Underground Irrigation Product Line Ligne de produits d

Add to my manuals
7 Pages

advertisement

Underground Irrigation Product Line Ligne de produits d | Manualzz

Underground Irrigation Product Line

Ligne de produits d’irrigation enterrés

Unterirdische Bewässerungs-Produktlinie

Línea de Productos de Riego Subterráneo

Collectie ondergrondse irrigatie

Linha de Produtos de Irrigação Subterrânea

Linea dei prodotti per l’irrigazione sotterranea

Color Keys for Elgo’s Underground Irrigation Product Line

Code couleurs du Ligne de produits d’irrigation enterrés

Farben-Schlüssel für Elgo’s unterirdisches Bewässerungs-System

Teclas Coloridas para el sistema de Riego Subterráneo de Elgo

Kleurcodering voor het Elgo ondergrondse irrigatiesysteem

Teclas Coloridas para o sistema de Irrigação Subterrânea

Codice dei colori per il sistema di micro irrigazione sotterranea

Head of system ( Tap connectors, timers, filters , etc...)

Tête de système ( Raccords de robinets, timers, filtres, etc...)

Systemanfang (Ventilanschlüsse, Schaltuhren, Filter etc.)

Cabeza del sistema (Conectores de grifo, cronómetros, filtros etc.)

Begin van het systeem (kraankoppelingen, tijdschakelaars, filters, enz…)

Cabeça do sistema (Conectores de torneira, cronômetros, filtros etc.)

Ingresso del sistema (giunti per rubinetto, temporizzatori, filtri, ecc)

Middle of system ( Pipes, connectors, branching, etc...)

Corps de système ( Tuyaux, raccords, embranchements etc...)

Systemmitte (Rohre, Verbindungsstücke, Abzweigungen etc.)

Centro del sistema (Tubos, conectores, bifurcaciones etc.)

Midden van het systeem (leidingen, koppelingen, aftakkingen, enz…)

Centro do sistema (Tubos, conectores, bifurcações etc.)

All’interno del sistema (tubi, giunti, rami, ecc)

End of system ( Drippers, diffusers, sprinklers, etc...)

Fin de système ( Goutteurs, diffuseurs, sprinklers, etc...)

Systemende (Tropfer, Sprüher, Sprinkler etc.)

Extremidad del sistema (Goteros, difusores, aspersores etc.)

Eind van het systeem (Druppelaars, verspreiders, sprinklers, enz…

Extremidade do sistema (Goteiras, difusores, irrigadores de aspersão etc.)

Uscite del sistema (gocciolatori, diffusori, spruzzatori, ecc.)

when gardening comes naturally

1

2

Head of system ( Tap connectors, timers, filters , etc...)

Tête de système ( Raccords de robinets, timers, filtres, etc...)

Systemanfang (Ventilanschlüsse, Schaltuhren, Filter etc.)

Cabeza del sistema (Conectores de grifo, cronómetros, filtros etc.)

Begin van het systeem (kraankoppelingen, tijdschakelaars, filters, enz…)

Cabeça do sistema (Conectores de torneira, cronômetros, filtros etc.)

Ingresso del sistema (giunti per rubinetto, temporizzatori, filtri, ecc)

 Minitec AC timer 4 stations

 Minuteur Minitec AC, 4 stations

 Elektronische Bewässerungsuhr

 Programador electronico de riego

 Elektronische tijdopnemer

 Pressure regulator

 Régulateur de pression

 Druckregler

 Regulador de presion

 Drukregulator

 Programador electronico de riego

 Cronometro di irrigazione elettronico

4 Stations

3902

 Electric valve

 Vanne électrique

 Elektrisches Ventil

 Valvula electrica

 Elektrische klep

 Válvula elétrica

 Elettrovalvole 1”

26 x 34 mm

F

24V/AC

3703

 Screen filter, 40 mesh M/M, sprinklers

 Filtre à tamis, 40 mesh, M/M, sprinklers

 Siebfilter, Maschenweite 40, M/M -Regner

 Malla para filtro 40 mesh M/M para aspersor

 Scherm filter, 40 netwerk M/M sprinklers

 Filtro de tela, 40 mesh, regadores M/M

 Annaffiatore con filtro a griglia, a 40 maglie

1”

26 x

34 mm

M

3511

 Regulador de pressão

 Regolatore di pressione

3/4”

20 x 27 mm

M

3/4”

20 x 27 mm

F

3602

3

Bar

 Round valve box

 Boîte de vanne ronde

 Runde Ventilbox

 Caja redonda de válvula

 Rond klepdoos

 Caixa ronda de válvula

Scatola di valvola

Ø

20 cm

 Rectangular valve box

 Boîte de vanne rectangulaire

 Rechteckige Ventilbox 53.3x30.5x40cm

 Caja rectangular de válvula

 Rechthoekige klepdoos

3801

Caixa rectangular de válvula

 Scatola di valvola rettangolare

53.3cm x 30.5cm x 40cm

3811

Head of system ( Tap connectors, timers, filters , etc...)

Tête de système ( Raccords de robinets, timers, filtres, etc...)

Systemanfang (Ventilanschlüsse, Schaltuhren, Filter etc.)

Cabeza del sistema (Conectores de grifo, cronómetros, filtros etc.)

Begin van het systeem (kraankoppelingen, tijdschakelaars, filters, enz…)

Cabeça do sistema (Conectores de torneira, cronômetros, filtros etc.)

Ingresso del sistema (giunti per rubinetto, temporizzatori, filtri, ecc)

T manifold

Raccord en T

T-Krümmer

Manifold T

T verdeelstuk

Elbow

Coude

Eckverbindung

Codo

Knie

Cross manifold

Manifold en croix

Kreuzkrümmer

Manifold en cruz

Kruis verdeelstuk

Nipple with o-rings

Nipple avec joints toriques

Nippel mit O-Ringen

Niple con junta

Nippel met o-ringen

Nipple with o-rings

Nipple avec joints toriques

Nippel mit O-Ringen

Niple con junta

Nippel met o-ringen

Plug

Bouchon

Stecker

Conector

Pin

Ball valve

Vanne à bille

Kugelhahn

Valvula de bola

Kogelklep

Teflon tape

Bande Téflon

Teflonband

Cinta de teflón

Teflonband

Coletor T

Collettore a T

Cotovelo

Gomito

Coletor cruzado

Collettore a croce

Conetor com anéis o

Nipplo con anello di tenuta

Conetor com anéis o

Nipplo con anello di tenuta

Tampa

Spina

Válvula de esfera

Valvola a sfera

1”

26 x 34 mm

F

1”

26 x 34 mm

M

3311

1”

26 x 34 mm

F

1”

26 x 34 mm

M

3341

1”

26 x 34 mm

F

1”

26 x 34 mm

M

3322

1”

26 x 34 mm

M

3113

1”

26 x 34 mm

M

3.4”

20 x 27 mm

M

3123

1”

26 x

34 mm

M

3183

1”

26 x 34 mm

F

3413

Fita de teflon

Tira di teflon

2999

3

4

Middle of system ( Pipes, connectors, branching, etc...)

Corps de système ( Tuyaux, raccords, embranchements etc...)

Systemmitte (Rohre, Verbindungsstücke, Abzweigungen etc.)

Centro del sistema (Tubos, conectores, bifurcaciones etc.)

Midden van het systeem (leidingen, koppelingen, aftakkingen, enz…)

Centro do sistema (Tubos, conectores, bifurcações etc.)

All’interno del sistema (tubi, giunti, rami, ecc)

Ø

25

mm

 Compress Tee male thread

 T compression fileté male

 Kompress Tee Aussengewinde

 Conector T rosca macho

 Samendrukken t-stuk buitendraad

Saddle

Selle

Sattel

Desviador

Zadel

Swing joint

Genouillère

Drehverbindung

Junta de balanceo

Roterende scharnier

Compress elbow 90° male thread

Coude Compression 90º mâle

Druck-Eckverbindung 90º Aussengewinde

Codo 90º rosca macho

Samendrukken knie 90° buitendraad

Compress coupling

Raccord Compression

Druck-Kupplungsverbindung

Cupla

Samendrukken koppelstuk

Compress male coupling

Raccord mâle

Männliche Kupplungsverbindung

Cupla macho

Samendrukken koppelstuk

Compress female coupling

Raccord femelle Compression

Weibliche Kupplungsverbindung

Cupla hembra

Samendrukken vrouwtjeskoppeling

Compress elbow

Coude Compression 90°

Druck-Eckverbindung 90º

Cupla codo 90

Samendrukken knie 90°

 “T” de compressão com rosca macho

 Giunto a T maschio filettato compresso

Sela

Slitta

Junta giratória

Giunto girevole

Cotovelo 90° de compressão com rosca macho

Gomito a 90° maschio filettato compresso

Junta de compressão

Attacco compresso

Junta de compressão macho

Attacco maschio compresso

Junta de compressão femea

Attacco femmina compresso

Cotovelo 90° de compressão

Gomito a 90° compresso

2113

1”

26 x 34 mm

M

2128

1”

26 x 34 mm

F

2136

1/2”

15 x

21 mm

M

2175

1/2”

15 x

21 mm

F

2241

1/2”

15 x 21 mm

M

2283

1/2”

15 x

21 mm

M

2225

2214

Middle of system ( Pipes, connectors, branching, etc...)

Corps de système ( Tuyaux, raccords, embranchements etc...)

Systemmitte (Rohre, Verbindungsstücke, Abzweigungen etc.)

Centro del sistema (Tubos, conectores, bifurcaciones etc.)

Midden van het systeem (leidingen, koppelingen, aftakkingen, enz…)

Centro do sistema (Tubos, conectores, bifurcações etc.)

Ø

25

mm

 Compress tee 90°

 T Compression 90°

 Compress Tee 90º

 Cupla te 90

 Samendrukken T-stuk 90°

Compress line end

Fin de ligne Compression

Druck-Leitungsende

Conector final de linea

Samendrukken lijnuiteinde

 T 90° de compressão

 T a 90° compresso

Fim de linha de compressão

Compresso terminale linea

Compress tee female thread

Raccord t femelle

Kompress Tee - Innengewinde

Conector t rosca hemra

Samendrukken t-stuk binnenschroefdraad

“T” de compressão com rosca femea

Giunto a t femmina filettato compresso

Drain valve

Vanne de drainage

Ablassventil

Valvula de drenaje

Afvoerklep

PE pipe 25mm-25m

Tuyau PE 25mm-25m

PE Rohr 25mm-25m

Tubo PE 25mm-25m

PE aanvoerslang 25mm-25m

Válvula de dreno

Valvola di drenaggio

Cano PE 25mm-25m

Tubi PE 25mm-25m

PE pipe 25mm-50m

Tuyau PE 25mm-50m

PE Rohr 25mm-50m

Tubo PE 25mm-50m

PE aanvoerslang 25mm-50m

Cano PE 25mm-50m

Tubi PE 25mm-50m

2203

2152

2185

1/2”

15 x 21 mm

M

2271

1641

1642

To protect the system from frost damage, place the drain valve at the lowest point of each sprinkler pipeline.

Pour proteger le systeme, placer la vanne de drainage au niveau le plus bas de chaque ligne de sprinklers.

Zum Schutz des Systems gegen Frostschäden, plazieren Sie ein Ablassventil am niedrigsten Punkt jeder Regner-Leitung.

Para proteger el sistema de la helada,instale la valvula de drenaje mas abajo de la linea donde estan los regadores.

Voor het beschermen van het systeem tegen schade door vorst, moet de afvoerklep op het laagste punt van elke sprinkler pijplijn worden geplaatst.

Para proteger o sistema de danos de congelamento, instale a válvula de dreno no ponto mais baixo da linha de encanamento dos regadores.

Per proteggere il sistema dai danni causati dal gelo, installare una valvola di drenaggio nel punto più basso di ogni linea di irrigazione.

5

System end

Fin de système

Systemende

Extremidad del sistema

Eind van het systeem

Extremidade do sistema

Uscite del sistema

Impact Pop-up sprinkler

Sprinkler à impact émergeant

Impakt-Versenkregner

Annaffiatore telescopico a impulso por

Impuls pop-up

Borrifador Telescópico por Impulso

Annaffiatore telescopico a impulso

2688

26m

Pop-up height

Inlet

10cm

½" female thread

Watering radius 7-10m

Distance between sprinklers

9-16m

Adjustable arc 10°-360°

3001

Mini Gear

Mini gear-drive Pop-up sprinkler

Sprinkler mécanique mini émergeant

Mini Versenkregner mit Turbinenantrieb

Annaffiatore telescopico

Pop-up sprenkler

Borrifador Telescópico

Annaffiatore telescopico

5 — 9m

40˚-360˚

Pop-up height

Inlet

10cm

½" female thread

Watering radius 5-9m

Distance between sprinklers

7-12m

Adjustable arc 40°-360°

3011

6

Do not mix in one sprinkler line impact sprinklers, gear sprinklers and sprayers. Each type of sprinklers produce different levels

of precipitation and by separating the lines according to the sprinkler type, you can water precisely in each lawn section.

Conseil : Ne mettez pas dans la même ligne les asperseurs à impact, les asperseurs à engrenage et les pulvérisateurs.

Chaque type d’appareil offre des précipitations différentes et doit être monté sur des lignes différentes pour une irrigation exacte.

Sie sollten in einer Sprinkler-Leitung auf nie Impulsregner, Regner mit Getriebe und Zerstäuber mischen. Jede Sprinklerart gibt eine unterschiedliche

Menge an Wasser ab und durch Trennung der Leitungen gemäss der Sprinklerart können Sie die Bewässerung jedes Rasenbereich genau regulieren.

No mezclar en una misma linea regadores de impacto con regadores de trasmision o pulverizadores.Cada tipo de regador produce una distinta

precipitacion.Separe las lineas segun el tipo de regadores,asi podra irrigar adecuadamente en cada seccion del cesped.

Vermeng niet in één sprinklerlijn impact sprinklers, turbine sprinklers en sproeiers. Elk soort sprinklers geeft een ander niveau van

neerslag en door het scheiden van de lijnen op sprinklertype, kunt u elke sectie van het gazon precies naar behoefte besproeien.

Não misture em uma linha os regadores de impacto, os regadores de transmissão e os pulverizadores. Cada tipo de regadores produz tipos diferentes de precipitação e pela separação das linhas de acôrdo com o tipo de regadores, V. poderá irrigar exatamente em cada seção do gramado.

Non combinare in una linea d’irrigazione annaffiatori a impatto, annaffiatori con movimento a ingranaggio e nebulizzatori. Ogni tipo di annaffiatore produce livelli diversi di precipitazione e separando le linee secondo il tipo di annaffiatore, si può irrigare adeguatamente ogni sezione del prato.

System end

Fin de système

Systemende

Extremidad del sistema

Eind van het systeem

Extremidade do sistema

Uscite del sistema

 Adjustable Pop-up sprayer

 Arroseur émergeant réglable

 Einstellbarer Pop-up Sprinkler

 Difusor emergente con boquilla ajustable

 Verstelbare pop-up sproeier

 Irrigatore pop-up con esguicho ajustavel

 Irrigatore pop-up con ugello regolabile

TN04-17A

 Adjustable Pop-up sprayer

 Arroseur émergeant réglable

 Einstellbarer Pop-up Sprinkler

 Difusor emergente con boquilla ajustable

 Verstelbare pop-up sproeier

 Irrigatore pop-up con esguicho ajustavel

 Irrigatore pop-up con ugello regolabile

TN04-15A

TN04-12A

 Adjustable Pop-up sprayer

 Arroseur émergeant réglable

 Einstellbarer Pop-up Sprinkler

 Difusor emergente con boquilla ajustable

 Verstelbare pop-up sproeier

 Irrigatore pop-up con esguicho ajustavel

 Irrigatore pop-up con ugello regolabile

 Adjustable Pop-up sprayer

 Arroseur émergeant réglable

 Einstellbarer Pop-up Sprinkler

 Difusor emergente con boquilla ajustable

 Verstelbare pop-up sproeier

 Irrigatore pop-up con esguicho ajustavel

 Irrigatore pop-up con ugello regolabile

TN04-10A

 Adjustable Pop-up sprayer

 Arroseur émergeant réglable

 Einstellbarer Pop-up Sprinkler

 Difusor emergente con boquilla ajustable

 Verstelbare pop-up sproeier

 Irrigatore pop-up con esguicho ajustavel

 Irrigatore pop-up con ugello regolabile

TN04-8A

45

º

90

º

120

º

180

º

270

º

360

º

L/H

120

240

320

480

640

960

Radius

Max.

4.9m/17ft

4.9m/17ft

4.9m/17ft

4.9m/17ft

4.9m/17ft

4.9m/17ft

3031

45

°

90

°

120

°

180

°

270

°

360

°

L/H

120

240

320

480

640

960

Radius

Max.

4.6m/15ft

4.6m/15ft

4.6m/15ft

4.6m/15ft

4.6m/15ft

4.6m/15ft

3032

45

°

90

°

120

°

180

°

270

°

360

°

L/H

120

240

320

480

640

960

Radius

Max.

4.0m/12ft

4.0m/12ft

4.0m/12ft

4.0m/12ft

4.0m/12ft

4.0m/12ft

3033

45

°

90

°

120

°

180

°

270

°

360

°

L/H

120

240

320

480

640

960

Radius

Max.

3.0m/10ft

3.0m/10ft

3.0m/10ft

3.0m/10ft

3.0m/10ft

3.0m/10ft

3034

45 0

90

°

120

°

180

°

270

°

360

°

L/H

100

200

270

400

600

800

Radius

Max.

2.7m/8ft

2.7m/8ft

2.7m/8ft

2.7m/8ft

2.7m/8ft

2.7m/8ft

3035

7

8

Sprinkler Systems

Installation and Operating Instructions

Systèmes de sprinklers Montage et utilisation

Sprinkleranlagen Installations- und Betriebsanleitung

Kit de Riego subterráneo Instalación e instrucciones

operativas

Sproeiersystemen Installatie- en bedieningsinstructies

Kits de irrigaçáo subterrâneo Instruções de montagem

Kit irrigazione a pop-up Istruzioni di installazione e

operativà

Before starting

1. Check that your watering system plan is suited to the water pressure in

your garden water source. (tap or well).

2. Prepare all the required hand tools and accessories for the installation:

Spade / Measuring strip / String (or chalk dust) / PE pipe cutter

Préliminaires

1. Verifi ez que votre plan d’irrigation est approprié à la pression dans votre

jardin (robinet ou puits).

2. Preparez à l’vvance tous les outils et accessoires pou l’installation:

Pelle / metre / cordeau de marquage (ou poudre de craie) / coupe-tuyeau P.E.

Vorbereitung

1. Prüfen Sie dass Ihr Bewässerungsplan dem Wasserdruck in Ihrem Ventil

oder Brunnen entspricht.

2. Bereiten Sie alle notwendigen Handwerkzeuge und Zuteile vor:

Spaten / Messband / Schnur (oder Kreidestaub) / PE Rohr - Cutter.

Antes de iniciar.

1. Controle que el sistema este apropiado a la presion del agua.

2. Preparar todos los accesorios y herramientas necesarios:

pala / metro / cortador / cinta

Voordat u begint

1. Bepaal eerst dat U besproeingprogramma geschikt is voor de waterdruk

uit de watertoevoer(kraan) in U tuin.

2. Bereid alle benodigde gereedschap en onderdelen voor:

schop/ meter/ touw/ polytileenslangschaar

Antes de começar

1. Verifi que se o plano do sistema de irrigacao e adaptado a pressao de

agua e fl uxo ( torneira ou poco).

2. Prepare todas as ferramentas necessarias e accessorios para a

instalacao:

pa / faixa de medicao / corda ou po de giz / cortadora

Prima di cominciare

Selezionare tra i disegni la disposizione piu simile al vostro giardino

Calcolare la distanza tra gli irrigatori a seconda del disegno selezionato, utilizzando le distanze segnate nel disegno Suggerimento

In aree esposte al vento ridurre la distanza tra gli irrigatori fi no alla distanza minima indicata sul disegno

1

Mark

Place a stake at every sprinkler location. Use string (or chalk dust) to mark path of pipes of each sprinkler line (Fig.1).

Note: Sprinkler line includes one “Sprinkler System Kit”.

Wetting the soil will make it easyer to dig.

Marquage

Positionner un piquet à chaque emplacement de sprinkler. A l’aide d’un cordeau ou de poudre de craie, marquer le passage du tuyau de chaque ligne de sprinklers.

Markieren

1. Wählen Sie die Abbildung aus, die der Form Ihres Rasens am ehesten entspricht.

2. Die Sprinkler entsprechend der in der Zeichnung angegebenen Abstände auf dem Rasen auslegen.

Tipp: An windigen Orten den Abstand zwischen den Sprinklern den auf der

Zeichnung angegebenen kleineren Abständen entsprechend reduzieren.

Marcar

Coloque una estaca en la ubicación de cada difusor. Utilice una cuerda o tiza para marcar la trayectoria de las tuberías de cada difusor. (Fig. 1)

Nota: la tubería del difusor incluye un kit de sistema difusor.

Si se humedece el suelo la excavación resultará más sencilla.

Markeren

Steek een paaltje in de grond op de plaats van iedere sproeier. Gebruik touw (of krijtpoeder) om te markeren waar de slangen van elk sproeiersysteem gelegd moeten worden (Afb. 1).

Opmerking: Sproeiersysteem wordt geleverd met één “Sproeiersysteemkit”.

Graven is gemakkelijker als u de grond eerst natmaakt.

Marcar

Coloque uma estaca no lugar de cada difusor. Utilize uma corda (ou giz) para marcar a trajetória dos canos de cada linha de irrigador (Fig. 1).

Nota: a linha do irrigador inclui um “Kit de sistema difusor”.

Molhando o solo tornará a escavação mais fácil.

Tracciare

Posizionare un paletto nella posizione di ogni irrigatore. Utilizzare uno spago o del gesso per segnare il percorso di ogni linea di irrigatori (Fig. 1).

Nota: la linea di irrigatori include un "Kit di irrigatori".

Bagnare il terreno per rendere più facile lo scavare.

Sprinkler Systems

Installation and Operating Instructions

Systèmes de sprinklers Montage et utilisation

Sprinkleranlagen Installations- und Betriebsanleitung

Kit de Riego subterráneo Instalación e instrucciones

operativas

2

Sproeiersystemen Installatie- en bedieningsinstructies

Kits de irrigaçáo subterrâneo Instruções de montagem

Kit irrigazione a pop-up Istruzioni di installazione e

operativà

3

Dig

Dig trenches following the string, use a spade to dig at least 20 cm deep.

(Fig 2) (25cm for Gear Sprinklers)

Tip: While digging, place turf on side of the trench and soil on the other, so you can easily return soil and turf.

Tranchées

Creuser en suivant le marquage. Creuser à la pelle à une profondeur minimale de 20 cm ( 25 cm dans le cas de sprinklers à turbine).

Conseil: Placer le gazon d’un côté de la tranchée et le terreau de l’autre.

Ils en seront ainsi plus faciles à replacer.

NB: Une ligne de sprinklers = le contenu de 1 kit.

Mouiller le sol l’ameublira et facilitera le forage des tranchées.

Graben

Die Furchen entlang der Markierung graben; mit einem Spaten auf mindestens 20 cm vertiefen. (Abb. 2) (25 cm für Zahnradgetriebe gesteuertem

Sprinkler)

Tipp : Zum leichteren Auffüllen der gegrabenen Furchen während des

Grabens die Rasenstücke auf einer Seite der Furche ablegen, das Erdreich auf der anderen.

Excavar

Cave zanjas siguiendo la cuerda; utilice una pala para cavar a una profundidad de por lo menos 20 cm (Fig. 2) (25 cm para los difusores a engranaje).

Consejo : mientras se cava, coloque el césped a un lado de la zanja y la tierra del otro, para que pueda volver todo en su lugar al terminar.

Graven

Gebruik een schop om een geul te graven waar het touw op de grond ligt, tenminste 20 cm diep (Afb. 2) (25cm voor zwenksproeiers).

Tip : Leg tijdens het graven het gras aan de ene kant van de geul en de aarde aan de andere kant, zodat u de aarde en het gras makkelijk kunt terugleggen.

Excavar

Escave valetas seguindo a corda, utilize uma pá para cavar uma profundidade de, pelo menos, 20 cm. (Fig. 2) (25 cm para os difusores com engrenagem).

Dica : Enquanto cavar, coloque a grama de um lado da valeta e a terra do outro, para que possa pôr tudo de volta no lugar, quando terminar.

Scavare

Scavare dei tracciati seguendo lo spago; usare la vanga per scavare ad una profondità di almeno 20 cm (Fig. 2), 25 cm per gli irrigatori dinamici.

Suggerimento : mentre si scava posizionare il manto erboso su di un lato del tracciato ed il terreno sull'altro, di modo da rimetter tutto a posto come prima.

Unroll

Unroll the PE pipe coil, from the tap to the stakes along the marked path.

Straighten the pipe properly before cutting it to length.

Use a cutter or saw to cut the pipe to the correct length. (Fig 3)

Mise en place

Dérouler et coucher le tuyau le long de la tranchée – de la vanne aux piquets.

L’étirer et le couper aux longueurs nécessaires à l’aide d’un cutter, sécateur

Ou d’une scie (Fig. 3)

Ausrollen

Das PE-Rohrgebinde vom Wasserhahn ausgehend und entlang der Markierung ausrollen. Vor dem Ablängen den Schlauch glätten.

Mit einem Rohrschneider oder einer Säge das Rohr auf die korrekte Länge kürzen.

(Abb. 3)

Desenrollar

Desenrrolle el cable de la tubería PE, desde el grifo a las estacas, a lo largo de la trayectoria marcada. Enderece la tubería como corresponde antes de cortarla al largo indicado. Utilice un cortador o serrucho para cortar la tubería al largo correcto (Fig. 3).

Uitrollen

Rol de opgerolde PE-slang uit langs het gemarkeerde pad, vanaf de kraan tot aan de paaltjes.

Leg de slang goed recht voordat u deze op maat snijdt.

Gebruik een mes of zaag om de slang tot de juiste maat af te snijden (Afb.

3).

Desenrolar

Desenrole o rolo do cano PE, da torneira às estacas, ao longo da trajetória marcada.

Estique o cano, apropriadamente, até que fi que reto antes de começar a cortá-lo no comprimento. Utilize um alicate ou serrote para cortar o cano no comprimento certo.

(Fig. 3)

Srotolare

Srotolare il rotolo di tubo di PE dal rubinetto ai paletti lungo il tracciato.

Raddrizzare appropriatamente il tubo prima di tagliarlo all'altezza necessaria.

Usare un taglierino o un seghetto per tagliare il tubo (Fig. 3).

9

10

Sprinkler Systems

Installation and Operating Instructions

Systèmes de sprinklers Montage et utilisation

Sprinkleranlagen Installations- und Betriebsanleitung

Kit de Riego subterráneo Instalación e instrucciones

operativas

4

Sproeiersystemen Installatie- en bedieningsinstructies

Kits de irrigaçáo subterrâneo Instruções de montagem

Kit irrigazione a pop-up Istruzioni di installazione e

operativà

5

Connect

Connect the fi ttings according to your lawn layout.

Make sure you keep soil out of the pipes. (Fig 4)

Raccordement

Raccorder les éléments suivant la forme de la pelouse.

S’assurer que le terreau ne pénètre pas dans les tuyaux (Fig. 4)

Verbinden

Die Verbinder anhand des Lageplans für Ihren Rasen anschließen.

Stellen Sie bitte sicher, dass kein Erdreich in die Rohre eindringt. (Abb. 4)

Connectar

Conectar los accesorios de acuerdo con el diseño del jardín.

Asegúrese de mantener la tierra fuera de los extremos de las tuberías

(Fig. 4).

Aansluiten

Sluit de koppelingen aan op de slangen volgens de indeling van uw gazon.

Zorg ervoor dat er geen aarde in de slangen komt (Afb. 4).

Conectar

Conecte os acessórios, de acordo com o desenho do seu gramado. Assegure- se em manter a terra fora das extremidades dos canos. (Fig. 4)

Connettere

Connettere i raccordi a seconda della disposizione del proprio giardino.

Assicurarsi di non far entrare terreno nei terminali dei tubi (Fig. 4)

Assemble

Assemble the pipe to the tap or tap timer. (Fig 5)

Use Tefl on tape to seal the thread. (At least 5 wraps)

Assemblage

Relier le tuyau à la vanne ou au programmateur

Par l’intermédiaire du raccord de nez de robinet. (Fig. 5)

Etanchéifi er avec du ruban Téfl on. (Au moins 5 tours)

Anschliessen

Die Rohrleitung an den Wasserhahn oder die Zeitschaltuhr anschliessen

(Abb. 5). Das Gewinde mit Tefl onband abdichten (mindestens 5 Lagen).

Montaje

Monte la tubería al grifo o a su programador. (Fig. 5)

Utilice cinta de tefl on para sellar la rosca (al menos 5 vueltas).

Montage

Maak de slang vast aan de kraan of aan de kraantimer (Afb. 5).

Gebruik Tefl on tape om de schroefdraad af te sluiten (tenminste 5 lagen).

Montagem

Conecte o cano à torneira ou ao seu cronômetro. (Fig. 5)

Utilize a fi ta de tefl on para lacrar a rosca. (No mínimo 5 voltas)

Assemblare

Connettere il tubo al rubinetto o al timer del rubinetto (Fig. 5).

Usare il nastro di tefl on per sigillare la fi lettatura (almeno 5 giri).

Sprinkler Systems

Installation and Operating Instructions

Systèmes de sprinklers Montage et utilisation

Sprinkleranlagen Installations- und Betriebsanleitung

Kit de Riego subterráneo Instalación e instrucciones

operativas

Sproeiersystemen Installatie- en bedieningsinstructies

Kits de irrigaçáo subterrâneo Instruções de montagem

Kit irrigazione a pop-up Istruzioni di installazione e

operativà

6 7

Flush

Manually fl ush each line by turning on the water, to clear out any dirt that got into the pipes.

Screw the sprinklers to the connectors and adjust the watering arc required to achieve perfect coverage of the lawn. (Fig 6)

You will fi nd setting instruction for the sprinkler on each sprinkler body.

Rinçage

Rincer chaque ligne manuellement par mise en eau afi n d’en drainer tout corps étranger.

Visser les sprinklers aux raccords, puis ajuster l’arc de chacun afi n d’obtenir une couverture optimale de la pelouse. (Fig. 6)

Le mode de réglage d’un sprinkler est indiqué sur celui-ci.

Durchspülen

Die Rohrleitungen manuell durchspülen, um etwaige in den Rohren enthaltene Verschmutzungen heraus zu spülen.

Nun die Sprinkler auf die Verbinder aufschrauben und den Bewässerungswinkel so einstellen,dass die gewünschte Bewässerungsfl äche erreicht wird. (Abb. 6)

Sie fi nden die Einstellanleitung der Sprinkler auf dem jeweiligen Sprinklergehäuse.

Enjuague

Enjuague manualmente cada tubería al abrir el agua, para eliminar todo resto de suciedad que haya penetrado.Fije los difusores a los conectores y ajuste el arco de regado requerido para lograr la cobertura perfecta del césped (Fig. 6).

En el cuerpo de cada difusor encontrará las instrucciones de confi guración de cada uno.

Doorspoelen

Spoel elk systeem handmatig door, door het water open te draaien, zodat eventuele aarde in de slangen eruitgespoeld wordt.

Schroef de sproeiers aan de koppelingen, en stel het sproeibereik zo in dat uw gazon overal perfect gelijkmatig besproeid wordt (Afb. 6).

Op elke sproeier vindt u instellingsinstructies.

Esguicho

Esguiche, manualmente, cada linha abrindo a água, a fi m de limpar qualquer sujeira que tenha fi cado dentro dos canos.

Fixe os difusores aos conectores e ajuste o arco de irrigação requerido para obter perfeita cobertura do gramado. (fi g. 6)

Você encontrará instruções de confi guração dos difusores no corpo de cada difusor.

Far scorrere l’acqua

Far scorrere manualmente l'acqua aprendo il rubinetto, per pulire le tubazioni da qualsiasi particella di sporco entrata.

Connettere gli irrigatori ai raccordi e regolare l'arco di irrigazione necessario ad ottenere una copertura ottimale del giardino (Fig. 6).

Le istruzioni di settaggio si trovano sul corpo di ogni irrigatore.

Test

Test the system by turning on the water.

Fill the trench with soil and the turf and fl atten down. (Fig 7)

Tip: Watering the trench and lawn will help the grass grow roots faster.

Test

Mettre en eau pour tester le système.

Remettre le terreau et le gazon en place, puis tasser. (Fig. 7)

Conseil : l’arrosage préalable de la tranchée et du gazon assure une meilleure pousse des racines.

Testlauf

Das Wasser für einen Probelauf der Anlage einschalten.

Die Furchen mit Erdreich und Rasenstücken wieder auffüllen und fest andrücken. (Abb. 7)

Tipp: Wässern Sie Furchen und Rasen, so bildet das Gras schnell neue

Wurzeln.

Prueba

Pruebe el sistema abriendo el agua con agua presurizada.

Llene la zanja con tierra y turba y pise bien. (Fig. 7)

Consejo: El riego de la zanja y el césped ayudará a que las raíces del pasto crez can más rápido.

Testen

Test het systeem door het water open te draaien.

Gooi de geul weer dicht met aarde, leg het gras weer terug en druk het aan

(Afb. 7).

Tip: Door de dichtgegooide geul en het gras te besproeien groeien de wortels van het gras sneller aan.

Teste

Teste o sistema com água pressurizada, abrindo a torneira.

Preencha a valeta com a terra e a grama e pise fi xando. (Fig. 7)

Dica: A irrigação da valeta e do gramado auxiliará para que as raízes da grama cresçam mais rapidamente.

Testare

Testare il sistema con acqua a pressione aprendo il rubinetto.

Riempire il tracciato con terreno ed il manto erboso e calpestare (Fig. 7)

Suggerimento: innaffi are il tracciato e il prato favorirà la crescita delle radici dell'erba

11

The Pop-up sprinkler system is installed below ground. The sprinklers pop up only while watering and are hidden while you enjoy your lawn without any obstacles.

The sprinklers distribute the water exactly where it is needed, and allow you to save water.

If you install a watering timer, the system will water your lawn even during your absence.

Le système d’arrosage escamotable est installé dans le sol. Les asperseurs n’apparaissent qu’au moment de l’arrosage. Autrement, ils rentrent dans le sol pour que vous profitiez au maximum de votre gazon, sans aucun obstacle.

Les asperseurs distribuent l’eau exactement où il la faut et vous permettent de faire des économies.

Si vous installez une minuterie, le système arrosera votre jardin même en votre absence.

Das Versenkregner-System wird unterirdisch installiert. Die Regner springen nur während der Bewässerungsperiode hoch und sind die restliche Zeit, während Sie Ihren Garten geniessen, nicht sichtbar und stellen keine Hindernisse dar.

Die Regner verteilen das Wasser genau dort, wo es benötigt wird und helfen Ihnen so, Wasser zu sparen.

Wenn Sie zusätzlich einen Bewässerungs-Zeitschalter installieren, wird das

System Ihren Garten sogar in Ihrer Abwesenheit bewässern.

el sistema de regadores pop-up esta instalado debajo de la tierra,los regadores aparecen cuando riegan y despues quedan escondi- dos.Usted disfruta de su cesped sin obstaculos

Los regadores distribuyen el agua exactamente donde es necesario,esto le posibilita economizar agua

Instalando un timer para riego,el sistema irrigara su jardin aun en su ausencia

Het pop-up sprinklersysteem is ondergronds geïnstalleerd. Alleen tijdens het besproeien komen de sprinklers bovengronds en zij zijn niet zichtbaar als u van een obstakelvrij gazon geniet.

De sprinklers verspreiden het water precies waar dat nodig is en maken het u mogelijk water te besparen.

Indien u tevens een irrigatie tijdschakelaar installeert, zal het systeem uw gazon ook bij afwezigheid besproeien.

O sistema de regadores pop – up estão instalados debaixo da terra. Os regadores pulam para fora enquanto regam e ficam escondidos enquanto V. desfruta o seu gramado sem obstáculos.

Os regadores distribuem a água exatamente onde esta é necessária e lhe possibilita a economizar água.

Se V. instalar um timer de irrigação, o seu sistema irrigará o seu jardim mesmo em sua ausência.

Il sistema di annaffiatori a scomparsa è installato nel sottosuolo. Gli annaffiatori emergono solo per il tempo d’irrigazione, e scompaio- no per lasciare il prato libero da ostacoli.

Gli annaffiatori distribuiscono l’acqua esattamente dove serve e ne consentono il risparmio.

Installando anche un timer per l’irrigazione, il sistema provvede all’irrigazione del giardino anche in vostra assenza.

12

Elgo Irrigation Ltd.

Shoham St., P.O.B 3147 Business Industrial Park Caesarea 38900, Israel 4

Tel: +972 4 9111444 Fax: +972 4 6231167 www.elgo.co.il www.elgo-irrigation.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement