Richtlinie 97/69. Zur optimalen Lenkung des Luftstroms kann als

Zubehör am druckseitigem Schalldämpfer ein Defl ektor aus verzinktem Stahlblech montiert werden. Dieser ist als Zubehör verfügbar. Am Ventilator sind bereits Aufhängungen, aus verzinktem Stahlblech, montiert.

Typ AJ8

AJR

- achteckige Ausführung

- runde Ausführung

Ventilatoren für Normaltemperaturen sind mit Drehstrommotoren (400 V, 50 Hz) mit eingebautem Kaltleiter (PTC) ausgerüstet. Die Elektromotorschutzart beträgt IP 55, Isolationsklasse F, bei den Entrauchungsventilatoren IP 55,

Isolationsklasse H. Zweistufi ge Ausführung als Dahlander möglich.

Der Motor mit Laufrad ist auf einer stabilen Tragekonstruktion aus verzinktem Stahlblech montiert.

Das Axiallaufrad besteht aus einer Alu-Guss-Legierung und verfügt über profi lierte Schaufeln und ein effi zientes

Nabenverhältnis. Die Nabenkonstruktion erlaubt ein stufenloses Verstellen des Schaufelwinkels im Stillstand.

Der elektrische Anschluss erfolgt über einen außen am Gehäuse angebrachten Klemmkasten, Standard aus Polypropylen, Isolationsklasse IP 65. Die Entrauchungsausführung (B) und (F) aus Alu-Guss-Legierung der Isolationsklasse

IP 65.

Wichtigste Bauteile des Jet-Ventilators mit Zubehörteilen

① ③ ④ ⑥ ⑦ ⑧

Pos. 1 Leitvorrichtung

Pos. 2 Schutzgitter

Pos. 3 Einströmdüse

Pos. 4 Schalldämpfer Druckseite

Pos. 5 Klemmkasten

⑤ ⑨

Pos. 6 Laufrad

Pos. 7 Motor

Pos. 8 Motortrageplatte

Pos. 9 Montagebefestigung

Pos. 10 Schalldämpfer Saugseite

10

Betriebsart

IV

Induktions-Schublüfter im Kompakt Gehäuse, mit eingebautem Hochleistungs-Radialventilator direkt getrieben mit integriertem Reparaturschalter (optional). Geeignet zur waagrechten Montage. Alle Stahlteile der Ventilatoren und Zubehör sind komplett in feuerverzinkter Ausführung gefertigt. Hierdurch wird größtmöglichster Schutz gegen Korrosion garantiert.

Drehstrommotoren nach IEC-Norm, ISO-Klasse H, Schutzart IP55. Systemair Induktions-Ventilatoren sind nach EN 12101-3 bei der LGAI, Barcelona geprüft.

01

05

04

03 06 07

Pos. 01 Integrierter Defl ektor Pos. 05 Motor

Pos. 02 Schutzgitter

Pos. 03 Klemmkasten

Pos. 04 Laufrad

Pos. 04 Laufrad

Pos. 06 Motortrageplatte

Pos. 07 Montagebefestigung

Pos. 07 Montagebefestigung

8 Betriebsart

Der Ventilator kann im Dauerbetrieb bei einer maximalen Umgebungstemperaturen von –20°C bis 55 °C sowie einer maximalen Fördermedientemperatur von 55 °C betrieben werden. Brandgasventilatoren (B) F300 (300°/120 Min.) und (F)

F400 (400°C/120 Min.) können dauerhaft mit einer maximalen Fördermitteltemperatur von 55°C betrieben werden. Die maximale Fördermitteltemperatur für 120 Min. beträgt 300°C bzw. 400°C.

Für den Betrieb des Motors ist die gestempelte Normalfrequenz einzuhalten.

9 Abnahme

Vor Übergabe des Ventilators an den Kunden erfolgt beim Hersteller ein Probelauf.

Die Abnahme des Systems wird dokumentiert.

10 Transport, Lagerung, Montage

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch Abstürzen des Ventilators!

Verwenden Sie geeignete Hebezeuge und Befestigungsvorrichtungen!

Halten Sie sich nicht unter der Last auf!

Achtung!

Risiko der Beschädigung des Ventilators oder von Teilen!

Transportieren Sie die Geräte nicht am Anschlusskabel, am Klemmkasten, am Laufrad, Schutzgitter oder an der

Einströmdüse! Verwenden Sie geeignete Hebezeuge und Befestigungsvorrichtungen!

02

Jet Ventilatoren

11

Transport, Lagerung, Montage

Achtung!

Risiko der Deformation des Ventilators!

Führen Sie das Be- und Entladen sorgfältig durch!

Transportpfeile an der Verpackung beachten!

Transport:

Transportieren Sie die Geräte nicht am Anschlusskabel, am Klemmkasten, am Laufrad, Schutzgitter oder an der Einströmdüse. Führen Sie das Be- und Entladen sorgfältig durch, um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie geeignetes Hebezeug und bei Krantransport ist eine Vierpunktaufhängung durch Gurtschlaufen vorzusehen.

Beim Transport und Verladen muss das Gewicht des Ventilators beachtet werden, Richtwerte (ohne Zubehör) siehe nachfolgende Tabelle:

Baugröße

315-2/4

Gewicht

AJ (F)

55 kg

Gewicht

AJR

52 kg

Gewicht

AJ8

84 kg

Baugröße

Gewicht IV in kg

50-4

105

50-4/6

102

50-4/8

105

85-4 85-4/6

140 141

85-4/8

142

355-2/4

400-2/4

70 kg

80 kg

67 kg

85 kg

90 kg

99 kg

Hinweis!

Befestigungspunkte sind:

Montagefüße, saugseitiger und druckseitiger Schalldämpfer

Bei der Übernahme muss eine Sichtprüfung des Ventilators durchgeführt und die Sendung auf Vollständigkeit geprüft werden.

Achtung!

Risiko der Beschädigung des Ventilators!

Drehen Sie bei einer Lagerdauer von mehr als 3 Monaten regelmäßig das Laufrad, per Hand!

Lagerung:

Jet Ventilatoren können bei intakter Verpackung und ohne Kondensatbildung bis zu einem Monat im Freien gelagert werden. Unverpackte Ventilatoren dürfen nicht im Freien gelagert werden. In trockenen, belüfteten Räumen ohne Risiko der

Kondensatbildung können die Jet Ventilatoren bis zu maximal 6 Monaten gelagert werden. Sollte der Lagerzeitraum länger als 3 Monate andauern, so muss das Laufrad regelmäßig gedreht werden. Lagertemperaturen sind von –20°C bis max.

60°C

Montage:

Vor der Auslieferung wird jeder Ventilator im Werk geprüft.

Nach Entfernen der Verpackung und vor Montagebeginn ist es erforderlich:

eventuelle Transportschäden festzustellen

per Hand ist zu prüfen, ob das Ventilatorrad frei läuft

Prüfung auf ev. Kondenswasser im Ventilator

Die Befestigungen erfolgt durch die Montagefüsse am Ventilator. Diese sind mit entsprechenden Sicherheitsankern in der

Decke zu befestigen. Hierbei ist die Förderrichtung gemäß des aufgebrachten Luftrichtungspfeils zu beachten. Es müssen die Angaben der Befestigungshersteller hinsichtlich Größe und Art der Sicherheitsanker und Dübel beachtet werden.

Mindestens sind die Ventilatoren an Stahlbefestigungen in M8 zu montieren. Bei Entrauchungsventilatoren ist sicherzustellen, dass diese bei einem etwaigen Brand nicht von der Decke fallen können – dies erfolgt durch den Einsatz geprüfter

Befestigungsmaterialien. Alle schwingungsgedämpften Bauteile des Ventilators dürfen nur gleichmäßig belastet werden.

Die Jet Ventilatoren müssen so montiert werden, dass diese frei ansaugen und frei ausblasen können, nur dies stellt einen optimalen Betrieb sicher.

12

Transport, Lagerung, Montage

Der Defl ektor als Zubehör für AJR/AJ8 wird separat angeliefert und ist vor der kompletten Montage des Jet Ventilators an den druckseitigen (siehe Richtungspfeile) Schalldämpfer zu befestigen. Der Defl ektor ist kein Standard und muss separat bestellt werden. Die Luftleitbleche sind, nach der Montage des Jet Ventilators an der Decke, im Winkel von 10 Grad nach unten geneigt vor einzustellen. Eine nachträgliche Anpassung hängt von den umliegenden Einbauten wie z.B. mögliche

Unterzüge, ab. Es muss sichergestellt werden, dass ein freier Luftaustritt, vorbei an möglichen Einbauten oder Unterzügen möglich ist. Danach sind die Luftleitbleche je mit einer Bohrschraube zu fi xieren.

AJ8 AJR/TR

Mit Schraube M6x40, Mutter

M6 und Fächerscheibe Ø6 befestigen..

Luftleitbleche zur Einstellung des vorgegebenen Winkels;

Sicherung mit 4,2x13 gewindebohrender Schraube

(DIN 7504 L)

M4x12 selbstsichernde

Schrauben zum Befestigen verwenden

IV

Luftleitbleche zur Einstellung des vorgegebenen Winkels;

Sicherung mit 4,2x13 gewindebohrender Schraube (DIN 7504 L)

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch Abstürzen des Ventilators!

Sichern Sie während der Montage die Montagestelle und die Räumlichkeiten für eventuelle Vorbereitungen vor

Zutritt von Unbefugten!

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Schalten Sie die Stromzufuhr ab, bevor Sie den Stromanschluss des Ventilators vornehmen! Verhindern Sie vorzeitiges Wiedereinschalten der Stromzufuhr!

Der Elektroanschluss des Ventilators ist von einer Elektrofachkraft vorzunehmen!

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!

Schließen Sie jedes Risiko durch unerwünschtes Einschalten des Ventilators bzw. unerwünschtes Erreichen des

Laufrades während der Montage aus!

Achtung!

Risiko der Beschädigung des Ventilators!

Das Gehäuse des Ventilators darf während der Montage nicht deformiert werden!

Führen Sie die Montage sorgfältig durch!

Datum

19.03.2013

Name

R: Hermann

Benennung:

Montageanleitung Deflektor mounting instruction guide vane

Systemair GmbH

Seehöfer Str. 45

97944 Boxberg -Windischbuch

Zeichnungsnummer:

AJR315MY

Jet Ventilatoren

13

Transport, Lagerung, Montage

Achtung!

Risiko der Beschädigung des Ventilators!

Prüfen Sie von Hand, dass sich das Laufrad frei bewegen lässt! Lässt sich das Laufrad nicht frei bewegen, bauen

Sie den Ventilator nicht ein! Benachrichtigen Sie den Hersteller!

Achtung!

Risiko der Beschädigung des Ventilators!

Verhindern Sie die Möglichkeit des Einsaugens von Fremdpartikeln!

Achtung!

Risiko der Beschädigung des Ventilators!

Bei Strömungsstau besteht die Gefahr der Überhitzung!

Gewährleisten Sie ungehinderte und gleichmäßige Einströmung ins Gerät und freien Ausblas!

Achtung!

Beachten Sie bei der Montage die allgemeinen Vorschriften für Arbeitssicherheit!

Hinweis!

Für Entrauchungsventilatoren muss die Befestigung entsprechende Feuerwiderstandsklassen, gemäß dem Einsatzfall, erfüllen.

Hinweis!

Die Ventilatoren sind so zu montieren, dass jederzeit Zugang, z.B. zu Wartungs- und Instandhaltungszwecken möglich ist.

Elektroanschluss:

Nehmen Sie den Elektroanschluss entsprechend des Schaltplanes im Deckel des Anschlusskastens vor. Der Anschluss ist direkt am Anschlusskasten herzustellen und muss nach den örtlichen Vorschriften erfolgen. Entnehmen Sie die elektrischen

Daten dem Typenschild bzw. dem beigelegten Datenblatt. Erden Sie den Ventilator über den Erdungsstutzen außen am

Ventilatorgehäuse.

Alle Motoren sind mit Motorschutzschalter (nicht im Lieferumfang enthalten) auszurüsten. Es dürfen keine Befestigungen am Ventilatorengehäuse erfolgen.

Hinweis!

Vergleichen Sie ob die elektrischen Daten von Typenschild mit den örtlichen Netzanschluss, z.B. vom Schaltschrank, übereinstimmen.

14

Transport, Lagerung, Montage

Das jeweils richtige Anschlussbild, ergibt sich anhand des Motorentypenschilds am Ventilator.

einstufi g

Dreiphasenmotor optional mit Thermokontakte oder Kaltleiter

Three phase motor with optional thermal contacts or cold conductor

Moteur triphasé avec comme option thermocontact branché ou résistance PTC

W2 U2 V2 W2 U2 V2

U1 V1 W1 U1 V1 W1

L1 L2 L3 PE TK/KL

L1 L2 L3 PE TK/KL

3 x 230 V

D Schaltung

Delta connection

Branchement en triangle

3 x 400 V

Y Schaltung

Star connection

Branchement en étoile

Drehrichtungsänderung durch Vertauschen von 2 Phasen

Changing of direction of rotation by interchanging of two phases

Changment de sens de rotation par inversion de deux phases

Typenschild beachten! See label! Voir plaquette!

300N

zweistufi g

70 x 55 mm

Dahlandermotor optional mit Thermokontakte oder Kaltleiter

Dahlander motor with optional thermo contacts or cold conductor

Moteur Dahlander avec comme option thermocontact branché ou résistance PTC

L1 L2 L3 PE TK/KL

U2 V2 W2

U1 V1 W1

U2 V2 W2

U1 V1 W1

L1 L2 L3 PE TK/KL

Y

Anschluß für niedere Drehzahl

Connection for low speed

Branchement pour vitesse à bas

YY

Anschluß für hohe Drehzahl

Connection for high speed

Branchement pour vitesse grande

Drehrichtungsänderung durch Vertauschen von 2 Phasen

Changing of direction of rotation by interchanging of two phases

Changment de sens de rotation par inversion de deux phases

301N

70 x 55 mm

Jet Ventilatoren

15

Inbetriebnahme

11 Inbetriebnahme

Gefahr!

Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Ventilators!

Lesen Sie vor Erstinbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig durch und prüfen Sie Folgendes:

Aufstellung des Gerätes (Befestigung, evtl. Deformationen)

Montagerückstände und Fremdkörper aus Ventilatorraum entfernen

Sicherheitseinrichtungen montiert

Korrekte Ausführung und korrekter Anschluss an die Elektroinstallation

Übereinsstimmung der Anschlussdaten mit den Angaben auf dem Typenschild

Gefahr!

Verletzungsgefahr der Augen durch Herausschleudern von Rückständen oder Staub beim Prüfen der Drehrichtung!

Tragen Sie beim Prüfen der Drehrichtung des Laufrades eine Arbeitsschutzbrille!

Schalten Sie das Gerät kurzzeitig ein und aus, um die Drehrichtung des Laufrades zu überprüfen. Die Drehrichtung des

Laufrades muss mit der Pfeilrichtung auf dem Gehäuse des Ventilators übereinstimmen. Dies prüfen Sie durch einen Blick der Einströmdüse am Ansaug.

Gefahr!

Spannungsführende Kabel und Anschlüsse!

Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Lassen Sie alle Elektroarbeiten nur von einer Elektrofachkraft durchführen!

Wenn die Drehrichtung falsch ist, vertauschen Sie zwei Phasen am Klemmkasten, um die richtige Drehrichtung einzustellen.

Sobald Sie den Ventilator in Betrieb genommen haben, überprüfen Sie die einwandfreie Funktion (Freilauf Laufrad, Messen der Stromaufnahme, Prüfen auf eventuelle Schwingungen und Geräusche).

Achtung!

Risiko der Beschädigung des Ventilators!

Wird der Ventilator außerhalb des angegebenen Betriebspunktes betrieben, besteht die Gefahr des instabilen

Laufes und unzulässiger Vibrationen bis hin zu seiner Zerstörung.

Betreiben Sie den Ventilator nicht außerhalb des angegebenen Betriebspunktes. Dies kann z. B. bei schlechter Anströmung passieren. Der Ventilator muss auf seinem vorgeschriebenen Betriebspunkt laufen. Füllen Sie das beigelegte Inbetriebnahmeprotokoll aus und legen Sie es im Gewährleistungsfall vor.

12 Betrieb

Beim Betrieb des Ventilators ist die Betriebsanleitung des Motorherstellers zu beachten!

Überprüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Funktion des Ventilators (Freilauf Laufrad, Messen der Stromaufnahme, Prüfen auf eventuelle Schwingungen und unnatürliche Geräusche).

16

Wartung und Instandhaltung

13 Wartung und Instandhaltung

Gefahr!

Spannungsführende Kabel und Anschlüsse!

Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Lassen Sie alle Elektroarbeiten nur von einer Elektrofachkraft durchführen!

Kontrollieren Sie periodisch gemäß den behördlichen Aufl agen, jedoch mindestens einmal jährlich Folgendes:

Schraubverbindungen, speziell Laufradbefestigung

Befi ndet sich Schmutz im Ventilatorrad? Wenn ja, entfernen.

Haben sich auf dem Laufrad Ablagerungen gebildet? Wenn ja, entfernen.

Funktion der Sicherheitsbauteile

Funktion der Steuerungsanlagen

Wicklungswiderstand

Betriebsstrom überprüfen

Eventuell auftretende Vibration

Geräusche, die in den Lagern des E-Motors auftreten können

Prüfen Sie die Funktion der Anlage und Steuerung (allpolig) nach Anlagenwartungsbuch, wenn nicht öfter gefordert, mindestens alle 3 Monate.

Führen Sie die Kontrollen der ersten vier Punkte bei ausgeschaltetem Ventilator durch. Die Parameter der anderen Punkte dürfen nicht von den Anfangswerten, die bei der Installation gemessen wurden, abweichen. Sollte einer der Parameter von den Anfangswerten abweichen, tauschen Sie Motor oder Ventilatorrad aus oder lassen Sie diese vom Hersteller reparieren.

Bei nicht autorisierten Eingriffen wird die Gewährleistung unwirksam. Halten Sie den Motor nach den beigefügten Anweisungen des Motor-Herstellers instand. Benutzen Sie das angehängte Wartungsprotokoll.

Hinweis!

Keine Reinigung mit Hochdruckreiniger!

Nur manuell, Staubsauger und Druckluft.

Hinweis!

Nur Original Systemair Ersatzteile verwenden!

Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernimmt Systemair keine Haftung.

14 Störungstabelle, Störungsbeseitigung

Gefahr!

Spannungsführende Kabel und Anschlüsse!

Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Lassen Sie alle Elektroarbeiten nur von einer Elektrofachkraft durchführen!

Gefahr!

Verletzungsgefahr der Augen durch Herausschleudern von Rückständen oder Staub beim Prüfen der Drehrichtung!

Tragen Sie beim Prüfen der Drehrichtung des Laufrades eine Arbeitsschutzbrille!

Jet Ventilatoren

17

Stilllegen, Entsorgen

Störung

Ventilator läuft nicht

Volumenstrom zu niedrig

Motorschutz wird ausgelöst

Abnorme Geräusche treten auf

Schwingungen

Beseitigung

Netzeinspeisung und Motorschutz überprüfen. Falls in Ordnung, Motor überprüfen.

Bei Motoren mit getrennten Wicklungen, beide Drehzahlen überprüfen.

- Drehrichtung überprüfen. Gegebenenfalls Motordrehrichtung durch Vertauschen von zwei Phasen ändern. Prüfen, ob der Ansaugbereich blockiert ist. Den Arbeitspunkt und Ausführung der Anlage überprüfen.

- Ungünstige An-/Abströmung

- Bei 2-stufi ger Ausführung: erfolgt die Umschaltung am Schaltschrank, darf die

Brücke am Anschlusskasten des Ventilators nicht montiert sein.

Vergleichen der Motordaten. Wenn in Ordnung, Netzeinspeisung und Motor überprüfen (Kurzschluss, Lagerschäden, Laufrad gesperrt oder schleift), Kundendienst kontaktieren

Grundsätzlich: Die Geräuschentwicklung eines Ventilators hängt stark von der

Einbausituation und den Betriebsbedingungen ab. Aus diesem Grund können keine allgemeingültigen Geräuschdaten angegeben werden, diese beziehen sich immer auf die Messbedingungen. Diese sind unseren Datenblättern zu entnehmen.

Mögliche Fehlerquelle:

- Lagerschaden am Motor; Laufrad gesperrt oder schleift

- Laufrad unwuchtig oder beschädigt

- Laufrad mit unterschiedlichen Flügelstellungen

- Laufrad läuft ausserhalb des Betriebspunktes

- Lose Bauteile

Den Motor oder ggf. den ganzen Ventilator reparieren lassen.

Arbeitspunkt und Ausführung der Anlage überprüfen. Wenn der tatsächliche Gesamtwiderstand der Anlage höher als vorgesehen ist, kann es bei einigen Typen geschehen, dass der Ventilator im Abrissbereich arbeitet.

Kundendienst des Herstellers kontaktieren.

Schäden oder Staubablagerungen auf dem Laufrad.

Schweißnähte am Gehäuse überprüfen.

Im Zweifelsfall nehmen Sie mit dem Kundendienst des Herstellers Kontakt auf.

15 Stilllegen, Entsorgen

Gefahr!

Spannungsführende Kabel und Anschlüsse!

Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Lassen Sie alle Elektroarbeiten nur von einer Elektrofachkraft durchführen!

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch Abstürzen des Ventilators!

Sichern Sie während des Abbauens die Montagestelle vor Zutritt von Unbefugten!

Gefahr!

Verletzungsgefahr durch Abstürzen des Ventilators!

Verwenden Sie geeignete Hebezeuge und Befestigungsvorrichtungen!

Halten Sie sich nicht unter der Last auf!

Zum Stilllegen des Ventilators trennen Sie die Elektroanschlüsse vom Netz.

Legen Sie den Motor entsprechend der Betriebsanleitung des Motorherstellers still und entsorgen Sie ihn, wie dort angegeben.

Entsorgen Sie nach endgültigem Stilllegen des Ventilators alle Materialien entsprechend der gültigen Vorschriften und

Gesetze!

18

16 Ersatzteile

Defekte Ventilatoren müssen komplett ausgetauscht werden!

Reparaturen dürfen nur in der Firma des Herstellers und durch den Hersteller durchgeführt werden!

17 Kundendienst

Unser Kundendienst steht Ihnen unter folgenden Kontaktdaten zur Verfügung:

Systemair GmbH

Seehöfer Str. 45

D-97944 Windischbuch

Tel.: +49 (0)7930/9272-730

Fax: +49 (0)7930/9273-736

E-Mail: [email protected]

Homepage: www.systemair.de

Ersatzteile

Jet Ventilatoren

19

Konformitätserklärung

18 Konformitätserklärung

EG-Konformitätserklärung

EC Declaration of Conformity

Der Hersteller:

The Manufacturer

Systemair GmbH

Seehöfer Str. 45

D-97944 Windischbuch

Tel.: +49-79 30 / 92 72-0 erklärt hiermit, dass folgende Produkte:

certified herewith that the following products:

Produktbezeichnung:

product designation

Jet-Ventilatoren

Jet fans

Typenbezeichnung:

type designation

Ab Baujahr:

Since year of manufacture

AJR (F); AJ8 (F); AJ8; AJR (B); AJ8 (B); AJR-TR; IV

2012 allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinen Richtlinie RL 2006/42/EG entspricht.

ensure all relavant regulations of machinery directive RL 2006/42/EG.

Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinien Elektrische Betriebsmittel (2006/95/EG),

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) (2004/108/EG) und RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.

The products ensure furthermore all regulations of directives electrical equipment

(2006/95/EG),

electromagnetic compatibility (EMC)

(2004/108/EG) and RoHS-directive 2011/65/EU.

Folgende harmonisierte Normen sind angewandt:

The following standards are used:

EN ISO 12100-1:2003

EN ISO 12100-2:2003

EN 60204-1:2011

DIN EN 61000-6-1:2007

DIN EN 61000-6-2:2005

Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze, Teil 1:

Grundsätzliche Terminologie, Methodik

Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Part 1: Basic terminology, methodology

Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze, Teil 2:

Technische Leitsätze und Spezifikationen

Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Part 2: Technical principles

Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1:

Allgemeine Anforderungen

Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General requirements

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-1: Fachgrundnormen -

Störfestigkeit für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe

Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-1: Generic standards - Immunity for residential, commercial and light-industrial environments

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-2: Fachgrundnormen -

Störfestigkeit für Industriebereiche

Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-2: Generic standards - Immunity for industrial environments

20

Boxberg,

30.12.2011

Datum/

date

ppa. Harald Rudelgass, Technischer Leiter

ppa. Harald Rudelgass, Technical director

Konformitätserklärung

Jet Ventilatoren

21

The data stated in these operating instructions are merely for the purpose of describing the product. Information about a certain property or suitability for a certain purpose of use cannot be derived from our information. The information does not release the user from his own assessments and examinations.

Please consider the fact that our products are subject to a natural wear and ageing process.

All rights are with Systemair GmbH, also for the event of applications for protective rights.

Any powers of use, such as copying and forwarding rights, are with us.

An exemplary confi guration has been shown on the title page. The product supplied can therefore deviate from the illustration.

The original operating instructions have been written in the German language.

22

Table of contents

1 General ...................................................................24

1.1 Notes on the Use of this Documentation ................24

2 Specifi cations ........................................................24

2.1 Nameplate......................................................................25

2.2 Fan Specifi cations .........................................................25

2.3 Motor Specifi cations ....................................................28

2.4 Electrical Connections .................................................28

3 Intended Use ..........................................................28

4 Personnel ...............................................................29

4.1 Qualifi cations .................................................................29

4.2 Personal Protective Equipment .................................29

5 General Safety Precautions ..................................29

6 Safety Features .....................................................30

15

16

17

18

7

8

Structural Design AJR/AJ8.....................................30

Operating Mode .....................................................31

9 Acceptance .............................................................31

10 Transport, Storage, Assembly ..............................31

11 Commissioning the Fan .........................................35

12 Operation ...............................................................35

13 Service and Maintenance .....................................36

14 Troubleshooting ....................................................36

Decommissioning, Disposal ..................................37

Spare Parts .............................................................38

Customer Service Center ......................................38

EC Declaration of Conformity ...............................39

Jet Fans

23

1 General

1.1 Notes on the Use of this Documentation

For quick reference this document includes a table of contents.

The page and version date are noted in the footer.

The following symbols are used to point out risks or to provide advice:

Danger!

Indicates a possibly life-threatening situation or severe risk to health.

Caution!

Indicates risk of injury and possible property damage.

Notice!

General notes.

2 Specifi cations

The nameplate indicates the model designation. It includes the following data:

Ordering Code

AJR / AJ8 315 - 2 (B) (F) - TR - E

E Economy

TR reversible

(B) 300°C/120min.

(F) 400°C/120min.

Number of poles

Impeller diameter

Octagonal Jet Fan

Circular Jet Fan

Ordering Code

IV50-4

IV50-4 (B)

IV85-4 (F)

55°C

300°C / 120 min.

400°C / 120 min.

Number of poles

Size

Radial Jet Fan

24

2.1 Nameplate

The nameplate is affi xed next to the terminal box.

Example:

powered smoke and heat exhaust fan according to EN 12101-3(2002) item no.: serial no.: date: motor manufacturer: voltage [U]: frequency [f]: cosphi: nominal current [In]: motor power [P2]: nominal speed [n]: ins. class: protection class: temperature: certification no.:

DiBT number: air direction: type of impeller: application classes:

AJ8 400-2/4 (B)

32773

871338

20.03.13

0

ATB

400/400V~ Y/YY

50 Hz

0,79/0,9

0,9/3,8 A

1,8 / 0,37 kW

1445

H

/ 2880 1/min

IP54

300°C/2h

0036 CPD RG04 09

Z-78.11-182

S

AXC instructions for mounting and maintenance

*32773*

0036

MADE IN GERMANY

Systemair GmbH

Seehöfer Str. 45

D-97944 Windischbuch

Germany

Tel.:+49 7930/9272-0

Tel.:+49 7930/9272-92 eMail: [email protected]

www.systemair.de

2.2 Fan Specifi cations

The operating characteristics listed on the nameplate apply for an air density of P=1.2 kg/m³ and a maximum humidity of 80%.

Weight (kg)

Type of protection

Voltage/current

Acoustic pressure

AJ 78 – 95; IV 102-142

See data sheet

See data sheet

See data sheet

Permissible ambient operating temperature range –20 °C to +55 °C (–4 °F to +131 °F)

Permissible temperature range for airfl ow

Impeller diameter (mm)

Thrust (N)

–20 °C to +55 °C (–4 °F to +131 °F)

315, 355 and 400

AJ 23-55; IV 14-85

Jet Fans

25

Model AJ8

k tc = sheet thickness fan casing

L

Lt

F

E

B

C

Size

315

355

400

All dim. in mm.

H B C

365 550 355

395 550 355

445 600 380

E

635

635

660

F k

650 476

650 476

700 476

L

2200

2200

2200

1

1 ts tc

1 2

2

2

Model AJ8 (F)

ts = sheet thickness

silencer tm = sheet thickness mounting bracket

L(scha)

L(ges)

L(axc)

4x D

L(scha)

L(lo) D(scha) D(axc)

Size

315

355

400

All dim. in mm.

ØD(scha) ØD(axc)

547 315

547

597

355

400

B(lo)

L(lo)

635

635

684

B(lo)

476

476

476

L(axc)

400

400

400

L(scha)

630

710

800

L(ges)

1660

1820

2000 h(ges)

367.5

395

445.5

ØD

14x11

14x11

14x11

26

Model AJR-TR

L(lo)

Lo

L(scha) L(axc)

L(ges)

L(scha)

D(axc) D(scha)

8x D

B(lo)

B(1/2)

B(ges)

B(t)

Size

315

355

400

All dim. in mm.

ØD(scha) ØD(axc)

420 315

460

500

355

400

L(lo)

211

211

211

L(axc)

275

275

275

L(scha) L(ges) B(1/2) B(t)

630 1535 210 223

710

800

1695

1875

230

230

243

266

B(lo)

265

305

350

B(ges) h(ges) hf

433 425 215

473

516

465

505

235

255

ØD

10

10

12

ØLo

14

14

16

Model AJR (F)

L(scha)

L(ges)

B(lo)

L(axc)

4x

D

L(scha)

Size

315

355

400

All dim. in mm.

ØD(scha) ØD(axc)

420 315

460

498

355

400

L(lo)

265

305

350

B(lo)

425

425

500

L(axc)

375

375

450

L(scha)

630

710

800

L(ges)

1635

1795

2050 h(ges)

445

480

530

ØD

8

10

10

Jet Fans

27

Model IV

6x ⌀K

E

I H

F

D

Size

IV 50

A

790

B

834

C

870

D E F H I 6x⌀K

1248 300 370 185 210 13,5

IV 85 1140 1184 1220 1900 340 420 210 230 13,5

All dim. in mm.

2.3 Motor Specifi cations

Please refer to the operating instructions supplied by the motor manufacturer.

2.4 Electrical Connections

Please refer to the data sheet.

3 Intended Use

Notice!

The model AJ8 and AJR jet fans are intended for installation in underground and above-ground parking structures, to facilitate ventilation and smoke extraction (B) (F).

For optimum operation, the jet fan must be suspended horizontally from the ceiling in such a position that intake and outlet are unobstructed.

Optional defl ectors for control of forced air are available as accessories. These can be used to defl ect the fl ow of air around potential obstructions, such as beams.

The jet fan must not be installed in hazardous areas (areas with a potentially explosive atmosphere). The fan is not suitable for intake of media containing dust, aggressive media or media with a dust content so high that dust deposits on the impeller or fan housing can affect the operation of the fan.

The operating characteristics listed on the nameplate apply for an air density of p=1.2 kg/m³ and a maximum humidity of

80%. The fans are suitable for use in an ambient operating temperature range of up to 55 °C (please note data on nameplate).

The temperature of the air transported through the fan must not be above 55 °C/131 °F nor below –20 °C/ –4 °F.

For the temperature resistance of the smoke extracting fans, which can also be used to extract CO, please refer to the nameplate (e.g., 300 °C/120 min).

The standard motors in these jet fans are suitable for operation with frequency converters. If a fan is controlled using a frequency converter, thermic protection must be provided by a PTC resistor in the motor. This is not included as standard equipment with the smoke-extracting fan (B) and (F). For smoke extraction, the motor-circuit switch must be bypassed (to be carried out on site).

Caution!

Any use of the jet fan that deviates from the above descriptions constitutes use for other than the intended purpose. No liability can be accepted for personal injury or property damage resulting from such use.

28

4 Personnel

4.1 Qualifi cations

Electrical installation of the fan must be carried out by a qualifi ed electrician.

4.2 Personal Protective Equipment

Protective gloves, protective shoes and protective goggles must be worn by all personnel performing assembly, installation, maintenance and inspection work on the fan.

5 General Safety Precautions

Danger!

During assembly, commissioning, maintenance and inspection, make sure all parts and any areas required for preparation are inaccessible to unauthorized persons

In spite of all precautions, there will always be some element of risk that cannot be entirely excluded, whether due to human error, malfunction of the device, or force majeure. The system planner, operator or engineer must take all precautions deemed necessary, as outlined in EN 12100, to prevent a hazardous situation from arising.

Make sure general rules and regulations for occupational safety are observed.

Make sure the fan is accessible for servicing and maintenance.

Assembly and electrical installation must be carried out by trained technicians working in accordance with all relevant regulations.

All electrical connections must be made by a qualifi ed electrician. Make sure the equipment is disconnected from power before any maintenance or repair work begins.

Make sure the fan cannot be inadvertently switched on and the impeller cannot be inadvertently accessed while any work is being performed on the fan.

The housing of the fan must not be damaged or deformed during assembly.

Make sure there is no risk of contact with the impeller during operation of the fan.

To prevent equipment failure and to protect the motor, the motor must be disconnected from the power supply

(mains) by a built-in PTC resistor in the event of any operational disorder (for example, median temperature higher than permitted maximum) in accordance with Council Directive 94/9/EC.

Maximum test voltage for the PTC resistor: 2.5 V.

The motors contain triple PTC resistors. More than two PTC resistors must not be connected in series, because this can lead to undefi ned shutdown.

Be sure to wear protective goggles when checking the rotation direction of the impeller.

Parts that are relevant to safety, such as the safety guard in front of the impeller, must not be removed nor put out of operation. Furthermore, such parts must be checked for tight attachment.

Compliance with EMC Council Directive 89/336/EEC applies to this product only if it is directly connected to the conventional electric power system (mains). If the product is integrated in a system or combined and operated with other components (such as controllers or process control modules), the manufacturer or operator of the overall system is responsible for ensuring compliance with EMC Council Directive 89/336/EEC.

The nameplate indicates the electrical values for the optimally cooled motor approved by the notifi ed body in the

EC type examination (Declaration of Conformity).

Prevent the intake of foreign bodies as these can damage the fan.

Even inlet and unobstructed inlet and outlet must be ensured.

Jet Fans

29

6 Safety Features

The standard motors are equipped with thermic protection provided by PTC resistors. Versions for smoke extraction are excluded.

7 Structural Design AJR/AJ8

The fan is a directly operated axial fan where the motor is seated directly in the airstream. The main direction of air intake is over the motor.

The external casing of the fan forms an elongated housing made of galvanized sheet steel that has a pressed-on fl ange with bore holes. The fan has silencers on both the inlet and pressure sides. The silencers are equipped with retracted nozzles and safety guards and made of galvanized steel. The acoustic insulation is non-fl ammable in accordance with DIN 4102 as described in Council Directive 97/69 EC. For optimal guidance of the air current, a defl ector made of galvanized sheet steel can be mounted on the pressure side silencer (accessory).

Mounting brackets made of galvanized sheet steel are installed on the fan at the factory.

Model AJ8

AJR

- octagonal version

- round version

In the standard versions, the fans are equipped with three-phase motors (400 V, 50 Hz) with built-in PTC resistors.

The electric motor has IP 55 protection and isolation class F, while the smoke extracting fans have IP 55 protection and isolation class H. The two-speed version is available with a motor with tapped winding (Dahlander motor).

The motor with impeller is mounted to a sturdy supporting structure made of galvanized sheet steel.

The axial fan is made of a cast aluminum alloy and is equipped with molded blades and an effi cient hub ratio. The hub design permits infi nite adjustment of the blade angle when the impeller is halted.

The electrical connection is made through a terminal box installed on the outside of the housing. Standard version: polypropylene; protection rating: IP 65. The smoke-extracting fan (B) and (F) is made of cast aluminum alloy with IP

65 protection.

Main Components of Jet Fan with Accessories

① ③ ④

Pos. 1 Diffuser system

Pos. 2 Safety guard

Pos. 3 Infl ow duct

Pos. 4 Silencer, pressure side

Pos. 5 Terminal box

⑥ ⑦ ⑧ ⑤ ⑨

Pos. 6 Impeller

Pos. 7 Motor

Pos. 8 Motor base plate

Pos. 9 Fastener

Pos. 10 Silencer, intake side

30

IV

Induction Fan in compact casing with high effi ciency radial fan with revision switch (optional). Using for horizontal construction. All steel parts are hot-dip galvanized, for best corrosion protection. IEC standard motors, insulation class H, enclosure class IP55. Systemair induction fans have been tested in accordance with EN 12101-3 at LGAI Barcelona and are

CE labelled.

01

05

04

02

03 06 07

Pos. 01 Integrated diffuser

Pos. 02 Safety guard

Pos. 05 Motor

Pos. 06 Motor base plate

Pos. 03 Terminal box

Pos. 04 Impeller

Pos. 05 Motor

Pos. 02 Schutzgitter Pos. 06 Motortrageplatte

Pos. 03 Klemmkasten

Pos. 04 Laufrad

Pos. 07 Fastener

Pos. 07 Montagebefestigung

8 Operating Mode

The fan can be operated continuously within an ambient temperature range of –20°C to 55 °C (–4 °F to 131 °F) and with a maximum airfl ow temperature of 55 °C (131 °F). Smoke extract fans (B) F300 (300°/120 min.) and (F) F400 (400°C/120 min.) can be operated continuously with a maximum airfl ow temperature of 55°C. The maximum airfl ow temperature for

120 min. is 300°C or rather 400°C.

The standard frequency stamped on the motor must be maintained.

9 Acceptance

The fan is subjected to a test run at the place of manufacturer before being transferred to the customer. This acceptance test is documented.

10 Transport, Storage, Assembly

Danger!

Danger of personal injury if the fan falls.

Use suitable hoisting devices and fastening equipment.

Do not stand under the load during transport.

Attention!

Risk of damage to the fan or fan parts.

Do not move the device by pulling on the power cord, terminal box, impeller, safety guard or infl ow duct.

Use suitable hoisting devices and fastening equipment.

Attention!

Risk of deformation of the fan.

Exercise caution when loading and unloading the fan for transport.

Observe the arrows on the package indicating the correct positioning for transport.

Jet Fans

31

Transport

Do not move the device by pulling on the power cord, terminal box, impeller, safety guard or infl ow duct.

Exercise caution when loading and unloading the fan for transport to prevent damage.

Use suitable hoisting devices: When using a crane, fasten the load with straps and ensure 4-point suspension.

Keep in mind during transport and loading/unloading that the fan weighs at least 80, 86 or 95 kg.

The following table shows values for orientation (weights without accessories):

Size

315-2/4

355-2/4

400-2/4

Weight

AJ(F)

55 kg

70 kg

80 kg

Weight

AJR

52 kg

67 kg

85 kg

Weight

AJ8

84 kg

90 kg

99 kg

Size

Weight IV in kg

50-4

105

50-4/6

102

50-4/8

105

85-4 85-4/6

140 141

85-4/8

Notice!

Attachment points: mounting fastener, silencers on intake and pressure sides

When taking delivery on the fan, perform a visual inspection and check the equipment supplied for completeness.

142

Storage

Provided the original packaging is intact and there is no build-up of condensation, the jet fan can be stored in the original packaging out of doors for up to one month. The unpacked fan must not be stored out of doors. In a dry, well ventilated room without risk of condensation build-up, the jet fan can be stored indoors for up to 6 months.

Storage temperatures: –20 °C (–4 °F) to 60 °C (+140 °F).

Attention!

Risk of damage to the fan.

If the fan is stored longer than three months, turn the impeller by hand regularly.

Assembly

All fans are tested at the factory before shipping.

Proceed as follows after removing the packaging:

Check for damage sustained during transport,

Manually check whether the impeller turns without obstruction, and

Make sure no condensation has formed.

Danger!

Danger of personal injury if safety instructions are not observed.

Make sure general rules and regulations for occupational safety are observed when installing the fan.

Danger!

Danger of personal injury if the fan falls.

Make sure all parts and any areas required for preparation are inaccessible to unauthorized persons during installation.

Danger!

Danger of personal injury from electrical current.

Make sure the fan is disconnected from the power supply before making any electrical connections in the fan.

Make sure the electrical power supply cannot be inadvertently switched on while working on the fan.

All electrical connections in the fan must be made by a qualifi ed electrician.

32

Danger!

Danger of personal injury from rotating parts.

Make sure the fan cannot be inadvertently switched on and the impeller cannot be inadvertently accessed while installation work is being performed on the fan.

Attention!

Risk of damage to the fan.

The housing of the fan must not be deformed during installation.

Exercise caution when installing the fan.

Attention!

Risk of damage to the fan.

Turn the impeller manually to make sure it is unobstructed.

Do not install the fan if the impeller does not turn easily and without obstruction. Notify the manufacturer.

Attention!

Risk of damage to the fan.

Make sure the fan cannot take in foreign bodies.

Notice!

Risk of damage to the fan.

If the fl ow of air is impeded, the fan may overheat.

Ensure unobstructed and even intake and unobstructed outlet.

Notice!

Risk of damage to the fan.

If the fan is installed and secured without observing the required fi re rating, the fan might work loose of its ceiling attachment in the event of a fi re.

Make sure the smoke extracting fan is affi xed in accordance with the fi re rating for the case of operation.

Install the fan in such a manner that it is accessible for service and maintenance at all times.

Use mounting feet and required safety anchors, to fasten the fan to the ceiling.

Make sure to observe the direction of airfl ow as indicated by the arrows, and the information provided by the manufacturer of the fastening devices with regard to the size and type of rawl plugs and safety anchors to use. Use steel fasteners of at least size M8.

When installing a smoke extracting fan, make sure it cannot fall from the ceiling in the event of a fi re. Use only tested fastening materials.

Make sure during installation that all components cushioned against vibration carry an equal load.

For optimum operation, install the jet fan in such a position that intake and outlet are unobstructed.

The diffuser as accessory for AJR/AJ8 is shipped in a separate package.

Before the complete installation of the jet fan, fasten the diffuser on the silencer of pressure side (see arrow).

Position the diffuser fi ns so that after fastening the jet fan to the ceiling the airfl ow is directed downward at a 10° angle. Whether the fi ns can be readjusted later depends on the structures located in the immediate vicinity, such as girders.

Make sure the airfl ow at the outlet side is not obstructed, e.g. by structural elements such as girders.

Then affi x the diffuser fi ns using self-drilling screws.

Jet Fans

33

AJ8

Position fi ns to specifi ed angle and secure with

4.2x13 self-drilling screws

(DIN 7504 L)

Use M4x12 self-locking screws to fasten

AJR/TR

Fasten with screw M6x40, nut

M6 and cerrated washer Ø6.

IV

Position fins to specified angle and secure with 4.2 x 13 self-drilling screws (DIN 7504 L)

Electrical Connections

The connection diagram is depicted in the cover of the junction box. Connect the wires as indicated, observing all local regulations.

For the electrical specifi cations, refer to the nameplate or the enclosed data sheet.

Ground the fan using the grounding terminals on the outside of the fan housing.

Datum

19.03.2013

Name

R: Hermann

Benennung:

Montageanleitung Deflektor mounting instruction guide vane

Systemair GmbH

Seehöfer Str. 45

97944 Boxberg -Windischbuch

Zeichnungsnummer:

AJR315MY

Make sure all motors are equipped with motor-circuit switches (not included in delivery). Do not attach anything to the fan housing.

Danger!

Danger of personal injury from electrical voltage.

Check the electrical data on the nameplate against the specifi cations of the local power connection; for example, in the control cabinet.

One-speed:

Dreiphasenmotor optional mit Thermokontakte oder Kaltleiter

Three phase motor with optional thermal contacts or cold conductor

Moteur triphasé avec comme option thermocontact branché ou résistance PTC

W2 U2

Notice!

Refer to the identifi cation plate on the motor for the correct connections in each case.

V2 W2 U2 V2

Two-speed:

Dahlandermotor optional mit Thermokontakte oder Kaltleiter

Dahlander motor with optional thermo contacts or cold conductor

Moteur Dahlander avec comme option thermocontact branché ou résistance PTC

L1 L2 L3 PE TK/KL

U2 V2 W2

U1 V1 W1

U1 V1

W1

U1 V1

W1

U2 V2 W2

L1 L2 L3 PE TK/KL L1 L2 L3 PE TK/KL

3 x 230 V

D Schaltung

Delta connection

Branchement en triangle

3 x 400 V

Y Schaltung

Star connection

Branchement en étoile

Drehrichtungsänderung durch Vertauschen von 2 Phasen

Changing of direction of rotation by interchanging of two phases

Changment de sens de rotation par inversion de deux phases

Typenschild beachten! See label! Voir plaquette!

300N

U1 V1 W1

L1 L2 L3 PE TK/KL

Y

Anschluß für niedere Drehzahl

Connection for low speed

Branchement pour vitesse à bas

YY

Anschluß für hohe Drehzahl

Connection for high speed

Branchement pour vitesse grande

Drehrichtungsänderung durch Vertauschen von 2 Phasen

Changing of direction of rotation by interchanging of two phases

Changment de sens de rotation par inversion de deux phases

301N

70 x 55 mm

34

70 x 55 mm

11 Commissioning the Fan

Danger!

Danger of personal injury and hazard of damage to the fan.

Prior to initial commissioning of the fan, read the operation instructions carefully and check the following:

Installation of the equipment (mounting; potential deformations)

All residues of the installation work removed from within the fan and the connected ducts

Safety features installed

Tightness test carried out

Correct execution and correct connection to the electrical installation

Connection data matches data on the nameplate

Danger!

Danger of injury to eyes by installation residues or dust expelled when checking the direction of rotation.

Be sure to wear safety goggles when checking the rotation direction of the impeller.

Switch the device briefl y on and then off again to check the direction of impeller rotation. The impeller must rotate in the direction indicated by the arrow on the fan housing. Check by looking through the inspection window on the fan housing.

Danger!

Live cables and connections.

Danger of personal injury from electrical current.

Have all electrical work performed by a qualifi ed electrician.

If the direction of rotation is wrong, interchange the two phases to set the correct direction of rotation.

As soon as you have put the fan into operation, make sure it is functioning properly; check that the impeller is not obstructed; measure the current consumption; check for vibration and noises.

Attention!

Risk of damage to the fan.

If the fan is operated outside the specifi ed characteristic curve, there is a hazard of unstable rotation and unacceptable vibrations, which can lead to destruction of the fan.

Do not operate the fan outside the specifi ed characteristic curve.

Do not operate the fan outside the specifi ed characteristic curve. Improper operating characteristics can result from poor current infl ow or excessively high resistance. The fan must be operated at the specifi ed operating point.

Fill out the enclosed commissioning record form and store it for future reference in case of warranty claims.

12 Operation

The operating instructions supplied by the manufacturer of the motor must be observed when operating the fan.

Inspect the fan regularly for proper functioning; check that the impeller is not obstructed; measure the current consumption; check for vibration and noises.

Jet Fans

35

13 Service and Maintenance

Danger!

Live cables and connections.

Danger of personal injury from electrical current.

Have all electrical work performed by a qualifi ed electrician.

Check the following periodically in accordance with regulatory guidelines, and at least once per year:

Threaded connections, in particular the attachment of the impeller

Check the fan wheel for dirt or dust deposits and clean as needed.

Check the impeller for dirt or dust deposits and clean as needed.

Proper functioning of safety components

Proper functioning of the controller system

Coil resistance

Operating current

Vibrations

Noises coming from the bearings in the electric motor

Check for proper functioning of the system and control (circuit breaker) in accordance with the system‘s maintenance book at least every 3 months, if more frequent reviews are not specifi ed

Check the fi rst four items in this list with the fan switched off. • The parameters for the other items must match the parameters recorded upon initial installation. If there is any deviation in any of the parameters, replace the motor or the fan or have the relevant component repaired by the manufacturer. Any unauthorized work performed on the fan or its components will void all claims under the warranty. Perform regular service and maintenance on the electric motor as specifi ed in the manufacturer‘s instructions supplied with the motor. Fill out the maintenance record attached in the appendix.

Notice!

Risk of damage to the fan from use of high-pressure cleaner

Clean the fan manually, with a vacuum cleaner or with compressed air.

Notice!

Risk of damage to the fan.

Systemair cannot accept liability for damage resulting from the use of parts supplied by other manufacturers.

Use only genuine Systemair parts.

14 Troubleshooting

Danger!

Live cables and connections.

Danger of personal injury from electrical current.

Have all electrical work performed by a qualifi ed electrician.

Danger!

Danger of injury to eyes by installation residues or dust expelled when checking the direction of rotation.

Be sure to wear safety goggles when checking the rotation direction of the impeller.

36

Problem

Fan does not run

Volume of airfl ow too low

Motor-circuit switch has been triggered

Abnormal noises

Vibrations

Solution

Check power supply and motor-circuit switch. If problem not found, check motor. If motor has separate coils, check both speeds.

Check direction of rotation. If necessary, change motor rotation direction by interchanging two phases. Check intake area for blockage. Check operating point and execution of the system.

Check the motor specifi cations. If OK, check electrical supply (mains) and motor

(short circuit, damage in storage, impeller blocked or scraping); contact customer service.

The development of noise in a fan depends to a great extent on the installation situation and the operating conditions. This is why no generally applicable data on noise can be given; such data is always relative to the conditions of measurement. For details, please check our data sheets.

Possible sources of error:

Bearing damage on motor; impeller blocked or scraping

Impeller unbalanced or damaged

Impeller blades at non-matching angles

Impeller running in the stalling range

Loose components

Have the motor or, if necessary, the entire fan repaired.

Check operating point and execution of the system. If the actual overall resistance of the system is higher than specifi ed, this can cause some fan models to operate in the stalling range.

Contact the manufacturer‘s customer service center.

Change for damage or dust deposits on impeller.

Check welding seams on housing.

When in doubt, contact the manufacturer‘s customer service center.

15 Decommissioning, Disposal

Danger!

Live cables and connections.

Danger of personal injury from electrical current.

Have all electrical work performed by a qualifi ed electrician.

Danger!

Danger of personal injury if the fan falls.

Make sure the area is inaccessible to unauthorized persons while dismantling the fan.

Use suitable hoisting devices and fastening equipment.

Do not stand under the load during transport.

Disconnect the equipment from power before decommissioning the fan.

Put the motor out of service and dispose of it as described in the manufacturer‘s operating instructions.

After fi nal decommissioning of the fan, dispose of all materials in accordance with the applicable laws and regulations.

Jet Fans

37

16 Spare Parts

A defective fan must be replaced as an entire unit.

Repairs may be carried out only by the manufacturer and on the manufacturer‘s premises.

17 Customer Service Center

You can contact our customer service center as follows:

Systemair GmbH

Seehöfer Str. 45

D-97944 Windischbuch

Tel.: +49 (0)7930/9272-730

Fax: +49 (0)7930/9273-736

E-Mail: [email protected]

Homepage: www.systemair.com

38

18 EC Declaration of Conformity

EG-Konformitätserklärung

EC Declaration of Conformity

Der Hersteller:

The Manufacturer

Systemair GmbH

Seehöfer Str. 45

D-97944 Windischbuch

Tel.: +49-79 30 / 92 72-0 erklärt hiermit, dass folgende Produkte:

certified herewith that the following products:

Produktbezeichnung:

product designation

Jet-Ventilatoren

Jet fans

Typenbezeichnung:

type designation

AJR (F); AJ8 (F); AJ8; AJR (B); AJ8 (B); AJR-TR; IV

Ab Baujahr:

Since year of manufacture

2012 allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinen Richtlinie RL 2006/42/EG entspricht.

ensure all relavant regulations of machinery directive RL 2006/42/EG.

Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinien Elektrische Betriebsmittel (2006/95/EG),

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) (2004/108/EG) und RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.

The products ensure furthermore all regulations of directives electrical equipment

(2006/95/EG),

electromagnetic compatibility (EMC)

(2004/108/EG) and RoHS-directive 2011/65/EU.

Folgende harmonisierte Normen sind angewandt:

The following standards are used:

EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze, Teil 1:

Grundsätzliche Terminologie, Methodik

Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Part 1: Basic terminology, methodology

EN ISO 12100-2:2003

EN 60204-1:2011

DIN EN 61000-6-1:2007

DIN EN 61000-6-2:2005

Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze, Teil 2:

Technische Leitsätze und Spezifikationen

Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Part 2: Technical principles

Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1:

Allgemeine Anforderungen

Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General requirements

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-1: Fachgrundnormen -

Störfestigkeit für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe

Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-1: Generic standards - Immunity for residential, commercial and light-industrial environments

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-2: Fachgrundnormen -

Störfestigkeit für Industriebereiche

Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-2: Generic standards - Immunity for industrial environments

Jet Fans

Boxberg,

30.12.2011

Datum/

date

ppa. Harald Rudelgass, Technischer Leiter

ppa. Harald Rudelgass, Technical director

39

Systemair GmbH • Seehöfer Str. 45 • D-97944 Windischbuch

Tel.: +49 (0)7930/9272-0 • Fax: +49 (0)7930/9273-92 [email protected] • www.systemair.de

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals