ABB WES/A1.1 Installation and Operating Instructions

ABB WES/A1.1 Installation and Operating Instructions

ABB WES/A1.1 is a multi-functional weather sensor that provides real-time data such as wind speed, rain intensity, brightness from three different directions, twilight, temperature, date, and time. It is designed to work seamlessly with a weather station, offering comprehensive weather monitoring capabilities for various applications.

The wind speed sensor measures wind speeds ranging from 0 to 24 m/s, enabling accurate wind speed monitoring for meteorological purposes or wind energy applications. The rain sensor detects rain intensity and provides alerts, making it useful for irrigation systems or flood warning systems. The brightness sensor measures light intensity from three directions, allowing for precise daylight harvesting control in smart buildings or greenhouses. The twilight sensor detects dusk and dawn conditions, triggering automated lighting or shading systems for energy efficiency.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
ABB WES/A1.1 Installation and Operating Instructions | Manualzz
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d´emploi
Montage- en bedieningshandleiding
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de montaje de servicio
Bruksanvisning för montering och drift
1
2
3
+50 °C
B
17
1
58
66
-30 °C
9
C
WES/A 1.1
109
2
Wettersensor
Weather Sensor
Capteur météorologique
Weersensor
Sensore meteorologico
Sensor meteorológico
Vädersensor
3
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg,
Germany
Postfach 10 16 80, 69006 Heidelberg,
Germany
콯 +49 (0) 6221 701 607
+49 (0) 6221 701 724
www.abb.de/stotz-kontakt
4
D
8
5
ABB i-bus® EIB / KNX
A
6
GH Q630 7095 P0003
7
Geräte-Anschluss
1
1 Deckel
2 Anschlussklemmen
3 Gehäuseunterteil
4 Schrauben M3x20 mm
5 Abdeckhaube
6 Montagehalter
7 Edelstahlschrauben M3x20 mm
8 Sechskantmuttern M3
DE
2
Geräte-Beschreibung
Der Wettersensor WES/A 1.1 erfasst Windgeschwindigkeit (A), Regen (B), Helligkeit (C) in drei
Himmelsrichtungen, Dämmerung, Temperatur (D),
Datum und Uhrzeit. Der WES/A 1.1 funktioniert nur
zusammen mit der Wetterzentrale. Die
Regensensorflächen werden permanent beheitzt. Ein
zusätzlicher Heiztransformator ist nicht notwendig.
Standort
Wählen Sie eine Montageposition am Gebäude, wo Wind,
Regen und Sonne ungehindert von den Sensoren erfasst
werden können. Insbesondere darf die Lichtkuppel des
Deckels nicht durch den Baukörper oder zum Beispiel
Bäume abgeschattet werden. Unter dem Wettersensor
WES/A 1.1 muss mindestens 60 cm Freiraum belassen
werden, um eine korrekte Windmessung zu ermöglichen
Device Connection
1
1 Cover
2 Connection terminals
3 Housing, lower part
4 Screws M3x20 mm
5 Cover hood
6 Installation holder
7 Stainless steel screws M3x20 mm
8 Hexagonal head nut M3
EN
2
Description of the Device
The WES/A 1.1 weather sensor measures wind
speed (A), rain (B), brightness (C) in three directions,
sunset, temperature (D), date and time. The WES/A
1.1 functions only together with the weather
station.The rain sensor surfaces are permanently
heated.An additional heating transformer is not
necessary. The weather sensor functions only together
with the weather station.
Location
Select a place for installation on the building where
the wind, rain and sun can be measured uninhibited
by the sensors. In particular, the light dome of the
cover may not be in a shadow of the building or, for
example, trees. At least 60 cm free space must be left
underneath the WES/A 1.1 weather sensor to enable
correct wind measurements and to prevent covering
Raccordement d’appareil
1
1 Couvercle
2 Bornes
3 Partie inférieure du boîtier
4 Vis M3 x 20 mm
5 Couvercle
6 Support de montage
7 Vis en acier inoxydable M3 x 20 mm
8 Écrous à six pans M3
FR
2
Description de l’appareil
Le capteur météorologique WES/A 1.1 saisit la vitesse du
vent (A), la pluie (B), la luminosité (C) dans trois directions, le
crépuscule, la température (D), la date et l’heure exacte. Le
WES/A 1.1 fonctionne uniquement conjointement avec la
Centrale Météorologique. Les surfaces du capteur de
pluie sont chauffées en permanence. Un
transformateur de chauffage supplémentaire n’est pas
requis. Le capteurs météorologiques fonctionne uniquement
conjointement avec la Centrale Météorologique.
Lieu de mise en place
Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le
vent, la pluie et le soleil puissent être saisis par les capteurs.
Ce qui est particulièrement important, c’est que la coupole
de saisie de luminosité du couvercle ne soit pas dans l’ombre
du bâtiment ou par exemple dans l’ombre d’arbres ou
semblables. Sous le capteur météorologique WES/A 1.1, il
und bei Schneefall ein Einschneien zu verhindern.
Eisenmetalle in der Nähe des WES/A 1.1 setzen die
Empfangsqualität des eingebauten Funkuhrempfängers
herab, vermeiden Sie diese daher im Umkreis von 10
cm um das Gehäuse herum. Starke Magnetfelder,
Störfelder von elektrischen Maschinen und Sender
können den Empfang stören oder unmöglich machen,
beachten Sie dies bei Ihrer Planung.
Technische Daten (Auszug)
Schnittstelle
zur Spannungsversorgung
und Datenkommunikation
Anschluss
Steckklemmen
Windgeschwindigkeitssensor
0 m/s ... 24 m/s
Helligkeitssensor
0,1.000 ... 99.000 Lux
Dämmerungssensor 0 ... 999 Lux
Tag-/Nachtsensor Grenze 10 Lux
Regensensor
Nach einem Regenalarm
wird die Regenmeldung
noch ca. 6 min. ausgeben
Funkempfänger
Datum, Uhrzeit
Temperatursensor -30 °C ... + 50 °C
Umgebungstemperatur-30 °C ... + 50 °C
Schutzart
IP 65, nach DIN EN 60 529
Montage
Wandbefestigung
Abmessungen
80 x 67 x 125 mm (H x B x T)
by snow in case of snowfall. Iron metal in the vicinity
of the WES/A 1.1 reduces the quality of the reception
of the built-in radio clock receiver. Please avoid it within
a radius of 10 cm around the housing. Strong magnetic
fields, interference from electrical equipment and
transmitters can interfere with the reception or even
make it impossible. Please observe this in your
planning.
Technical Data (Extract)
Interface
For supply voltage and
data communication
Connection
Plug terminals
Wind speed sensor 0 m/s ... 24 m/s
Brightness sensor 0,1.000 ... 99.000 Lux
Twilight sensor
0 ... 999 Lux
Day/Night sensor
Limit 10 Lux
Rain sensor
After a rain alarm, the rain
message is transmitted for
another 6 minutes.
Radio receiver
date, time
Temperature sensor - 30 °C ... + 50 °C
Ambient temperature - 25 °C ... + 50 °C
Protection
IP 65, in compliance
with DIN EN 60 529
Installation
Wall attachment
Dimensions
80 x 67 x 125 mm (H x B x T)
faut laisser au moins 60 cm d’espace de libre afin d’assurer
une mesure correcte du vent et, en cas de chutes de neige,
pour empêcher un enneigement. La présence de métaux
ferreux à proximité du WES/A 1.1 diminue la sensibilité, c’està-dire la précision du récepteur radio intégré. C’est pourquoi
il est nécessaire que vous évitiez leur présence dans un
rayon de 10 cm autour du boîtier. De puissants champs
magnétiques, des champs parasites de machines
électriques et d’émetteurs sont susceptibles de perturber
la réception ou même de la rendre impossible. Tenez compte
de ce fait lors de la planification de votre installation.
Caractéristiques techniques (extrait)
Interface
pour l’alimentation en tension et
la communication des données
Connexion
Bornes enfichables
Capteur de vitesse du vent 0 m/s ... 24 m/s
Capteur de luminosité 0,1.000 ... 99.000 Lux
Capteur crépusculaire 0 ... 999 Lux
Sobde diurne/nocturne Limite 10 lux
Capteur de pluie
Après une alarme de pluie, le
message de pluie est encore
envoyé pendant env. 6 min.
Récepteur radioélectrique (date, heure exacte)
Sonde de température - 30 °C ... + 50 °C
Température ambiante - 25 °C ... + 50 °C
Indice de protection
IP 65, selon DIN EN 60 529
Montage
Fixation murale
Dimensions
80 x 67 x 125 mm (H x L x P)
Technische Hotline / Technical Support:
콯 +49 (0) 6221 701 434
E-Mail: [email protected]
Montagevorbereitung
- Drücken Sie die beiden Seitenteile (Halbkugeleinbuchtungen) des Halters zusammen.
- Setzen sie die zwei Muttern in das Seitenteil ein.
- Schrauben Sie die Edelstahlschrauben (7) in die
Sechskantmuttern (8).
- Drehen Sie nur so viele Umdrehungen bis der Anfang
der Schraube bündig mit der Sechskantmutter ist.
- Öffnen Sie den Deckel der WES/A 1.1 indem Sie
die Schrauben (4) lösen.
- Der Außentemperaturfühler ist angeklebt.
- Durch starkes Drücken oder Drehen des
Fühlers können die Anschlussdrähte abbrechen.
Montage
- Befestigen Sie den Montagehalter (6) senkrecht.
- Führen Sie nun das Kabel ein und schließen es an.
Die Anschlussklemnme (2) kann abgezogen werden.
- Die Verschraubung fest anziehen, um Dichtigkeit zu
gewährleisten.
- Setzen Sie den Deckel (1) auf das Gehäuseunterteil
des WES/A 1.1, achten aber darauf, dass die Steckverbindung richtig eingesteckt ist.
- Vor dem Verschrauben des Deckels überprüfen Sie
den richtigen Sitz des Deckels auf dem Unterteil.
- Schrauben Sie nun die Schrauben (4) wieder ein.
Preparation for Installation
- Press the two side parts (hemispherical
indentations) of the holder together.
- Insert the two nuts into the side part.
- Screw the stainless steel screws (7) into the
hexagonal head nuts (8).
- Turn only as many revolutions as are necessary
for the tip of the screw to be flush with the
hexagonal head nut. – Open the cover of the
WES/A 1.1 by loosening the screws (4).
- The outside temperature sensor is glued on.
- The connection wires can be broken off by
pressing or turning the sensor hard.
Installation
- Mount the installation holder (6) vertically.
- Now insert the cable and connect it.
Terminal (2) can be disconnected.
- Turn the threaded fitting tightly to guarantee
tightness.
- Put the cover (1) onto the lower part (3) of the
WES/A 1.1. Pay attention to ensure that the plug
connection is inserted correctly.
- Before screwing the cover on, check the cover
for correct seating on the lower part.
Préparatifs de montage
- Pressez les deux parties latérales (évidements semisphériques) du support l’une contre l’autre.
- Mettez les deux écrous en place dans la partie
latérale.
- Vissez les vis en acier inoxydable (7) dans les écrous
à six pans (8).
- Exécutez seulement le nombre de rotations
nécessaire jusqu’à ce que le début de la vis soit à
fleur de l’écrou à six pans. - Ouvrez le couvercle du
WES/A 1.1 en desserrant les vis (4).
- La sonde de température extérieure est collé.
- Si, toutefois, vous appuyez fortement sur la
sonde ou si vous la tournez, vous risquez de
rompre les fils de raccordement.
Montage
- Fixez le support de montage (6) à la verticale.
- Dès à présent, introduisez le câble et raccordez-le.
La borne de connexion (2) peut être retirée.
- Serrez le raccord à vis à fond afin d’assurer
l’étanchéité.
- Déposez le couvercle (1) sur la partie inférieure du
boîtier (3) WES/A 1.1, cependant tout en veillant à
ce que la connexion soit correctement enfichée.
- Die Schrauben (4) sind fest anzuziehen, um
Dichtigkeit sicherzustellen.
- Stecken Sie nun die Abdeckhaube (5) auf das
Gehäuseunterteil (3) und rasten Sie das Gehäuse in
den Montagehalter (6) ein.
3
Ausrichten
- Der WES/A 1.1 muss ca. 45° (Längsrichtung) aus
der Horizontale geneigt sein.
- Der WES/A 1.1 muss in der Querrichtung Horizontal
(waagerecht) montiert sein.
- Die Schrauben (7) sind nun mäßig anzuziehen.
- Kontrollieren Sie noch einmal die Montage.
- Klipsen Sie die Abdeckhaube, für den Montagehalter
(6) auf.
Anschluss / Inbetriebnahme
- Der elektrische Anschluss erfolgt über Steckklemmen.
- Die Verbindung zur Wetterzentrale erfolgt über eine
max. 100 m lange Zuleitung.
- Der Anschluss erfolgt mit handelsüblichem geschirmten Kabel z.B. PYCYM oder J-Y(ST) Y 2 x 2 x 0,8.
- Öffnen Sie den WES/A 1.1 nicht, wenn Wasser oder
Regen eindringen kann.
- Schon wenige Tropfen können den WES/A 1.1
zerstören.
- Now screw the screws (4) in again.
- The screws (4) are to be inserted tightly to
ensure tightness.
- Now place the cover hood (5) onto the housing (3)
and latch the housing into the installationholder (6).
3
Alignment
- The WES/A 1.1 must slope approx. 45°
(lengthwise direction) from the horizontal.
- The WES/A 1.1 must be mounted horizontally
in the crosswise direction (horizontally).
- The screws (7) are now to be tightened
moderately.
- Check the installation once again.
- Clip on the cover hood for the holder (6).
Connection / Commissioning
- The electrical connection is made using plug
terminals.
- The weather station is connected with a max.
100 m long cable.
- The connection is made with commerciallyavailable shielded cable, e.g. PYCYM or J-Y(ST) Y
2 x 2 x 0,8.
- Avant de visser le couvercle, vérifiez s’il est
correctement placé sur la partie inférieure.
- Dès à présent, vissez-y de nouveau les vis (4).
- Vous devrez serrer les vis (4) fermement pour assurer
l’étanchéité.
- Enfichez le couvercle (5) sur le boîtier (3) puis
enclenchez le boîtier dans le support de montage (6).
3
Orientation
- Le WES/A 1.1 doit être incliné de 45° environ (dans
le sens longitudinal) par rapport à l’horizontale.
- Le WES/A 1.1 doit être monté dans le sens
transversal à l’horizontale.
- Dès à présent, ne montez les vis (7) que modérément.
- Veuillez contrôler de nouveau le montage.
- Encliquetez le recouvrement pour le support (5).
Connexion / mise en service
- La connexion électrique s’effectue au moyen de
bornes enfichables.
- La liaison à la Centrale Météorologique s’effectue
via un câble d’alimentation de 100 mètres de long
au maximum.
- La connexion s’opère au moyen de câbles blindés du
commerce, par exemple PYCYM oder J-Y(ST) Y 2 x 2 x 0,8.
- Achten Sie auf einen korrekten Anschluss.
- Die Klemmenbezeichnungen befinden sich auf der
Platine. Das Gerät ist nach Anschluss der
Netzspannung betriebsbereit.
Eine ausführliche Beschreibung der Parametrierung finden Sie in den technischen Daten
der Wetterzentrale.
Diese finden Sie zum Download im Internet unter
www.abb.de/eib.
Wichtige Hinweise
Montage und Inbetriebnahme darf nur von
Elektrofachkräften ausgeführt werden. Bei der
Planung und Errichtung von elektrischen Anlagen
sind die einschlägigen Normen, Richtlinien,
Vorschriften und Bestimmungen zu beachten.
- Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb
vor Feuchtigkeit, Schmutz und Beschädigung
schützen!
- Do not open the WES/A 1.1 if water or rain can
enter into it.
- Even a few drops can destroy the WES/A 1.1.
- Pay attention to correct connections.
- The names of the terminals are located on the
printed circuit board. The unit is ready for
operation after connecting it to the mains supply.
You will find an extensive description of the
parameters in the technical data of the weather
station. They are available on the Internet for
downloading at www.abb.de/eib.
Important Note
Installation and commissioning may be
performed only by skilled electricians. The
applicable standards, guidelines, regulations and
conditions are to be observed in the planning
and erection of electrical systems.
- N’ouvrez pas le WES/A 1.1 lorsqu’il y a risque de
pénétration d’eau ou de pluie.
- Quelques gouttes suffisent déjà pour détruire le
WES/A 1.1.
- Veillez à ce que le raccordement soit correctement
effectué.
- Les désignations des bornes sont apposées sur la
platine. Après le raccordement de la tension
secteur, l’appareil est prêt à fonctionner.
Vous trouverez une description détaillée du
paramétrage dans les caractéristiques
techniques de la Centrale Météorologique. Pour
vous les procurer, téléchargez-les de l’Internet
sous www.abb.de/eib.
Remarques importantes
Le montage et la mise en service sont exclusivement
réservés à des électrotechniciens spécialisés. Lors
- Gerät nur innerhalb der spezifizierten
technischen Daten betreiben!
Reinigen
Verschmutzte Geräte können mit einem
trockenen Tuch gereinigt werden. Reicht dies
nicht aus, kann ein mit Seifenlösung leicht
angefeuchtetes Tuch benutzt werden. Auf keinen
Fall dürfen ätzende Mittel oder Lösungsmittel
verwendet werden.
Wartung
Um eine einwandfreie Funktion des
Wettersensors zu gewährleisten, sollte in
regelmäßigen Abständen eine Überprüfung vor
Ort erfolgen. Starke Verunreinigungen können die
Messungen des WES/A 1.1 beeinträchtigen.
Bei Schäden (z.B. durch Transport, Lagerung)
dürfen keine Reparaturen vorgenommen werden.
- Protect the device from moisture, dirt and
damage during transport, storage and also in
operation.
- Operate the device only within the specified
technical data.
Cleaning
Dirty devices can be cleaned with a dry cloth. If
this is not adequate, a cloth moistened slightly
with a soap solution can be used. Caustic
materials and solvents may not be used in any
case.
Maintenance
To guarantee perfect functioning of the weather
sensor, a check should be made on location at
regular intervals. Heavy dirt can restrict the
measurements of the WES/A 1.1. In case of
damage (e.g. through transport, storage), no
repairs may be made.
de la planification et de la réalisation d’installations
électriques, il convient d’observer les normes,
directives, prescriptions et consignes en vigueur dans
le pays d’utilisation.
- Lors du transport, du stockage et du service, il
convient de protéger l’appareil contre l’humidité,
les salissures et les détériorations !
- L’appareil doit être exclusivement exploité dans le
cadre des caractéristiques techniques spécifiées !
Nettoyage
Les appareils souillés peuvent être nettoyés avec un
chiffon sec. Si cela ne suffit pas, vous pouvez utiliser
un chiffon légèrement humecté d’une solution
savonneuse. Vous ne devrez en aucun cas utiliser des
produits agressifs ou des solvants.
Entretien
Pour assurer un fonctionnement impeccable du
capteur météorologique, exécutez régulièrement une
vérification sur place. D’importantes salissures sont
susceptibles de falsifier les mesures du WES/A 1.1.
En cas de dommages (par exemple dus au transport,
au stockage), il est interdit de procéder à des
réparations.
Aansluiting
NL
1
1 Afdekplaat
2 Aansluitklemmen
3 Onderstuk behuizing
4 Bouten M3x20 mm
5 Afdekkap
6 Montagehouder
7 Roestvrijstalen inbusbouten M3x20 mm
8 Zeskantmoeren M3
Beschrijving
2
De weersensor WES/A 1.1 registreert windsnelheid
(A), regen (B), lichtintensiteit (C) in drie windrichtingen,
schemering, temperatuur (D), datum en tijd. De WES/
A 1.1 werkt uitsluitend in combinatie met de
weercentrale. De regensensorvlakken zijn permanent
verwarmd. Een extra verwarmingstransformator is niet
nodig. De weersensor functioneert uitsluitend in
combinatie met de weercentrale.
Montagepositie
Kies een zodanige montagepositie op het gebouw
dat wind, regen en zon ongehinderd door de sensoren
kunnen worden geregistreerd. Met name mag er geen
schaduw van gebouwonderdelen of bijvoorbeeld
bomen op de lichtkoepel van de afdekplaat vallen.
Onder de weersensor WES/A 1.1 moet voor ten
minste 60 cm speling worden gezorgd met het oog
op een correcte windmeting en tevens om bij
sneeuwval insneeuwen te voorkomen. Ferrometalen
in de directe omgeving van de WES/A 1.1 verminderen
de ontvangstkwaliteit van de ingebouwde radioklok;
vermijd deze daarom binnen een afstand van 10 cm
rondom de behuizing. Sterke magneetvelden,
stoorvelden van elektrische machines en zenders
kunnen de ontvangst storen of onmogelijk maken.
Houd hiermee rekening bij uw planning.
Technische gegevens (beknopt overzicht)
Interface
voor elektrische voeding en
datacommunicatie
Aansluiting
Steekklemmen
Windsnelheidssensor 0 m/s ... 24 m/s
Lichtintensiteitsensor 0,1.000 ... 99.000 Lux
Schemeringsensor
0 ... 999 Lux
Dag-/nachtsensor
Grense 10 lux
Regensensor
Na een regenalarm wordt
de regenmelding nog ca.
6 min. gegeven.
Radio-ontvanger
(datum, tijd)
Temperatuursensor - 30 °C ... + 50°C
Omgevingstemperatuur - 25 °C ... + 50 °C
Beschermingsklasse IP 65, volgens DIN EN 60 529
Montage
Wandbevestiging
Afmetingen
80 x 67 x 125 mm (H x B x D)
Montagevoorbereiding
- Druk de twee zij-elementen (holle halve bollen)
van de houder op elkaar.
- Breng de twee moeren in de zij-elementen aan.
- Draai de roestvrijstalen inbusbouten (7) in de
zeskantmoeren (8).
- Draai de bouten er slechts zover in totdat het
begin ervan stevig in de zeskantmoer
bevestigd is.
- Verwijder de afdekplaat van de WES/A 1.1 door
de bouten (4) los te draaien.
- De buitentemperatuuropnemer is vastgelijmd.
- Door hard drukken of draaien van de
opnemer kunnen de aansluitdraden
afbreken.
Montage
- Bevestig de montagehouder (6) verticaal.
- Voer de kabel nu naar binnen en sluit deze aan.
De aansluitklem (2) kan worden weggehaald.
- De boutverbindingen vast aandraaien om
goede afdichting te garanderen.
- Bevestig de afdekplaat (1) op het onderstuk
behuizing (3) van de WES/A 1.1; let hierbij op
een correcte insteekverbinding.
Preparazione per il montaggio
- Premere contemporaneamente sui due lati del
supporto (incavi semisferici).
- Inserire i due dadi nell’elemento laterale.
- Avvitare le viti in acciaio inossidabile (7) nei dadi
esagonali (8).
- Avvitare solo sino a che l’inizio della vite è a filo
del dado esagonale. - Aprire il coperchio del
sensore WES/A 1.1 allentando le viti (4).
- Il sensore della temperatura esterna è incollato.
- Una forte pressione o trazione sul sensore può
causare la rottura dei cavi di connessione.
Collocazione
Selezionare nell’edificio una posizione di montaggio che
consenta al sensore di rilevare senza attenuazioni vento,
pioggia e sole.’In particolare è necessario che la cupola
ottica del coperchio non sia posta in ombra da parti
dell’edificio o, ad esempio, da alberi. Sotto il sensore
meteorologico WES/A 1.1 è necessario lasciare almeno
60 cm di spazio libero, per consentire la corretta
misurazione del vento e per evitare, in caso di nevicata,
lo sprofondamento del sensore nella neve. Oggetti in
metallo ferroso in prossimità del sensore WES/A 1.1
possono pregiudicare la qualità di ricezione del ricevitore
radio per l’ora; per tale motivo è consigliato evitare la
presenza di oggetti di tale natura in un raggio di 10 cm
dal contenitore. Forti campi magnetici, campi di disturbo
originati da macchine elettriche e trasmettitori possono
disturbare o rendere impossibile la ricezione: tenere conto
di tali fattori durante la progettazione.
Dati tecnici (estratto)
Interfaccia
Per alimentazione in tensione
e comunicazione dati
Connessione
Morsetti a innesto
Sensore di velocità
del vento
0 m/s ... 24 m/s
Sensore di luminosità 0,1.000 ... 99.000 Lux
Di copertura
0 ... 999 Lux
Sensore giorno/notte Limite 10 lux
Sensore di pioggia
In seguito ad un allarme di
pioggia, il segnale di pioggia
viene emesso per ancora
6 min circa.
Ricevitore radio
(data, ora)
Sensore di temperatura -30 °C ... + 50 °C
Temperatura ambiente-25 °C ... + 50 °C
Tipo di protezione
IP 65 conforme DIN EN 60 529
Montaggio
Fissaggio a parete
Dimensioni
80 x 67 x 125 mm (A x L x P)
Conexión de los aparatos
1
1 Tapa
2 Bornes de conexión
3 Parte inferior de la caja
4 Tornillos M3x20 mm
5 Tapadera
6 Soporte de montaje
7 Tornillos de acero fino M3x20 mm
8 Tuercas hexagonales M3
medición correcta del viento y en caso de nevada, evitar
una cubrición de nieve. Los metales férricos situados
cerca de WES/A 1.1 disminuyen la calidad de recepción
del receptor de reloj por radio incorporado. Evite por
tanto los mismos en un entorno de 10 cm alrededor
de la caja. Unos campos magnéticos fuertes, campos
parasitarios de máquinas eléctricas y emisoras pueden
menoscabar o hacer imposible la recepción. Tenga en
cuenta esto en la planificación.
Preparativos para el montaje
- Apriete las dos piezas laterales del soporte una
contra la otra (depresiones semiesféricas)
- Coloque las dos tuercas en la pieza lateral.
- Rosque los tornillos de acero fino (7) en las
tuercas hexagonales (8).
- Rosque sólo tantas vueltas como sean
necesarias hasta que el comienzo del tornillo se
alinee con la tuerca hexagonal.
- Abra la tapa de WES/A 1.1 soltando los tornillos
(4)
- El sensor de temperatura exterior está
pegado.
- Apretando fuertemente o girando el sensor
puede cortar los alambres de conexión
Connessione dei dispositivi
1
1 Coperchio
2 Morsetti di connessione
3 Parte inferiore del contenitore
4 Viti M3 x 20 mm
5 Calotta di copertura
6 Supporto di montaggio
7 Viti in acciaio inossidabile M3 x 20 mm
8 dadi esagonali M3
IT
2
Descrizione dei dispositivi
Il sensore meteorologico WES/A 1.1 rileva i dati relativi a
velocità del vento (A), pioggia (B), luminosità (C) in tre direzioni
del cielo, copertura, temperatura (D), data e ora. Il sensore
meteorologico WES/A 1.1 funziona solo in combinazione
con la centrale meteorologica. Le superfici dei sensori di
pioggia sono costantemente riscaldate. Non è necessario
un trasformatore addizionale per il riscaldamento. Il sensore
meteorologico funziona solo in combinazione con la centrale
meteorologica.
ES
2
Descripción de los aparatos
El sensor meteorológico WES/A 1.1registra la
velocidad del viento (A), lluvia (B), claridad en tres
direcciones cardinales (C), crepúsculo, temperatura
(D), fecha y hora. El WES/A 1.1 funciona sólo junto
con la central meteorológica. Las superficies de los
sensores de lluvia son calentadas permanentemente.
No es necesario un transformador calefactor adicional.
El sensor meteorológico funciona sólo junto con la
estación meteorológica.
Emplazamiento
Elija una posición de montaje en el edificio donde el
viento, la lluvia y el sol puedan ser registrados sin
obstáculos por los sensores. En especial, la cúpula
transparente de la tapa no debe ser anulada por la
edificación o, por ejemplo, por árboles. Debajo del
sensor meteorológico WES/A 1.1 debe dejarse al
menos un espacio libre de 60 cm para permitir una
Anslutning av enhet
1
1 Lock
2 Anslutningsklämmor
3 Dosa, underdel
4 Skruvar M3x20 mm
5 Skyddskåpa
6 Monteringshållaren
7 Rostfria skruvarna M3x20 mm
8 Sexkantmuttrarna M3
SE
2
Beskrivning av enheten
Vädersensor WES/A 1.1 registrerar vindhastighet (A),
regn (B), ljusstyrka (C) i tre himmelsriktningar,
skymning, temperatur (D), datum och klockslag. WES/
A 1.1 fungerar endast tillsammans med
vädercentralen. Regnsensorernas ytor värms
permanent. Det krävs ingen extra värmetransformator. Vädersensorn fungerar endast
tillsammans med vädercentralen.
Placering
Välj en installationsplats på byggnaden, där vind, regn
och sol obehindrat kan registreras av sensorerna. I
synnerhet får inte lockets ljuskupol avskärmas av
byggnaden eller exempelvis träd. Under vädersensor
WES/A 1.1 måste ett fritt utrymme på minst 60 cm
lämnas, för att möjliggöra en riktig vindmätning och
Datos técnicos (extracto)
Interfaz
para el suministro de tensión
y comunicación de datos
Conexión
Bornes enchufables
Sensor de velocidad
del viento
0 m/s…24 m/s
Sensor de claridad
0,1.000 ... 99.000 Lux
Sensor crepuscular 0 ... 999 Lux
Sensor diurno/nocturno Límite 10 lux
Sensor de lluvia
Tras una alarma de lluvia,
el aviso de lluvia se emitirá
aprox. durante 6 minutos más
Radioreceptor
(fecha, hora)
Sensor de temperatura -30 °C … + 50 °C
Temperatura ambiente -25 °C … + 50 °C
Tipo de protección
IP 65, según DIN EN 60 529
Montaje
Fijación a la pared
Dimensiones
80 x 67 x 125 mm (altura x
anchura x profundidad)
förhindra att den blir insnöad under snöfall. Järnhaltiga
metaller i närheten av WES/A 1.1 reducerar
mottagningskvaliteten på den inbyggda
radiomottagaren. Dessa ska därför undvikas inom en
radie på 10 cm runt byggnaden. Starka magnetfält,
störningsfält från elektriska maskiner och sändare kan
störa mottagningen eller göra den omöjlig. Ta hänsyn
till detta vid planeringen.
Tekniska data (utdrag)
Gränssnitt
för spänningsförsörjning
och datakommunikation
Anslutning
insticksklämmor
Vindhastighetssensor 0 m/s ... 24 m/s
Ljusstyrkesensor
0,1.000 ... 99.000 Lux
Skymningssensor 0 ... 999 Lux
Dag-/nattgivare
Gränse 10 lux
Regnsensor
Efter regnlarm indikeras
regn under ytterligare ca.
6 minuter.
Radiomottagare
(datum, klockslag)
Temperatursensor - 30 °C ... + 50 °C
Omgivningstemperatur - 25 °C ... + 50°C
Kapslingsklass
IP 65, enligt EN 60 529
Montering
väggmontering
Mått
80 x 67 x 125 mm (H x B x D)
Montaggio
- Fissare il supporto di montaggio (6) in posizione
verticale.
- Inserire e connettere il cavo.
Il morsetto (2) può essere estratto.
- Serrare a fondo l’avvitatura per garantirne la tenuta.
- Collocare il coperchio (1) sulla parte inferiore (3)
del sensore WES/A 1.1, prestando attenzione a
che la connessione a innesto sia correttamente
eseguita.
- Prima di avvitare il coperchio, controllare che questo
sia correttamente alloggiato sulla parte inferiore.
Montaje
- Fije verticalmente el soporte de montaje (6).
- Introduzca ahora el cable y conéctelo. El borne
de conexión (2) puede desconectarse.
- Apretar firmemente la atornilladura para
garantizar la estanqueidad.
- Coloque la tapa (1) sobre la parte inferior de
WES/A 1.1 pero preste atención a que la unión
de enchufe esté correctamente introducida.
- Controleer eerst of de afdekplaat correct op het
onderstuk is bevestigd alvorens de afdekplaat
vast te schroeven.
- Draai nu de bouten (4) weer vast.
- De bouten (4) moeten stevig worden aangedraaid
om een goede afdichting te garanderen.
- Bevestig de afdekkap (5) op de Onderstukbehuizing (3) en klik de behuizing op de
Montagehouder (6).
Richten en afstellen 3
- De WES/A 1.1 moet ca. 45° (lengterichting)
afwijken van de horizontale lijn.
- De WES/A 1.1 moet in dwarsrichting
horizontaal (waterpas) worden gemonteerd.
- Draai de bouten (7) losvast aan.
- Controleer nogmaals de montage.
- Klik de afdekplaat van de Montagehouder (6)
open.
Aansluiting / inbedrijfstelling
- De elektrische aansluiting vindt plaats met
behulp van steekklemmen.
- De verbinding met de weercentrale wordt
gerealiseerd via een max. 100 m lange kabel.
- Riavvitare le viti (4).
- Serrare a fondo le viti (4) per garantirne la tenuta.
- Inserire la calotta di copertura (5) sul contenitore
(3) e incastrare il contenitore stesso nel
supporto di montaggio (6).
Orientamento 3
- Il sensore WES/A 1.1 deve essere inclinato di
ca. 45° (in direzione longitudinale) rispetto al
piano orizzontale.
- Il sensore WES/A 1.1 deve montato orizzontale
in direzione trasversale.
- Serrare moderatamente le viti (7).
- Controllare ancora una volta il montaggio.
- Agganciare la copertura del supporto del
montaggio (6).
Connessione/messa in esercizio
- La connessione elettrica avviene tramite morsetti
a innesto.
- La connessione alla centrale meteorologica
avviene mediante una linea di lunghezza
massima pari a 100 m.
- La connessione va effettuata con normali cavi
schermati: ad esempio PYCYM oder J-Y(ST) Y 2 x
2 x 0,8.
- Antes de atornillar la tapa, compruebe el
emplazamiento correcto de la tapa sobre la parte
inferior.
- Atornille ahora de nuevo los tornillos (4).
- Se deben apretar firmemente los tornillos (4) para
garantizar la estanqueidad.
- Introduzca ahora la cubierta (5) en Parte interior
de la caja (3) y encaje la caja en el soporte (6).
Alineamiento 3
- WES/A 1.1 tiene que estar inclinado aprox. 45°
(en sentido longitudinal) desde la horizontal.
- WES/A 1.1 tiene que estar montado en dirección
transversal horizontalmente.
- Ahora se deben apretar moderadamente los
tornillos (7).
- Controle de nuevo el montaje.
- Encaje los clips de la cubierta para el soporte (6).
Conexión / puesta en servicio
- La conexión eléctrica se realiza mediante bornes
enchufables.
- La unión con la central meteorológica se realiza
mediante un cable de 100 m de longitud como
máximo.
Monteringsförberedelse
- Tryck ihop hållarens båda sidodelar
(halvklotinbuktningar).
- Sätt i två muttrar i sidodelen.
- Skruva in de rostfria skruvarna (7) i sexkantmuttrarna (8).
- Skruva endast så många varv att skruvens
överdel är kant i kant med sexkantmuttern. Öppna locket till WES/A 1.1 genom att lossa
skruvarna (4).
- Yttertemperatursensorn är fastklistrad.
- Att trycka eller vrida kraftigt på sensorn kan
medföra att anslutningstrådarna går av.
3
Inställning
- WES/A 1.1 måste luta ca 45° (längdriktning)
från horisontalplanet.
- WES/A 1.1 måste vara vågrätt monterad på
tvären.
- Skruvarna (7) ska nu dras åt måttligt.
- Kontrollera monteringen en gång till.
- Snäpp på skyddet för monteringshållaren (6).
Montering
- Sätt fast monteringshållaren (6) lodrätt.
- Dra nu in ledningen och anslut den.
Anslutningsklämman (2) kan dras av.
- Dra åt skruvförbandet hårt, för att säkerställa
att det är tätt.
- Sätt på locket (1) på dosa underdelen till WES/
A 1.1. Se till att kontaktdonet är ordentligt insatt.
- Innan locket skruvas fast, kontrollera att locket
sitter riktigt på underdelen.
- Skruva nu in skruvarna (4) igen.
Anslutning/ idrifttagning
- Elanslutningen sker med insticksklämmor.
- Förbindelsen till vädercentralen sker med en
max. 100 m lång tilledning.
- Anslutningen sker med en vanligt skärmad
ledning, t.ex. PYCYM oder J-Y(ST) Y 2 x 2 x 0,8.
- Öppna inte WES/A 1.1, när det kan komma in
vatten eller regn.
- Redan få droppar kan förstöra WES/A 1.1.
- Se till att anslutningen är riktig.
- Klämmornas beteckningar sitter på kretskortet.
- Skruvarna (4) ska dras åt hårt, för att säkerställa att det är tätt.
- Sätt nu på skyddskåpan (5) på dosan underdel
(3) och haka fast dosan i monteringshållaren (6).
- De aansluiting vindt plaats met in de handel
gangbare beschermde kabel, bijv. PYCYM oder
J-Y(ST) Y 2 x 2 x 0,8.
- Open de WES/A 1.1 niet wanneer daarin water
of regen kan binnendringen.
- De WES/A 1.1 kan ook al door een paar
druppels ernstig worden beschadigd.
- Let er dus op dat de aansluiting correct wordt
uitgevoerd.
- De klemaanduidingen bevinden zich op de
printplaat. Na aansluiten van de netspanning
is het apparaat gebruiksklaar.
Een uitvoerige beschrijving van de
parameterisering vindt u bij de technische
gegevens van de weercentrale. Deze kunt u
downloaden van internet via www.abb.de/eib.
Belangrijke informatie
Montage en inbedrijfstelling mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door geschoolde
elektromonteurs. Bij het plannen en realiseren
- Non aprire il sensore WES/A 1.1 quando è
possibile la penetrazione di acqua o pioggia.
- Già poche gocce possono guastare il sensore
WES/A 1.1.
- Prestare attenzione alla corretta connessione.
- I contrassegni dei morsetti sono riportati sul
circuito stampato. Una volta collegato alla rete
l’apparecchio è pronto per l’uso.
La descrizione dettagliata della parametrizzazione
è riportata nei dati tecnici della centrale
meteorologica. Tali dati sono disponibili per il
download in Internet all’indirizzo www.abb.de/eib.
Avvertenze importanti
Montaggio e messa in esercizio devono essere
eseguiti solo da elettrotecnici specializzati. Per
la pianificazione e regolazione di impianti elettrici
- La conexión se realiza con un cable apantallado usual
en el mercado, p. ej.,PYCYM oder J-Y(ST) Y 2 x 2 x 0,8.
- No abra WES/A 1.1 si puede penetrar agua o lluvia.
- Ya sólo unas pocas gotas pueden destruir WES/A 1.1
- Preste atención a una conexión correcta.
- Las denominaciones de los bornes se encuentran
en la platina. Tras la conexión de la tensión de
red, el aparato está listo para el servicio.
En los datos técnicos de la central meteorológica
puede encontrar una descripción de tallada del
parametraje. Estos se encuentran a disposición para
su descarga en Internet bajo www.abb.de/eib.
Observaciones importantes
El montaje y puesta en servicio solamente
pueden ser realizados por electricistas
especializados. En la planificación y montaje de
las instalaciones eléctricas se deben observar
Apparaten är redo för drift efter anslutning av
nätspänningen.
En utförlig beskrivning av parametriseringen finns
under enhetens tekniska data. Dessa kan laddas
ned från Internet under www.abb.de/eib.
Viktiga anvisningar
Montering och idrifttagning får endast utföras av
behöriga elektriker. Vid planering och installation
av elektriska anläggningar ska tillämpliga
standarder, direktiv, föreskrifter och bestämmelser
följas.
- Enheten ska skyddas mot fukt, smuts och
skador under transport och förvaring samt när
den är i drift!
- Enheten får endast användas inom specificerade
tekniska data!
van elektrische installaties dienen de
desbetreffende normen, richtlijnen, voorschriften
en bepalingen in acht te worden genomen.
- Apparaat tijdens transport, opslag en bedrijf
beschermen tegen vocht, vuil en beschadiging!
- Apparaat uitsluitend in bedrijf stellen volgens
de gespecificeerde technische gegevens!
Reinigen
Verontreinigde apparaten kunnen worden
gereinigd met een droge doek. Wanneer dit niet
toereikend is, kan een licht met zeepoplossing
bevochtigde doek worden gebruikt. In geen geval
mogen bijtende middelen of oplosmiddelen
worden gebruikt.
Onderhoud
Om een onberispelijke werking van de
weersensor te waarborgen, dient deze met
regelmatige tussenpozen op de plaats van
opstelling te worden gecontroleerd. Sterke
verontreiniging kan de metingen van de WES/A
1.1 beïnvloeden. Bij beschadiging (bijv. door
transport, opslag) mogen geen reparaties worden
uitgevoerd.
è necessario rispettare le vigenti norme, linee
guida, prescrizioni e precisazioni.
- Proteggere il dispositivo da umidità, sporco e
danneggiamenti
durante
trasporto,
magazzinaggio ed esercizio.
- Utilizzare il dispositivo solo nei limiti dei dati
tecnici specificati.
Pulizia
i dispositivi sporchi possono essere puliti con
un panno asciutto. Se ciò non è sufficiente,
utilizzare un panno leggermente inumidito con
una soluzione saponosa. In nessun caso
utilizzare composti aggressivi o solventi.
Manutenzione
Per garantire il corretto funzionamento del
sensore meteorologico, è necessario eseguire a
intervalli regolari un controllo sul posto. Forti
imbrattamenti possono pregiudicare le
misurazioni del sensore WES/A 1.1. In caso di
danneggiamenti (ad esempio durante il trasporto
o il magazzinaggio) non eseguire riparazioni in
proprio.
las normas, directrices, disposiciones y
regulaciones pertinentes.
- Proteger el aparato frente a la humedad,
suciedad y daños en el transporte,
almacenamiento y servicio.
- Poner en servicio el aparato sólo dentro de
los datos técnicos especificados.
Limpieza
Los aparatos sucios se pueden limpiar con un
trapo seco. Si esto no es suficiente, se puede
utilizar un trapo ligeramente humedecido con una
solución jabonosa. No se pueden emplear en
ningún caso productos cáusticos o disolventes.
Mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento sin trabas del
sensor meteorológico, se debe realizar en
intervalos regulares una comprobación in situ.
Un grado de suciedad elevado puede influir
negativamente sobre las mediciones del WES/A
1.1. En caso de daños (p. ej., en el transporte o
almacenamiento), no se deben realizar
reparaciones.
Rengöring
Nedsmutsade enheter kan rengöras med en torr
trasa. Om det inte är tillräckligt kan en trasa lätt
fuktad med en tvållösning användas. Frätande
medel eller lösningsmedel får absolut inte
användas.
Underhåll
För att säkerställa att vädersensorn fungerar
felfritt, bör en kontroll göras regelbundet på plats.
Kraftiga föroreningar kan inverka negativt på
mätningarna för WES/A 1.1. Vid skador (t.ex. av
transport, förvaring) får inga reparationer
genomföras.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement