null  null
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TAMD63L/P, TAMD74A
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Ce manuel d’instructions est disponible dans les langues suivantes :
This operator’s manual is available in
English.
Dit instructieboek kan worden besteld
in het Nederlands.
Complete the form at the end of the operator’s manual to order a copy.
De bestelcoupon vindt u achter in het instructieboek.
Diese Betriebsanleitung ist auch auf
Deutsch erhältlich.
Denne instruktionsbog kan bestilles på
dansk.
Ein Bestellcoupon ist am Ende der Betriebsanleitung zu finden.
Bestillingskupon findes i slutningen af instruktionsbogen.
Den här instruktionsboken kan beställas på svenska.
Tämän ohjekirjan voi tilata myös suomenkielisenä.
Beställningskupong finns i slutet av instruktionsboken.
Tilauskuponki on ohjekirjan lopussa.
Este libro de instrucciones puede solicitarse en español.
Este manual de instruções pode ser
encomendado em português.
El cupón de pedido se encuentra al final del
libro.
O talão de requerimento encontra-se no fim
do manual.
Questo manuale d’istruzioni può essere ordinato in lingua italiana.
Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò äéáôßèåôáé
óôçí áããëéêÞ ãëþóóá.
Il tagliando per l’ordinazione è riportato alla
fine del manuale.
Ãéá íá ðáñáããåßëåôå Ýíá áíôßôõðï,
óõìðëçñþóôå ôç öüñìá ðïõ âñßóêåôáé óôï
ôÝëïò áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Préface
Les moteurs marins Volvo Penta sont aujourd’hui présents partout dans le monde.
Ils sont utilisés dans toutes les conditions d’exploitation possibles, aussi bien par les
plaisanciers que par les professionnels. Or, ceci n’est pas le fruit du hasard.
Avec plus de 90 années d’existence en qualité de constructeur de moteurs et plus
de 500.000 moteurs marins livrés, le nom de Volvo Penta est aujourd’hui synonyme
de fiabilité, d’innovation technologique, de hautes performances et de longue durée
de vie. Nous pensons que ces qualificatifs correspondent également à ce que vous
attendez de votre nouveau moteur marin Volvo Penta.
Afin que ces attentes soient récompensées, nous souhaitons que vous preniez le
temps de lire attentivement ce manuel d’instructions et que vous suiviez les conseils
qui y sont donnés en ce qui concerne l’utilisation et l’entretien, avant de lever l’ancre.
Avec nos félicitations
AB VOLVO PENTA
IMPORTANT! Ce manuel d’instructions ne décrit pas les commandes et
les manœuvres des bateaux équipés de moteurs hydropropulsés. Si votre
bateau est équipé d’un moteur de ce type, toutes les informations se trouvent dans le manuel d’instructions fourni avec ces modèles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
Table des matières
Précautions de sécurité .......................................... 3
Voyages en bateau ............................................... 4
Maintenance et entretien ....................................... 6
Introduction ............................................................. 8
Responsabilité en matière d’environnement ......... 8
Rodage .................................................................. 8
Carburant et huile .................................................. 8
Entretien et pièces de rechange ........................... 8
Moteurs homologués ............................................. 9
Garantie ................................................................ 9
Numéro d’identification ....................................... 11
Présentation .......................................................... 11
Instrumentation .....................................................
Tableaux d’instruments .......................................
Tableaux de commande ......................................
Affichages d’avertissement .................................
Interrupteur de contact ........................................
13
13
14
14
15
Commandes .......................................................... 16
Commande monolevier ....................................... 16
Commande à double levier ................................. 17
Avant l’arrêt .........................................................
Arrêt ....................................................................
Arrêt d’urgence ...................................................
Après l’arrêt ........................................................
Mesures pour prévenir du gel .............................
Arrêts en fonctionnement ....................................
Programme de maintenance ................................. 26
Maintenance ..........................................................
Moteur, généralités .............................................
Système de lubrification ......................................
Système d’eau douce ..........................................
Système d’eau de mer ........................................
Système d’alimentation .......................................
Système électrique .............................................
Schéma de composant électrique .......................
Inverseur .............................................................
Recherche de pannes ........................................... 62
Démarrez à l’aide de batteries auxiliaires ........... 63
Caractéristiques techniques ................................. 64
20
20
20
21
21
23
Arrêt du moteur ..................................................... 24
© 2001 AB VOLVO PENTA
2
29
29
32
35
43
47
52
56
58
Inhibition ................................................................ 60
Démarrage du moteur ........................................... 18
Contrôles avant démarrage ................................. 18
Procédure de démarrage .................................... 18
Intervention ...........................................................
Vérifiez les instruments ......................................
Alarmes et indication de pannes .........................
Vitesse de croisière ............................................
Manoeuvres ........................................................
Accessoires ........................................................
24
24
24
25
25
25
Droits de modifications réservés. Imprimé sur papier recyclable.
(Couverture: Sjöfartverket, autorisation 9809095)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Précautions de sécurité
Lisez ce chapitre minutieusement. Il concerne votre sécurité. Vous y trouverez une description des précautions
de sécurité et des produits, tels qu’ils sont présentés dans le manuel d’instruction. Vous trouverez également un
résumé des prescriptions de sécurité de base relatives à la navigation et à la maintenance du moteur.
Assurez-vous que vous disposez du manuel d’instruction correspondant à votre moteur. Dans le cas contraire, nous vous prions de contacter votre revendeur Volvo Penta.
Des opérations mal effectuées peuvent entraînées des dommages corporels ou des dommages occasionnés aux biens ou au moteur. Aussi, lisez attentivement le manuel avant de procéder à l’utilisation ou à l’entretien de votre moteur. À la moindre hésitation, veuillez contacter votre revendeur Volvo Penta qui vous assistera.
Ce symbole est utilisé dans le manuel d’instruction et sur le produit, afin de vous signaler qu’il
s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours ce type d’information minutieusement.
Dans le présent manuel, les textes d’avertissement sont présentés selon l’ordre de priorité suivant:
AVERTISSEMENT! Prévient du risque de dommages importants corporel ou matériel, ou
encore des dysfonctionnements mécaniques dus au non-respect de ces instructions.
IMPORTANT! Utilisé pour souligner les détails qui risquent d’occasionner des dommages corporel ou matériel
NB! Utilisé pour attirer l’attention sur une information importante pouvant faciliter les
opérations.
Ce symbole est quelquefois utilisé sur nos produits et renvoie au manuel d’instruction.
Assurez-vous de la lisibilité permanente des adhésifs d’avertissement ou d’information placés
sur le moteur ou la transmission. Remplacez les adhésifs endommagés ou recouverts de
peinture.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité lors de navigation
Votre nouveau bateau
Lisez attentivement les manuels et toute autre information fournis avec le bateau. Familiarisez-vous avec
le moteur, les commandes et les équipements, de
manière sûre et correcte.
S’il s’agit de votre premier bateau ou si c’est un bateau que vous ne connaissez pas, nous vous recommandons d’effectuer vos manœuvres avec précaution.
Apprenez à connaître les réactions de votre embarcation sous différentes conditions de charge, de météo
et de vitesse, avant de vous lancer à l’aventure.
N’oubliez pas que tout propriétaire de bateau est
sensé connaître les réglementations de sécurité en
mer. Contactez les autorités maritimes pour en savoir
plus sur ce sujet.
Une manière intelligente de commencer est de suivre
un cours d’initiation aux questions de navigation.
Accidents et problèmes en mer
Les statistiques le démontrent : une maintenance médiocre du bateau et du moteur et le manque d’équipements de sécurité sont à l’origine de nombreux accidents ou de problèmes en mer.
Remplissage de carburant
Le risque d’incendie ou d’explosion est imminent lors
de remplissage de carburant. Il est interdit de fumer et
le moteur doit être à l’arrêt.
Évitez les trop-pleins et fermez le bouchon correctement.
Utilisez uniquement un type de carburant recommandé dans le manuel d’instruction. L’utilisation de
carburants de qualité inférieure risque d’endommager
le moteur et de causer des arrêts intempestifs. De
plus, sur une version diesel, cela peut provoquer le
grippage de la tringle de commande et l’emballement
du moteur, avec le risque supplémentaire de dommages corporels ou matériels.
Ne démarrez pas le moteur
Ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le
moteur en cas de risque imminent de fuite de
carburant ou de gazole dans le bateau, à proximité de produits explosifs etc. Un environnement comportant des explosifs implique un risque d’incendie et/ou d’explosion.
Veillez à respecter les instructions de maintenance indiquées dans chaque manuel respectif et assurezvous d’avoir à bord un équipement de sécurité en parfait état.
Contrôle quotidien
Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel du
moteur et de son compartiment avant de démarrer le
moteur, et après la conduite, moteur arrêté .
Ceci vous permet de constater rapidement s’il y a des
fuites de carburant, de liquide de refroidissement, ou
d’huile, ou tout autre problème.
Manœuvres
Évitez les coups de volant brusques ou les inversions
soudaines. Les passagers risquent de passer par dessus bord.
Une hélice en rotation peut provoquer de graves blessures. Vérifiez qu’il n’y a personne autour du bateau
avant d’enclencher la marche avant ou l’inverseur. Ne
naviguez jamais dans des eaux réservées à la baignade.
4
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Précautions de sécurité
Risque d’intoxication au monoxyde
de carbone
Lorsqu’un bateau se déplace vers l’avant, il se produit
à l’arrière de la poupe un certain tourbillon de fumée.
Sous des conditions spécifiques, ce tourbillon peut
être si puissant que les propres gaz d’échappement
du bateau sont aspirés dans le cockpit ouvert ou dans
le roof, ce qui risque d’intoxiquer les personnes à
bord.
L’effet de tourbillon est le plus important sur de grosses embarcations comprenant deux ponts. Or, sur de
petits bateaux, ce problème peut se présenter sous
certaines conditions, par exemple, lorsqu’on navigue
avec le capot en place. D’autres facteurs négatifs
sont le vent, la répartition de la charge, le trim, des
écoutilles ou des hublots ouverts, etc.
Toutefois, les bateaux modernes sont conçus de telle
manière que ce problème est aujourd’hui très rare. Si
cela devait malgré tout se présenter, veillez à fermer
les écoutilles ou les hublots à l’avant du bateau. Essayez dans ce cas de modifier l’angle de trim, la vitesse ou la répartition de charge. Essayez également
de rabattre, d’ouvrir ou de modifier la forme du capot.
Contactez votre revendeur qui vous donnera les conseils spécifiques pour votre bateau.
Planifiez votre sortie en mer
●
●
●
●
●
Équipement de sécurité : gilets de sauvetage pour tous, équipement de communication radio, fusées de détresse, extincteur homologué, trousse de premiers soins, bouées, ancre, rame, torche
etc.
Pièces de rechange et outillage : kit de roues à aubes, filtre à carburant, fusibles, ruban adhésif,
colliers de serrage, huile moteur, hélices et outillage pertinent.
Lisez les cartes et préparer le trajet à suivre. Calculez la distance et la consommation de carburant. Écoutez les rapports météo.
Informez vos proches de vos plans en cas de navigation prolongée. N’oubliez pas de signaler les
changements de route ou les retards.
Informez les personnes à bord sur l’emplacement et le fonctionnement de l’équipement de sécurité. Veillez à ce qu’au moins une autre personne à bord soit en mesure de piloter un bateau de
manière sûre.
Cette liste n’est pas exhaustive du fait que le besoin d’un tel équipement varie avec la taille et l’utilisation du bateau. Nous vous recommandons d’entrer en contact avec les autorités portuaires pour en
savoir plus sur les questions de sécurité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
5
Précautions de sécurité
Prescriptions de sécurité lors de travaux de service et d’entretien
Préparation
Connaissance
Vous trouverez dans ce manuel les indications concernant le bon déroulement du service et de l’entretien. Lisez-les attentivement avant de commencer
toute opération.
Vous trouverez une documentation de service plus
détaillée chez votre revendeur Volvo Penta.
N’effectuez jamais une opération de service si vous
n’êtes pas sûr de pouvoir l’accomplir. Contactez votre
revendeur Volvo qui vous conseillera.
Arrêtez le moteur
Veillez à couper le moteur avant d’ouvrir le capot et
d’entamer les procédures d’entretien. L’entretien t le
service doivent s’effectués moteur arrêté, sauf indication contraire.
Éliminez les risques de démarrage intempestifs en
coupant l’alimentation du moteur au niveau de l’interrupteur principal (coupe-circuit). Verrouillez-le en position OFF. Installez un panneau d’avertissement au
point de commande du moteur ou à la barre.
S’approcher d’un moteur qui tourne comporte un certain risque. Les vêtements amples, les cheveux, les
doigts ou un outil qui vous échappe risquent de se
prendre dans les pièces en rotation et entraîner des
dommages corporels graves. Volvo Penta recommande que toutes les interventions de service qui exigent que le moteur tourne, soient confiées à un atelier
Volvo Penta agréé.
Levage du moteur
Utilisez les œils de levage placés sur le moteur (ou l’inverseur) pour soulever l’ensemble moteur. Vérifiez
toujours que le dispositif de levage est en bon état et
qu’il est dimensionné pour pouvoir soulever l’ensemble (poids du moteur plus éventuellement l’inverseur
et l’équipement supplémentaire). Utilisez un palonnier
réglable afin de travailler en toute sécurité. Les
chaines et les câbles doivent être montés parallèlement et, dans la mesure du possible, perpendiculaires
au plan supérieur du moteur. Notez que l’équipement
supplémentaire monté sur un moteur peut modifier le
centre de gravité. Un engin de levage spécial est alors
requis afin d’obtenir un équilibre correct et une manutention sûre.
Ne travaillez jamais sur un moteur suspendu à un
treuil.
Avant le démarrage
Réinstallez tous les éléments de protection déposés
pendant l’intervention de service, avant de démarrer le
moteur. Vérifiez qu’il n’y a pas d’outils ou d’objets
6
oubliés sur ou autour du moteur.
Un moteur turbo ne doit jamais démarré sans filtre à
air. La roue du compresseur en rotation dans le turbocompresseur risque d’entraîner des dommages corporels graves. L’aspiration d’objets étrangers dans les
conduits d’admission peuvent causer des dommages
mécaniques.
Incendie et explosion
Carburant et huile de lubrification
Tous les types de carburants, la plupart des produits
lubrifiants et de nombreux produits chimiques sont inflammables. Lisez attentivement les conseils de sécurité inscrits sur leur emballage.
Toute intervention sur le système d’alimentation doit
se faire moteur froid. Les fuites de carburant et d’huile
sur des surfaces chaudes ou sur des composants
électriques peuvent causer un incendie.
Conservez les chiffons imbibés d’huile ou de carburant et tout autre matériel inflammable dans un endroit
résistant au feu. Des bouts de chiffons imbibés d’huile
peuvent, dans certaines conductions, s’auto-enflammés. Ne fumez jamais lors de remplissage d’huile ou
de carburant, ou à proximité d’une station-service ou
d’un compartiment moteur.
Pièces non d’origine
Les composants de systèmes d’alimentation, d’allumage (moteurs essence) et électrique équipant les
moteurs Volvo Penta, sont conçus pour minimiser les
risques d’incendie ou d’explosion, conformément aux
normes légales en vigueur.
L’utilisation de pièces non d’origine est donc fortement
déconseillée.
Batteries
Les batteries contiennent et génèrent des gaz explosifs, surtout au cours de la charge. Ce gaz est facilement inflammable et volatile. Il convient d’interdire
toute flamme nue ou étincelles électriques à proximité
des batteries. Ne fumez jamais près des batteries ou
des caissons de batterie.
Une installation erronée des câbles de batterie ou des
câbles auxiliaires peut entraîner une étincelle qui, à
son tour, peut être suffisante pour faire exploser la
batterie.
Spray de démarrage
N’utilisez jamais de spray de démarrage ou de produit
similaire pour faire démarrer le moteur. Ceux-ci peuvent provoquer une explosion dans les conduits d’admission et, par conséquent, des blessures corporelles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Précautions de sécurité
Surfaces et fluides chauds
Système de lubrification
Un moteur chaud implique toujours des risques de
brûlures. Soyez très prudent lors de maintenance et
de manipulation de par ex. : collecteur d’échappement, turbocompresseur, carter d’huile, tubulure de
suralimentation, élément de démarrage, liquide de refroidissement chaud et huile chaude dans les conduits
et les flexibles.
L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Évitez le
contact de l’huile avec la peau. Avant toute intervention, assurez-vous que le système de lubrification est
dépressurisé. Ne démarrez ou n’utilisez jamais le moteur lorsque le bouchon de remplissage d’huile est retiré. Il y a risque d’éjection d’huile.
Intoxication au monoxyde de carbone
Portez toujours des gants de protection lors de détection de fuites. Les liquides éjectés sous pression peuvent pénétrer dans les tissus humains et provoquer de
graves dommages corporels, notamment le risque
d’empoisonnement du sang.
Système d’alimentation
Ne démarrez le moteur que dans un endroit bien aéré.
Si vous évoluez dans un endroit clos, vérifiez que le
local est équipé d’un extracteur de fumées d’échappement et de gaz du carter moteur.
Produits chimiques
La plupart des produits chimiques tels que l’antigel,
les produits antirouille, les huiles de conservation, les
agents dégraissants etc., nuisent à la santé. Lisez attentivement les instructions sur l’emballage des produits.
Certains produits chimiques tels que les huiles de
conservation, sont inflammables et sont également
dangereuses en cas d’inhalation. Veillez à ce que l’endroit où vous travaillez soit bien aéré et utilisez un
masque lors de pulvérisation. Lisez attentivement les
instructions sur l’emballage des produits.
Conservez les produits chimiques et tout autre produit
nocif hors de portée des enfants. Déposez les produits chimiques usés ou non utilisés dans des centres
de recyclage où ils seront pris en charge.
Système de refroidissement
Lors d’intervention sur le système de refroidissement
par eau de mer, arrêtez le moteur et fermez les vannes de fond avant de commencer.
Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage de liquide
de refroidissement moteur chaud. De la vapeur ou du
liquide chauds peuvent s’en échapper et provoquer
des brûlures graves.
Couvrez toujours l’alternateur, si celui-ce se trouve
au-dessous du filtre à carburant. Des fuites de carburant peuvent endommager l’alternateur.
Système électrique
Coupez l’alimentation
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation aux interrupteurs principaux avant de travailler sur le système
électrique. Le courant de terre relié au réchauffeur moteur, au chargeur de batterie ou à tout autre équipement électrique monté sur le moteur, doit être coupé.
Batteries
Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
corrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtements
lors de charge ou de tout autre manutention des batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants de
protection.
En cas de contact du liquide avec la peau, lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincez abondamment
avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin.
Dans le cas où le bouchon de remplissage, la conduite de liquide de refroidissement ou les robinets doivent être ouverts ou démontés moteur chaud, ouvrez
le bouchon de remplissage lentement et prudemment,
de man ière à libérer la pression dans le système,
avant d’entamer toute opération. Remarquez que le liquide de refroidissement peut toujours être chaud et
causer des brûlures.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7
Introduction
Le manuel d’instruction a été réalisé pour vous faire profiter au maximum de votre moteur marin Volvo Penta. Il
contient les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre moteur de manière sûre et efficace. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de vous familiariser avec le moteur, les commandes et l’équipement avant de vous lancer dans une première sortie en mer.
Gardez toujours le manuel d’instruction à portée de main. Conservez-le dans un endroit sûr et n’oubliez pas à le
remettre au nouveau propriétaire si vous vendez votre bateau.
Approche environnementale
Nous souhaitons tous vivre dans un environnement
propre et salubre, dans lequel l’air est pur, les arbres
resplendissants, l’eau des lacs et des mers propre et
les rayons du soleil bienfaisants. Hélas, ceci n’est
aujourd’hui pas toujours évident sans un effort commun.
En qualité de constructeur de moteurs marins, Volvo
Penta a une responsabilité certaine, aussi les questions relatives à l’environnement tiennent une place de
premier plan dans notre travail de développement des
produits. Volvo Penta propose aujourd’hui une large
gamme de moteurs pour laquelle d’importants efforts
ont été entrepris en ce qui concerne la réduction des
fumées d’échappement, la consommation de carburant, le bruit du moteur etc.
Nous espérons que vous apprécierez à juste titre ces
propriétés. Suivez toujours les conseils stipulés dans
le manuel d’instruction quant à la qualité des carburants, l’utilisation et l’entretien du moteur. Vous participerez ainsi au respect de l’environnement. Prenez
contact avec votre revendeur Volvo Penta si vous remarquez des augmentations de consommation de carburant ou de fumées d’échappement.
Adaptez la distance et la vitesse du bateau de manière que les remous ou le niveau sonore élevé ne
nuisent pas à la faune aquatique, aux bateaux amarrés ou aux débarcadères. Quel que soi l’endroit où
vous jetez l’ancre, faites preuve de considération et
laissez les endroits que vous visitez dans l’état que
vous aimeriez les trouver. N’oubliez pas de déposer
les déchets nocifs tels que les huiles, les liquides de
refroidissement, les peintures et les produits de lavage usagés, les batteries hors service etc., dans des
centres de recyclage autorisés.
En unissant nos efforts, nous réussirons à conserver
un environnement propre et agréable.
Rodage
Le moteur doit être «rodé» pendant les dix premières
heures de service selon la liste suivante :
Une consommation d’huile élevée est normale durant
la période de rodage. Vérifiez donc plus souvent que
prévu le niveau d’huile.
Au cours de la première période d’utilisation, l’inspection de première révision prescrite « Inspection de première révision « doit être réalisée. Pour plus d’information, voir le « Livret de garantie et de service «.
Carburant et huiles
Utilisez uniquement les qualités de carburants et
d’huiles préconisées dans le manuel d’instructions.
L’emploi d’autres qualités peut provoquer des dysfonctionnements, une augmentation de la consommation, et réduire la durée de vie du moteur.
Effectuez toujours les vidanges et les remplacements
de filtres à huile et à carburant conformément aux intervalles prescrits.
Service et pièces
Les moteurs marins de Volvo Penta sont conçus pour
assurer une haute sécurité d’exploitation et une longue durée de vie. Ils sont construits pour une utilisation en milieu marin mais également pour y nuire le
moins possible. En respectant les conseils d’entretien
et en utilisant uniquement des pièces d’origine Volvo
Penta, vous assurez une longue durée d’utilisation
sans problèmes.
En tant que propriétaire d’un moteur marin Volvo
Penta, nous vous souhaitons la bienvenue dans un réseau mondial de revendeurs et d’ateliers agréés. Ce
sont des spécialistes qui se tiennent prêts à vous assister avec des conseils techniques, des prestations
de service et des pièces de rechange. Ils sont les
seuls à pouvoir travailler avec des équipements de
test et des outils spéciaux d’origine et vous garantir
des interventions d’une qualité optimale.
Suivez toujours les intervalles d’entretien recommandés dans le manuel de service et n’oubliez pas d’indiquer le numéro d’identification du moteur / de la transmission pour toute commande de prestation ou de
pièce de rechange.
Faites tourner le moteur normalement. Limitez toutefois la pleine charge à des périodes de courte durée.
Ne faites jamais tourner le moteur à un régime constant de manière prolongée au cours de cette période.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Introduction
Moteurs homologués
Pour vous qui possédez ou effectuez l’entretien d’un
moteur certifié émissions propres qui est utilisé dans
une région où les émissions de fumées d’échappement doivent répondre à la législation, il est important
de connaître ce qui suit :
Une homologation implique qu’un type de moteur défini est contrôlé et certifié par l’autorité compétente.
Le constructeur de moteurs garantie que tous les moteurs du même type correspondent au moteur homologué.
Ceci exige que l’entretien et le service que vous
effectuez sur votre moteur respecte les points suivants :
●
Les périodicités d’entretien et de service recommandées par Volvo Penta doivent être respectées.
●
Seules les pièces de rechange d’origine Volvo
Penta doivent être utilisées.
●
L’entretien sur les pompes d’injection et sur les
injecteurs, ainsi que les réglages de pompes d’injection, doivent être effectués par un atelier agréé
Volvo Penta.
●
Le moteur ne doit pas être modifié, de quelle manière que ce soit, à l’exception des accessoires
et des kits de service mis au point par Volvo
Penta pour ce moteur.
●
Aucune modification des conduits d’échappement
et des conduits d’admission ne doit être effectuée.
●
Les plombages éventuels ne peuvent être brisés
que par des personnes agréées.
Par ailleurs, respectez les informations générales indiquées dans le manuel d’instructions concernant la
conduite, le service et l’entretien.
IMPORTANT! Un service ou un entretien médiocre ainsi que l’utilisation de pièces de rechange
non d’origine impliquent que AB Volvo Penta ne
sera plus en mesure d’assumer la responsabilité
pour la conformité du moteurs aux conditions de
certification. Les dégâts et/ou les coûts
supplémentaires que cela implique ne sont pas
couverts par la garantie Volvo Penta.
Garantie
Votre nouveau moteur marin Volvo Penta est couvert par une garantie limitée conformément aux instructions et aux conditions stipulées dans le Livret de garantie et de service.
Notez que la responsabilité de AB Volvo Penta se limite aux clauses indiquées dans le Livret de garantie
et de service. Lisez-les attentivement après la livraison du produit. Le Livret contient des informations
importantes quant à la carte de garantie, les services et l’entretien. En tant que propriétaire, vous êtes
tenu de connaître le contenu de ce Livret. Les obligations de garantie de AB Volvo Penta peuvent en
tout autre cas être partiellement ou entièrement caduques.
Contactez votre revendeur Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de Livret de garantie et de service
ainsi qu’une copie de la carte de garantie.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
9
Introduction
Plaques d’identification
Après réception de votre bateau, notez le numéro de série et la désignation de modèle du moteur et de l’inverseur.
Notez également le numéro de série et la désignation de modèle du bateau et tous les équipements supplémentaires. Ces informations sont requises lors de contact avec votre agent Volvo Penta ou votre vendeur de bateau, en
cas de révision ou d’achat de pièces. Conservez une copie de ces informations en lieu sûr, afin qu’elles soient
disponibles en cas de vol.
L’emplacement et la forme de ces plaques sont présentés ci-dessous. Les chiffres entre parenthèses renvoient à
l’emplacement du No d’identification sur la plaque.
Moteur
Type de moteur (1) ..............................................................................................................
Nos de série et de moteur de base (2) ................................................................................
No de produit (3) .................................................................................................................
Certification, IMO
Autocollant, N° de réf. (4) .....................................................................................................
Homologation N° (5) .............................................................................................................
Transmission
Désignation du produit (6) ....................................................................................................
N° de série (7) ......................................................................................................................
Numéro de produit (8) ...........................................................................................................
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
AB Volvo Penta, Sweden
ENGINE FAMILY
VP
xxxx
TEST CYCLES
xxxx
IMO APP NO. MTC
xxxx
IMO APP NO. EPA
–
IMO
xxxx
ENGINE MODEL
xxxx
POWER (kW/RPM)
xxxx
(4)
(1)
(5)
ENGINE SERIAL NO. AVAILABLE ON ENGINE IDENTIFICATION PLATE
CERTIFICATE AND TECHNICAL FILE: AVAILABLE ON WWW.PENTA.VOLVO.SE
(6)
(7)
(8)
Étiquette moteur et transmission
THIS ENGINE IS CERTIFIED BY SWEDISH ACCREDITED ORGANISATION MTC
IN ACCORDANCE WITH IMO NOX TECHNICAL CODE ANNEX VI MARPOL 73/78
Autocollant de certification
XXXX (6)
XXXXXXXXXX
(7)
Plaque d’inverseur
Plaque moteur
Plaque de certification
10
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Présentation
Cela permet d’obtenir une puissance supérieure tout
en maintenant les températures de combustion et
d’échappement à un niveau adéquat.
Les TAMD63L,P et TAMD74A sont des moteurs marins Diesel à 4 temps, 6 cylindres en ligne et à injection directe. Il sont équipés d’un turbocompresseur
et comportent soit un échangeur thermique pour un
refroidissement à l’eau douce contrôlé par thermostat soit des branchements pour un refroidissement
de quille.
Le collecteur d’échappement et le turbocompresseur
sont refroidis à l’eau douce afin de diminuer le
rayonnement thermique vers le compartiment moteur.
Les moteurs sont équipés d’un refroidisseur d’air de
suralimentation refroidi par eau de mer. Le refroidisseur d’air de suralimentation abaisse la température
de l’air d’admission en direction du moteur après
qu’il ait été comprimé dans le turbocompresseur.
Ces moteurs sont équipés d’une régulation mécanique de la carburation.
TAMD63L-A, TAMD63L-B, TAMD63P-A
1 2
14
3 4
13
5
12
6
11
7 8
10
1. Filtre à carburant fin
2. Limiteur de fumée
3. Bouchon de remplissage du liquide de
refroidissement
4. Pompe d’injection
5. Bouchon de remplissage d’huile
6. Boîtier de distribution avec rupteurs
7. Turbocompresseur
8. Tuyau d’échappement coudé refroidi
par eau (en option)
9. Inverseur (MPM IRM 220A1-1)
10. Valve “waste-gate” (TAMD63P)
11. Jauge, moteur
12. Soupape de coupure de carburant
13. Refroidisseur d’huile, moteur
14. Suspension de moteur flexible (en option)
9
TAMD63L-A, TAMD63L-B, TAMD63P-A
1
14
2
3
4
5
13 12
6
7
11 10
8
9
1. Filtre de reniflard de carter
2. Filtre à air
3. Refroidisseur d’air d’admission
(Intercooler)
4. Bouchon de remplissage d’huile
5. Réservoir d’expansion
6. Bouchon de remplissage du liquide de
refroidissement
7. Echangeur thermique
8. Alternateur
9. Pompe d’eau de mer
10. Filtre by-pass pour l’huile moteur
11. Filtre à huile, moteur
12. Démarreur
13. Jauge, moteur
14. Jauge, Inverseur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
11
Présentation
TAMD74A-A, TAMD74A-B
1
2 3 4 5
6
7
1.
2.
3.
4.
8
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Filtre à carburant fin
Limiteur de fumée
Bouchon de remplissage d’huile
Bouchon de remplissage du liquide de
refroidissement
Pompe d’injection
Boîtier de distribution avec rupteurs
Turbocompresseur*
Tuyau d’échappement coudé
Jauge, moteur
Soupape de coupure de carburant
Refroidisseur d’huile, moteur
Suspension de moteur flexible (en option)
Inverseur (TD MG 5091 DC)
* TAMD74A-B: Avec vanne de dérivation Wastegate.
9
10 11
12
13
TAMD74A-A, TAMD74A-B
1
2
3
8
12
4 5 6
9
10 11
7
1. Filtre à air
2. Refroidisseur d’air d’admission
(Intercooler)
3. Bouchon de remplissage du réservoir
d’expansion d’huile
4. Echangeur thermique
5. Bouchon de remplissage du liquide
de refroidissement
6. Bouchon de remplissage d’huile
7. Alternateur
8. Démarreur
9. Carter
10. Filtre à huile, moteur
11. Filtre by-pass pour l’huile moteur
12. Pompe d’eau de mer
12
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instruments
Ce chapitre décrit les tableaux de commande commercialisés pour votre moteur par Volvo Penta. Notez que les
instruments tels que le tachymètre, les jauges d’huile, de température et de charge, le contact à clé, etc., qui
sont ici montés sur des tableaux, peuvent sur certains bateaux être montés séparément.
Si votre bateau est équipé d’instruments qui ne sont pas décrits dans ce manuel, ou encore si vous n’êtes pas
très sûr quant à leur mode de fonctionnement, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
1
2
3
Panneaux de commande
Panneau de commande principal, panneau auxiliaire
1. Jauge de température du réfrigérant moteur.
2. Manomètre de pression d’huile moteur.
3. Voltmètre. Affiche la tension du circuit de démarrage, moteur en marche et la tension de batterie,
moteur arrêté.
4. Tachymètre. Indique le nombre de tours du moteur
par minute.
5. Compteur horaire. Affiche le temps de service du
moteur en heures et en dixième d’heure.
6. Pressostat pour test et confirmation d’alarme (voir
page suivante : Tableau d’alarme).
4
5
4
6
7
8
9
10
11
6 7
7. Alarme (sirène) qui retenti si l’un des témoins lumineux s’allume.
8. Tableau d’alarme (voir page suivante : Tableau
d’alarme).
9. Contact à clé (voir plus loin)
10. Pressostat pour l’éclairage de l’instrumentation.
11. Jauge de pression d’huile. Indique la pression
d’huile dans l’inverseur.
12. Jauge de pression de suralimentation. Indique la
pression de suralimentions du turbocompresseur.
8
9
10
12
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
13
Instruments
Panneaux de commande
Panneau de commande principal, panneau auxiliaire
1
1
1. Alarme (sirène) qui retenti si l’un des témoins lumineux s’allume.
2. Pressostat pour l’éclairage de l’instrumentation.
2
3
3
2
3. Pressostat pour test et confirmation d’alarme (voir
ci-dessous : Tableaux d’alarme).
4. Contact à clé.
4
5
6
5. Bouton de démarrage.
6. Bouton d’arrêt moteur.
Tableaux d’alarme
Si l’alarme acoustique retentit, l’un des voyants lumineux du tableau s’allume pour indiquer l’origine de
l’alarme.
1. Température du réfrigérant moteur trop élevée.
2. Pression d’huile de lubrification trop basse.
3. L’alternateur ne charge pas.
4. Non utilisé.
5. Niveau d’huile de lubrification trop bas (option).
1
2
3
4
6. Niveau du réfrigérant moteur trop bas (option).
7. Présence d’eau dans le filtre à carburant (option).
8. Réserve (option).
* Alarmes pour niveau bas moteur à l’arrêt, clé de contact en position I (marche). Parfaire le remplissage avant de démarrer le
moteur.
5
6
7
8
En cas d’alarme
Appuyez sur le bouton «Alarm test» pour confirmer et
interrompre le signal sonore. Le témoin lumineux activé continue à clignoter jusqu’à ce que la panne soit
corrigée.
Test de l’alarme
En pressant sur le bouton «Alarm test», tous les témoins lumineux s’allument simultanément et le vibreur
retentit. Prenez l’habitude d’effectuer un test d’alarme
avant chaque mise en route.
14
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instruments
Contact à clé
Les clés de contact portent une étiquette à code que
vous utiliserez lors de commande de nouvelles clés.
Gardez ce code en sécurité.
S = Position arrêt.
0 = La clé peut être insérée ou retirée.
I = Mise sous tension (pos. marche).
II = Inactive.
III = Position de démarrage.
IMPORTANT! Consultez les instructions de démarrage au chapitre «Démarrage du moteur».
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
15
Commandes
Ce chapitre décrit les commandes commercialisées par Volvo Penta. Si votre bateau est équipé de commandes
qui ne sont pas décrites dans ce manuel, ou encore si vous n’êtes pas très sûr quant à leur mode de fonctionnement, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
Commande monolevier
Manœuvres
T
T
1
Cette commande assure les manœuvres d’accélération et
d’inverseur à partir d’un levier unique (1).
N = Point mort (inverseur désaccouplé et moteur au ralenti).
F = Inverseur engagé pour marche avant.
2
R = Inverseur engagé pour marche arrière.
T = Réglage du régime moteur.
Un contact de position point mort est proposé en option. Il
n’autorise le démarrage du moteur que si l’inverseur est désaccouplé.
Désaccouplement de la fonction d’inverseur
La fonction d’inverseur peut aisément être désaccouplée et
permettre d’utiliser le levier pour régler uniquement le régime moteur.
1. Positionnez le levier (1) sur point mort (N).
2. Pressez sur le bouton (2) et poussez le levier vers
l’avant.
3. Relâchez le bouton. Le levier n’active à présent que le
régime moteur.
La fonction d’inverseur s’engage automatiquement, lorsqu’on ramène le levier au point mort.
IMPORTANT! Attention de ne pas engager la transmission / l’inverseur par erreur.
16
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Commandes
Frein à friction
La commande est équipée d’un frein à friction réglable pour
l’ajustage du régime moteur.
1. Soulever le capot de protection de la commande.
2. Placez le levier à mi-course en position marche arrière.
3. Réglez le frein à friction. Vissez en sens horaire pour
durcir le déplacement du levier et en sens contraire horaire pour faciliter le déplacement.
4. Remonter le capot.
Commande à deux leviers
A
Manœuvres
Cette commande comporte deux leviers, l’un pour la commande des gaz (1) et l’autre pour activer le sens de marche
(2).
1
2
La commande A est dotée d’un verrouillage mécanique qui
implique que le changement de sens de marche ne peut
s’effectuer que lorsque le levier de commande des gaz est
en position ralenti. Cette commande est également équipée
d’un contact de position point mort qui n’autorise le démarrage du moteur que si l’inverseur est désaccouplé.
Levier noir (1):
N = Point mort (inverseur désaccouplé).
F = Inverseur engagé pour marche avant.
R = Inverseur engagé pour marche arrière.
Levier rouge (2):
Réglage du régime moteur.
B
Frein à friction
La commande est équipée d’un frein à friction réglable pour
l’ajustage du régime moteur.
Réglez le frein à friction en tournant la vis (commande A)
ou en tournant la poignée (commande B).
Tournez dans le sens horaire (+) pour durcir le déplacement
du levier et dans le sens anti-horaire (-) pour le faciliter.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
17
Démarrage du moteur
Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel du moteur et de son compartiment avant de démarrer le moteur. Ceci vous permet de constater rapidement s’il y a des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, ou
d’huile, ou tout autre problème. Vérifiez également que les instruments et le tableau d’alarme affichent des valeurs normales après avoir mis le moteur en route.
Afin de minimiser les fumées d’échappement lors de démarrage à froid, nous recommandons l’installation d’une
source de chaleur dans le compartiment moteur, lors de température inférieure à +5º.
ATTENTION! N’utilisez jamais de spray de démarrage ou de produit similaire pour faire démarrer le moteur.
Risques d’explosion!
Avant le démarrage
●
Ouvrez le robinet de carburant.
●
Ouvrez le robinet d’eau de mer, le cas échéant.
●
Effectuez les consignes stipulées sous «Chaque jour
avant le démarrage», dans le schéma de maintenance.
●
Connectez l’interrupteur principal.
IMPORTANT! Ne coupez jamais l’alimentation aux
interrupteurs principaux lorsque le moteur est en
marche.
●
Contrôlez que le quantité de carburant est suffisante
pour la sortie prévue en bateau.
Mise en route
1. Désaccouplez l’inverseur.
Positionnez le levier de commande sur le point mort et
au ralenti sur tous les postes de commande éventuels.
ATTENTION! Si le bateau est équipé d’un levier de
commande permettant le démarrage du moteur
avec l’inverseur engagé, il est important de vérifier
tous les postes de commande, de manière à ne
pas démarrer avec l’inverseur accouplé.
Commande monolevier
Vérifiez que le levier est au point neutre (N). La commande des gaz est alors au ralenti et l’inverseur est désaccouplé.
Commande à deux leviers
Amenez le levier de marche AV/AR au point mort pour
permettre le démarrage. Amenez l’accélérateur complètement à l’arrière (position de ralenti).
18
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Démarrage du moteur
2. Mise sous tension
La mise sous tension se fait en positionnant la clé de
contact sur «I».
3. Vérifiez les lampes témoins et l’alarme
Appuyez sur le bouton «Alarm test» sur le tableau de
commande et contrôlez que toutes les lampes témoins
fonctionnent et que l’alarme se déclenche.
4. Démarrer le moteur
Avec le contact à clé
Tournez la clé en position «III». Relâchez la clé en position «I» dés que le moteur a démarré.
IMPORTANT! Si le démarreur est engagé de manière prolongée (période maxi 30 s), laissez-le
refroidir au moins une minute, avant de tenter une
nouvelle mise en route.
NB! Lors de démarrages répétés, la clé de contact doit
d’abord passée en position «S».
Avec le bouton de démarrage
Appuyez sur le bouton de démarrage. Relâchez-le immédiatement dès que le moteur tourne (notez que lors
de démarrage à partir d’un poste de commande auxiliaire, la clé de contact du poste principale doit être en
position «I»).
Démarrage à l’aide de batteries de secours
Voir description au chapitre «Recherche des pannes».
5. Contrôlez les instruments et faites chauffer
le moteur
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 10 secondes et vérifiez que les instruments et le tableau
d’alarme affichent des valeurs normales. Faites chauffer
le moteur à bas régime et à faible charge jusqu’à ce qu’il
atteigne une température de service adéquate.
IMPORTANT! Ne laissez pas le moteur s’emballer
quand il est froid !
6. Contrôlez le niveau d’huile dans l’inverseur
Vérifiez le niveau d’huile lorsque ce dernier a atteint sa
température de service (voir description dans le chapitre
«Entretien, sous le titre «Inverseur»).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
19
Contrôles lors d’utilisation
Familiarisez-vous avec le moteur, les commandes et l’équipement avant de vous lancer dans une première sortie
en bateau.
ATTENTION! Évitez les coups de volant brusques ou les inversions soudaines. Les passagers risquent de
tomber ou de passer par dessus bord.
ATTENTION! Une hélice en rotation peut occasionner de graves blessures. Vérifiez qu’il n’y a personne
autour du bateau avant d’enclencher la marche avant ou l’inverseur. Ne naviguez jamais dans des eaux réservées à la baignade.
Contrôle des instruments
Contrôlez les instruments et le tableau d’alarme directement après le démarrage et régulièrement pendant la navigation.
Pression d’huile
En fonctionnement, le manomètre d’huile doit afficher une
valeur comprise entre 300 et 550 kPa ou 450 et 650 kPa
respectivement pour le TAMD63 et le TAMD74. Lors de
ralenti, il est normal d’obtenir une valeur inférieure. En
cas de pression d’huile trop basse, l’alarme se déclenche
automatiquement.
Température du réfrigérant moteur
Durant la marche, la jauge de température du réfrigérant
doit normalement afficher entre 75º et 90º C. En cas de
température de réfrigérant trop basse, l’alarme se déclenche automatiquement.
Charge
En fonctionnement, la jauge de tension de charge doit afficher une valeur de 14 V ou 28 V respectivement pour
les systèmes 12 et 24 V. En cas de chute de tension,
l’alarme se déclenche automatiquement.
Alarme et indication d’anomalies
Lorsque l’alarme est déclenchée, une des lampes témoins
du tableau d’alarme luit également pour indiquer l’origine de
la panne. Température du réfrigérant moteur élevée (1).
Pression d’huile basse (2). Chute de tension (3).
1
2
3
IMPORTANT! En cas d’alarme de pression d’huile
basse, arrêtez immédiatement le moteur et
recherchez la cause de l’anomalie et réparez.
En cas d’alarme de température du réfrigérant moteur élevée, ramenez le régime moteur au ralenti / point mort. Si la
température ne baisse pas, arrêtez le moteur. Recherchez
la cause de l’anomalie et réparez.
20
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Contrôles lors d’utilisation
Régime de croisière
Évitez de faire tourner le moteur à plein régime afin d’obtenir la meilleure consommation possible. Nous recommandons un régime de croisière d’au moins 200 tr/mn inférieur au régime maxi, à plein régime. Selon le choix
d’hélice et de conditions de charge et de marche etc., le
régime maxi peut varier à vitesse maxi, tout en restant
dans les limites de régime plein gaz.
Plage de régime plein gaz:
TAMD63L-A/L-B (Régime nominal 2) 2400–2500 tr/mn
TAMD63L-A/L-B (Régime nominal 3) 2700–2800 tr/mn
TAMD63P-A (Régime nominal 4, 5) .. 2700–2800 tr/mn
TAMD74A-A (Régime nominal 1, 154 kW*)1700–1800 tr/mn
TAMD74A-A (Régime nominal 1, 160 kW*)1900–2000 tr/mn
TAMD74A-A (Régime nominal 1, 184 kW*)2000–2100 tr/mn
TAMD74A-A (Régime nominal 2) ....... 2100–2200 tr/mn
TAMD74A-B (Régime nominal 2) ....... 2100–2200 tr/mn
* Effet moteur maxi.
Si le moteur n’atteint pas le régime plein gaz, cela peut
provenir de différents facteurs que l’on retrouvera au chapitre «Recherche des pannes». Si le régime du moteur
dépasse la plage de régime plein gaz, il faudra opter pour
une hélice ayant un as supérieur. Demandez à votre revendeur Volvo Penta.
Manœuvres
Ce chapitre contient les descriptions de fonction des types
de commandes proposés par Volvo Penta.
Les changements de marche doivent s’effectuer au ralenti.
Après avoir enclenché l’inverseur, marquez une courte
pause avant que le moteur monte en régime. La pause doit
être d’env. 2 secondes, ceci afin de garantir un accouplement complet des disques de l’inverseur.
IMPORTANT! Si le bateau est équipé de 2 moteurs,
ceux-ci doivent être en marche avant d’enclencher
l’inverseur en marche AR. Autrement, il y a risque de
pénétration d’eau dans le moteur arrêté, par l’intermédiaire du canal d’échappement.
Mise en service
1. Amenez le levier de commande du point mort à la position de marche souhaitée. Patientez env. 2 secondes.
2. Augmentez successivement au régime souhaité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
21
Contrôles lors d’utilisation
Changement de marche AV / AR
1. Amenez le régime moteur au ralenti. Laissez le bateau
perdre de la vitesse.
2. Positionnez le levier de commande au point mort. Patientez env. 2 secondes.
3. Amenez le levier en position d’enclenchement de la
marche AR. Patientez env. 2 secondes et augmentez le
régime successivement.
IMPORTANT! Un changement de marche direct
risque d’endommager la transmission et le moteur.
Marquez par conséquent toujours un temps d’arrêt au
point mort quelques secondes. Laissez également le
bateau perdre de la vitesse avant d’accoupler
l’inverseur. Le changement à des vitesses élevées
risque de créer un couple trop important à l’hélice, ce
qui a pour résultat d’arrêter le moteur et de le faire
tourner en sens inverse avec une panne moteur à la
clé.
Rotation d’hélice forcé
(lors par. ex de remorquage)
Lors de remorquage, de navigation à la voile ou d’ancrage à
fort contre-courant, l’hélice peut mettre l’arbre d’hélice en
rotation, bien que le moteur soit arrêté. Cette rotation est
inconfortable et peut occasionner des dégâts sur l’inverseur.
IMPORTANT! L’arbre porte hélice peut être en rotation, moteur arrêté, pendant 6 à 8 heures. Au bout de
cette période, le moteur doit tourner pendant au moins
5 min., afin d’assurer la lubrification et le
refroidissement de l’inverseur.
Dans le cas où l’arbre risque de tourner plus rapidement
qu’en fonctionnement normal, par ex. lors de navigation à
la voile, une jauge de température doit être montée pour
contrôler la température de l’huile. La température maxi
autorisée est de 110ºC pour l’inverseur Twin Disc MG514
et de 95ºC pour les inverseurs MPM.
Si ces conditions ne peuvent pas être respectées, il y a
lieu d’installer un frein d’arbre. Une solution provisoire consiste à verrouiller mécaniquement le flasque de porte hélice.
22
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Contrôles lors d’utilisation
Équipement supplémentaire
Valve de glissement
Certains inverseurs Twin Disc MG514 peuvent être équipés
d’une valve de glissement qui permet de réduire progressivement la vitesse minimum du bateau de 1 à 80 %, lors
de régimes moteur allant jusqu’à 1100 tr/mn.
IMPORTANT! Si la valve est utilisée à des régimes
supérieurs à 1100 tr/mn, il y a risque d’échauffement
de l’inverseur.
Manœuvre
Commande d’inverseur au point mort, réglez la valve de
glissement pour un patinage maxi. Enclenchez la marche
AV ou AR et réglez le degré de patinage souhaité au sein
de la plage de régime autorisée.
Pour obtenir une puissance à l’hélice maxi, le levier de
commande de la valve de glissement doit toujours être en
position «débrayée» lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Pompe de cale / pompe de vidange
La pompe de cale comporte un interrupteur à dépression (1)
qui arrête automatiquement la pompe lorsque l’aspiration
d’eau n’est plus possible.
Les pompes de cale et de vidange sont activées et désactivées via un interrupteur qui normalement est placé près
du poste de commande principal. L’interrupteur à dépression peut également être muni d’un levier (2) pour une mise
en service manuelle de la pompe. Maintenez ce levier enfoncé pendant 20 secondes env. Pour permettre la mise en
service de la pompe.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
23
Arrêt du moteur
Après l’accostage, laissez tourner le moteur au ralenti durant quelques minutes, l’inverseur au point mort. Ceci
permet de régulariser la température du moteur et d’éviter les surchauffes ponctuelles.
IMPORTANT! Les conseils ci-dessus sont d’autant plus importants si le moteur est poussé à haut régime ou
si les charges sont importantes.
Arrêt
1. Positionnez le levier de commande au point mort.
2. Tournez la clé de contact en position «S» ou pressez
sur le bouton d’arrêt.
3. Maintenez la clé/le bouton dans cette position jusqu’à
l’arrêt du moteur. Relâchez. (La clé revient automatiquement en position «0» et peut alors être retirée.
Arrêt d’urgence
En cas d’anomalie qui empêche d’arrêter le moteur de façon normale, il est possible d’arrêter le moteur grâce au levier sur la pompe d’injection. Tirez le levier vers l’arrière
jusqu’à l’arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente
un danger permanent. Attention aux pièces en rotation
et aux surfaces chaudes.
Après l’arrêt
●
Contrôlez le moteur et le compartiment moteur afin de
déceler d’éventuelles fuites.
●
Fermez le robinet de carburant et le robinet de fond de
cale pour prise d’eau.
IMPORTANT! N’oubliez pas d’ouvrir ces robinets
la prochaine fois que vous démarrez le moteur.
●
Vérifiez le compteur horaire et effectuez l’entretien préventif conformément au schéma de maintenance.
●
Coupez l’interrupteur principal en cas d’arrêt prolongé.
IMPORTANT! Ne coupez jamais l’alimentation
électrique avec l’interrupteur principal en cours de
marche. L’alternateur peut être endommagé.
24
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Arrêt du moteur
Précautions par risque de gel
Si le compartiment moteur n’est pas protégé contre le risque de gel, le système d’eau de mer doit être vidangé et le
réfrigérant du système de refroidissement par eau douce
doit contenir suffisamment d’antigel. Voir chapitre Entretien
«Système d’eau de mer» et «Système d’eau douce».
AVERTISSEMENT! En cas d’éclatement du système
d’eau de mer, le bateau peut couler.
IMPORTANT! Si le taux d’antigel n’est pas suffisant,
cela risque d’entraîner de graves dommages au
moteur. Vérifiez l’état de charge des batteries. Une
batterie insuffisamment t chargée peut geler et se
briser.
Lors d’arrêt prolongé
En cas d’arrêt prolongé, bateau amarré, il est important de
faire tourner le moteur tous les 14 jours, ceci afin d’éviter
les risques de corrosion sur le moteur.
IMPORTANT! Si l’on prévoit un arrêt supérieur à 2
mois, il faudra effectuer une conservation du moteur.
Voir chapitre « Conservation du moteur».
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
25
Schéma de maintenance
Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont conçus pour assurer une fiabilité et une longévité optimales. Ils
sont construits pour répondre aux critères d’une utilisation marine et d’un impact minimum sur l’environnement.
Un entretien préventif conforme au schéma de maintenance permet de garantir ces propriétés est d’éviter des risques de temps morts imprévus.
Inspection de garantie
Au cours de la première période d’utilisation, l’inspection de première révision prescrite doit être effectuée par un
atelier agréé Volvo Penta. Voir le «Livret de garantie et de service» pour plus de détails.
SCHÉMA DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENT! Avant de commencer tout travail d’entretien, veuillez lire attentivement le chapitre «Maintenance». Vous y trouverez toutes les recommandations permettant d’effectuer les opérations de manière sûre et correcte.
IMPORTANT! Lorsque les heures d’exploitation et de calendrier sont indiquées, la
maintenance doit se faire selon l’intervalle qui se présente en premier. Les points de
maintenance marqués d’un doivent être effectués par un atelier agrée Volvo Penta.
Quotidiennement avant chaque démarrage
●
●
●
●
●
Moteur et compartiment moteur. Inspection générale ................................. page 29
Huile moteur. Contrôlez le niveau ................................................................ page 33
Liquide de refroidissement. Contrôlez le niveau .......................................... page 37
Refroidisseur d’air de suralimentation. Contrôlez l’orifice de vidange ......... page 46
Inverseur. Contrôle du niveau d’huile (après le démarrage) ........................ page 58
Après les 10 premières heures de service
● Inverseur (ZF/MPM). Nettoyez la crépine d’huile ............................................ page 58
Après les 50 premières heures de service
● Inverseur (Twin Disc/ZF/MPM). Nettoyez la crépine d’huile ........................... page 58
● Inverseur (Twin Disc/ZF/MPM). Remplacement de l’huile .............................. page 59
Toutes les 50 heures de service / au moins une fois par an
● Préfiltre à carburant. Contrôlez et vidangez ................................................ page 50
26
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Schéma de maintenance
Toutes les 100 heures de service / au moins une fois par an
● Huile moteur. Remplacez 1) .......................................................................... page 33
● Filtre à huile. Remplacez
2)
.......................................................................... page 34
1)
Les intervalles de vidange de l’huile varient en fonction du type de moteur, de la qualité de l’huile et de la teneur
en soufre du carburant. Reportez-vous à la page 32.
2)
Le filtre à huile doit être remplacé toutes les deux vidanges.
Après les 150 premières heures de service
Jeux de soupape. Contrôle ..................................................................... non illustré
Toutes les 250 heures de service / au moins une fois par an
●
●
●
●
●
●
●
●
1)
Ventilation de carter (TAMD63). Remplacez le filtre ................................... page 30
Courroies d’entraînement (sauf trapézoïdale multiple). Contrôle / Réglage page 30
Filtre à air (TAMD63). Nettoyez ................................................................... page 31
Filtre à eau de mer. Contrôlez / nettoyez .................................................... page 45
Anodes en zinc. Contrôlez / Remplacez ...................................................... page 45
Préfiltre à carburant (Filtre double). Contrôlez1) ........................................... page 49
Raccords électriques. Contrôlez / nettoyez ................................................. page 52
Inverseur (ZF/MPM). Nettoyez la crépine d’huile ............................................page 58
Concerne uniquement les filtres doubles : Contrôlez le manomètre et remplacez le filtre si nécessaire : le filtre
doit être remplacé toutes les 1000 heures de service ou au mois une fois par an.
Toutes les 500 heures de service / au moins une fois par an
●
●
●
●
1)
Courroies d’entraînement (trapézoïdales multiples) Contrôle / Réglage ..... page 30
Liquide de refroidissement (Mélange anticorrosion). Mise à niveau1) .......... page 37
Batterie. Contrôle de l’électrolyte ................................................................. page 53
Inverseur (ZF/MPM). Remplacement de l’huile ...............................................page 59
Ne concerne que les systèmes de refroidissement contenant un mélange anticorrosion.
Toutes les 1000 heures de service / au moins une fois par an
●
●
●
●
●
Jeux de soupape. Contrôlez / Réglez ..................................................... non illustré
Filtre à air (TAMD74). Remplacez ............................................................... page 31
Filtre à carburant. Remplacez ...................................................................... page 48
Préfiltre à carburant. Remplacez l’élément de filtre ..................................... page 50
Inverseur (Twin Disc). Nettoyez la crépine d’huile ...................................... page 58
Inverseur (Twin Disc/MPM). Remplacement de l’huile ................................ page 59
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
27
Schéma de maintenance
Toutes les 2000 heures de service
Injecteurs. Test de pression ................................................................... non illustré
Une fois par an
Turbocompresseur. Contrôle .................................................................. non illustré
Waste-gate (TAMD63P, TAMD74A-B). Contrôle ....................................... non illustré
Moteur et inverseur. Contrôle général ........................................................ non illustré
Echangeur thermique. Contrôlez / Nettoyez .............................................. non illustré
Refroidisseur d’air de suralimentation. Contrôlez / Nettoyez ...................... non illustré
Refroidisseur d’huile (Inverseur). Contrôlez / Nettoyez .............................. non illustré
● Roue à aubes (Pompe à eau de mer). Contrôlez / Remplacez ........................ page 44
● Roue à aubes (Pompe de rinçage / de cale). Contrôlez / Remplacez ........ non illustré
● Moteur et inverseur. Nettoyez / Peignez ................................................... non illustré
Tous les deux ans
● Liquide de refroidissement. Remplacez ....................................................... page 37
● Système de refroidissement Rinçage .......................................................... page 39
Moteur reconditionné :
Après les 100 premières heures de service
Jeux de soupape. Contrôle ..................................................................... non illustré
28
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance
Ce chapitre contient l’information technique et les instructions relatives aux opérations de maintenance prescrites.
Lisez ces informations attentivement avant de commencer toute intervention. Les dates auxquelles doivent s’effectuer ces interventions sont indiquées dans le chapitre précédent (Schéma de maintenance).
AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité relatives à la
maintenance et au service dans le chapitre «Précautions de sécurité).
AVERTISSEMENT! Les travaux d’entretien et de service doivent s’effectuer moteur arrêté, si aucune
indication contraire n’est indiquée. Arrêtez le moteur avant d’ouvrir ou de démonter le capot / les trappes.
Retirez la clé de contact et coupez le courant avec l’interrupteur principal, afin d’éviter toute mise en route
intempestive.
Moteur, généralités
Contrôle quotidien
Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel du
moteur et de son compartiment avant de démarrer le
moteur, et après la conduite, moteur arrêté. Ceci vous
permet de constater rapidement s’il y a quelque chose
d’anormal.
Soyez spécialement attentif aux fuites de carburant,
de réfrigérant ou d’huile moteur éventuelles, vis desserrées, courroies usées ou relâchées, raccordements
mal fixés, durits ou câbles électriques endommagés.
Ce contrôle ne demande que quelques minutes mais il
permet d’éviter de graves temps morts et des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT! L’accumulation de résidu de
carburant, d’huiles et de graisse sur le moteur et
dans le compartiment moteur représente un
risque d’incendie et doit être nettoyée au plus
vite.
IMPORTANT! Si vos découvrez des traces de
fuite de carburant ou d’huile, vérifiez leur origine
et prenez les mesures requises pour réparer.
IMPORTANT! En cas de lavage haute pression,
ne dirigez jamais le jet sur les joints, les conduites en caoutchouc ou les composants
électriques. N’utilisez jamais la haute pression
pour laver le moteur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
29
Maintenance: Moteur, généralités
Aération du carter (reniflard). Échange du
filtre (TAMD63)
Remplacez le filtre (1) plus tôt que la date recommandée, si l’huile suinte à travers la soupape de surpression (2).
1. Déposez le filtre (1) en tournant dans le sens antihoraire.
2. Vérifiez le joint caoutchouc sur le support, remplacez si besoin est. Serrez le nouveau filtre à la
main.
Courroies. Contrôle /Réglage / Échange
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur avant
cette opération.
Généralités
Contrôlez régulièrement l’état et la tension des courroies. Une courroie qui est trop tendue risque d’endommager les paliers et une courroie trop lâche risque
de patiner. Le contrôle et le réglage éventuel doit se
faire lorsque le moteur a tourné, lorsque la courroie
est chaude.
IMPORTANT! Remplacez toujours une courroie
qui porte des traces d’usure ou de fissure (les
courroies doubles doivent être changées
simultanément).
Courroie trapézoïdale multiple
L’alternateur et la pompe de circulation sont entraînés par une courroie trapézoïdale multiple pour un
fonctionnement et une durée de vie optimale.
Une clé dynamométrique doit être utilisée lorsque
vous procédez aux réglages.
1. Desserrez les vis (A) avant de tendre la courroie.
2. Remplacez la courroie si nécessaire.
3. Placez l’embout de la clé dynamométrique dans
l’évidement de section carrée situé dans le support du rouleau de tension. Tendez la courroie au
couple de 60 ±3 Nm (6 ±0,3 kpm).
4. Serrez les vis (A).
Autres courroies
Contrôlez également les courroies de la pompe de
cale et de la pompe de rinçage, de l’alternateur supplémentaire etc. Ces éléments sont généralement
entraînés par des courroies trapézoïdales classiques.
Réglez et remplacez si nécessaire. Il est généralement admis que ces courroies sont correctement
tendues lorsqu’il est possible de les enfoncer de 10
mm (3/8”) en exerçant une pression avec le pouce.
Lors d’échange, les gorges de poulie doivent être
nettoyées.
30
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Moteur, généralités
Filtre à air. Nettoyage (TAMD63)
Déposez le couvercle du boîtier de filtre à air. Déposez la cartouche et nettoyez-la dans du gazole propre. Essorez la cartouche et replacez-la dans le boîtier du filtre. Fixez la cartouche en enfonçant le joint
torique dans la rainure autour du bord externe de la
cartouche.
IMPORTANT ! Remplacez la cartouche si elle
est détériorée.
Filtre à air. Remplacement (TAMD74)
Déposez le filtre usagé. Prenez soin de ne pas
souiller l’intérieur du moteur. Posez un filtre neuf et
serrez les colliers.
IMPORTANT ! Jetez le filtre usagé. Il ne doit
pas être nettoyé.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
31
Maintenance: Système de lubrification
Système de lubrification
La périodicité des vidanges d’huile peut varier entre 25 et 200 heures, selon le type de moteur, la qualité de l’huile
et la teneur en soufre du carburant.
IMPORTANT! La périodicité des vidanges d’huile ne doit jamais dépasser une période de 12 mois.
Si des intervalles plus longs que ceux indiqués ci-après sont souhaités, l’état de l’huile doit être contrôlée par le
fabricant d’huile grâce à des tests d’huile réguliers.
Qualité d’huile
Teneur en soufre en % du poids
jusqu’à 0,5 %
0,5 – 1,0 %
plus que 1,0 % 1)
Intervalle de vidange d’huile 2)
VDS / VDS–2
200 heures
100 heures
50 heures
ACEA E3–96, E2–96
API CD, CE, CF, CF–4, CG–4
100 heures
50 heures
25 heures
NB! Des huiles minérales, synthétiques ou semi-synthétiques, peuvent être utilisées, à condition qu’elles répondent les qualités d’huile stipulées ci-dessus.
¹) Si la teneur en soufre du carburant dépasse 1,0 % (concentration par poids), une huile d’un IBT14-20 doit être utilisée (IBT = Indice de
Base Totale ou “TBN” en anglais)
²) La vidange d’huile doit s’effectuer au moins une fois par an
VDS = Volvo Drain Specification
ACEA= Association des Constructeurs Européenne d'Automobiles
API= American Petroleum Institute
−30
−20
−10
±0
30
40
o
C
SAE 5W/30
−10oC
SAE 30
+10oC
−22
−4
+14
* Concerne les huiles synthétique ou semi-synthétique
SAE 20W/30
±0oC
Quantité d’huile lors de vidange
SAE 40
o
32
Viscosité
Lors de température ambiante constante, la viscosité doit être choisie par rapport au tableau de gauche.
SAE 10W/30
−25oC
32
20
SAE 15W/40
−15 C
o
✱
+10
50
68
86
104
F
Voir le chapitre « Caractéristiques techniques».
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système de lubrification
Huile moteur. Contrôle du niveau
Le niveau d’huile doit se situé entre les deux repères sur la jauge d’huile et devra être contrôlé quotidiennement, avant le démarrage.
Huile moteur. Remplissage
Le remplissage se fait par l’ouverture prévue (1) à cet
effet, sur le carter d’aération. Vérifiez que le niveau
est correct mais patientez une minute pour laisser
l’huile s’écouler dans le carter d’huile.
IMPORTANT! Ne dépassez pas le repère supérieur de niveau maxi. Utilisez uniquement une
qualité d’huile recommandée (voir page suivante).
1
Huile moteur. Remplacez
Respectez systématiquement les intervalles de
vidange d’huile. Utilisez une pompe de vidange
d’huile manuelle ou électrique (équipement optionnel) afin d’aspirer l’huile à partir du carter.
IMPORTANT ! Utilisez uniquement les qualités
d’huile recommandées (reportez-vous à la page
précédente).
1
1. Préchauffez le moteur (il sera ainsi plus facile
d’aspirer l’huile du carter). Puis arrêtez le moteur.
MISE EN GARDE ! L’huile chaude et les
surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
2. TAMD63 (pompe de vidange d’huile électrique):
Enlever la jauge. Brancher le flexible d’aspiration
de la pompe dans le tube de la jauge (1). Aspirer
l’huile.
TAMD74 (pompe de vidange d’huile manuelle):
Brancher un flexible au tuyau de sortie de la
pompe de vidange d’huile. Aspirer l’huile.
3. Remplacez le filtre à huile et le filtre by-pass toutes les deux vidanges (veuillez vous reporter aux
instructions de la page suivante).
4. Remplissez d’huile jusqu’au niveau correct.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
33
Maintenance: Système de lubrification
5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti.
Contrôlez que le témoin d’avertissement de faible
pression d’huile s’éteint et qu’il n’y a pas de fuite
au niveau du filtre.
MISE EN GARDE ! S’approcher ou travailler
sur un moteur qui tourne implique certains
risques pouvant mettre en danger votre sécurité. Prenez soin d’éviter les composants
en rotation ainsi que les surfaces brûlantes.
6. Arrêtez le moteur. Patientez quelques minutes
avant de contrôlez le niveau d’huile. Faites l’appoint si nécessaire.
REMARQUE ! Recyclez le filtre à huile usagé selon
les lois en vigueur dans le pays.
Filtre à huile et filtre by-pass.
Remplacement
Remplacez le filtre à huile et le filtre by-pass toutes
les deux vidanges. Le filtre est situé normalement
sur le côté droit, mais il peut également, si nécessaire, se trouver à l’arrière du moteur (en option).
MISE EN GARDE ! L’huile chaude et les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures !
1. Vidangez l’huile conformément aux instructions
“Vidange de l’huile moteur.” mentionnées à la
page précédente.
2. Placez un récipient sous le filtre pour éviter les
éclaboussures d’huile. Dévissez le filtre à huile
(1) et le filtre by-pass (2).
3. Contrôlez que les surfaces de contact du support
de filtre sont propres, et qu’elles ne comportent
pas de résidus de joint provenant de l’ancien filtre.
4. Passez un peu d’huile sur le joint en caoutchouc
du filtre neuf.
2
1
5. Les filtres doivent uniquement être serrés à la
main, jusqu’à ce que le joint en caoutchouc entre
en contact avec la surface du support de filtre.
Faites-le ensuite pivoter au maximum d’un demi
tour supplémentaire !
6. Remplissez d’huile conformément aux instructions “Huile moteur, vidange” mentionnées à la
page précédente.
34
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
Système à eau douce
Le système à eau douce est le système interne de refroidissement du moteur. C’est un système clos qui doit toujours être rempli d’un réfrigérant qui protège le moteur contre la corrosion interne et les dommages causés par le
gel, le cas échéant.
La pompe de circulation veille à ce que la circulation d’eau dans le système soit efficace. À une certaine température, le thermostat s’ouvre progressivement pour être complètement ouvert à la température normale de service.
Lorsque le thermostat s’ouvre, le réfrigérant chaud traverse un échangeur thermique dans lequel il est refroidi par
l’eau du système à eau de mer du moteur.
En version standard, le moteur est équipé d’un système à eau douce interne. Volvo Penta propose également des
moteurs dotés d’un système de refroidissement prévu pour un refroidissement externe (par ex. par la quille).
Réfrigérant moteur. Généralités
Le système à eau douce doit toujours être rempli d’un
réfrigérant qui protège le moteur contre la corrosion interne et les dommages causés par le gel, le cas
échéant.
Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité
avec le temps. Aussi, faut-il le remplacer.
IMPORTANT! N’utilisez jamais uniquement de
l’eau comme liquide de refroidissement. Remplacez le réfrigérant selon les recommandations du
schéma de maintenance.
Qualité de l’eau
Afin d’éviter les risques de colmatage du système, le
réfrigérant doit être mélangé avec de l’eau propre,
conformément aux normes ASTM D4985. Au moindre
doute, utilisez de l’eau distillée ou du mélange antigel.
ASTM D4985:
Total de particules solides .......................... < 340 ppm
Dureté totale .................................................. < 9.5° dH
Chlorite ........................................................... < 40 ppm
Sulfate ............................................................. < 100 ppm
Valeur pH ........................................................
5.5–9
Silicone ........................................................... < 20 mg SiO2/l
Fer .................................................................... < 0.10 ppm
Manganèse ..................................................... < 0.05 ppm
Conductivité .................................................. < 500 µS/cm
Teneur en matière organique, CODMn ........ < 15 mg KMnO4/l
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
35
Maintenance: Système à eau douce
Mélange antigel
Lors de risque de gel, un mélange de 50 % de liquide
réfrigérant Volvo Penta (glycol) et 50 % d’eau (selon
ASTM D4985) doit être utilisé. Ce mélange protège
contre le gel jusqu’à -40°C et doit être utilisé toute
l’année.
IMPORTANT! Ce mélange doit être utilisé même
si la température ne descend jamais si bas dans
votre région. L’antigel a en effet des propriétés
anticorrosives.
Mélangez le glycol avec l’eau dans un récipient séparé avant de remplir le système.
AVERTISSEMENT! Le glycol est nocif pour la
santé (ne pas avaler)
IMPORTANT! N’utilisez pas d’alcool dans le
système.
Mélange anticorrosif
Sur les marchés où il n’y a jamais de risque de gel, de
l’eau d’eau (selon ASTM D4985) avec un additif anticorrosion Volvo Penta peut être employé comme réfrigérant.
Nous recommandons toutefois qu’un mélange antigel
soit utilisé toute l’année, quel que soit le marché.
Suivez les consignes sur l’emballage pour effectuer le
mélange. Faites tourner le moteur après remplissage
pour assurer la meilleure efficacité possible du réfrigérant.
Si la période de service dépasse 500 heures par an, la
protection votre la corrosion du réfrigérant doit être
complétée avec ½ litre de produit anticorrosif toutes
les 500 heures.
AVERTISSEMENT! Le produit anticorrosif est
nocif (ne pas avaler).
IMPORTANT! Ne mélangez jamais le produit
anticorrosif avec le liquide réfrigérant (glycol). Il y
a risque de formation de mousse et d’une
réduction de l’efficacité du liquide.
36
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
Niveau du réfrigérant. Contrôle
AVERTISSEMENT! N’ouvrez jamais le
bouchon de remplissage quand le moteur est
chaud. Risque de projection de vapeur ou de
liquide brûlant.
IMPORTANT! Le contrôle du niveau du réfrigérant se fait moteur froid et arrêté.
S’assurer que le niveau de liquide de refroidissement
est d’environ. 5 cm (2") en-dessous de la surface
d’étanchéité du bouchon de remplissage. Si nécessaire, faire l’appoint suivant la description ci-après.
Réfrigérant moteur. Remplissage
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissez
le refroidir avant le remplissage. Un liquide et
des surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
Appoint
Remplir avec du liquide de refroidissement par
l’ouverture de remplissage sur le vase d’expansion.
Remplir lentement pour que l’air ait le temps de s’évacuer par l’ouverture de remplissage.
VIKTIGT! Fyll på med samma typ av kylvätska
som redan finns i systemet.
IMPORTANT! Si l’échangeur thermique est entièrement vide, le remplissage doit se dérouler
selon la description dans le chapitre «Remplissage d’un système entièrement vide».
Remplissage d’un système entièrement vide
1. Ouvrez les robinets de purge au niveau du turbocompresseur et de l’échangeur thermique.
2. Veillez également à ce que tout autre équipement
raccordé au système de refroidissement du moteur soit purgé (chauffe-eau, réchauffeur etc.).
3. Remplir avec du liquide de refroidissement par
l’ouverture de remplissage sur le vase d’expansion.
4. Remplissez lentement pour laisser le temps aux
bulles d’air d’être évacuées par le(s) robinet(s) de
purge et par l’ouverture.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
37
Maintenance: Système à eau douce
5. Lorsqu’il n’y a plus d’air dans le système, fermez
les robinets de purge.
6. Terminez l’opération quand le niveau correct est
atteint.
7. Démarrez le monteur et laissez le tourner jusqu’à
ce qu’il atteigne la température de service normale.
IMPORTANT! Le moteur ne doit pas démarré
avant que le système soit purgé et rempli.
8. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau de réfrigérant et faites l’appoint si nécessaire.
A
Réfrigérant moteur. Vidange
2
4
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissezle refroidir avant la vidange. Un liquide et des
surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
AVERTISSEMENT! Le glycol est un produit
nocif (ne pas avaler).Récupérez le glycol usé et
déposez-le dans un centre de traitement
spécialisé.
1
B
3
IMPORTANT ! Le liquide de refroidissement
est vidangé par l’intermédiaire des robinets (1–
3) et des bouchons (4, 5). La majorité du liquide de refroidissement peut être vidangé par
le robinet (1) mais l’ensemble des points de vidange doivent être ouvert pour permettre l’évacuation de la totalité du liquide de refroidissement.
1. Enlever le bouchon de remplissage sur le vase
d’expansion.
2. Ouvrez le robinet de purge (A) et les robinets de
purge (B) au niveau de l’échangeur thermique.
3. Brancher un flexible adéquat au raccord (1) sur le
bloc-cylindres. Ouvrir le raccord et laisser le liquide
de refroidissement couler dans un récipient adéquat.
IMPORTANT ! Vérifiez que la totalité du liquide de refroidissement s’est bien évacuée. Il est parfois nécessaire de retirer les
éventuels dépôts qui s’accumulent à l’intérieur des bouchons / robinets de vidange.
5
38
4. Poursuivez en ouvrant les points de vidange les
uns après les autres (soit cinq au total) et jusqu’à
ce que la totalité du liquide de refroidissement ait
été vidangée.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
5. Vidangez également tout autre équipement raccordé au système de refroidissement du moteur
(chauffe-eau, réchauffeur etc.).
6. Fermez tous les points de vidange.
Système à eau douce. Rinçage
Afin d’éviter le risque de dépôts dans le système de
refroidissement, ce qui impliquerait une réduction des
performances du système, il est important de rincer
ce dernier à l’occasion de la vidange du liquide réfrigérant.
IMPORTANT! Certaines parties du système sont
en alliage léger. Les produits chimiques sont par
conséquent entièrement proscrits lors de
rinçage.
1. Vidangez le réfrigérant selon les indications précédentes.
2. Introduire un flexible dans l’ouverture de remplissage sur le vase d’expansion et rincer avec de
l’eau douce.
3. Continuez jusqu’à ce que l’eau qui ressort par les
points de vidange soit propre.
4. Refermez tous les points de vidange lorsque tout
le liquide s’est écoulé du système.
5. Remplissez de réfrigérant.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
39
Maintenance: Système à eau douce
Système de refroidissement externe
Introduction
Un système de refroidissement externe ne comporte par d’échangeur thermique. Le refroidissement se fait en
évacuant la chaleur grâce à un ou deux circuits externes. Un système à un circuit assure le refroidissement de
tous les composants concernés. Un système à 2 circuits est soit à deux systèmes à eau douce, soit à un système à eau douce et un à eau de mer. Dans les deux cas, l’un des deux systèmes refroidit le corps du moteur et
l’autre le radiateur d’air de suralimentation et les radiateurs d’huile.
1
One or two
circuits
Two circuits
One circuit
Two circuits
Niveau du réfrigérant. Contrôle
AVERTISSEMENT! N’ouvrez jamais le bouchon
de remplissage quand le moteur est chaud.
Risque de projection de vapeur ou de liquide
brûlant.
S’assurer que le niveau arrive entre les repères MIN
et MAX. En l’absence de repères, le niveau de liquide
de refroidissement doit venir à environ 5 cm (2") endessous de la surface d’étanchéité du bouchon de
remplissage (1). Si nécessaire, faire l’appoint avec le
même type de liquide de refroidissement que celui se
trouvant déjà dans le système.
IMPORTANT! Le contrôle du niveau du réfrigérant se fait moteur froid et arrêté.
40
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
Réfrigérant. Remplissage
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissezle refroidir avant le remplissage. Un liquide et
des surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
Appoint
Remplir de réfrigérant au niveau correct par l’ouverture
de remplissage (1) sur le vase d’expansion. Remplissez lentement pour laisser le temps aux bulles d’air
d’être évacuées.
IMPORTANT! Remplissez avec le même type
de réfrigérant existant dans le système.
IMPORTANT! Si l’échangeur thermique est entièrement vide, le remplissage doit se dérouler
selon la description dans le chapitre «Remplissage d’un système entièrement vide».
2
Remplissage d’un système entièrement vide
1. Ouvrez les robinets de purge au niveau du turbocompresseur (2) et du tuyau de retour du circuit
de refroidissement de quille (3).
NB! N’ouvrez pas la vis de purge sur le radiateur
d’air de suralimentation si ce circuit fait partie du
système à eau de mer.
3
2 Veillez également à ce que tout autre équipement
raccordé au système de refroidissement du moteur
soit purgé (chauffe-eau, réchauffeur etc.).
3 Remplir de liquide via l’ouverture de remplissage
sur du vase d’expansion.
4 Remplissez lentement pour laisser le temps aux
bulles d’air d’être évacuées par le(s) robinet(s) de
purge et par l’ouverture de remplissage.
5 Lorsqu’il n’y a plus d’air dans le système, fermez
les robinets de purge.
6 Terminez l’opération quand le niveau correct est
atteint.
7 Démarrez le monteur et laissez le tourner jusqu’à
ce qu’il atteigne la température de service normale.
IMPORTANT! Le moteur ne doit pas démarré
avant que le système soit purgé et rempli.
8. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau de réfrigérant et faites l’appoint si nécessaire.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
41
Maintenance: Système à eau douce
Réfrigérant moteur. Vidange
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissezle refroidir avant la vidange. Un liquide et des
surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
2
AVERTISSEMENT! Le glycol est un produit
nocif (ne pas avaler).Récupérez le glycol usé et
déposez-le dans un centre de traitement
spécialisé.
1. Retirez le bouchon de remplissage (1).
3
2. Ouvrez les robinets de purge au niveau du turbocompresseur (2) et du raccord du tuyau de retour
du circuit de refroidissement de quille (3).
3. Ouvrez les robinets mentionnés dans la section
“Liquide de refroidissement. Vidange” concernant
les systèmes équipés d’échangeur thermique.
Pour le système dans circuit d’eau de mer,
ouvrez également robinets de purge comme indiqué dans «Système à eau de mer. Vidange». Récupérez le liquide dans un récipient.
IMPORTANT! Contrôlez que le liquide coule
facilement. Les dépôts éventuels à l’intérieur
des robinets doivent être enlevés.
4. Vidangez également tout autre équipement raccordé au système de refroidissement eau douce
du moteur (chauffe-eau, réchauffeur etc.).
5. Fermez tous les robinets.
42
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau de mer
Système à eau de mer
Le système à eau de mer est le système de refroidissement externe du moteur. La pompe d’eau de mer aspire
l’eau via la prise d’eau de mer et la refoule vers le radiateur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique ainsi
que le radiateur d’huile de l’inverseur. Le système est protégé contre la corrosion galvanique grâce à des anodes
de zinc placées sur le radiateur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique ainsi que sur le radiateur d’huile de
l’inverseur.
AVERTISSEMENT! Lors d’intervention sur le système à eau de mer, il existe un risque de pénétration d’eau
dans le bateau (si celui-ci est dans l’eau). Si une durit, un bouchon ou autre élément placés sous la ligne de
flottaison, sont déposés, l’eau pénètre dans le bateau. Par conséquent, fermez toujours le robinet d’eau de
mer. Si le bateau n’en est pas équipé, l’entrée d’eau doit être bloquée de manière sûre et fiable. Si cela n’est
pas possible, le bateau devra être mis en cale sèche.
Système à eau de mer. Vidange
En cas de risque de gel, le système à eau de mer doit
être vidangé afin d’éviter les dommages qui s’ensuivent.
En guise d’alternative, il est également possible
d’installer un système de chauffage homologué du
compartiment moteur.
S
S
A
S
TAMD63
AVERTISSEMENT! Lors d’intervention sur le
système à eau de mer, il existe un risque de
pénétration d’eau dans le bateau.
1. Fermez le robinet d’eau de mer.
2. Déposez le couvercle sur la pompe à eau de mer
et vidangez le système.
3. Déposez les bouchons de vidange (S) les uns
après les autres et laissez s’écouler l’eau jusqu’à
ce que l’ensemble des points de vidange du moteur ait été démontés.
IMPORTANT! Contrôlez que le liquide coule
facilement. Les dépôts éventuels à l’intérieur
des robinets doivent être enlevés.
4. Vidangez l’eau du refroidisseur d’huile de l’inverseur en ouvrant le robinet (1).
S
S
S
S
TAMD74
S
5. TAMD63 : Défaites le flexible (A) situé entre
l’échangeur thermique et le refroidisseur d’huile
de l’inverseur. Vidangez la totalité de l’eau.
6. Vidangez / videz les éventuels équipements auxiliaires tel que le filtre d’eau de mer, la pompe de
cale / rinçage etc.
7. Posez le couvercle sur la pompe d’eau de mer,
raccordez l’ensemble des durites puis fermez /
posez tous les robinets de vidange et les bouchons avant de quitter le bateau.
1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
43
Maintenance: Système à eau de mer
Roue à aubes. Contrôle. Échange
AVERTISSEMENT! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond avant toute
intervention sur le système de refroidissement.
Dans certains cas, il est plus facile de déposer en
premier la pompe d’eau de mer à partir du moteur
(reportez-vous à la section suivante), puis de remplacer la roue à aubes.
1. Fermez le robinet d’eau de mer.
2. Déposez le carter latéral de la pompe. Retirez la
roue à aubes en tirant et tournant au moyen d’une
pince multiprise.
3. Contrôlez l’état de la roue à aubes. Si celle-ci porte
des traces de fissures ou d’autres défauts, remplacez-la.
4. Nettoyez l’intérieur du carter. Lubrifiez le corps de
pompe et l’intérieur du carter au moyen d’une
graisse hydrofuge (non agressive sur le caoutchouc).
5. Montez la nouvelle roue en la faisant tourner dans
le sens horaire.
6. Montez le carter avec un nouveau joint.
7. Ouvrez la soupape de fond.
IMPORTANT! Ayez toujours un jeu de roue à
aubes et de joint à bord.
Pompe d’eau de mer. Dépose et montage
MISE EN GARDE ! Risque d’infiltration d’eau.
Fermez les valves de fond avant de procéder à
l’ensemble des interventions concernant le
système d’eau de mer.
1
1. Vidangez l’eau du système d’eau de mer (veuillez
vous reporter à la page précédente).
2. Défaites les tuyaux de liquide de refroidissement
allant et en provenance de la pompe. Déposez
également l’étai (1) sur le TAMD74.
3. Déposez la pompe du carter de distribution.
4. Vérifiez que le joint torique n’est pas endommagé
et qu’il est correctement positionné sur la pompe.
2
5. Posez la pompe, serrez-la et posez l’étai (1) sur
le TAMD74.
6.
Lubrifiez les joints d’étanchéité et posez les
tuyaux de liquide de refroidissement allant à et
partant de la pompe.
7. TAMD74: Vérifier que le joint (2) assure une étanchéité correcte contre le refroidisseur d’air de suralimentation.
44
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau de mer
Anodes en zinc. Contrôle. Échange
AVERTISSEMENT! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond avant toute
intervention sur le système de refroidissement.
1
1. Fermez la soupape de fond.
2. Ouvrez le robinet de vidange (1) sur le refroidisseur d’huile de l’inverseur et vidangez l’eau de
mer.
2
3. Retirez l’anode en zinc située dans le refroidisseur d’huile de l’inverseur (2), dans l’échangeur
thermique (3) et l’intercooler (4).
3
NB! L’eau de mer contenue dans l’échangeur
thermique et dans le refroidisseur d’air de suralimentation est vidangée simultanément.
4. Remplacez l’anode si elle est usée à plus de 50%.
Autrement, nettoyez l’anode à l’aide d’une toile
émeri, afin de retirer la couche d’oxydation.
IMPORTANT! N’utilisez jamais de brosse
métallique ou d’autres outils en acier lors du
nettoyage, ceux-ci risquent de détériorer la
protection galvanique.
5. Remontez les anodes en zinc. Veillez à ce que le
contact métallique entre l’anode et les pièces du
moteur soit suffisant.
6. Fermez le robinet de vidange (S).
4
7. Ouvrez la soupape de fond avant de lancer le moteur.
8. Contrôlez l’étanchéité de l’ensemble.
Filtre à eau de mer. Contrôle / Nettoyage
Le filtre à eau de mer est proposé en option et existe
en deux versions différentes.
Lors de navigation dans des eaux relativement polluées, ou peuplées de beaucoup d’algues, le nettoyage doit se faire plus souvent que ce qui est indiqué sur le schéma de maintenance. On risque autrement de colmater le filtre avec les risques de surchauffe du moteur qui s’ensuivent.
AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau.
Fermez la soupape de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement.
1. Fermez la soupape de fond.
2. Démontez le couvercle (1) et retirez l’élément filtrant.
3. Nettoyez l’élément filtrant et le boîtier (2).
4. Montez les pièces selon la figure ci-contre. Vérifiez les joints d’étanchéité et le joint torique. Remplacez le cas échéant.
5. Ouvrez la soupape de fond et vérifiez qu’il n’y a
pas de fuites.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
45
Maintenance: Système à eau de mer
Refroidisseur d’air de suralimentation.
Contrôle de l’orifice de drainage
En cours de fonctionnement, de l’eau peut se condenser dans le refroidisseur d’air de suralimentation.
L’eau de condensation est drainée par le biais d’un
raccord se trouvant au fond du refroidisseur. Vérifiez
que le raccord n’est pas bouché.
IMPORTANT! Si une quantité importante d’eau
s’écoule du raccord, il faudra démonter l’ensemble et effectuer un essai sous pression. Cette intervention doit être assurée par un atelier agréé.
46
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système d’alimentation
Système d’alimentation
Utilisez uniquement une qualité de carburant recommandée, conformément aux spécifications ci-dessous. Observez toujours la plus grande propreté lors de pleins de carburant et d’intervention sur le système d’alimentation.
Tous les travaux sur la pompe d’injection ou les injecteurs du moteur doivent être effectués par un atelier agréé.
Toute garantie cesse d’être valable dès que les plombs de la pompe d’injection sont brisés.
AVERTISSEMENT! Toute intervention sur le système d’alimentation doit se faire moteur froid. Les fuites de
carburant et d’huile sur des surfaces chaudes ou sur des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Conservez les chiffons imbibés d’huile ou de carburant et tout autre matériel inflammable dans un
endroit résistant au feu.
Spécifications des carburants
Le carburant doit au minimum répondre aux normes
nationales et internationales existant sur le marché
des carburants, par exemple:
EN590 (comprenant les normes nationales relatives à
l’environnement et au risque de gel)
ASTM-D975-No 1-D, 2-D
JIS KK 2204
Teneur en soufre
Conformément aux lois en vigueur pour chaque pays.
Si la teneur en soufre dépasse 0,5 % poids, la périodicité des vidanges d’huile doit être modifiée, voir :
Maintenance : Système de lubrification».
Les carburants contenant un taux de soufre extrêmement faible (diesel d’agglomération en Suède et city
diesel en Finlande) peuvent entraînés une réduction
de la puissance d’env. 5 % et une augmentation de la
consommation d’environ 2à 3 %.
Tuyauteries de refoulement
Les tuyaux ne doivent pas être coudés, vrillés ou exposés à des efforts violents. Remplacez les tuyaux
endommagés.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ! Les
tuyauteries de refoulement ne doivent jamais
être coudés, torsadés ou exposés à des efforts
risquant de les endommagés.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
47
Maintenance: Système d’alimentation
Système d’alimentation. Purge
La purge du système d’alimentation doit s’effectuer
après le remplacement des filtres à carburant, après
une panne sèche ou à la suite d’une immobilisation
prolongée. Pour la purge lors de remplacement de filtres à carburant commutables au cours de la marche,
voir la page suivante.
1. Placez un récipient sous les filtres à carburant et
ouvrez la vis de purge (1) sur le support de filtre.
2. Pompez le carburant avec la pompe d’amorçage
(2) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air visibles dans le carburant. Serrez la vis pendant que
le carburant s’écoule.
3. Continuez à actionner la pompe 10 à 20 fois avec
la vis de purge fermée, afin d’obtenir une pression
d’alimentation suffisante.
4. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
Normalement, aucune autre purge n’est nécessaire.
Néanmoins, si le moteur ne démarre pas, la pompe
d’injection devra être purgée comme suit:
1. Desserrez le raccord (3) et actionnez la pompe jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air visibles
dans le carburant.
2. Serrez le raccord pendant que le carburant
s’écoule.
3. Continuez à actionner la pompe 10 à 20 fois, afin
d’obtenir une pression d’alimentation suffisante.
Filtre à carburant. Échange
Nettoyez le support de filtre et placez un récipient
au-dessous du filtre.
NB! Déposez les filtres usagés dans un centre de
recyclage.
Filtre à carburant standard
1. Desserrez les filtres.
2. Vérifiez que les nouveaux filtres sont absolument
propres et que les joints sont intacts. Humidifiez
légèrement les filtres avec de l’huile.
3. Vissez les nouveaux filtres à la main jusqu’à ce
que le joint entre en contact avec le support de filtre. Parfaites le serrage à la main d’un ½ tour supplémentaire, pas plus !
4. Purgez le système d’alimentation selon les instructions ci-dessus.
5. Démarrez le moteur et contrôlez l’étanchéité autour
des filtres.
48
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système d’alimentation
Filtre à carburant de type commutable
Les filtres commutables peuvent se remplacer pendant que le moteur tourne, ceci en obturant l’arrivée
du carburant sur un filtre à la fois.
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux pièces
en rotation et aux surfaces chaudes.
1. Amenez le levier de soupape (2) à sa fin de course
côté droit.
2. Devissez le filtre à carburant gauche. Utilisez un
outil de dépose le cas échéant.
3. Vissez le nouveau filtre à la main jusqu’à ce que le
joint entre en contact avec le support de filtre. Parfaites le serrage à la main d’un ½ tour supplémentaire, pas plus !
4. Ouvrez la vis de purge (1) gauche sur le support
de filtre. Amenez le levier en position marche (verticale). Fermez la vis de purge pendant que le carburant s’écoule, sans bulles d’air visibles.
5. Amenez le levier à sa fin de course côté gauche et
remplacez le filtre à carburant de droite de la
même manière.
1
Préfiltre à carburant. Contrôle
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux pièces
en rotation et aux surfaces chaudes.
Le préfiltre à carburant / séparateur d’eau est un équipement supplémentaire qui s’adapte aussi bien sur les
versions de filtres simples ou doubles.
Le préfiltre double est équipé d’un manomètre (1) qui
indique le moment où il faut changer l’élément filtrant.
Les éléments filtrants doivent être remplacés selon
les instructions du schéma de maintenance ou dès
que le manomètre indique une dépression de 6 à 10
pouces de mercure au ralenti ou de 16 à 20 pouces de
mercure en régime maxi / moteur sous charge.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
49
Maintenance: Système d’alimentation
Préfiltre à carburant. Drainage
Placez un récipient sous le filtre. Videz l’eau ou les
impuretés par le bouchon de vidange (5).
IMPORTANT! Le drainage doit s’effectuer avec
le moteur arrêté depuis quelques heures.
1
Préfiltre à carburant. Échange de
l’élément filtrant
1
Le préfiltre à carburant / séparateur d’eau est un équipement supplémentaire qui s’adapte aussi bien sur les
versions de filtres simples ou doubles.
A
C
B
D
L’élément filtrant des filtres doubles se remplace pendant que le moteur tourne, ceci en obturant l’arrivée du
carburant sur un filtre à la fois.
Le débit de carburant se règle en amenant la poignée
(1) dans les positions suivantes:
A: position de marche normale (les deux filtres
sont en service)
B: L’élément filtrant du filtre de gauche peut être
remplacé.
C: L’élément filtrant du filtre de droite peut être
remplacé.
D: Les deux filtres sont fermés.
50
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système d’alimentation
1
2
3
Échange de l’élément filtrant
Fermez les robinets de carburant sur le réservoir ou
coupez l’arrivée de carburant avec la poignée (1) pour
l’élément filtrant à remplacer, si l’échange se fait moteur en marche.
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux pièces
en rotation et aux surfaces chaudes.
1. Placez un récipient au-dessous du filtre.
2. Desserrez la vis en T (2) et démontez le couvercle
(3).
3. Sortez l’élément filtrant prudemment d’un mouvement tournant.
4
4. Videz l’eau ou les impuretés par le bouchon de vidange (4).
5. Montez un nouvel élément filtrant et remplissez le
récipient d’huile diesel propre.
2
3
IMPORTANT! Observez une grande propreté!
Le carburant dans le système ne doit pas être
contaminé.
6. Remplacez le joint du couvercle et le joint torique
de la vis en T. Humidifiez légèrement les joints
avec du carburant avant la pose.
7. Montez le couvercle et serrez a la main.
8. Essuyez les éclaboussures de gazole sur l’écran
thermique, le cas échéant.
9. Filtre double : échangez l’autre élément filtrant de
la même manière.
4
10.Ouvrez les robinets de carburant et placez la poignée (1) en position de service normal. Contrôlez
l’étanchéité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
51
Maintenance: Système électrique
Système électrique
Les moteurs sont équipés d’un système électrique bipolaire avec un alternateur à courant alternatif. La tension
d’alimentation est de 12V ou 24 V.
AVERTISSEMENT! Arrêtez toujours le moteur et coupez l’alimentation électrique à l’aide des interrupteurs
principaux, avant toute intervention sur le système électrique. Le courant de terre relié au réchauffeur moteur, au chargeur de batterie ou à tout autre équipement électrique monté sur le moteur, doit être également
coupé.
Système électrique classé
Les moteurs à propulsion classés comportent un
vaste système électrique pour la surveillance du moteur. Ces moteurs ne sont pas entièrement décrits
dans ce chapitre. Pour plus d’information, se référer à
la publication Volvo Penta « Installation système
électrique « (moteurs à propulsion classés) «.
Interrupteurs principaux
L’alimentation en courant ne doit jamais être coupée
avec les interrupteurs principaux avant que le moteur
soit arrêté. Dans tout autre cas, l’alternateur peut être
détruit. Pour les mêmes raisons, les circuits de
charge ne doivent pas être commutés lorsque le moteur est en marche.
IMPORTANT! Ne coupez jamais le courant avec
les interrupteurs principaux lorsque le moteur
tourne.
Connexions électriques
Vérifiez que toutes les connexions électriques sont
sèches et exemptes d’oxydation et qu’elles sont correctement serrées. Pulvérisez un produit hydrofuge
sur les connexions, si besoin est (Volvo Penta
Universal oil).
Fusibles
Deux fusibles semi-automatiques de 8 A sont placés
dans le boîtier électronique. Les fusibles coupent le
courant lors de surcharge et sont réarmés en pressant
sur les boutons placés sur le côté du boîtier de connexion.
52
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
Batteries. Maintenance
AVERTISSEMENT! Risques d’explosion et d’incendie. Évitez toute flamme nue ou étincelles
électriques à proximité des batteries.
AVERTISSEMENT! Une installation erronée des
câbles de batterie ou des câbles auxiliaires peut
entraîner une étincelle qui, à son tour, peut être
suffisante pour faire exploser la batterie.
AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent un
électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les
yeux, la peau et les vêtements lors de charge ou
de tout autre manutention des batteries. Utilisez
toujours des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact du liquide avec la peau, lavez
immédiatement avec beaucoup d’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin.
Accouplement / désaccouplement
Lors d’accouplement de batterie, branchez d’abord le
câble rouge (+) à la borne (+) de la batterie. Branchez
ensuite le câble noir (-)à la borne (-) de la batterie.
Lors de désaccouplement, débranchez d’abord le câble noir (-) et ensuite le rouge (+).
Nettoyage
Maintenez les batteries sèches et propres. Les impuretés et l’oxydation sur les batteries et les bornes de
batteries risquent d’entraîner un courant de fuite, une
chute de tension ou une décharge, surtout par temps
humide. Nettoyez les bornes de batterie et les cosses
de câbles à l’aide d’une brosse en laiton. Serrez fermement les cosses de câble et pulvérisez-les avec
un produit anticorrosion ou de la vaseline.
Niveau de l’électrolyte
Le niveau de l’électrolyte doit se trouver entre 5 et 10
mm au-dessus des plaques. Parfaire le remplissage
avec de l’eau distillée en cas de besoin. Après remplissage, la batterie doit être chargée au moins 30 minutes, ceci en faisant tourner le moteur au ralenti accéléré.
NB! Certaines batteries sans entretien comportent des instructions spécifiques qu’il faut respecter.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
53
Maintenance: Système électrique
Batteries. Charge
AVERTISSEMENT! Risques d’explosion. Lors de
charge, il y a formation d’un gaz inflammable.
Évitez toute flamme nue ou étincelles électriques à
proximité des batteries. Assurez une bonne ventilation.
AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent un
électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les
yeux, la peau et les vêtements lors de charge ou
de tout autre manutention des batteries. Utilisez
toujours des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact du liquide avec la peau, lavez
immédiatement avec beaucoup d’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
Une batterie déchargée doit être rechargée. Après une
immobilisation prolongée du bateau, la batterie doit être
chargée et ensuite éventuellement rechargée (voir recommandations du fabricant). Une batterie déchargée
risque de s’endommager et peut de plus geler en cas de
froid intense.
IMPORTANT! Respectez minutieusement les recommandations du fabricant. Afin d’éviter les
risques de corrosion électrochimique lors
d’utilisation de chargeur indépendant, débranchez
les câbles de batterie avant de raccorder le
chargeur.
Pendant la charge, dévissez les bouchons des cellules
sans les retirer de leurs orifices respectifs. Assurez une
bonne ventilation en cas de recharge dans un local clos.
AVERTISSEMENT! Coupez toujours le courant de
charge avant de débrancher les connecteurs de
charge. N’invertissez jamais la polarité. Risque de
formation d’étincelle et d’explosion.
La « charge rapide « de batterie répond à des prescriptions spéciales. Le chargement rapide de batterie risque
d’écourter la durée de vie des batteries et doit par conséquent être évité.
Soudage électrique
Retirez les câbles positif et négatif des batteries. Débranchez ensuite tous les connecteurs de l’alternateur.
Branchez la pince à soudure au composant à souder et
le plus proche possible du point de soudure. La pince ne
doit jamais être branchée sur le moteur ni de manière
que le courant puisse passer par un palier quelconque.
IMPORTANT! Lorsque le soudage est terminé,
brancher les fils à l’alternateur avant de rebrancher
les câbles de batterie.
54
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
Installations électriques
Une intervention électrique erronée peut générer des courants de fuite, lesquels réduisent à leur tour l’efficacité de
la protection galvanique de l’hélice, de l’arbre d’hélice, de
la mèche de gouvernail, de la quille etc. et causent des
dommages dus à la corrosion électrochimique.
IMPORTANT! Toute intervention sur le circuit
basse tension ne doit être effectué que par un
personnel qualifié. Les interventions d’installation ou
de maintenance sur l’équipement électrique de rive
doivent être uniquement effectuées par des
électriciens autorisés à travailler sur des
installations haute tension.
Toujours respecter les points suivants :
1. Si le système électrique est relié à une alimentation
de rive, la mise à la masse doit toujours se faire à
terre et non sur le bateau. En outre, l’équipement de
rive doit être équipé d’un relais de mise à la terre.
L’équipement de rive (transformateur, convertisseur,
chargeur de batterie etc.) doit être prévu pour un
usage en milieu marin pour lequel la partie haute tension est isolée de manière galvanique de la partie
basse tension.
2. Les câbles électriques doivent être tirés et serrés de
manière à ne pas être exposés à l’abrasion, à l’humidité ou à l’eau de cale dans l’âme de carlingue.
3. La masse de protection pour par ex. les équipements
de radio ou de navigation, le gouvernail, les échelles
ou tout autre équipement comportant des câbles séparés de mise à la masse de protection, devront être
regroupés en un raccord de masse commun, séparé
du groupe de propulsion ou d’inversion.
IMPORTANT! N’utilisez jamais le moteur ou
l’inverseur comme plan de mise à la masse.
1
4. La batterie doit comporter un interrupteur principal
raccorder au plus (+) de la batterie. L’interrupteur principal doit interrompre le courant alimentant tous les
composants consommateurs d’électricité et doit être
mis hors tension lorsque le bateau n’est pas en service.
5. Si une batterie supplémentaire est utilisée, un interrupteur principal (1) doit se trouver entre la borne (+)
de la batterie supplémentaire et le bornier de fusible
de l’équipement électrique du bateau. L’interrupteur
principal doit interrompre le courant alimentant tous
les composants consommateurs d’électricité et doit
être mis hors tension lorsque le besoin en courant est
terminé. Tout l’équipement relié à la batterie supplémentaire doit comporté un interrupteur séparé.
Lors de charge simultanée de deux circuits de batterie indépendants, un répartiteur de charge séparé (option) doit être relié à l’alternateur standard.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
55
Maintenance: Schéma de câblage des composants électriques
Schéma de câblage des composants électriques
TAMD63
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
56
Démarreur
Alternateur
Relais de démarreur
Rupteurs
Capteur de pression d’huile, Inverseur
Capteur de pression, pression du Turbo
Electrovanne (vanne d’arrêt de carburant)
Dispositif de contrôle de la température du liquide de refroidissement
Capteur de température de liquide de refroidissement
Dispositif de contrôle de la pression d’huile,
moteur
Capteur de pression d’huile, moteur
Capteur de régime moteur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Schéma de câblage des composants électriques
TAMD74A
3.
4.
5.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
16.
17.
22.
Alternateur
Démarreur
Relais de démarreur
Rupteurs
Capteur de pression d’huile, inverseur
Capteur de pression de Turbo
Dispositif de contrôle de la pression
d’huile, moteur
Capteur de pression d’huile, moteur
Capteur de température de liquide de
refroidissement
Soupape de coupure de carburant
(Electrovanne)
Dispositif de contrôle de la température
du liquide de refroidissement
Capteur de régime moteur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
57
Maintenance: Inverseur
Inverseur
Niveau d’huile. Contrôle et remplissage
Contrôle
Le niveau d’huile doit s’effectuer lorsque l’inverseur a
atteint sa température de service, moteur tournant au
ralenti et la commande en position point mort.
AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur
un moteur qui tourne comporte un certain risque.
Attention aux pièces en rotation et aux surfaces
chaudes.
Retirez et essuyez la jauge d’huile et replacez-la dans
l’inverseur. Retirez la jauge à nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Un niveau d’huile correcte se situe entre
les repères MINI et MAXI.
Remplissage
En cas de besoin, l’appoint d’huile se fait par l’orifice
de remplissage situé sur le dessus de l’inverseur.
Qualité d’huile et volume : voir le chapitre « Caractéristiques techniques «.
IMPORTANT! Ne remplissez jamais l’inverseur
au-dessus du niveau recommandé.
Tamis d’huile. Nettoyage
AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur
un moteur qui tourne comporte un certain risque.
Attention aux pièces en rotation et aux surfaces
chaudes.
ZF (MPM)
1. Déposez le bouchon / la vis et retirez minutieusement le tamis (1) du boîtier.
IMPORTANT! Observez une grande propreté!
Le boîtier de filtre ne doit pas être contaminé.
2. Nettoyez le filtre et les autres éléments dans du
pétrole lampant.
3. Remontez les pièces avec précision.
4. Serrez le bouchon / la vis.
5. Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
Twin Disc
58
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Inverseur
Huile. Vidange
Vidange
1. Retirez la jauge de niveau. Branchez un flexible de
la pompe de vidange d’huile (le cas échéant une
pompe à huile électrique ) au tube de la jauge
d’huile de l’inverseur. Amenez le bouton sous le
corps de pompe en position de pompage de l’inverseur.
2. Vidangez l’huile dans un récipient.
3. Replacez la jauge d’huile.
L’huile peut également être vidangée en retirant le
bouchon de vidange.
Remplissage
1. Faites le plein par l’ouverture de remplissage sur
le dessus de l’inverseur. Qualité d’huile et volume:
voir le chapitre « Caractéristiques techniques «.
IMPORTANT! Ne remplissez jamais l’inverseur au-dessus du niveau recommandé.
2. Démarrez le moteur jusqu’à ce que l’inverse atteigne sa température de service.
3. Vérifiez le niveau d’huile, moteur au ralenti bas et
commande en position de point port.
Le niveau doit atteindre le repère supérieur sur la
jauge. Faites l’appoint en cas de besoin.
Étanchéité. Graissage
S’applique seulement aux inverseurs Twin Disc *
Lubrifiez l’étanchéité sur le palier de sortie (là où se
trouve le graisseur) avec pistolet graisseur et avec un
lubrifiant à base de lithium, par ex. Mobilux EP2,
Statoil Uniway EP2N, Texaco Multifak EP2, Q8 Rembrandt EP2.
* Si un graisseur simple est installé.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
59
Conservation du moteur
La conservation du moteur doit s’effectuer dans le cas où un moteur et son équipement restent immobilisés plus
de deux mois, ceci pour éviter que ces composants se détériorent. Il est important de réaliser cette opération de
manière adéquate et de n’oublier aucun détail. Nous avons par conséquent établi une liste de contrôle reprenant
les points les plus importants.
Avant de mettre le bateau en cale sèche pour une période prolongée, demandez à un atelier agréé Volvo Penta
d’effectuer une révision du moteur et de l’équipement, de manière à réparer les problèmes éventuels et de remettre en ordre l’équipement avant la prochaine mise en service.
AVERTISSEMENT! Avant de commencer tout travail d’entretien, veuillez lire attentivement le chapitre
«Maintenance». Vous y trouverez toutes les recommandations permettant d’effectuer les opérations de manière sûre et correcte.
Certaines huiles de conservation sont inflammables. D’autres sont également nocives pour la santé. Veillez
à travailler dans une pièce bien aérée. Utilisez un masque protecteur lors de travaux de pulvérisation.
IMPORTANT! En cas de lavage haute pression, ne dirigez jamais le jet sur les joints, les conduites en
caoutchouc ou les composants électriques. N’utilisez jamais la haute pression pour laver le moteur.
Conservation
●
Faites chauffer le moteur à sa température de service et vérifiez que le niveau d’huile de l’inverseur
atteint le repère supérieur (MAXI) sur la jauge
d’huile. Arrêtez le moteur.
●
Immobilisation inférieure à 8 mois : vidangez l’huile
et le filtre à huile de lubrification du moteur et faites chauffer le moteur, une fois la vidange terminée.
Immobilisation supérieure à 8 mois : utilisez de
l’huile de conservation pour les systèmes de lubrification et d’alimentation. Voir les instructions page
suivante.
●
Vérifiez le niveau antigel du réfrigérant du moteur.
Faites l’appoint le cas échéant ou vidangez le système.
●
Fermez la soupape de fond et vidangez l’eau du
système à eau de mer.
●
Déposez la roue à aubes de la pompe à eau de
mer. Conservez la roue dans un endroit frais, dans
un sac plastique clos.
●
Vidangez l’eau et les impuretés éventuelles du réservoir de carburant. Remplissez le réservoir au
maximum pour éviter les risques de condensation.
●
Débranchez les câbles de batteries. Nettoyez et
chargez ces dernières. Effectuez une charge d’entretien au cours de la période d’immobilisation. Une
batterie déchargée risque de geler et d’éclater.
60
●
Nettoyez le moteur. N’utilisez jamais la haute pression pour laver le moteur. Effectuez les retouches
de peinture avec la laque d’origine Volvo Penta.
●
Pulvérisez une couche de protection hydrofuge sur
les composants du système électrique.
●
Vérifiez tous les câbles de commande et protégezles contre la corrosion.
●
Fixez une étiquette sur le moteur portant la date, le
type de conservation ainsi que l’huile de conservation.
●
Recouvrez la prise d’air du moteur, l’ouverture des
gaz d’échappement et le moteur, si nécessaire.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Conservation
Procédures de remise en service
●
Retirez la protection éventuelle sur le moteur, la
prise d’air et le tuyau d’échappement.
●
Montez la roue à aubes dans la pompe à eau de
mer.
●
Le cas échéant, remplissez le moteur d’huile de
qualité appropriée. Montez un nouveau filtre à
huile, si cela n’a pas été effectué lors de la conservation.
●
Vérifiez le niveau du réfrigérant et le niveau de la
protection antigel. Faites l’appoint si nécessaire.
●
Branchez les batteries chargées.
●
Vérifiez s’il y a de l’huile dans l’inverseur.
●
Ouvrez le robinet d’eau de mer.
●
Montez de nouveaux filtres à carburant et purgez
le système d’alimentation.
●
Démarrez le moteur (si le bateau est dans l’eau) et
faites-le chauffer au ralenti haut avant de monter
en charge.
●
Vérifiez la tension des courroies.
●
●
Vérifiez l’état des durits et contrôlez le serrage des
colliers.
Vérifiez l’étanchéité en ce qui concerne le liquide
réfrigérant, l’huile et le carburant.
●
●
Fermez les robinets de vidange et montez les bouchons de vidange.
Contrôlez le niveau d’huile dans l’inverseur. Faites
l’appoint si nécessaire.
Conservation des systèmes de lubrification et d’alimentation en cas
d’immobilisation supérieure à 8 mois:
●
Vidangez le moteur et remplissez-le ensuite d’huile de conservation* à un niveau légèrement supérieur au repère MINI
sur la jauge d’huile.
●
Reliez les conduits de carburant, aspiration (1) et retour (2) à
un récipient rempli avec 1/3 d’huile de conservation* et 2/3
de gazole.
●
Purgez le système d’alimentation.
●
Démarrez le moteur et laissez le tourner au ralenti haut jusqu’à ce qu’il ait consommé environ 2 litres. Arrêtez le moteur
et raccordez les conduits les conduites de carburant d’origine.
●
Vidangez le moteur de son huile de conservation.
●
Par ailleurs, suivez les instructions de la page précédente.
1
2
* Les huiles de conservation sont commercialisées par les compagnies pétrolières.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
61
Recherche de pannes
Un certain nombre de symptômes et de diagnostics probables de panne sont décrits dans le tableau ci-dessous.
Dans le cas où vous ne pouvez pas réparer vous-même, faites toujours appel à votre revendeur agréé Volvo
Penta.
AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité relatives à la
maintenance et au service dans le chapitre «Précautions de sécurité.
Symptômes et diagnostics probables
Le moteur ne peut être arrêté
1, 2, 3, 5
Le démarreur ne tourne pas
1, 2, 3, 4, 5
Le démarreur tourne lentement
1, 2
Le moteur ne démarre pas
6, 7, 8, 9
Le moteur démarre mais s’arrête de nouveau
7, 8 , 9, 13
Le moteur est difficile à démarrer
7, 8 , 9, 13
Le moteur n’atteint pas le régime de service adapté en position
d’ouverture maximale de papillon
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18
Le moteur cogne
14
Le moteur tourne irrégulièrement
7, 8, 9, 13, 14
Le moteur vibre
18, 19
Consommation de carburant élevée
10, 11, 13, 15
Fumée d’échappement noire
13, 15, 18
Fumée d’échappement blanche ou bleue
14, 15, 26
Pression d’huile trop faible
16, 17
Température de réfrigérant trop élevée
20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
Absence de charge ou charge médiocre
2, 27
1. Batterie entièrement déchargée
2. Mauvais contact / fils électriques
coupés
3. Interrupteur principal en position “arrêt”
4. Commande moteur non en position neutre
5. Un fusible / un rupteur a sauté
6. Manque de carburant
7. Filtre à carburant / pompe d’alimentation obstrué(e)
8. Présence d’air dans le système
d’alimentation
9. Présence d’eau dans le carburant
62
10. Bateau anormalement chargé
11. Encrassement de la coque / de
l’hélice
12. Régulation du régime moteur mal
ajustée
13. Alimentation en air insuffisante
14. Température de liquide de refroidissement trop élevée
15. Température de liquide de refroidissement trop faible
16. Niveau d’huile de lubrification trop
faible
17. Filtre à huile obstrué
18. Hélice défectueuse / non adaptée
19. Suspension moteur défectueuse
20. Pas assez de liquide de refroidissement
21. Présence d’air dans le système
d’eau douce
22. Admission / conduit / filtre d’eau de
mer obstrué(s)
23. La courroie d’entraînement de la
pompe de circulation patine
24. Roue d’hélice défectueuse
25. Thermostat défectueux / non adapté
26. Niveau d’huile de lubrification trop
élevé
27. La courroie de commande de l’alter-
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Recherche de pannes
nateur patine
Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires
AVERTISSEMENT! Assurez une bonne ventilation. Les batteries contiennent et génèrent des
gaz explosifs. Ce gaz est facilement inflammable
et explosif. Un court-circuit, une flamme nue ou
une étincelle peut provoquer une forte explosion.
Ne vous trompez pas dans le branchement des
câbles de batterie (+) et (-). Risque d’étincelle et
d’explosion.
1. Vérifiez que la tension nominale des batteries auxiliaires coïncide avec la tension de référence du
moteur.
2. Branchez le câble de démarrage rouge à la borne
(+) de la batterie déchargée et ensuite à la borne
(+) de la batterie auxiliaire.
3. Brancher le câble auxiliaire noir à la borne de la
batterie auxiliaire et en dernier à un endroit éloigné
des batteries déchargées, par exemple sur le fil
d’alimentation négatif ou sur le raccord négatif du
démarreur.
AVERTISSEMENT! Le câble noir de démarrage (-) ne doit en aucun cas entrer en contact
avec le raccordement positif (+) du démarreur.
4. Démarrez le moteur et tournez au ralenti environ 10
mn afin de charger la batterie.
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux
pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
Ne touchez pas aux connexions durant le démarrage: risque de formation d’étincellements. Ne
vous penchez pas au-dessus des batteries.
5. Arrêtez le moteur. Retirez les câbles de démarrage exactement dans l’ordre inverse au branche-
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
63
Caractéristiques techniques
Généralités
Désignation du moteur
TAMD63L-A
TAMD63L-B
TAMD63P-A
TAMD74A-A
TAMD74A-B
Nombre de cylindres ................................................
6
6
Cylindrée ...................................................................
Poids* .......................................................................
5,48 litres
745 kg
7,28 litres
860 kg
Faible vitesse de ralenti ...........................................
600±20 tr/mn
600±30 tr/mn
Jeu de soupape, admission** ..................................
0,50 mm
0,50 mm
Jeu de soupape, échappement** .............................
Pression en fin de compression*** ..........................
0,65 mm
2,2 MPa
0,65 mm
2,2 MPa
20 litres
7 litres
16 litres
6 litres
12 litres
24 litres
7 litres
20 litres
5 litres
14 litres
* Avec échangeur thermique, sans inverseur ou embrayage
** Valable pour les moteurs froids ou chauds (à l’arrêt)
*** A un régime démarreur de 300 tr/mn
Système de lubrification
Capacité d’huile, sans filtres à huile*,
Sans inclinaison de moteur ......................................
volume entre min.–max. .......................................
Inclinaison de moteur de 5° .....................................
volume entre min.–max. .......................................
Inclinaison de moteur de 10° ..................................
5 litres
4 litres
Pression d’huile en régime de service .....................
Volume entre min.–max. ....................................
300–550 kPa
450–650 kPa
Pression d’huile au régime de ralenti .......................
150 kPa
150 kPa
27 litres
34 litres
Désignation du moteur
TAMD63L-A
TAMD63L-B
TAMD74A-A
Pompe d’injection, réglages .....................................
16±0,5° PMH.
15±0,5° PMH.
Désignation du moteur
TAMD63P-A
TAMD74A-B
Pompe d’injection, réglages .....................................
15±0,5° PMH.
12±0,5° PMH.
* Note. Le filtre à huile du moteur et le filtre by-pass ont une
contenance d’environ 0,5 litre (0.5 quart) chacun.
Système de refroidissement
Capacité ....................................................................
Système d’alimentation
64
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Caractéristiques techniques
Système électrique
Désignation du moteur
TAMD63L-A
TAMD63L-B
TAMD63P-A
TAMD74A-A
TAMD74A-B
Tension du système .................................................
12 V (alt. 24 V)
24 V (alt. 12 V)
Capacité de la batterie
système 12 V .........................................................
2 éléments. Couplés en parallèle 12 V, max. 110 Ah/batterie
Système 24 V ........................................................
2 élément. Couplés en série 12 V, max. 143 Ah
Inverseur
ZF (MPM)
Désignation du type
IRM 220A–-1
IRM 220PL-E
IRM 220 V-LD
Capacité d’huile, environ ..........................................
4,0 litres
5,3 litres
5,5 litres
Qualité d’huile (selon le système API) ....................
CC, CD, CE
CC, CD, CE
CC, CD, CE
Viscosité ...................................................................
pour les régions tropicales ..............................
Pression d’huile de service ......................................
SAE30*
SAE40*
2,0–2,2 MPa
SAE30*
SAE40*
2,5 MPa
SAE30*
SAE40*
2,3–2,4 MPa
Poids, environ ...........................................................
53 kg
70 kg
86 kg
Désignation du type
MG5061A
MG5062V
MG5075SC
Capacité d’huile, environ ..........................................
3,2 litres
5,6 litres
5,9 litres
Qualité d’huile (selon le système API) ....................
CC, CD, CE
CC, CD, CE
CC, CD, CE
Viscosité ...................................................................
pour les régions tropicales ..............................
SAE30*
SAE40*
SAE30*
SAE40*
SAE40*
à 1800 tr/mn ...........................................................
2,3 MPa
2,05–2,2 MPa
2,28 MPa
à vitesse de croisière, min. ...................................
Poids, environ ...........................................................
2,07 MPa
113 kg
1,9 MPa
142 kg
140 kg
Désignation du type
MG5091DC
MG5091SC
Twin Disc
Pression d’huile à température d’huile de 82°C .......
Capacité d’huile, environ ..........................................
18 litres
9 litres
Qualité d’huile (selon le système API) ....................
CC, CD, CE
CC, CD, CE
Viscosité ...................................................................
spécif. pour régions tropicales ........................
SAE30*
SAE40*
SAE30*
SAE40*
Pression d’huile de service** ”Neutre” .....................
0,207–0,634 MPa
Pression d’huile de service** ”Marche avant” .........
1,57–1,63 MPa
Poids, environ ...........................................................
250 kg
220 kg
*
Seuls les lubrifiants à indice de qualité unique (un seul chiffre de viscosité) peuvent être utilisés
**
A une température d’huile de 82°C et à 1800 tr/mn
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
65
Notes
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
66
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Notes
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
67
Notes
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
68
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
✂
Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Orders can also be placed via
the Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publication number: 7740714-6
42200/615001/155099900192
Post or fax this coupon to:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Name
Address
Country
NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat.
Availability after this period will be as far as supplies admit.
✂
Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Die Bestellung kann auch über
das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7740715-3
42200/615001/155099900192
Schicken Sie den Coupon
per Post oder als Fax an:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Name
Anschrift
Land
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci,
Vous pouvez également passer
la commande par Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Nom
Adresse
Pays
42200/615001/155099900192
Envoyez ou faxez le bon de
commande à:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Numéro de publication: 7740716-1
Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livraison du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
69
✂
Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
El pedido puede hacerse también por internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Número de publicación: 7740717-9
42200/615001/155099900192
Franquear o enviar fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suecia
Fax: +46 31 545 772
Nombre
Dirección
País
Nótese que el ofrecimiento vale durante 12 meses después de la fecha de entrega
de la embarcación, y posteriormente solamente mientras duren las existencias.
✂
Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
L’ordinazione può essere fatta
anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Public. No.: 7740718-7
42200/615001/155099900192
Spedire il tagliando per posta o
per fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
Nome e Cognome
Indirizzo
Paese
Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazione; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della
pubblicazione in oggetto.
✂
Ja tack,
Beställningen kan även göras
via internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7740713-8
Namn
Adress
Land
42200/615001/155099900192
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
Posta eller faxa kupongen till:
Dokument & Distribution center
Ordermottagningen
ARU2, Avd. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum,
därefter endast i mån av tillgång.
70
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
✂
Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publicatienummer: 7740724-5
42200/615001/155099900192
Stuur of fax de coupon naar:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Zweden
Fax: +46 31 545 772
Naam
Adres
Land
Denk eraan dat het aanbod geldt gedurende 12 maanden na de datum
waarop de boot werd afgeleverd, daarna alleen indien nog verkrijgbaar.
✂
Ja tak,
jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk
Bestillingen kan også ske på
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7740719-5
42200/615001/155099900192
Send kuponen med post eller
fax til:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Navn
Adresse
Land
Bemærk at tilbudet gælder i 12 måneder fra bådens leveringsdato, Derefter kun så længe lager haves.
✂
Kyllä kiitos,
Postita tai faksaa kuponki
osoitteella:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Julkaisunumero: 7740722-9
Nimi
Osoite
Maa
42200/615001/155099900192
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Huomaa, että tarjous on voimassa 12 kuukautta veneen toimituspäivämäärästä lukien ja sen jälkeen vain niin kauan kuin kirjoja riittää.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
71
✂
Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Número de publicação: 7740725-2
42200/615001/155099900192
Envie o talão pelo correio ou
um fax para:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suécia
Fax: +46 31 545 772
Nome
Endereço
País
Observar que esta oferta é válida durante um período de 12 meses a contar da
data de entrega do barco. Após este período, a oferta está dependente do número
de exemplares disponíveis.
✂
Íáé,
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé
óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç Þ óôåßëôå
ôï ìå öáî óôïí ðáñáêÜôù áñéèìü
öáî:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå ôçí
ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ Internet,
óôç äéåýèõíóç:
http://www.volvopenta.com/manual/
coupon
72
Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7740726-0
¼íïìá
Äéå-
ýèõíóç
×þñá
42200/615001/155099900192
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ ÷ñÝùóç.
ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí áðü ôçí
ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò ðåñéüäïõ ç äéáèåóéìüôçôá
ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí ðïóüôçôá ôùí áðïèåìÜôùí.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
03-2001
French
7740716-1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement