ABB WES/A2.1 Installation and Operating Instructions

ABB WES/A2.1 Installation and Operating Instructions

ABB WES/A2.1 is a device designed to capture weather-related data and transmit it to other systems for further processing. It is capable of recording several weather parameters such as wind speed, brightness levels, twilight, temperature, humidity, and precipitation. Collected data can be used to control smart home devices, trigger alerts, track historical trends, and improve energy efficiency.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
ABB WES/A2.1 Installation and Operating Instructions | Manualzz

Montage- und Betriebsanleitung

Installation and Operating Instructions

Mode d´emploi

Montage- en bedieningshandleiding

Istruzioni per l´uso

Instrucciones de montaje de servicio

Bruksanvisning för montering och drift

DE

EN

FR

NL

IT

ES

SE

WES/A 2.1

Wettersensor

Weather sensor

Capteur météorologique

Weersensor

Sensore meteorologico

Sensor meteorológico

Vädersensor

ABB i-bus

®

KNX

2CDG 941 066 P0001

4

1

1

2

3

5

2

6

7

9

10

3

8

11

12

-25 °C

+85 °C

ABB STOTZ-KONTAKT GmbH

Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg, Germany

Postfach 10 16 80, 69006 Heidelberg, Germany v +49 (0) 6221 701 607

6 +49 (0) 6221 701 724 www.abb.de/knx www.abb.de/stotz-kontakt

Technische Helpline / Technical Support: v +49 (0) 6221 701 434

E-Mail: [email protected]

Geräte-Anschluss

1. Deckel mit Regensensor

2. Beidseits Rasten am Deckel

3. Gehäuse-Unterteil

8. Horizontale

9. Wand oder Mast

10. Steg bei Mastmontage unten

11. Steg bei Wandmontage oben

12. Bohrplan

1

4. Deckel entrasten und nach oben abnehmen

5. Helligkeitssensor rechts

6. Helligkeitssensor mitte

7. Helligkeitssensor links

DE

Geräte-Beschreibung

Der Wettersensor WES/A 2.1 erfasst Windgeschwindigkeit,

Regen, Helligkeit in drei Himmelsrichtungen, Dämmerung,

Temperatur und über das GPS-Signal Datum und Uhrzeit. Der

WES/A 2.1 ist auf die Wetterzentrale von ABB abgestimmt. Ein zusätzlicher Heiztransformator ist nicht notwendig.

3

Standort

2

Wählen Sie eine Montageposition am Gebäude, wo Wind,

Regen und Sonne ungehindert von den Sensoren erfasst werden können. Es dürfen keine Konstruktionsteile über dem

Wettersensor angebracht sein, von denen noch Wasser auf den

Regensensor tropfen kann, nachdem es bereits aufgehört hat zu regen oder zu schneien. Der Wettersensor darf nicht durch den Baukörper oder zum Beispiel Bäume, Nachbargebäude abgeschattet werden. Unter dem Wettersensor muss

Device connection

1. Cover with rain sensor

1

2. Catches on both sides of the cover

3. Base

4. Unlock the cover and take it off

5. Brightness sensor, right-hand side

6. Brightness sensor, centre

7. Brightness sensor, left-hand side

8. Horizontal installation

9. Wall or pole

10. Bridge down for pole installation

11. Bridge up for wall installation

12. Drilling pattern

EN

Device description

The weather sensor WES/A 2.1 measures the wind speed, rain, brightness (in three directions), twilight, temperature, and - via the GPS signal - also the date and time. The WES/A 2.1 is adapted to the central weather station of ABB. An additional heating transformer is not required.

Location

2 3

Select an installation location at the building where the sensor can measure the wind, rain, and sun without hindrance.

Ensure that there are no elements above the weather sensor from which water may drop onto the sensor after the rain or snow has stopped. Shadows of the building, trees, or adjacent buildings must not fall onto the weather sensor. There must be at least 60 cm of free space under the weather sensor in order to ensure a correct wind measurement and to prevent

Geräte-Anschluss

1. Couvercle avec capteur de pluie

1

2. S‘enclenche des deux côtés du couvercle

3. Partie inférieure du boîtier

FR

4. Désenclencher le couvercle et le retirer vers le haut

5. Capteur de luminosité à droite

6. Capteur de luminosité au milieu

7. Capteur de luminosité à gauche

8. Horizontale

9. Mur ou poteau

10. Entretoise en cas de montage sur poteau, partie inférieure

11. Entretoise en cas de montage mural, partie supérieure

12. Schéma de perçage

Description de l‘appareil

Le capteur météorologique WES/A 2.1 détecte la vitesse du vent, la pluie, la luminosité selon trois directions, le crépuscule, la température ainsi que l‘heure et la date via un signal GPS. Le

WES/A 2.1 est adapté à la centrale météo ABB. Un transformateur de chauffage supplémentaire n‘est pas nécessaire.

2 3

Emplacement

Choisissez sur le bâtiment un emplacement de montage où les capteurs peuvent détecter sans obstacle le vent, la pluie et le soleil. Aucun élément de construction depuis lesquels de l‘eau peut tomber sur le capteur de pluie une fois qu‘il a arrêté de pleuvoir ou neiger, ne doit se trouver au dessus du capteur météorologique Aucun élément de construction ou, par exemple, aucuns arbres ou bâtiments voisins ne doivent projeter de l‘ombre sur le capteur météorologique. Il convient de laisser sous le mindestens 60 cm Freiraum belassen werden, um eine korrekte Windmessung zu ermöglichen und bei Schneefall ein

Einschneien zu verhindern. Ebenfalls können Magnetfelder,

Sender und Störfelder von elektrischen Verbrauchern (z.B.

Leuchtstofflampen, Leuchtreklamen, Schaltnetzteile etc.) den

Empfang des GPS-Signals stören oder unmöglich machen, beachten Sie dies bei Ihrer Planung. Der Wettersensor mit

GPS muß freie Sicht zu dem GPS-Satellit haben.

Technische Daten (Auszug)

Stromversorgung

Stromaufnahme

Anschlüsse

Anschlussklemmen

Leitungslänge

Wettersensor max. 100m

Leitungsart/-querschnitt P-YCYM oder J-Y(ST)Y, 2x2x0,8

Temperaturbereich im Betrieb (Tu)

Lagerung

Transport

Schutzart

Montage

Abmessungen

24 V DC +/- 10%

150 mA

1 (0V Potential)

Spannungsversorgung

2 (24V Potential)

Spannungsversorgung

A/B (RS 485) serielle

Datenkommunikation beschriftet, steckbar zwischen Wetterzentrale und

-25...+85 °C

-25...+55 °C

-25...+70 °C

IP44 nach EN 60 529

Wand-/Mastbefestigung

100 x 96 x 128 mm (H x B x T) it from being snowed up. Magnetic fields, transmitters, and noise fields of power consumers (e.g. fluorescent lamps, neon signs, or switched-mode power supplies etc.) may disturb or even block the reception of the GPS signal. Please take this into consideration when planning the set-up. The GPS weather sensor must have a free view of the GPS satellite.

Technical data (excerpt)

Power supply

Current consumption

Connections

Terminals

Line length

24 V DC +/- 10%

150 mA

1 (0V potential) power supply 2 (24V potential) power supply A/B (RS 485) serial data communication labelled, plug-in type between the central weather station and the weather sensor 100m max.

Cable type/cross-section P-YCYM or J-Y(ST)Y, 2x2x0.8

Temperature range operation (Tu)

Storage

Transport

Protection rating

Installation

Dimensions

Wind speed

Measuring range

Resolution

-25...+85 °C

-25...+55 °C

-25...+70 °C

IP44 in accordance with EN 60 529

Wall/pole installation

100 x 96 x 128 mm (H x W x D)

0…24 m/s

0.1 m/s

Windgeschwindigkeit

Messbereich

Auflösung

Helligkeit

Messbereich

Auflösung

Dämmerung

Messbereich

0…24 m/s

0,1 m/s

0, 1.000…99.000 Lux

1.000 Lux

Auflösung

Tag/Nacht

Tag => Nacht

Nacht => Tag

0…999 Lux

1 Lux

bei unter 10 Lux ist Nacht

bei über 10 Lux ist Tag (nach einer

Minute und 15 Sekunden nachdem der Helligkeitswert wieder

10 Lux überschritten hat)

Regen (Funktionsweise) nach einem Regenalarm wird die Regenmeldung noch ca. 6

Minuten ausgegeben. Die Sensorfläche wird ca. +50°C über der Aussentemperatur erwärmt.

Temperatur

Messbereich

Auflösung

-25…+85°C

0,1 °C

Bei direkter und ungünstiger Sonneneinstrahlung kann unter bestimmten Voraussetzungen der Temperatursensor nicht richtig funktionieren.

Montage des Halters

3

Der Wettersensor mit GPS-Empfänger beinhaltet einen kombinierten Wand-/Masthalter. Der Halter ist bei Lieferung mit Klebestreifen an der Gehäuserückseite befestigt.

Brightness

Measuring range

Resolution

Twilight

Measuring range

Resolution

Day/night

Day => night

0, 1,000…99,000 lux

1,000 lux

0…999 lux

1 lux

Night => day night when the value is below 10 lux day when the value is above 10 lux

(one minute and 15 seconds after the brightness value has exceeded 10 lux)

Rain (mode of operation)

After a rain alarm, the rain message will continue to be issued for approximately another 6 minutes. The sensor surface is heated to approximately +50°C above the ambient temperature.

Temperature

Measuring range

Resolution

-25…+85°C

0.1 °C

Under certain conditions, e.g. in the case of direct or adverse insolation, the temperature sensor may not work properly.

Installation of the holder

3

The weather sensor with a GPS receiver includes a combined wall/pole holder. When the unit supplied, the holder is fastened to the back of the housing with adhesive tape.

Fasten the holder perpendicularly to a wall or pole.

Befestigen Sie den Halter senkrecht an Wand oder Mast.

Vorbereitung des Wettersensors

Der Deckel (1) des Wettersensors mit dem Regensensor ist am unteren Rand rechts und links eingerastet (2). Nehmen Sie den Deckel (1) von dem Wettersensor ab indem Sie die Rasten vorsichtig nach aussen ziehen. Gehen Sie sorgfältig vor, um die

Kabelsteckverbindung zwischen der Platine (3) im Unterteil und dem Regensensor im Deckel (1) nicht abzureißen.

Anschluss

1

Führen Sie die Leitung für Spannungsversorgung und

Datenkommunikation durch die Gummidichtung an der

Unterseite des Gehäuse-Unterteils (3) des Wettersensors und schließen Spannung (1/2) und Datenkommunikation (A/B) an die dafür vorgesehenen Klemmen an.

Anbringen des Wettersensors

Schließen Sie das Gehäuse, indem Sie den Deckel über das

Gehäuse-Unterteil (3) stülpen. Der Deckel (1) muss rechts und links mit einem deutlichen „Klick“ einrasten.

Hinweise zur Installation

Öffnen Sie den Wettersensor nicht, wenn Wasser (Regen) eindringen kann: Schon wenige Tropfen könnten die Elektronik beschädigen. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss.

Die Klemmenbezeichnungen befinden sich auf der Platine.

Das Gerät ist nach Anschluss der Netzspannung an der

Wetterzentrale betriebsbereit.

Preparation of the weather sensor

The cover (1) of the weather sensor with the rain sensor is locked on the right and left side of the lower edge (2). Remove the cover (1) from the weather sensor by pulling the catches carefully outwards. Be careful in order not to tear off the cable connection between the circuit board (3) in the base and the rain sensor in the cover (1).

Connection

1

Lead the cable for the power supply and data communication through the rubber seal at the bottom of the housing base (3) of the weather sensor and connect the voltage conductors

(1/2) and the data communication conductors (A/B) to the matching terminals.

Installation of the weather sensor

Close the housing by putting the cover over the housing base

(3). The cover (1) must snap into place on the right and left with clearly audible „click“.

Notes concerning the installation

Do not open the weather sensor if water (rain) may seep in:

Even a few drop are enough to damage the electronic system.

Ensure that everything is correctly connected. The terminals names are stated on the circuit board. After the connection of the mains voltage to the central weather station, the unit is ready for use.

capteur météorologique un espace libre d‘au moins 60 cm afin de permettre une mesure adéquate du vent et éviter tout enneigement en cas de chutes de neige. De même, les champs magnétiques, ainsi que les émetteurs et champs parasites des consommateurs

électriques (par ex. des tubes fluorescents, enseignes lumineuses, blocs d‘alimentation, etc.) peuvent perturber la réception du signal

GPS ou la rendre impossible. Veuillez prendre ce point en compte lors de la planification de l‘installation. Le capteur météorologique avec signal GPS doit pouvoir communiquer sans obstacle avec le satellite GPS.

Caractéristiques techniques (extrait)

Alimentation électrique 24 V c.c. +/- 10 %

Consommation électrique 150 mA

Raccordements 1 (potentiel 0 V) Alimentation

électrique 2 (potentiel 24 V)

Alimentation électrique A/B (RS 485)

Communication des données série

Bornes de raccordement avec étiquette, enfichables

Longueur de câble 100 m maxi. entre la centrale météo et le capteur météorologique

Section/type de câble P-YCYM ou J-Y(ST)Y, 2x2x0,8

Plage de température en service (Tu) stockage transport

Indice de protection

Montage

Dimensions

-25...+85 °C

-25...+55 °C

-25...+70 °C

IP44 conform à la norme EN 60 529

Montage mural/sur poteau

100 x 96 x 128 mm (H x l x P)

Vitesse du vent

Plage de mesure

Résolution

Luminosité

Plage de mesure

Résolution

Crépuscule

Plage de mesure

0…24 m/s

0,1 m/s

0, 1 000…99 000 Lux

1 000 Lux

Résolution

Jour/Nuit

Jour => Nuit

Nuit => Jour

0…999 Lux

1 Lux en dessous de 10 Lux, c‘est la nuit au dessus de 10 Lux, il fait jour (une fois que la valeur de luminosité

dépasse de nouveau 10 Lux

depuis une minute et 15 secondes)

Pluie (mode de fonctionnement)

Après une alarme de pluie, le message de pluie est maintenu pendant env. 6 minutes. La surface du capteur est chauffée à env. +50°C au dessus de la température extérieure.

Température

Plage de mesure

Résolution

-25…+85°C

0,1 °C

En cas de rayonnement direct et défavorable du soleil, il est possible que le capteur de température ne fonctionne pas correctement sous certaines conditions.

Montage du support

3

Le capteur météorologique avec récepteur GPS comprend un support combiné pour montage mural/sur poteau. A la livraison, le support est fixé avec des bandes adhésives sur la face arrière du boîtier.

Fixez le support à la verticale sur un mur ou un poteau.

Préparation du capteur météorologique

Le couvercle (1) du capteur météorologique est enclenché avec le capteur de pluie sur le bord inférieur droit et gauche (2).

Retirez le couvercle (1) du capteur météorologique en tirant avec prudence les crans d‘encliquetage vers l‘extérieur. Soyez prudent afin de ne pas arracher le raccord par câble entre la platine (3) dans la partie inférieure et le capteur de pluie dans le couvercle (1).

Raccordement

1

Faites passer le câble d‘alimentation électrique et de communication des données à travers le joint en caoutchouc au niveau de la partie inférieure du boîtier (3) du capteur météorologique et raccordez l‘alimentation électrique (1/2) et la communication des données (A/B) sur les bornes prévues

à cet effet.

Installation du capteur météorologique

Refermez le boîtier en appuyant le couvercle sur la partie inférieure du boîtier (3). Le couvercle (1) doit s‘enclencher à droite et à gauche en émettant un „clic“ audible.

Remarques sur l‘installation

N‘ouvrez pas le capteur météorologique si de l‘eau (pluie) peut y pénétrer : quelques gouttes peuvent endommager

Montage

Bei der Montage ist darauf zu achten, dass der

Temperatursensor (kleine Platine an der Unterseite des

Gehäuses) nicht beschädigt wird. Auch die Kabelverbindung zwischen Platine und Regensensor darf beim Anschluss nicht abgerissen oder geknickt werden.

Sobald gültige GPS-Daten empfangen werden, blinkt die LED

1x pro Sekunde. Nach Anlegen der Spannung kann es einige

Minuten dauern, bis Empfang besteht. 30 min nach dem

Einschalten hört die LED auf zu blinken und erlischt.

Eine ausführliche Beschreibung der Parametrierung und

Inbetriebnahme finden Sie im Handbuch des Gerätes. Dieses finden Sie zum Download im Internet unter www.abb.de/knx.

Achtung: Wichtige Hinweise

Montage und Inbetriebnahme darf nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. Bei der Planung und Errichtung von elektrischen Anlagen sind die einschlägigen Normen,

Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen zu beachten.

Der Einsatz des Sensors in salzhaltiger Luft ist zu vermeiden.

Regensensor ist im Betrieb heiß. Verbrennungsgefahr bei

Berührung. Regensensor nicht berühren.

- Gerät bei Transport und Lagerung vor Feuchtigkeit, Schmutz

und Beschädigung schützen!

- Gerät im Betrieb vor Schmutz und Beschädigung schützen!

- Gerät nur innerhalb der spezifizierten technischen Daten

betreiben!

Reinigen

Verschmutzte Geräte können mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Reicht dies nicht aus, kann ein mit

Seifenlösung leicht angefeuchtetes Tuch benutzt werden.

Auf keinen Fall dürfen ätzende Mittel oder Lösungsmittel verwendet werden.

Wartung

Der Wettersensor sollte regelmäßig mind. zweimal pro Jahr auf

Verschmutzung überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung kann der Windsensor funktionsunfähig werden, ständig eine Regenmeldung anliegen oder keine

Sonne mehr erkannt werden.

Bei Schäden (z.B. durch Transport, Lagerung) dürfen keine

Reparaturen vorgenommen werden.

Installation

Ensure that the temperature sensor (small circuit board at the bottom of the housing) is not damaged during the installation.

It is important that the cable connection between the circuit board and the rain sensor is not torn off or kinked during the connection. Once the system receives valid GPS data, the LED will flash 1x per second. After the application of the voltage, several minutes may pass until data are received. 30 minutes after the activation, the LED will stop to flash and go out.

A detailed description of the parameterisation and start-up process can be found in the product manual of the device. You can download it on the Internet at www.abb.de/knx.

- Protect the device against humidity, dirt, and damage

during the transport and storage!

- Protect the device against dirt and damage during the

operation!

- Comply with the technical data when using the device!

Cleaning

Soiled units can be cleaned with a dry cloth. If this is not sufficient, you can also use a cloth that is slightly impregnated with a soap solution. Do not use corrosive agents or solvents.

Maintenance

The weather sensor should be check for soiling regularly - at least twice per year - and cleaned if necessary. If the device is heavily soiled, the wind sensor may become inoperative, the device may permanently indicate rain, or it may not be able to detect sunshine. If the device is damaged (e.g. during the transport or stage), do not attempt to repair it.

Attention: Important notes

Only skilled electricians are authorised to install and to start the device. Please comply with all the relevant standards, guidelines, rules and regulations when planning and setting up electrical installations. Do not use the sensor in saline air.

The rain sensor gets hot during the operation. There is a risk of burn when touching it. Do not touch the rain sensor.

l‘électronique. Veillez au bon raccordement des câbles. La description des bornes se trouve sur la platine. Une fois l‘alimentation électrique raccordée à la centrale météo, le dispositif est prêt à fonctionner.

Montage

Lors du montage, il faut veiller à ne pas endommager le capteur de température (petite platine dans la partie inférieure du boîtier). Lors du raccordement, il faut également veiller à ne pas pincer ou arracher le raccordement par câble entre la platine et le capteur de pluie. Dès qu‘un signal GPS valide est reçu, la

DEL clignote 1x par seconde. Une fois la tension d‘alimentation appliquée, il peut falloir quelques minutes avant qu‘un signal ne soit reçu. Trente minutes après la mise en marche, la DEL s‘arrête de clignoter et s‘éteint.

Vous trouverez une description détaillée du paramétrage et de la mise en service dans le manuel de l‘équipement. Vous pouvez le télécharger sur Internet à l‘adresse suivante : www.

abb.de/knx.

Attention : Remarques importantes

Le montage et la mise en service ne doivent être effectués que par des électrotechniciens. Lors de la planification et de la mise en place des installations électriques, il convient de respecter les normes, directives, réglementations et prescriptions applicables. Il faut éviter d‘utiliser le capteur dans un environnement salin. Le capteur de pluie est chaud lorsqu‘il est utilisé. Risque de brûlure en cas de contact. Ne pas toucher le capteur de pluie.

- Lors du transport et du stockage, protéger l‘appareil

contre l‘humidité, la poussière et les dommages !

- En cours de fonctionnement, protéger l‘appareil contre la

poussière et les dommages !

- Utiliser l‘appareil uniquement dans les limites spécifiées

dans les caractéristiques techniques !

Nettoyage

Les appareils salis peuvent être nettoyés avec un chiffon sec.

Si cela ne suffit pas, utiliser un chiffon imbibé de solution savonneuse. Il ne faut en aucun cas utiliser des produits corrosifs ou des solvants.

Maintenance

Le capteur météorologique doit être contrôlé régulièrement, au moins deux fois par an. Si nécessaire, il faut le nettoyer.

En cas de fort encrassement, le capteur de vent peut ne plus fonctionner, un message de pluie peut être présent en permanence ou le soleil peut ne plus être détecté. En cas de dommage (par ex. lors du transport, du stockage), aucune réparation ne doit être effectuée.

Aansluiting van het apparaat

1. Kapje met regensensor

2. Kapje heeft klemvlakken aan beide kanten

3. Onderste gedeelte behuizing

8. Horizontale uitlijning

9. Wand of mast

10. Zadel bij paalmontage onder

11. Zadel bij wandmontage boven

12. Boormal

1

4. Kapje losmaken en naar boven afnemen

5. Helderheidssensor rechts

6. Helderheidssensor midden

7. Helderheidssensor links

NL

Beschrijving van het apparaat

Weersensor WES/A 2.1 meet windsnelheid, regen, helderheid in drie richtingen, schemering, temperatuur en datum en tijd via het GPS-signaal. De WES/A 2.1 is op de weercentrale van

ABB afgestemd. Een extra verwarmingstransformator is niet noodzakelijk.

2 3

Bevestigingsplaats

Kies een bevestigingsplaats aan het gebouw waar wind, regen en zon ongehinderd door de sensoren gemeten kan worden.

Er mogen geen uitstekende delen boven de weersensor zitten waarvan nog water op de regensensor kan nadruppelen als de regenbui al voorbij is. De weersensor mag niet door het gebouw zelf of door bijv. bomen of nabijgelegen gebouwen beschaduwd worden. Onder de weersensor moet minstens 60 cm vrije ruimte gelaten worden om een correcte windmeting mogelijk

Collegamento dell‘apparecchio

1. Coperchio con sensore pioggia

1

4. Sbloccare il coperchio e toglierlo dall‘alto

5. Sensore di luminosità a destra

6. Sensore di luminosità al centro

7. Sensore di luminosità a sinistra

8. Orizzontale

9. Parete o palo

10. Costola in basso per montaggio su palo

11. Costola in alto per montaggio a parete

12. Schema dei fori

IT

2. Linguette di chiusura su entrambi i lati del coperchio

3. Parte inferiore dell‘alloggiamento

Descrizione dell‘apparecchio

Il sensore meteorologico WES/A 2.1 rileva la velocità del vento, la pioggia, la luminosità in tre punti cardinali, il crepuscolo, la temperatura e, mediante il segnale GPS, la data e l‘ora. Il

WES/A 2.1 è sintonizzato sulla centralina meteorologica di ABB.

Un trasformatore di riscaldamento esterno non è necessario.

Ubicazione

2 3

Scegliere un punto di montaggio sull‘edificio in cui il vento, la pioggia ed il sole possono essere rilevati senza ostacoli.

Sopra il sensore meteorologico non devono trovarsi parti di edificio da cui può sgocciolare acqua sul sensore della pioggia dopo che ha smesso di piovere o di nevicare. Il sensore meteorologico non deve essere ombreggiato dall‘edificio o, ad esempio, da alberi o da altri edifici circostanti. Sotto il sensore meteorologico deve esserci uno spazio libero di almeno 60

Conexión del aparato

1. Tapa con sensor de lluvia

1

2. Fiadores en ambos lados de la tapa

3. Parte inferior de la caja

4. Desenclavar la tapa y quitarla hacia arriba.

5. Sensor de luminosidad derecho

6. Sensor de luminosidad central

7. Sensor de luminosidad izquierdo

8. Horizontal

9. Muro o poste

10. Puente, en caso de montaje en poste: abajo

11. Puente, en caso de montaje mural: arriba

12. Plano de taladrado

ES

Descripción del aparato

El sensor meteorológico WES/A 2.1 registra la velocidad del viento, la lluvia y la intensidad lumínica en tres puntos cardinales, así como la luz crepuscular, la temperatura y, por medio de la señal GPS, la fecha y hora actuales. El WES/A

2.1 está sintonizado a la central meteorológica de ABB. No se necesita un transformador de calentamiento.

2 3

Lugar de instalación

La mejor posición de montaje en el edificio es un lugar al descubierto donde los sensores pueden registrar sin estorbo alguno la intensidad del viento, de la lluvia y del sol. Encima del sensor meteorológico no deben hallarse elementos de construcción de los que aún puedan caer gotas de agua al sensor de lluvia cuando la lluvia o nieve haya cesado. El sensor meteorológico no debe estar sombreado, p. ej., por árboles o los

Instrumentanslutning

1. Lock med regnsensor

2. Spärr på båda sidorna av locket

3. Höljets nederdel

8. Horisontal

9. Vägg eller mast

10. Stöd vid mastmontering nere

11. Stöd vid mastmontering uppe

12. Borrbild

1

4. Lossa lockets spärrar och dra av uppåt

5. Ljussensor höger

6. Ljussensor mitten

7. Ljussensor vänster

SE

Instrumentbeskrivning

Vädersensorn WES/A 2.1 registrerar vindstyrka, regn, ljus i tre himmelsriktningar, gryning/skymning, temperatur samt, via

GPS-signal, datum och klockslag. WES/A 2.1 är anpassad till vädercentralen från ABB. En ytterliggare värmetransformator

är inte nödvändig.

2 3

Placering

Välj en monteringsposition på byggnaden där vind, regn och sol obehindrat kan uppfattas av sensorerna. Det är förbjudet att sätta delar ovanför vädersensorn från vilka det kan droppa vatten på regnsensorn när det har slutat regna eller snöa. Vädersensorn får inte skuggas av byggnader, träd eller grannhus. Under vädersensorn måste det vara minst 60 cm frirum för att vindmätningen ska bli korrekt, samt förhindra att den blir insnöad. Likaså kan magnetfält, sändare och te maken en insneeuwen bij sneeuwval te verhinderen. Ook kunnen magnetische velden, zenders en storingsvelden van elektrische verbruikers (bijv. tl-verlichting of spaarlampen, lichtreclame, schakelende netcomponenten etc.) de ontvangst van het GPS-signaal storen of onmogelijk maken. Houd hier rekening mee bij de planning. De weersensor met GPS moet een vrij zicht op de GPS-satelliet hebben.

Technische gegevens (uittreksel)

Voedingsspanning

Stroomverbruik

Aansluitingen

24 V DC +/- 10%

150 mA

Aansluitklemmen

Leidinglengte

1 (0V potentiaal)

Voedingsspanning 2 (24V potentiaal)

Voedingsspanning A/B (RS 485) seriële datacommunicatie gemerkt, steekbaar tussen weercentrale en weersensor max. 100 m.

Leidingtype/-diameter P-YCYM of J-Y(ST)Y, 2x2x0,8

Temperatuurbereik in bedrijf (Tu)

Opslag

Transport

Beschermingsgraad

Montage

Afmetingen

Windsnelheid

Meetbereik

Resolutie

-25...+85 °C

-25...+55 ℃

-25...+70 ℃

IP 44 volgens EN 60 529

Wand-/Mastbevestiging

100 x 96 x 128 mm (h x b x d)

0…24 m/s

0,1 m/s cm per consentire la misura corretta del vento e, in caso di nevicata, per impedire che venga coperto dalla neve. I campi magnetici, le emittenti a radiofrequenza ed i campi generati da apparecchi elettrici (ad esempio lampade fluorescenti, reclame luminose, alimentatori di comando, ecc.) possono disturbare o annullare la ricezione del segnale GPS, per cui occorre pianificare correttamente il punto di montaggio. Il sensore meteorologico con GPS deve „vedere“ liberamente il satellite GPS.

Dati tecnici (estratto)

Alimentazione elettrica 24 V DC +/- 10%

Corrente assorbita

Collegamenti

Morsetti

150 mA

1 (potenziale 0 V) Tensione di alimentazione 2 (potenziale 24 V)

Tensione di alimentazione A/B (RS

485) comunicazione seriale dati siglati, ad innesto

Lunghezza della linea tra la centralina meteorologica ed il sensore meteorologico max. 100 m

Tipo/sezione della linea P-YCYM o J-Y(ST)Y, 2x2x0,8

Campo di temperatura

In servizio (Tu)

Immagazzinamento

Trasporto

Classe di protezione

Montaggio

Dimensioni

-25 ... +85 °C

-25 ... +55 °C

-25 ... +70 °C

IP44 secondo EN 60 529

Fissaggio a parete / su palo

100 x 96 x 128 mm (H x L x P)

Helderheid

Meetbereik

Resolutie

Schemering

Meetbereik

Resolutie

Dag/Nacht

Dag => Nacht

0, 1.000…99.000 Lux

1.000 lux

0…999 lux

1 lux

Nacht => Dag bij/onder 10 lux is het nacht boven 10 lux is het dag (na een minuut en 15 seconden nadat de helderheidswaarde weer 10 lux overschreden heeft)

Regen (werking) na een regenalarm loopt de regenmelding nog ca. 6 minuten door. Het sensoroppervlak wordt ca. +50°C boven de buitentemperatuur verwarmd.

Temperatur

Meetbereik

Resolutie

Bij rechtstreekse en ongunstige inval van zonlicht kan onder bepaalde omstandigheden de temperatuursensor niet goed functioneren.

-25…+85°C

0,1 ℃

Montage van de bevestigingsbeugel

3

De weersensor met GPS-ontvanger is voorzien van een gecombineerde wand-/mastbevestigingsbeugel. De bevestigingsbeugel is bij levering met plakstrips aan de achterkant van de behuizing bevestigd.

Bevestig de bevestigingsbeugel verticaal aan de wand of mast.

Voorbereiding van de weersensor

Het kapje (1) van de weersensor met de regensensor is aan de onderrand rechts en links vastgeklemd (2). Neem het kapje

(1) van de weersensor af door de klemvlakken voorzichtig over de klemnokken naar buiten te trekken. Ga zorgvuldig te werk om de draadverbinding tussen de printplaat (3) in het onderste deel van de behuizing en de regensensor in het kapje (1) niet los te rukken.

Aansluiting

1

Voer de leiding voor de voedingsspanning en datacommunicatie via de rubber afdichting aan de onderkant van het onderste deel van de behuizing (3) van de weersensor en sluit spanning (1/2) en datacommunicatie (A/B) aan op de betreffende klemmen.

Aanbrengen van de weersensor

Sluit de behuizing door het kapje over het onderste deel van de behuizing (3) te duwen. Het kapje (1) moet rechts en links met een duidelijke „klik“ vastklikken.

Instructies voor de installatie

U moet de weersensor niet openen wanneer er water (regen) in terecht kan komen: Zelfs weinig regendruppels kunnen de elektronica beschadigen. Let op, dat u de draden goed aansluit. De klemaanduidingen bevinden zich op de printplaat.

Na aansluiting van de netspanning op de weercentrale is het apparaat gereed voor gebruik.

Velocità del vento

Campo di misura

Risoluzione

Luminosità

Campo di misura

Risoluzione

Crepuscolo

Campo di misura

0 … 24 m/s

0,1 m/s

0, 1.000 … 99.000 lux

1.000 lux

Risoluzione

Giorno/notte

Giorno => notte

Notte => giorno

0 … 999 lux

1 lux

Con meno di 10 lux è notte

Con più di 10 lux è giorno (un minuto e 15 secondi dopo che il valore della luminosità ha superato di nuovo 10 lux)

Pioggia (funzionamento)

In seguito ad un allarme di pioggia, il segnale di pioggia viene emesso per ancora 6 minuti circa. La superficie del sensore viene riscaldata ad una temperatura di circa +50 °C maggiore della temperatura esterna.

Temperatura

Campo di misura

Risoluzione

In caso di radiazione solare diretta e sfavorevole, in determinate condizioni il sensore di temperatura può non funzionare correttamente.

-25 … +85 °C

0,1 °C

Montaggio del supporto

3

Il sensore meteorologico con ricevitore GPS contiene un supporto combinato a parete/a palo. Alla consegna il supporto

è fissato sul retro dell‘apparecchio mediante un nastro adesivo.

Fissare il supporto verticalmente sulla parete o sul palo.

Preparazione del sensore meteorologico

Il coperchio (1) del sensore meteorologico con il sensore pioggia è innestato con il bordo inferiore a destra ed a sinistra

(2). Togliere il coperchio (1) dal sensore meteorologico tirando delicatamente le linguette di chiusura verso l‘esterno.

Procedere con cautela per non danneggiare il collegamento a spina del cavo tra la scheda (3) nella parte inferiore ed il sensore della pioggia nel coperchio (1).

Collegamento

1

Far passare il cavo della tensione di alimentazione e la comunicazione dati attraverso la guarnizione di gomma sul lato inferiore dell‘alloggiamento (3) del sensore meteorologico e collegare la tensione (1/2) e la comunicazione dati (A/B) ai relativi morsetti.

Applicazione del sensore meteorologico

Chiudere l‘alloggiamento applicando il coperchio sulla parte inferiore dell‘alloggiamento (3). Il coperchio (1) deve innestarsi a destra ed a sinistra con un clic chiaramente percepibile.

Note sull‘installazione

Non aprire il sensore meteorologico se può penetrarvi acqua

(pioggia): già qualche goccia può danneggiare l‘elettronica.

Attenzione al collegamento corretto. I codici dei morsetti sono riportati sulla scheda elettronica. Una volta collegata la muros y paredes del edificio o edificio vecino. Debajo del sensor meteorológico debe quedar un espacio libre de un mínimo de 60 cm, para garantizar la medida correcta del viento e impedir que el sensor se cubra de nieve. Además, los campos magnéticos, emisores y campos perturbadores de los consumidores eléctricos

(p. ej., lámparas fluorescentes, anuncios luminosos, fuentes de alimentación de los elementos conmutadores, etc.) pueden causar perturbaciones en la señal GPS o impedir su recepción.

Tenga en cuenta estos puntos en la planificación. El sensor meteorológico con GPS debe tener vista libre al satélite GPS.

Datos técnicos (en extracto)

Alimentación de corriente 24 V DC +/- 10%

Consumo de corriente 150 mA

Conexiones 1 (potencial 0V) Alimentación de

corriente 2 (potencial 24V)

Alimentación de corriente A/B (RS

485) Comunicación de datos serial

Terminales de conexión etiquetados, enchufables

Longitud del cable entre la central meteorológica y el sensor meteorológico: máx. 100m.

Tipo/diámetro de cable P-YCYM o J-Y(ST)Y, 2x2x0,8

Rango de temperatura

Funcionamiento (Tu)

Almacenamiento

Transporte

Modo de protección

Montaje

Dimensiones

-25...+85 °C

-25...+55 °C

-25...+70 °C

IP44 conforme a EN 60 529

Fijación mural/en poste

100 x 96 x 128 mm (H x B x T) störfält från elektriska apparater (t.ex. lampor, neonskyltar, likspänningsomriktare etc.) störa mottagningen av GPSsignalen eller göra det omöjligt att ta emot den. Tänk på detta vid planeringen. Vädersensorn med GPS måste ha fri sikt till

GPS-satelliten.

Tekniska data (utdrag)

Strömförsörjning

Strömupptagning

Anslutningar

Anslutningsklämmor

Kabellängd

Kabeltyp/-tvärsnitt

Temperaturområde under drift (Tu)

Lagring

Transport

Kapslingsklass

Montering

Mått

24 V DC +/- 10%

150 mA

1 (0V potential) spänningsförsörjning

2 (24V potential) spänningsförsörjning

A/B (RS 485) seriell datakommunikation markerade, stickbara mellan vädercentral och vädersensor max. 100m

P-YCYM eller J-Y(ST)Y, 2x2x0,8

-25...+85 °C

-25...+55 ℃

-25...+70 ℃

IP44 enligt EN 60 529

Vägg-/mastfästning

100 x 96 x 128 mm (H x B x D)

Velocidad del viento

Rango de medida

Resolución

Intensidad lumínica

Rango de medida

Resolución

Luz crepuscular

Rango de medida

0…24 m/s

0,1 m/s

0, 1.000…99.000 Lux

1.000 Lux

Resolución

Día/Noche

Día => Noche

0…999 Lux

1 Lux en caso de valores inferiores a

10 Lux: Noche

Noche => Día en caso de valores superiores a

10 Lux: Día (una vez transcurridos un minuto y 15 segundos después de que el valor de luminosidad haya vuelto a sobrepasar los 10 Lux)

Lluvia (modo de funcionar)

Después de una alarma de lluvia, el aviso de lluvia seguirá apareciendo durante unos 6 minutos. La superficie del sensor se calienta unos +50°C por encima de la temperatura exterior.

Temperatura

Rango de medida

Resolución

-25…+85°C

0,1 °C

En caso de irradiación solar directa o desfavorable es posible que, bajo condiciones determinadas, el sensor de temperatura no funcione correctamente.

Vindstyrka

Mätområde

Upplösning

Ljusstyrka

Mätområde

Upplösning

Gryning/skymning

Mätområde

0…24 m/s

0,1 m/s

0, 1.000…99.000 lux

1.000 lux

Upplösning

Dag/natt

Dag => natt

Natt => dag

0…999 lux

1 lux under 10 lux är det natt

över 10 lux är det dag (efter 1 minut och 15 sekunder efter att ljusstyrkan stigit över 10 lux igen)

Regn (funktion) efter ett regnalarm visas regnmeddelandet i ca. 6 minuter.

Sensorytan värms till ca. +50°C över yttertemperaturen.

Temperatur

Mätområde

Upplösning

-25…+85℃

0,1 ℃

Vid direkt och olämplig solstrålning fungerar temperatursensorn inte ordentlig under bestämda förutsättningar.

Montering av hållaren

3

Vädersensorn med GPS-mottagare har en kombinerad vägg-/ masthållare. Vid leveransen är hållaren fäst med tejp på höljets baksida.

Fäst hållaren vertikalt på vägg eller mast.

Montaje del soporte

3

El sensor meteorológico con receptor GPS viene equipado con un soporte combinado para montaje mural o en poste. Cuando sale de fábrica, el soporte está fijado con una cinta adhesiva en el lado posterior de la caja.

Fije el soporte en una posición vertical en un muro o poste.

Preparación del sensor meteorológico

La tapa (1) del sensor meteorológico con sensor de lluvia está fijada en el lado derecho e izquierdo del borde inferior

(2). Desmonte la tapa (1) del sensor meteorológico tirando cautelosamente de los fiadores (hacia fuera). Proceda con precaución para no romper la conexión de enchufe entre la placa (3, en la parte inferior) y el sensor de lluvia (1, en la tapa).

Conexión

1

Pase el cable de alimentación y comunicación de datos a través de la junta de goma en la parte inferior de la caja (3) del sensor meteorológico y conecte la tensión (1/2) y la comunicación de datos (A/B) a los terminales correspondientes.

Montaje del sensor meteorológico

Cierre la caja poniendo la tapa encima de la parte inferior de la caja (3). Al enclavar la tapa (1) debe oirse claramente un

„clic“ en el lado derecho e izquierdo.

Indicaciones para la instalación

No abra el sensor meteorológico si puede entrar agua

(lluvia): Bastan unas pocas gotas para destruir la unidad electrónica. Asegúrese de la correcta conexión eléctrica.

Förberedelse av vädersensorn

Vädersensorns lock (1) med regnsensorn ska sättas på den nedre randen till höger och vänster (2). Ta av locket (1) från sensorn genom att försiktigt dra rastern utåt. Var noggrann så att kabelförbindelsen mellan kretskortet (3) i nederdelen och regnsensorn i locket (1) inte går sönder.

Anslutning

1

För kabeln för spänningsförsörjning och datakommunikation genom gummitätningen på undersidan av vädersensorns höljesunderdel (3) och anslut spänning (1/2) och datakommunikation (A/B) i de avsedda klämmorna

Installera vädersensorn

Stäng höljet genom att sätta locket på höljets underdel (3).

Locket (1) måste fästa med ett tydligt „klick“ till höger och vänster.

Installationshänvisningar

Öppna inte vädersensorn när vatten (regn) kan tränga in i den: Redan några få droppar kan skada elektroniken. Se till att den är ansluten korrekt. Klämmornas beteckning finns på kretskortet. När spänningen slagits på på vädercentralen är instrumentet klart att användas.

Montering

Under monteringen är det viktigt att se till att temperatursensorn

(litet kretskort på höljets undersida) inte skadas. Var också försiktig med kabeln mellan kretskortet och regnsensorn vid

Montage

Bij de montage moet u erop letten dat de temperatuursensor

(kleine print aan de onderzijde van de behuizing) niet beschadigd wordt. Ook de draadverbinding tussen de printplaat en de regensensor mag bij de aansluiting niet afgerukt of geknikt worden. Zodra geldige GPS-gegevens ontvangen worden, knippert de LED 1x per seconde. Na aansluiten van de spanning kan het een paar minuten duren voordat de ontvangst in werking treedt. 30 minuten na inschakelen stopt de LED met knipperen en gaat deze uit.

Nadere informatie over de parametrering en de inbedrijfstelling vindt u in de technische gegevens van het apparaat. Deze kunt u downloaden van het Internet op www.abb.de/knx.

Attentie: Belangrijke Aanwijzingen

De montage en ingebruikname mag slechts door elektromonteurs worden uitgevoerd. Bij het plannen en inrichten van elektrische installaties dienen de ter zake geldende normen, richtlijnen, voorschriften en bepalingen in acht te worden genomen. Het gebruik van de sensor in zouthoudende lucht moet vermeden worden. Regensensor is heet tijdens bedrijf. Verbrandingsgevaar bij aanraking.

Regensensor niet aanraken.

- Apparaat bij transport en opslag tegen vocht, vuil en

beschadiging beschermen!

- Apparaat in bedrijf tegen vuil en beschadiging beschermen!

- Apparaat slechts volgens de specificaties gebruiken!

Reinigen

Vervuilde apparaten kunnen met een droge doek worden schoongemaakt. Wanneer dit niet voldoende is, kan een licht met zeepsop bevochtigde doek worden gebruikt. Onder geen enkele voorwaarde mogen bijtende middelen of oplosmiddelen gebruikt worden.

Onderhoud

De weersensor moet regelmatig en minstens tweemaal per jaar op verontreiniging gecontroleerd en indien nodig gereinigd worden. Bij sterke vervuiling kan de windsensor uitvallen, kan het apparaat continu een regenmelding geven, of geen zon meer detecteren. Bij beschadiging (bijv. door transport, opslag) mogen geen reparaties worden uitgevoerd.

centralina meteorologica alla tensione di rete, l‘apparecchio

è pronto per l‘uso.

Montaggio

Durante il montaggio non danneggiare il sensore di temperatura (piccola scheda elettronica sul lato inferiore dell‘alloggiamento). Il cavo tra la scheda ed il sensore della pioggia non deve essere strappato o piegato durante il collegamento. Appena vengono ricevuti dati GPS validi, il LED inizia a lampeggiare 1 volta al secondo. Dal collegamento della tensione possono trascorrere diversi minuti prima di ottenere la ricezione. Dopo 30 minuti dall‘accensione, il LED smette di lampeggiare e si spegne.

Per una descrizione dettagliata della parametrazione e della messa in funzione vedere il manuale dell‘apparecchio scaricabile da Internet all’indirizzo www.abb.de/knx.

assume una temperatura elevata. Pericolo di ustioni per contatto. Non toccare il sensore pioggia.

- Durante il trasporto e l‘immagazzinamento proteggere

l‘apparecchio dall‘umidità, dallo sporco e dal danneggia-

mento.

- Durante il funzionamento proteggere l‘apparecchio dallo

sporco e dal danneggiamento.

- Far funzionare l‘apparecchio solo conformemente ai dati

tecnici specificati.

Pulizia

Gli apparecchi sporchi possono essere puliti con un panno asciutto. Se ciò non è sufficiente, si può utilizzare un panno leggermente inumidito di acqua saponata. Non utilizzare in nessun caso sostanze corrosive o solventi.

Manutenzione

Si raccomanda di controllare regolarmente (almeno due volte all‘anno) se il sensore meteorologico è sporco; se necessario pulirlo. Se è molto sporco, il sensore meteorologico può cessare di funzionare correttamente, può trasmettere un costante segnale di pioggia o non riconosce più la presenza di sole. In caso di danni (ad esempio di trasporto, immagazzinamento) non si devono eseguire riparazioni.

Attenzione: note importanti

Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Per la progettazione e l‘erezione di impianti elettrici è necessario rispettare le norme, le direttive e le leggi pertinenti. L‘impiego del sensore in aria salina deve essere evitato. Il sensore pioggia in funzione

Las denominaciones de los terminales se indican en la placa electrónica. Una vez conectada la tensión de alimentación en la central meteorológica, el aparato está listo para el funcionamiento.

Montaje

Asegúrese durante el montaje de no dañar el sensor de temperatura (placa pequeña en el lado inferior de la caja).

Igualmente, al conectar el aparato hay que tener cuidado de no romper o doblar la conexión de cable entre la placa y el sensor de lluvia. Una vez que se reciban datos GPS válidos, el LED parpadeará 1 x por segundo. Tras conectar la tensión pueden transcurrir unos minutos hasta que se reciban señales estables. 30 minutos después de conectar el aparato, el LED dejará de parpadear y se apagará automáticamente.

Para una descripción detallada de la parametración y puesta en funcionamiento véase el manual de uso del aparato, que puede descargarse de la página web www.abb.de/knx.

planificación y el montaje de las instalaciones eléctricas se deberán observar las normas, directivas, prescripciones y disposiciones pertinentes. El sensor no debe utilizarse en un entorno de aire salino. El sensor de lluvia se calienta cuando está en funcionamiento. Peligro de quemadura al tocar el sensor. No tocar el sensor de lluvia.

- ¡Durante el transporte, almacenamiento y funcionamiento

del aparato deberán tomarse medidas adecuadas para

protegerlo contra humedad, suciedad y daños!

- ¡El aparato deberá utilizarse exclusivamente de acuerdo

con la especificación técnica!

Reinigen

Si los aparatos están sucios, puede limpiarlos con un paño seco. Si esto no basta, puede utilizarse un paño levemente humedecido con solución jabonosa. No deberán aplicarse, en ningún caso, agentes cáusticos o disolventes.

Mantenimiento

Se recomienda controlar periódicamente o al menos dos veces al año el ensuciamiento del sensor meteorológico. Límpielo a fondo, si es necesario. En caso de ensuciamiento intenso es posible que el sensor de viento no funcione correctamente, siempre aparezca un aviso de lluvia o ya no se reconozcan los rayos del sol. En caso de daños (p. ej., por transporte, almacenamiento) no se deberán realizar reparaciones.

Atención: Indicaciones importantes

El montaje y la puesta en servicio deberán realizarse exclusivamente por electricistas cualificados. Durante la anslutningen. Den får inte rivas av eller böjas. När instrumentet tar emot giltiga GPS-data, blinkar LED:en 1x per sekund. När spänningen kopplas i kan det dröja flera minuter tills det finns en mottagning. 30 min efter påslagningen slutar LED:en att blinka och släcks.

Ytterligare information om parametrering och idrifttagning finns i instrumentets handbok. Dessa kan laddas ner på www.abb.de/knx.

Rengöring

Smutsiga enheter kan rengöras med en torr trasa. Om detta inte räcker kan en trasa som fuktats med en tvållösning användas.

Använd aldrig frätande medel eller lösningsmedel.

Underhåll

Vädersensorn bör ses över och, vid behov, rengöras minst två gånger per år. Är den mycket smutsig kan vindsensorn bli funktionsoduglig, ständigt ange regn eller inte längre kunna känna av sol. Vid skador (t.ex. från transport, förvaring) är det förbjudet att genomföra reparationer.

Observera: Viktig information

Montering och idrifttagning får endast utföras av behörig elektriker. Beakta gällande normer, direktiv, föreskrifter och bestämmelser vid planering och installation av elektriska anläggningar. Undvik att använda sensorn i saltig luft. I drift blir regnsensorn varm. Risk för brännskador vid beröring. Ta inte på regnsensorn.

- Skydda instrumentet från fukt, smuts och skador under

transport och förvaring!

- Skydda instrumentet från smuts och skador när den

är i drift!

- Använd endast instrumentet inom de de specificerade

tekniska data!

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement