Instructions Individual

Instructions Individual
78-560-520
26.05.2010
Eole Individual
Betriebsanleitung
Operating manual
Notice d‘instructions
Istruzioni per l'uso
Inhaltsverzeichnis ..............................................................................5
Table of contents .............................................................................16
Sommaire ........................................................................................27
Indice ...............................................................................................38
Eole Individual
3
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort ................................................................................................................................................................................. 6
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................................................... 6
2 Allgemeine Hinweise ........................................................................................................................................................... 7
2.1 Sicherheitsvorschriften ............................................................................................................................................... 7
2.2 Warnhinweise ............................................................................................................................................................ 7
2.3 Schutzvorrichtungen .................................................................................................................................................. 7
3 Funktion ................................................................................................................................................................................ 8
4 Technische Daten ................................................................................................................................................................ 9
5 Transport, Lagerung und Veränderung des Standortes ................................................................................................ 10
5.1 Transportbedingungen des Geräts .......................................................................................................................... 10
5.2 Lagerung des Geräts ............................................................................................................................................... 10
5.3 Entfernen der Verpackung und Standortwahl .......................................................................................................... 10
5.4 Aufstellort ................................................................................................................................................................. 10
6 Beschreibung der Bedienelemente .................................................................................................................................. 11
6.1 Einstellen der Zeitschaltuhr ...................................................................................................................................... 11
6.2 Betrieb ...................................................................................................................................................................... 11
7 Wartung .............................................................................................................................................................................. 13
7.1 Reinigung ................................................................................................................................................................. 13
7.2 Ozonlampe (Option) ................................................................................................................................................. 13
8 Fehlerbehebung ................................................................................................................................................................. 14
9 Stilllegung und Entsorgung .............................................................................................................................................. 14
EOLE Individual
5
1 Vorwort
Diese Betriebsanleitung muss vor der ersten Inbetriebnahme vom Bedienpersonal und von den für die Erhaltung des Trocknungsschrankes Verantwortlichen gelesen werden.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der darin enthaltenen Hinweise entstehen, werden durch die Garantie nicht gedeckt.
Der Verwender des Trocknungsschrankes ist gesetzlich verpflichtet, die Unfallvorschriften für das betreffende Land zu
beachten.
Weiters ist diese Betriebsanleitung vertraulich zu behandeln. Sie darf nur befugten Personen zugänglich gemacht werden.
Eine Überlassung an Dritte darf nur mit schriftlicher Zustimmung der Firma WINTERSTEIGER erfolgen.
Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtes geschützt. Die Weitergabe und Vervielfältigung von Unterlagen, auch auszugsweise, sowie eine Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes sind nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich schriftlich zugestanden.
Zuwiderhandlungen sind strafbar und verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte zur Ausübung von gewerblichen Schutzrechten sind der Firma WINTERSTEIGER vorbehalten.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Trocknungsschrank Eole Individual ist ausschließlich für das Trocknen und Aufbewahren von Kleidung, Schuhen,
Stiefeln, Handschuhen und Helmen gebaut (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für daraus resultierende Schäden. Das Risiko hierfür trägt allein der
Benutzer.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbestimmungen. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein
anerkannten sicherheitstechnischen, und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten.
Eigenmächtige Veränderungen am Trocknungsschrank schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
Wir sind stets bemüht, unsere Erzeugnisse zu verbessern und behalten uns darum das Recht vor, alle Änderungen und Verbesserungen anzubringen, die wir für zweckmäßig halten. Eine Verpflichtung, diese auf früher gelieferte Maschinen und
Geräte auszudehnen, ist damit jedoch nicht verbunden.
Alle Abbildungen, Maße und Gewichtsangaben in der Bedienungsanleitung sind unverbindlich.
Originalbetriebsanleitung
© Copyright 2010 by
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
E-mail: [email protected]
Autor und Grafik: Maria Marek-Pollhammer
6
EOLE Individual
2 Allgemeine Hinweise
2.1 Sicherheitsvorschriften
Q
Mit dem Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie bitte eine Elektrofachkraft, die die landesüblichen
Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig einhält.
Q
Beachten Sie die richtige Anschlussspannung!
Q
Die Anschlusswerte entnehmen Sie den beiliegenden Technischen Unterlagen.
Q
Prüfen Sie, ob diese Angaben mit der Spannung des Netzes übereinstimmen.
Q
Der Trocknungsschrank darf nur mit vollständig montierten Schutzen und Abdeckungen betrieben werden!
Q
Vor jeder Standortverschiebung oder bei Geräteeingriffen Netzstecker ziehen!
Q
Das Gerät darf nur mit Original WINTERSTEIGER Ersatzteilen bzw. Verbrauchsmaterial betrieben werden. Wird
Fremdmaterial verwendet, geschieht dies auf eigene Gefahr und Verantwortung des Betreibers, die Garantie erlischt
dadurch!
Q
Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsraumes!
2.2 Warnhinweise
Warnung vor dem UV-Licht der Ozonlampe!
Nicht direkt in die Ozonlampe blicken!
2.3 Schutzvorrichtungen
Q
Sämtliche Schutzvorrichtungen dürfen während des Betriebes nicht entfernt werden.
EOLE Individual
7
3 Funktion
8
Q
Ökonomische, auf ihre Bedürfnisse maßgeschneiderte Systemlösung
Q
Einfache manuelle oder automatische Inbetriebsetzung über eine externe Steuerung
Q
Leistungsfähige Raumlufttrocknung oder Warmlufttrocknung (Option)
Q
Luftentkeimung durch Ozonlampe (Option)
Q
Energiesparende Trocknung von hochwertiger Arbeits- und Einsatzkleidung
Q
Integrierte Halterung für Schuhe und Handschuhe
EOLE Individual
4 Technische Daten
Typ
EOLE Individual
Trocknungsschrank
Nennspannung, Frequenz, Leistung, Nennstrom,
Absicherung:
1 AC 230V 50 Hz; 390 W (mit Heizung); 40 W (ohne Heizung);
Absicherung 16 A
Leistung Heizung (Option):
350 W
Leistung Gebläse:
40 W
Die richtige Anschlussspannung entnehmen Sie den beiliegenden Technischen Unterlagen!
Umgebungstemperatur:
+18 bis 40°C
Luftfeuchtigkeit:
30% - 80%
Die Verwendung des Gerätes ist nur in gut belüfteten Innenräumen gestattet!
Abmessungen (HxBxT)
Breite 300 mm; Flachdach:
Breite 400 mm; Flachdach:
Breite 300 mm; Schrägdach:
Breite 400 mm; Schrägdach:
1980 mm x 300 mm x 500 mm
1980 mm x 400 mm x 500 mm
2080 mm x 300 mm x 500 mm
2080 mm x 400 mm x 500 mm
Gewicht
Breite 300 mm:
Breite 400 mm:
36 kg
40 kg
Durchschnittliche Trocknungsdauer Raumluft:
Durchschnittliche Trocknungsdauer Warmluft:
7 Stunden
3 Stunden
Entkeimung (Option):
Luftentkeimung durch Ozonlampen!
Geräuschemission:
unter 70 dB(A)
EOLE Individual
9
5 Transport, Lagerung und Veränderung des Standortes
5.1 Transportbedingungen des Geräts
Das Gerät muss in der Originalverpackung und in der darauf angegebenen Position transportiert werden.
5.2 Lagerung des Geräts
Temperatur: 0° bis +40°C.
Um Schäden zu vermeiden, legen Sie keine anderen Pakete oder Kisten auf die Verpackung des Geräts!
5.3 Entfernen der Verpackung und Standortwahl
Führen Sie diese Vorgänge aufmerksam durch, da eine Unterlassung den Betrieb und die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen können.
5.4 Aufstellort
Bei der Wahl eines Standortes soll die Funktionalität im Vordergrund stehen – beachten Sie besonders Arbeitsintensität und
genügend Platz zur einfachen Handhabung. Die Raumhöhe muss mindestens 2,15 m betragen. Das Gerät muss in einem
gut belüfteten Raum in direkter Nähe einer Spannungsversorgung eingesetzt werden.
Beachten Sie bei der Wahl des Standortes besonders die Richtlinien und Gesetze betreffend der Sicherheit
am Arbeitsplatz!
Achten Sie darauf, dass die Luftzufuhr niemals ganz oder teilweise blockiert wird (Gerät nicht verbauen!)
Um ein fehlerfreies und optimales Funktionieren des Eole Individual zu garantieren muss darauf geachtet
werden, dass die Umgebungs- bzw. Raumtemperatur niemals unter 18° C liegt.
Stecken Sie keine Gegenstände in das Ansaugluftgitter oder das Schutzgitter. Verschließen Sie diese Öffnungen auch nicht
teilweise. Niemals Flüssigkeiten in den Luftkreislauf gießen oder sprühen, da die Gefahr eines Stromschlages und der Beschädigung des Gerätes besteht.
10
EOLE Individual
6 Beschreibung der Bedienelemente
Da es sich um eine individuelle Systemlösung handelt, kann das Äussere der Steuerung variieren. Die Bedienung wird immer
nach diesem Schema ablaufen. Details zur jeweiligen Steuerung entnehmen Sie den der Lieferung beigefügten Technischen
Unterlagen:
A:
Hauptschalter Raumlufttrocknung
Einschalten und Ausschalten der Raumlufttrocknung
B:
Zeitschaltuhr zum Einstellen der Raumlufttrocknung
C:
Hauptschalter Warmlufttrocknung
Einschalten und Ausschalten der Warmlufttrocknung
D:
Zeitschaltuhr zum Einstellen der Warmlufttrocknung
Verfügt das Gerät nur über die Funktion Raumlufttrocknung, sind der
Schalter C und die Zeitschaltuhr D nicht vorhanden.
A
C
B
D
6.1 Einstellen der Zeitschaltuhr
Q
I
Zum Einstellen der Zeit drehen Sie den äußeren Ring [I] der Zeitschaltuhr so, dass die kleine Markierung [F] auf die aktuelle Zeit
zeigt. Der Einstellknopf [H] muss auf Mittestellung
gestellt sein
und darf nicht verstellt werden.
Die Zeitschaltuhr ist mit einem Akku (Ladedauer: 70 Stunden) ausgerüstet, wodurch sie bei einem Stromausfall oder
kurzzeitige Trennung vom Netz die Uhrzeit beibehält. Bei
längerer Stromunterbrechung ist jedoch die aktuelle Uhrzeit wieder einzustellen.
F
G
H
Q
Schieben Sie nun die Segmente der Uhr [G], welche der Dauer der
Trocknung entsprechen, nach außen: Das Gerät wird sich zum
gewählten Zeitpunkt einschalten.
6.2 Betrieb
Q
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Q
Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter [A] ein.
Q
Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr [B] die gewünschte Dauer des Gebläses ein.
Q
Schalten Sie die Heizung mit dem Hauptschalter [C] ein.
Q
Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr [D] die gewünschte Dauer der Heizung ein.
EOLE Individual
11
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Trocknung ihrer Arbeitskleidung:
Q
Stecken Sie die Handschuhe auf die integrierten Handschuhhalter an der Rückwand des Gerätes.
Q
Hängen Sie Arbeitskleidung mit dem Kleiderhaken auf die montierte Kleiderstange.
Q
Stecken Sie die Schuhe auf die integrierten Schuhhalter an der Rückwand des Gerätes.
12
EOLE Individual
7 Wartung
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen!
7.1 Reinigung
Q
Gerät innen und außen regelmäßig mit einem feuchten Putzlappen reinigen.
Das Reinigen des Gerätes mit einem Hochdruckreiniger ist nicht zulässig! Im Falle einer Nichtbeachtung
wird für Folgeschäden keine Haftung sowie Gewährleistung übernommen.
7.2 Ozonlampe (Option)
Die benutzten Ozonlampen erlauben eine wirksame Entkeimung für eine Betriebszeit von 2000 Stunden, danach müssen
die Ozonlampen ersetzt werden. Führen Sie einmal im Monat eine Sichtkontrolle des Ozonerzeugers im Betrieb durch (bläuliches Licht).
Verletzungsgefahr!
Blicken Sie nicht direkt in den Ozonlampen! Die UV-Strahlen können die Augen schädigen!
EOLE Individual
13
8 Fehlerbehebung
Fehler
Problem
Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät trocknet nicht
Trockenleistung des Geräts nimmt ab
oder Gerät heizt nicht
Ursache
Behebung
Das Gerät ist nicht eingesteckt
Stecken Sie das Gerät ein
Der Hauptschalter steht auf „0“
Hauptschalter einschalten
Übertemperaturschalter der Heizung
hat ausgelöst, da eine Temperatur von
80°C überschritten wurde
Kontrollieren Sie den Trocknungsschrank innen und außen ob die Lüftungsschlitze verdeckt sind.
Gerät ausschalten und auskühlen lassen
Ungenügende Luftzufuhr
Kontrollieren Sie die Luftzufuhr am
Gerät oder im Raum
Luftfeuchtigkeit > 80%
Je geringer die Luftfeuchtigkeit, desto
besser die Trocknung.
Raumtemperatur < 18°C
Je höher die Raumtemperatur, desto
besser die Trocknung
Gebläse defekt
Gebläse kontrollieren
Ozonlampe defekt
Ozonlampe wechseln
Bei Geräteeingriffen Netzstecker ziehen! Das Gerät darf nur mit vollständig montierten Schutzen und
Abdeckungen betrieben werden.
9 Stilllegung und Entsorgung
Verletzungsgefahr!
Trennen Sie vor dem Stilllegen und Demontieren die Maschine von der Stromversorgung oder jeglichem externen
Antrieb. Verwenden Sie für die Demontage nur geeignetes Werkzeug.
Zerlegen und entsorgen Sie bei der Stilllegung der Maschine alle Bestandteile fachgerecht. Reinigen Sie
alle öl- und fetthaltigen Teile vor der Entsorgung.
Öl und Fett dürfen keinenfalls in die Umwelt gelangen.
Halten Sie bei der Entsorgung der Bestandteile die landesspezifischen Vorschriften ein!
Q
Maschine fachgerecht demontieren und in einzelne Bestandteile zerlegen.
Q
Öl- und fetthaltige Bestandteile reinigen.
Q
Bestandteile nach Materialgruppen (Stahl, Kunststoff, Elektro- und Elektronikbauteile u.s.w.) entsorgen.
Q
Öl und Fett umweltgerecht entsorgen, auch biologisch abbaubare Öle und Fette.
14
EOLE Individual
EOLE Individual
15
Table of contents
1 Foreword ............................................................................................................................................................................ 17
1.1 Appropriate usage ................................................................................................................................................... 17
2 General information .......................................................................................................................................................... 18
2.1 Safety information ................................................................................................................................................... 18
2.2 Warnings ................................................................................................................................................................. 18
2.3 Safety devices ......................................................................................................................................................... 18
3 Function ............................................................................................................................................................................. 19
4 Technical data ................................................................................................................................................................... 20
5 Transport, storage and relocation ................................................................................................................................... 21
5.1 Transport conditions for the equipment ................................................................................................................... 21
5.2 Storing the equipment ............................................................................................................................................. 21
5.3 Removing the packaging and choosing a site ......................................................................................................... 21
5.4 Installation site ........................................................................................................................................................ 21
6 Description of the controls ............................................................................................................................................... 22
6.1 Adjustment of the timer ........................................................................................................................................... 22
6.2 Operation ................................................................................................................................................................ 22
7 Maintenance ....................................................................................................................................................................... 24
7.1 Cleaning .................................................................................................................................................................. 24
7.2 Ozone lamp (Option) ............................................................................................................................................... 24
8 Troubleshooting ................................................................................................................................................................ 25
9 Shut-down and disposal ................................................................................................................................................... 25
16
EOLE Individual
1 Foreword
This operating manual must be read by operating personnel and those responsible for maintenance of the drying locker
before initial use and serves as a supplement to the training documentation.
Damage caused by failure to follow these instructions is not covered by the warranty. The user of this drying locker is legally
bound to observe the accident prevention regulations of the country in question.
Furthermore, this operating manual shall be treated confidentially. Only authorized persons shall be allowed access to it. It
shall only be entrusted to third parties on written permission from WINTERSTEIGER.
All documents are protected under copyright. Distribution, reproduction and utilisation of documents and parts thereof, as
well as communication of its contents, are not permitted unless authorized expressly and in writing.
Infringements are liable to prosecution and will result in damage claims. WINTERSTEIGER shall retain all rights to exercise
industrial property rights.
1.1 Appropriate usage
The Eole Individual drying locker is designed exclusively for drying and storing clothes, shoes, boots, gloves and helmets
(intended use). Any other use is considered inappropriate. The manufacturer shall not be liable for damage occurring from
inap-propriate use. The user bears full responsibility in this case.
Appropriate usage also includes following the operating, maintenance and service stipulations set out by the manufacturer.
You must also observe applicable accident prevention regulations and other generally accepted safety and occupational
health regulations.
In case of unauthorized changes to the drying locker, the manufacturer will not be liable for any resulting damage.
We constantly try to improve our products and therefore reserve the right to make any changes or improvements we feel are
appropriate. We are, however, not obligated to extend these changes or improvements to already delivered machines or devices.
All images, dimensions and weight specifications in the instructions are non-binding.
Translation of original operating manual
© Copyright 2010 by
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
Email: [email protected]
Author and illustrations: Maria Marek-Pollhammer
EOLE Individual
17
2 General information
2.1 Safety information
Q
When hooking up the device to power, please assign an expert electrician, who knows the regulations of the domestic
electricity utilities well and who applies them carefully.
Q
Be sure you are using the right connection voltage!
Q
Please refer to the technical documentation for the power supply details.
Q
Check whether these specifications match the main voltage.
Q
The drying locker may be operated only with all safeguards and covers attached.
Q
Disconnect the power if you need to relocate or work on the equipment.
Q
Use only original WINTERSTEIGER spare parts / consumables when operating the equipment. Any use of third party
material occurs at the risk of the operator and will void your warranty!
Q
Make sure the room has good supply of fresh air.
2.2 Warnings
Warning: The ozone lamp emits UV light!
Do not look directly at the ozone lamp!
2.3 Safety devices
Q
18
Do not remove any safety devices during operation.
EOLE Individual
3 Function
Q
Economical system solution tailored to your needs
Q
Easy manual or automatic operation via external control unit
Q
High performance ambient air drying or warm air drying (option)
Q
Air disinfection by means of ozone lamp (option)
Q
Energy saving drying of quality work clothes and gear
Q
Integrated boot and glove holders
EOLE Individual
19
4 Technical data
Type
EOLE Individual
drying locker
Rated voltage, frequency, power, rated current, fuses:
1 AC 230V 50 Hz; 390 W (with heating); 40 W (without heating);
fuse 16 A
Heater output (Option):
350 W
Air circulation fan output:
40 W
Please refer to the technical documentation for the correct connection voltage!
Ambient temperature:
+18 to 40°C (64.5 to 104°F)
Humidity:
30% - 80%
The equipment may only be used in well ventilated indoor rooms!
20
Dimensions (HxWxD):
Width 300 mm; flat roof:
Width 400 mm; flat roof:
Width 300 mm; slanted roof:
Width 400 mm; slanted roof:
1980 mm x 300 mm x 500 mm (77.95 x 11.81 x 19.68 in)
1980 mm x 400 mm x 500 mm (77.95 x 15.75 x 19.68 in)
2080 mm x 300 mm x 500 mm (81.89 x 11.81 x 19.68 in)
2080 mm x 400 mm x 500 mm (81.89 x 15.75 x 19.68 in)
Weight
Width 300 mm:
Width 400 mm:
36 kg (79.37 lbs)
40 kg (88.18 lbs)
Average drying duration ambient air:
Average drying duration hot air:
7 hours
3 hours
Disinfection (Option):
Air disinfection by ozone lamps!
Noise emission:
below 70 dB(A)
EOLE Individual
5 Transport, storage and relocation
5.1 Transport conditions for the equipment
Always use the original packaging and the position shown when transporting the equipment.
5.2 Storing the equipment
Temperature: 0° to +40°C (32 to 104°F).
To avoid damage, do not place any other packages or boxes on the packaging for the equipment!
5.3 Removing the packaging and choosing a site
Follow these steps carefully. Failure to do so could impair the operation and safety of your equipment.
5.4 Installation site
When choosing an installation site, functionality should be your foremost concern - take the workload into account and ensure
you have sufficient space for easy handling. The room height must be at least 2.15 m (94.64 in). The equipment must be
installed in a well ventilated room in the vicinity of a power supply.
When choosing a site, pay special attention to best practices and legal requirements for health and safety
at work!
Ensure that the air supply is never fully or partially blocked (the equipment must not be built in!)
To ensure that your Eole Individual gives you trouble-free and optimum service, make sure that the
ambient or room temperature never drops below 18°C (64.5°F).
Do not insert any objects into the air intake or protective grid. Never block, or partially block, these openings. Never pour or
spray liquids into the air circuit - danger of electric shock and damage to the equipment.
EOLE Individual
21
6 Description of the controls
As this is an individual system solution the external appearance of the control unit can vary. The controls always follow this
schematic. For details of the control unit refer to the technical documentation provided with the delivery:
A:
Main switch ambient air dryer
Switches ambient air drying on and off
B:
Timer for setting ambient air drying
C:
Main switch hot air dryer
Switches hot air drying on and off
D:
Timer for setting hot air drying
If the device only has the ambient air drying function, switch C and timer
D do not exist.
A
C
B
D
6.1 Adjustment of the timer
Q
I
Turn the marking [F] of the outer ring [I] to the present hour for
adjustment of the time. Position of the knob [H] has to be in the center
The timer is equipped with a battery (changing time: 70
hours) so time will be kept, should there be a power failure
or a short-time disconnection from the power supply. But
the time has to be adjusted after a longer current interruption.
F
G
H
and must not be adjusted.
Q
Move programming segments [G] towards the outside of the clockface to the required drying length of time: cycle starts at the set time.
6.2 Operation
Q
Connect the equipment to the power supply.
Q
Switch the equipment on at the main switch [A].
Q
Use the timer [B] to set the required fan running time.
Q
Switch the heater on at the main switch [C].
Q
Use the timer [D] to set the required heating time.
22
EOLE Individual
When drying work clothes, observe the following instructions:
Q
Place gloves on the integrated glove holders on the rear of the unit.
Q
Use the clothes hangers to hang working clothes on the integrated hanger bar.
Q
Place boots on the integrated boot holders on the rear of the unit.
EOLE Individual
23
7 Maintenance
Switch off the equipment and pull the main plug before commencing maintenance work!
7.1 Cleaning
Q
Clean the inside and outside of the equipment at regular intervals using a moist cloth.
Cleaning of the equipment with a high pressure cleaner is not permitted! No liability or warranty will be
assumed for consequential damages if the above is not observed.
7.2 Ozone lamp (Option)
The ozone lamps used in the machine guarantee effective disinfection for an operating life of 2000 hours; you must replace
the ozone lamps after this period. Perform a visual check of the ozone lamp once a month (bluish light).
Risk of injury!
Do not look directly at the ozone lamp! The UV rays can damage your eyes!
24
EOLE Individual
8 Troubleshooting
Error
Problem
The equipment is not working.
The equipment is not drying.
The equipment's drying performance
has deteriorated, or the equipment is
not heating.
Cause
Elimination
The equipment is not plugged in.
Plug in the equipment.
The main switch is set to "0".
Switch on the main switch.
The excess temperature switch on the
heater has been triggered because the
temperature exceeded 80°C.
Check the inside and outside of the
drying locker to see if the ventilation
louvers are covered.
Switch the equipment off and allow to
cool down.
Insufficient air supply
Check the air supply to the equipment
or room.
Humidity > 80%
The lower the humidity, the better the
drying effect.
Ambient temperature < 18°C (64.5°F)
The higher the ambient temperature,
the better the drying effect.
Air circulation fan defective
Check the air circulation fan.
Ozone lamp defective
Replace the ozone lamp.
Disconnect the power whenever you work on the equipment! The drying locker may be operated only with
all safeguards and covers attached .
9 Shut-down and disposal
Risk of injury!
Disconnect the machine from the mains supply or any external drive prior to shutting down and dismantling. Use
only suitable tools for dismantling.
When shutting down the machine dismantle and dispose of all machine parts properly. Clean all oily and
greasy components prior to disposal.
Oil and grease should never be allowed to pollute the environment.
Ensure that all disposal regulations specific to your country are adhered to!
Q
Dismantle the machine properly into its individual components.
Q
Clean oily and greasy components.
Q
Dispose of components by material group (steel, plastic, electrical and electronic components, etc.).
Q
Dispose of oil and grease in an environmentally friendly manner.
EOLE Individual
25
26
EOLE Individual
Sommaire
1 Préface ................................................................................................................................................................................ 28
1.1 Utilisation conforme ................................................................................................................................................. 28
2 Remarques générales ........................................................................................................................................................ 29
2.1 Prescriptions de sécurité .......................................................................................................................................... 29
2.2 Signalisation des dangers ........................................................................................................................................ 29
2.3 Dispositifs de protection ........................................................................................................................................... 29
3 Fonctionnement ................................................................................................................................................................. 30
4 Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................. 31
5 Transport, entreposage et changement d'emplacement ............................................................................................... 32
5.1 Conditions de transport de l'appareil ....................................................................................................................... 32
5.2 Entreposage de l'appareil ........................................................................................................................................ 32
5.3 Déballage et choix de l'emplacement ...................................................................................................................... 32
5.4 Lieu d'installation ..................................................................................................................................................... 32
6 Description des organes de commande .......................................................................................................................... 33
6.1 Réglage du minuteur ................................................................................................................................................ 33
6.2 Exploitation .............................................................................................................................................................. 33
7 Maintenance ....................................................................................................................................................................... 35
7.1 Nettoyage ................................................................................................................................................................. 35
7.2 Générateur d'ozone (en option) ............................................................................................................................... 35
8 Élimination des erreurs ..................................................................................................................................................... 36
9 Mise à l'arrêt définitive et élimination .............................................................................................................................. 36
EOLE Individual
27
1 Préface
Avant la première mise en service, la présente notice d'utilisation doit être lue par le personnel opérateur et par les personnes
responsables de la préservation de l'armoire de séchage.
Les dommages résultant d'une non-observation des consignes du manuel ne sont pas couverts par la garantie.
L'utilisateur de l'armoire de séchage est tenu par la loi de respecter la réglementation nationale respective en matière de
prévention des accidents.
Par ailleurs, ce manuel de service doit être traité confidentiellement. Seules les personnes autorisées y ont accès. Il ne peut
être cédé à des tiers qu'après consentement écrit de la part de la société WINTERSTEIGER.
Toute la documentation est protégée par des droits d'auteur. La transmission et la reproduction des textes ou d'une partie
de ceux-ci ainsi que l'utilisation et la communication de leur contenu sont illicites, sauf autorisation expresse par écrit.
Toute contravention est punissable et entraîne des dommages-intérêts. Tous les droits de propriété industrielle sont réservés à la société WINTERSTEIGER.
1.1 Utilisation conforme
L'armoire de séchage Eole Individual est conçue exclusivement pour le séchage et le rangement de vêtements, chaussures,
bottes, gants et casques (utilisation conforme). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. L'utilisateur en assume seul le risque.
L'utilisation conforme englobe également l'observation des consignes de fonctionnement, d'entretien et de maintenance
prescrites par le fabricant. La réglementation en matière de prévention des accidents ainsi que les autres réglementations
généralement reconnues en matière de sécurité et de médecine du travail doivent être appliquées.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages survenant suite à des modifications apportées à
l'armoire de séchage sans concertation préalable.
Nous nous efforçons d'améliorer nos produits en permanence, c'est pourquoi nous nous réservons le droit d'y apporter des
modifications ou améliorations jugées utiles. Ceci n'implique pas que nous sommes tenus d'opérer les mêmes modifications
sur des machines ou appareils déjà livrés.
Toutes les illustrations, mesures et poids figurant dans le manuel de service sont sans garantie.
Traduction des notice d'utilisation
© Copyright 2010 by
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tél. +43 7752 919-0
E-mail : [email protected]
Rédaction et mise en page : Maria Marek-Pollhammer
28
EOLE Individual
2 Remarques générales
2.1 Prescriptions de sécurité
Q
Pour le raccordement de la machine au réseau électrique, faites appel à un électricien qualifié qui connaît bien les
prescriptions des entreprises de distribution électrique locales, est au courant de la réglementation nationale et l'observe scrupuleusement.
Q
Attention à une tension d'alimentation correcte !
Q
Vous trouverez les données de branchement dans la documentation technique ci-jointe.
Q
Vérifiez si la tension secteur correspond bien aux indications de la plaque.
Q
L'armoire de séchage peut uniquement être mise en service lorsque toutes les protections et tous les capots sont
montés !
Q
Toujours retirer la prise secteur avant tout déplacement de l'appareil ou toute intervention sur celui-ci !
Q
L'appareil peut uniquement être mis en service avec des consommables et pièces de rechange d'origine WINTERSTEIGER ! L'utilisation de matériel de marque étrangère se fait aux risques et sous la responsabilité de l'exploitant ;
elle entraîne en outre la perte de la garantie !
Q
Veillez à ce que la pièce de travail soit bien aérée !
2.2 Signalisation des dangers
Attention à la lumière UV du générateur d'ozone !
Ne pas regarder directement dans le générateur d'ozone !
2.3 Dispositifs de protection
Q
Aucun dispositif de protection ne doit être enlevé durant le fonctionnement de la machine.
EOLE Individual
29
3 Fonctionnement
Q
Un solution modulaire économique parfaitement adaptée à vos besoins.
Q
Une mise en service manuelle ou automatique simple via une commande externe
Q
Séchage à l'air ambiant ou à l'air chaud performant (en option)
Q
Assainissement de l'air grâce à un générateur d'ozone (en option)
Q
Séchage économique des vêtements de travail et d'intervention de haute qualité
Q
Supports intégrés pour les chaussures et les gants
30
EOLE Individual
4 Caractéristiques techniques
Type
Armoire de séchage
EOLE Individual
Tension nominale, fréquence, puissance, courant
nominal, protection par fusible :
1 CA 230 V 50 Hz ; 390 W (avec chauffage) ; 40 W (sans
chauffage) ; fusible 16 A
Puissance de chauffage (en option) :
350 W
Puissance de ventilateur :
40 W
Vous trouverez la tension de branchement correcte dans la documentation technique ci-jointe !
Température ambiante :
+18 à 40 °C
Humidité de l'air :
30% - 80%
L'appareil ne doit être utilisé que dans des pièces bien aérées !
Dimensions (h x l x p) :
Largeur 300 mm ; face supérieure plate :
Largeur 400 mm ; face supérieure plate :
Largeur 300 mm ; face supérieure inclinée :
Largeur 400 mm ; face supérieure inclinée :
1980 mm x 300 mm x 500 mm
1980 mm x 400 mm x 500 mm
2080 mm x 300 mm x 500 mm
2080 mm x 400 mm x 500 mm
Poids
Largeur 300 mm :
Largeur 400 mm :
36 kg
40 kg
Durée de séchage moyenne air ambiant :
Durée de séchage moyenne air chaud :
7 heures
3 heures
Assainissement (en option) :
Assainissement de l'air grâce à des générateurs d'ozone !
Émissions sonores :
inférieures à 70 dB(A)
EOLE Individual
31
5 Transport, entreposage et changement d'emplacement
5.1 Conditions de transport de l'appareil
L'appareil doit être transporté dans son emballage d'origine et dans la position indiquée dessus.
5.2 Entreposage de l'appareil
Température : 0 °C à +40 °C.
Afin d'éviter un endommagement de l'appareil, ne posez aucun autre paquet ou caisse sur son emballage !
5.3 Déballage et choix de l'emplacement
Effectuez ces opérations attentivement, faute de quoi le fonctionnement et la sécurité de l'appareil risquent d'être influencés
de façon néfaste.
5.4 Lieu d'installation
Lors du choix d'un lieu d'installation, la fonctionnalité est le critère le plus important - veillez tout particulièrement à l'intensité
du fonctionnement et à ce qu'il y ait suffisamment de place pour manipuler l'appareil. La pièce doit posséder une hauteur de
plafond d'au moins 2,15 m. L'appareil doit être mis en place dans une pièce bien ventilée, à proximité directe d'une source
de tension.
Lors de la sélection du lieu d'installation, respectez tout particulièrement les directives et régulations concernant la sécurité sur le lieu de travail !
Veillez à ce que l'arrivée d'air ne soit jamais bloquée, ni totalement ni en partie (ne pas enclaver l'appareil !)
Afin de garantir un fonctionnement optimal et irréprochable de l'Eole Individual, veillez à ce que la température ambiante ne soit jamais inférieure à 18 °C.
Ne placez aucun objet sur la grille d'aspiration d'air ou sur la grille de protection. N'obstruez pas ces orifices, ne serait-ce
que partiellement. Ne versez ou ne vaporisez jamais de liquide dans le circuit d'air car ceci représente un risque d'électrocution et d'endommagement de l'appareil.
32
EOLE Individual
6 Description des organes de commande
Comme il s'agit d'une solution modulaire personnalisée, l'apparence extérieure de la commande peut varier. Le maniement
se déroule toujours de cette façon Vous trouverez des détails concernant la commande en question dans la documentation
technique incluse dans la livraison.
A:
Interrupteur principal séchage à l'air ambiant
Activation et désactivation du séchage à l'air ambiant
B:
Minuteur pour régler le séchage à l'air ambiant
C:
Interrupteur principal séchage à l'air chaud
Activation et désactivation du séchage à l'air chaud
D:
Minuteur pour régler le séchage à l'air chaud
Si l'appareil dispose uniquement de la fonction séchage à l'air ambiant,
l'interrupteur C et le minuteur D n'existent pas.
A
C
B
D
6.1 Réglage du minuteur
Q
I
Pour régler le temps de séchage, tournez l'anneau extérieur [E] du
minuteur de telle manière que le petit trait [F] indique l'heure actuelle. Ne tournez en aucun cas le bouton [H] qui reste en position
centrale
Le minuteur est muni d'une pile (durée de charge: 70 heures) si bien qu'en cas de panne ou de coupure instantanée
de courant l'heure qui a été programmée n'est pas
modifiée. Toutefois, en cas de coupure de courant prolongée, il est conseillé de remettre le minuteur à l'heure.
F
G
.
H
Q
Tournez le minuteur [G] vers la droite, segment par segment, en fonction de la durée de séchage souhaitée pour que l'appareil se mette
automatiquement en marche à l'heure indiquée.
6.2 Exploitation
Q
Raccordez l'appareil à l'alimentation électrique.
Q
Mettez l'appareil en marche à l'aide de l'interrupteur principal [A].
Q
À l'aide du minuteur [B] réglez la durée de ventilateur souhaitée.
Q
Mettez le chauffage en marche à l'aide de l'interrupteur principal [C].
Q
À l'aide du minuteur [D], réglez la durée de chauffage souhaitée.
EOLE Individual
33
Respectez les remarques suivantes lors du séchage de vos vêtements de travail :
Q
Placez les gants sur les supports de gants intégrés au dos de l'appareil.
Q
Accrochez les vêtements de travail, après les avoir placés sur le cintre, sur la barre porte-cintres montée.
Q
Placez les chaussures sur les supports de chaussures intégrés au dos de l'appareil.
34
EOLE Individual
7 Maintenance
Avant tous travaux de maintenance sur l'appareil, éteignez l'appareil et débranchez-le !
7.1 Nettoyage
Q
Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
Le nettoyage de l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression n'est pas autorisé ! Aucune responsabilité
ni aucune garantie ne peuvent être assumées en cas de non-observation de ce point.
7.2 Générateur d'ozone (en option)
Les générateurs d'ozone utilisés permettent un assainissement efficace pendant une durée de fonctionnement de 2000
heures, après quoi les générateurs d'ozone doivent être remplacés. Effectuez une fois par mois un contrôle visuel du générateur d'ozone pendant le fonctionnement (lumière bleutée).
Risque de blessures !
Ne regardez pas directement dans les générateurs d'ozone ! Les rayons UV risqueraient d'abîmer vos yeux !
EOLE Individual
35
8 Élimination des erreurs
Erreur,
problème
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne sèche pas
La puissance de séchage de l'appareil
diminue ou l'appareil ne chauffe pas
Cause
Remède
L'appareil n'est pas branché
Branchez l'appareil
L'interrupteur principal est sur « 0 »
Mettez l'interrupteur principal sur la
position Marche.
L'interrupteur de température
excessive du chauffage a réagi, la
température de 80 °C ayant été
dépassée
Contrôlez, à l'intérieur et à l'extérieur
de l'armoire de séchage, si les fentes
d'aération sont recouvertes.
Arrêter l'appareil et le laisser refroidir
Arrivée d'air insuffisante
Contrôlez l'arrivée d'air au niveau de
l'appareil ou dans la pièce
Humidité de l'air > 80%
Plus l'air est sec, plus le séchage est
efficace.
Température de la pièce < 18 °C
Plus la température ambiante est
élevée, plus le séchage est efficace
Ventilateur défectueux
Contrôler le ventilateur
Générateur d'ozone défectueux
Remplacer le générateur d'ozone
En cas d'intervention sur l'appareil, débrancher la fiche secteur ! L'appareil peut uniquement être mis en
service lorsque toutes les protections et tous les capots sont montés.
9 Mise à l'arrêt définitive et élimination
Risque de blessure !
Avant la mise à l'arrêt définitive et le démontage de la machine, déconnectez la machine de l'alimentation électrique
et de tout entraînement externe. Pour le démontage, utilisez uniquement un outillage approprié.
Lors de la mise à l'arrêt définitive, démontez et éliminez correctement tous les composants de la machine.
Nettoyez tous les composants contenant de l'huile ou de la graisse avant de les éliminer.
La graisse et l'huile doivent être éliminés à part et ne peuvent en aucun cas polluer l'environnement
Pour l'élimination des composants, respectez les prescriptions nationales en la matière.
Q
Démontez correctement la machine en ses différents composants.
Q
Nettoyez les composants contenant de la graisse ou de l'huile.
Q
Éliminez les composants par type de matériau (acier, matière plastique, composants électriques et électroniques, etc.).
Q
Eliminez l'huile et la graisse, y compris les huiles et graisses biodégradables, dans le respect de l'environnement.
36
EOLE Individual
EOLE Individual
37
Indice
1 Premessa ........................................................................................................................................................................... 39
1.1 Utilizzo conforme al fine previsto ............................................................................................................................ 39
2 Indicazioni generali ........................................................................................................................................................... 40
2.1 Norme di sicurezza ................................................................................................................................................. 40
2.2 Avvertimenti ............................................................................................................................................................ 40
2.3 Dispositivi di protezione .......................................................................................................................................... 40
3 Funzioni .............................................................................................................................................................................. 41
4 Dati tecnici ......................................................................................................................................................................... 42
5 Trasporto, immagazzinamento e variazione di ubicazione ........................................................................................... 43
5.1 Condizioni di trasporto del dispositivo ..................................................................................................................... 43
5.2 Immagazzinamento del dispositivo ......................................................................................................................... 43
5.3 Rimozione dell'imballaggio e scelta dell'ubicazione ................................................................................................ 43
5.4 Luogo d'installazione ............................................................................................................................................... 43
6 Descrizione degli elementi di comando .......................................................................................................................... 44
6.1 Regolazione del temporizzatore (timer) .................................................................................................................. 44
6.2 Funzionamento ....................................................................................................................................................... 44
7 Manutenzione .................................................................................................................................................................... 46
7.1 Pulizia ...................................................................................................................................................................... 46
7.2 Generatore d'ozono (opzionale) .............................................................................................................................. 46
8 Eliminazione del guasto ................................................................................................................................................... 47
9 Messa a riposo e smaltimento ......................................................................................................................................... 48
38
EOLE Individual
1 Premessa
Prima di procedere con la prima messa in funzione, il personale preposto al comando e alla manutenzione dell'armadio di
asciugatura deve leggere attentamente il presente manuale.
Eventuali danni provocati dal mancato rispetto delle presenti istruzioni non sono coperti dalla garanzia. L'utilizzatore dell'armadio d'asciugatura è tenuto per legge a rispettare le norme antinfortunistiche vigenti nel paese di utilizzo del dispositivo.
Inoltre, le presenti istruzioni per l'uso devono essere trattate in maniera confidenziale. La documentazione può essere consegnata esclusivamente alle persone addette e autorizzate. Non è consentita una cessione a terzi senza la previa autorizzazione scritta della ditta WINTERSTEIGER.
Tutte le documentazioni sono tutelate ai sensi dei diritti d'autore. La trasmissione cosiccome la riproduzione delle
documentazioni consegnate, il loro uso e la comunicazione del loro contenuto a terzi sono vietati, anche parzialmente, se
non espressamente consentito per iscritto.
Le violazioni saranno punibili ai sensi di legge e comportano l'obbligo di risarcimento danni. Tutti i diritti avanzabili per la
tutela dei diritti di protezione industriali sono riservati alla ditta WINTERSTEIGER.
1.1 Utilizzo conforme al fine previsto
L'armadio d'asciugatura Eole Individual è concepito esclusivamente per l'asciugatura e la conservazione di indumenti, scarpe, stivali, guanti e caschi (uso conforme al fine previsto). Qualsiasi impiego che esuli da quest'ambito viene considerato
come utilizzo improprio. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni conseguenti. Il rischio è interamente a carico dell'utente.
L'impiego conforme al fine previsto implica anche il rispetto delle istruzioni operative, di manutenzione e di manutenzione
preventiva fornite dal costruttore. Vanno altresì rispettate le norme antinfortunistiche generali nonché le norme tecniche di
sicurezza generalmente riconosciute e le regole in materia di medicina del lavoro.
In caso di manomissione dell'armadio d'asciugatura, il costruttore non risponde per eventuali danni.
Nell'ambito del costante sviluppo e miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche
e migliorie che dovessimo ritenere necessarie. Ciò non implica alcun obbligo da parte nostra di modificare le macchine e le
apparecchiature fornite in passato.
Le immagini, le dimensioni e i pesi indicati nelle istruzioni d'uso sono dati puramente indicativi.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
© Copyright 2010 by
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
E-mail: [email protected]
Autore e progetto grafico: Maria Marek-Pollhammer
EOLE Individual
39
2 Indicazioni generali
2.1 Norme di sicurezza
Q
Per la connessione dell'apparecchio alla rete elettrica, incaricare un tecnico elettricista che conosca bene e osservi le
normative locali dell'ente di fornitura di energia elettrica.
Q
Rispettare il corretto valore della tensione di alimentazione!
Q
I valori della tensione sono riportati nella documentazione tecnica acclusa.
Q
Verificare la corrispondenza dei dati con quelli della tensione di rete.
Q
L'armadio d'asciugatura deve essere utilizzato con tutte le coperture e i dispositivi di protezione montati!
Q
Prima di spostare il dispositivo o di intervenire su di esso, staccare sempre la spina di alimentazione!
Q
Utilizzare il dispositivo solo con i pezzi di ricambio e il materiale di consumo originali WINTERSTEIGER. L'utilizzo di
pezzi e materiali non originali avviene a proprio rischio e pericolo e sotto la responsabilità del gestore; ciò comporta il
decadimento della garanzia per il dispositivo!
Q
Assicurare una buona aerazione dell'ambiente.
2.2 Avvertimenti
Avvertimento riguardo ai raggi ultravioletti del generatore d'ozono!
Non rivolgere lo sguardo direttamente verso il generatore d'ozono!
2.3 Dispositivi di protezione
Q
40
Durante il funzionamento non è consentito rimuovere nessuno dei dispositivi di protezione.
EOLE Individual
3 Funzioni
Q
Soluzione di sistema economica, ad hoc per le vostre esigenze
Q
Semplice messa in esercizio, manuale o automatica tramite comando esterno
Q
Efficace asciugatura dell'ambiente o asciugatura ad aria calda (opzionale)
Q
Disinfezione mediante generatore di ozono (opzionale)
Q
Asciugatura a basso consumo energetico di abbigliamento professionale e da pronto intervento
Q
Supporto integrato per scarpe e guanti
EOLE Individual
41
4 Dati tecnici
Tipo
Armadio d'asciugatura
EOLE Individual
Tensione nominale, frequenza, potenza, corrente
nominale, protezione:
1 AC 230V 50 Hz; 390 W (con riscaldamento); 40 W (senza riscaldamento); fusibile da 16 A
Potenza riscaldamento (opzionale):
350 W
Potenza ventilatore:
40 W
Il corretto valore della tensione è riportato nella documentazione tecnica acclusa.
Temperatura ambiente:
da +18 a 40°C
Umidità dell'aria:
30% - 80%
L'utilizzo del dispositivo è consentito solo all'interno di locali ben aerati!
42
Dimensioni (HxLxP)
Larghezza 300 mm; copertura piana:
Larghezza 400 mm; copertura piana:
Larghezza 300 mm; copertura obliqua:
Larghezza 400 mm; copertura obliqua:
1980 mm x 300 mm x 500 mm
1980 mm x 400 mm x 500 mm
2080 mm x 300 mm x 500 mm
2080 mm x 400 mm x 500 mm
Peso
Larghezza 300 mm:
Larghezza 400 mm:
36 kg
40 kg
Tempo medio di asciugatura con aria ambiente:
Tempo medio di asciugatura con aria calda:
7 ore
3 ore
Disinfezione (opzionale):
disinfezione mediante generatori d'ozono!
Emissione sonora:
inferiore a 70 dB(A)
EOLE Individual
5 Trasporto, immagazzinamento e variazione di ubicazione
5.1 Condizioni di trasporto del dispositivo
Il dispositivo deve essere trasportato nell'imballaggio originale e nella posizione indicata sull'imballaggio stesso.
5.2 Immagazzinamento del dispositivo
Temperatura: da 0° a +40°C.
Per evitare danni, non collocare alcun altro pacco o cassa sopra l'imballaggio del dispositivo!
5.3 Rimozione dell'imballaggio e scelta dell'ubicazione
Eseguire queste operazioni con molta attenzione, perché tralasciandole si potrebbe compromettere il funzionamento e la
sicurezza del dispositivo.
5.4 Luogo d'installazione
Nella scelta dell'ubicazione ciò che importa innanzitutto è la funzionalità. In particolare si deve tenere conto dell'intensità del
lavoro e della disponibilità di spazio sufficiente per manovrare facilmente il dispositivo. Il locale deve avere un'altezza di
almeno 2,15 m. Il dispositivo deve essere utilizzato in un locale ben aerato nelle immediate vicinanze di una presa di corrente.
Scegliere l'ubicazione rispettando in particolare le direttive e le leggi in materia di sicurezza sul posto di
lavoro!
Accertarsi che non venga mai bloccata, nemmeno parzialmente, la fornitura di aria.
Per garantire un funzionamento ottimale e senza anomalie dell'Eole Individual, si deve prestare attenzione
che la temperatura ambiente non scenda al di sotto di 18°C.
Non infilare alcun oggetto nella griglia d'aspirazione o nella griglia di protezione. Non chiudere queste aperture nemmeno
parzialmente. Non versare e non spruzzare mai liquidi nel circuito dell'aria, perché si rischia di subire una scossa elettrica e
di danneggiare il dispositivo.
EOLE Individual
43
6 Descrizione degli elementi di comando
Trattandosi di una soluzione di sistema personalizzabile, l'aspetto esterno del comando può variare. Il funzionamento si
svolgerà sempre secondo questo schema. Informazioni particolareggiate su ciascun tipo di comando sono riportate nella
documentazione tecnica acclusa alla fornitura:
A:
Interruttore principale asciugatura ambiente
Inserimento e disinserimento dell'asciugatura ambiente
B:
Timer per la regolazione dell'asciugatura ambiente
C:
Interruttore principale asciugatura ad aria calda
D:
Inserimento e disinserimento dell'asciugatura ad aria calda
Timer per la regolazione dell'asciugatura ad aria calda
Se il dispositivo dispone soltanto della funzione asciugatura ambiente,
l'interruttore C e il timer D non sono presenti.
A
C
B
D
6.1 Regolazione del temporizzatore (timer)
Q
I
Per mettere a punto l'ora, girare l'anello esterno [E] del timer in
modo tale che la piccola tacca [F] indichi l'ora attuale. Il pomello di
regolazione [H] deve essere messo nella posizione centrale
e
non va spostato.
Il temporizzatore è dotato di un accumulatore (durata di
caricamento: 70 ore) cosicché, nel caso di mancanza di
corrente oppure se si stacca per breve tempo la spina dalla
presa di corrente, l'ora attuale resta memorizzata. Tuttavia,
nel caso in cui l'interruzione di corrente dovesse durare più
a lungo, l'ora va nuovamente impostata.
F
G
H
Q
Spostare verso l'esterno i segmenti dell'orologio [G], che corrispondono alla durata dell'asciugatura: l'apparecchio si accenderà
all'ora desiderata.
6.2 Funzionamento
Q
Collegare il dispositivo all'alimentazione di corrente.
Q
Inserire il dispositivo mediante l'interruttore principale [A].
Q
Con il timer [B] impostare a piacere il tempo di utilizzo del ventilatore.
Q
Inserire il riscaldamento mediante l'interruttore principale [C].
Q
Con il timer [D] impostare a piacere il tempo di utilizzo del riscaldamento.
44
EOLE Individual
Seguire le seguenti istruzioni per l'asciugatura dell'abbigliamento professionale:
Q
Infilare i guanti sugli appositi supporti presenti sul retro del dispositivo.
Q
Appendere l'abbigliamento professionale con gli appendiabiti sull'asta appendiabiti.
Q
Infilare le scarpe sui porta scarpe presenti sul retro del dispositivo.
EOLE Individual
45
7 Manutenzione
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere il dispositivo e staccare la spina!
7.1 Pulizia
Q
Pulire periodicamente l'interno e l'esterno del dispositivo con uno straccio inumidito.
È vietato pulire il dispositivo con una pulitrice ad alta pressione! La mancata osservanza di questo divieto
annulla i diritti di garanzia.
7.2 Generatore d'ozono (opzionale)
I generatori d'ozono utilizzati consentono un'efficace disinfezione per 2000 ore di funzionamento, dopo di che i generatori
d'ozono vanno sostituiti. Una volta al mese eseguire un controllo visivo del generatore d'ozono durante il funzionamento (luce
azzurrina).
Pericolo di lesioni!
Non rivolgere lo sguardo direttamente verso i generatori d'ozono! I raggi ultravioletti possono danneggiare gli
occhi!
46
EOLE Individual
8 Eliminazione del guasto
Errore
Problema
Causa
Rimedio
Il dispositivo non è collegato alla
corrente.
Collegare il dispositivo alla corrente.
L'interruttore principale è posizionato
su "0".
Inserire l'interruttore principale.
Il dispositivo non funziona.
È scattato l'interruttore di sovratemperatura perché è stata superata
una temperatura di 80°C.
Il dispositivo non asciuga.
L'efficienza d'asciugatura del
dispositivo diminuisce o il dispositivo
non riscalda.
Il generatore d'ozono è guasto.
Controllare internamente ed esternamente che l'armadio d'asciugatura
non abbia le feritoie di ventilazione ostruite.
Disinserire il dispositivo e lasciarlo
raffreddare.
Fornitura dell'aria insufficiente
Controllare la fornitura dell'aria sul
dispositivo e nel locale.
Umidità dell'aria > 80%
Tanto più bassa è l'umidità dell'aria,
tanto migliore è l'asciugatura.
Temperatura ambiente < 18°C
Tanto più alta è la temperatura
ambiente, tanto migliore è
l'asciugatura.
Il ventilatore è guasto.
Controllare il ventilatore.
Cambiare il generatore d'ozono.
Staccare la spina prima di qualsiasi intervento sul dispositivo! Mettere in funzione il dispositivo con tutte le
coperture e i dispositivi di protezione montati.
EOLE Individual
47
9 Messa a riposo e smaltimento
Pericolo di lesioni!
Prima della messa a riposo e dello smontaggio, staccare la macchina dall'alimentazione elettrica o da qualsiasi
azionamento esterno. Per lo smontaggio utilizzare solo attrezzi adeguati.
Per la messa a riposo della macchina, smontare e smaltire tutti i componenti a regola d'arte. Prima dello
smaltimento pulire tutti i componenti da olio e grasso.
Olio e grasso non devono essere versati nell'ambiente.
Per lo smaltimento dei componenti, osservare le normative specifiche del paese!
Q
Smontare la macchina secondo le istruzioni e smontare i singoli componenti.
Q
Pulire i componenti dai residui di olio e grasso.
Q
Smaltire i componenti suddividendoli in gruppi secondo il materiale (acciaio, plastica, componenti elettrici ed elettronici
e così via).
Q
Smaltire olio e grasso a norma di legge, inclusi olio e grasso biologici.
48
EOLE Individual
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement