PORTAL Tor-Lichtvorhang Technische Beschreibung PORTAL Gate

PORTAL Tor-Lichtvorhang Technische Beschreibung PORTAL Gate
PORTAL Tor-Lichtvorhang
Technische Beschreibung
PORTAL Gate Light Curtains
Technical Description
INHALTSVERZEICHNIS
CONTENTS
1
Systemüberblick und Einsatzmöglichkeiten
System Overview and Possible Applications ...............................2
2
Sicherheitshinweise und bestimmungsgemäßer Gebrauch
Safety Precautions and Appropriate Use ......................................3
3
Funktion
Function ...........................................................................................4
3.1
Systemaufbau
System Configuration ........................................................................ 4
3.2
Anzeige und Einstell-Elemente
Indicators and Adjustment Elements.................................................. 4
3.3
Testeingang PORTAL Sender (optional)
PORTAL Transmitter Test Input (optional) ......................................... 6
4
Montage
Mounting...........................................................................................7
5
Elektrische Installation
Electrical Installation.......................................................................9
5.1
Allgemeines
General ............................................................................................. 9
5.2
Verdrahtungs-Hinweise
Wiring instructions ............................................................................. 9
5.3
Prinzip-Anschlußbeispiel
Principle Connection Example ......................................................... 11
6
Inbetriebnahme
Device Start-up ..............................................................................13
7
Reinigung
Cleaning .........................................................................................14
8
Technische Daten und Maßbild
Technical Data and Dimensional Drawing...................................15
9
Bestellhinweise und Zubehör
Ordering Information and Accessories........................................18
Diese technische Beschreibung enthält
Informationen über den
bestimmungsgemäßen Einsatz der
PORTAL Tor-Lichtvorhänge.
This technical description contains
information regarding the appropriate
operation of PORTAL Gate Light
Curtains.
Sicherheits- und Warnhinweise sind mit Safety precautions and warnings are
dem Symbol
gekennzeichnet.
designated by the symbol
Leuze lumiflex GmbH + Co. haftet
nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Benutzung entstehen. Zur sachgerechten Verwendung gehört auch die Kenntnis
der dem Produkt beiliegenden
Anschluß- und Betriebsanleitung.
Leuze lumiflex GmbH + Co. accepts
no liability for damages caused by
improper use. Proper use entails
that the user be familiar with the
instruction manual enclosed to the
devices.
.
© Nachdruck und Vervielfältigung, auch © This manual may not be reprinted or
copied, in full or in part, without the
auszugsweise, nur mit ausdrücklicher
express permission of:
Genehmigung durch:
Leuze lumiflex GmbH + Co
Ehrenbreitsteiner Straße 44
D-80993 München
Leuze lumiflex GmbH + Co.
Ehrenbreitsteiner Straße 44
D-80933 Munich
Germany
PORTAL
1
1
Systemüberblick und Einsatzmöglichkeiten
System Overview and Possible Applications
PORTAL Tor-Lichtvorhänge bestehen
aus Sender und Empfänger. Zwischen
Sender und Empfänger wird mit Hilfe
von Infrarotlicht ein Überwachungsbereich erzeugt. Sobald sich ein Objekt
im Überwachungsbereich befindet,
wechselt der Schaltausgang des
Empfängers auf den Signalzustand
„AUS“.
PORTAL Gate Light Curtains consist of
a transmitter and a receiver. A
monitored zone consisting of infrared
light beams is produced between the
transmitter and receiver. As soon as an
object enters the monitored zone, the
receiver's signal output switches to the
signal status "OFF".
b
a
c
e
f
d
a=
b=
c=
d=
e=
f =
2
Sender
Empfänger
Strahlabstand
Breite des Überwachungsbereichs
Höhe des Überwachungsbereichs
Wasserwaage
a=
b=
c=
d=
e=
f =
Transmitter
Receiver
Distance between beams
Width of monitoring zone
Height of monitoring zone
Level
Abb. 1 : Die wichtigsten Kenndaten
Fig 1:
PORTAL Tor-Lichtvorhänge
überwachen die Schließbewegung von
automatischen Roll-, Hub- und
Schiebetoren.
Ergänzend zu den eigentlichen
Schutzeinrichtungen des Tores wie z.B.
Schaltleisten oder Schließkraftbegrenzung, sorgen sie für
reibungslosen Betrieb des Tores.
Neben dem Einsatz im Torbereich kann
das PORTAL für verschiedenste
Objekterkennungsaufgaben im
industriellen Bereich eingesetzt werden.
PORTAL Gate Light Curtains are
designed to monitor the closure of
automatic rolling, sliding and vertical-lift
gates.
They ensure trouble-free gate operation
by acting as a supplement to the actual
protective equipment for the gate, such
as control strips or closing power limits.
PORTAL
The most important
characteristics
In addition to use with power-operated
gates, PORTAL can also be used to
perform a wide range of object
recognition tasks in industry.
2
Sicherheitshinweise und bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Safety Precautions and Appropriate Use
Generell sind folgende Einsatzbedingungen einzuhalten:
In general, the following conditions for
installation and use are to be complied
with:
• PORTAL Gate Light Curtains are
• PORTAL Tor-Lichtvorhänge sind
not active optoelectronic protective
keine aktiven opto-elektronischen
devices (AOPD) according to
Schutzeinrichtungen (AOPD) gemäß
IEC 61496-1, -2. They have to be
IEC 61496-1, -2. Sie sind ergänzend
applyed complementary to the
zu den eigentlichen Schutzeinproper door safety devices like e.g.
richtungen des Tores wie z.B.
sensing edges or closing power
Schaltleisten oder Schließkraftlimiters.
begrenzungen einzusetzen.
Die einschlägigen, landesspezifischen Sicherheitsvorschriften
sind zu beachten.
Siehe hierzu:
EN 12978 Tore, Schutzeinrichungen
EN 12453 Nutzungssicherheit
kraftbetätigter Tore.
• Funktionstest
Über den optionalen Testeingang
(nur Sender PTT) kann durch
Abschalten von Sendelichtstrahlen
und Aufprüfen der
Empfängerreaktion ein
Funktionstest ausgelöst werden.
Partielle Beeinträchtigungen der
Detektionsfähigkeit aufgrund von
Bauteilfehlern werden bei diesem
Test nicht aufgedeckt.
The relevant safety regulations of
the country of operation must be
complied with.
For more information, refer to:
EN 12978 Gates, Protective Devices
EN 12453 Safe Operation of PowerOperated Gates
• Functional Test
The optional test input (Transmitter
PTT only) allows a functional test to
be performed. During this test,
transmitted light beams are
deactivated and the receiver
response is checked. Partial
impairments to detecting capability
due to component faults are not
ascertained by this test.
• Objekt-Mindestgröße
• Object-Minimum Size
PORTAL Gate Light Curtains are
PORTAL Tor-Lichtvorhänge
able to recognize only those objects
erkennen nur infrarotundurchlässige
that are impervious to infrared light
Gegenstände mit einer
and have a minimum size of 35 mm.
Mindestgröße von 35 mm.
PORTAL
3
• Empfangsempfindlichkeit
Die Empfangsempfindlichkeit ist
werksseitig auf Entfernungen von
6 m bis 8 m eingestellt.
Werden die Geräte in geringerer
Entfernung eingesetzt, ist die
Empfangsempfindlichkeit des
Empfängers zu reduzieren
(siehe 6. Inbetriebnahme).
Andernfalls kann es zum
Nichterkennen von kleinen
Gegenständen kommen.
3
• Receiver Sensitivity
The receiver sensitivity is factory-set
for distances from 6 m to 8 m.
If the devices are implemented for
smaller distances, the receiver
sensitivity must be reduced
(see 6. Device Start-up).
Otherwise the system may not be
able to detect small objects.
Funktion
Function
3.1 Systemaufbau
System Configuration
Sender und Empfänger enthalten in
einer Reihe angeordnete Infrarotsendebzw. Empfangselemente im Abstand
von 30 mm.
Zwischen Sender und Empfänger
entsteht so ein zweidimensionaler
Überwachungsbereich.
Sobald ein undurchsichtiges Objekt mit
einer Mindestgröße von 35 mm in
diesen Überwachungsbereich eindringt,
wird am Ausgang des Empfängers ein
„AUS“-Signal erzeugt.
Verläßt das Objekt den Überwachungsbereich, wechselt der Ausgang auf
„EIN“.
Transmitter and receiver contain
infrared transmitter and receiver
elements, respectively, each arranged
in a row at intervals of 30 mm.
These elements generate a twodimensional monitored zone between
the transmitter and receiver.
As soon as an opaque object with a
minimum size of 35 mm enters this
monitored zone, an "OFF" signal is
generated at the receiver output.
As soon as the object leaves the
monitored zone, the output signal
switches to "ON".
3.2 Anzeige und Einstellelemente
Indicators and Adjustment Elements
Der Betriebszustand des PORTAL
Tor-Lichtvorhanges wird über LEDs
angezeigt.
4
PORTAL
The operating state of the light grid is
displayed through the LEDs.
a = LED 1 (gelb) leuchtet:
Sender ist in Betrieb
b = LED 2 (gelb) leuchtet:
alle Lichtachsen frei
➩ Ausgang ist „EIN“
b = LED 2 (gelb) aus:
Lichtachse unterbrochen
➩ Ausgang ist „AUS“
c = LED 3 (rot) leuchtet:
Empfangssignal zu schwach,
Lichtachse unterbrochen oder
Geräte dejustiert
c = LED 3 (rot) blinkt:
Empfangssignal schwach, aber
gerade noch ausreichend
(Frontscheiben verschmutzt,
Geräte dejustiert,
Grenzreichweite)
d = Empfänger
Empfindlichkeitseinstellung
(Potentiometer unter
Plastikabdeckung)
Drehung nach rechts:
Empfindlichkeit wird erhöht
Drehung nach links:
Empfindlichkeit wird verringert
(siehe 6. Inbetriebnahme)
e = Plastikabdeckung
a = LED 1 (yellow) on:
Transmitter is operating
b = LED 2 (yellow) on:
All light axes free
➩ output is "ON"
b = LED 2 (yellow) off:
Light axis interrupted
➩ output is "OFF"
c = LED 3 (red) on:
Receiver signal too weak, light
axis interrupted, or device not
properly adjusted.
c = LED 3 (red) blinking:
Receiver signal weak, but still
barely sufficient.
(Front glass plate is dirty, devices
out of adjustment, or borderline
range.)
d = Receiver sensitivity setting
(potentiometer under protective
plastic cover)
Turn to the right to increase
sensitivity.
Turn to the left to decrease
sensitivity.
(see 6. Device Start-up)
Abb. 2:
Fig. 2: Indicators and adjustment
elements in transmitter and
receiver
Anzeige- und
Einstellelemente in Sender
und Empfänger
PORTAL
e = Protective plastic cover
5
3.3 Testeingang PORTAL Sender (optional)
PORTAL Transmitter Test Input (optional)
Optional sind PORTAL Sender mit
Testeingang lieferbar.
Ist dieser Eingang offen oder an 0 V
gelegt, arbeitet der Sender im
Normalbetrieb.
Durch Anlegen von +24 V an diesen
Eingang kann ein Teil der
Sendelichtachsen deaktiviert werden.
Der Empfänger reagiert mit einem
„AUS“-Signal an seinem
Schaltausgang.
Diese Reaktion kann z.B. von einer
Torsteuerung vor jeder
Schließbewegung überprüft werden
(siehe 5.3 Prinzip-Anschlußbeispiel,
Abbildung 7).
6
PORTAL
PORTAL transmitters are optionally
available with a test input.
If this input is open or applied to 0 V,
the transmitter operates normally.
When +24 V is applied to this input,
part of the transmitted light axes can be
deactivated. The receiver responds by
sending an "OUT" signal to its switching
output.
This receiver response can, for
example, be checked by a gate control
before every closing movement
(see 5.3, principle connection example,
Figure 7).
4
Montage
Mounting
Sicherheitshinweise
Die allgemeinen Sicherheitshinweise in
Kapitel 2 sind zu beachten.
Safety Information
The General Safety Information in
Chapter 2 is to be observed.
Schutz vor Beschädigung und
Nässe
Um die Geräte vor mechanischen
Beschädigungen zu schützen, empfiehlt
sich die Anbringung hinter einem
Schutzprofil.
Bei Außenanwendung sind die Geräte
durch ein offenes Schutzgehäuse vor
direkten Witterungseinflüssen wie z.B.
Regen zu schützen.
Protection from mechanical damage
and moisture
It is recommended that the devices be
mounted behind a protective profile in
order to guard them against mechanical
damage.
If the devices are used outside, they
must be protected from the direct
effects of the weather, such as rain, by
an open protective housing.
Hinweise zur Montage
Sender und Empfänger sind in gleicher
Höhe h parallel zueinander
anzubringen.
Die vertikalen Achsen können z.B. mit
Hilfe einer Wasserwaage c definiert
werden.
Der Kabelanschluß muß bei beiden
Komponenten in die gleiche Richtung
weisen.
Mounting Information
The transmitter and receiver must be
installed at the same height h and
parallel to each other.
A spirit level c, for example, can be
helpful in defining the vertical axes.
Abb. 3:
The cable connection must lead in the
same direction for both components.
Fig. 3:
PORTAL Sender a und
Empfänger b sind gleichsinnig
und parallel zueinander zu
montieren.
PORTAL
The PORTAL transmitter a and
receiver b must be mounted in
the same direction and parallel
to each other.
7
8
Die Geräte werden entweder von vorne
über 4,2 mm Durchgangsbohrungen
(Lochabstände siehe Abbildung 4 und
Maßtabelle Seite 19) oder axial über
die M4 Gewindebohrungen in den
Profilendstücken befestigt.
There are two possible ways to fasten
the devices to the profile end pieces:
either from the front using the 4.2 mm
through holes (see Figure 4 and the
dimensional drawing on page 19 for the
hole intervals), or axially using the
M4 tapped holes.
Abb. 4:
Fig. 4: Mounting holes in the profile
end pieces
Befestigungsbohrungen in
den Profilendstücken
PORTAL
5
Elektrische Installation
Electrical Installation
5.1 Allgemeines
General
Die allgemeinen Sicherheitshinweise in
Kapitel 2 sind zu beachten.
The General Safety Information in
Chapter 2 is to be observed.
5.2 Verdrahtungs-Hinweise
Wiring instructions
Der elektrische Anschluß erfolgt über
einen 5 m Kabelschwanz
2
(Sender LIYY 2 x 0,34 mm ,
2
Empfänger LIYY 5 x 0,34 mm ).
Alternativ ist das PORTAL in den
Varianten „-M8“ mit M8 Steckanschluß
erhältlich.
Bei Verlegung im Boden ist ein
Klemmkasten zu setzen und ein
geeignetes Erdkabel zu verwenden.
Abbildungen 5a, 5b, 5c und 5d zeigen
die Anschlußbelegung von Kabelschwanz und Stecker.
PORTAL
The electrical connection is made using
a 5 m cable tail
2
(transmitter LIYY 2 x 0.34 mm ,
2
receiver LIYY 5 x 0.34 mm ).
Alternatively, PORTAL is available in
version „-M8“ with an M8 plug-in
connection.
If the cables are laid in the floor, a
terminal box must be set and a suitable
grounding cable must be used.
Figures 5a, 5b, 5c and 5d are
illustrating the wiring of the cable tail
and plug connector.
9
4
3
Abb. 5a: M8-Stecker in Sender und
Empfänger
2
1
Fig. 5a: M8 plug connector in
transmitter and receiver
M8-Steckerbelegung siehe Abbildungen Wiring of M8-plug connector see
5b, 5c und 5d
Figures 5b, 5c and 5d
10
*) M8-Stecker
*) M8 plug connector
Abb. 5b: PORTAL Sender PT, PTT
Fig. 5b: PORTAL transmitter PT, PTT
*) M8-Stecker
*) M8 plug connector
Abb. 5c: PORTAL Empfänger /R
Fig. 5c: PORTAL receiver /R
*) M8-Stecker
*) M8 plug connector
Abb. 5d: PORTAL Empfänger /pnp
Fig. 5d: PORTAL receiver /pnp
PORTAL
5.3 Prinzip-Anschlußbeispiel
Principle Connection Example
a = PORTAL Sender PT bzw. PTT
(mit Testeingang)
b = PORTAL Empfänger PR
c = Schließkantenschaltleiste links
d = Schließkantenschaltleiste rechts
e = Torsteuerung
a = PORTAL transmitter PT or PTT
(with test input)
b = PORTAL receiver PR
c = Closing edge control strip left
d = Closing edge control strip right
e = Gate control
f = Lichtschrankeneingang
g = Torantrieb
h = Testeingang
(nur bei Sender PTT)
f = Light barrier input
g = Gate drive unit
h = Test input
(only for Transmitter PTT)
Abb. 6:
Fig. 6: Principle connection diagram:
PORTAL installed at a gate
control
Prinzipschaltbild PORTAL an
einer Torsteuerung
PORTAL
11
Abb. 7:
12
Funktionsablauf „Anlauftest
durch die Torsteuerung vor
jeder Schließbewegung“
PORTAL
Fig. 7: Function sequence "Start-up
test performed by the gate
control before every closing
movement"
6 Inbetriebnahme
Device Start-up
1 Spannung einschalten:
1 Switch on the voltage:
• wenn nur die gelben LEDs in
Sender und Empfänger leuchten,
weiter mit Punkt 5,
• if only the yellow LEDs go on in
the transmitter and receiver,
continue with point 5,
• leuchtet in einer Komponente
keine LED, dann
Versorgungsspannung oder
Polung überprüfen.
• if no LED go on in one of the
components, check supply voltage
or polarization.
2 Anbau überprüfen
2 Check device mounting
• Sind Geräte parallel zueinander?
• Sind sie in gleicher Höhe?
• Weist der Kabelanschluß in die
gleiche Richtung?
3 Geräte justieren
• Are the devices parallel to each
other?
• At the same height?
• Do the cable connections lead in
the same direction?
3 Adjust the devices
• Sender und Empfänger parallel
zueinander ausrichten.
• Align the transmitter and receiver
parallel to each other.
• Die rote LED muß erlöschen
und die gelbe LED leuchten.
• The red LED will go off
and the yellow LED will go on.
4 Empfindlichkeit einstellen
4 Set sensitivity
(Kleiner Schraubendreher mit max.
2 mm Klingenbreite ist im Lieferumfang enthalten. Einstellung siehe
Abbildung 2).
(A small screwdriver is content of the
scope of supply. See Figure 2 for the
setting).
• Kunststoffabdeckung mit
Schraubendreher aushebeln.
• Pry off the protective plastic cover
with the screwdriver.
• Schraubendreher vorsichtig in die
Justierschraube einsetzen und
mit geringer Kraft so weit gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis
rote LED 3 leuchtet.
• Carefully insert the screwdriver
into the adjustment screw and
gently turn counter-clockwise until
the red LED 3 lights up.
• Im Uhrzeigersinn zurückdrehen
bis rote LED 3 gerade erlischt und
gelbe LED 2 leuchtet.
• Turn back clockwise just until the
red LED 3 goes off and the yellow
LED 2 lights up.
• Kunststoffabdeckung eindrücken.
• Press the plastic cover back into
place.
PORTAL
13
5 Funktionskontrolle
5 Function control
• Mit einem Prüfkörper, z.B.
Pappstreifen, von der Breite des
kleinsten zu erkennenden
Gegenstands (minimum 35 mm)
den Überwachungsbereich
überprüfen.
• Using a test object, such as
cardboard strips the width of the
smallest object to be detected
(minimum 35 mm), check the
monitored zone.
• Wenn die gelbe LED 2 des
Empfängers während der Prüfung
aufleuchtet, muß die
Empfangsempfindlichkeit noch
etwas reduziert werden (siehe
Punkt 4).
• If the yellow LED 2 in the receiver
lights up during the test, the
receiver sensitivity must be
reduced slightly (see step 4).
7 Reinigung
Cleaning
Ein Blinken der roten LED 3 im
Empfänger zeigt an, daß eine
Reinigung der Frontscheiben
erforderlich ist.
Für die Reinigung ist ein mildes
Reinigungsmittel zu verwenden.
14
PORTAL
If the red LED 3 in the receiver blinks,
the front glass plate must be cleaned.
Use a mild cleaning solution.
8
Technische Daten und Maßbild
Technical Data and Dimensional Drawing
Aktive Überwachungshöhe:
Active monitoring height:
450, 930, 1410, 1650, 1890, 2850,
3810 mm
450, 930, 1410, 1650, 1890, 2850,
3810 mm
Strahlabstand:
Light axis grid interval:
30 mm
30 mm
Betriebsreichweite:
Operating range:
12 m
12 m
Reaktionszeit
(Lichtachsenunterbrechung bis zum
Schalten des Ausgangs):
Reaction time (from the interruption
of the light axis until the output is
activated):
100 ms
100 ms
Schaltfrequenz:
Switching frequency:
10 Hz max.
10 Hz max.
Schutzart:
Enclosure rating:
IP 65
IP 65
Betriebsumgebungstemperatur:
Ambient operating temperature:
-25 ... +60 °C
-25 ... +60 °C
Fremdlichtfestigkeit:
Outside light immunity:
150.000 lx (volles Sonnenlicht)
150.000 lx (direct sunlight)
Versorgungsspannung:
Supply voltage:
15 ... 30 V (Ripple < 10 %)
(AC-Netzteil mit Relais 230 V / 3 A als
Zubehör erhältlich)
15 ... 30 V (Ripple < 10 %)
(AC power supply with relay 230 V/ 3 A
available as an accessory)
Stromaufnahme:
Current consumption:
50 mA (ohne Last)
50 mA (without load)
Schaltausgang:
Switch output:
Relais-Wechselkontakt 42 V / 2 A oder
pnp, kurzschlußfest, 200 mA
(npn Ausgang auf Anfrage)
one change-over relay 42 V/ 2 A or
short circuit proof, 200 mA pnp output
(npn output available upon request)
Testeingang Sender:
Transmitter test input:
optional, nur bei Sender PTT (hierbei
Eingang offen oder
0 V= Betrieb, +24 V = Test)
optional, only for transmitter PTT (in
this case input circuit open or
0 V = operation, + 24 V = test)
Empfindlichkeitseinstellung:
Sensitivity setting:
über Trimmpotentiometer im
Empfänger
via trimming potentiometer in receiver
PORTAL
15
Synchronisation Sender/Empfänger: Synchronization of transmitter and
receiver:
optische Synchronisation
optical synchronization
Anzeigen:
Displays:
LEDs in Sender und Empfänger für
Schaltzustand und Schwachsignal.
LEDs in transmitter and receiver
indicate switching status and weak
signal.
Elektrischer Anschluß:
Electrical connection:
2
16
2
Kabelschwanz LIYY 0,34 mm , je 5 m
alternativ Stecker-Version: M8, 4polig
Cable tail LIYY 0.34 mm , 5 m each
optional plug-in version: 4-pin M8
connector
Anschlußleitung:
Connective cables:
Sender: 2 x 0,34 mm
Empfänger: 5 x 0,34 mm
Transmitter: 2 x 0.34 mm
Receiver: 5 x 0.34 mm
Abmessungen:
Dimensions:
Querschnitt 38 mm x 21 mm
(Lichtaustritt 38)
Länge je nach Überwachungshöhe
630 ... 3990 mm
Cross-section 38 mm x 21 mm
(light exit 38)
Length 630 ... 3990 mm, depending on
monitored height
PORTAL
a=
b=
c=
d=
PORTAL Sender
PORTAL Empfänger
Kupplung mit Kabel, 5 m
wahlweise mit Einbaustecker
M8/4-polig
e = Kabellänge 5 m
a=
b=
c=
d=
PORTAL Transmitter
PORTAL Receiver
Coupling with cable, 5 m
choice of built-in connector
M8/4-pin
e = Cable length 5 m
f = PG7-Verschraubung
g = LED gelb
h = LED rot
i = Potentiometer
j = 1. Strahl
k = Strahlabstand
l = Filterscheibe
m = letzter Strahl
F, G, H siehe Maßtabelle
f = PG7-Screw-coupling
g = LED yellow
h = LED red
i = Potentiometer
j = 1. Beam
k = Beam distance
l = Filter pane
m = last beam
F, G, H see Dimensional table
Abb. 8:
Fig. 8: Dimensional drawing of the
PORTAL Gate Light Curtain
Maßbild Tor-Lichtvorhang
PORTAL
Maßtabelle
Dimensional table
Strahlenanzahl
Länge (mm)
Number of Beams Length (mm)
16
32
48
64
96
128
Bezeichnung
Designation
F
G
H
630
1110
1590
2070
3030
3990
623
1103
1583
2663
3023
3983
450
930
1410
1890
2850
3810
PORTAL
P30-450
P30-930
P30-1410
P30-1890
P30-2850
P30-3810
17
9
Bestellhinweise und Zubehör
Ordering Information and Accessories
Gerätebezeichnung
Device designation
Beispiel:
Example:
PR 30-1410/pnp-M8
Pabcc-dddd/e-ff
PR 30-1410/pnp-M8
Pabcc-dddd/e-ff
P
PORTAL
P
PORTAL
a
T = Sender (Transmitter)
R = Empfänger (Receiver)
T = Sender mit Testeingang
Strahlabstand [mm]
aktive Überwachungshöhe
[mm]
a
T = Transmitter
R = Receiver
T = Transmitter with test input
beam interval [mm]
active monitored height [mm]
b
cc
dddd
e
ff
Ausgangsvariante:
R = Relaisausgang
pnp = Halbleiterausgang
M8 = mit Stecker M8, 4polig
keine Angabe = PG und 5 m
Kabelschwanz
Zubehör:
b
ccc
dddd
e
ff
output version:
R = relay output
pnp = semiconductor output
M8 = with M8 4-pin plug-in
connector
unspecified = PG and 5 m
cable tail
Accessories:
Typ:
Bestell-Nr:
Type:
Order Number:
P-230
Beschreibung:
530400
P-230
Description:
530400
230 V AC Netzteil mit Wechsler-Relais 230 V AC power supply with 3 A
3 A im IP 65 Kunststoffgehäuse (Länge change-over relay in IP 65 plastic
120 mm, Breite 80 mm, Höhe 57 mm)
housing (length 12 mm, width 80 mm,
height 57 mm)
18
Bestell-Nr:
Order Number:
530410
530410
Beschreibung:
Description:
5 m Anschlußkabel mit Leitungsdose
M8, 4 polig
(Zubehör zu PORTAL „-M8“. Es ist
jeweils ein Kabel für Sender und
Empfänger nötig.)
5 m connecting cable with M8 4-pin
cable socket
(Accessories for PORTAL „-M8“.
Separate cables are required for the
transmitter and receiver.)
PORTAL
Bestellnummern*)
Order numbers**)
Typ
Type
/R
(Relaisausgang)
(Relay output)
/pnp
(Halbleiterausgang)
(Semiconductor output)
PT30-450
PR30-450
530452
530455
530452
530456
PT30-930
PR30-930
530932
530935
530932
530936
PT30-1410
PR30-1410
531412
531415
531412
531416
PT30-1650
PR30-1650
531612
531615
531612
531616
PT30-1890
531892
531892
PR30-1890
531895
531896
PT30-2850
PR30-2850
532852
532855
532852
532856
PT30-3810
533812
533812
PR30-3810
533815
533816
*) Steckbare Ausführung und Sonderausführungen mit Testeingang oder speziellen Strahlabständen
und Längen auf Anfrage.
**) Plug-in version and customized versions with test input or special beam grid intervals and lengths
available upon request.
PORTAL
19
Leuze lumiflex GmbH + Co.
Ehrenbreitsteiner Str. 44
D-80993 München
Telefon +49 (0) 89 / 14365-0
Telefax +49 (0) 89 / 14365-190
e-mail: [email protected]
http://www.leuze.de
Vertrieb und Service
Sales and Service
Ing. Franz Schmachtl KG
Postfach 362
A-4021 Linz/Donau
Tel. Int. + 43 (0) 732/7646-0
Fax Int. + 43 (0) 732/785036
Leuze electronic GmbH + Co.
Geschäftsstelle Dresden
Niedersedlitzer Straße 60
01257 Dresden
Telefon (0351) 2809319/20
Telefax (0351) 2809321
CCL Systems Far East Ltd.
14/F Tai Po Commercial Centre
152 Kwong Fuk Road
Tai Po N.T. Hongkong
Tel.Int. + 852/26 56 63 23
Fax Int. + 852/26 51 68 08
Imp. Tec. Vignola S.A.I.C.
Plaza Justicia, Sub El Peral 25
Casilla 93-V
RCH-Valparaiso
Tel. Int. + 56 (0) 32/257073
Fax Int. + 56 (0) 32/258571
Leuze Australasia Pty. Ltd.
48 Skarratt Street
AUS-Silverwater NSW 2128
Sydney, Australia
Tel. Int. + 61 (0) 2/97483788
Fax Int. + 61 (0) 2/97483817
Leuze electronic GmbH + Co.
Geschäftsstelle Frankfurt
Moselstraße 50
63452 Hanau
Telefon (06181) 9177-0
Telefax (06181) 917715
IVO Leuze Vogtle Malanca s.r.l.
Via Soperga 54, I-20127 Milano
Tel. Int. + 39 (0)2/2 84 04 93
Fax Int. + 39 (0)2/26 11 06 40
Grent Colue Technology Co. Ltd
4F-8. Sec. 4; Chung Hsin Road
San-Chun City, Taipei Hsien, Taiwan
Tel. Int. + 886 (0) 2/9 83 80 77
Fax Int. + 886 (0) 2/9 85 33 73
Leuze electronic nv/sa
Steenweg Buda 50
B-1830 Machelen
Tel. Int. + 32 (0) 2/2531600
Fax Int. + 32 (0) 2/2531536
Leuze electronic GmbH + Co.
Geschäftsstelle München
Ehrenbreitsteiner Straße 44
80993 München
Telefon (089) 14365200
Telefax (089) 14365220
Galoz electronics Ltd.
P.O. Box 35
IL-40850 Rosh Ha’ayin
Tel. Int. + 972 (0) 3/9023456
Fax Int. + 972 (0) 3/9021990
Leuze electronic Ltda.
Av. Juruá, 150-Alphaville
BR - 06455-010 Barueri -S. P.
Tel. Int. + 55 (0) 11/ 72 95 6134
Fax Int. + 55 (0) 11/ 72 95 6177
Jokab Safety DK A/S
Rugmarken
DK-3520 Farum
Tel. Int. + 45/44 34 14 54
Fax Int. + 45/44 99 14 54
Global Tech Corp.
403, White House
1482 Sadashiv Peth
Tilak Road, IND-Pune 411 030
Tel. Int. + 91 (0) 212/470085
Fax Int. + 91 (0) 212/470086
Leuze electronic AG
Ruchstuckstrasse 19
CH-8306 Brüttisellen
Tel. Int. + 41 (0) 1/8340204
Fax Int. + 41 (0) 1/8332626
E
Leuze electronic S.A.
Gran Via de Las Corts
Catalanes, Nr. 641, Atico 4
E-08010 Barcelona
Tel. Int. + 34 93/3023080
Fax Int. + 34 93/3176520
SSR Engineering Co., Ltd.
2 - 18 - 3 Shimomeguro
Meguro-Ku. Tokyo
Tel. Int. + 81 (0) 3 / 3493 / 66 13
Fax Int. + 81 (0) 3 / 3490 / 40 73
Leuze electronic sarl.
Z.I. Nord Torcy, B.P. 62-BAT 4
F-77202 Marne la Vallée Cedex 1
Tel. Int. + 33 (0) 160051220
Fax Int. + 33 (0) 160050365
Ingermark (M) SDN.BHD
No. 29 Jalan KPK 1/8
Kawasan Perindustrian Kundang
MAL-48020 Rawang
Selangor Darul Ehsan
Tel. Int. + 60 (0) 3 / 604 27 88
Fax Int. + 60 (0) 3 / 604 21 88
Schmachtl CZ spol. s.r.o.
Videnská 185
CZ-25242 Vestec-Praha
Tel. Int. + 420 (0) 2/90054151
Fax Int. + 420 (0) 2/90054158
Componentes Electronicas Ltda.
P.O. Box 478
CO-Medellin
Tel. Int. + 57 (0) 4/3511049
Fax Int. + 57 (0) 4/3511019
Lindner electronic GmbH
Postfach 3860
30038 Hannover
Hamburger Allee 43
30161 Hannover
Telefon (0511) 314038
Telefax (0511) 3481857
SKS-tekniikka Oy
P.O. Box 122
FIN-01721 Vantaa
Tel. Int. + 358 (0) 9/852661
Fax Int. + 358 (0) 9/8526820
Leuze Mayser electronic Ltd.
Alington Road, Eynesbury
GB-St. Neots, Cambs., PE19 2RD
Tel. Int. + 44 (0) 1480/408500
Fax Int. + 44 (0) 1480/403808
W+M plantechnik
Dipl.-Ing. Wörtler GmbH + Co.
Tannenbergstraße 62
42103 Wuppertal
Telefon (0202) 37112-0
Telefax (0202) 318495
UTECO A.B.E.E.
16, Mavromichali Street
GR-18538 Piraeus
Tel. Int. + 30 (0) 1/4290710
Fax Int. + 30 (0) 1/4290770
Leuze electronic GmbH + Co.
Geschäftsstelle Owen
In der Braike 1
73277 Owen / Teck
Telefon (0 70 21) 98 50 - 910
Telefax (0 70 21) 98 50 - 911
Kvalix Automatika KFT.
Postfach 83
H-1327 Budapest
Tel. Int. + 36 (0) 1/3794708
Fax Int. + 36 (0) 1/1698488
Useong Electrada Co.
No. 222 Jail Electron B/D
63, Changsa Dong, Chongno-Gu
Seoul, Korea
Tel. Int. + 82 (0) 2 / 27 99 350
Fax Int. + 82 (0) 2 / 2 65 64 01
JMTI Industrial Corporation
No. 5, Saturn Street
Bricktown, Moonwalk, Paranaque
Metro Manila, Philippines
Tel. Int. + 63 (0) 2 / 8 44 63 26
Fax Int. + 63 (0) 2 / 8 93 22 02
Countapulse Controls PTY. Ltd.
P.O.Box 40393
RSA-Cleveland 2022
Tel. Int. + 27 (0) 11/6157556
Fax Int. + 27 (0) 11/6157513
Jokab Safety AB
Hästvägen 4A, S-21235 Malmö
Tel. Int. + 46 (0) 40/143630
Fax Int. + 46 (0) 40/497744
Automasjon og Sikkerhet
Skolhusveien 25,
N-1433 Vinterbro
Tel. Int. + 47/64945860
Fax Int. + 47/64946160
Overseas Trade Contact Pte. Ltd.
03-168 Bukit Merah Lane
BLK 125 Alexandra Village
SGP-0315 Singapore
Tel. Int. + 65/2726077
Fax Int. + 65/2726178
Leuze electronic B.V.
Postbus 1276
NL-3430 BG Nieuwegein
Tel. Int. + 31 (0) 30 / 6066300
Fax Int. + 31 (0) 30 / 6060970
Tipteh d.o.o.
Cesta v Gorice 40
SLO-1111 Ljubljana
Tel. Int. + 386 (0) 61/1232397
Fax Int. + 386 (0) 61/1234769
Norte Exacta
Comério e Rep. Industrials Ltd.
Rua António Gomes da Cruz
P-4535 S. Paio de Oleiros
Tel. Int. + 351 (0) 2/ 7642594
Fax Int. + 351 (0) 2/ 7646311
Arslan Elektronik A. S.
Lülecihendek Cod. Nr. 47
Tophane Karaköy
TR-Istanbul
Tel. Int. + 90 (0) 212/2 43 46 27
Fax Int. + 90 (0) 212/2 5183 85
Rotiw Sp.z.o.o.
Ul. Rozdienskiego 188 B
PL-40203 Katowice
Tel. Int. + 48 (0) 32/596031
Fax Int. + 48 (0) 32/1572734
Leuze Lumiflex Inc.
300 Roundhill Drive, Unit 4
USA-Rockaway, NJ 07866
Tel. Int. + 1 (0) 973/ 5860100
Fax Int. + 1 (0) 973/ 5863230
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement