- No category
advertisement
“Abzweig” gestellt, so wird das Signal 4601 gleichzeitig auf Hp2 (”Langsamfahrt”) geschaltet. Beim Stellen der Weiche auf “Gerade” geht dementsprechend das Signal 4600 auf Hp1 (”Fahrt”). Über den Schaltkontakt stellt der fahrende Zug das jeweilige Signal automatisch wieder zurück auf Hp0 (”Halt”).
signal 4601 will show automatically the Hp2 aspect (” proceed at reduced speed ”). If you set the turnout to the "straight on" direction, the 4600 will show the Hp1 aspect (”proceed”). When the train passes the track contact, the semaphore signals are switched back to Hp0 (”stop”) automatically.
Dieses Symbol neben dem Gleis kennzeichnet eine elektrische Trennstelle (z.B. mit Isolierschienenverbindern) an der gekennzeichneten Gleisseite. Bei Märklin-Gleisen entspricht dieses einer Mittelleiter-Trennstelle.
This sign next to the track designates an electrical track insulation (e.g. with insulating track connectors) at the marked side of the track. For Marklin tracks, this is a insulation .
third rail
Das obenstehende Symbol kennzeichnet eine Leitungsverbindung. Die sich hier kreuzenden Leitungen müssen an einer beliebigen Stelle ihres Verlaufs elektrisch leitend miteinander in Verbindung stehen. Der Verbindungspunkt muss nicht exakt an der eingezeichneten Stelle sitzen, sondern kann z.B. zu einem Stecker an einer der kreuzenden Leitungen verlagert werden.
The symbol above designates a cable connection. The cables that cross here must be in electrical contact with each other at some point along their length. The connection point does not have to be exactly at the marked point, but rather can be moved to a plug located at one of the crossing cables.
Dieses Symbol kennzeichnet einen zugbetätigten Schaltkontakt, z.B. einen Reed-
(Magnet-) Kontakt ( ein Schaltgleis.
Viessmann
6840) oder
This symbol is used for a train controlled momentary switching contact like a reed (magnetic) contact (
Viessmann
6840) or a switching track.
Technische Daten
Betriebsspannung
Stromaufnahme im
Schaltmoment (ca. 0,1 s)
Maximale Belastbarkeit des
Fahrstromkontaktes
16 V =/~
0,7 A
2 A
Technical Specifications
Operating voltage 16 V AC/DC
Peak inrush current
(for approx. 0.1 s)
Max. contact load of the track control contact
0.7 A
2 A
Abmessungen des 49,6 x 20,4 x 13,1 mm
Antriebskastens
(Länge x Breite x Höhe)
8
Viessmann
Modellspielwaren GmbH
Am Bahnhof 1
D - 35116 Hatzfeld www.viessmann-modell.de
Dimensions of the drive unit box
49.6 x 20.4 x 13.1 mm
(lenght x width x height)
12/03
Stand 02
Sachnummer 98798
Märklin ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of
Motorola ist ein eingetragenes Warenzeichen der /
Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen (Deutschland / is a registered trademark of
Germany
Motorola Inc., Tempe (Arizona / Arizona )
)
Viessmann
Modellspielwaren GmbH
Semaphore Main Signal
Hp0/Hp2
Mit elektronischer
4601 (H0)
Endabschaltung!*
Betriebsanleitung
Operating Instructions
D Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Nicht geeignet für Kinder unter 14
Jahren! Anleitung aufbewahren!
GB This product is not a toy.
Not suitable for children under 14 years!
Keep these instructions!
F Ce produit n'est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans! Conservez cette notice d’instructions!
NL Dit produkt is geen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar!
Gebruiksaanwijzing bewaren!
I Questo prodotto non è un giocattolo.
Non adatto a bambini al di sotto dei 14 anni!
Conservare instruzioni per l’uso!
E Esto no es un juguete. No recomendado para menores de 14 años!
Conserva las instrucciones de servicio!
*) With electronic limit switch!
1
Wichtige Hinweise!
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Produktes bzw. dessen Einbau die Bedienungsanleitung sowie diese Ergänzung aufmerksam durch.
Das Produkt richtig verwenden
Dieses Signalmodell ist bestimmt
- zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen
- zum Anschluß an einen zugelassenen Modellbahntransformator bzw. an einer damit versorgten elektrischen Steuerung
- zum Betrieb in trockenen Räumen
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Important Information!
Read the operating instructions and these supplementary instructions carefully before using the product for the first time or installing it.
Using the product correctly
This signal model is intended
- for installation in model railroad layouts.
- for connection to an authorized model railroad transformer or an electrical control system connected to one.
- for operation in a dry area.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the improper use of this product; liability in such a case rests with the user.
Achtung!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten sind nur bei abgeschalteter
Betriebsspannung durchzuführen!
Warning!
All connection and installation work must be performed with the operating voltage switched off!
Die Stromquellen müssen so abgesichert sein, dass es im Falle eines
Kurzschlusses nicht zum Kabelbrand kommen kann. Verwenden
Sie nur nach VDE/EN gefertigte
Modellbahntransformatoren!
The power source must be protected so that no cable fire can occur if there is a short circuit. Use only model railroad transformers built in compliance with VDE/EN.
Einleitung
ViessmannHobby
-Formsignale zeichnen sich durch ihr hervorragendes Preis-Leistungsverhältnis sowie durch einfache Montage und Anschlußmöglichkeit aus! Im angesetzten Antriebskasten befinden sich der Spezialantrieb zur Erzeugung der typischen langsamen Bewegung sowie der Kontakt für die
Zugbeeinflussung. Das Motto heißt “Auspacken, Anschließen und Losfahren” . Elektrische Vorkenntnisse sind nicht notwendig!
Die
Hobby
-Form-Hauptsignale können sowohl separat als auch in Kombination mit
Hobby
Form-Vor- oder Sperrsignalen aufgestellt
werden.
Aufstellung von Form-
Hauptsignalen
Hauptsignale stehen in der Regel in Fahrtrichtung gesehen rechts vom Gleis. Wenn
Introduction
The
Hobby semaphore signals from
Viessmann are very competitively priced and convince by an easy installation and connecting! The foot box contains the mechanism for generating the Viessmann -typical slow motion of the disk as well as the contacts to control the train. For that reason it is so easy to wire the signals. The slogan is: “unwrap, connect and go!” There is no previous electronic know-how necessary. The
Hobby semaphore main signals you can put up on a separate position or in combination with semaphore distant or shunting signals.
Hobby
Putting-up of Semaphore
Main Signals
You can find semaphores at the right side of the rails. If the signal can not be put up on
2
Ausfahrsignale mit Weiche gekoppelt
Die
Hobby
Form-Hauptsignale können auch in
Kombination mit einer Weiche geschaltet werden (Abbildung 4). Wird die Weiche auf
Exit Semaphore Signals coupled with a Turnout
The
Hobby semaphore signals can be combined with a turnout (see figure 4). If you set the turnout to “branch off”, the semaphore
Abbildung 4 Figure 4
direction of travel
Schaltgleis oder Gleiskontakt (z.B.
Viessmann 6840) schaltet das Signal automatsch zurück auf Hp0 ("Halt") switching track or track contact
(e.g.
Viessmann 6840) switches the signal back to Hp0 ("stop") automatically rote Markierung red marking rote Markierung red marking geradeaus straight on abzweigen branch off
4600 blau blue blau blue grüne
Markierungen green markings gelb yellow
4601
5547
(z.B.
Modellbahntransformator
16 V ~/=
Viessmann
5200)
(e.g.
Model railroad transformer
16 V AC/DC
Viessmann 5200) braun brown braun brown
5200
16V
Sekundär
25°C max.3,25
50/60H
EN60742
VDE0551
Gefertigtnach
Räume
52V
230V
IP40
Sekundär
Primär
Nurfür
Viessmann
Lichttransformator
230V
Primär gelb yellow blau mit grüner Markierung blue with green marking blau mit roter Markierung blue with red marking blau mit grüner Markierung blue with green marking blau mit roter Markierung blue with red marking
Das rechte Schienenprofil entspricht elektrisch bei
Märklin dem Mittelleiter!
The right rail corresponds with the third rail of Märklin!
rot red rot red rot red rot red gelb (schwarze Markierung) yellow (black marking) zum Beleuchtungstrafo (16 V) to the light transformer (16 V) braun brown rot red braun brown
Fahrstrom konventionell oder digital analog or digital propulsion power
7
Weitere Anschlussbeispiele Further Wiring Examples
In den nachfolgenden Beispielen werden Ihnen einige Möglichkeiten zum Anschluss der
Hobby
-Signale vorgestellt. Diese sollen Ihnen
Anregungen zur Gestaltung Ihrer Modellbahnanlage geben.
The following examples will show you some more possibilities to connect the
Hobby semaphores. These will help you by designing your model railway layout.
Hauptsignal und Vorsignal Main and Distant Signal
Ein Vorsignal macht den Lokomotivführer be-
A semaphore distant signal shows the enreits eine Weile vorher auf das Signalbild gine driver the aspect of the next semaphore aufmerksam, welches ihn am nächsten im main signal in direction a large distant before
Fahrweg liegenden Hauptsignal erwartet.
he pass it. The distant signal for a main sig-
Das Vorsignal eines zweiflügeligen gekopnal with two coupled arms shows either “prepelten Hauptsignals zeigt also entweder
"Langsamfahrt erwarten" (Vr2) oder "Halt erpare to proceed at reduced speed ” (Vr2) or
“prepare to stop” (Vr0). Real the semaphore warten” (Vr0) an. Beim Vorbild stehen Vordistant signals are placed 400 m, 700 m or signale entweder 400 m, 700 m oder 1.000
1,000 m in front of the main signal, depenm vor dem Hauptsignal, je nach zulässiger ding on the allowed high-speed and the con-
Höchstgeschwindigkeit und Beschaffenheit dition of the track.
der Strecke.
Das
Hobby
-Form-Hauptsignal kann auch in
Kombination mit einem
Hobby
-Vorsignal angeordnet werden (siehe Abbildung 3). Dazu
The
Hobby semaphore main signal can be combined with a
Hobby semaphore distant signal (see figure 3). For that both signals have to be connected by the blue wires. The werden die Signale mit Hilfe der blauen Kaelectric power is connected to the semabel miteinander verbunden. Die Stromversorphore distant signal by the brown and the gung des Vorsignals erfolgt über dessen yellow wires. So the distant semaphore sigbraunes und gelbe Anschlusskabel. So zeigt nal always shows the same aspect as the das Vorsignal immer das Signalbild des main signal.
Hauptsignals an.
Abbildung 3
direction of travel ca. zwei
Loklängen approx. two locomotive lengths
4601
Figure 3
5547
(z.B.
Modellbahntransformator
16 V ~/=
Viessmann
5200)
Model railroad transformer
(e.g.
16 V AC/DC
Viessmann 5200) rot red braun brown
52V
230V
IP40 trockeneRäume
16V
Sekundär
25°C
,25A
50/60Hz max.3
EN60742
VDE0551
Gefertigtnach
Sekundär
Primär
Nurfür ca. 1 ¼ der maximalen
Zuglänge approx.
one and a quarter of the maximum train length rot red
4610 gelb yellow
Viessmann
5200 gelb (schwarze Markierung) yellow (black marking)
Lichttransformator
Primär zum Beleuchtungstrafo (16 V) to the light transformer (16 V) braun brown rot red braun brown
Fahrstrom konventionell oder digital analog or digital propulsion power
6
H0 das Signal einmal nicht unmittelbar rechts aufgestellt werden kann, so muss in Höhe des Signals auf der rechten Seite eine sogenannte Schachbrettafel aufgestellt werden.
Diese sind nebenstehend in H0 abgebildet und können ausgeschnitten, auf eine Stecknadel geklebt und auf die Anlage gesetzt werden. Die hohe Ausführung wird bei der
Aufstellung rechts außerhalb der Gleise und die niedrige zwischen zwei Gleisen verwendet. Letztere hat nur einen sehr kurzen Mast.
Zweiflügelige Form-Hauptsignale können als
Einfahr- oder als Ausfahrsignale im Bahnhofsbereich eingesetzt werden.
the right side, a chess-board-slab has to be put up on this place. You can find them for
H0 scale on the left and right illustrations.
They can be cut out, pasted on a pin and put up on your model railway layout. The high model has to be placed at the right side out of the rails and the lower one between two tracks. The lower slab has only a very short pole.
Main semaphores signals with two arms can be used as entry semaphores as well as exit semaphores within station areas.
H0
Bezeichnung von Hauptsignalen
Dem Signal liegt eine Tafel mit selbstklebenden Bezeichnungsschildern bei. Schneiden
Sie das gewünschte Schild aus und kleben
Sie es nach Abziehen der Schutzfolie auf die
Nummerntafel des Signals. Hier sind einige
Richtlinien zur korrekten Beschriftung von
Einfahr- und Ausfahrsignalen:
Einfahrsignale:
Einfahrsignale, die in Richtung der Kilometrierung der Strecke stehen, werden mit den Buchstaben A bis E beschriftet. Diese
Richtung heißt “Zählrichtung”.
Die Einfahrsignale der Gegenrichtung werden mit F bis K bezeichnet.
Gibt es nur ein Einfahrgleis je Richtung, so tragen die Signale also die Buchstaben A und F.
Ausfahrsignale:
Ausfahrsignale, die in Zählrichtung stehen, werden mit “N” bezeichnet.
Ausfahrsignale, die entgegen der Zählrichtung stehen, werden mit “P” bezeichnet.
Hinter dem Buchstaben steht die Ziffer des
Gleises, für welches das Signal gilt.
Nomenclature for Main
Signals
The signal encloses a slab with self-pasting nomenclature pictures. Cut one of them out, remove the protective foil and paste it on the number board. Here are some guidelines for the correct inscription of entry signals and exit signals:
Bezeichnungsschild number board
Entry signals:
Entry signals, which stand in the direction of the line-kilometre are labeled by the letters A to E. This direction is called "counting direction".
The entry signals of the other direction are labeled by letters F to K.
If there is only one entry track for each direction at the station, one entry signal is labeled by the letter A, the other by F.
Exit signals:
Exit signals which are standing in the counting direction are labeled by “N”
Exit signals which are standing in the other direction are labeled by “P”.
You have to set the number of the referred track behind the letter.
Beispiel:
Bahnhof X
Station X
A
Zählrichtung counting direction
P4
P3
Example:
Gleis 4 track 4
Gleis 3 track 3
Gleis 2 track 2
Gleis 1 track 1
N2
N1
F
3
Funktionskontrolle
Vor der Montage ist eine Funktionskontrolle durchzuführen. Zum Testen des Signals sind die beiden gelben Kabel des Signals an den einen und das braune Kabel an den anderen
Pol eines 16 V-Modellbahntransformators
(=/~, AC/DC) - z.B.
Viessmann
5200 - anzuschließen. Beim kurzzeitigen (abwechselnden!) Anschluss der blauen Kabel an den Pol des Trafos, an dem sich das braune Signalanschlusskabel befindet, ergeben sich folgende Funktionen: blau mit roter Markierung blue with the red marking
Functional Test
Before you install your new semaphore distant signal you have to make a functional test. To test the semaphore signal you have to connect the two yellow wires to one pole and the brown wire to the other pole of a 16
V modell railroad transformer (AC/DC) - for example
Viessmann
5200. By alternating connection of the blue wires to the pole of the model train transformer where the brown wire has been connected to, you will get the following functions: blau mit grüner Markierung blue with the green marking
Hp0
"Halt"
"stop"
Hp2
"Langsamfahrt" (max. 40 km/h)
"proceed at reduced speed" (40 km/h max.)
Anschluss des Signals
Der konventionelle Anschluss der
Hobby -
Form-Hauptsignale ist in Abbildung 1 dargestellt. Die Stromversorgung erfolgt über das braune und die beiden gelben Anschlusskabel. Die mit farbigen Markierung versehenen blauen Kabel werden über Kontakte (Einzeltaster, Gleiskontakte, Schaltgleise oder Tastenstellpulte) gegen das braune Anschlusskabel geschaltet. Die Antriebe besitzen eine elektronische Endabschaltung. Daher ist eine Stellungs-Rückmeldung über Endabschaltungskontakte nicht möglich. Zur konventionellen Ansteuerung muss das Stellpult 5547 eingesetzt werden. Der eingebaute Schalt-
Connecting the Signal
The analog installation of a
Hobby semaphore main signal is shown in Figure 1. The power is supplied by the brown and the both yellow wires. The blue wires with the coloured markings are switched by contacts (single keys, reed contacts, switching rails or push button panels) to the brown wire. The drives have got an electronic limit switch. Therefore a position feedback message via the limit switch contacts is not possible. For conventional control the push button panel 5547 is required. The build in switching contact (the both red wires) of the
Hobby semaphore main signal switches the power in the insulated gelb yellow blau mit roter Markierung blue with red marking blau mit grüner Markierung blue with green marking rot red rot red
Betriebsspannung Antrieb power supply for switching machine
Signal auf Hp0 (“Halt")
“stop” (Hp0)
Signal auf Hp2 (“Fahrt erwarten”)
“proceed at reduced speed ” (Hp2)
Zugbeeinflussungskontakt train stop contact
Zugbeeinflussungskontakt train stop contact
4601 braun brown Betriebsspannung Laternen, Masse ground return for lanterns gelb mit schwarzer Markierung yellow with black marking Betriebsspannung Laternen, Phase accessory power for lanterns
4
Märklin ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of
Motorola ist ein eingetragenes Warenzeichen der /
Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen (Deutschland/ Germany ) is a registered trademark of Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona, USA)
Achtung!
Die Verwendung eines Stellpultes mit Rückmeldung ist nicht möglich!
Warning!
It is not possible to use a push button panel with feedback indicators!
Der konventionelle Anschluss der
Hobby -
Form-Hauptsignale ist in Abbildung 1 dargestellt. Die Stromversorgung erfolgt über das braune und die beiden gelben Anschlusska-
The analog installation of a
Hobby semaphore main signal is shown in Figure 1. The power is supplied by the brown and the both yellow wires. The blue wires with the coloured mar-
Abbildung 1
4601
Figure 1
5547 ca. zwei
Loklängen approx. two locomotive lengths blau (grüne
Markierung) blue (green marking)
(z.B.
Modellbahntransformator
16 V ~/=
Viessmann
5200)
Model railroad transformer
(e.g.
16 V AC/DC
Viessmann 5200) rot red blau (rote
Markierung) blue (red marking) braun brown
25°C max.3,25
50/60H
EN60742
VDE0551
Gefertigtnach
Räume
52V
230V
IP40
Sekundär
Primär
Nurfür
16V
Sekundär Primär
5200
Lichttransformator gelb yellow
Viessmann rot red braun brown zum Beleuchtungstrafo (16 V) to the light transformer (16 V) gelb (schwarze Markierung) yellow (black marking) rot red braun brown
Achtung!
Das rechte Schienenprofil in der Abbildung entspricht bei Märklin-Gleisen dem Mittelleiter.
Fahrstrom konventionell oder digital analog or digital propulsion power
Attention!
The right rail in this figure corresponds to the third rail from the Marklin tracks.
Digitale Ansteuerung
Die
Hobby
-Signale können auch mit einem Digital-System über einen Digital-Decoder wie z.B.
Viessmann
5211 (für Märklin-Digital bzw.
das Motorola-Format), 5212 (DCC-Format) gesteuert werden.
Digital Control
You can control the
Hobby semaphore signals also by digital systems with digital decoders like viessmann
5211 (for Märklin-Digital respectively the Motorola format), 5212 (DCC /
NMRA format) or 5260 (SELECTRIX ) .
Abbildung 2 Figure 2
5211 eventuell Zugbeeinflussung gemäß Abbildung 1 possibly automatic train control like shown in Figure 1
4601 rt bn rt bn
E gn 4 rt gn 3
Viessmann
5211
Magnetartikeldecoder rt rt 1 gn rt 2 gn rot red rot red braun brown zum
Beleuchtungstrafo ( 16 V =/~ ) to the light transformer
(16 V AC/DC)
Hp0 Hp2 blau (grüne Markierung) blue (green marking) gelb yellow gelb (schwarze
Markierung) yellow (black marking) blau (rote Markierung) blue (red marking) braun brown rot red
Fahrstrom digital digital propulsion power
SELECTRIX® ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG, Nürnberg
(Deutschland / Germany)
5
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement