advertisement
▼
Scroll to page 2
of 91
OBJ_BUCH-940-003.book Page 1 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PTA 2400 www.bosch-pt.com 1 609 929 T64 (2011.06) PS / 92 UNI de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr pl cs sk hu ru Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò Orijinal işletme talimat Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ ro Instrucţiuni originale bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ sr sl hr et lv lt Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriģinālvalodā Originali instrukcija OBJ_BUCH-940-003.book Page 2 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 2| 1 609 929 T64 | (17.6.11) Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 34 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37 Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 40 ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 42 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 46 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 49 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52 Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 55 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 58 Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 61 Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 64 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 68 Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 71 Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 74 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 77 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 80 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 83 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 86 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 89 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 3 Friday, June 17, 2011 3:22 PM |3 1 8 2 3 4 5 6 8 7 9 10 Bosch Power Tools 11 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 4 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 4| PTA 2400 2x 2 2x 1 2x 5 2x 7 2x 8 12 1 609 929 T64 | (17.6.11) 4x M8 x 15 4x 4x 2x 6 2x M6 x 46 4x M8 x 50 13 4x 4x 4x Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 5 Friday, June 17, 2011 3:22 PM |5 A1 3 A2 14 4 B1 B2 7 8 6 8 M6 x 46 9 10 Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 6 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 6| C1 1 5 1 5 C2 15 15 16 2 C3 12 12 1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 7 Friday, June 17, 2011 3:22 PM |7 D1 D2 13 13 D3 Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 8 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 8| F1 F2 8 17 11 9 10 G H 6 7 18 1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 9 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie alle dem Arbeitstisch oder dem zu montierenden Elektrowerkzeug beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Sicherheitshinweise für Arbeitstische f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle. f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern. f Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen. f Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und waagerechte Fläche. Wenn der Arbeitstisch verrutschen oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden. f Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Überlastung oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben verlagert und dieser umkippt. f Achten Sie darauf, dass beim Transport und beim Arbeiten sämtliche Schrauben und Verbindungselemente fest angezogen sind. Die Aufnahme-Sets für das Elektrowerkzeug müssen immer fest arretiert sein. Lockere Verbindungen können zu Instabilitäten und ungenauen Sägevorgängen führen. f Montieren und demontieren Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn es in Transportstellung ist (Hinweise zur Transportstellung siehe auch Betriebsanleitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs). Das Elektrowerkzeug kann sonst einen so ungünstigen Schwerpunkt haben, dass Sie es nicht sicher halten können. f Betreiben Sie das auf dem Aufnahme-Set befestigte Elektrowerkzeug ausschließlich auf dem Arbeitstisch. Ohne den Arbeitstisch steht das Aufnahme-Set mit dem Elektrowerkzeug nicht sicher und kann kippen. f Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen. Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. Bosch Power Tools f Bringen Sie beim Zusammenschieben oder Auseinanderziehen des Arbeitstisches ihre Finger nicht in die Nähe der Gelenkpunkte. Die Finger könnten eingequetscht werden. Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Arbeitstisches von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser und sicherer zu gebrauchen. Symbol 160 kg Bedeutung Die maximale Tragfähigkeit (Elektrowerkzeug + Werkstück) des Arbeitstisches beträgt 160 kg. Produkt- und Leistungsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Arbeitstisch ist bestimmt, ausschließlich folgende Stationärsägen von Bosch aufzunehmen (Stand 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Arbeitstisch bestimmt zum Ablängen von Brettern und Profilen. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Arbeitstisches auf den Grafikseiten. 1 Aufnahme-Set 2 Aufnahmeadapter 3 Sicherungsstift der Arbeitstisch-Beine 4 Höhenverstellbarer Fuß 5 Feststellknauf des Aufnahme-Sets 1 6 Längenanschlag 7 Feststellknauf des Längenanschlags 6 8 Werkstückauflage 9 Feststellknauf der Werkstückauflage 8 10 Tischverlängerung 11 Sicherungsstift der Tischverlängerung 10 12 Befestigungsset Aufnahmeadapter 13 Befestigungsset Elektrowerkzeug 14 Kontermutter 15 Befestigungsbohrung 16 Montage-Gleitplatte 17 Feststellknauf der Tischverlängerung 10 18 Einstellschraube des Aufnahme-Sets 1 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 10 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 10 | Deutsch Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Arbeitstisch Sachnummer Länge Arbeitstisch ohne Tischverlängerung Länge Arbeitstisch mit Tischverlängerung Höhe Arbeitstisch max. Tragfähigkeit (Elektrowerkzeug + Werkstück) ohne Tischverlängerung – Aufnahme-Sets max. Tragfähigkeit (Elektrowerkzeug + Werkstück) mit Tischverlängerung – Aufnahme-Sets – je Tischverlängerung Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montage Lieferumfang Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebsanleitung. Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitstisches, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: Nr. 1 5 2 12 8 6 7 13 Bezeichnung Arbeitstisch PTA 2400 Aufnahme-Set Anzahl 1 Feststellknauf des Aufnahme-Sets Aufnahmeadapter Befestigungsset Aufnahmeadapter bestehend aus: – Montage-Gleitplatte – Sechskantschraube (M8 x 15) – Unterlegscheibe Werkstückauflage Längenanschlag Feststellknauf des Längenanschlags Schlossschraube (M6 x 46) Befestigungsset Elektrowerkzeug bestehend aus: – Sechskantschraube (M8 x 50) – Unterlegscheibe – Flügelmutter 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Arbeitstisch montieren – Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung. – Entfernen Sie sämtliches Packmaterial. Arbeitstisch aufstellen (siehe Bilder A1–A2) – Legen Sie den Arbeitstisch mit den Beinen nach oben auf den Boden. – Drücken Sie den Sicherungsstift 3 nach innen und schwenken Sie das Bein nach oben bis der Sicherungsstift wieder hörbar einrastet. – Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt mit den anderen drei Beinen. – Drehen Sie den Arbeitstisch um in die Arbeitsposition. Das Herstellerlogo muss lesbar nach vorne zeigen. – Vergewissern Sie sich, dass der Arbeitstisch stabil ist und alle Sicherungsstifte eingerastet sind. Ein höhenverstellbarer Fuß 4 hilft Ihnen dabei den Arbeitstisch auszurichten. – Lösen Sie die Kontermutter 14 und schrauben Sie den Fuß solange ein oder aus, bis der Arbeitstisch eben ausgerichtet ist und alle vier Beine auf dem Boden stehen. Längenanschlag und Werkstückauflage montieren (siehe Bilder B1–B2) – Verschrauben Sie den Längenanschlag 6 mithilfe der Schraube M6 x 46 und des Feststellknaufs 7 mit der Werkstückauflage 8. – Stecken Sie die Werkstückauflage 8 in die Tischverlängerung 10. – Ziehen Sie zum Arretieren der Werkstückauflage den Feststellknauf 9 an. – Wiederholen Sie diese Arbeitsschritte mit der zweiten Werkstückauflage. Arbeitstisch vorbereiten Aufnahme-Sets vorbereiten (siehe Bilder C1–C3) – Setzen Sie die beiden Aufnahme-Sets 1 so auf den Arbeitstisch, dass die Beschriftung lesbar ist. – Ziehen Sie die beiden Feststellknäufe 5 lose an. – Setzen Sie die Aufnahmeadapter 2 mit der flachen Seite nach oben auf die beiden Aufnahme-Sets und verschieben Sie sie soweit, dass die Befestigungsbohrungen 15 zur Deckung gebracht werden. – Führen Sie jeweils zwei Montage-Gleitplatten 16 (quer, mit der flachen Seite nach oben) von hinten in das Führungsfach der Aufnahme-Sets 1 ein. Verschieben Sie die Montage-Gleitplatten soweit, dass sie mit den Befestigungsbohrungen 15 zur Deckung gebracht werden. – Verschrauben Sie Aufnahme-Set und Aufnahmeadapter lose mit Hilfe der Unterlegscheiben und Sechskantschrauben aus dem Befestigungsset 12. – Ziehen Sie danach beide Feststellknäufe 5 der AufnahmeSets fest an. Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge: – Kreuzschlitzschraubendreher – Schraubenschlüssel 1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 11 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Deutsch | 11 Elektrowerkzeug auf den Aufnahme-Sets befestigen (siehe Bilder D1–D3) – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in die Transportstellung. Hinweise zur Transportstellung finden Sie in der Betriebsanleitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs. – Positionieren Sie das Elektrowerkzeug so auf dem vorderen Aufnahmeadapter, dass die vorderen Montagebohrungen am Elektrowerkzeug mit den Langlöchern des Aufnahmeadapters zur Deckung gebracht werden. – Verschrauben Sie den vorderen Aufnahmeadapter und das Elektrowerkzeug mit den Sechskantschrauben, Unterlegscheiben und Flügelmuttern aus dem Befestigungsset 13. – Verschieben Sie den hinteren Aufnahmeadapter so, dass die hinteren Montagebohrungen am Elektrowerkzeug mit den Langlöchern des Aufnahmeadapters zur Deckung gebracht werden. – Verschrauben Sie den hinteren Aufnahmeadapter und das Elektrowerkzeug mit den Sechskantschrauben, Unterlegscheiben und Flügelmuttern aus dem Befestigungsset 13. – Richten Sie die Aufnahmeadapter 2 gleichmäßig aus. Die aufgeprägte Skala hilft Ihnen dabei den gleichen Abstand auf beiden Seiten einzustellen. – Ziehen Sie zum Abschluss alle Schrauben des Befestigungssets 12 (Aufnahme-Adapter) und alle Flügelmuttern des Befestigungssets 13 (Elektrowerkzeug) fest an. Betrieb Arbeitshinweise Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten Sie immer die maximale Tragfähigkeit des Arbeitstisches und der beiden Tischverlängerungen. Halten Sie das Werkstück immer gut fest, besonders den längeren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verlagern, dass der Arbeitstisch kippt. Legen Sie das Werkstück wenn möglich immer auf eine oder auf beide Werkstückauflagen. Arbeitstisch verlängern (siehe Bilder F1 – F2) Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. – Legen Sie Ihr langes Werkstück auf den Sägetisch des Elektrowerkzeugs. – Lösen Sie den Feststellknauf 17 und ziehen Sie die Tischverlängerung 10 bis zum gewünschten Abstand nach außen. Durch den Sicherungsstift 11 kann die Tischverlängerung nur bis zum Anschlag herausgezogen werden. – Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an. – Lösen Sie den Feststellknauf 9 und passen Sie die Höhe der Werkstückauflage 8 so an, dass ihr Werkstück gerade aufliegt. Das Werkstück muss plan auf dem Sägetisch des Elektrowerkzeugs aufliegen. – Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an. Bosch Power Tools Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild G) Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 6 verwenden. – Stellen Sie die gewünschte Werkstücklänge ein. (siehe Bilder F1–F2) – Lösen Sie den Feststellknauf 7 und positionieren Sie den Längenanschlag 6 im gewünschten Abstand zum Sägeblatt des Elektrowerkzeugs. – Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an. Klammer des Aufnahme-Sets einstellen (siehe Bild H) Die Klammer, die das Aufnahme-Set 1 mit Hilfe des Feststellknaufs 5 auf dem Arbeitstisch arretiert, müssen Sie nach intensivem Gebrauch des Arbeitstisches gegebenenfalls einstellen. – Entfernen Sie das Elektrowerkzeug von den AufnahmeSets. – Drehen Sie das Aufnahme-Set um. – Drehen Sie die Einstellschraube 18 im Uhrzeigersinn, wenn das Aufnahme-Set trotz festem Anziehen des Feststellknaufs auf dem Arbeitstisch nicht arretiert werden kann. Drehen Sie die Einstellschraube 18 gegen den Uhrzeigersinn, wenn das Aufnahme-Set nicht gleichzeitig auf beide Schienen (vorn und hinten) des Arbeitstisches passt. – Überprüfen Sie den festen und korrekten Sitz des Aufnahme-Sets und wiederholen Sie gegebenenfalls die Einstellung. – Wiederholen Sie die Arbeitsschritte mit dem zweiten Aufnahme-Set. Wartung und Service Wartung Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Arbeitstisches an. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 12 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 12 | English Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: [email protected] Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: [email protected] Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: [email protected] Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: [email protected] Entsorgung Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. English f Attach the power tool securely to the saw stand before using it. Slipping off of the power tool on the saw stand can lead to loss of control. f Place the saw stand on a firm, level and horizontal surface. If the saw stand can slip off or wobbles, the power tool or the workpiece cannot be uniformly and securely guided. f Do not overload the saw stand and do not use it as a ladder or scaffolding. Overloading or standing on the saw stand can lead to the upward shifting of the centre of gravity of the stand and its tipping over. f When working or transporting, take care that all bolts and connecting elements are firmly tightened. The attachment sets for the power tool must always be firmly locked. Loose connections can lead to instability and inexact sawing. f Mount and dismount the power tool only when it is in the transport position (for instructions on the transport position, also see the operating instructions of the respective power tool). Otherwise, the power tool can have such an unfavourable centre of gravity that it cannot be held securely. f When the power tool is mounted to the attachment set, operate it exclusively on the saw stand. Without the saw stand, the attachment set with the power tool does not stand securely and can tip over. f Ensure that long and heavy workpieces do not affect the equilibrium of the saw stand. Long and/or heavy workpieces must be supported at the free end. f Keep your fingers clear of the hinge points while pushing the saw stand together or pulling it apart. Danger of fingers being crushed or contused. Symbols Safety Notes The following symbols can be important for the operation of your saw stand. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the saw stand better and more secure. General Safety Rules Symbol Read all warning notes and instructions enclosed with the saw stand and the power tool to be mounted. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Safety Warnings for Saw Stands f Pull the plug from the mains receptacle and/or remove the battery from the power tool before making adjustments on the tool or changing tool accessories. Unintentional switching on of the power tool is the cause of many accidents. f Assemble the saw stand in the proper manner before mounting the power tool. Proper assembly is important to prevent the risk of a collapse of the saw stand. 1 609 929 T64 | (17.6.11) 160 kg Meaning The maximum carrying capacity (power tool + workpiece) of the saw stand is 160 kg. Product Description and Specifications Intended Use The saw stand is intended exclusively for mounting the following stationary Bosch saws (as of 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 13 Friday, June 17, 2011 3:22 PM English | 13 Together with the power tool, the saw stand is intended for the cutting to length of boards and profiles. Delivery Scope Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the saw stand on the graphics pages. 1 Attachment set 2 Retaining adapter 3 Locking pin of the saw stand legs 4 Height-adjustable leg 5 Locking knob of the attachment set 1 6 Material stop 7 Locking knob of the length stop 6 8 Workpiece support 9 Locking knob of the workpiece support 8 10 Table extension 11 Locking pin of the table extension 10 12 Fastening kit, retaining adapter 13 Fastening kit, power tool 14 Lock nut 15 Fastening hole 16 Assembly-sliding plate 17 Locking knob of the table extension 10 18 Adjustment screw of the attachment set 1 Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Saw stand Article number Length of saw stand without table extension Length of saw stand with table extension Height of saw stand Max. carrying capacity (power tool + workpiece) without table extension – Attachment set Max. carrying capacity (power tool + workpiece) with table extension – Attachment set – Per table extension Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Bosch Power Tools Assembly PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20.4 Please also observe the representation of the delivery scope at the beginning of the operating instructions. Before assembling the saw stand, check if all parts listed below are provided: No. 1 5 2 12 8 6 7 13 Designation Saw stand PTA 2400 Attachment set Locking knob of the attachment set Retaining adapter Retaining adapter fastening kit consisting of: – Assembly-sliding plate – Hexagon bolt (M8 x 15) – Washer Workpiece support Length stop Locking knob of the length stop Carriage bolt (M6 x 46) Power tool fastening kit consisting of: – Hexagon bolt (M8 x 50) – Washer – Wing nut Quantity 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Additionally required tools (not in delivery scope): – Phillips screwdriver – Spanner Assembling the Saw Stand – Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging. – Remove all packaging material. Setting Up the Saw Stand (see figures A1 – A2) – Lay the saw stand upside down on the floor (legs facing upward). – Push the locking pin 3 in and tilt the leg upward until the locking pin can be heard to engage. – Repeat this workstep with the other three legs. – Turn around the saw stand to the working position. The manufacturer logo must face toward the front so that it can be read. – Ensure that the saw stand is stable and that all locking pins have engaged. The saw stand is easily aligned with the height-adjustable leg 4. – Loosen lock nut 14 and screw the leg in or out until the saw stand is aligned level and all four legs face against the floor. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 14 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 14 | English Mounting the Length Stop and Workpiece Support (see figures B1–B2) – Screw the length stop 6 to the workpiece support 8 with carriage bolt M6 x 46 and locking knob 7. – Insert the workpiece support 8 into the table extension 10. – Tighten the locking knob 9 to lock the workpiece support. – Repeat the worksteps with the second workpiece support. Preparing the Saw Stand Preparing the Attachment Sets (see figures C1–C3) – Place both attachment sets 1 on the saw stand in such a manner that the labelling can be read. – Hand-tighten both locking knobs 5. – Place the retaining adapters 2 with the flat side facing upward on both attachment sets and move them apart so that the fastening holes 15 are aligned. – Guide two assembly-sliding plates 16 each (perpendicular, with the flat side facing upward) from the rear into the guide compartment of the attachment sets 1. Move the assembly-sliding plates apart so that they are aligned with the fastening holes 15. – Hand-tighten the attachment sets and retaining adapters with the washers and hexagon bolts from fastening kit 12. – Afterwards, firmly tighten both locking knobs 5 of the attachment sets. Fastening the Power Tool to the Attachment Sets (see figures D1–D3) – Position the power tool in the transport position. Notes on the transport position are given in the operating instructions of the respective power tool. – Position the power tool on the front retaining adapter in such a manner that the front mounting holes on the power tool are brought into alignment with the slots of the retaining adapter. – Screw the front retaining adapter and the power tool together with the hexagon bolts, washers and wing nuts from the fastening kit 13. – Position the rear retaining adapter in such a manner that the rear mounting holes on the power tool are brought into alignment with the slots of the retaining adapter. – Screw the rear retaining adapter and the power tool together with the hexagon bolts, washers and wing nuts from the fastening kit 13. – Align the retaining adapters 2 uniformly. The imprinted scale aides in adjusting the same clearance on both sides. – Finally, firmly tighten all screws of fastening kit 12 (retaining adapter) and all wing nuts of fastening kit 13 (power tool). Operation Working Advice Do not overload the saw stand. Always observe the maximum carrying capacity of the saw stand and the two table extensions. Always hold the workpiece firmly, especially the longer and more heavy section. After cutting through the workpiece, the 1 609 929 T64 | (17.6.11) centre of gravity may become dislocated in such an unfavourable manner that the saw stand tips over. If possible, always place the workpiece on one or both workpiece supports. Extending the Saw Stand (see figures F1 – F2) Long workpieces must be underlaid or supported at their free end. – Place your long workpiece onto the saw table of the power tool. – Loosen locking knob 17 and pull the table extension 10 out to the desired clearance. Due to locking pin 11, the table extension can only be pulled out to the stop. – Retighten the locking knobs again. – Loosen locking knob 9 and adjust the height of the workpiece support 8 so that the workpiece rests level. The workpiece must be positioned level on the power tool’s saw table. – Retighten the locking knobs again. Sawing Workpieces of the Same Length (see figure G) The material stop 6 can be used for easily sawing workpieces to the same length. – Adjust the desired workpiece length. (see figures F1 – F2) – Loosen locking knob 7 and position the length stop 6 to the desired clearance to the saw blade of the power tool. – Retighten the locking knobs again. Adjusting the Attachment-set Bracket (see figure H) After intensive use of the saw stand, the bracket that locks the attachment set 1 to the saw table via the the locking knob 5 may possibly require readjustment. – Remove the power tool from the attachment sets. – Turn the attachment set upside down. – When the attachment set cannot be locked to the saw stand despite firmly tightening the locking knob, screw the adjustment screw 18 in clockwise direction. When the attachment set does not fit onto both rails (front and rear) of the saw stand at the same time, screw the adjustment screw 18 in anticlockwise direction. – Check the firm and correct seating of the attachment set and repeat the adjustment, if required. – Repeat the worksteps with the second attachment set. Maintenance and Service Maintenance If the saw stand should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the saw stand. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 15 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Français | 15 After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected] Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: [email protected] Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: [email protected] Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: [email protected] Disposal The saw stand, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Indications générales de sécurité Lisez tous les avertissements et instructions joints à la table de travail ou à l’outil électroportatif à assembler. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Instructions de sécurité pour tables de travail f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Une mise en route involontaire d’outils électroportatifs est une cause courante d’accident. f Montez correctement la table de travail avant de monter l’outil électroportatif. Un montage exact est important pour éviter le risque que la table ne s’écroule. f Fixez l’outil électroportatif fermement sur la table de découpe avant de l’utiliser. Un outil électroportatif qui se déplace sur la table de travail peut entraîner une perte de contrôle. f Montez la table de travail sur une surface solide, plane et horizontale. Si la table de travail peut se déplacer ou basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électroportatif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 16 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 16 | Français f Ne surchargez pas la table de travail et ne l’utilisez pas en tant qu’échelle ou échafaudage. Le fait de surcharger la table de travail ou de se placer dessus peut avoir pour conséquence que le centre de gravité de la table de travail se déplace vers le haut et qu’elle se renverse. f Veillez à ce que tous les vis et éléments d’assemblage soient bien serrés lors du transport et lors du travail. Les sets de fixation de l’outil électroportatif doivent toujours être bien bloqués. Des raccords desserrés peuvent entraîner des instabilités et des opérations imprécises de sciage. f Ne montez et démontez l’outil électroportatif que lorsqu’il se trouve en position de transport (pour les indications concernant la position de transport, voir également les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif respectif). Sinon, le centre de gravité de l’outil électroportatif peut être défavorable de sorte que vous ne puissiez pas le tenir en toute sécurité. f N’utilisez l’outil électroportatif monté sur le set de fixation que sur la table de travail. Sans table de travail, le set de fixation avec l’outil électroportatif n’est pas stable et peut basculer. f Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne déséquilibrent pas la table de travail. Les extrémités libres des pièces longues et lourdes doivent être soutenues. f Tenez toujours vos doigts à l’écart des points d’articulation lorsque vous pliez ou dépliez la table de travail. Vos doigts pourraient être coincés. Eléments de l’appareil Symboles Table de travail N° d’article Longueur de la table de travail sans rallonge Longueur de la table de travail avec rallonge Hauteur de la table de travail Capacité de charge max. (outil électroportatif + pièce) sans rallonge – Sets de fixation Capacité de charge max. (outil électroportatif + pièce) avec rallonge – Sets de fixation – par rallonge Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre table de travail. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre table de travail et en toute sécurité. Symbole 160 kg Signification La capacité de charge maximale (outil électroportatif + pièce) de la table de travail est de 160 kg. Description et performances du produit Utilisation conforme La table de travail est conçue pour intégrer exclusivement les scies stationnaires suivantes de Bosch (version 2011.06) : – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Avec l’outil électroportatif, la table de travail est conçue pour le découpage de planches et de profilés. 1 609 929 T64 | (17.6.11) La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la table de travail sur les pages graphiques. 1 Set de fixation 2 Adaptateur 3 Tige de blocge des pieds de la table de travail 4 Pied, réglable en hauteur 5 Bouton de blocage du set de fixation 1 6 Butée de longueur 7 Bouton de blocage de la butée de longueur 6 8 Support de la pièce 9 Bouton de blocage du support de la pièce 8 10 Rallonge de table 11 Tige de blocage de la rallonge de table 10 12 Set de montage de l’adaptateur 13 Set de montage de l’outil électroportatif 14 Contre-écrou 15 Alésage de fixation 16 Plaque de glissement 17 Bouton de blocage de la rallonge de table 10 18 Vis de réglage du set de fixation 1 Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montage Accessoires fournis Respectez également l’indication du contenu de l’emballage au début des instructions d’utilisation. Avant le montage de la table de travail, vérifiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été fournies : Bosch Power Tools OBJ_DOKU-27090-001.fm Page 17 Friday, June 17, 2011 3:37 PM Français | 17 N° 1 5 2 12 8 6 7 13 Désignation Nombre Table de travail PTA 2400 1 Set de fixation 2 Bouton de blocage du set de fixation 2 Adaptateur 2 Set de montage de l’adaptateur comprenant : – Plaque de glissement 4 – Boulon à tête hexagonale (M8 x 15) 4 – Rondelle 4 Support de la pièce 2 Butée de longueur 2 Bouton de blocage de la butée longitudinale 2 Boulon brut à tête bombée (M6 x 46) 2 Set de montage de l’outil électroportatif comprenant : – Boulon à tête hexagonale (M8 x 50) 4 – Rondelle 8 – Ecrou papillon 4 D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil : – Tournevis pour vis à tête cruciforme – Clé Montage de la table de travail – Retirez avec précaution de l’emballage toutes les pièces fournies. – Enlevez tout emballage. Installer la table de travail (voir figures A1 – A2) – Posez la table de travail sur le sol, les pieds vers le haut. – Poussez la tige de blocage 3 vers l’intérieur et basculez le pied vers le haut jusqu’à ce que la tige de blocage s’encliquette à nouveau de façon perceptible. – Répétez cette opération avec les trois autres pieds. – Retournez la table de travail pour la mettre en position de travail. Le logo du fabricant doit être lisible par l’avant. – Assurez-vous à ce que la table de travail soit stable et que toutes les tiges de blocage se soient encliquetées. Un pied réglable en hauteur 4 vous aide à aligner la table de travail. – Desserrez le contre-écrou 14 et vissez ou dévissez le pied jusqu’à ce que la table de travail soit alignée horizontalement et que les quatre pieds touchent le sol. Monter la butée de longueur et le support de table (voir figures B1–B2) – Vissez la butée de longueur 6 à l’aide de la vis M6 x 46 et du bouton de blocage 7 au support de table 8. – Enfoncez le support de la pièce 8 dans la rallonge 10. – Pour bloquer le support de la pièce, serrez le bouton de blocage 9. – Répétez cette opération avec le deuxième support de la pièce. Bosch Power Tools Préparation de la table de travail Préparer les sets de fixation (voir figures C1–C3) – Montez les deux sets de fixation 1 sur la table de travail de sorte à ce que l’inscription soit lisible. – Serrez 5 légèrement les deux boutons de blocage. – Montez les adaptateurs 2, le côté plan vers le haut, sur les deux sets de fixation et déplacez-les de sorte à faire coïncider les alésages de fixation 15. – Introduisez deux plaques de glissement 16 (perpendiculairement, le côté plat vers le haut) par l’arrière dans le trou longitudinal des sets de fixation 1. Déplacez les plaques de glissement de sorte à les faire coïncider avec les alésages de fixation 15. – Serrez le set de fixation et l’adaptateur légèrement à l’aide des rondelles et des vis hexagonales du set de fixation 12. – Ensuite, serrez les deux boutons de blocage 5 des sets de fixation fermement. Monter l’outil électroportatif sur les sets de fixation (voir figures D1–D3) – Mettez l’outil électroportatif en position de transport. Vous trouverez des indications pour la position de transport dans les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif respectif. – Positionnez l’outil électroportatif sur l’adaptateur avant de sorte à faire coïncider les alésages de fixation avant de l’outil électroportatif avec les trous longitudinaux de l’adaptateur. – Vissez l’adaptateur avant et l’outil électroportatif avec les vis hexagonales, les rondelles et les vis papillon du set de fixation 13. – Déplacez l’adaptateur arrière de sorte à faire coïncider les alésages de fixation arrière de l’outil électroportatif avec les trous longitudinaux de l’adaptateur. – Vissez l’adaptateur arrière et l’outil électroportatif avec les vis hexagonales, les rondelles et les vis papillon du set de fixation 13. – Alignez l’adaptateur 2 régulièrement. La graduation marquée vous aide à régler la même distance des deux côtés. – A la fin, serrez fermement toutes les vis du set de fixation 12 (adaptateur) et toutes les vis papillon du set de fixation 13 (outil électroportatif). Mise en marche Instructions d’utilisation Ne surchargez pas la table de travail. Respectez toujours la capacité de charge maximale de la table de travail et des deux rallonges. Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie plus longue et plus lourde. Une fois la pièce découpée, le centre de gravité peut se déplacer infavorablement de sorte que la table de travail bascule. Si possible, placez la pièce toujours sur un ou sur les deux supports. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 18 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 18 | Español Rallonger la table de travail (voir figures F1 – F2) Service Après-Vente et Assistance Des Clients Les extrémités libres des pièces longues doivent être soutenues. – Placez votre pièce longue sur la table de sciage de l’outil électroportatif. – Desserrez le bouton de blocage 17 et tirez vers l’extérieur la rallonge de la table 10 jusqu’à ce que la distance souhaitée soit atteinte. La tige de blocage 11 permet de sortir la rallonge de table jusqu’à la butée. – Resserrez le bouton de blocage. – Desserrez le bouton de blocage 9 et ajustez la hauteur du support de la pièce 8 de sorte que votre pièce soit horizontale. La pièce doit être placée à plat sur la table de sciage de l’outil électroportatif. – Resserrez le bouton de blocage. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. Sciage de pièces de la même longueur (voir figure G) Pour un sciage facile de pièces de la même longueur, il est possible d’utiliser la butée de longueur 6. – Réglez la longueur de pièce désirée. (voir figures F1–F2) – Desserrez le bouton de blocage 7 et positionnez la butée de longueur 6 dans la distance souhaitée vers la lame de scie de l’outil électroportatif. – Resserrez le bouton de blocage. Régler la bride du set de fixation (voir figure H) Le cas échéant, vous devez régler la bride qui bloque le set de fixation 1 à l’aide du bouton de blocage 5 sur la table de travail après une utilisation intensive de la table de travail. – Enlevez l’outil électroportatif des sets de fixation. – Retournez le set de fixation. – Tournez la vis de réglage 18 dans le sens des aiguilles d’une montre s’il n’est pas possible de bloquer le set de fixation sur la table de travail, bien que le bouton de blocage ait été serré fermement. Tournez la vis de réglage 18 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre si le set de fixation ne va pas sur les deux rails (avant et arrière) de la table de travail. – Contrôlez la position ferme et solide du set de fixation, et, le cas échéant, répétez le réglage. – Répétez ces opérations avec le deuxième set de fixation. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : [email protected] Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español Entretien et Service Après-Vente Instrucciones de seguridad Entretien Instrucciones generales de seguridad Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la table de travail, celle-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la table de travail indiqué sur la plaque signalétique. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo y con la herramienta eléctrica que desee acoplar a la misma. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 19 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Español | 19 Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste en el aparato o al cambiar de accesorio. La puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica puede provocar accidentes. f Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes. f Antes de utilizarla, sujete firmemente la herramienta eléctrica a la mesa de trabajo. Podría perder el control sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente sujeta a la mesa de trabajo. f Coloque la mesa de trabajo sobre una superficie firme, plana y horizontal. Si la mesa de trabajo llega a desplazarse, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de forma segura la herramienta eléctrica o la pieza. f No coloque pesos excesivos sobre la mesa de trabajo ni la emplee como escalera o andamio. Al sobrecargar o subirse a la mesa de trabajo puede ocurrir que ésta vuelque. f Al transportar la mesa o al trabajar con ella, preste atención a que estén firmemente apretados todos los tornillos y elementos de unión. Las piezas de sujeción de la herramienta eléctrica deberán estar siempre firmemente enclavadas. Una sujeción deficiente puede provocar una inestabilidad y un serrado inexacto. f Solamente acople y desacople la herramienta eléctrica encontrándose ésta en la posición de transporte (consultar también al respecto las instrucciones de manejo de la respectiva herramienta eléctrica). En caso contrario podría quedar en una posición tan desfavorable el centro de gravedad de la herramienta eléctrica, que no le sea posible sujetarla de forma segura. f La herramienta eléctrica fijada a las piezas de sujeción deberá funcionar exclusivamente estando montada sobre la mesa de trabajo. Si no van montadas sobre la mesa de trabajo, las piezas de sujeción con la herramienta eléctrica no mantienen una posición estable, y pueden volcar. f Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan volcar la mesa de trabajo. En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente. f Mantenga alejados sus dedos de las articulaciones de la mesa de trabajo al plegar o desplegar la misma. Sus dedos podrían ser magullados. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la mesa de trabajo. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la mesa de trabajo. Simbología 160 kg Significado La capacidad de carga máxima (herramienta eléctrica + pieza de trabajo) de la mesa de trabajo es de 160 kg. Descripción y prestaciones del producto Utilización reglamentaria La mesa de trabajo ha sido diseñada para montar sobre ella exclusivamente las siguientes sierras estacionarias Bosch (situación 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. La mesa de trabajo, en combinación con la herramienta eléctrica, ha sido concebida para cortar a longitud tablas y perfiles. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la mesa de trabajo en las páginas ilustradas. 1 Pieza de sujeción 2 Adaptador 3 Seguro de las patas de la mesa de trabajo 4 Pie ajustable en altura 5 Botón de enclavamiento de la pieza de sujeción 1 6 Tope longitudinal 7 Botón de sujeción del tope longitudinal 6 8 Soporte de la pieza de trabajo 9 Botón de enclavamiento del soporte de la pieza de trabajo 8 10 Prolongador de la mesa 11 Seguro del prolongador de la mesa 10 12 Juego de piezas de sujeción del adaptador 13 Juego de piezas de sujeción de la herramienta eléctrica 14 Contratuerca 15 Taladro de sujeción 16 Placa de montaje 17 Botón de enclavamiento del prolongador de la mesa 10 18 Tornillo de ajuste de la pieza de sujeción 1 Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 20 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 20 | Español Datos técnicos Mesa de trabajo Nº de artículo Longitud de la mesa de trabajo sin prolongador Longitud de la mesa de trabajo con prolongador Altura de la mesa de trabajo Capacidad de carga máx. (herramienta eléctrica + pieza de trabajo) sin prolongador de la mesa – Piezas de sujeción Capacidad de carga máx. (herramienta eléctrica + pieza de trabajo) con prolongador de la mesa – Piezas de sujeción – por prolongador Peso según EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montaje Material que se adjunta Consulte la ilustración con el material suministrado que figura al comienzo de estas instrucciones de servicio. Antes de montar la mesa de trabajo compruebe si se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan: Nº 1 5 2 12 8 6 7 13 Denominación Mesa de trabajo PTA 2400 Pieza de sujeción Botón de enclavamiento de la pieza de sujeción Adaptador Juego de piezas de sujeción del adaptador Compuesto por: – Placa de montaje – Tornillo de cabeza hexagonal (M8 x 15) – Arandela Soporte de la pieza de trabajo Tope longitudinal Botón de sujeción del tope longitudinal Tornillo de cuello cuadrado (M6 x 46) Juego de piezas de sujeción de la herramienta eléctrica Compuesto por: – Tornillo de cabeza hexagonal (M8 x 50) – Arandela – Tuerca de mariposa 1 609 929 T64 | (17.6.11) Cant. 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato: – Destornillador de estrella – Llave fija Montaje de la mesa de trabajo – Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas. – Desembale las piezas completamente. Colocación de la mesa de trabajo (ver figuras A1 – A2) – Deposite la mesa de trabajo sobre el suelo con el lado de las patas mirando hacia arriba. – Presione hacia dentro el seguro 3 y despliegue hacia arriba la pata de la mesa hasta percibir que el mismo encastre nuevamente de forma perceptible. – Repita este paso de trabajo con las tres patas restantes. – Voltee la mesa de trabajo a la posición de trabajo. El logotipo del fabricante deberá ser legible por el frente. – Asegúrese que quede bien firme la mesa de trabajo y que hayan encastrado todos los seguros. El pie 4 ajustable en altura le ayudará a nivelar la mesa de trabajo. – Afloje la contratuerca 14 y enrosque el pie hacia dentro o hacia fuera de manera que quede plana la mesa al asentar las cuatro patas sobre el firme. Montaje del tope longitudinal y del soporte de la pieza de trabajo (ver figuras B1–B2) – Sujete el tope longitudinal 6 con el tornillo M6 x 46 y el botón de sujeción 7 al soporte de la pieza de trabajo 8. – Inserte el soporte de la pieza de trabajo 8 en el prolongador de la mesa 10. – Bloquee el soporte de la pieza de trabajo apretando el botón de enclavamiento 9. – Proceda de igual manera con el segundo soporte de la pieza de trabajo. Preparación de la mesa de trabajo Preparación de las piezas de sujeción (ver figuras C1–C3) – Coloque ambas piezas de sujeción 1 sobre la mesa de trabajo de manera que sea legible la inscripción. – Apriete 5 levemente ambos botones de enclavamiento. – Coloque los adaptadores 2 con la cara plana mirando hacia arriba sobre ambas piezas de sujeción y desplace éstas de manera que las ranuras coincidan con los taladros de sujeción 15. – Inserte dos placas de montaje 16 (transversalmente, con la cara plana mirando hacia arriba) por atrás en cada canal guía de las respectivas piezas de sujeción 1. Desplace las placas de montaje hasta conseguir que coincidan con los taladros de sujeción 15. – Fije levemente la pieza de sujeción y el adaptador con las arandelas y tornillos de cabeza hexagonal del juego de piezas de sujeción 12. – Seguidamente, apriete ambos botones de enclavamiento 5 de las piezas de sujeción. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 21 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Español | 21 Fijación de la herramienta eléctrica a las piezas de sujeción (ver figuras D1–D3) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. Indicaciones referentes a la posición de transporte las encontrará en las instrucciones de servicio de la respectiva herramienta eléctrica. – Coloque la herramienta eléctrica sobre el adaptador delantero haciendo coincidir los agujeros de sujeción de la herramienta eléctrica con los agujeros alargados del adaptador. – Sujete el adaptador delantero y la herramienta eléctrica con los tornillos de cabeza hexagonal, arandelas y tuercas de mariposa del juego de piezas de sujeción 13. – Corrija la posición del adaptador posterior de manera que los agujeros alargados del mismo coincidan con los agujeros de sujeción posteriores de la herramienta eléctrica. – Sujete el adaptador posterior y la herramienta eléctrica con los tornillos de cabeza hexagonal, arandelas y tuercas de mariposa del juego de piezas de sujeción 13. – Cuide que los adaptadores 2 queden centrados. La escala grabada le sirve de ayuda para que queden equidistantes a cada lado. – Finalmente, apriete todos los tornillos del juego de piezas de sujeción 12 (adaptador) y todas las tuercas de mariposa del juego de piezas de sujeción 13 (herramienta eléctrica). Operación Instrucciones para la operación No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre preste atención a la capacidad de carga máxima de la mesa de trabajo y de ambos prolongadores de la mesa. En todo momento sujete con firmeza la pieza de trabajo, especialmente el tramo que sea más largo y pesado. Una vez dividida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal medida que la mesa de trabajo llegue a volcar. Siempre que sea posible deposite la pieza de trabajo sobre uno o ambos soportes de la pieza de trabajo. Prolongación de la mesa de trabajo (ver figuras F1 – F2) En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre (en voladizo). – Deposite la pieza de trabajo larga sobre la mesa de corte de la herramienta eléctrica. – Afloje el botón de enclavamiento 17 y saque la prolongación de la mesa 10 a la distancia deseada. El seguro 11 solamente permite sacar hasta el tope el prolongador de la mesa. – Apriete el botón de enclavamiento. – Afloje el botón de enclavamiento 9 y adapte la altura del soporte 8 cuidando que la pieza de trabajo apoye recta. La pieza de trabajo deberá asentar plana sobre la mesa de corte de la herramienta eléctrica. – Apriete el botón de enclavamiento. Bosch Power Tools Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura G) Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 6. – Ajuste la longitud de corte deseada para la pieza de trabajo. (ver figuras F1–F2) – Afloje el botón de enclavamiento 7 y ajuste la separación deseada entre el tope longitudinal 6 y la hoja de sierra de la herramienta eléctrica. – Apriete el botón de enclavamiento. Ajuste del elemento de apriete de la pieza de sujeción (ver figura H) Con el uso de la mesa de trabajo será necesario reajustar alguna que otra vez el elemento de apriete encargado de fijar la pieza de sujeción 1 a la mesa de trabajo con el botón de enclavamiento 5. – Desmonte la herramienta eléctrica de las piezas de sujeción. – Coloque boca arriba la pieza de sujeción. – Gire en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste 18 si una vez apretado el botón de sujeción la pieza de sujeción no queda firmemente fijada a la mesa de trabajo. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de ajuste 18 si la pieza de sujeción no alcanza a abarcar al mismo tiempo el riel delantero y el posterior de la mesa de trabajo. – Verifique la sujeción firme y correcta de la pieza de sujeción y repita la operación de ajuste si no fuese éste el caso. – Proceda de igual manera con la segunda pieza de sujeción. Mantenimiento y servicio Mantenimiento Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la mesa de trabajo llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la mesa de trabajo. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 22 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 22 | Português Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Indicações gerais de segurança Leia todas as indicações de advertência e instruções enviadas junto com a mesa de trabalho ou com a ferramenta eléctrica a ser montada. O desrespeito das instruções de segurança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Indicações de segurança para mesas de trabalho f Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acumulador da ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no aparelho ou de substituir peças e acessórios. O arranque involuntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns acidentes. f Montar correctamente a mesa de trabalho, antes de montar a ferramenta eléctrica. É importante que a montagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamento. f Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na mesa de trabalho antes de utilizá-la. Se a ferramenta eléctrica se deslocar sobre a mesa de trabalho, poderá perder o controlo sobre a ferramenta. f Apoiar a mesa de trabalho sobre uma superfície firme, plana e horizontal. Se a mesa de trabalho puder se deslocar ou se balançar, não será possível conduzir com segurança a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada. f Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não utilizá-la como escada de mão nem como andaime. Se sobrecarregar ou se subir na mesa de trabalho, poderá ser que o centro de gravidade se desloque para cima e que a mesa tombe. f Durante o transporte e durante o trabalho, deverá assegurar-se de que todos os parafusos e elementos de união estejam bem apertados. Os conjuntos de admissão para a ferramenta eléctrica devem sempre travadas com firmeza. Uniões soltas podem levar a instabilidades e processos de serra imprecisos. f Só montar e desmontar a ferramenta eléctrica, quando esta estiver na posição de transporte (veja também a instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctrica). Caso contrário a ferramenta eléctrica poderá ter um centro de gravidade desfavorável, de modo que ela não possa ser segurada com segurança. f A ferramenta eléctrica fixa no conjunto de fixação só deve ser operada sobre a mesa de trabalho. Sem a mesa de trabalho, o conjunto de fixação com a ferramenta eléctrica não estão firmes e podem tombar. f Assegure-se de que peças compridas e pesadas não possam perder o equilíbrio sobre a mesa de trabalho. Apoiar ou escorar as estremidades de peças compridas e pesadas. f Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá tomar cuidado para que os seus dedos não se encontrem perto das articulações. Os dedos poderiam ser esmagados. Símbolos Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua mesa de trabalho. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização da mesa de trabalho de forma melhor e mais segura. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 23 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Português | 23 Símbolo 160 kg Significado A máxima capacidade de carga (ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) da mesa de trabalho é de 160 kg. Descrição do produto e da potência Utilização conforme as disposições A mesa de trabalho é exclusivamente destinada para a recepção das seguintes serras estacionárias da Bosch (data 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. A mesa de trabalho é destinada para, junto com a ferramenta eléctrica, cortar ao comprimento tábuas e perfís. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da mesa de trabalho nas página de esquemas. 1 Conjunto de admissão 2 Adaptador de admissão 3 Pino de segurança das pernas da mesa de trabalho 4 Pé de altura ajustável 5 Manípulo de fixação do conjunto de admissão 1 6 Limitador de comprimento 7 Manípulo de fixação do limitador de comprimento 6 8 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada 9 Manípulo de fixação para a superfície de apoio da peça a ser trabalhada 8 10 Prolongamento da mesa 11 Pino de segurança do prolongamento da mesa 10 12 Conjunto de fixação, adaptador de admissão 13 Conjunto de fixação da ferramenta eléctrica 14 Contraporca 15 Orifício de fixação 16 Placa deslizante de montagem 17 Manípulo de fixação para o prolongamento da mesa 10 18 Parafuso de ajuste do conjunto de admissão 1 Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Mesa de trabalho N° do produto Comprimento da mesa de trabalho sem prolongamento da mesa Comprimento da mesa de trabalho com prolongamento da mesa Bosch Power Tools PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm 2440 Mesa de trabalho Altura da mesa de trabalho máx. capacidade de carga (ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) sem prolongamento da mesa – Conjuntos de admissão máx. capacidade de carga (ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) com prolongamento da mesa – Conjuntos de admissão – por prolongamento da mesa Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 mm PTA 2400 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montagem Volume de fornecimento Para tal deverá observar a apresentação do volume de fornecimento no início da instrução de serviço. Antes de montar a mesa de trabalho, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas: N° 1 5 2 12 8 6 7 13 Designação Unidades Mesa de trabalho PTA 2400 1 Conjunto de admissão 2 Manípulo de fixação do conjunto de admissão 2 Adaptador de admissão 2 Conjunto de fixação, adaptador de admissão consiste de: – Placa deslizante de montagem 4 – Parafuso sextavado (M8 x 15) 4 – Arruela plana 4 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada 2 Limitador de comprimento 2 Manípulo de fixação do limitador longitudinal 2 Parafuso de reigada quadrada (M6 x 46) 2 Conjunto de fixação da ferramenta eléctrica consiste de: – Parafuso sextavado (M8 x 50) 4 – Arruela plana 8 – Porca de orelhas 4 Ferramentas necessárias além das fornecidas: – Chave de fendas em cruz – Chave de boca 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 24 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 24 | Português Montar mesa de trabalho – Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das respectivas embalagens. – Remover todo o material de embalagem. Instalar a mesa de trabalho (veja figuras A1 – A2) – Colocar a mesa de trabalho, com as pernas para cima, sobre o solo. – Premir o pino de segurança 3 para dentro e pivotar a perna para cima, até o pino de segurança reengatar perceptivelmente. – Repetir este passo de trabalho para as outras três pernas. – Girar a mesa de trabalho para a posição de trabalho. A placa de característica do fabricante deve estar bem legível pela frente. – Assegure-se de que a mesa de trabalho esteja firme e que todos os pinos de segurança estejam engatados. Um pé de altura ajustável 4 ajuda a alinhar a mesa de trabalho. – Soltar a contraporca 14 e atarraxar e desatarraxar o pé, até a mesa de trabalho estar alinhada e as quatro pernas tiverem contacto com o chão. Montar o esbarro longitudinal e a superfície de apoio da peça a ser trabalhada (veja figuras B1–B2) – Aparafusar o esbarro longitudinal 6 com o parafuso M6 x 46 e com o manípulo de fixação 7 na superfície de apoio da peça a ser trabalhada 8. – Enfiar a superfície de apoio da peça a ser trabalhada 8 no prolongamento da mesa 10. – Apertar o manípulo de fixação 9 para travar a superfície de apoio da peça a ser trabalhada. – Repetir estes passos de trabalho para a segunda superfície de apoio da peça a ser trabalhada. Preparar a mesa de trabalho Preparar os conjuntos de admissão (veja figuras C1–C3) – Colocar os dois conjuntos de admissão 1 sobre a mesa de trabalho, de modo que as letras estejam bem visíveis. – Apertar os dois manípulos de fixação de forma 5 frouxa. – Colocar o adaptador de fixação 2 com o lado plano para cima sobre os dois conjuntos de fixação e deslocá-los de modo que os dois orifícios de fixação 15 estejam alinhados. – Conduzir respectivamente duas placas deslizantes de montagem 16 (transversalmente, com o lado plano para cima), por trás, no compartimento de guia do conjunto de admissão 1. Deslocar as placas deslizantes de montagem até que esteja alinhada com os orifícios de fixação 15. – Aparafusar o conjunto de admissão e o adaptador de admissão de forma frouxa com ajudas de arruelas planas e parafusos sextavados do conjunto de fixação 12. – Em seguida deverá apertar bem os dois manípulos de fixação 5 do conjunto de admissão. Fixar a ferramenta eléctrica no conjunto de admissão (veja figuras D1–D3) – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte. Indicações a respeito da posição de transporte encon1 609 929 T64 | (17.6.11) – – – – – – tram-se na instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctrica. Posicionar a ferramenta eléctrica sobre o adaptador de admissão dianteiro, de modo que os orifícios de montagem dianteiros da ferramenta eléctrica estejam alinhados aos orifícios oblongos do adaptador de admissão. Aparafusar o adaptador de admissão dianteiro e a ferramenta eléctrica com parafusos sextavados, arruelas planas e porcas de orelhas do conjunto de fixação 13. Deslocar o adaptador de admissão posterior, de modo que os orifícios de montagem da ferramenta eléctrica estejam alinhados ao orifícios oblongos do adaptador de admissão. Aparafusar o adaptador de admissão traseiro e a ferramenta eléctrica com parafusos sextavados, arruelas planas e porcas de orelhas do conjunto de fixação 13. Alinhar uniformemente o adaptador de fixação 2. A escala estampada ajuda a ajustar a mesma distância em ambos os lados. Por final deverá apertar todos os parafusos do conjunto de fixação 12 (adaptador de admissão) e todas as porcas de orelhas do conjunto de fixação 13 (ferramenta eléctrica). Funcionamento Indicações de trabalho Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Sempre observar a máxima capacidade de carga da mesa de trabalho e dos dois prolongamentos da mesa. Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, especialmente o trecho mais longo e mais pesado. Após cortar a peça a ser trabalhada é possível que o centro de gravidade se desloque desfavoravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe. Se possível, deverá sempre colocar a ferramenta eléctrica sobre um ou sobre os dois apoios para a peça a ser trabalhada. Alongar a mesa de trabalho (veja figuras F1 – F2) Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas. – Colocar a sua peça longa sobre a mesa de serra da ferramenta eléctrica. – Soltar o manípulo de fixação 17 e puxar a extensão da mesa 10 para fora até alcançar a distância desejada. Devido ao pino de segurança 11 só é possível puxar o prolongamento da mesa para fora até o esbarro. – Reapertar este manípulo de fixação. – Soltar o manípulo de fixação 9 e adaptar a altura da superfície de apoio da peça 8 de modo que a peça a ser trabalhada esteja recta. A peça a ser trabalhada deve estar plana sobre a mesa de serra da ferramenta eléctrica. – Reapertar este manípulo de fixação. Serrar peças com o mesmo comprimento (veja figura G) Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é possível utilizar um esbarro longitudinal 6. – Ajustar o comprimento desejado para a peça a ser trabalhada. (veja figuras F1–F2) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 25 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Italiano | 25 – Soltar o manípulo de fixação 7 e posicionar o esbarro longitudinal 6 com a distância desejada em relação à lâmina de serra da ferramenta eléctrica. – Reapertar este manípulo de fixação. Ajustar o grampo do conjunto de admissão (veja figura H) É possível que a braçadeira que prende o conjunto de admissão 1 com ajuda do manípulo de fixação 5 à mesa de trabalho, tenha que ser ajustada após uma intensiva utilização da mesa de trabalho. – Remover a ferramenta eléctrica do conjunto de admissão. – Virar o conjunto de admissão. – Girar o parafuso de ajuste 18 no sentido dos ponteiros do relógio, se o conjunto de admissão não puder ser travado na mesa de trabalho, apesar do manípulo de fixação estar bem apertado. Girar o parafuso de ajuste 18 no sentido contrário dos ponteiros do relógio se o conjunto de admissão não couber ao mesmo tempo nos dois carris (na frente e atrás) da mesa de trabalho. – Controlar se o conjunto de admissão está firme e na posição correcta e, se necessário, repetir o ajuste. – Repetir os passos de trabalho para o segundo conjunto de admissão. Manutenção e serviço Manutenção Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo da mesa de trabalho. Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Bosch Power Tools Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação A mesa de trabalho, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica. Sob reserva de alterações. Italiano Norme di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni allegate al banco da lavoro oppure dell’elettroutensile che si intende montarvi. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Indicazioni di sicurezza per banchi da lavoro f Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di sostituire parti accessorie. Accensione involontaria di elettroutensili è possibile causa di incidenti. f Prima di applicarvi l’elettroutensile montare correttamente il banco da lavoro. Un montaggio corretto è indispensabile per impedire il rischio di un crollo. f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente sul banco da lavoro. Se l’elettroutensile scivola sul banco da lavoro si può avere una pericolosa perdita del controllo. f Posare il banco da lavoro su una superficie solida, piana ed orizzontale. Se il banco da lavoro può scivolare oppure vacillare non sarà possibile condurre in modo uniforme e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazione. f Non sovraccaricare il banco da lavoro e non utilizzarlo come scala o impalcatura. Il sovraccarico o la salita sul banco da lavoro può comportare lo spostamento verso l’alto del baricentro del banco da lavoro con conseguente ribaltamento dello stesso. f Accertarsi che durante il trasporto e durante la fase operativa tutte le viti e gli elementi di raccordo siano ben avvitati. I kit di attacco per l’elettroutensile devono essere sempre bloccati saldamente. Collegamenti laschi possono causare instabilità ed operazioni di taglio imprecise. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 26 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 26 | Italiano f Montare e smontare l’elettroutensile soltanto quando si trova nella posizione prevista per il trasporto (indicazioni relative alla posizione prevista per il trasporto vedi anche le istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensile). In caso contrario può succedere che il baricentro dell’elettroutensile diventi tale che non sia più possibile afferrarlo con sicurezza. f Utilizzare l’elettroutensile, fissato con il kit di attacco, esclusivamente sul banco da lavoro. Senza il banco da lavoro il kit di attacco con l’elettroutensile montato non è sicuro e può rovesciarsi. f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti non possano in nessun modo far perdere stabilità al banco da lavoro. Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti devono essere supportati oppure appoggiati all’estremità libera. f Aprendo o richiudendo il banco da lavoro non mettere le dita vicino ai punti di snodo. Sussiste pericolo di schiacciamento. 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Manopola d’arresto del kit di attacco 1 Guida longitudinale Manopola d’arresto della guida longitudinale 6 Supporto per il pezzo in lavorazione Manopola d’arresto del supporto per il pezzo in lavorazione 8 Prolunga del banco Spina di sicurezza della prolunga del banco 10 Kit di fissaggio adattatore per attacco Kit di fissaggio elettroutensile Controdado Foro per il fissaggio Piastra scorrevole di montaggio Manopola d’arresto della prolunga del banco 10 Manopola di regolazione del kit di attacco 1 L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Simboli Dati tecnici I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo del banco da lavoro. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il banco da lavoro. Banco da lavoro Codice prodotto Lunghezza banco da lavoro senza prolunga del banco Lunghezza banco da lavoro con prolunga del banco Altezza banco da lavoro max. portata (elettroutensile + pezzo in lavorazione) senza prolunga del banco – Kit di attacco max. portata (elettroutensile + pezzo in lavorazione) con prolunga del banco – Kit di attacco – ogni prolunga del banco Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Simbolo 160 kg Significato La portata massima (elettroutensile + pezzo in lavorazione) del banco da lavoro è di 160 kg. Descrizione del prodotto e caratteristiche Uso conforme alle norme Il banco da lavoro è idoneo esclusivamente a supportare le seguenti seghe per uso stazionario (Edizione 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Volume di fornitura Componenti illustrati 1 609 929 T64 | (17.6.11) mm Montaggio In combinazione con l’elettroutensile, il banco da lavoro è destinato al taglio su misura di tavole e profilati. La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione del banco da lavoro riportata sulle pagine con la rappresentazione grafica. 1 Kit di attacco 2 Adattatore per attacco 3 Spina di sicurezza delle gambe del banco da lavoro 4 Piedino regolabile in altezza PTA 2400 3 603 M05 0.. sotto elencate: No. 1 5 2 A riguardo osservare l’illustrazione del volume di fornitura riportata all’inizio delle istruzioni per l’uso. Controllare prima del montaggio del banco da lavoro se sono state fornite tutte le parti Denominazione Banco da lavoro PTA 2400 Kit di attacco Manopola d’arresto del kit di attacco Adattatore per attacco Quantità 1 2 2 2 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 27 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Italiano | 27 No. 12 8 6 7 13 Denominazione Kit di fissaggio adattatore per attacco composto da: – Piastra scorrevole di montaggio – Vite a testa esagonale (M8 x 15) – Rondella Supporto per il pezzo in lavorazione Guida longitudinale Manopola d’arresto della guida longitudinale Vite da legno a testa quadra (M6 x 46) Kit di fissaggio elettroutensile composto da: – Vite a testa esagonale (M8 x 50) – Rondella – Dado ad alette Quantità 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Utensili necessari non compresi nel volume di fornitura: – Cacciavite a croce – Chiave per viti Montaggio del banco da lavoro – Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari forniti in dotazione. – Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Installazione del banco da lavoro (vedi figure A1 – A2) – Mettere il banco da lavoro sul pavimento con le gambe verso l’alto. – Premere la spina di sicurezza 3 verso l’interno ed orientare la gamba verso l’alto fino a quando la spina di sicurezza scatta in posizione in modo percettibile. – Ripetere questa operazione con le altre tre gambe. – Voltare il banco da lavoro in posizione operativa. Il logo del produttore deve essere rivolto in avanti in modo leggibile. – Assicurarsi che il banco da lavoro sia stabile e che tutte le spine di sicurezza siano scattate in posizione. Un piedino regolabile in altezza 4 è d’aiuto per allineare correttamente il banco da lavoro. – Allentare il controdado 14 ed avvitare oppure svitare il piedino fino a quando il banco da lavoro è allineato in piano e tutte e quattro le gambe appoggiano sul pavimento. Montaggio della guida longitudinale e del supporto per il pezzo in lavorazione (vedi figure B1–B2) – Avvitare la guida longitudinale 6 con l’ausilio della vite M6 x 46 e della manopola d’arresto 7 al supporto per il pezzo in lavorazione 8. – Inserire il supporto per il pezzo in lavorazione 8 nella prolunga del banco 10. – Per il blocco del supporto per il pezzo in lavorazione serrare la manopola d’arresto 9. – Ripetere questa operazione con il secondo supporto per il pezzo in lavorazione. Bosch Power Tools Preparazione del banco da lavoro Preparazione del kit di attacco (vedi figure C1–C3) – Applicare entrambi i kit di attacco 1 sul banco da lavoro in modo che la dicitura sia leggibile. – Serrare entrambe le manopole d’arresto 5 allentate. – Posizionare gli adattatori per attacco 2 con il lato piatto verso l’alto su entrambi i kit di attacco e spingerli fino a quando i fori di fissaggio 15 coincidono. – Inserire due piastre scorrevoli di montaggio 16 (oblique, con il lato piatto verso l’alto) da dietro nella guida dei kit di attacco 1. Spingere le piastre scorrevoli di montaggio fino a quando coincidono con i fori di fissaggio 15. – Avvitare il kit di attacco e l'adattatore per attacco allentati con l’ausilio delle rondelle e delle viti a testa esagonale del kit di fissaggio 12. – Serrare saldamente quindi entrambe le manopole d’arresto 5 dei kit di attacco. Fissaggio dell’elettroutensile al kit di attacco (vedi figure D1–D3) – Portare l’elettroutensile in posizione di trasporto. Istruzioni relative alla posizione di trasporto sono indicate nelle istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensile. – Posizionare l’elettroutensile sull’adattatore per attacco anteriore in modo che i fori di montaggio anteriore sull’elettroutensile coincidano con i fori longitudinali dell’adattatore per attacco. – Avvitare l’adattatore per attacco anteriore e l’elettroutensile con le viti a testa esagonale, le rondelle ed i dadi ad alette del kit di fissaggio 13. – Spingere l’adattatore per attacco posteriore in modo che i fori di montaggio posteriori sull’elettroutensile coincidano con i fori longitudinali dell’adattatore per attacco. – Avvitare l’adattatore per attacco posteriore e l’elettroutensile con le viti a testa esagonale, le rondelle ed i dadi ad alette del kit di fissaggio 13. – Allineare gli adattatori per attacco 2 simmetricamente. La scala graduata sarà d’aiuto per regolare la stessa distanza su entrambi i lati. – Al termine serrare saldamente tutte le viti del kit di fissaggio 12 (adattatore per attacco) e tutti i dadi ad alette del kit di fissaggio 13 (elettroutensile). Uso Indicazioni operative Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osservare sempre la portata massima del banco da lavoro e di entrambe le prolunghe del banco. Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in lavorazione, in modo particolare pezzi lunghi e pesanti. Dopo il taglio del pezzo in lavorazione, il baricentro può spostarsi in modo talmente sfavorevole che il banco da lavoro si ribalta. Se possibile, appoggiare il pezzo in lavorazione sempre su uno o su entrambi i supporti per il pezzo in lavorazione. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 28 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 28 | Nederlands Allungamento del banco da lavoro (vedi figure F1 – F2) Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estremità libera. – Posizionare il pezzo in lavorazione lungo sul banco per tagliare dell’elettroutensile. – Allentare la manopola d’arresto 17 ed estrarre la prolunga del banco 10 fino alla distanza desiderata. Tramite la spina di sicurezza 11 la prolunga del banco può essere estratta fino all’arresto. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto. – Allentare la manopola d’arresto 9 ed adattare l’altezza del supporto per pezzo in lavorazione 8 in modo tale che il pezzo in lavorazione sia diritto. Il pezzo in lavorazione deve appoggiare in piano sul banco per tagliare dell’elettroutensile. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto. Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza (vedi figura G) Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale 6. – Regolare la lunghezza del pezzo in lavorazione desiderata. (vedi figure F1–F2) – Allentare la manopola d’arresto 7 e posizionare la guida longitudinale 6 alla distanza desiderata rispetto alla lama di taglio dell’elettroutensile. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto. Regolazione della grappa dei set di attacco (vedi figura H) La grappa che blocca il kit di attacco 1 con l’ausilio della manopola d’arresto 5 sul banco da lavoro deve essere eventualmente regolata dopo un uso intensivo del banco da lavoro. – Rimuovere l’elettroutensile dal kit di attacco. – Ruotare il kit di attacco. – Ruotare in senso orario la vite di regolazione 18 qualora, nonostante il serraggio della manopola d’arresto sul banco da lavoro, non fosse possibile fissare il kit di attacco. Ruotare in senso antiorario la vite di regolazione 18 qualora il kit di attacco non si adatta contemporaneamente su entrambe le barre (davanti e dietro) del banco da lavoro. – Controllare la sede salda e corretta del kit di attacco e ripetere eventualmente la regolazione. – Ripetere questa operazione con il secondo kit di attacco. Manutenzione ed assistenza Manutenzione Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il banco da lavoro dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del banco da lavoro. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: [email protected] Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente banco da lavoro, accessori ed imballaggi dismessi. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Lees alle waarschuwingen en voorschriften die bij de werktafel of het te monteren elektrische gereedschap zijn gevoegd. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Veiligheidsvoorschriften voor werktafels f Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld starten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van sommige ongevallen. f Bouw de werktafel correct op voordat u het elektrische gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang om het risico van bezwijken te voorkomen. f Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de werktafel voordat u het gebruikt. Uitglijden van het elektrische gereedschap op de werktafel kan tot verlies van de controle leiden. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 29 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Nederlands | 29 f Plaats de werktafel op een stevige, vlakke en rechte ondergrond. Als de werktafel kan uitglijden of wankel staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk niet gelijkmatig en veilig worden geleid. f Overbelast de werktafel niet en gebruik deze niet als ladder of steiger. Overbelasting of staan op de werktafel kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de werktafel naar boven verschuift en de werktafel omvalt. f Let erop dat tijdens het transport en tijdens de werkzaamheden alle schroeven en verbindingselementen stevig zijn vastgedraaid. De opnamesets voor het elektrische gereedschap moeten altijd stevig vergrendeld zijn. Losse verbindingen kunnen tot onstabiliteit en onnauwkeurige zaagwerkzaamheden leiden. f Monteer en demonteer het elektrische gereedschap alleen wanneer het in de transportstand staat (zie ook de gebruiksaanwijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap voor aanwijzingen over de transportstand). Het elektrische gereedschap kan anders een zo ongunstig zwaartepunt hebben dat u het niet veilig kunt vasthouden. f Gebruik het op de opnameset bevestigde elektrische gereedschap uitsluitend op de werktafel. Zonder de werktafel staat de opnameset met het elektrische gereedschap niet veilig en kan deze kantelen. f Controleer dat lange en zware werkstukken de werktafel niet uit het evenwicht brengen. Ondersteun lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen. f Breng bij het ineenschuiven of uiteentrekken van de werktafel uw vingers niet in de buurt van de scharnierpunten. Anders kunnen uw vingers beklemd raken. Symbolen De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de werktafel van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u de werktafel goed en veilig te gebruiken. Symbool 160 kg Betekenis Het maximale draagvermogen (elektrisch gereedschap en werkstuk) van de werktafel bedraagt 160 kg. Product- en vermogensbeschrijving Gebruik volgens bestemming De werktafel is bestemd voor de opname van uitsluitend de volgende zaagmachines van Bosch voor stationair gebruik (stand 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Samen met het elektrische gereedschap is de werktafel bestemt voor het afkorten van planken en profielen. Bosch Power Tools Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van de werktafel op de pagina’s met afbeeldingen. 1 Opnameset 2 Opnameadapter 3 Borgpen van de werktafelpoten 4 In hoogte verstelbare voet 5 Vastzetknop van opnameset 1 6 Lengtegeleider 7 Vastzetknop van lengtegeleider 6 8 Werkstuksteun 9 Vastzetknop van werkstuksteun 8 10 Tafelverlenging 11 Borgpen van de tafelverlenging 10 12 Bevestigingsset opnameadapter 13 Bevestigingsset elektrisch gereedschap 14 Contramoer 15 Bevestigingsboorgat 16 Montageglijplaat 17 Vastzetknop van tafelverlenging 10 18 Instelschroef van opnameset 1 Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Werktafel Zaaknummer Lengte werktafel zonder tafelverlenging Lengte werktafel met tafelverlenging Hoogte werktafel Max. draagvermogen (elektrisch gereedschap en werkstuk) zonder tafelverlenging – opnamesets Max. draagvermogen (elektrisch gereedschap en werkstuk) met tafelverlenging – opnamesets – per tafelverlenging Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montage Meegeleverd Raadpleeg daarvoor de beschrijving van de meegeleverde onderdelen aan het begin van de gebruiksaanwijzing. Controleer vóór de montage van de werktafel of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegeleverd: 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 30 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 30 | Nederlands Nr. 1 5 2 12 8 6 7 13 Omschrijving Werktafel PTA 2400 Opnameset Vastzetknop van opnameset 1 Opnameadapter Bevestigingsset opnameadapter bestaand uit: – Montageglijplaat – Zeskantschroef (M8 x 15) – Onderlegring Werkstuksteun Lengtegeleider Vastzetknop van lengtegeleider Slotschroef (M6 x 46) Bevestigingsset elektrisch gereedschap bestaand uit: – Zeskantschroef (M8 x 50) – Onderlegring – Vleugelmoer Aantal 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Gereedschap dat naast de meegeleverde onderdelen benodigd is: – Kruiskopschroevendraaier – Schroefsleutel Werktafel monteren – Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpakking. – Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Werktafel opstellen (zie afbeeldingen A1 – A2) – Leg de werktafel met de poten omhoog op de vloer. – Druk de borgpen 3 naar binnen en draai de poot omhoog tot de borgpen weer hoorbaar vastklikt. – Herhaal deze stap met de andere drie poten. – Keer de werktafel om zodat deze in de werkstand staat. Het logo van de fabrikant moet leesbaar naar voren wijzen. – Controleer dat de werktafel stabiel is en alle borgstiften vastgeklikt zijn. Een in in hoogte verstelbare voet 4 helpt u om werktafel af te stellen. – Draai de contramoer 14 los en draai de voet zolang naar binnen of naar buiten tot de werktafel recht is afgesteld en alle vier poten op de vloer staan. Lengteaanslag en werkstuksteun monteren (zie afbeeldingen B1–B2) – Schroef de lengtegeleider 6 met behulp van de schroef M6 x 46 en de vastzetknop 7 op de werkstuksteun 8 vast. – Steek de werkstuksteun 8 in de tafelverlenging 10. – Draai voor het vergrendelen van de werkstuksteun de vastzetknop 9 vast. – Herhaal deze stappen met de tweede werkstuksteun. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Werktafel voorbereiden Opnamesets voorbereiden (zie afbeeldingen C1–C3) – Zet de beide opnamesets 1 zodanig op de werktafel dat het opschrift leesbaar is. – Draai de beide vastzetknoppen 5 losjes aan. – Zet de opnameadapter 2 met de vlakke zijde omhoog op de beide opnamesets en verschuif deze zo ver dat de bevestigingsboorgaten 15 worden afgedekt. – Steek telkens twee montageglijplaten 16 (dwars, met de vlakke zijde omhoog) van achteren in het insteekvak van de opnamesets 1. Verschuif de montageglijplaten zo ver dat deze overeenkomen met de bevestigingsboorgaten 15. – Schroef opnameset en opnameadapter losjes aan elkaar vast met de onderlegringen en zeskantbouten uit de bevestigingsset 12. – Draai vervolgens beide vastzetknoppen 5 van de opnamesets stevig vast. Elektrisch gereedschap op de opnameset bevestigen (zie afbeeldingen D1–D3) – Zet het elektrische gereedschap in de transportstand. Informatie over de transportstand vindt u in de gebruiksaanwijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap. – Positioneer het elektrische gereedschap zodanig op de voorste opnameadapter dat de voorste montageboorgaten van het elektrische gereedschap overeenkomen met de langgaten van de opnameadapter. – Schroef de voorste opnameadapter en het elektrische gereedschap met de zeskantbouten, onderlegringen en vleugelmoeren uit de bevestigingsset 13 vast. – Verschuif de achterste opnameadapter zodanig dat de achterste montageboorgaten van het elektrische gereedschap overeenkomen met de langgaten van de opnameadapter. – Schroef de achterste opnameadapter en het elektrische gereedschap met de zeskantbouten, onderlegringen en vleugelmoeren uit de bevestigingsset 13 vast. – Richt de opnameadapters 2 gelijkmatig uit. De aangebrachte schaalverdeling helpt u daarbij dezelfde afstand aan beide zijden in te stellen. – Draai ter afsluiting alle schroeven van de bevestigingsset 12 (opnameadapter) en alle vleugelmoeren van de bevestigingsset 13 (elektrische gereedschap) stevig vast. Gebruik Tips voor de werkzaamheden Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het maximale draagvermogen van de werktafel en van de beide tafelverlengingen in acht. Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het langste, zwaarste gedeelte. Na het doorzagen van het werkstuk kan het zwaartepunt zodanig ongunstig verplaatst worden dat de werktafel kantelt. Leg het werkstuk indien mogelijk altijd op een of beide werkstuksteunen. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 31 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Dansk | 31 Werktafel verlengen (zie afbeeldingen F1 – F2) Klantenservice en advies Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen. – Leg het lange werkstuk op de zaagtafel van het elektrische gereedschap. – Draai de vastzetknop 17 los en trek de tafelverlenging 10 tot de gewenste afstand naar buiten. Door de borgpen 11 kan de tafelverlenging slechts tot de aanslag worden uitgetrokken. – Draai deze vastzetknop weer vast. – Draai de vastzetknop 9 los en pas de hoogte van de werkstuksteun 8 zodanig aan dat het werkstuk recht ligt. Het werkstuk moet vlak op de zaagtafel van het elektrische gereedschap liggen. – Draai deze vastzetknop weer vast. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding G) Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte kunt u de lengtegeleider 6 gebruiken. – Stel de gewenste werkstuklengte in. (zie afbeeldingen F1–F2) – Draai de vastzetknop 7 los en positioneer de lengteaanslag 6 op de gewenste afstand tot het zaagblad van het elektrische gereedschap. – Draai deze vastzetknop weer vast. Klem van opnameset instellen (zie afbeelding H) Die klem die de opnameset 1 met behulp van de vastzetknop 5 op de werktafel vergrendelt, moet u na intensief gebruik van de werktafel indien nodig instellen. – Verwijder het elektrische gereedschap van de opnamesets. – Draai de opnameset om. – Draai de instelschroef 18 met de wijzers van de klok mee als de opnameset ondanks stevig vastdraaien van de vastzetknop niet op de werktafel kan worden vergrendeld. Draai de instelschroef 18 tegen de wijzers van de klok in als de opnameset niet gelijktijdig op beide rails (voor en achter) van de werktafel past. – Controleer het stevig en correct vastzitten van de opnameset en herhaal indien nodig de instelling. – Herhaal deze stappen met de tweede opnameset. Onderhoud en service Onderhoud Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de werktafel. Bosch Power Tools Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Afvalverwijdering Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Wijzigingen voorbehouden. Dansk Sikkerhedsinstrukser Almindelige sikkerhedsinstrukser Læs alle de advarselshenvisninger og instrukser, der følger med arbejdsbordet eller det el-værktøj, der skal monteres. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde f Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet eller skifter tilbehørsdele. Utilsigtet start af el-værktøj er årsagen til nogle uheld. f Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værktøjet. Korrekt opstilling er vigtig for at forhindre, at bordet falder sammen. f Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbordet, før du tager det i brug. Hvis el-værktøjet skrider på arbejdsbordet, kan man tabe kontrollen over værktøjet. f Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vandret flade. Kan arbejdsbordet skride eller vakle, kan el-værktøjet eller emnet hverken føres jævnt eller sikkert. f Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det ikke som stige eller stillads. Overbelastning eller ophold oven på arbejdsbordet kan medføre, at arbejdsbordets tyngdepunkt forskydes opad og at arbejdsbordet vipper. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 32 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 32 | Dansk f Sørg for, at alle skruer og forbindelseselementer er spændt rigtigt fast før transporten og alt arbejde. Holdesættene for el-værktøjet skal altid være fastlåst rigtigt. Løse forbindelser kan føre til instabilitet og unøjagtig saveproces. f Montér og demontér kun el-værktøjet, når det befinder sig i transportposition (Henvisninger til transportposition se også brugsanvisinng til det pågældende elværktøj). Ellers kan el-værktøjet have et så ufordelagtigt tyngdepunkt, at du ikke kan holde det sikkert. f Brug kun det el-værktøj, der er fastgjort på holdesættet, på arbejdsbordet. Uden arbejdsbordet står holdesættet med el-værktøjet ikke sikkert og kan vippe. f Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer arbejdsbordet ud af ligevægt. Lange og tunge emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget. f Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunkterne, når arbejdsbordet skydes sammen eller trækkes ud. Fingrene kan komme i klemme. Symboler De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit arbejdsbord. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af arbejdsbordet. Symbol 160 kg Betydning Arbejdsbordet har en max. bæreevne (el-værktøj + emne) på 160 kg. Beskrivelse af produkt og ydelse Beregnet anvendelse Arbejdsbordet er udelukkende beregnet til at kunne klare følgende stationære save fra bosch (fra den 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet beregnet til at afkorte brædder og profiler. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af arbejdsbordet på illustrationssiderne. 1 Holdesæt 2 Holdeadapter 3 Sikringsstift til arbejdsbordets ben 4 Højdejusterbar fod 5 Knop til holdesæt 1 6 Længdeanslag 7 Knop til længdeanslag 6 1 609 929 T64 | (17.6.11) 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Emneunderlag Knop til emneunderlag 8 Bordforlængerstykke Sikringsstift til forlængelse af bord 10 Fastgørelsessæt holdeadapter Fastgørelsessæt el-værktøj Kontramøtrik Fastgørelsesboring Monterings-glideplade Knop til forlængelse af bord 10 Indstillingsskrue til holdesæt 1 Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Arbejdsbord Typenummer PTA 2400 3 603 M05 0.. Længde arbejdsbord uden bordforlængelse Længde arbejdsbord med bordforlængelse Højde arbejdsbord Max. bæreevne (el-værktøj + emne) Uden bordforlængelse – Holdesæt Max. bæreevne (el-værktøj + emne) Med bordforlængelse – Holdesæt – For hver bordforlængelse Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montering Leveringsomfang Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af betjeningsvejledningen. Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgende, følger med leveringen, før arbejdsbordet monteres: Nr. 1 5 2 12 8 Betegnelse Arbejdsbord PTA 2400 Holdesæt Knop til holdesæt Holdeadapter Fastgørelsessæt holdeadapter Bestående af: – Monterings-glideplade – Sekskantskrue (M8 x 15) – Spændeskive Emneunderlag Antal 1 2 2 2 4 4 4 2 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 33 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Dansk | 33 Nr. 6 7 13 Betegnelse Længdeanslag Knop til længdeanslag Låseskrue (M6 x 46) Fastgørelsessæt el-værktøj Bestående af: – Sekskantskrue (M8 x 50) – Spændeskive – Vingemøtrik Antal 2 2 2 4 8 4 Ekstra værktøj, der er brug for: – Krydsskruetrækker – Skruenøgle Arbejdsbord monteres – Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen. – Fjern alt emballagemateriale. Arbejdsbord opstilles (se Fig. A1 – A2) – Anbring arbejdsbordet på gulvet med benene opad. – Tryk sikringsstiften 3 indad og sving benet opad, indtil sikringsstiften falder hørbart i hak igen. – Gentag dette arbejdsskridt med de andre tre ben. – Drej arbejdsbordet om, så det befinder sig i arbejdsposition. Producentens logo skal vende fremad og være læseligt. – Kontrollér, at arbejdsbordet er stabilt og at alle sikringsstifterne er faldet i hak. En højdejusterbar fod 4 hjælper dig med at justere arbejdsbordet. – Løsne kontramøtrikken 14 og skru foden ind eller ud, til arbejdsbordet er indstillet lige og at alle fire ben står på gulvet. Længdeanslag og emneunderlag monteres (se Fig. B1–B2) – Skru længdeanslaget 6 sammen med emneunderlaget 8 ved hjælp af skruen M6 x 46 og knoppen 7. – Stik emneunderlaget 8 ind i bordforlængelsen 10. – Spænd knoppen 9 for at fastlåse emneunderlaget. – Gentag disse arbejdsskridt med det andet emneunderlag. Arbejdsbord forberedes Holdesæt forberedes (se Fig. C1–C3) – Anbring de to holdesæt 1 på arbejdsbordet på en sådan måde, at skriften kan læses. – Spænd de to stilleknopper 5 løst. – Anbring holdeadapternes 2 lige side opad på de to holdesæt og forskyd dem, så de dækker over fastgørelsesboringerne 15. – Før to monteringsglideplader 16 (på tværs, med den flade side opad) bagfra ind i føringsrummet på holdesættene 1. Forskyd monteringsglidepladerne, så de dækker over fastgørelseshullerne 15. – Skru holdesæt og holdeadapter løst ud af fastgørelsessættet vha. spændeskiver og sekskantskruer 12. – Spænd så de to knopper 5 til holdesættet. Bosch Power Tools El-værktøj fastgøres på holdesættet (se Fig. D1–D3) – Stil el-værktøjet i transportstilling. Henvisninger til transportstillingen findes i brugsanvisningen til det pågældende el-værktøj. – Positioner el-værktøjet på den forreste holdeadapter på en sådan måde, at de forreste monteringshuller på el-værktøjet dækker over de aflange huller på holdeadapteren. – Skru den forreste holdeadapter og el-værktøjet sammen med sekskantskruerne, spændeskiverne og vingemøtrikkerne fra fastgørelsessættet 13. – Forskyd den bageste holdeadapter på en sådan måde, at de bageste monteringshuller på el-værktøjet dækker over de aflange huller på holdeadapteren. – Skru den bageste holdeadapter og el-værktøjet sammen med sekskantskruerne, spændeskiverne og vingemøtrikkerne fra fastgørelsessættet 13. – Indstil holdeadapterne 2 jævnt. Den indprægende skala hjælper dig med at indstille den samme afstand på begge sider. – Spænd til sidst alle skruerne på fastgørelsessættet 12 (holdeadapter) og alle vingemøtrikkerne på fastgørelsessættet 13 (el-værktøj). Brug Arbejdsvejledning Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid den max. bæreevne for arbejdsbordet og de to bordforlængelser. Hold altid godt fast i emnet, især i det lange, tunge afsnit. Når emnet er savet igennem, kan tyngdepunktet forskyde sig ufordelagtigt, hvorved arbejdsbordet kan vippe. Anbring altid emnet på en eller begge emneunderlag, hvis det er muligt. Arbejdsbord forlænges (se Fig. F1 – F2) Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget. – Anbring det lange emne på el-værktøjets savebord. – Løsne knoppen 17 og træk bordforlængelsen 10 helt ud indtil den ønskede afstand. Med sikringsstiften 11 kan bordforlængerstykket kun trækkes ud indtil anslag. – Spænd denne knop igen. – Løsne knoppen 9 og tilpas emneunderlagets 8 højde, så emnet ligger lige på. Emnet skal ligge plant på el-værktøjets savbord. – Spænd denne knop igen. Savning af lige lange emner (se Fig. G) Lige lange emner saves nemmest med længdeanslaget 6. – Indstil den ønskede emnelængde. (se Fig. F1–F2) – Løsne knoppen 7 og positionér længdeanslaget 6 i den ønskede afstand til el-værktøjets savklinge. – Spænd denne knop igen. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 34 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 34 | Svenska Klemme til holdesæt indstilles (se Fig. H) Klemmen, der fastlåser holdesættet 1 på arbejdsbordet vha. knoppen 5, skal du i givet fald indstille efter intensiv brug af arbejdsbordet. – Fjern el-værktøjet fra holdesættene. – Vend holdesættet om. – Drej indstillingsskruen 18 til højre, hvis holdesættet ikke kan fastlåses på arbejdsbordet, selv om knoppen spændes fast. Drej indstillingsskruen 18 til venstre, hvis holdesættet ikke passer på begge sider (for og bag) af arbejdsbordet på samme tid. – Kontrollér, at holdesættet sidder fast og korrekt og gentag i givet fald indstillingen. – Gentag arbejdsskridtene med det andet holdesæt. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse Skulle arbejdsbordet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Det 10-cifrede typenummer på arbejdsbordets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: [email protected] Bortskaffelse Arbejdsbord, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Ret til ændringer forbeholdes. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Läs alla de varningsanvisningar och säkerhetsinstruktioner som medföljer arbetsbordet eller elverktyget som ska användas. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Säkerhetsanvisningar för arbetsbord f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs på verktyget eller tillbehörsdelar byts. Oavsiktlig start av elverktyg förorsakar ofta olyckor. f Sätt i hop arbetsbordet korrekt innan elverktyget monteras. En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska braka ihop under arbetet. f Fäst elverktyget ordentligt på arbetsbordet innan det tas i bruk. Om elverktyget slirar på arbetsbordet finns risk för att du förlorar kontrollen över verktyget. f Ställ upp arbetsbordet på en stadig, plan och vågrät yta. Om arbetsbordet slirar eller vacklar kan elverktyget eller arbetsstycket inte styras jämnt och säkert. f Överbelasta inte arbetsbordet och använd det inte heller som stege eller ställ. Om arbetsbordet överbelastas eller om man stiger upp på bordet kan det lätt hända att bordets tyngdpunkt förändras varefter det tippar. f Se till att för transport och arbeten alla skruvar och fästelement är ordentligt fastdragna. Stöden för elverktyget måste alltid sitta stadigt fast. Lösa förbindelser kan leda till instabilitet och inexakta sågningsförlopp. f Montera och demontera elverktyget endast när det är i transportskick (beträffande anvisningar för transportskick se även bruksanvisningen för respektive elverktyg). Elverktyget kan i annat fall få en så ogynnsam tyngdpunkt att det inte kan hanteras på säkert sätt. f Använd ett på stöden fastsatt elverktyg endast på arbetsbordet. Om arbetsbord inte används står stöden med elverktyget osäkert och kan lätt tippa. f Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar på arbetsbordet jämvikt. Fria ändan på långa och tunga arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas. f Håll fingrarna på avstånd från lederna när arbetsbordet skjuts ihop eller dras isär. Risk finns för att fingrarna kommer i kläm. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 35 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Svenska | 35 Symboler Tekniska data Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för arbetsbordets användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda arbetsbordet. Arbetsbord Produktnummer Arbetsbordets längd utan bordsförlängning Arbetsbordets längd med bordsförlängning Arbetsbordets höjd max. bärförmåga (elverktyg + arbetsstycke) utan bordsförlängning – Stöd max. bärförmåga (elverktyg + arbetsstycke) med bordsförlängning – Stöd – varje bordsförlängning Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Symbol 160 kg Betydelse Arbetsbordets maximala bärförmåga (elverktyg + arbetsstycke) är 160 kg. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Ändamålsenlig användning Arbetsbordet är avsett endast för följande stationära sågar från Bosch (Datum 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Tillsammans med elverktyget är arbetsbordet avsett för kapning av bräden och profiler. I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Bosch Power Tools mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montage Leveransen omfattar Beakta beskrivningen av leveransomfånget i början av bruksanvisningen. Kontrollera innan arbetsbordet monteras att alla nedan angivna delar medlevererats: Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av arbetsbordet på grafiksidan. 1 Stöd 2 Stödadapter 3 Låspinnar för arbetsbordets ben 4 I höjdled justerbar fot 5 Låsknapp för stöden 1 6 Längdanslag 7 Låsknapp för längdanslag 6 8 Arbetsstyckets stöd 9 Låsknapp för arbetsstyckets stöd 8 10 Bordsförlängning 11 Låspinne för bordsförlängning 10 12 Monteringssats för stödadapter 13 Monteringssats för elverktyg 14 Motmutter 15 Fästhål 16 Monteringsglidplatta 17 Låsknapp för bordsförlängning 10 18 Ställskruv för stödsatsen 1 PTA 2400 3 603 M05 0.. Nr 1 5 2 12 8 6 7 13 Beteckning Arbetsbord PTA 2400 Stöd Låsknapp för stöden Stödadapter Monteringssats för stödadapter bestående av: – Monteringsglidplatta – Sexkantskruv (M8 x 15) – Underläggsbricka Arbetsstyckets stöd Längdanslag Låsknapp för längdanslag Låsskruv (M6 x 46) Monteringssats för elverktyg bestående av: – Sexkantskruv (M8 x 50) – Underläggsbricka – Vingmutter Antal 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Följande verktyg behövs i tillägg: – Krysskruvmejsel – Skruvnyckel 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 36 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 36 | Svenska Montering av arbetsbord – Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen. – Ta bort all förpackning. Ställ upp arbetsbordet (se bilderna A1 – A2) – Lägg arbetsbordet på golvet med benen uppåt. – Tryck låspinnen 3 inåt och sväng benet uppåt tills låspinnen åter hörbart snäpper fast. – Förfar med de övriga benen på samma sätt. – Ställ upp arbetsbordet att stå på benen. Tillverkarens logotyp måste vara riktad framåt och tydligt läsbar. – Kontrollera att arbetsbordet är stabilt och att alla låspinnar snäppt fast. Med den i höjdled justerbara foten 4 kan arbetsbordet riktas upp. – Lossa motmuttern 14 och skruva foten in eller ut tills arbetsbordet är uppriktat och de fyra benen står stadigt mot golvet. Montering av längdanslag och arbetsstyckets stöd (se bilderna B1–B2) – Skruva ihop längdanslaget 6 med skruven M6 x 46 och låsknappen 7 med arbetsstycket stöd 8. – Skjut in arbetsstyckets stöd 8 i bordsförlängningen 10. – Dra fast låsknappen 9 för låsning av arbetsstyckets stöd. – Förfar på samma sätt med arbetsstyckets andra stöd. Förberedelse av arbetsbordet Förberedelse av stöden (se bilderna C1–C3) – Lägg upp båda stödsatserna 1 på arbetsbordet så att påskriften är tydligt läsbar. – Dra båda låsknapparna 5 lätt fast. – Lägg upp stödadaptrarna 2 med den plana sidan uppåt på båda stödsatserna och förskjut dem tills de ligger över fästhålen 15. – För in två monteringsglidplattor 16 var (tvärs, med den plana sidan uppåt) bakifrån i styrfacket för stödsatserna 1. Förskjut monteringsglidplattorna tills de ligger över fästhålen 15. – Skruva stödsatsen och stödadaptern lätt fast med underläggsbrickorna och sexkantskruvarna ur monteringssatsen 12. – Dra sedan fast båda låsknapparna 5 på stöden. Infästning av elverktyget på stöden (se bilderna D1–D3) – Ställ elverktyget i transportläge. Anvisningar för transportläge lämnas i bruksanvisningen för respektive elverktyg. – Placera elverktyget på den främre stödadaptern så att monteringshålen på elverktyget ligger över stödadapterns ovala hål. – Förskjut främre stödadaptern och elverktyget med sexkantskruvarna, underläggsbrickorna och vingmuttrarna på monteringssatsen 13. – Förskjut den bakre stödadaptern så att elverktygets bakre monteringshål ligger över stödadapterns ovala hål. – Förskjut bakre stödadaptern och elverktyget med sexkantskruvarna, underläggsbrickorna och vingmuttrarna ur monteringssatsen 13. 1 609 929 T64 | (17.6.11) – Rikta jämnt upp båda stödadaptrarna 2. Skalan på stödsatsen underlättar inställning av samma avstånd på båda sidorna. – Dra sedan ordentligt fast alla skruvar i monteringssatsen 12 (stödadaptern) och alla vingmuttrar i monteringssatsen 13 (elverktyg). Drift Arbetsanvisningar Överbelasta inte arbetsbordet. Beakta alltid arbetsbordets och båda bordsförlängningarnas maximala bärförmåga. Håll stadigt i arbetsstycket och speciellt då om det gäller längre och tunga stycken. Efter kapning av arbetsstycket kan tyngdpunkten förändras till den grad att arbetsbordet tippar. Lägg upp arbetsstycket om möjligt på arbetsstyckets ena eller båda stöd. Förlängning av arbetsbordet (se bilderna F1 – F2) Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas. – Lägg det långa arbetsstycket på elverktygets sågbord. – Lossa låsknappen 17 och dra bordsförlängningen 10 utåt till önskat läge. När låspinne 11 används kan bordsförlängningen endast dras ut mot stopp. – Dra åter fast låsknappen. – Lossa låsknappen 9 och anpassa höjden för arbetsstyckets stöd 8 så att arbetsstycket ligger rakt. Arbetsstycket måste ligga plant på elverktygets sågbord. – Dra åter fast låsknappen. Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild G) För bekväm sågning av arbetsstycken i en och samma längd kan längdanslaget 6 användas. – Ställ in längden för arbetsstycket. (se bilderna F1–F2) – Lossa låsknappen 7 och ställ längdanslaget 6 på önskat avstånd till elverktygets sågklinga. – Dra åter fast låsknappen. Ställ in stödens klämma (se bild H) Klämman som låser stöden 1 med hjälp av låsknappen 5 på arbetsbordet måste eventuellt efter en längre tids användning av arbetsbordet ställas in. – Ta bort elverktyget från stöden. – Sväng stöden. – Vrid ställskruven 18 medurs om stöden även efter kraftig åtdragning av låsknappen inte kan låsas på arbetsbordet. Vrid ställskruven 18 moturs om stöden inte samtidigt passar på arbetsbordets båda skenor (fram och bak). – Kontrollera att stöden sitter stadigt och korrekt och upprepa inställningen om så behövs. – Förfar på samma sätt med det andra stödet. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 37 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Norsk | 37 Underhåll och service Underhåll Om i arbetsbordet trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på arbetsbordets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91 Avfallshantering Arbetsbord, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Ändringar förbehålles. f Sett arbeidsbenken på en fast, plan og vannrett flate. Hvis arbeidsbenken kan skli eller vippe, kan elektroverktøyet eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert. f Ikke overbelast arbeidsbenken eller bruk denne som stige eller stilasje. Hvis du overbelaster eller står på arbeidsbenken kan det føre til tyngdepunktet endres og arbeidsbenken da velter. f Pass på at alle skruer og forbindelseselementer er godt trukket fast ved transport og arbeid. Festesettene for el-verktøyet må alltid være godt låst. Løse forbindelser kan føre til ustabilitet og unøyaktig saging. f Monter og demonter elektroverktøyet kun når det er i transportstilling (informasjoner om transportstilling, se også driftsinstruksen for det aktuelle elektroverktøyet). Elektroverktøyet kan ellers ha et så ungunstig tyngdepunkt at du ikke kan holde det sikkert. f Bruk elektroverktøyet som er festet på festesettet kun på arbeidsbenken. Uten arbeidsbenken står festesettet med elektroverktøyet ikke sikkert og kan kante. f Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får arbeidsbenken ut av likevekt. Lange og tunge arbeidsstykker må støttes på den frie enden. f Hold ikke fingrene i nærheten av leddpunktene når du skyver arbeidsbenken sammen eller trekker den fra hverandre. Fingrene kan klemmes. Symboler De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av arbeidsbenken. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke arbeidsbenken en bedre og sikrere måte. Symbol Norsk Sikkerhetsinformasjon 160 kg Betydning Den maksimale bæreevnen (el-verktøy + arbeidsstykke) til arbeidsbenken er på 160 kg. Generelle sikkerhetsinformasjoner Les alle vedlagte advarsler og instrukser for arbeidsbenken eller elektroverktøyet som skal monteres. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Sikkerhetsinformasjoner for arbeidsbenker f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteriet ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstillinger eller skifter ut tilbehørsdeler. En uvilkårlig starting av elektroverktøy er årsak til mange uhell. f Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elektroverktøyet. En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre at benken bryter sammen. f Fest elektroverktøyet sikkert på arbeidsbenken før du bruker det. Hvis elektroverktøyet sklir på arbeidsbenken kan du miste kontrollen. Bosch Power Tools Produkt- og ytelsesbeskrivelse Formålsmessig bruk Arbeidsbenken er kun beregnet til festing av følgende stasjonære sager fra Bosch (Utgave: 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Sammen med elektroverktøyet er arbeidsbenken beregnet til kapping av bord og profiler. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av arbeidsbenken på illustrasjonssidene. 1 Festesett 2 Festeadapter 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 38 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 38 | Norsk 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sikringsstift for arbeidsbenk-ben Høydejusterbar fot Låseknott for festesettet 1 Lengdeanlegg Låseknott for lengdeanlegget 6 Arbeidsstykkeunderlag Låseknott for arbeidsstykke-underlaget 8 Bord-forlengelse Sikringsstift for benk-forlengelsen 10 Festesett festeadapter Festesett el-verktøy Kontramutter Festeboring Montasje-glideplate Låseknott for benk-forlengelsen 10 Stillskrue for festesettet 1 Nr. 12 8 6 7 13 Betegnelse Festesett festeadapter består av: – Montasje-glideplate – Sekskantskrue (M8 x 15) – Underlagsskive Arbeidsstykkeunderlag Lengdeanlegg Låseknott for lengdeanlegget Låseskrue (M6 x 46) Festesett el-verktøy består av: – Sekskantskrue (M8 x 50) – Underlagsskive – Vingemutter Antall 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i leveransen: – Stjerneskrutrekker – Skrunøkkel Tekniske data Montering av arbeidsbenken Arbeidsbenk Produktnummer Lengde arbeidsbenk uten benkforlengelse Lengde arbeidsbenk med benkforlengelse Høyde arbeidsbenk Maks. bæreevne (el-verktøy + arbeidsstykke) uten benkforlengelse – Festesett Maks. bæreevne (el-verktøy + arbeidsstykke) med benkforlengelse – Festesett – pr. benkforlengelse Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montering Leveranseomfang Se også beskrivelsen av leveranseomfanget på begynnelsen av driftsinstruksen. Kontroller før montering av arbeidsbenken om alle nedenstående oppførte deler er medlevert: Nr. 1 5 2 Betegnelse Arbeidsbenk PTA 2400 Festesett Låseknott for festesettet Festeadapter 1 609 929 T64 | (17.6.11) Antall 1 2 2 2 – Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen. – Fjern forpakningsmateriellet. Oppstilling av arbeidsbenken (se bildene A1 – A2) – Legg arbeidsbenken med beina oppover på gulvet. – Trykk sikringsstiften 3 innover og sving beinet opp til sikringsstiften går hørbart i lås igjen. – Gjenta dette arbeidsskrittet med de tre andre beina. – Snu denne arbeidsbenken til arbeidsposisjon. Produsentens logo må kunne leses forfra. – Forviss deg om at denne arbeidsbenken er stabil og at alle sikringsstiftene er gått i lås. En høydejusterbar fot 4 gjør det lettere å rette opp arbeidsbenken. – Løsne kontramutrene 14 og skru foten inn eller ut helt til arbeidsbenken er rettet opp i plan posisjon og alle fire beina står på gulvet. Montering av lengdeanlegg og arbeidsstykkeunderlag (se bildene B1–B2) – Skru lengdeanlegget 6 ved hjelp av skruen M6 x 46 og låseknotten 7 sammen med arbeidsstykkeunderlaget 8. – Sett arbeidsstykkeunderlaget 8 inn i benk-forlengelsen 10. – Trekk ut låseknotten 9 til låsing av arbeidsstykkeunderlaget. – Gjenta disse arbeidsskrittene med det andre arbeidsstykkeunderlaget. Forberedelse av arbeidsbenken Forberedelse av festesettene (se bildene C1–C3) – Sett de to festesettene 1 slik på arbeidsbenken at skriften kan leses. – Trekk de to låseknottene 5 litt fast. – Sett de to festeadapterne 2 med den plane siden oppover på de to festesettene og forskyv disse så langt at festeboringene 15 passer. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 39 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Norsk | 39 – Før to montasje-glideplater 16 (på tvers, med den flate siden oppover) bakfra inn i føringsrommet til feste-settet 1. Forskyv montasje-glideplatene så langt at de passer sammen med festeboringene 15. – Skru festesettet og festeadapteren litt sammen ved hjelp av underlagsskivene og sekskantskruene fra festesettet 12. – Trekk deretter begge låseknottene 5 på festesettene godt fast. Festing av elektroverktøyet på festesettet (se bildene D1–D3) – Sett elektroverktøyet i transportstilling. Informasjoner om transportstillingen finner du i driftsinstruksen for det aktuelle el-verktøyet. – Plasser el-verktøyet slik på den fremre festeadapteren at de fremre montasjeboringene på el-verktøyet stemmer overens med langhullene på festeadapteren. – Skru den fremre festeadapteren og el-verktøyet sammen med sekskantskruene, underlagsskivene og vingemutrene fra festesettet 13. – Forskyv den bakre festedapteren slik at de bakre montasjeboringene på el-verktøyet stemmer overens med langhullene til festeadapteren. – Skru den bakre festeadapteren og el-verktøyet sammen med sekskantskruene, underlagsskivene og vingemutrene fra festesettet 13. – Rett festeadapterne 2 jevnt opp. Den markerte skalaen er til hjelp til innstilling av samme avstand på begge sider. – Til slutt trekker du alle skruene på festesettet 12 (festeadapter) og alle vingemutrene til festesettet 13 (el-verktøy) godt fast. Bruk Arbeidshenvisninger Arbeidsbenken må ikke overbelastes. Overhold alltid den maksimale bæreevnen til arbeidsbenken og de to benk-forlengelsene. Hold arbeidsstykket alltid godt fast, spesielt når det sages av lange, tunge deler. Etter kapping av arbeidsstykket kan tyngdepunktet forskyves så ugunstig at arbeidsbenken vipper. Legg arbeidsstykket helst alltid på et eller begge arbeidsstykke-underlagene. Forlengelse av arbeidsbenken (se bildene F1 – F2) Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden. – Legg det lange arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet. – Løsne låseknotten 17 og trekk benkforlengelsen 10 utover til ønsket avstand. Med sikringsstiften 11 kan benkforlengelsen kun trekkes ut til anslaget. – Trekk denne låseknotten fast igjen. – Løsne låseknotten 9 og tilpass høyden på arbeidsstykkeunderlaget 8 slik at arbeidsstykket ligger rett. Bosch Power Tools Arbeidsstykket må ligge rett på sagbordet til el-verktøyet. – Trekk denne låseknotten fast igjen. Saging av like lange arbeidsstykker (se bilde G) Til enkel saging av like lange arbeidsstykker kan du bruke lengdeanlegget 6. – Innstill ønsket arbeidsstykkelengde. (se bildene F1–F2) – Løsne låseknotten 7 og innstill lengdeanlegget 6 på ønsket avstand fra sagbladet til el-verktøyet. – Trekk denne låseknotten fast igjen. Innstilling av klemmen for festesettet (se bilde H) Klemmene som låser festesettet 1 ved hjelp av låseknotten 5 på arbeidsbenken, må eventuelt også innstilles etter en intensiv bruk av arbeidsbenken. – Fjern el-verktøyet fra festesettene. – Snu festesettet. – Drei stillskruen 18 med urviserne, hvis festesettene ikke kan låses på arbeidsbenken til tross for at låseknotten trekkes godt fast. Drei stillskruen 18 mot urviserne hvis festesettet ikke passer samtidig på begge skinnene (foran og bak) på arbeidsbenken. – Sjekk at festesettet sitter godt fast og er korrekt festet og gjenta eventuelt innstillingen. – Gjenta disse arbeidsskrittene med det andre festesettet. Service og vedlikehold Vedlikehold Hvis arbeidsbenken til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på arbeidsbenkens typeskilt. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55 Deponering Arbeidsbenk, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Rett til endringer forbeholdes. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 40 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 40 | Suomi Tunnusmerkit Suomi Turvallisuusohjeita Yleisiä turvallisuusohjeita Lue kaikki sahapöydän tai siihen asennettavaan sähkötyökalun mukana toimitetut varo-ohjeet ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Sahapöytien turvallisuusohjeet f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku sähkötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat lisätarvikkeita. Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen on eräs onnettomuuksien syy. f Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyökalun. Moitteeton kokoaminen on tärkeää, hajoamisen estämiseksi. f Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti sahapöytään ennen käyttöönottoa. Sähkötyökalun luiskahtaminen sahapöydässä, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen. f Aseta sahapöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoiselle pinnalle. Jos työpenkki voi luiskahtaa tai heilua, ei sähkötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turvallisesti. f Älä ylikuormita sahapöytää äläkä käytä sitä tikkaina tai telineenä. Ylikuorma tai sahapöydän päällä seisominen saattaa johtaa siihen, että sahapöydän painopiste siirtyy ylöspäin, ja sahapöytä kaatuu. f Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat hyvin kiristettyjä kuljetuksessa ja työn aikana. Sähkötyökalun kiinnityssarjan tulee aina olla hyvin lukittuna. Löysät liitokset voivat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan sahaukseen. f Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan sen ollessa kuljetusasennossa (ohjeita kuljetusasentoa varten, katso myös kunkin sähkötyökalun käyttöohje). Sähkötyökalun painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuotuisa, että et pysty pitämään sitä turvallisesti. f Käytä kiinnityssarjaan kiinnitettyä sähkötyökalua vain sahapöydän päällä. Ilman sahapöytää ei kiinnityssarja seiso tukevasti ja se saattaa kaatua. f Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleett eivat saata sahapöytää pois tasapainosta. Pitkät ja painavat työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään. f Älä saata sormiasi lähelle nivelkohtia sahapöytää kasaan työntäessäsi tai erilleen vetäessäsi. Sormesi saattavat jäädä puristukseen. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sahapöytääsi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sahapöytääsi paremmin ja turvallisemmin. Tunnusmerkki 160 kg Merkitys Sahapöydän suurin kantokyky (sähkötyökalu + työkappale) on 160 kg. Tuotekuvaus Määräyksenmukainen käyttö Työpenkki on tarkoitettu yksinomaan seuraavia Bosch-pöytäsahoja varten (tilanne 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Sahapöytä on, yhdessä sähkötyökalun kanssa, tarkoitettu lautojen ja profiilien katkaisuun. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sahapöydän kuvaan. 1 Kiinnityssarja 2 Kiinnitysadapteri 3 Työpenkin jalkojen lukkosokka 4 Korkeudessa säädettävä jalka 5 Kiinnityssarjan 1 lukkonuppi 6 Pituusohjain 7 Pituusohjaimen 6 lukkonuppi 8 Työkappaleen alusta 9 Työkappaleen alustan 8 lukkonuppi 10 Pöydän pidennysosa 11 Pöydän pidennysosan 10 lukkosokka 12 Kiinnitysadapterin kiinnityssarja 13 Sähkötyökalun kiinnityssarja 14 Vastamutteri 15 Kiinnitysporaus 16 Asennusliukulaatta 17 Pöydän pidennysosan 10 lukkonuppi 18 Kiinnityssarjan 1 säätöruuvi Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 41 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Suomi | 41 Tekniset tiedot Sahapöytä Tuotenumero Sahapöydän pituus ilman pöydän pidennysosaa Sahapöydän pituus pidennysosineen Sahapöydän korkeus maks. kantokyky (sähkötyökalu + työkappale) ilman pöydän pidennysosaa – Kiinnityssarjat maks. kantokyky (sähkötyökalu + työkappale) pöydän pidennysosalla – Kiinnityssarjat – pidennysosaa kohti Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm mm mm 1220 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Asennus Toimitukseen kuuluu Katso kuvaa toimitukseen kuuluvista osista käyttöohjeen alussa. Tarkista ennen sahapöydän kokoamista, että kaikki alla luetellut osat löytyvät: Nro: 1 5 2 12 8 6 7 13 Merkintä Sahapöytä PTA 2400 Kiinnityssarja Kiinnityssarjan 1 lukkonuppi Kiinnitysadapteri Kiinnitysadapterin kiinnityssarja johon kuuluu: – Asennusliukulaatta – Kuusiokantaruuvi (M8 x 15) – Aluslaatta Työkappaleen alusta Pituusohjain Pituusohjaimen lukkonuppi Kiinnitysruuvi (M6 x 46) Sähkötyökalun kiinnityssarja johon kuuluu: – Kuusiokantaruuvi (M8 x 50) – Aluslaatta – Siipimutteri Lukumäärä 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Työkalut, jotka tarvitaan toimitukseen kuuluvien lisäksi: – Ristiuraruuvitaltta – Jakoavain Sahapöydän asennus – Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakkauksistaan. – Poista kaikki pakkausmateriaali. Bosch Power Tools Sahapöydän pystytys (katso kuvat A1 – A2) – Aseta sahapöytä lattialle, jalat ylöspäin. – Paina lukkopuikkoa 3 sisäänpäin ja käännä jalkaa ylöspäin, kunnes lukkopuikko taas lukkiutuu kuuluvasti. – Toista työvaihe kolmelle muulle jalalle. – Käännä sahapöytä työasentoon. Valmistajan logon tulee osoittaa eteenpäin ja olla luettavissa. – Varmista, sahapöytä on vakaa ja että kaikki lukkopuikot avat lukkiutuneet paikoilleen. Korkeussuunnassa säädettävä jalka 4 auttaa sahapöydän suoristamisessa. – Avaa vastamuterit 14 ja kierrä jalkaa niin paljon ulos tai sisään, että työpenkki on suorassa ja kaikki jalat ovat kiinni lattiassa. Pituusohjaimen ja työkappaleen alustan asennus (katso kuvat B1–B2) – Ruuvaa kiinni pituusohjain 6 ruuvin M6 x 46 ja lukkonupin 7 avulla työkappaleen alustaan 8. – Työnnä työkappaleen alusta 8 pöydän pidennysosaan 10. – Lukitse työkapplaeen alusta vetämällä lukkonupista 9. – Toista nämä työvaiheet toisen työkappaleen alustan kanssa. Sahapöydän esivalmistelu Kiinnityssarjojen esivalmistelu (katso kuvat C1–C3) – Aseta molemmat kiinnityssarjat 1 työpenkille niin, että teksti on luettavissa. – Kiristä molemmat lukkonupit 5 kevyesti. – Aseta kiinnitysadapteri 2 tasainen puoli ylöspäin molempien kiinnityssarjojen päälle ja siirrä ne sen verran, että ne asettuvat kiinnitysporausten 15 päälle. – Työnnä kummatkin asennusliukulaatat 16 (kulmittain, tasainen puoli ylöspäin) takaapäin kiinnityssarjojen 1 ohjauslokeroon. Siirrä asennusliukulaattoja sen verran, että ne asettuvat kiinnitysporausten 15 päälle. – Ruuvaa kiinni kiinnityssarja ja kiinnitysadapteri kevyesti kiinnityssarjan 12 aluslaattojen ja kuusiokantaruuvien avulla. – Vedä sen jälkeen molemmat kiinnityssarjojen molemmat lukkonupit 5 hyvin. Sähkötyökalun kiinnitys kiinnityssarjaan (katso kuvat D1–D3) – Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon. Ohjeita kuljetusasennosta löydät kyseisen sähkötyökalun käyttöohjeesta. – Kohdista sähkötyökalu etummaiseen kiinnitysadapteriin niin, että sähkötyökalun etummaiset asennusporaukset tulevat kiinnitysadapterin pitkittäisreikien päälle. – Ruuvaa kiinni etummainen kiinnitysadapteri ja sähkötyökalu käyttäen kiinnityssarjan 13 kuusiokantaruuveja, aluslaattoja ja siipimuttereita. – Kohdista taimmainen kiinnitysadapteri niin, että sähkötyökalun taimmaiset asennusporaukset tulevat kiinnitysadapterin pitkittäisreikien päälle. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 42 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 42 | EëëçíéêÜ – Ruuvaa kiinni taimmainen kiinnitysadapteri ja sähkötyökalu käyttäen kiinnityssarjan 13 kuusiokantaruuveja, aluslaattoja ja siipimuttereita. – Suuntaa kiinnitysadapterit 2 keskenään samansuuntaisiksi. Painettu asteikko auttaa sinua asettamaan sama etäisyys kummallekin puolelle. – Kiristä lopuksi kaikki kiinnityssarjan 12 (kiinnitysadapteri) ruuvit ja kaikki kiinnityssarjan 13 (sähkötyökalu) siipiruuvit hyvin. – Tarkista kiinnityssarjan tiukka ja oikea sijainti ja toista säätö tarvittaessa. – Toista nämä työvaiheet toisen kiinnityssarjan kanssa. Hoito ja huolto Huolto Käyttö Jos sahapöydässä, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy sahapöydän mallikilvestä. Työskentelyohjeita Huolto ja asiakasneuvonta Älä ylikuormita sahapöytää. Ota aina huomioon sahapöydän ja kahden pöydän pidennysosan suurin sallittu kantokyky. Pidä aina tukevasti kiinni työkappaleesta, erityisesti pidemmästä, vaikeammasta osasta. Kun työkappale on katkaistu, saattaa painopiste siirtyä niin epäedullisesti, että sahapöytä kaatuu. Aseta aina työkappale toiselle tai molemmille työkappaletuille, mikäli mahdollista. Työpenkin pidennys (katso kuvat F1 – F2) Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään. – Aseta pitkä työkappale sähkötyökalun sahapöydälle. – Avaa lukkonuppi 17 ja vedä ulos sahapöydän pidennys 10 haluttuun pituuteen. Lukkosokan 11 takia, pöydän pidennysosa voidaan vetää ulos vain rajoittimeen asti. – Kiristä lukkonuppi uudelleen. – Avaa lukkonuppi 9 ja sovita työkappaletuen 8 korkeus niin, että työkappale on suorassa. Työkappaleen tulee maata tasaisesti sähkötyökalun sahapöydällä. – Kiristä lukkonuppi uudelleen. Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen (katso kuva G) Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaamiseen voit käyttää pituusohjainta 6. – Aseta haluttu työkappaleen pituus. (katso kuvat F1–F2) – Avaa lukkonuppi 7 ja sijoita pituusohjain 6 halutulle etäisyydelle sähkötyökalun sahanterästä. – Kiristä lukkonuppi uudelleen. Kiinnityssarjan kiinnikkeiden säätö (katso kuva H) Kiinnikkeet, jotka lukitsevat kiinnityssarjan 1 työpenkkiin lukkonupin 5 avulla, tulee silloin tällöin säätää, työpenkin intensiivisen käytön jälkeen. – Poista sähkötyökalu kiinnityssarjoista. – Käännä kiinnityssarja nurin. – Kierrä säätöruuvia 18 myötäpäivään, jos kiinnityssarjaa lukkonupin voimakkaasta vedosta huolimatta ei pysty lukitsemaan työpenkkiin. Kierrä säätöruuvia 18 vastapäivään, jos kiinnityssarja ei sovi samanaikaisesti kumpaankin kiskoon (eteen ja taakse). 1 609 929 T64 | (17.6.11) Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi Hävitys Toimita sahapöytä, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ðïõ óõíïäåýïõí ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò êáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ èá óõíáñìïëïãçèåß ó’ áõôü. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ êáé/Þ óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôñáðÝæéá åñãáóßáò f Íá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ íá áöáéñåßôå ôçí ìðáôáñßá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéåò ñõèìßóåéò óôá ìç÷áíÞìáôá Þ üôáí áëëÜæåôå åîáñôÞìáôá. Ç áêïýóéá åêêßíçóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ìåñéêþí áôõ÷çìÜôùí. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 43 Friday, June 17, 2011 3:22 PM EëëçíéêÜ | 43 f ÅãêáôáóôÞóôå óùóôÜ ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ðñéí óõíáñìïëïãÞóåôå ó’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ç Üøïãç åãêáôÜóôáóç åßíáé áðáñáßôçôç ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç êáôÜññåõóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò. f Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ôï óôåñåþóåôå áóöáëþò óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. Ôõ÷üí ãëßóôñçìá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åðÜíù óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ. f Íá ôïðïèåôÞóåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò åðÜíù óå ìéá óôåñåÞ, åðßðåäç êáé ïñéæüíôéá åðéöÜíåéá. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï äåí ìðïñåß íá ïäçãçèåß ïìïéüìïñöá êáé áóöáëþò üôáí ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ãëéóôñÜ Þ êéíåßôáé. f Íá ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò êáé íá ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå óáí óêÜëá Þ óêáëùóéÜ. ¼ôáí õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò Þ üôáí áíåâáßíåôå åðÜíù ó’ áõôü ôüôå ôï êÝíôñï âÜñïõò ôïõ ìðïñåß íá ìåôáôïðéóôåß ðñïò ôá åðÜíù êé Ýôóé ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò íá áíáôñáðåß. f ÊáôÜ ôç ìåôáöïñÜ êáé ôçí åñãáóßá íá âåâáéþíåóôå üôé Ý÷ïõí óöé÷ôåß ãåñÜ üëåò ïé âßäåò êáé ôá óôïé÷åßá óýíäåóçò. Ôá óåô õðïäï÷Þò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå êáëÜ áóöáëéóìÝíá. ×áëáñÝò óõíäÝóåéò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå áóôÜèåéåò êáé óå áíáêñéâåßò êïðÝò. f Ná óõíáñìïëïãåßôå êáé íá áðïóõíáñìïëïãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óôç èÝóç ìåôáöïñÜò (ãéá õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç èÝóç ìåôáöïñÜò âëÝðå åðßóçò ôéò õðïäåßîåéò ÷åéñéóìïý ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ). ÄéáöïñåôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìðïñåß íá áðïêôÞóåé Ýíá ôÝôïéï äõóìåíÝò êÝíôñï âÜñïõò, þóôå íá ìçí ìðïñÝóåôå íá ôï óõãêñáôåßôå áóöáëþò. f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óôåñåùìÝíï óôï óåô õðïäï÷Þò çëåêôñéêü åñãáëåßï áðïêëåéóôéêÜ åðÜíù óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. ×ùñßò ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ôï óåô õðïäï÷Þò ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí Ý÷åé áóöáëÞ óôÜóç êáé ìðïñåß íá áíáôñáðåß. f Íá öñïíôßæåôå ôõ÷üí ìáêñéÜ êáé âáñéÜ õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éá íá ìçí ïäçãïýí óå áðþëåéá ôçò éóïññïðßáò ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò. Ôï åëåýèåñï Üêñï ôùí ìáêñéþí êáé âáñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá áêïõìðÜåé êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé. f ¼ôáí óõìðôýóóåôå Þ åðåêôåßíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò íá ìçí âÜæåôå ôá äÜ÷ôõëÜ óáò êïíôÜ óôïõò áñìïýò. Ôá äÜ÷ôõëÜ óáò ìðïñåß íá æïõëçèïýí. Óýìâïëá Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí ìðïñåß íá Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôï ÷åéñéóìü ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò. Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò. Bosch Power Tools Óýìâïëï 160 kg Óçìáóßá Ç ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá [áíôï÷Þ] (çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï) áíÝñ÷åôáé óå 160 kg. ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò éó÷ýïò ôïõ ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí õðïäï÷Þ ôùí åîÞò óôáèåñþí ðñéïíéþí ôçò Bosch (êáôÜóôáóç 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ìáæß ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí êïðÞ éóïìçêþí óáíéäéþí êáé äéáôïìþí [ðñïößë]. Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá Ç áñéèìïäüôçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé óôçí åéêüíá ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò óôç óåëßäá ãñáöéêþí. 1 Óåô õðïäï÷Þò 2 Ðñïóáñìïóôéêü õðïäï÷Þò 3 Ðßñïò áóöáëåßáò ôùí ðïäéþí ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò 4 Êáè’ ýøïò ñõèìéæüìåíï ðÝëìá 5 ËáâÞ óýóöéîçò ôïõ óåô õðïäï÷Þò 1 6 Ïäçãüò ìÞêïõò 7 ËáâÞ óýóöéîçò ôïõ ïäçãïý ìÞêïõò 6 8 ÓôÞñéãìá ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï 9 ËáâÞ óýóöéîçò ôïõ óôçñßãìáôïò ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï 8 10 ÅðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý 11 Ðßñïò áóöáëåßáò ôçò åðéìÞêõíóçò ôñáðåæéïý 10 12 Óåô óôåñÝùóçò ðñïóáñìïóôéêïý õðïäï÷Þ 13 Óåô óôåñÝùóçò ðñïóáñìïóôéêïý çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ 14 ÐáîéìÜäé êüíôñá 15 Ôñýðá óôåñÝùóçò 16 ÐëÜêá óõíáñìïëüãçóçò-ïëßóèçóçò 17 ËáâÞ óýóöéîçò ôçò åðéìÞêõíóçò ôñáðåæéïý 10 18 Âßäá ñýèìéóçò ôïõ óåô õðïäï÷Þò 1 ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ÔñáðÝæé åñãáóßáò Áñéèìüò åõñåôçñßïõ ÌÞêïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò ÷ùñßò åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý ÌÞêïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò ìå åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm 2440 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 44 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 44 | EëëçíéêÜ ÔñáðÝæé åñãáóßáò ¾øïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá (çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï) ÷ùñßò åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý – óåô õðïäï÷Þò ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá (çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï) ìå åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý – óåô õðïäï÷Þò – ìå åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 mm PTA 2400 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Óõíáñìïëüãçóç Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò Ó÷åôéêÜ, äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí áðåéêüíéóç ôïõ ðåñéå÷üìåíïõ ôçò óõóêåõáóßáò óôçí áñ÷Þ ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý. Ðñéí óõíáñìïëïãÞóåôå ôá ôñáðÝæé åñãáóßáò âåâáéùèåßôå üôé óáò ðáñáäüèçêáí üëá ôá åîáñôÞìáôá/ôìÞìáôá ðïõ áíáöÝñïíôáé ðáñáêÜôù: Áñéè. 1 5 2 12 8 6 7 13 Ïíïìáóßá Ðïóüôçôá ÔñáðÝæé åñãáóßáò PTA 2400 1 Óåô õðïäï÷Þò 2 ËáâÞ óýóöéîçò ôïõ óåô õðïäï÷Þò 2 Ðñïóáñìïóôéêü õðïäï÷Þò 2 Óåô óôåñÝùóçò ðñïóáñìïóôéêïý õðïäï÷Þò áðïôåëïýìåíï áðü: – ÐëÜêá óõíáñìïëüãçóçò-ïëßóèçóçò 4 – Âßäá ìå åîÜãùíç êåöáëÞ (M8 x 15) 4 – ÑïäÝëá 4 ÓôÞñéãìá ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï 2 Ïäçãüò ìÞêïõò 2 ËáâÞ óýóöéîçò ôïõ ïäçãïý ìÞêïõò 2 Âßäá ìå ðåñéëáßìéï (M6 x 46) 2 Óåô óôåñÝùóçò ðñïóáñìïóôéêïý çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ áðïôåëïýìåíï áðü: – Âßäá ìå åîÜãùíç êåöáëÞ (M8 x 50) 4 – ÑïäÝëá 8 – ÐáîéìÜäé ìå ìï÷ëü 4 Åêôüò áðü ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò óõóêåõáóßáò ÷ñåéÜæåóôå êáé ôá ðáñáêÜôù åñãáëåßá: – ÓôáõñïêáôóÜâéäï – Ãåñìáíéêü êëåéäß Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò – ÂãÜëôå üëá ôá ðáñáäïèÝíôá åîáñôÞìáôá áðü ôç óõóêåõáóßá ôïõò. – Áðïìáêñýíåôå üëá ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò. 1 609 929 T64 | (17.6.11) ÔïðïèÝôçóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò (âëÝðå åéêüíåò A1 – A2) – ÁêïõìðÞóôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò óôï äÜðåäï ìå ôá ðüäéá ôïõ ðñïò ôá åðÜíù. – ÐáôÞóôå ìÝóá ôïí ðßñï áóöáëåßáò 3 êáé ìåôáêéíÞóôå ôï ðüäé ðñïò ôá åðÜíù ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå üôé ï ðßñïò áóöÜëåéáò áóöÜëéóå ðÜëé. – ÅðáíáëÜâåôå áõôü ôï âÞìá åñãáóßáò êáé ãéá ôá õðüëïéðá ôñßá ðüäéá. – Ãõñßóôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò óôç èÝóç åñãáóßáò. Ôï ëïãüóçìï ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå áíáãíþóéìï ðñïò ôá åìðñüò. – Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò åßíáé óôáèåñü êáèþò êáé üôé Ý÷ïõí áóöáëßóåé üëïé ïé ðßñïé áóöáëåßáò. Ôï êáè’ ýøïò ñõèìéæüìåíï ðüäé 4 óáò âïçèÜåé íá ïñéæïíôéþóåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. – Ëýóôå ôï êüíôñá ðáîéìÜäé 14 êáé âéäþóôå/îåâéäþóôå ôï ðüäé ìÝ÷ñé ôï ôñáðÝæé íá ïñéæïíôéùèåß êáé ôá ôÝóóåñá ðüäéá íá ðáôÞóïõí üëá óôï äÜðåäï. Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ïäçãïý ìÞêïõò êáé ôïõ óôçñßãìáôïò ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï (âëÝðå åéêüíåò B1–B2) – Âéäþóôå ôïí ïäçãü ìÞêïõò 6, ìå ôç âïÞèåéá ôçò âßäáò M6 x 46 êáé ôçò ëáâÞò óýóöéîçò 7, ìå ôï óôÞñéãìá ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï 8. – ÔïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá 8 ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óôçí åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý 10. – Óößîôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 9 ãéá íá áóöáëßóåôå ôï óôÞñéãìá ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. – ÅðáíáëÜâåôå áõôÜ ôá âÞìáôá åñãáóßáò êáé ãéá ôï äåýôåñï óôÞñéãìá ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Ðñïåôïéìáóßá ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò Ðñïåôïéìáóßá ôùí óåô õðïäï÷Þò (âëÝðå åéêüíåò C1–C3) – ÔïðïèåôÞóôå ôá äõï óåô õðïäï÷Þò 1 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï åðÜíù óôï ôñáðÝæé, þóôå ïé åðéãñáöÝò íá åßíáé áíáãíþóéìåò. – Óößîôå ôéò ëáâÝò óýóöéîçò 5 ÷áëáñÜ. – ÔïðïèåôÞóôå ôá ðñïóáñìïóôéêÜ õðïäï÷Þò 2, ìå ôçí åðßðåäç ðëåõñÜ ðñïò ôá åðÜíù, åðÜíù óôá äõï óåô õðïäï÷Þò êáé áêïëïýèùò ùèÞóôå ôá ìÝ÷ñé íá ôáéñéÜîïõí ìå ôéò ôñýðåò óôåñÝùóçò 15. – ÅéóÜãåôå ôç ìéá ìåôÜ ôçí Üëëç äõï ðëÜêåò óõíáñìïëüãçóçòïëßóèçóçò 16 (åãêÜñóéá, ìå ôçí åðßðåäç ðëåõñÜ ðñïò ôá åðÜíù), áðü ðßóù óôï öÜôíùìá ïäÞãçóçò ôïõ óåô õðïäï÷Þò 1. ÙèÞóôå ôéò ðëÜêåò óõíáñìïëüãçóçò-ïëßóèçóçò ìÝ÷ñé íá ôáéñéÜîïõí ìå ôéò ôñýðåò óôåñÝùóçò 15. – Âéäþóôå ôá óåô õðïäï÷Þò êáé ôá ðñïóáñìïóôéêÜ õðïäï÷Þò ÷áëáñÜ ìå ñïäÝëåò êáé âßäåò ìå åîÜãùíç êåöáëÞ áðü ôï óåô óôåñÝùóçò 12. – Óôç óõíÝ÷åéá óößîôå êáëÜ êáé ôéò äõï ëáâÝò óýóöéîçò 5 ôïõ óåô õðïäï÷Þò. ÓôåñÝùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôï óåô õðïäï÷Þò (âëÝðå åéêüíåò D1–D3) – ÏäçãÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôç èÝóç ìåôáöïñÜò. Õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç èÝóç ìåôáöïñÜò èá âñåßôå óôéò õðïäåßîåéò ÷åéñéóìïý ôïõ åêÜóôïôå çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 45 Friday, June 17, 2011 3:22 PM EëëçíéêÜ | 45 – ÔïðïèåôÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôï ìðñïóôéíü ðñïóáñìïóôéêü õðïäï÷Þò Ýôóé, þóôå ïé ìðñïóôéíÝò ôñýðåò óõíáñìïëüãçóçò óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ôáéñéÜîïõí ìå ôéò ìáêñïõëÝò ôñýðåò ôïõ ðñïóáñìïóôéêïý õðïäï÷Þò. – Âéäþóôå ôï ìðñïóôéíü ðñïóáñìïóôéêü õðïäï÷Þò ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôéò âßäåò ìå åîÜãùíç êåöáëÞ, ñïäÝëåò êáé ðáîéìÜäéá ìå ìï÷ëü áðü ôï óåô óôåñÝùóçò 13. – ÙèÞóôå ôï ðéóéíü ðñïóáñìïóôéêü õðïäï÷Þò Ýôóé, þóôå ïé ðéóéíÝò ôñýðåò óõíáñìïëüãçóçò óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ôáéñéÜîïõí ìå ôéò ìáêñïõëÝò ôñýðåò ôïõ ðñïóáñìïóôéêïý õðïäï÷Þò. – Âéäþóôå ôï ðéóéíü ðñïóáñìïóôéêü õðïäï÷Þò ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôéò âßäåò ìå åîÜãùíç êåöáëÞ, ñïäÝëåò êáé ðáîéìÜäéá ìå ìï÷ëü áðü ôï óåô óôåñÝùóçò 13. – Íá åõèõãñáììßæåôå óõììåôñéêÜ ôá ðñïóáñìïóôéêÜ õðïäï÷Þò 2. Ç ÷áñáãìÝíç êëßìáêá óáò âïçèÜåé íá ñõèìßóåôå ôçí ßäéá áðüóôáóç êáé óôéò äõï ðëåõñÝò. – ÔÝëïò óößîôå êáëÜ üëåò ôéò âßäåò ôïõ óåô óôåñÝùóçò 12 (ðñïóáñìïóôéêü õðïäï÷Þò) êáé üëá ôá ðáîéìÜäéá ìå ìï÷ëü ôïõ óåô óôåñÝùóçò 13 (çëåêôñéêü åñãáëåßï). Ëåéôïõñãßá Õðïäåßîåéò åñãáóßáò Íá ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò ôç ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò êáé ôùí äõï åðéìçêýíóåùí ôïõ ôñáðåæéïý. Íá êñáôÜôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ðÜíôïôå ãåñÜ, éäéáßôåñá ôï ìáêñýôåñï, âáñýôåñï êïììÜôé. ÌåôÜ ôçí áðïêïðÞ ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ ôï êÝíôñï âÜñïõò ìðïñåß íá ìåôáôïðéóôåß êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå íá áíáôñáðåß ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. Íá ôïðïèåôåßôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï åðÜíù óå Ýíá Þ êáé óôá äõï óôçñßãìáôá ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÅðéìÞêõíóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò (âëÝðå åéêüíåò F1 – F2) Ôï åëåýèåñï Üêñï ìáêñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá áêïõìðÜåé êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé êáôÜëëçëá. – ÁêïõìðÞóôå ôï ìáêñý õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. – Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 17 êáé ôñáâÞîôå ðñïò ôá Ýîù ôçí åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý 10 ìÝ÷ñé ôçí åðéèõìçôÞ áðüóôáóç. ×Üñç óôïí ðßñï áóöÜëåéáò 11 ç åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý ìðïñåß íá ôñáâç÷ôåß ðñïò ôá Ýîù ìüíï ìÝ÷ñé áíáóôïëÞò. – Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò. – Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 9 êáé ðñïóáñìüóôå ôï ýøïò ôïõ óôçñßãìáôïò 8 ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï íá áêïõìðÜ åðßðåäá. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ðñÝðåé íá áêïõìðÜ åðßðåäá åðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. – Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò. ÊïðÞ éóïìçêþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí (âëÝðå åéêüíá G) Ãéá ôçí Üíåôç êïðÞ éóïìçêþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí ïäçãü ìÞêïõò 6. Bosch Power Tools – Ñõèìßóôå ôï åðéèõìçôü ìÞêïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ. (âëÝðå åéêüíåò F1–F2) – Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 7 êáé ôïðïèåôÞóôå ôïí ïäçãü ìÞêïõò 6 óôçí åðéèõìçôÞ áðüóôáóç áðü ôïí ðñéïíüäéóêï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßï. – Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò. Ñýèìéóç ôïõ óöéãêôÞñá ôïõ óåô õðïäï÷Þò (âëÝðå åéêüíá H) Ïé óöéãêôÞñåò ðïõ áóöáëßæïõí ôï óåô õðïäï÷Þò 1 ìå ôç âïÞèåéá ôçò ëáâÞò óýóöéîçò 5 ðñÝðåé íá ñõèìßæïíôáé åðßóçò, üôáí ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ÷ñçóéìïðïéåßôáé åíôáôéêÜ. – ÁöáéñÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áðü ôá óåô õðïäï÷Þò. – Ãõñßóôå áíÜðïäá ôï óåô õðïäï÷Þò. – Ãõñßóôå ôç âßäá ñýèìéóçò 18 ìå ùñïëïãéáêÞ öïñÜ, óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï óåô õðïäï÷Þò äåí ìðïñåß áóöáëéóôåß, ðáñüëï ðïõ ç ëáâÞ óýóöéîçò åßíáé ãåñÜ óöéãìÝíç. Ãõñßóôå ôç âßäá ñýèìéóçò 18 ìå öïñÜ áíôßèåôç ôçò ùñïëïãéáêÞò, óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï óåô õðïäï÷Þò äåí ðñïóáñìüæåôáé ôáõôü÷ñïíá åðÜíù óôéò äõï ñÜãåò (ìðñïóôÜ êáé ðßóù) ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò. – Âåâáéùèåßôå üôé ôï óåô õðïäï÷Þò åßíáé ãåñÜ êáé óùóôÜ óöéãìÝíï êáé, óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, åðáíáëÜâåôå ôç ñýèìéóç. – ÅðáíáëÜâåôå áõôÜ ôá âÞìáôá åñãáóßáò ãéá ôï äåýôåñï óåô õðïäï÷Þò. ÓõíôÞñçóç êáé Service ÓõíôÞñçóç Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êáé åëÝã÷ïõ ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå íá áíáèÝóåôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Óå ðåñßðôùóç äéáóáöçôéêþí åñùôÞóåùí êáèþò êáé üôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ óáò ðáñáêáëïýìå íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò. Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.bosch-pt.com Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. ÅëëÜäá Robert Bosch A.E. Åñ÷åßáò 37 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 46 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 46 | Türkçe ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 Áðüóõñóç Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. elektrikli aleti takl tespit seti güvenli durmaz ve devrilebilir. f Uzun ve ağr iş parçalarnn çalşma masnn dengesini bozmamasna dikkat edin. Uzun ve ağr iş parçalarnn boşka kalan uçlarnn alt beslenmeli veya desteklenmelidir. f Çalşma masasn katlarken veya açarken parmaklarnz mafsal noktalarna yaklaştrmayn. Parmaklarnz ezilebilir. Semboller Türkçe Güvenlik Talimat Genel güvenlik talimat Çalşma masas veya monte edilecek elektrikli el aleti ekinde teslim edilen bütün uyarlar ve talimat okuyun. Güvenlik uyarlarna ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Çalşma masalarna ait güvenlik uyarlar f Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn değiştirmeden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü elektrikli el aletinden çkarn. Elektrikli el aletleri denetim dş çalştklar takdirde kazalara neden olabilirler. f Elektrikli el aletini takmadan önce çalşma masasn kusursuz biçimde monte edin. Çökme/yklmay önlemek için masann kusursuz biçimde monte edilmesi önemlidir. f Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini çalşma masasna iyi ve güvenli biçimde tespit edin. Elektrikli el aletinin çalşma masas üzerinde kaymas aletin kontrolünün kaybna neden olabilir. f Çalşma masasn sağlam, sert, düz ve yatay bir yüzeye yerleştirin. Çalşma masas kayar veya sallanacak olursa, elektrikli el aleti veya iş parças güvenle yönlendirilemez. f Çalşma masasna aşr yük yüklemeyin ve onu merdiven veya iskele olarak kullanmayn. Çalşma masasna aşr yüklenme veya masann üzerinde durma, masann ağrlk noktasnn yukarya kalkmasna ve devrilmesine neden olabilir. f Taşma veya çalşma esnasnda bütün vidalarn ve bağlantlarn iyice sklp sklmadklarna dikkat edin. Elektrikli el aleti için öngörülen tespit seti daima skca kilitlenmelidir. Gevşek bağlantlar sallantlara ve hatal kesmelere neden olabilir. f Elektrikli el aletini sadece nakliye konumunda takn ve sökün (Nakliye konunu için ilgili elektrikli el aletinin kullanm klavuzuna da bakn). Aksi takdirde elektrikli el aleti güvenli biçimde tespit edilemeyecek ağrlk noktasna sahip olabilir. f Tespit setine takl elektrikli el aletini sadece çalşma masas üzerinde kullann. Çalşma masas olmadan 1 609 929 T64 | (17.6.11) Aşağdaki semboller çalşma masanz kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn iyice zihninize yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanz, çalşma masasn daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur. Sembol 160 kg Anlam Çalşma masasnn maksimum taşma kapasitesi (elektrikli el aleti + iş parças) 160 kg’dr. Ürün ve işlev tanm Usulüne uygun kullanm Bu çalşma masas aşağdaki Bosch sabit testerelerinin taklmas için tasarlanmştr (2011.06 tarihi itibariyle): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Çalşma masas elektrikli el aleti ile birlikte tahta ve pofillerin kesilmesi için tasarlanmştr. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki çalşma masas şeklindeki numaralarla ayndr. 1 Tespit seti 2 Tespit (bağlama) adaptörü 3 Çalşma masas ayaklar için emniyet pimi 4 Yüksekliği ayarlanabilir ayak 5 Tespit seti tespit topuzu 1 6 Uzunluk dayamağ 7 Uzunluk dayamağ tespit topuzu 6 8 İş parças dayamağ 9 İş parças dayamağ tespit topuzu 8 10 Masa uzatmas 11 Masa uzatmas emniyet pimi 10 12 Tespit adaptörü tespit seti 13 Elektrikli el aleti tespit seti 14 Kontra somun 15 Tespit deliği 16 Montaj kayc levhas Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 47 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Türkçe | 47 17 Masa uzatmas tespit topuzu 10 18 Tespit seti ayar vidas 1 Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz. Teknik veriler Çalşma masas Ürün kodu Çalşma masas uzunluğu, masa uzatmas olmadan Çalşma masas uzunluğu, masa uzatmas ile birlikte Çalşma masas yüksekilği maks. taşma kapasitesi (elektrikli el aleti + iş parças) Masa uzatmas olmadan – Tespit seti maks. taşma kapasitesi (elektrikli el aleti + iş parças) Masa uzatmas ile birlikte – Tespit seti – Masa uzatmas Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montaj Teslimat kapsam Bunun için kullanm klavuzunun başndaki teslimat kapsam gösterimine dikkat edin. Çalşma masasn monte etmeden önce aşağda belirtilen parçalarn hepsinin teslim edilip edilmediğini kontrol edin: No. 1 5 2 12 8 6 7 13 Tanm Çalşma masas PTA 2400 Tespit seti Tespit seti tespit topuzu Tespit adaptörü Tespit adaptörü tespit seti İçeriği: – Montaj kayc levhas – Altgen vida (M8 x 15) – Besleme pulu İş parças dayamağ Uzunluk dayamağ Uzunluk dayamağ tespit topuzu Kilit vidas (M6 x 46) Elektrikli el aleti tespit seti İçeriği: – Altgen vida (M8 x 50) – Besleme pulu – Kelebek somun Bosch Power Tools Adet 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Teslimat kapsam için gerekli olan ek aletler: – Filips tornavida – Vida anahtar Çalşma masasnn montaj – Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar ambalajdan dikkatli biçimde çkarn. – Bütün ambalaj malzemesini kaldrn. Çalşma masasnn yerleştirilmesi (Baknz: Şekiller A1 – A2) – Çalşma masasn ayaklar yukarya gelecek biçimde zemine yatrn. – Emniyet pimini 3 içeri bastrn ve emniyet pimi tekrar işitilir biçimde kavrama yapncaya kadar ayağ yukar kaldrn. – Diğer ayaklarla da ayn işlemi tekrarlayn. – Çalşma masasn çalşma konumuna çevirin. Üretici logosu okunabilir durumda ön taraf göstemelidir. – Çalşma masasnn sağlam biçimde yerinde durduğundan ve bütün emniyet pimlerinin kavrama yaptğndan emin olun. Yüksekliği ayarlanabilir ayak 4 çalşma masasn doğrultmanza yardmc olur. – Kontra somunu 14 gevşetin ve ayağ, çalşma masas düz hale gelinceye ve bütün ayaklar yere oturuncaya kadar içeri veya dşar vidalayn. Uzunluk dayamağnn ve iş parças dayamağnn montaj (Baknz: Şekiller B1–B2) – Uzunluk dayamağn 6 vida M6 x 46 ve tespit topuzu 7 yardm ile iş parças dayamağna 8 vidalayn. – İş parças dayamağn 8 masa uzatmasna 10 takn. – İş parças dayamağn kilitlemek için tespit topuzunu 9 skn. – Bu işlemi ikinci iş parças dayamağ ile de tekrarlayn. Çalşma masasnn hazrlanmas Tespit setinin hazrlanmas (Baknz: Şekiller C1–C3) – Her iki tespit setini de 1 çalşma masasna yaz okunacak biçimde yerleştirin. – Her iki tespit tupuzunu 5 hafifçe skn. – Bağlama adaptörlerini 2 düz taraflar yukar gelecek biçimde iki bağlama setine yerleştirin ve tespit delikleri 15 ayn hizaya gelinceye kadar iterek ayarlayn. – İki montaj kayc levhasn 16 (düz taraf yukar gösterecek biçimde, enine) arka taraftan tespit setinin 1 klavuz gözüne itin. Montaj kayc levhalarn tespit delikleriyle 15 ayn hizaya gelecek biçimde itin. – Tespit setini ve tespit adaptörünü gevşek bir biçimde tespit setindeki 12 besleme pullar ve altgen vidalarla vidalayn. – Daha sonra tespit setinin iki tespit topuzunu 5 da skn. Elektrikli el aletinin tespit setine bağlanmas (Baknz: Şekiller D1–D3) – Elektrikli el aletini nakliye konumuna getirin. Nakliye konumuna ait açklamalar ilgili elektrikli el aletinin kullanm klavuzunda bulabilirsiniz. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 48 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 48 | Türkçe – Elektrikli el aletini ön tespit adaptörüne öyle konumlandrn ki, elektrikli el aletinin ön montaj delikleri ile tespit adaptörünün uzunlamasna delikleri ayn hizaya gelsin. – Ön tespit adaptörü ile elektrikli el aletini tespit setindeki 13 altgen vidalar, besleme pullar ve kelebek somunlarla vidalayn. – Arka tespit adaptörünü elektrikli el aletinin arka montaj delikleri ile tespit adaptörünün uzunlamasna delikleri ayn hizaya gelecek biçimde itin. – Arka tespit adaptörü ile elektrikli el aletini tespit setindeki 13 altgen vidalar, besleme pullar ve kelebek somunlarla vidalayn. – Bağlama adaptörünü 2 dengeli ve düzgün biçimde doğrultun. Kaznmş olan skala size her iki yana olan mesafenin eşit olarak ayarlanmasnda yardmc olur. – Son olarak 12 tespit setinin (tespit adaptörü) bütün vidalarn ve tespit setinin 13 bütün kelebek somunlarn (elektrikli el aleti) iyice skn. İşletim Çalşrken dikkat edilecek hususlar Çalşma masas üzerine aşr yük bindirmeyin. Çalşma masasnn ve her iki masa uzatmasnn taşma kapasitelerine uyun. Özellikle uzun ve ağr parçalar keserken iş parçasn daima iyi ve güvenli biçimde tutun. İş parças kesilince ağrlk noktas öyle elverişsiz bir konuma gelebilir ki, çalşma masas devrilebilir. İş parçasn mümkünse daima bir veya her iki yatrma yüzeyine yerleştirin. Çalşma masasnn uzatlmas (Baknz: Şekiller F1 – F2) Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan beslenmeli veya desteklenmelidir. – Uzun iş parçasn elektrikli el aletinin çalşma masas üzerine yatrn. – Tespit topuzunu 17 gevşetin ve masa uzatmasn 10 istediğiniz ölçüde dşar çekin. Emniyet pimi 11 nedeniyle masa uzatmas sadece dayamağa kadar dşar çekilebilir. – Bu tespit topuzunu tekrar skn. – Tespit topuzunu 9 gevşetin ve iş parças yatrma yüzeyinin 8 yüksekliğini iş parças doğru olarak duracak biçimde ayarlayn. İş parças elektrikli el aletinin kesme masas üzerinde düz olarak durmaldr. – Bu tespit topuzunu tekrar skn. Ayn uzunluktaki iş parçalarnn kesilmesi (Baknz: Şekil G) – Tespit topuzunu 7 gevşetin ve uzunluk dayamağn 6 elektrikli el aletinin testere bçağna istediğiniz mesafeye konumlandrn. – Bu tespit topuzunu tekrar skn. Tespit seti kskacnn ayarlanmas (Baknz: Şekil H) Tespit setini 1 tespit topuzu 5 ile çalşma masna kilitleyen kskaç, yoğun çalşmalardan sonra gerekiyorsa ayarlamalsnz. – Elektrikli el aletini tespit setinten çkarn. – Tespit setini çevirin. – Tespit seti tespit topuzunun iyi sklmasna rağmen çalşma masasna kilitlenmiyorsa, ayar vidasn 18 saat hareket yönünde çevirin. Tespit seti çalşma masasnn iki rayna (ön ve arka) ayn anda uymuyorsa, ayar vidasn 18 saat hareket yönünün tersine çevirin. – Tespit setinin sk ve kusursuz biçimde oturup oturmadğn kontrol edin ve gerekiyorsa ayar işlemini tekrarlayn. – Ayn işlemleri ikinci tespit seti için de tekrarlayn. Bakm ve servis Bakm Çalşma masas dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yaptrn. Lütfen bütün başvuru ve yetek parça siparişlerinizde çalşma masas tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin. Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Tasfiye Çalşma masas, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanm merkezine gönderilmek zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. Ayn uzunluktaki iş parçalarn basit bir biçimde kesmek için uzunluk dayamağn 6 kullanabilirsiniz. – İstediğiniz iş parças uzunluğunu ayarlayn. (Baknz: Şekiller F1–F2) 1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 49 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Polski | 49 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Należy w całości przeczytać wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje, które zostały dostarczone razem ze stołem roboczym lub elektronarzędziem, przeznaczonym do zamontowania na nim. Niedociągnięcia w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wskazówki bezpieczeństwa dla stołów roboczych f Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi przyczynę wielu wypadków. f Przed montażem elektronarzędzia, należy prawidłowo zmontować stół roboczy. Właściwe zmontowanie stołu jest niezbędne, aby zapobiec upadkowi elektronarzędzia. f Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia, należy go dobrze zamocować na stole roboczym. Przesunięcie się elektronarzędzia na stole roboczym może spowodować utratę kontroli. f Stół roboczy należy stawiać na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Jeżeli stół roboczy przesuwa się lub chwieje, nie będzie możliwe równomierne i pewne prowadzenie elektronarzędzia lub materiału obrabianego. f Nie przeciążać stołu roboczego, nie stosować go jako drabiny lub rusztowania. Przeciążanie stołu lub stawanie na nim może spowodować, że jego punkt ciężkości zostanie przeniesiony i stół się przewróci. f Należy zwrócić uwagę, by podczas transportu i podczas użytkowania wszystkie śruby i wszystkie elementy połączeniowe były mocno dociągnięte. Chwyty i mocowania elektronarzędzia muszą być zawsze zablokowane. Luźne połączenia mogą spowodować brak stabilności i prowadzić do niedokładnych cięć. f Elektronarzędzie wolno montować i demontować tylko w pozycji transportowej (wskazówki dotyczące pozycji transportowej znajdują się w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia). W przeciwnym wypadku elektronarzędzie może mieć tak niekorzystnie rozłożony punkt ciężkości, że niemożliwe będzie jego utrzymanie. f Elektronarzędzie zamocowane w zestawie montażowym należy użytkować wyłącznie na stole roboczym. Bez stołu roboczego zestaw montażowy z elektronarzędziem nie stoi stabilnie i może się przewrócić. f Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie spowodują przewrócenia się stołu roboczego. Długie i ciężkie elementy należy podeprzeć. Bosch Power Tools f Podczas składania lub rozkładania stołu należy palce trzymać z dala od przegubów. Istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców. Symbole Następujące symbole mogą okazać się ważne dla pracy ze stołem roboczym. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Dzięki właściwej interpretacji symboli można lepiej i bezpieczniej użytkować stół roboczy. Symbol 160 kg Znaczenie Maksymalna nośność (elektronarzędzie + element obrabiany) stołu roboczego wynosi 160 kg. Opis urządzenia i jego zastosowania Użycie zgodne z przeznaczeniem Stół roboczy przeznaczony jest do pracy wyłącznie z niżej wymienionymi pilarkami stacjonarnymi firmy Bosch (stan 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Stół roboczy wraz z elektronarzędziem przeznaczony jest do przycinania na długość desek i profili. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku stołu roboczego na stronie graficznej. 1 Zestaw montażowy 2 Przystawka do mocowania 3 Kołek zabezpieczający nogi stołu roboczego 4 Regulowany na wysokość wspornik 5 Gałka mocująca zestaw montażowy 1 6 Ogranicznik długości 7 Gałka mocująca prowadnicę wzdłużną 6 8 Blat stołu 9 Gałka mocująca blatu stołu 8 10 Element przedłużający stół 11 Kołek zabezpieczający element wydłużający stół 10 12 Zestaw montażowy przystawki do mocowania 13 Zestaw montażowy elektronarzędzia 14 Nakrętka zabezpieczająca 15 Otwór złączny 16 Montażowa płyta ślizgowa 17 Gałka mocująca element wydłużający stół 10 18 Śruba regulacyjna dla zestawu montażowego 1 Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 50 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 50 | Polski Dane techniczne Stół roboczy Numer katalogowy Długość stołu roboczego bez elementu wydłużającego stół Długość stołu roboczego z elementem wydłużającym stół Wysokość stołu roboczego maks. obciążenie (elektronarzędzie + element obrabiany) bez elementu wydłużającego stół – Zestawy montażowe maks. obciążenie (elektronarzędzie + element obrabiany) z elementem wydłużającym stół – Zestawy montażowe – w zależności od elementu wydłużającego stół Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montaż Proszę zwrócić uwagę na rysunki przedstawiające wszystkie elementy wchodzące w zestaw, znajdujące się na początku instrukcji obsługi. Przed przystąpieniem do montażu stołu roboczego należy skontrolować, czy dostarczone zostały wszystkie wymienione poniżej elementy: 1 5 2 12 8 6 7 13 Określenie Stół roboczy PTA 2400 Zestaw montażowy Gałka mocująca zestaw montażowy Przystawka do mocowania Zestaw montażowy przystawki do mocowania składający się z: – montażowej płyty ślizgowej – Śruba z łbem sześciokątnym (M8 x 15) – podkładki Blat stołu Prowadnica wzdłużna gałki mocującej prowadnicę wzdłużną śruby grzybkowej (M6 x 46) Zestaw montażowy elektronarzędzia składający się z: – Śruba z łbem sześciokątnym (M8 x 50) – podkładki – Nakrętka motylkowa 1 609 929 T64 | (17.6.11) Montaż stołu roboczego – Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy. – Usunąć wszystkie materiały pakunkowe. Ustawianie stołu roboczego (zob. rys. A1 – A2) – Ułożyć stół roboczy na podłodze, nogami do góry. – Wcisnąć kołek zabezpieczający 3 do środka i odchylić nogę do góry, tak by kołek ponownie zaskoczył w słyszalny sposób. – Powtórzyć te czynności w przypadku pozostałych trzech nóg. – Obrócić stół i ustawić w pozycji roboczej. Logo producenta musi być czytelne i skierowane do przodu. – Upewnić się, że stół stoi stabilnie, a wszystkie kołki zabezpieczające zaskoczyły na swoje miejsce. Regulowany na wysokość wspornik 4 pomaga w ustawieniu stołu we właściwej pozycji. – Zwolnić przeciwnakrętkę 14 i przekręcać wspornik w prawo lub w lewo tak długo, aż stół będzie równy, a wszystkie cztery nogi będą stały na podłożu. Montaż prowadnicy wzdłużnej i blatu stołu (zob. rys. B1–B2) – Przymocować prowadnicę wzdłużną 6 za pomocą śruby M6 x 46 i gałki mocującej 7 do blatu stołu 8. – Wsunąć blat stołu 8 do elementu wydłużającego stół 10. – Aby zablokować blat stołu należy dokręcić gałkę nastawczą 9. – Powtórzyć te czynności dla drugiego blatu. Zakres dostawy Nr Narzędzia potrzebne do montażu, a nie wchodzące w zakres dostawy: – Wkrętak krzyżowy – Klucz płaski Ilość 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Przygotowanie stołu roboczego Przygotowanie zestawów montażowych (zob. rys. C1–C3) – Oba zestawy montażowe 1 należy umieścić w taki sposób na stole roboczym, aby opis na nich był czytelny. – Obie gałki mocujące 5 lekko dociągnąć. – Umieścić przystawki 2 na obu zestawach montażowych tak, aby równa strona skierowana była do góry, a następnie przesunąć je tak, aby otwory złączne 15 pokrywały się. – Wprowadzać po dwie montażowe płyty ślizgowe 16 (po skosie, płaską stroną skierowaną do góry) od tyłu do prowadnicy przystawki 1. Przesunąć montażowe płyty ślizgowe tak, aby pokrywały się one z otworami złącznymi 15. – Lekko skręcić zestaw montażowy z przystawką, używając do tego celu podkładki i śruby sześciokątne wchodzące w skład zestawu montażowego 12. – Na koniec należy dociągnąć obie gałki mocujące 5 zestawu montażowego. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 51 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Polski | 51 Mocowanie elektronarzędzia w zestawie montażowym (zob. rys. D1–D3) – Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej. Wskazówki dotyczące pozycji transportowej można odnaleźć w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia. – Umieścić elektronarzędzie tak na przedniej przystawce mocującej, by przednie otwory montażowe na elektronarzędziu pokrywały się ze wzdłużnymi otworami przystawki mocującej. – Przykręcić przednią przystawkę mocującą do elektronarzędzia za pomocą śrub sześciokątnych, podkładek i nakrętek motylkowych, wchodzących w skład zestawu montażowego 13. – Przesunąć tylną przystawkę mocującą w taki sposób, aby tylne otwory montażowe na elektronarzędziu pokrywały się ze wzdłużnymi otworami przystawki mocującej. – Przykręcić tylną przystawkę mocującą do elektronarzędzia za pomocą śrub sześciokątnych, podkładek i nakrętek motylkowych, wchodzących w skład zestawu montażowego 13. – Wyrównać położenie przystawek 2. Wytłoczona podziałka może stanowić pomoc przy ustawianiu równego odstępu z obu stron. – Na zakończenie należy mocno dociągnąć wszystkie śruby zestawu montażowego 12 (przystawka mocująca) i wszystkie nakrętki motylkowe zestawu montażowego 13 (elektronarzędzie). Praca Wskazówki dotyczące pracy Nie należy przeciążać stołu roboczego. Należy zawsze brać pod uwagę maksymalną obciążalność stołu roboczego i obu elementów wydłużających stół. Należy zawsze mocno przytrzymywać obrabiany przedmiot, a w szczególności jego dłuższą lub cięższą część. Po przecięciu przedmiotu obrabianego, jego punkt ciężkości może się przenieść w niekorzystny sposób i spowodować upadek stołu roboczego. Należy w miarę możliwości zawsze kłaść obrabiany materiał na jeden lub na oba blaty stołu. Przedłużanie stołu roboczego (zob. rys. F1 – F2) Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości. – Ułożyć długi element, który przeznaczony jest do obróbki na stół pilarski elektronarzędzia. – Zwolnić gałkę mocującą 17 i pociągnąć element wydłużający stół 10, aż do osiągnięcia pożądanego odstępu Dzięki kołkowi zabezpieczającego 11 przedłużka stołu nie daje się wyciągnąć poza ogranicznik. – Ponownie dokręcić gałkę mocującą. – Poluzować gałkę mocującą 9 i dopasować wysokość blatu stołu 8 w taki sposób, by obrabiany element leżał prosto. Obrabiany element musi ściśle przylegać do blatu stołu. – Ponownie dokręcić gałkę mocującą. Bosch Power Tools Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej długości (zob. rys. G) Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można zastosować prowadnicę wzdłużną 6. – Odpowiednio ustawić długość obrabianego przedmiotu. (zob. rys. F1–F2) – Poluzować gałkę mocującą 7 i ustawić prowadnicę wzdłużną 6 w wybranej odległości od tarczy pilarskiej elektronarzędzia. – Ponownie dokręcić gałkę mocującą. Ustawianie klamry zestawu montażowego (zob. rys. H) Po intensywnym użytkowaniu stołu roboczego może okazać się konieczne podregulowanie klamry, blokującej zestaw montażowy 1 (za pomocą gałki mocującej 5) na stole roboczym. – Wyjąć elektronarzędzie z zestawu montażowego. – Obrócić zestaw montażowy. – Przekręcić śrubę regulacyjną 18 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jeżeli zestaw montażowy – mimo mocnego dociągnięcia gałki mocującej na stole roboczym – nie daje się zablokować. Przekręcić śrubę regulacyjną 18 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jeżeli zestaw montażowy nie pasuje na obie (przednią i tylną) szyny stołu roboczego równocześnie. – Skontrolować, czy zestaw montażowy jest mocno i właściwie zamocowany i powtórzyć w razie potrzeby ustawienia. – Powtórzyć te same czynności dla drugiego zestawu montażowego. Konserwacja i serwis Konserwacja Jeśli stół roboczy, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej stołu. Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 52 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 52 | Česky Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: [email protected] Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: [email protected] www.bosch.pl Usuwanie odpadów Stół roboczy, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. f Elektronářadí namontujte a demontujte jen tehdy, pokud je v přepravní poloze (upozornění k přepravní poloze viz též návod k provozu příslušného elektronářadí). Elektronářadí jinak může mít tak nevýhodné těžiště, že jej nemůžete spolehlivě držet. f Elektronářadí upevněné na upínací sadě provozujte výhradně na pracovním stole. Bez pracovního stolu nestojí upínací sada s elektronářadím spolehlivě a může se převrhnout. f Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly pracovní stůl z rovnováhy. Dlouhé a těžké obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny. f Nedávejte při zasouvání nebo roztahování pracovního stolu své prsty do blízkosti kloubových bodů. Prsty by mohly být přiskřípnuty. Symboly Následující symboly mohou mít význam pro používání Vašeho pracovního stolu. Zapamatujte si, prosím, symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže pracovní stůl lépe a bezpečněji používat. Česky Symbol Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní upozornění Čtěte všechna k pracovnímu stolu a namontovanému elektronářadí přiložená varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Bezpečnostní upozornění pro pracovní stoly f Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odejměte akumulátor z elektronářadí. Neúmyslný start elektronářadí je příčinou některých úrazů. f Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte správně pracovní stůl. Bezchybné smontování je důležité, aby se zamezilo riziku zhroucení. f Dříve než elektronářadí použijete, upevněte jej spolehlivě na pracovní stůl. Sesmeknutí elektronářadí na pracovním stole může vést ke ztrátě kontroly. f Pracovní stůl umístěte na pevnou, rovinnou a vodorovnou plochu. Pokud se může pracovní stůl sesmeknout nebo viklat, nemohou být elektronářadí nebo obrobek rovnoměrně a spolehlivě vedeny. f Pracovní stůl nepřetěžujte a nepoužívejte jej jako žebřík nebo lešení. Přetížení nebo stání na pracovním stole může vést k tomu, že se těžiště pracovního stolu přesune nahoru a ten se převrátí. f Dbejte na to, aby byly při přepravě a při práci veškeré šrouby a spojovací prvky pevně utažené. Upínací sady pro elektronářadí musejí být vždy pevně zaaretované. Uvolněné spoje mohou vést k nestabilitám a nepřesným procesům řezání. 1 609 929 T64 | (17.6.11) 160 kg Význam Maximální nosnost (elektronářadí + obrobek) pracovního stolu činí 160 kg. Popis výrobku a specifikací Určené použití Pracovní stůl je určen výhradně pro upnutí následujících stacionárních pil Bosch (stav 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Společně s elektronářadím je pracovní stůl určen ke zkracování prken a profilů. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení pracovního stolu na grafických stranách. 1 Upínací sada 2 Upínací adaptér 3 Pojistný kolík nohou pracovního stolu 4 Výškově nastavitelná patka 5 Zajišťovací knoflík upínací sady 1 6 Délkový doraz 7 Zajišťovací knoflík délkového dorazu 6 8 Podpěra obrobku 9 Zajišťovací knoflík podpěry obrobku 8 10 Prodloužení stolu 11 Pojistný kolík prodloužení stolu 10 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 53 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Česky | 53 12 13 14 15 16 17 18 Upevňovací sada upínacího adaptéru Upevňovací sada elektronářadí Kontramatice Upevňovací otvor Montážní kluzátko Zajišťovací knoflík prodloužení stolu 10 Seřizovací šroub upínací sady 1 Čís. 13 Označení Počet Upevňovací sada elektronářadí sestává z: – Šroub se šestihrannou hlavou (M8 x 50) 4 – Podložka 8 – Křídlová matice 4 Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje: – Křížový šroubovák – Klíče na šrouby Technická data Montáž pracovního stolu Pracovní stůl Objednací číslo Délka pracovního stolu bez prodloužení stolu Délka pracovního stolu s prodloužením stolu Výška pracovního stolu Max. nosnost (elektronářadí + obrobek) bez prodloužení stolu – upínací sada Max. nosnost (elektronářadí + obrobek) s prodloužením stolu – upínací sada – prodloužení stolu pokaždé Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montáž Obsah dodávky Všimněte si k tomu zobrazení obsahu dodávky na začátku návodu k obsluze. Před montáží pracovního stolu zkontrolujte, zda byly všechny dole uvedené díly dodány: Čís. 1 5 2 12 8 6 7 Označení Počet Pracovní stůl PTA 2400 1 Upínací sada 2 Zajišťovací knoflík upínací sady 1 2 Upínací adaptér 2 Upevňovací sada upínacího adaptéru sestává z: – Montážní kluzátko 4 – Šroub se šestihrannou hlavou (M8 x 15) 4 – Podložka 4 Podpěra obrobku 2 Délkový doraz 2 Zajišťovací knoflík délkového dorazu 2 Vratový šroub (M6 x 46) 2 Bosch Power Tools – Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu. – Odstraňte veškerý obalový materiál. Sestavení pracovního stolu (viz obrázky A1 – A2) – Položte pracovní stůl nohama nahoru na podlahu. – Pojistný kolík 3 zatlačte dovnitř a nohu otočte nahoru až pojistný kolík zase slyšitelně zaskočí. – Opakujte tento pracovní postup u dalších třech noh. – Pracovní stůl obraťte do pracovní polohy. Logo výrobce musí ukazovat čitelně dopředu. – Přesvědčte se, že je pracovní stůl stabilní a všechny pojistné kolíky jsou zaskočené. Výškově nastavitelná patka 4 Vám přitom pomůže pracovní stůl vyrovnat. – Povolte kontramatici 14 a patku potud zašroubujte nebo vyšroubujte, až je pracovní stůl rovinně vyrovnaný a všechny čtyři nohy stojí na podlaze. Montáž délkového dorazu a podpěry obrobku (viz obr. B1–B2) – Délkový doraz 6 přišroubujte s pomocí šroubu M6 x 46 a zajišťovacího knoflíku 7 s podpěrou obrobku 8. – Podpěru obrobku 8 nastrčte do prodloužení stolu 10. – Pro aretaci podpěry obrobku utáhněte zajišťovací knoflík 9. – Opakujte tento pracovní postup u druhé podpěry obrobku. Příprava pracovního stolu Příprava upínacích sad (viz obrázky C1–C3) – Umístěte obě upínací sady 1 tak na pracovní stůl, aby byl popis čitelný. – Oba zajišťovací knoflíky 5 volně utáhněte. – Umístěte upínací adaptéry 2 plochou stranou nahoru na obě upínací sady a posuňte je tak dalece, aby byly upevňovací otvory 15 v zákrytu. – Zaveďte pokaždé dvě montážní kluzátka 16 (napříč, plochou stranou nahoru) zezadu do vodící přihrádky upínacích sad 1. Posuňte montážní kluzátka tak dalece, aby byly v zákrytu s upevňovacími otvory 15. – Upínací sadu a upínací adaptér volně sešroubujte za pomoci podložek a šestihranných šroubů z upevňovací sady 12. – Poté utáhněte oba zajišťovací knoflíky 5 upínacích sad. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 54 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 54 | Česky Upevnění elektronářadí na upínacích sadách (viz obrázky D1–D3) – Dejte elektronářadí do přepravní polohy. Upozornění k přepravní poloze naleznete v návodu k provozu příslušného elektronářadí. – Elektronářadí napolohujte tak na předním upínacím adaptéru, aby přední montážní otvory na elektronářadí byly v zákrytu s podélnými otvory upínacího adaptéru. – Sešroubujte přední upínací adaptér a elektronářadí pomocí šestihranných šroubů, podložek a křídlových matic z upevňovací sady 13. – Posuňte zadní upínací adaptér tak, aby zadní montážní otvory na elektronářadí byly v zákrytu s podélnými otvory upínacího adaptéru. – Sešroubujte zadní upínací adaptér a elektronářadí pomocí šestihranných šroubů, podložek a křídlových matic z upevňovací sady 13. – Upínací adaptér 2 rovnoměrně vyrovnejte. Vytlačená stupnice Vám při tom pomůže nastavit stejnou vzdálenost na obou stranách. – Na závěr pevně utáhněte všechny šrouby upevňovací sady 12 (upínací adaptér) a všechny křídlové matice upevňovací sady 13 (elektronářadí). Provoz Pracovní pokyny Pracovní stůl nepřetěžujte. Vždy dbejte na maximální nosnost pracovního stolu a obou prodloužení stolu. Obrobek držte vždy dobře a pevně, zvláště dlouhé, těžké odřezky. Po proříznutí obrobku se může těžiště tak nevýhodně přemístit, že se pracovní stůl převrhne. Je-li to možné, vždy položte obrobek na jednu nebo na obě podpěry obrobku. Prodloužení pracovního stolu (viz obr. F1 – F2) Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny. – Položte svůj dlouhý obrobek na řezací stůl elektronářadí. – Povolte zajišťovací knoflík 17 a prodloužení stolu 10 vytáhněte ven až na požadovanou vzdálenost. Díky pojistnému kolíku 11 lze prodloužení stolu vytáhnout pouze na doraz. – Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte. – Povolte zajišťovací knoflík 9 a přizpůsobte výšku podpěry obrobku 8 tak, aby Váš obrobek ležel rovně. Obrobek musí ležet v rovině na řezacím stole elektronářadí. – Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte. Seřízení svěrky upínací sady (viz obr. H) Svěrku, která aretuje upínací sadu 1 s pomocí zajišťovacího knoflíku 5 na pracovním stole, musíte po intenzívním používání pracovního stolu případně seřídit. – Odstraňte elektronářadí z upínacích sad. – Upínací sadu otočte. – Otáčejte seřizovací šroub 18 ve směru hodinových ručiček, pokud nelze upínací sadu i přes pevné utažení zajišťovacího knoflíku na pracovním stole zaaretovat. Otáčejte seřizovací šroub 18 proti směru hodinových ručiček, pokud upínací sada nelícuje současně na obou kolejnicích (vpředu a vzadu) pracovního stolu. – Zkontrolujte pevné a správné usazení upínací sady a seřízení případně opakujte. – Opakujte tento pracovní postup s druhou upínací sadou. Údržba a servis Údržba Pokud přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde někdy u pracovního stolu k poruše, nechte provést opravu v autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku pracovního stolu. Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: [email protected] www.bosch.cz Zpracování odpadů Pracovní stůl, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Změny vyhrazeny. Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obrázek G) Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků můžete použít délkový doraz 6. – Nastavte požadovanou délku obrobku. (viz obr. F1–F2) – Povolte zajišťovací knoflík 7 a délkový doraz 6 ustavte v požadované vzdálenosti vůči pilovému kotouči elektronářadí. – Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 55 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Slovensky | 55 Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky priložené výstražné upozornenia a pokyny priložené k tomuto pracovnému stolu alebo ručnému elektrickému náradiu, ktoré budete montovať. Nedostatky pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb. ťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté. f Pri posúvaní dohromady alebo pri rozťahovaní pracovného stola nedávajte prsty do blízkosti kĺbových bodov. Mohlo by vám pomliaždiť prsty. Symboly Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho pracovného stola dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať používať tento pracovný stôl lepšie a bezpečnejšie. Symbol Bezpečnostné pokyny pre pracovné stoly f Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete vymieňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Neúmyselné spustenie ručného elektrického náradia býva zdrojom viacerých druhov úrazov. f Predtým ako budete montovať ručné elektrické náradie, pracovný stôl korektne zostavte. Bezchybné zmontovanie je dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zrútenia. f Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať, spoľahlivo ho upevnite na pracovný stôl. Zošmyknutie ručného elektrického náradia na pracovnom stole môže zapríčiniť stratu kontroly nad náradím. f Pracovný stôl postavte na pevnú, rovnú a vodorovnú plochu. Keď sa môže pracovný stôl pošmyknúť alebo kývať, nedá sa ručné elektrické náradie alebo obrobok rovnomerne a spoľahlivo viesť. f Pracovný stôl nepreťažujte a nepoužívajte ho ako rebrík ani ako lešenie. Preťaženie pracovného stola alebo postavenie sa naň môže spôsobiť to, že sa ťažisko pracovného stola presunie smerom hore a stôl sa prevráti. f Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky a spojovacie prvky pri preprave a pri používaní vždy dobre utiahnuté. Upevňovacie súpravy pre ručné elektrické náradie musia byť vždy dobre zaaretované. Uvoľnené spoje môžu mať za následok nestabilitu a viesť k nepresným výsledkom rezania. f Montujte a demontujte ručné elektrické náradie len vtedy, keď je v prepravnej polohe (Pokyny pre prepravnú polohu pozri aj v Návode na používanie príslušného ručného elektrického náradia). Inak by mohlo mať ručné elektrické náradie nepriaznivo umiestnené ťažisko, takže by ste ho nemohli bezpečne držať. f Ručné elektrické náradie upevnené na upevňovacej súprave používajte výlučne na pracovnom stole. Bez pracovného stola nestojí upevňovacia súprava s ručným elektrickým náradím spoľahlivo a mohla by sa prevrátiť. f Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky nespôsobili stratu rovnováhy pracovného stola. Dlhé a Bosch Power Tools 160 kg Význam Maximálna nosnosť (ručné elektrické náradie + obrobok) pracovného stola je 160 kg. Popis produktu a výkonu Používanie podľa určenia Tento pracovný stôl je určený výlučne na upevňovanie stacionárnych píl Bosch (Stav k 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Spolu s príslušným ručným elektrickým náradím je tento pracovný stôl určený na skracovanie dosák a profilového materiálu. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie pracovného stola na grafickej strane tohto Návodu na používanie. 1 Upevňovacia súprava 2 Upínací adaptér 3 Poistný kolík pre nohy pracovného stola 4 Výškovo nastaviteľná pätka 5 Aretačná rukoväť upevňovacej súpravy 1 6 Dĺžkový doraz 7 Aretačná rukoväť dĺžkového dorazu 6 8 Podpierka pre obrobok 9 Aretačná rukoväť podpierky pre obrobok 8 10 Predĺženie rezacieho stola 11 Poistný kolík predĺženia rezacieho stola 10 12 Upevňovacia súprava „upínací adaptér“ 13 Upevňovacia súprava „ručné elektrické náradie“ 14 Kontramatica 15 Upevňovací otvor 16 Montážna klzná doska 17 Aretačná rukoväť predĺženia stola 10 18 Nastavovacia skrutka upevňovacej súpravy 1 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 56 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 56 | Slovensky Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva. Technické údaje Pracovný stôl Vecné číslo Dĺžka pracovného stola bez predĺženia stola Dĺžka pracovného stola s predĺžením stola Výška pracovného stola max. nosnosť (ručné elektrické náradie + obrobok) bez predĺženia stola – upevňovacej súpravy max. nosnosť (ručné elektrické náradie + obrobok) s predĺžením stola – upevňovacej súpravy – na každé predĺženie stola Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Montáž pracovného stola PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montáž Obsah dodávky (základná výbava) Preštudujte si k tomu obrázok so základnou výbavou (rozsah dodávky) na začiatku Návodu na používanie. Pred montážou pracovného stola prekontrolujte, či boli dodané všetky dole uvedené súčiastky: Č. 1 5 2 12 8 6 7 13 Označenie Pracovný stôl PTA 2400 Upevňovacia súprava Aretačná rukoväť upevňovacej súpravy Upínací adaptér Upevňovacia súprava „upínací adaptér“ skladajúca sa z týchto častí: – Montážna klzná doska – Šesťhranná skrutka (M8 x 15) – Podložka Podpierka pre obrobok Dĺžkový doraz Aretačná rukoväť dĺžkového dorazu Zámková skrutka (M6 x 46) Upevňovacia súprava „ručné elektrické náradie“ skladajúca sa z týchto častí: – Šesťhranná skrutka (M8 x 50) – Podložka – Krídlová matica 1 609 929 T64 | (17.6.11) Dodatočné náradie potrebné k základnej výbave: – Krížový skrutkovač – Kľúč na matice Počet 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 – Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky dodané súčiastky. – Odstráňte všetok baliaci materiál. Zmontovanie pracovného stola (pozri obrázky A1 – A2) – Položte pracovný stôl na podlahu nohami hore. – Zatlačte poistný kolík 3 smerom dovnútra a vytočte nohu smerom hore tak, aby poistný kolík opäť počuteľne zaskočil. – Opakujte tento pracovný úkon aj s ostatnými tromi nohami. – Prevráťte pracovný stôl späť do pracovnej polohy. Logo výrobcu musí byť čitateľné a musí byť obrátené smerom dopredu. – Presvedčte sa, či je pracovný stôl stabilný a či sú všetky poistné kolíky zaskočené. Výškovo prestaviteľná pätka 4 vám pomôže pracovný stôl vyrovnať. – Uvoľnite kontramaticu 14 a zaskrutkúvajte alebo vyskrutkúvajte pätku dovtedy, kým nebude pracovný stôl vyrovnaný do roviny a kým budú všetky štyri nohy stať na podlahe. Montáž dĺžkového dorazu a podpierky pre obrobok (pozri obrázky B1–B2) – Zoskrutkujte dĺžkový doraz 6 pomocou skrutky M6 x 46 a aretačnej rukoväte 7 s podpierkou pre obrobok 8. – Nasuňte podpierku pre obrobok 8 do predĺženia stola 10. – Na zaaretovanie podpierky pre obrobok utiahnite aretačnú rukoväť 9. – Zopakujte tieto pracovné kroky aj s druhou podpierkou pre obrobok. Príprava pracovného stola Príprava upevňovacích súprav (pozri obrázky C1–C3) – Obe upevňovacie súpravy 1 nasaďte na pracovný stôl tak, aby boli texty na nich čitateľné. – Utiahnite voľne obe aretačné rukoväte 5. – Nasaďte upínacie adaptéry 2 rovnou stranou obrátenou smerom hore na obe upevňovacie súpravy a posuňte ich do takej vzdialenosti, aby sa prekrývali s upevňovacími otvormi 15. – Zasuňte po dve montážne klzné platničky 16 (priečne, plochou stranou obrátenou hore) zozadu do vodiaceho priestoru upevňovacej súpravy 1. Posuňte montážne klzné platničky tak ďaleko, aby sa prekrývali s upevňovacími otvormi 15. – Zoskrutkujte upevňovaciu súpravu a upínací adaptér voľne pomocou podložiek a šesťhranných skrutiek z upevňovacej súpravy 12. – Potom utiahnite obe aretačné rukoväte 5 upevňovacích súprav. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 57 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Slovensky | 57 Upevnenie ručného elektrického náradia na upevňovaciu súpravu (pozri obrázky D1–D3) – Dajte ručné elektrické náradie do transportnej polohy. Pokyny k transportnej polohe nájdete v Návode na používanie príslušného ručného elektrického náradia. – Umiestnite ručné elektrické náradie na prednom upínacom adaptéri tak, aby sa predné montážne otvory na ručnom elektrickom náradí prekrývali s pozdĺžnymi otvormi upínacieho adaptéra. – Zoskrutkujte predný upínací adaptér a ručné elektrické náradie pomocou šesťhranných skrutiek, podložiek a krídlových matíc z upevňovacej súpravy 13. – Posuňte zadný upínací adaptér tak, aby sa zadné montážne otvory na ručnom elektrickom náradí prekrývali s pozdĺžnymi otvormi upínacieho adaptéra. – Zoskrutkujte zadný upínací adaptér a ručné elektrické náradie pomocou šesťhranných skrutiek, podložiek a krídlových matíc z upevňovacej súpravy 13. – Upínací adaptér 2 rovnomerne vyrovnajte. Vyrazená stupnica vám pritom pomôže nastaviť na oboch stranách rovnaký odstup. – Nakoniec dobre utiahnite všetky skrutky upevňovacej súpravy 12 (upínací adaptér) a všetky krídlové matice upevňovacej súpravy 13 (ručné elektrické náradie). Prevádzka Pokyny na používanie Pracovný stôl nepreťažujte. Dodržiavajte za každých okolností maximálnu nosnosť pracovného stola a oboch predĺžení stola. Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na dlhších a ťažších koncoch. Po odrezaní obrobka sa môže ťažisko presunúť do takej nepriaznivej polohy, že sa pracovný stôl prevráti. Obrobok klaďte podľa možnosti vždy na jednu z podpierok pre obrobok alebo na obe. Predĺženie pracovného stola (pozri obrázky F1 – F2) Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo podopreté. – Položte svoj dlhý obrobok na rezací stôl ručného elektrického náradia. – Uvoľnite artetačnú rukoväť 17 a vytiahnite predĺženie stola 10 smerom von až do požadovanej vzdialenosti. Vďaka poistnému kolíku 11 sa dá predĺženie rezacieho stola vytiahnuť len po doraz. – Aretačnú rukoväť opäť utiahnite. – Uvoľnite aretačnú rukoväť 9 a prispôsobte výšku podpierky pre obrobok 8 tak, aby obrobok ležal rovno. Obrobok musí ležať na rezacom stole ručného elektrického náradia vo vodorovnej polohe. – Aretačnú rukoväť opäť utiahnite. Bosch Power Tools Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok G) Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé obrobky, môžete použiť uhlový doraz 6. – Nastavte požadovanú pracovnú dĺžku obrobka. (pozri obrázky F1–F2) – Uvoľnite aretačnú rukoväť 7 a dĺžkový doraz 6 dajte do požadovanej vzdialenosti od pílového listu ručného elektrického náradia. – Aretačnú rukoväť opäť utiahnite. Nastavenie zvierok upevňovacej súpravy (pozri obrázok H) Zvierky, ktoré aretujú upevňovaciu súpravu 1 pomocou aretačných rukovätí 5 na pracovnom stole, sa musia po intenzívnom používaní pracovného stola v prípade potreby znova nastaviť (utiahnuť). – Demontujte ručné elektrické náradie z upevňovacích súprav. – Otočte upevňovaciu súpravu. – Otáčajte nastavovaciu skrutku 18 v smere pohybu hodinových ručičiek, ak sa upevňovacia súprava nedá zaaretovať ani napriek pevnému utiahnutiu aretačnej rukoväte na pracovnom stole. Otáčajte nastavovaciu skrutku 18 proti smeru pohybu hodinových ručičiek, ak upevňovacia súprava nepasuje súčasne na obe koľajničky pracovného stola (vpredu aj vzadu). – Prekontrolujte, či je upevňovacia súprava spoľahlivo upevnená a nachádza sa na správnom mieste, a v prípade potreby zopakujte nastavenie. – Opakujte tieto pracovné kroky aj s druhou upevňovacou súpravou. Údržba a servis Údržba Ak by pracovný stôl napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať niektorej autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku pracovného stola. Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 58 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 58 | Magyar Slovakia Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: [email protected] www.bosch.sk Likvidácia Pracovný stôl, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie. Zmeny vyhradené. Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások Olvassa el a munkaasztalhoz vagy az arra felszerelésre kerülő elektromos kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi figyelmeztető megjegyzést és előírást. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Biztonsági előírások a munkaasztalok számára f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy tartozékokat cserél. Az elektromos kéziszerszámok akaratlan elindítása baleseteket okozhat. f Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt, mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedőlési veszélyt. f Biztonságosan rögzítse az elektromos kéziszerszámot a fúróállványra, mielőtt használatba venné. Ha az elektromos kéziszerszám elcsúszik a munkaasztalon, ez ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. f A munkaasztalt egy szilárd, sík felületen rögzítse. Ha a munkaasztal elcsúszhat, vagy billeghet, az elektromos kéziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan vezetni. f Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne használja azt sem létraként, sem állványként. A munkaasztal túlterhelése, vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz vezethet, hogy a munkaasztal súlypontja magasabbra kerül és a munkaasztal felbillen. f Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden csavar és minden összekötő elem szorosan meg legyen húzva. Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezeteknek mindig reteszelve kell lenniük. Laza 1 609 929 T64 | (17.6.11) összeköttetések instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési folyamatokhoz vezethetnek. f Az elektromos kéziszerszámot csak akkor szerelje fel vagy le, ha az a szállítási helyzetben van (a szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési útmutatóját is). Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám súlypontja olyan hátrányos helyzetbe kerülhet, hogy az elektromos kéziszerszámot nem lehet biztonságosan kézben tartani. f Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezetbe befogott elektromos kéziszerszámot kizárólag a munkaasztalon üzemeltesse. A felvevő szerkezet a munkaasztal nélkül nem áll biztosan és felbillenhet. f Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz munkadarabok ne tudják kibillenteni a munkaasztalt az egyensúlyi helyzetéből. A hosszú és nehéz munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. f Ne tegye az ujjait a munkaasztal összetolásakor vagy széthúzásakor a csuklók közelébe. Ellenkező esetben becsípheti az ujjait. Jelképes ábrák A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön munkaasztalának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a munkaasztal jobb és biztonságosabb használatában. Jel 160 kg Magyarázat A munkaasztal maximális teherbírása (elektromos kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) 160 kg. A termék és alkalmazási lehetőségei leírása Rendeltetésszerű használat A munkaasztal kizárólag a következő, Bosch gyártmányú, rögzített helyzetben üzemeltethető fűrészek felfogására szolgál (Állapot 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. A munkaasztal az elektromos kéziszerszámmal együtt lapok és profilok hosszának lerövidítésére szolgál. Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a munkaasztalnak az ábra-oldalakon található képére vonatkozik. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 59 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Magyar | 59 Összeszerelés 1 Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezet 2 Felvevő adapter 3 A munkaasztal lábainak biztosítócsapja 4 Beállítható magasságú láb 5 Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló 1 szerkezet rögzítőgombja 6 Hosszanti ütköző 7 A 6 hosszanti ütköző rögzítőgombja 8 Munkadarab-alátámasztás 9 A 8 munkadarab-alátámasztás rögzítőgombja 10 Asztalhosszabbító 11 A 10 asztalhosszabbító biztosítócsapja 12 Felvevő adapter rögzítőkészlet 13 Elektromos kéziszerszám rögzítőkészlet 14 Ellenanya 15 Rögzítő furat 16 Szerelési csúszólap 17 A 10 asztalhosszabbító rögzítőgombja 18 Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló 1 szerkezet beállító csavarja Szállítmány tartalma Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési Utasítás elején a szállítmány tartalmának leírását. A munkaasztal összeszerelése előtt ellenőrizze, hogy az asztallal együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra került-e: Sz. 1 5 2 12 A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. 8 6 7 Műszaki adatok Munkaasztal Cikkszám Munkaasztal hossza asztalhosszabbító nélkül Munkaasztal hossza asztalhosszabbítóval Munkaasztal magassága max. teherbírás (elektromos kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) asztalhosszabbító nélkül – Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezetek max. teherbírás (elektromos kéziszerszám + megmunkálásra kerülő munkadarab) asztalhosszabbítóval – Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezetek – asztalhosszabbítókként Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Bosch Power Tools PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 13 Megnevezés Munkaasztal PTA 2400 Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló szerkezet Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezet rögzítőgombja Felvevő adapter Felvevő adapter rögzítőkészlet a következő elemekből: – Szerelési csúszólap – Hatlapú csavar (M8 x 15) – Alátét Munkadarab-alátámasztás Hosszanti ütköző A hosszanti ütköző rögzítőgombja Biztosító csavar (M6 x 46) Elektromos kéziszerszám rögzítőkészlet a következő elemekből: – Hatlapú csavar (M8 x 50) – Alátét – Szárnyasanya Szám 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 A szállítmány tartalmán felül szükséges szerszámok: – Kereszthornyos csavarhúzó – Csavarkulcs A munkaasztal összeszerelése – Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi alkatrészt a csomagból. – Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot. kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 A munkaasztal felállítása (lásd az „A1 – A2” ábrát) – Tegye le a munkaasztalt a lábaival felfelé a padlóra. – Nyomja be a 3 biztosító csapot és hajtsa fel a lábat, amíg a biztosító csap ismét hallhatóan bepattan. – Ismételje meg ezt a munkaműveletet a másik három lábnál is. – Fordítsa fel a munkaasztalt a munkavégzési helyzetbe. A gyártó cég logójának jól leolvasható módon előre felé kell mutatnia. – Győződjön meg arról, hogy a munkaasztal stabilan áll, és valamennyi biztosító csap bepattant a megfelelő helyzetbe. Egy beállítható magasságú 4 láb segítséget nyújt a munkaasztal helyzetének beállításában. – Oldja ki az 14 ellenanyát és csavarja addig ki és be a lábat, amíg a munkaasztal megfelelő helyzetbe kerül és a mind a négy lába a padlón áll. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 60 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 60 | Magyar A hosszanti ütköző és a munkadarab-alátámasztás felszerelése (lásd a „B1”–„B2” ábrát) – Csavarozza hozzá a 6 hosszanti ütközőt a M6 x 46 csavar és a 7 rögzítőgomb segítségével a 8 munkadarabalátámasztáshoz. – Dugja be a 8 munkadarab-alátámasztást a 10 asztalhosszabbítóba. – A munkadarab-alátámasztás reteszeléséhez húzza meg szorosra a 9 rögzítőgombot. – Ismételje meg ezeket a munkaműveleteket a második munkadarab-alátámasztással is. A munkaasztal előkészítése Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezetek előkészítése (lásd a „C1”–„C3” ábrát) – Tegye úgy fel a két 1 felvevő készletet a munkaasztalra, hogy a felirat jól leolvasható legyen. – Húzza meg lazán a két 5 rögzítőgombot. – Tegye fel a 2 felvevő adaptereket a síma oldalukkal felfelé a két felvevő készletre és tolja el annyira, hogy azok átfedésbe kerüljenek a 15 rögzítő furatokkal. – Vezessen be két 16 szerelési csúszólemezt (keresztben, a lapos oldalukkal felfelé) hátulról az 1 felvevő készletek vezetőfiókjába. Tolja el annyira a szerelési csúszólemezeket, hogy azok átfedésbe kerüljenek a 15 rögzítő furatokkal. – A 12 rögzítő készlethez tartozó gyűrűs alátétekkel és hatlapú csavarokkal csavarozza hozzá lazán a befogó készletet a befogó adapterhez. – Ezután húzza meg szorosra a rögzítő szerkezet mindkét 5 rögzítőgombját. Az elektromos kéziszerszám rögzítése a rögzítő szerkezetre (lásd a „D1”–„D3” ábrát) – Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot. A szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési útmutatóját. – Hozza az elektromos kéziszerszámot olyan helyzetbe az első felvevő adapteren, hogy az elektromos kéziszerszám első szerelőfuratai átfedésbe kerüljenek a felvevő adapter hosszfurataival. – A 13 rögzítő készlethez tartozó hatlapú csavarokkal, gyűrűs alátétekkel és szárnyasanyákkal csavarozza hozzá az első befogó adaptert az elektromos kéziszerszámhoz. – Tolja úgy el a hátsó felvevő adaptert, hogy az elektromos kéziszerszám hátsó szerelőfuratai átfedésbe kerüljenek a felvevő adapter hosszfurataival. – A 13 rögzítő készlethez tartozó hatlapú csavarokkal, gyűrűs alátétekkel és szárnyasanyákkal csavarozza hozzá a hátsó befogó adaptert az elektromos kéziszerszámhoz. – Állítsa be egyenletesen a 2 felvevő adaptereket. Az alkatrészeken található skála segítséget nyújt ahhoz, hogy mindkét oldalon azonos távolságot lehessen beállítani. – Befejezésként húzza meg szorosra a 12 rögzítő készlet (felvevő adapter) valamennyi csavarját és a 13 rögzítő készlet (elektromos kéziszerszám) valamennyi szárnyasanyáját. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Üzemeltetés Munkavégzési tanácsok Ne terhelje túl a munkaasztalt. Vegye mindig tekintetbe a munkaasztal és a két asztalhosszabbító teherbírását. Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a hosszabb, nehezebb részt. A munkadarab átvágása után a súlypont annyira hátrányos módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal felbillenhet. Ha lehetséges, a munkadarabot mindig az egyik, vagy mindkét munkadarab-alátámasztásra tegye. A munkaasztal meghosszabbítása (lásd az „F1 – F2” ábrát) A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. – Tegye fel a megmunkálásra kerülő hosszú munkadarabot az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára. – Oldja ki a 17 rögzítőgombot és húzza kifelé a kívánt távolságra a 10 fűrészasztal hosszabbítót. A 11 biztosítócsap gondoskodik arról, hogy az asztalhosszabbítót csak ütközésig lehessen kihúzni. – Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot. – Lazítsa ki a 9 rögzítőgombot és állítsa úgy be a 8 munkadarab-alátámasztást, hogy a munkadarab egyenesen feküdjön fel. A rögzítendő munkadarabnak síkban fel kell feküdnie az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára. – Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot. Azonos hosszúságú munkadarabok fűrészelése (lásd a „G” ábrát) Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához használhatja a 6 hosszanti ütközőt. – Állítsa be a munkadarab kívánt hosszát. (lásd az „F1–F2” ábrát) – Lazítsa ki a 7 rögzítőgombot és állítsa be a 6 hosszanti ütközőt az elektromos kéziszerszám fűrészlapjától a kívánt távolságra. – Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot. Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló szerkezet kapcsainak beállítása (lásd a „H” ábrát) Azokat a kapcsokat, amelyek az 1 rögzítő szerkezetet az 5 rögzítőgomb segítségével a munkaasztalhoz rögzítik, a munkaasztal intenzív használata után szükség esetén szintén be kell állítani. – Távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a rögzítő szerkezetekről. – Fordítsa fel a rögzítő szerkezetet. – Forgassa el a 18 beállító csavart az óramutató járásával megegyező irányba, ha a rögzítő szerkezetet a rögzítőgomb szoros meghúzása ellenére sem lehet a munkaasztalon reteszelni. Forgassa el a 18 beállító csavart az óramutató járásával ellenkező irányba, ha a rögzítő szerkezet nem illeszkedik rá egyidejűleg a munkaasztal mindkét sínjére (elől és hátul). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 61 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Ðóññêèé | 61 – Ellenőrizze a rögzítő szerkezetek szoros és helyes helyzetét, szükség esetén ismételje meg a beállítást. – Ismételje meg ezeket a munkaműveleteket az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló második szerkezettel is. Karbantartás és szerviz Karbantartás Ha a munkaasztal a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a munkaasztal típustábláján található 10jegyű rendelési számot. Vevőszolgálat és tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888 Eltávolítás A munkaasztalt, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. A változtatások joga fenntartva. Ðóññêèé Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Ïðî÷èòàéòå â äîêóìåíòàöèè, ïðèëîæåííîé ê âåðñòàêó è ìîíòèðóåìîìó íà íåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòó, âñå èíñòðóêöèè è ïðåäóïðåäèòåëüíûå óêàçàíèÿ. Èãíîðèðîâàíèå óêàçàíèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîæåò ïðèâåñòè ê ýëåêòðè÷åñêîìó óäàðó, ïîæàðó è/èëè òÿæåëûì òðàâìàì. Bosch Power Tools Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ âåðñòàêîâ f Ïåðåä íàñòðîéêîé èíñòðóìåíòà èëè çàìåíû åãî êîìïëåêòóþùèõ äåòàëåé îáÿçàòåëüíî ñëåäóåò âûäåðíóòü âèëêó ïèòàþùåãî êàáåëÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè è/èëè âûíóòü àêêóìóëÿòîð èç ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ñëó÷àéíûé çàïóñê ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé ìíîãèõ íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ. f Ïðàâèëüíî óñòàíîâèòå âåðñòàê, ïðåæäå ÷åì ìîíòèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà íåì. Áåçóïðå÷íàÿ óñòàíîâêà î÷åíü âàæíà äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ îïàñíîñòè åãî ïàäåíèÿ. f Íàäåæíî çàêðåïèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà âåðñòàêå, ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü ðàáîòàòü ñ íèì. Ñêîëüæåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íà âåðñòàêå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä íèì. f Óñòàíàâëèâàéòå âåðñòàê íà ïðî÷íîé, ðîâíîé è ãîðèçîíòàëüíîé ïîâåðõíîñòè. Åñëè âåðñòàê åçäèò èëè øàòàåòñÿ, íåâîçìîæíî ðàâíîìåðíî è áåçîïàñíî âåñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíò èëè çàãîòîâêó. f Íå ïåðåãðóæàéòå âåðñòàê è íå èñïîëüçóéòå åãî â êà÷åñòâå ëåñòíèöû èëè ïîäìîñòêîâ. Ïåðåãðóçêà èëè ñòîÿíèå íà âåðñòàêå ìîãóò ïðèâåñòè ê òîìó, ÷òî åãî öåíòð òÿæåñòè ïåðåìåñòèòñÿ ââåðõ è âåðñòàê îïðîêèíåòñÿ. f Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè òðàíñïîðòèðîâêå âñå áåç èñêëþ÷åíèÿ âèíòû è ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû áûëè êðåïêî çàòÿíóòû. Çàæèìíîé êîìïëåêò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà âñåãäà äîëæåí áûòü íàäåæíî çàôèêñèðîâàí. Îñëàáëåííûå ñîåäèíåíèÿ ìîãóò ïðèâåñòè ê íåóñòîé÷èâîñòè è íåòî÷íîìó ðàñïèëó. f Ìîíòèðóéòå è äåìîíòèðóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, òîëüêî êîãäà îí íàõîäèòñÿ â òðàíñïîðòèðîâî÷íîì ïîëîæåíèè (óêàçàíèÿ ïî òðàíñïîðòèðîâî÷íîìó ïîëîæåíèþ ñì. òàêæå â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ê ñîîòâåòñòâóþùåìó ýëåêòðîèíñòðóìåíòó).  ïðîòèâíîì ñëó÷àå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò èìåòü íàñòîëüêî íåáëàãîïðèÿòíûé öåíòð òÿæåñòè, ÷òî Âû áóäåòå íå â ñîñòîÿíèè íàäåæíî äåðæàòü åãî. f Ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì, çàêðåïëåííûì â çàæèìíîì êîìïëåêòå, èñêëþ÷èòåëüíî òîëüêî íà âåðñòàêå. Áåç âåðñòàêà çàæèìíîé êîìïëåêò ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñòîèò íå óñòîé÷èâî è ìîæåò ïåðåâåðíóòüñÿ. f Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî äëèííûå è òÿæåëûå çàãîòîâêè íå ïðèâåäóò ê íàðóøåíèþ ðàâíîâåñèÿ âåðñòàêà. Ïîä ñâîáîäíûå êîíöû äëèííûõ è òÿæåëûõ çàãîòîâîê ñëåäóåò ÷òî-íèáóäü ïîäêëàäûâàòü èëè èõ íàäî ïîäïèðàòü. f Ïðè ñêëàäûâàíèè è ðàñêëàäûâàíèè âåðñòàêà áåðåãèòå ïàëüöû îò êîíòàêòà ñ øàðíèðàìè. Ïàëüöû ìîãóò îêàçàòüñÿ çàæàòû. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 62 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 62 | Ðóññêèé Ñèìâîëû Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ìîãóò áûòü âàæíû ïðè ýêñïëóàòàöèè Âàøåãî âåðñòàêà. Ïîæàëóéñòà, çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò âàì ëó÷øå è íàäåæíåé èñïîëüçîâàòü âåðñòàê. Âåðñòàê Òîâàðíûé ¹ Äëèíà âåðñòàêà áåç óäëèíèòåëÿ ñòîëà Äëèíà âåðñòàêà ñ óäëèíèòåëåì ñòîëà Âûñîòà âåðñòàêà Ìàêñ. íàãðóçî÷íàÿ ñïîñîáíîñòü (ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà) áåç óäëèíèòåëÿ ñòîëà – çàæèìíûå êîìïëåêòû Ìàêñ. íàãðóçî÷íàÿ ñïîñîáíîñòü (ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà) ñ óäëèíèòåëåì ñòîëà – çàæèìíûå êîìïëåêòû – êàæäûé óäëèíèòåëü ñòîëà Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Ñèìâîë 160 kg Çíà÷åíèå Ìàêñèìàëüíàÿ íàãðóçî÷íàÿ ñïîñîáíîñòü âåðñòàêà (ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà) ñîñòàâëÿåò 160 êã. Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ Âåðñòàê ïðåäíàçíà÷åí äëÿ çàêðåïëåíèÿ íà íåì èñêëþ÷èòåëüíî ñëåäóþùèõ ñòàöèîíàðíûõ ïèë Bosch (ïî ñîñòîÿíèþ íà 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Âìåñòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âåðñòàê ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáðåçêè äîñîê è ïðîôèëåé. Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå ïðèíàäëåæíîñòåé. 1 609 929 T64 | (17.6.11) ìì 1220 ìì ìì 2440 820 êã 160 êã êã 110 25 êã 20,4 Ñáîðêà Êîìïëåêò ïîñòàâêè Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè Íóìåðàöèÿ èçîáðàæåííûõ äåòàëåé âûïîëíåíà ïî ðèñóíêàì íà ñòðàíèöàõ ñ èçîáðàæåíèåì âåðñòàêà. 1 Çàæèìíîé êîìïëåêò 2 Çàæèìíîé àäàïòåð 3 Ñòîïîðíûé øòèôò íîã âåðñòàêà 4 Ðåãóëèðóåìàÿ ïî âûñîòå íîæêà 5 Ðó÷êà ôèêñàöèè çàæèìíîãî êîìïëåêòà 1 6 Ïðîäîëüíûé óïîð 7 Ðó÷êà ôèêñàöèè ïðîäîëüíîãî óïîðà 6 8 Îïîðà äëÿ çàãîòîâêè 9 Ðó÷êà ôèêñàöèè îïîðû äëÿ çàãîòîâêè 8 10 Óäëèíèòåëü ñòîëà 11 Ñòîïîðíûé øòèôò óäëèíèòåëÿ ñòîëà 10 12 Íàáîð äëÿ êðåïëåíèÿ çàæèìíîãî àäàïòåðà 13 Íàáîð äëÿ êðåïëåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 14 Êîíòðãàéêà 15 Êðåïåæíîå îòâåðñòèå 16 Ìîíòàæíàÿ íàêëàäêà 17 Ðó÷êà ôèêñàöèè óäëèíèòåëÿ ñòîëà 10 18 Ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò çàæèìíîãî êîìïëåêòà 1 PTA 2400 3 603 M05 0.. â íàëè÷èè: ¹ 1 5 2 12 8 6 7 13 Ñì. èíôîðìàöèþ î êîìïëåêòå ïîñòàâêè â íà÷àëå íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïåðåä ìîíòàæîì âåðñòàêà ïðîâåðüòå, âñå ëè äåòàëè, ïðèâåäåííûå â ñïèñêå, èìåþòñÿ Íàèìåíîâàíèå Âåðñòàê PTA 2400 Çàæèìíîé êîìïëåêò Ðó÷êà ôèêñàöèè çàæèìíîãî êîìïëåêòà Çàæèìíîé àäàïòåð Íàáîð äëÿ êðåïëåíèÿ çàæèìíîãî àäàïòåðà â ñîñòàâå: – Ìîíòàæíàÿ íàêëàäêà – Âèíò ñ øåñòèãðàííîé ãîëîâêîé (M8 x 15) – Ïîäêëàäíàÿ øàéáà Îïîðà äëÿ çàãîòîâêè Ïðîäîëüíûé óïîð Ðó÷êà ôèêñàöèè ïðîäîëüíîãî óïîðà Êðåïåæíûé âèíò (M6 x 46) Íàáîð äëÿ êðåïëåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñîñòàâå: – Âèíò ñ øåñòèãðàííîé ãîëîâêîé (M8 x 50) – Ïîäêëàäíàÿ øàéáà – Áàðàøêîâàÿ ãàéêà Ê-âî 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Èíñòðóìåíòû, íåîáõîäèìûå äîïîëíèòåëüíî ê êîìïëåêòó ïîñòàâêè: – Êðåñòîîáðàçíàÿ îòâåðòêà – Ãàå÷íûé êëþ÷ Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 63 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Ðóññêèé | 63 Ñáîðêà âåðñòàêà – Îñòîðîæíî ðàñïàêóéòå âñå ïîñòàâëåííûå ÷àñòè. – Óäàëèòå âåñü óïàêîâî÷íûé ìàòåðèàë. Óñòàíîâêà âåðñòàêà (ñì. ðèñ. À1 – A2) – Ïîëîæèòå âåðñòàê îïîðíûìè íîãàìè ââåðõ íà ïîë. – Âäàâèòå âîâíóòðü ñòîïîðíûé øòèôò 3 è âûâîðà÷èâàéòå îïîðíóþ íîãó ââåðõ, ïîêà ñòîïîðíûé øòèôò íå âîéäåò îò÷åòëèâî â çàöåïëåíèå. – Ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ ñ îñòàëüíûìè òðåìÿ íîãàìè. – Ïåðåâåðíèòå âåðñòàê â ðàáî÷åå ïîëîæåíèå. Ëîãîòèï ïðîèçâîäèòåëÿ äîëæåí áûòü ðàçìåùåí ñïåðåäè òàê, ÷òîáû åãî áûëî ìîæíî ïðî÷èòàòü. – Óáåäèòåñü, ÷òî âåðñòàê óñòîé÷èâ è âñå ñòîïîðíûå øòèôòû çàùåëêíóòû. Ñ ïîìîùüþ ðåãóëèðóåìûõ ïî âûñîòå íîæåê 4 ìîæíî âûðîâíÿòü âåðñòàê. – Îòêðóòèòå êîíòðãàéêó 14 è çàêðó÷èâàéòå ëèáî âûêðó÷èâàéòå íîæêó äî òåõ ïîð, ïîêà âåðñòàê íå áóäåò âûðîâíåí è âñå 4 îïîðíûå íîãè íå áóäóò ñòîÿòü íà ïîëó. Ìîíòàæ ïðîäîëüíîãî óïîðà è îïîðû äëÿ çàãîòîâêè (ñì. ðèñ. Â1–Â2) – Ñêðåïèòå ïðîäîëüíûé óïîð 6 ñ ïîìîùüþ âèíòà M6 x 46 è ðó÷êè ôèêñàöèè 7 ñ îïîðîé çàãîòîâêè 8. – Âñòàâüòå îïîðó äëÿ çàãîòîâêè 8 â óäëèíèòåëü ñòîëà 10. – Äëÿ ôèêñàöèè çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñàöèè îïîðû äëÿ çàãîòîâêè 9. – Ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ ñî âòîðîé îïîðîé äëÿ çàãîòîâêè. Ïîäãîòîâêà âåðñòàêà Ïîäãîòîâêà çàæèìíûõ êîìïëåêòîâ (ñì. ðèñ. C1–C3) – Óñòàíîâèòå îáà çàæèìíûõ êîìïëåêòà 1 òàêèì îáðàçîì íà âåðñòàêå, ÷òîáû íàäïèñè ìîæíî áûëî ïðî÷èòàòü. – Ñëàáî çàòÿíèòå îáå ðó÷êè ôèêñàöèè 5. – Óñòàíîâèòå çàæèìíûå àäàïòåðû 2 ðîâíîé ñòîðîíîé ââåðõ íà îáà çàæèìíûõ êîìïëåêòà è ïîäâèíüòå èõ íàñòîëüêî, ÷òîáû îíè ðàñïîëàãàëèñü íàä êðåïåæíûìè îòâåðñòèÿìè 15. – Âñòàâüòå äâå ìîíòàæíûå ïëèòû ñêîëüæåíèÿ 16 (ïîïåðåê, ïëîñêîé ñòîðîíîé ââåðõ) ñçàäè â íàïðàâëÿþùóþ ÷àñòü çàæèìíûõ êîìïëåêòîâ 1. Ïîäâèíüòå ìîíòàæíûå ïëèòû ñêîëüæåíèÿ íàñòîëüêî, ÷òîáû îíè ðàñïîëàãàëèñü íàä êðåïåæíûìè îòâåðñòèÿìè 15. – Ñëàáî ñîåäèíèòå çàæèìíîé êîìïëåêò è çàæèìíîé àäàïòåð ñ ïîìîùüþ ïîäêëàäíûõ øàéá è âèíòîâ ñ øåñòèãðàííîé ãîëîâêîé èç íàáîðà äëÿ êðåïëåíèÿ 12. – Çàòåì êðåïêî çàòÿíèòå îáå ðó÷êè ôèêñàöèè 5 çàæèìíûõ êîìïëåêòîâ. Çàêðåïëåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â çàæèìíîì êîìïëåêòå (ñì. ðèñ. D1–D3) – Ïðèâåäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò â òðàíñïîðòíîå ïîëîæåíèå. Óêàçàíèÿ îòíîñèòåëüíî òðàíñïîðòíîãî ïîëîæåíèÿ Âû íàéäåòå â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ê ñîîòâåòñòâóþùåìó ýëåêòðîèíñòðóìåíòó. Bosch Power Tools – Óñòàíîâèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà ïåðåäíåì çàæèìíîì àäàïòåðå òàê, ÷òîáû ïåðåäíèå ìîíòàæíûå îòâåðñòèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîâïàëè ñ ïðîäîëüíûìè îòâåðñòèÿìè çàæèìíîãî àäàïòåðà. – Ñîåäèíèòå ïåðåäíèé çàæèìíîé àäàïòåð è ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïîìîùüþ âèíòîâ ñ øåñòèãðàííîé ãîëîâêîé, ïîäêëàäíûõ øàéá è áàðàøêîâûõ ãàåê èç íàáîðà äëÿ êðåïëåíèÿ 13. – Ïåðåäâèíüòå çàäíèé çàæèìíîé àäàïòåð òàê, ÷òîáû çàäíèå ìîíòàæíûå îòâåðñòèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîâïàëè ñ ïðîäîëüíûìè îòâåðñòèÿìè çàæèìíîãî àäàïòåðà. – Ñîåäèíèòå çàäíèé çàæèìíîé àäàïòåð è ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïîìîùüþ âèíòîâ ñ øåñòèãðàííîé ãîëîâêîé, ïîäêëàäíûõ øàéá è áàðàøêîâûõ ãàåê èç íàáîðà äëÿ êðåïëåíèÿ 13. – Ðàâíîìåðíî âûðîâíÿéòå çàæèìíûå àäïòåðû 2. Íàíåñåííûå íà øêàëå îòìåòêè ïîìîãóò Âàì ïðè ýòîì îòðåãóëèðîâàòü îäèíàêîâîå ðàññòîÿíèå ñ îáåèõ ñòîðîí. –  êîíöå çàòÿíèòå âñå âèíòû íàáîðà äëÿ êðåïëåíèÿ 12 (çàæèìíîé àäàïòåð) è âñå áàðàøêîâûå ãàéêè íàáîðà äëÿ êðåïëåíèÿ 13 (ýëåêòðîèíñòðóìåíò). Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ Íå ïåðåãðóæàéòå âåðñòàê. Âñåãäà ïîìíèòå î ìàêñèìàëüíîé íåñóùåé ñïîñîáíîñòè âåðñòàêà è îáîèõ óäëèíèòåëåé ñòîëà. Âñåãäà õîðîøî çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó, îñîáåííî áîëåå òÿæåëóþ äëèííóþ åå ÷àñòü. Ïîñëå îòðåçàíèÿ çàãîòîâêè öåíòð òÿæåñòè ìîæåò ñìåñòèòüñÿ íàñòîëüêî íåóäà÷íî, ÷òî âåðñòàê ìîæåò îïðîêèíóòüñÿ. Ïî âîçìîæíîñòè óêëàäûâàéòå çàãîòîâêó âñåãäà íà îäíó èëè íà îáå îïîðû. Óäëèíåíèå âåðñòàêà (ñì. ðèñ. F1 – F2) Ñâîáîäíûé êîíåö äëèííûõ çàãîòîâîê äîëæåí ëåæàòü íà îïîðå. – Óñòàíîâèòå äëèííóþ çàãîòîâêó íà ñòîëå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. – Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 17 è âûòÿíèòå óäëèíèòåëü ñòîëà 10 íàðóæó äî æåëàåìîãî ðàññòîÿíèÿ. Áëàãîäàðÿ ñòîïîðíîìó øòèôòó 11 óäëèíèòåëü ñòîëà ìîæíî âûòàùèòü òîëüêî äî óïîðà. – Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñàöèè. – Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 9 è îòðåãóëèðóéòå âûñîòó îïîðû äëÿ çàãîòîâêè 8 òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû çàãîòîâêà ðàñïîëàãàëàñü ðîâíî. Çàãîòîâêà äîëæíà ëåæàòü ðîâíî íà ñòîëå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. – Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñàöèè. Îáðåç çàãîòîâîê îäèíàêîâîé äëèíû (ñì. ðèñ. G) Äëÿ ïðîñòîãî îòðåçàíèÿ çàãîòîâîê ñ îäèíàêîâîé äëèíîé Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ïðîäîëüíûé óïîð 6. – Îòðåãóëèðóéòå íåîáõîäèìóþ äëèíó çàãîòîâêè. (ñì. ðèñ. F1–F2) 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 64 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 64 | Óêðà¿íñüêà – Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 7 è ðàñïîëîæèòå ïðîäîëüíûé óïîð 6 íà íóæíîì ðàññòîÿíèè îò ïèëüíîãî äèñêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. – Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñàöèè. Ðåãóëèðîâêà ñêîáû çàæèìíîãî êîìïëåêòà (ñì. ðèñ. Í) Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîñëå èíòåíñèâíîé ýêñïëóàòàöèè âåðñòàêà íóæíî îòðåãóëèðîâàòü ñêîáó, ñ ïîìîùüþ êîòîðîé çàæèìíîé êîìïëåêò 1 ôèêñèðóåòñÿ ðó÷êîé ôèêñàöèè 5 íà âåðñòàêå. – Óäàëèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò èç çàæèìíûõ êîìïëåêòîâ. – Ïåðåâåðíèòå çàæèìíîé êîìïëåêò. – Ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò 18, åñëè çàæèìíîé êîìïëåêò íåñìîòðÿ íà êðåïêî çàòÿíóòûå ðó÷êè ôèêñàöèè íå ôèêñèðóåòñÿ íà âåðñòàêå. Ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò 18, åñëè çàæèìíûé êîìïëåêò íå ñàäèòñÿ îäíîâðåìåííî íà îáå ðåéêè (ïåðåäíþþ è çàäíþþ) âåðñòàêà. – Ïðîâåðüòå çàæèìíûå êîìïëåêòû ñ òî÷êè çðåíèÿ ïðî÷íîñòè è ïðàâèëüíîé ïîñàäêè è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå ðåãóëèðîâêó. – Ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ ñî âòîðûì çàæèìíûì êîìïëåêòîì. Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ âåðñòàê âñå-òàêè âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Ïðè âñåõ äîïîëíèòåëüíûõ âîïðîñàõ è çàêàçå çàï÷àñòåé, ïîæàëóéñòà, îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð, óêàçàííûé íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå âåðñòàêà. ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Ðîññèÿ ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 129515, Ìîñêâà Ðîññèÿ Òåë.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: [email protected] Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). Áåëàðóñü ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020 220035, ã. Ìèíñê Áåëàðóñü Òåë.: +375 (17) 254 78 71 Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16 Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: [email protected] Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by Êàçàõñòàí ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Ñåéôóëëèíà 51 050037 ã. Àëìàòû Êàçàõñòàí Òåë.: +7 (727) 232 37 07 Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36 E-Mail: [email protected] Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz Óòèëèçàöèÿ Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé Âåðñòàê, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó íóæíî ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ óòèëèçàöèþ. Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó: www.bosch-pt.com Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è ïðèíàäëåæíîñòåé. Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ. Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ «Ðîáåðò Áîø». ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è Çàãàëüí³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè 1 609 929 T64 | (17.6.11) Óêðà¿íñüêà Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïîïåðåäæåííÿ ³ âêàç³âêè, ùî äîäàþòüñÿ äî âåðñòàêà ³ äî åëåêòðîïðèëàäó, ùî áóäå ìîíòóâàòèñÿ íà íüîìó. Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè áåçïåêè òà âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî âàæêèõ ñåðéîçíèõ òðàâì. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 65 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Óêðà¿íñüêà | 65 Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ âåðñòàê³â f Ïåðø, í³æ íàñòðîþâàòè ïðèëàä àáî ì³íÿòè ïðèëàääÿ, âèòÿãóéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè òà/àáî âèéìàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. Íåíàâìèñíå âìèêàííÿ åëåêòðîïðèëàä³â ÷àñòî ïðèçâîäèòü äî íåùàñíèõ âèïàäê³â. f Ïåðø, í³æ ìîíòóâàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðàâèëüíî çáåð³òü âåðñòàê. Áåçäîãàííèé ìîíòàæ âàæëèâèé, ùîá çàïîá³ãòè ðèçèêó îáâàëåííÿ âåðñòàêà. f Ïåðø í³æ ïðàöþâàòè ç åëåêòðîïðèëàäîì, íàä³éíî çàêð³ï³òü éîãî íà âåðñòàêó. Çñóíåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà âåðñòàêó ìîæå ïðèçâåñòè äî âòðàòè êîíòðîëþ íàä ïðèëàäîì. f Âñòàíîâ³òü âåðñòàê íà òâåðäó, ð³âíó ãîðèçîíòàëüíó ïîâåðõíþ. ßêùî âåðñòàê ñîâàºòüñÿ àáî õèòàºòüñÿ, íåìîæëèâî ð³âíîì³ðíî òà âïåâíåíî âåñòè åëåêòðîïðèëàä àáî çàãîòîâêó. f Íå ïåðåâàíòàæóéòå âåðñòàê ³ íå âèêîðèñòîâóéòå éîãî â ÿêîñò³ äðàáèíè àáî ðèøòîâàííÿ. ßêùî âåðñòàê áóäå ïåðåâàíòàæåíèé àáî Âè âèë³çåòå íà íüîãî, öå ìîæå ïðèçâåñòè äî çì³ùåííÿ éîãî öåíòðó âàãè óãîðó ³ ïåðåâåðòàííÿ. f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá óñ³ ãâèíòè ³ ñïîëó÷í³ åëåìåíòè áóëè ï³ä ÷àñ òðàíñïîðòóâàííÿ ì³öíî çàòÿãíóò³. Çàòèñêí³ êîìïëåêòè äëÿ åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíí³ áóòè çàâæäè ì³öíî çàêð³ïëåíèìè. Ñëàáêå ç’ºäíàííÿ ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåñòàá³ëüíîñò³ ³ íåòî÷íîãî ðîçïèëþâàííÿ. f Ìîíòóéòå ³ äåìîíòóéòå åëåêòðîïðèëàä, ëèøå êîëè â³í çíàõîäèòüñÿ â ïîëîæåíí³ äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ (âêàç³âêè ùîäî ïîëîæåííÿ äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ äèâ. òàêîæ â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ äî â³äïîâ³äíîãî åëåêòðîïðèëàäó).  ïðîòèâíîìó âèïàäêó åëåêòðîïðèëàä ìîæå ìàòè íàñò³ëüêè íåñïðèÿòëèâèé öåíòð âàãè, ùî Âè áóäåòå íå â ñòàí³ íàä³éíî òðèìàòè éîãî. f Êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì, ùî çàêð³ïëåíèé â çàòèñêíîìó êîìïëåêò³, âèêëþ÷íî íà âåðñòàêó. Áåç âåðñòàêà çàòèñêíèé êîìïëåêò ç åëåêòðîïðèëàäîì ñòî¿òü íå ñò³éêî ³ ìîæå ïåðåâåðíóòèñÿ. f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá äîâã³ ³ âàæê³ çàãîòîâêè íå ïðèçâîäèëè äî äèñáàëàíñó âåðñòàêà. Ïðè îáðîáö³ äîâãèõ ³ âàæêèõ äåòàëåé ï³ä ¿õ â³ëüíèé ê³íåöü òðåáà ùîíåáóäü ï³äêëàñòè àáî ï³äïåðòè éîãî. f Ïðè ñêëàäàíí³ àáî ðîçêëàäàíí³ âåðñòàêà îáåð³ãàéòå ïàëüö³ â³ä êîíòàêòó ç øàðí³ðàìè. Ïàëüö³ ìîæóòü çàòèñíóòèñü â øàðí³ðàõ. Ñèìâîëè Íèæ÷åïîäàí³ ñèìâîëè ìîæóòü çíàäîáèòüñÿ Âàì ïðè êîðèñòóâàíí³ Âàøèì âåðñòàêîì. Áóäü ëàñêà, çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ âåðñòàêîì. Bosch Power Tools Ñèìâîë 160 kg Çíà÷åííÿ Ìàêñèìàëüíà íåñó÷à çäàòí³ñòü (åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà) âåðñòàêà ñòàíîâèòü 160 êã. Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó Âåðñòàê ïðèçíà÷åíèé äëÿ ìîíòàæó íà íüîìó âèêëþ÷íî òàêèõ ñòàö³îíàðíèõ ïèëîê âèðîáíèöòâà Bosch (ñòàíîì íà 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0..  êîìïëåêò³ ç åëåêòðîïðèëàäîì âåðñòàê ïðèçíà÷åíèé äëÿ ðîçêðîþ äîùîê ³ ïðîô³ë³â. Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà çîáðàæåííÿ âåðñòàêà íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè. 1 Çàòèñêíèé êîìïëåêò 2 Çàòèñêíèé àäàïòåð 3 Ñòîïîðíèé øòèôò í³ã âåðñòàêà 4 Ðåãóëüîâàíà ïî âèñîò³ í³æêà 5 Ðó÷êà ô³êñàö³¿ çàòèñêíîãî êîìïëåêòó 1 6 Ïîçäîâæí³é óïîð 7 Ðó÷êà ô³êñàö³¿ ïîçäîâæíüîãî óïîðà 6 8 Îïîðà çàãîòîâêè 9 Ðó÷êà ô³êñàö³¿ îïîðè çàãîòîâêè 8 10 Ïîäîâæóâà÷ ñòîëà 11 Ñòîïîðíèé øòèôò ïîäîâæóâà÷à ñòîëà 10 12 Ìîíòàæíèé êîìïëåêò çàòèñêíîãî àäàïòåðà 13 Ìîíòàæíèé êîìïëåêò åëåêòðîïðèëàäó 14 Êîíòðãàéêà 15 Êð³ïèëüíèé îòâ³ð 16 Ìîíòàæíà íàêëàäêà 17 Ðó÷êà ô³êñàö³¿ ïîäîâæóâà÷à ñòîëó 10 18 Ðåãóëþâàëüíèé ãâèíò çàòèñêíîãî êîìïëåêòó 1 Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ. Òåõí³÷í³ äàí³ Âåðñòàê Òîâàðíèé íîìåð Äîâæèíà âåðñòàêà áåç ïîäîâæóâà÷à ñòîëó Äîâæèíà âåðñòàêà ç ïîäîâæóâà÷åì ñòîëó Âèñîòà âåðñòàêà PTA 2400 3 603 M05 0.. ìì 1220 ìì ìì 2440 820 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 66 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 66 | Óêðà¿íñüêà Âåðñòàê Ìàêñ. íåñó÷à çäàòí³ñòü (åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà) áåç ïîäîâæóâà÷à ñòîëó – çàòèñêíèé êîìïëåêò Ìàêñ. íåñó÷à çäàòí³ñòü (åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà) ç ïîäîâæóâà÷åì ñòîëó – çàòèñêíèé êîìïëåêò – êîæíèé ïîäîâæóâà÷ ñòîëó Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 êã 160 êã êã 110 25 êã 20,4 Ìîíòàæ Îáñÿã ïîñòàâêè Äèâ. îáñÿã ïîñòàâêè, ùî çàçíà÷åíèé íà ïî÷àòêó ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿. Ïåðåä ìîíòàæåì âåðñòàêà ïåðåâ³ðòå íàÿâí³ñòü âñ³õ íèæ÷åçàçíà÷åíèõ äåòàëåé: ¹ 1 5 2 12 8 6 7 13 Íàéìåíóâàííÿ ʳëüê³ñòü Âåðñòàê PTA 2400 1 Çàòèñêíèé êîìïëåêò 2 Ðó÷êà ô³êñàö³¿ çàòèñêíîãî êîìïëåêòó 2 Çàòèñêíèé àäàïòåð 2 Ìîíòàæíèé êîìïëåêò çàòèñêíîãî àäàïòåðà ó ñêëàä³: – ìîíòàæíà íàêëàäêà – ãâèíò ç øåñòèãðàííîþ ãîëîâêîþ 4 (M8 x 15) 4 – ï³äêëàäíà øàéáà 4 Îïîðà çàãîòîâêè 2 Ïîçäîâæí³é óïîð 2 ðó÷êà ô³êñàö³¿ ïîçäîâæíüîãî óïîðà 2 êð³ïèëüíèé ãâèíò (M6 x 46) 2 Ìîíòàæíèé êîìïëåêò åëåêòðîïðèëàäó ó ñêëàä³: – ãâèíò ç øåñòèãðàííîþ ãîëîâêîþ (M8 x 50) 4 – ï³äêëàäíà øàéáà 8 – ãàéêà-áàðàí÷èê 4 ²íñòðóìåíòè, ïîòð³áí³ äîäàòêîâî äî îáñÿãó ïîñòàâêè: – õðåñòîïîä³áíà âèêðóòêà – ãàéêîâèé êëþ÷ Ìîíòàæ âåðñòàêà – Îáåðåæíî âèéì³òü âñ³ äåòàë³ ç óïàêîâêè. – Çí³ì³òü âñþ óïàêîâêó. Âñòàíîâëåííÿ âåðñòàêà (äèâ. ìàë. A1 – A2) – Ïîêëàä³òü âåðñòàê äîãîðè íîãàìè íà ï³äëîãó. 1 609 929 T64 | (17.6.11) – Ïðèòèñí³òü ñòîïîðíèé øòèôò 3 âñåðåäèíó òà âèâåðòàéòå íîãó óãîðó, äîêè ñòîïîðíèé øòèôò çíîâó íå óâ³éäå â³ä÷óòíî ó çà÷åïëåííÿ. – Ïîâòîð³òü öþ ðîáî÷ó îïåðàö³þ ç ³íøèìè òðüîìà íîãàìè. – Ïåðåâåðí³òü âåðñòàê â ðîáî÷å ïîëîæåííÿ. Ëîãîòèï âèðîáíèêà ïîâèíåí áóòè ðîçì³ùåíèé ñïåðåäó òàê, ùîá éîãî ìîæíà áóëî ïðî÷èòàòè. – Óïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî âåðñòàê óñòàíîâëåíèé ñòàá³ëüíî òà âñ³ ñòîïîðí³ øòèôòè óâ³éøëè â çà÷åïëåííÿ. Ðåãóëüîâàíà ïî âèñîò³ í³æêà 4 äîïîìîæå Âàì âèð³âíÿòè ïîëîæåííÿ âåðñòàêà. – ³äêðóò³òü êîíòðãàéêó 14 ³ â³äêðó÷óéòå àáî çàêðó÷óéòå í³æêó äîòè, ïîêè ïîëîæåííÿ âåðñòàêà íå âèð³âíÿºòüñÿ ³ âñ³ ÷îòèðè íîãè íå áóäóòü ñòîÿòè íà ï³äëîç³. Ìîíòàæ ïîçäîâæíüîãî óïîðà òà îïîðè çàãîòîâêè (äèâ. ìàëþíêè B1–B2) – Ïðèêðóò³òü ïîçäîâæí³é óïîð 6 çà äîïîìîãîþ ãâèíòà M6 x 46 ³ ðó÷êè ô³êñàö³¿ 7 äî îïîðè çàãîòîâêè 8. – Âñòàâòå îïîðó çàãîòîâêè 8 â ïîäîâæóâà÷ ñòîëó 10. – Äëÿ ô³êñàö³¿ îïîðè çàãîòîâêè çàòÿãí³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 9. – Ïîâòîð³òü ö³ ðîáî÷³ îïåðàö³¿ ç äðóãîþ îïîðîþ çàãîòîâêè. ϳäãîòîâêà âåðñòàêà ϳäãîòîâêà çàòèñêíîãî êîìïëåêòó (äèâ. ìàë. C1–C3) – Óñòàíîâ³òü îáèäâà çàòèñêí³ êîìïëåêòè 1 íà âåðñòàêó òàê, ùîá íàäïèñè ìîæíà áóëî ïðî÷èòàòè. – Ñëàáî çàòÿãí³òü îáèäâ³ ðó÷êè ô³êñàö³¿ 5. – Óñòàíîâ³òü çàòèñêí³ àäàïòåðè 2 ð³âíèì áîêîì óãîðó íà îáèäâà çàòèñêí³ êîìïëåêòè òà ïîñóíüòå ¿õ íàñò³ëüêè, ùîá âîíè çíàõîäèëèñÿ íàä êð³ïèëüíèìè îòâîðàìè 15. – Âñòàâòå äâ³ ìîíòàæí³ ïëèòè êîâçàííÿ 16 (óïîïåðåê, ïëîñêîþ ñòîðîíîþ óãîðó) ççàäó â íàïðÿìíó ÷àñòèíó çàòèñêíèõ êîìïëåêò³â 1. Ïîñóíüòå ìîíòàæí³ ïëèòè êîâçàííÿ íàñò³ëüêè, ùîá âîíè çíàõîäèëèñÿ íàä êð³ïèëüíèìè îòâîðàìè 15. – Ñëàáî ñêð³ï³òü çàòèñêíèé êîìïëåêò òà çàòèñêíèé àäàïòåð çà äîïîìîãîþ ï³äêëàäíèõ øàéá òà ãâèíò³â ç øåñòèãðàííîþ ãîëîâêîþ ³ç ìîíòàæíîãî êîìïëåêòó 12. – Ïîò³ì çàòÿãí³òü îáèäâ³ ðó÷êè ô³êñàö³¿ 5 çàòèñêíîãî êîìïëåêòó. Çàêð³ïëåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà çàòèñêíîìó êîìïëåêò³ (äèâ. ìàë. D1–D3) – Âñòàíîâ³òü åëåêòðîïðèëàä â ïîëîæåííÿ ÿê äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ. Âêàç³âêè ùîäî ïîëîæåííÿ äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ Âè çíàéäåòå â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ äî â³äïîâ³äíîãî åëåêòðîïðèëàäó. – Ðîçì³ñò³òü åëåêòðîïðèëàä íà ïåðåäíüîìó çàòèñêíîìó àäàïòåð³ òàêèì ÷èíîì, ùîá ïåðåäí³ ìîíòàæí³ îòâîðè íà åëåêòðîïðèëàä³ ñï³âïàäàëè ç äîâãàñòèìè îòâîðàìè çàòèñêíîãî àäàïòåðà. – Ç’ºäíàéòå ïåðåäí³é çàòèñêíèé àäàïòåð òà åëåêòðîïðèëàä çà äîïîìîãîþ ãâèíò³â ç øåñòèãðàííîþ ãîëîâêîþ, ï³äêëàäíèõ øàéá òà ãàéîê-áàðàí÷èê³â ³ç ìîíòàæíîãî êîìïëåêòó 13. – Ïåðåñóíüòå çàäí³é çàòèñêíèé àäàïòåð òàê, ùîá çàäí³ ìîíòàæí³ îòâîðè íà åëåêòðîïðèëàä³ ñï³âïàëè ç äîâãàñòèìè îòâîðàìè çàòèñêíîãî àäàïòåðà. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 67 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Óêðà¿íñüêà | 67 – Ç’ºäíàéòå çàäí³é çàòèñêíèé àäàïòåð òà åëåêòðîïðèëàä çà äîïîìîãîþ ãâèíò³â ç øåñòèãðàííîþ ãîëîâêîþ, ï³äêëàäíèõ øàéá òà ãàéîê-áàðàí÷èê³â ³ç ìîíòàæíîãî êîìïëåêòó 13. – гâíîì³ðíî âèð³âíÿéòå çàòèñêí³ àäàïòåðè 2. Íàíåñåí³ ïîçíà÷êè íà øêàë³ äîïîìîæóòü Âàì â³äðåãóëþâàòè îäíàêîâó â³äñòàíü ç îáîõ áîê³â. – Íà çàâåðøåííÿ çàòÿãí³òü âñ³ ãâèíòè ìîíòàæíîãî êîìïëåêòó 12 (çàòèñêíèé àäàïòåð) òà âñ³ ãàéêèáàðàí÷èêè ìîíòàæíîãî êîìïëåêòó 13 (åëåêòðîïðèëàä). Ðîáîòà Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè Íå ïåðåâàíòàæóéòå âåðñòàê. Çàâæäè çâàæàéòå íà ìàêñèìàëüíó íåñó÷ó çäàòí³ñòü âåðñòàêà ³ îáîõ ïîäîâæóâà÷³â ñòîëó. Çàâæäè ì³öíî ïðèòðèìóéòå çàãîòîâêó, îñîáëèâî ¿¿ á³ëüø âàæêèé äîâãèé ê³íåöü. ϳñëÿ ïåðåïèëþâàííÿ çàãîòîâêè öåíòð âàãè ìîæå çì³ñòèòèñÿ íàñò³ëüêè íåñïðèÿòëèâî, ùî âåðñòàê ìîæå ïåðåâåðíóòèñÿ. Ïî ìîæëèâîñò³ êëàä³òü çàãîòîâêó çàâæäè íà îäíó àáî íà îáèäâ³ îïîðè. Ïîäîâæåííÿ âåðñòàêà (äèâ. ìàë. F1 – F2) Ïðè îáðîáö³ äîâãèõ äåòàëåé ï³ä ¿õ â³ëüíèé ê³íåöü òðåáà ùîíåáóäü ï³äêëàñòè àáî ï³äïåðòè éîãî. – Ïîêëàä³òü äîâãó çàãîòîâêó íà ñò³ë åëåêòðîïðèëàäó. – ³äïóñò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 17 òà âèòÿãí³òü ïîäîâæóâà÷ ñòîëó 10 íà íåîáõ³äíó â³äñòàíü. Çàâäÿêè ñòîïîðíîìó øòèôòó 11 ïîäîâæóâà÷ ñòîëà ìîæíà âèòÿãíóòè ëèøå äî óïîðó. – Çíîâó çàòÿãí³òü öþ ðó÷êó ô³êñàö³¿. – ³äïóñò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 9 ³ â³äðåãóëþéòå âèñîòó îïîðè çàãîòîâêè 8 òàê, ùîá çàãîòîâêà ëåæàëà ïðÿìî. Çàãîòîâêà ïîâèííà ëåæàòè ð³âíî íà ñòîë³ åëåêòðîïðèëàäó. – Çíîâó çàòÿãí³òü öþ ðó÷êó ô³êñàö³¿. Ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâîê îäíàêîâî¿ äîâæèíè (äèâ. ìàë. G) Äëÿ ïðîñòîãî ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâîê îäíàêîâî¿ äîâæèíè ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ïîçäîâæí³é óïîð 6. – Âñòàíîâ³òü íåîáõ³äíó äîâæèíó çàãîòîâêè. (äèâ. ìàë. F1–F2) – ³äïóñò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 7 òà âñòàíîâ³òü ïîçäîâæí³é óïîð 6 íà â³äïîâ³äíó â³äñòàíü â³ä ïèëÿëüíîãî äèñêà åëåêòðîïðèëàäó. – Çíîâó çàòÿãí³òü öþ ðó÷êó ô³êñàö³¿. Ðåãóëþâàííÿ äóæêè çàòèñêíîãî êîìïëåêòó (äèâ. ìàë. H) ϳñëÿ ³íòåíñèâíî¿ åêñïëóàòàö³¿ âåðñòàêà ìîæå áóòè ïîòð³áíèì â³äðåãóëþâàòè äóæêó, ÿêà ô³êñóº çàòèñêíèé êîìïëåêò 1 çà äîïîìîãîþ ðó÷êè ô³êñàö³¿ 5 íà âåðñòàêó. – Çí³ì³òü åëåêòðîïðèëàä ç çàòèñêíèõ êîìïëåêò³â. – Ïåðåâåðí³òü çàòèñêíèé êîìïëåêò. Bosch Power Tools – Ïîâåðí³òü ðåãóëþâàëüíèé ãâèíò 18 çà ñòð³ëêîþ ãîäèííèêà, ÿêùî çàòèñêíèé êîìïëåêò, íåçâàæàþ÷è íà ñèëüíå çàòÿãóâàííÿ ðó÷êè ô³êñàö³¿, íå ô³êñóºòüñÿ íà âåðñòàêó. Ïîâåðí³òü ðåãóëþâàëüíèé ãâèíò 18 ïðîòè ñòð³ëêè ãîäèííèêà, ÿêùî çàòèñêíèé êîìïëåêò íå ñ³äຠîäíî÷àñíî íà îáèäâ³ ðåéêè (çàäíþ ³ ïåðåäíþ) âåðñòàêà. – Ïåðåâ³ðòå ì³öí³ñòü òà ïðàâèëüí³ñòü ïîñàäêè çàòèñêíîãî êîìïëåêòó òà çà íåîáõ³äí³ñòþ ïîâòîð³òü ïðîöåäóðó ðåãóëþâàííÿ. – Ïîâòîð³òü ö³ ðîáî÷³ îïåðàö³¿ ç äðóãèì çàòèñêíèì êîìïëåêòîì. Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³ âèïðîáóâàííÿ âåðñòàê âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ, àâòîðèçîâàíà äëÿ åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch. Ïðè âñ³õ äîäàòêîâèõ çàïèòàííÿõ òà çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü ëàñêà, çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé íîìåð äëÿ çàìîâëåííÿ, ùî ñòî¿òü íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ âåðñòàêà. Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ  ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ: www.bosch-pt.com Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ. Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø». ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó. Óêðà¿íà ÒΠ«Ðîáåðò Áîø» Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60 Óêðà¿íà Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé) E-Mail: [email protected] Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³. Óòèë³çàö³ÿ Âåðñòàê, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó. Ìîæëèâ³ çì³íè. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 68 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 68 | Română Română f Nu vă ţineţi degetele în apropierea articulaţiilor flexibile ale mesei de lucru în timpul strângerii sau întinderii acesteia. V-aţi putea strivi degetele. Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Simboluri Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate avertismentele şi sau instrucţiunile care însoţesc masa de lucru sau scula electrică ce urmează a fi montată pe aceasta. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate cauza electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru mese de lucru f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi acumulatorul din scula electrică înainte de a efectua reglaje sau de a schimba accesorii. Pornirea accidentală a sculelor electrice reprezintă cauză de accidente. f Asamblaţi corect masa de lucru înainte de a monta scula electrică pe aceasta. Asamblarea corectă este importantă pentru a preveni riscul de prăbuşire. f Înainte de folosire, fixaţi în condiţii de siguranţă scula electrică pe masa de lucru. Alunecarea sculei electrice pe masa de lucru poate duce la pierderea controlului. f Amplasaţi masa de lucru pe o suprafaţă stabilă, plană şi orizontală. În cazul în care există posibilitatea ca masa de lucru să alunece sau să se clatine, scula electrică şi piesa de lucru nu vor mai putea fi conduse uniform şi sigur. f Nu suprasolicitaţi masa de lucru şi nu o folosiţi drept scară sau schelă. Suprasolicitarea sau urcatul şi staţionarea pe masa de lucru poate duce la deplasarea în sus a centrului de greutate şi răsturnarea acesteia. f Aveţi girjă ca în timpul transportului şi al lucrului, toate şuruburile şi elementele de îmbinare să fie bine strânse. Seturile de prindere pentru scula electrică trebuie întotdeauna să fie strâns blocate. Îmbinările slăbite pot provoca instabilitate şi duce la debitări împrecise. f Montaţi şi demontaţi scula electrică numai când aceasta se află în poziţie de transport (indicaţii privind poziţia de transport vezi şi instrucţiunile de folosire ale sculei electrice respective). În caz contrar, scula electrică poate avea centrul de greutate plasat într-o poziţie atât de dezavantajoasă încât să nu o puteţi ţine în condiţii de siguranţă. f Folosiţi scula electrică fixată pe setul de prindere exclusiv pe masa de lucru. Fără masa de lucru setul de prindere nu este fixat sigur cu scula electrică şi se poate răsturna. f Asiguraţi-vă că piesele de prelucrat lungi şi grele nu dezechilibrează masa de lucru. Piesele de prelucrat lungi şi grele trebuie proptite sau sprijinite la capătul liber. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Următoarele simboluri ar putea fi importante pentru folosirea mesei dumneavoastră de lucru. Vă rugăm reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă va ajuta să utilizaţi mai bine şi mai sigur masa de lucru. Simbol 160 kg Semnificaţie Capacitate portantă maximă (sculă electrică + piesa de lucru) a mesei de lucru este de 160 kg. Descrierea produsului şi a performanţelor Utilizare conform destinaţiei Masa de lucru este destinată în mod exclusiv montării următoarelor ferăstraie staţionare de la Bosch (nivel 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Împreună cu scula electrică, masa de lucru este destinată debitării de scânduri şi profile. Elemente componente Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa mesei de lucru de la paginile grafice. 1 Set de prindere 2 Adaptor de prindere 3 Ştift de siguranţă pentru picioarele mesei de lucru 4 Picior cu înălţime reglabilă 5 Manetă de fixare pentru setul de prindere 1 6 Limitator de reglare a lungimii 7 Manetă de fixare pentru limitatorul de reglare a lungimii 6 8 Suport pentru piese de lucru 9 Manetă de fixare pentru suportul piesei de lucru 8 10 Prelungire masă de lucru pentru ferăstrău 11 Ştift de siguranţă pentru prelungirea mesei de lucru 10 12 Set de fixare adaptor de prindere 13 Set de fixare sculă electrică 14 Contrapiuliţă 15 Gaură de fixare 16 Glisieră pentru montaj 17 Manetă de fixare pentru prelungirea mesei 10 18 Şurub de reglare pentru setul de prindere 1 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 69 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Română | 69 Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Nr. 13 Date tehnice Masă de lucru Număr de identificare Lungime masă de lucru fără prelungiri ale mesei Lungime masă de lucru cu prelungiri ale mesei Înălţime masă de lucru Capacitate portantă max. (sculă electrică + piesă de lucru) fără prelungiri ale mesei – Seturi de prindere Capacitate portantă max. (sculă electrică + piesă de lucru) cu prelungiri ale mesei – Seturi de prindere – pentru fiecare prelungire a mesei Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg 110 kg 25 kg 20,4 Set de livrare Consultaţi în acest sens schiţa ilustrativă a setului de livrare de la începutul prezentelor instrucţiuni de folosire. Înainte de montarea mesei de lucru verificaţi dacă toate piesele enumerate sunt cuprinse în setul de livrare: 1 5 2 12 8 6 7 Denumire Masă de lucru PTA 2400 Set de prindere Manetă de fixare pentru setul de prindere Adaptor de prindere Set de fixare adaptor de prindere constând din: – glisieră de montaj – şurub hexagonal (M8 x 15) – şaibă suport Suport pentru piese de lucru Limitator de reglare a lungimii Manetă de fixare limitator de reglare a lungimii Şurub de blocare (M6 x 46) Bosch Power Tools Număr 4 8 4 Unelte necesare în mod suplimentar faţă de cele cuprinse în setul de livrare: – Şurubelniţă cu capul în cruce – Cheie fixă Montarea mesei de lucru – Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul de livrare. – Îndepărtaţi tot materialul de ambalaj. Montare Nr. Denumire Set de fixare sculă electrică constând din: – şurub hexagonal (M8 x 50) – şaibă suport – piuliţă-fluture Număr 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 Instalarea mesei de lucru (vezi figurile A1 – A2) – Aşezaţi masa de lucru, cu picioarele îndreptate în sus, pe podea. – Împingeţi spre interior ştiftul de siguranţă 3 şi basculaţi piciorul în sus până când ştiftul de siguranţă se înclichetează din nou perceptibil. – Repetaţi acest pas de lucru şi pentru celelalte trei picioare. – Întoarceţi masa pentru a o aduce în poziţie de lucru. Logo-ul producătorului trebuie să fie îndreptat lizibil spre înainte. – Asiguraţi-vă că masa de lucru este stabilă iar ştifturile de siguranţă sunt înclichetate. În acest sens, un picior cu înălţime reglabilă 4 vă ajută să ajustaţi masa. – Slăbiţi contrapiuliţele 14 şi înşurubaţi sau deşurubaţi piciorul până când masa de lucru este nivelată şi toate picioarele se sprijină pe podea. Montarea limitatorului de reglare a lungimii şi a suportului pentru piese de lucru (vezi figurile B1–B2) – Prindeţi prin înşurubare limitatorul de reglare a lungimii 6 cu ajutorul şurubului M6 x 46 şi al manetei de fixare 7 cu suportul pentru piese de lucru 8. – Introduceţi suportul pentru piese de lucru 8 în prelungirea mesei 10. – Pentru blocarea suportului pentru piese de lucru strângeţi maneta de fixare 9. – Repetaţi aceşti paşi de lucru şi pentru cel de-al doilea suport pentru piese de lucru. Pregătirea mesei de lucru Pregătirea seturilor de prindere (vezi figurile C1–C3) – Puneţi astfel cele două seturi de prindere 1 pe masa de lucru, încât inscripţia să fie lizibilă. – Strângeţi cele două manete de fixare 5 în poziţia liber. – Montaţi adaptorul de prindere 2 cu partea plană îndreptată în sus pe cele două seturi de prindere şi deplasaţi-le până când vor fi acoperite găurile de fixare 15. – Introduceţi din spate câte două glisiere pentru montaj 16 (transversal, cu partea plată îndreptată în sus) în canalul de ghidare al seturilor de prindere 1. Deplasaţi glisierele pentru montaj până când vor fi acoperite găurile de fixare 15. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 70 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 70 | Română – Înşurubaţi liber setul de fixare şi adaptorul de prindere cu ajutorul şaibelor suport şi şuruburilor cu cap hexagonal din setul de fixare 12. – Strângeţi bine după aceea cele două manete de fixare 5 ale seturilor de prindere. Fixarea sculei electrice pe seturile de prindere (vezi figurile D1–D3) – Aduceţi scula electrică în poziţie de transport. Indicaţii privind poziţia de transport găsiţi în instrucţiunile de folosire ale sculelor electrice respective. – Poziţionaţi scula electrică astfel pe adaptorul de prindere anterior, încât găurile de montaj frontale ale sculei electrice să se suprapună pe găurile longitudinale ale adaptorului de prindere. – Înşurubaţi adaptorul de prindere anterior şi scula electrică cu şuruburile cu cap hexagonal, şaibele suport şi piuliţelefluture din setul de fixare 13. – Deplasaţi adaptorul de prindere posterior în aşa fel încât găurile de montaj posterioare ale sculei electrice să se suprapună pe găurile longitudinale ale adaptorului de prindere. – Înşurubaţi adaptorul de prindere posterior şi scula electrică cu şuruburile cu cap hexagonal, şaibele suport şi puliţele-fluture din setul de fixare 13. – Aliniaţi uniform adaptorul de prindere 2. Scala gravată vă ajută să reglaţi aceeaşi distanţă în ambele părţi. – Îh final strângeţi bine toate şuruburile setului de fixare 12 (adaptor de prindere) şi toate piuliţele-fluture ale setului de fixare 13 (scula electrică). Funcţionare Instrucţiuni de lucru Nu suprasolicitaţi masa de lucru. Ţineţi întotdeauna seama de capacitatea portantă maximă a mesei de lucru şi ale celor două prelungiri ale mesei. După tăierea piesei de lucru centrul de greutate se poate deplasa într-o poziţie atât de nefavorabilă încât masa de lucru să se răstoarne. Sprijiniţi întotdeauna piesa de lucru, pe cât posibil, pe unul sau pe ambele suporturi pentru piese de lucru. Prelungirea mesei de lucru (vezi figurile F1 – F2) Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la capătul liber. – Puneţi o piesă de prelucrat lungă pe masa de lucru pentru ferăstrău a sculei dumneavoastră electrice. – Eliberaţi maneta de fixare 17 şi trageţi în afară, până la distanţa dorită, prelungirea mesei 10. Prin intermediul ştiftului de siguranţă 11 prelungireea mesei poate fi trasă afară până la punctul de oprire. – Strângeţi din nou bine maneta de fixare. – Eliberaţi maneta de fixare 9 şi potriviţi astfel înălţimea suportului pentru piese de lucru 8 încât piesa dumneavoastră de lucru să fie poziţionată drept. Piesa de lucru trebuie să fie aşezată plan pe masa de lucru pentru ferăstrău. – Strângeţi din nou bine maneta de fixare. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Tăierea pieselor de lucru la aceeaşi lungime (vezi figura G) Pentru tăierea simplă la aceeaşi lungime a pieselor de lucru puteţi întrebuinţa limitatorul de reglare în lungime 6. – Reglaţi lungimea dorită a piesei de lucru. (vezi figurile F1–F2) – Eliberaţi maneta de fixare 7 şi poziţionaţi limitatorul de reglare a lungimii 6 la distanţa dorită faţă de pânza de ferăstrău a sculei electrice. – Strângeţi din nou bine maneta de fixare. Ajustarea clemelor seturilor de prindere (vezi figura H) După o utilizare intensivă a mesei de lucru, dacă este cazul, trebuie să reglaţi şi clema, care fixează setul de prindere 1 cu ajutorul manetei de fixare 5 pe masa de lucru. – Îndepărtaţi scula electrică de pe seturile de prindere. – Întoarceţi setul de prindere. – În cazul în care setul de prindere nu poate fi fixat pe masa de lucru, deşi aţi strâns bine maneta de fixare, răsuciţi şurubul de reglare 18 în sensul mişcării acelor de ceasornic. În cazul în care setul de prindere nu încalecă simultan cele două şine (faţă şi spate) ale mesei de lucru, răsuciţi şurubul de reglare 18 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic. – Verificaţi poziţia fixă şi corectă a setului de prindere iar dacă este necesar, repetaţi ajustarea. – Repetaţi paşii de lucru pentru al doilea set de prindere. Întreţinere şi service Întreţinere Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase, masa de lucru are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se va face la un centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Bosch. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului mesei de lucru. Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor. România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 71 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Áúëãàðñêè | 71 Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: [email protected] Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: [email protected] www.bosch-romania.ro Eliminare Masa de lucru, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Sub rezerva modificărilor. Áúëãàðñêè Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Ïðî÷åòåòå âñè÷êè ïðåäóïðåæäåíèÿ è óêàçàíèÿ êàêòî êúì ñòåíäà, òàêà è êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîéòî ùå ìîíòèðàòå íà ñòåíäà. Ïðîïóñêè ïðè ñïàçâàíåòî íà óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñúñ ñòåíäîâå f Ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà íàñòðîéâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè äà çàìåíÿòå ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, ðåñï. èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ îò åëåêòðîèíñòðóìåíòà. ×åñòà ïðè÷èíà çà òðóäîâè çëîïîëóêè å âêëþ÷âàíåòî íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. f Ïðåäè äà ìîíòèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñãëîáåòå ñòåíäà íàïúëíî è ïðàâèëíî. Áåçóêîðíîòî ñãëîáÿâàíå å âàæíî, çà äà ïðåäîòâðàòèòå îïàñíîñòòà îò ðàçãëîáÿâàíå ïî âðåìå íà ðàáîòà. f Ïðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å å çàêðåïåí êúì ñòåíäà çäðàâî. Ïðèïëúçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñòåíäà ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà êîíòðîë íàä íåãî. f Ïîñòàâåòå ñòåíäà íà òâúðäà, ðàâíà è õîðèçîíòàëíà ïîâúðõíîñò. Àêî ñòåíäúò ìîæå äà ñå èçìåñòâà èëè íå ñòúïâà ñòàáèëíî ñ ÷åòèðèòå ñè êðàêà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èëè îáðàáîòâàíèÿò äåòàéë íå ìîãàò äà áúäàò âîäåíè ñèãóðíî è ðàâíîìåðíî. f Íå ïðåòîâàðâàéòå ñòåíäà; íå ãî èçïîëçâàéòå çà ñòúëáà èëè êàòî ñêåëå. Ïðåòîâàðâàíåòî èëè ñòúïâàíåòî âúðõó ñòåíäà ìîæå äà ïðåäèçâèêà èçìåñòâàíå íà öåíòúðà íà òåæåñòòà ìó íàãîðå è íàñòðàíè è îáðúùàíåòî ìó. f Ïðè òðàíñïîðòèðàíå è êîãàòî ðàáîòèòå, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å âñè÷êè âèíòîâå è ñúåäèíèòåëíè Bosch Power Tools åëåìåíòè ñà çàòåãíàòè çäðàâî. Ìîíòàæíèòå ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà âèíàãè äà ñà çàñòîïîðåíè ñòàáèëíî. Ðàçõëàáåíèòå ñúåäèíåíèÿ ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò íåñòàáèëíîñò è íåòî÷íîñò ïðè ðÿçàíåòî. f Ìîíòèðàéòå è äåìîíòèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî êîãàòî òîé å â ïîçèöèÿ çà òðàíñïîðòèðàíå (çà óêàçàíèÿ çà ïîçèöèÿòà çà òðàíñïîðòèðàíå âèæòå ñúùî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ íà ñúîòâåòíèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò).  ïðîòèâåí ñëó÷àé å âúçìîæíî öåíòúðúò íà òåæåñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà å â ïîçèöèÿ, ïðè êîÿòî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàäúðæàí ñèãóðíî. f Ïîëçâàéòå çàõâàíàòèÿ êúì ìîíòàæíèòå ãðåäè åëåêòðîèíñòðóìåíò ñàìî êîãàòî òå ñà çàòåãíàòè êúì ñòåíäà. Êîãàòî íå ñà çàõâàíàòè êúì ñòåíäà, ìîíòàæíèòå ãðåäè íå îñèãóðÿâàò ñòàáèëíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. f Óâåðÿâàéòå ñå ïðåäâàðèòåëíî, ÷å äúëãè è òåæêè äåòàéëè íÿìà äà èçìåñòÿò öåíòúðà íà òåæåñòòà íà ñòåíäà è äà ãî ïðåîáúðíàò. Ñâîáîäíèòå êðàèùà íà äúëãè è òåæêè äåòàéëè òðÿáâà äà áúäàò ïîäïèðàíè ïî ïîäõîäÿù íà÷èí. f Ïðè ñãúâàíå èëè ðàçãúâàíå íà ñòåíäà íå ïîñòàâÿéòå ïðúñòèòå ñè â áëèçîñò äî øàðíèðíèòå ñúåäèíåíèÿ. Âúçìîæíî å äà ïðåùèïåòå ïðúñòèòå ñè. Ñèìâîëè Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ìîãàò äà áúäàò âàæíè çà ïðàâèëíàòà ðàáîòà ñ Âàøèÿ ñòåíä. Ìîëÿ, çàïîìíåòå ñèìâîëèòå è çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíîòî èíòåðïðåòèðàíå íà ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà èçïîëçâàòå ñòåíäà ïî-åôåêòèâíî è ïîáåçîïàñíî. Ñèìâîë 160 kg Çíà÷åíèå Ìàêñèìàëíàòà òîâàðîíîñèìîñò (åëåêòðîèíñòðóìåíò + äåòàéë) íà ñòåíäà å 160 kg. Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è âúçìîæíîñòèòå ìó Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà Ñòåíäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ìîíòèðàíå ñàìî íà ñëåäíèòå öèðêóëÿðíè ìàøèíè íà Áîø (ñúñòîÿíèå êúì 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Çàåäíî ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ñòåíäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà íàïðå÷íî ðÿçàíå íà äúñêè è ïðîôèëè. Èçîáðàçåíè åëåìåíòè Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå åëåìåíòè ñå îòíàñÿ äî ôèãóðèòå íà ñòåíäà íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 72 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 72 | Áúëãàðñêè 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ìîíòàæíè ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà Ìîíòàæåí àäàïòîð Îñèãóðèòåëåí ùèôò çà êðàêàòà íà ñòåíäà Ðåãóëèðóåì ïî âèñî÷èíà êðàê Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà íà ìîíòàæíèòå ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà 1 Íàäëúæíà îïîðà Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà 6 Ïîäïîðà çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà ïîäïîðàòà çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë 8 Ïðèñïîñîáëåíèå çà óäúëæàâàíå íà ðàáîòíèÿ ïëîò Îñèãóðèòåëåí ùèôò çà óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíàòà ìàñàòà 10 Êîìïëåêò êðåïåæíè åëåìåíòè çà ìîíòàæåí àäàïòîð Êîìïëåêò êðåïåæíè åëåìåíòè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà Êîíòðà-ãàéêà Ïðèñúåäèíèòåëåí îòâîð Ìîíòàæíà ïëàíêà Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ ïëîò 10 Ðåãóëèðàù âèíò íà ìîíòàæíèòå ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà 1 Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ. Òåõíè÷åñêè äàííè Ñòåíä Êàòàëîæåí íîìåð Äúëæèíà íà ñòåíäà áåç óäúëæàâàíå Äúëæèíà íà ñòåíäà ñ óäúëæàâàíå Âèñî÷èíà íà ñòåíäà ìàêñ. òîâàðîíîñèìîñò (åëåêòðîèíñòðóìåíò + îáðàáîòâàí äåòàéë) áåç óäúëæèòåë – Ìîíòàæíè ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíò ìàêñ. òîâàðîíîñèìîñò (åëåêòðîèíñòðóìåíò + îáðàáîòâàí äåòàéë) ñ óäúëæèòåë – Ìîíòàæíè ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíò – íà óäúëæèòåë Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 1 609 929 T64 | (17.6.11) PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 Ìîíòèðàíå Îêîìïëåêòîâêà Ìîëÿ, âèæòå èçîáðàæåíèåòî íà îêîìïëåêòîâêàòà â íà÷àëîòî íà ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ïðåäè äà çàïî÷íåòå ñãëîáÿâàíåòî íà ñòåíäà ïðîâåðåòå äàëè âñè÷êè èçáðîåíè ïî-äîëó åëåìåíòè ñà íàëè÷íè: ¹ 1 5 2 12 8 6 7 13 Îçíà÷åíèå Ñòåíä PTA 2400 Ìîíòàæíà ãðåäà çà åëåêòðîèíñòðóìåíò Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà íà ìîíòàæíèòå ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà Ìîíòàæåí àäàïòîð Êîìïëåêò êðåïåæíè åëåìåíòè çà ìîíòàæåí àäàïòîð ñúñòîÿù ñå îò: – Ìîíòàæíà ïëàíêà – Âèíò ñ øåñòîñòåííà ãëàâà (M8 x 15) – Ïîäëîæíà øàéáà Ïîäïîðà çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë Îãðàíè÷èòåë ïî äúëæèíà Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà íà îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà Êðåïåæåí áîëò (M6 x 46) Êîìïëåêò êðåïåæíè åëåìåíòè çà åëåêòðîèíñòðóìåíò ñúñòîÿù ñå îò: – Âèíò ñ øåñòîñòåííà ãëàâà (M8 x 50) – Ïîäëîæíà øàéáà – Êðèë÷àòà ãàéêà Áðîé 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Äîïúëíèòåëíè èíñòðóìåíòè, íåîáõîäèìè çà ìîíòèðàíåòî: – êðúñòàòà îòâåðòêà – Ãàå÷åí êëþ÷ Ìîíòèðàíå íà ñòåíäà – Èçâàäåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà äåòàéëè. – Îòñòðàíåòå âñè÷êè îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè. kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Ñãëîáÿâàíå íà ñòåíäà (âèæòå ôèãóðè A1 – A2) – Ïîñòàâåòå ñòåíäà ëåãíàë íà çåìÿòà ñ êðàêàòà íàãîðå. – Íàòèñíåòå îñèãóðèòåëíèÿ ùèôò 3 íàâúòðå è çàâúðòåòå êðàêà íàãîðå, äîêàòî îñèãóðèòåëíèÿò ùèôò ãî çàõâàíå ñ îò÷åòëèâî ïðåùðàêâàíå. – Ïîâòîðåòå ãîðíàòà ñòúïêà ïðè îñòàíàëèòå òðè êðàêà. – Çàâúðòåòå ñòåíäà äî ðàáîòíà ïîçèöèÿ. Ëîãîòî íà ïðîèçâîäèòåëÿ òðÿáâà äà å îáúðíàòî íàïðåä è äà ìîæå äà ñå ÷åòå. – Óâåðåòå ñå, ÷å ñòåíäúò å ñòàáèëåí è âñè÷êè îñèãóðèòåëíè ùèôòîâå ñà â ïðàâèëíà ïîçèöèÿ. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 73 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Áúëãàðñêè | 73 Ðåãóëèðóåìèÿò ïî âèñî÷èíà êðàê 4 Âè ïîìàãà äà íèâåëèðàòå è ñòàáèëèçèðàòå ñòåíäà. – Ðàçâèéòå êîíòðà-ãàéêàòà 14 è ðàçâèâàéòå èëè íàâèâàéòå êðàêà, äîêàòî ñòåíäúò çàñòàíå õîðèçîíòàëíî è âñè÷êèòå ÷åòèðè êðàêà äîïðàò ñòàáèëíî äî ïîäà. Ìîíòèðàíå íà îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà è ïîäïîðàòà çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë (âèæòå ôèãóðè B1–B2) – Çàâèéòå îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà 6 ñ ïîìîùòà íà âèíòà M6 x 46 è çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 7 êúì ïîäïîðàòà çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë 8. – Âêàðàéòå ïîäïîðàòà 8 â óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ ïëîò 10. – Çàòåãíåòå ðúêîõâàòêàòà 9, çà äà çàñòîïîðèòå ïîäïîðàòà. – Ïîâòîðåòå ãîðíèòå ñòúïêè çà âòîðàòà ïîäïîðà. Ïîäãîòîâêà íà ðàáîòíèÿ ïëîò Ïîäãîòîâêà íà ìîíòàæíèòå ãðåäè (âèæòå ôèãóðè C1–C3) – Ïîñòàâåòå äâåòå ìîíòàæíè ãðåäè 1 íà ñòåíäà òàêà, ÷å íàäïèñúò èì äà å ÷åòèì. – Íàâèéòå äâåòå ðúêîõâàòêè 5 áåç äà ãè çàòÿãàòå. – Ïîñòàâåòå ìîíòàæíèòå àäàïòîðè 2 âúðõó äâåòå ìîíòàæíè ãðåäè ñ ðàâíàòà ñòðàíà íàãîðå è ãè èçìåñòåòå òàêà, ÷å äà ñúâïàäíàò ìîíòàæíèòå îòâîðè 15. – Âêàðàéòå ïî äâå ìîíòàæíè ïëî÷è 16 (íàïðå÷íî, ñ ïëîñêàòà ñòðàíà íàãîðå) îòçàä â íàïðàâëÿâàùèÿ îòâîð íà ìîíòàæíèòå ãðåäè 1. Èçìåñòåòå ìîíòàæíèòå ïëî÷è òàêà, ÷å äà ñúâïàäíàò ñ ïðèñúåäèíèòåëíèòå îòâîðè 15. – Çàõâàíåòå áåç äà ãè çàòÿãàòå ìîíòàæíèòå ãðåäè è ìîíòàæíèòå àäàïòîðè ñ ïîìîùòà íà âèíòîâå ñ øåñòîñòåííè ãëàâè è ïîäëîæíè øàéáè îò êîìïëåêòà êðåïåæíè åëåìåíòè 12. – Íàêðàÿ çàòåãíåòå äâåòå ðúêîõâàòêè 5 íà ìîíòàæíèòå ãðåäè. Çàêðåïâàíå íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà êúì ìîíòàæíèòå ãðåäè (âèæòå ôèãóðè D1–D3) – Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ïîçèöèÿ çà òðàíñïîðòèðàíå. Óêàçàíèÿ çà ïîçèöèÿòà çà òðàíñïîðòèðàíå ìîæåòå äà íàìåðèòå â ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ íà ñúîòâåòíèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. – Ïîñòàâåòå åëêòðîèñòðóìåíòà íà ïðåäíèÿ ìîíòàæåí àäàïîð òàêà, ÷å ïðåäíèòå ïðèñúåäèíèòåëíè îòâîðè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ñúâïàäíàò ñ ïðîäúëãîâàòèòå îòâîðè íà ìîíòàæíèÿ àäàïòîð. – Çàõâàíåòå ïðåäíèÿ ìîíòàæåí àäàïòîð è åëåêòðîèíñòóìåíòà ñ âèíòîâå ñ øåñòîñòåííè ãëàâè, ïîäëîæíè øàéáè è êðèë÷àòè ãàéêè îò êîìïëåêòà êðåïåæíè åëåìåíòè 13. – Èçìåñòåòå çàäíèÿ ìîíòàæåí àäàïòîð òàêà, ÷å çàäíèòå ïðèñúåäèíèòåëíè îòâîðè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ñúâïàäíàò ñ ïðîäúëãîâàòèòå îòâîðè íà ìîíòàæíèÿ àäàïòîð. – Çàõâàíåòå çàäíèÿ ìîíòàæåí àäàïòîð è åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ âèíòîâå ñ øåñòîñòåííè ãëàâè, ïîäëîæíè øàéáè è êðèë÷àòè ãàéêè îò êîìïëåêòà êðåïåæíè åëåìåíòè 13. – Ïîñòàâåòå ìîíòàæíèòå àäàïòîðè 2 íà ðàâíè ðàçñòîÿíèÿ. Bosch Power Tools Ðàçãðàôåíàòà ñêàëà ìîæå äà Âè ïîìîãíå äà ãè ïîñòàâèòå òàêà, ÷å ðàçñòîÿíèåòî îò äâåòå ñòðàíè íà ñòåíäà äà å åäíàêâî. – Íàêðàÿ çàòåãíåòå âèíòîâåòå íà êîìïëåêòà êðåïåæíè åëåìåíòè 12 (ìîíòàæåí àäàïòîð) è âñè÷êè êðèë÷àòè ãàéêè íà êîìïëåêòà êðåïåæíè åëåìåíòè 13 (åëåêòðîèíñòðóìåíò). Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà Íå ïðåòîâàðâàéòå ñòåíäà. Âèíàãè ñå ñúîáðàçÿâàéòå ñ ìàêñèìàëíàòà òîâàðîíîñèìîñò íà ñòåíäà è íà äâàòà óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ ïëîò. Äðúæòå äåòàéëà âèíàãè çäðàâî, îñîáåíî äúëãàòà è òåæêà ÷àñò. Ñëåä ïðåðÿçâàíåòî íà äåòàéëà öåíòúðúò íà òåæåñòòà ìîæå äà ñå èçìåñòè òàêà, ÷å ñòåíäúò äà ñå ïðåîáúðíå. Àêî å âúçìîæíî âèíàãè ïîñòàâÿéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë íà åäíàòà èëè íà äâåòå îïîðíè ïîâúðõíîñòè. Óäúëæàâàíå íà ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò (âèæòå ôèãóðè F1 – F2) Äúëãè äåòàéëè òðÿáâà äà áúäàò ïîäïèðàíè â ñâîáîäíèÿ èì êðàé. – Ïîñòàâåòå äúëãèÿ äåòàéë âúðõó ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. – Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 17 è èçäúðïàéòå íàâúí óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò 10 äî æåëàíîòî ðàçñòîÿíèå. Áëàãîäàðåíèå íà îñèãóðèòåëíèÿ ùèôò 11 óäúëæèòåëÿò íà ðàáîòíèÿ ïëîò ìîæå äà áúäå èçäúðïàí ñàìî äî óïîð. – Îòíîâî çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà. – Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 9 è íàñòðîéòå âèñî÷èíàòà íà ïîäïîðàòà 8 òàêà, ÷å äåòàéëúò äà å èçïðàâåí. Äåòàéëúò òðÿáâà äà å ëåãíàë ïëúòíî âúðõó ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. – Îòíîâî çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà. Îòðÿçâàíå íà åäíàêâî äúëãè äåòàéëè (âèæòå ôèãóðà G) Çà ëåñíîòî îòðÿçâàíå íà äåòàéëè ñ åäíàêâà äúëæèíà ìîæåòå äà èçïîëçâàòå îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà 6. – Íàñòðîéòå æåëàíàòà äúëæèíà íà äåòàéëà. (âèæòå ôèãóðè F1 – F2) – Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 7 è íàñòðîéòå îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà 6 íà æåëàíîòî ðàçñòîÿíèå îò öèðêóëÿðíèÿ äèñê íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. – Îòíîâî çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà. Ðåãóëèðàíå íà ñêîáàòà íà ìîíòàæíèòå ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíò (âèæòå ôèãóðà H) Ñëåä èíòåíçèâíà óïîòðåáà ìîæå äà ñå íàëîæè ðåãóëèðàíå íà ñêîáàòà, êîÿòî çàõâàùà ìîíòàæíèòå ãðåäè 1 êúì ñòåíäà ñ ïîìîùòà íà çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 5. – Èçâàäåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîíòàæíèòå ãðåäè. – Çàâúðòåòå ìîíòàæíàòà ãðåäà. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 74 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 74 | Srpski – Àêî âúïðåêè ñèëíîòî çàòÿãàíå íà ðúêîõâàòêàòà ìîíòàæíàòà ãðåäà íå ñå çàñòîïîðÿâà çäðàâî êúì ñòåíäà, çàâúðòåòå ðåãóëèðàùèÿ âèíò 18 ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà. Àêî ìîíòàæíàòà ãðåäà íå ìîæå äà áúäå çàõâàíàòà åäíîâðåìåííî êúì äâåòå íàïðå÷íè ãðåäè (ïðåäíàòà è çàäíàòà) íà ñòåíäà, çàâúðòåòå ðåãóëèðàùèÿ âèíò 18 îáðàòíî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà. – Ïðîâåðåòå äàëè ìîíòàæíèòå ãðåäè ìîãàò äà ñå çàõâàíàò ïðàâèëíî è çäðàâî è ïðè íåîáõîäèìîñò ïîâòîðåòå ãîðíèòå ñòúïêè. – Ïîâòîðåòå ãîðíèòå ñòúïêè çà âòîðàòà ìîíòàæíà ãðåäà. Ïîääúðæàíå è ñåðâèç Ïîääðúæàíå Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî èçïèòâàíå ñòåíäúò ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø, âèíàãè ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð íà òàáåëêàòà íà ñòåíäà. Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà www.bosch-pt.com Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ çà òÿõ. Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ Áîø Ñåðâèç Öåíòúð Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè áyë. ×åðíè âðúx 51-Á FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407 1907 Ñîôèÿ Òåë.: +359 (02) 960 10 61 Òåë.: +359 (02) 960 10 79 Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02 www.bosch.bg Áðàêóâàíå Ñòåíäúò, ïðèíàäëåæíîñòèòå ìó è îïàêîâêèòå òðÿáâà äà áúäàò ïðåäàâàíè çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè ñóðîâèíè. Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè. Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta uputstva o sigurnosti Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena radnom stolu ili električnom alatu koji treba da se montira. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sigurnosna upozorenja za radne stolove f Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz električnog alata pre nego što preduzmete podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora. Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća. f Sastavljajte korektno radni sto, pre nego što montirate električni alat. Besprekorno sastavljanje je važno, da bi sprečili rizik od preloma. f Pričvrstite električni alat sigurno na radni sto, pre nego što ga budete koristili. Proklizavanje električnog alata na radnom stolu može uticati na gubitrak kontrole. f Postavite radni sto na jednu čvrstu, ravnu i horizontalnu površinu. Ako se radni sto može klizati ili klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad ravnomerno i sigurno voditi. f Ne preopterećuje radni sto i ne upotrebljavajte ga kao merdevine ili podest. Preopterećenje ili stajanje na radnom stolu mogu uticati na to, da se težište radnog stola pomeri uvic i on prevrne. f Pazite na to, da pri transportovanju i radu budu čvrsto pritegnuti svi zavrtnji i vezni elementi.Set za prihvat za električni alat mora uvek da bude čvrsto blokiran. Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti i netačna presecanja. f Montirajte i demontirajte električni alat samo, kada je u transportnoj poziciji (Upozorenja u vezi transportne pozicije pogledajte u radnom uputstvu dotičnog električnog alata). Električni alat može imati jedno tako nepovoljno težište, da se ne može sigurno držati. f Radite sa električnim alatom pričvršćenim na setu za prihvat isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola stoji set za prihvat sa električnim alatom nesigurno i može se izvrnuti. f Uverite se, da dugi i teški radni komadi radni sto neće izbaciti iz ravnoteže. Dugi i teški radni komadi moraju se na slobodnom kraju podupreti ili osloniti. f Ne dovodite pri sastavljanju ili rastavljanju radnog stola vaše prste u blizinu mesta koja se savijaju. Prsti se mogu zgnječiti. Simboli Sledeći simboli mogu biti od značaja samo za upotrebu Vašeg radnog stola. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 75 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Srpski | 75 Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da bolje i sigurnije koristite radni sto. Simbol 160 kg Značenje Maksimalna nosivost (električni alat + radni komad) radnog stola iznosi 160 kg. Opis proizvoda i rada Upotreba prema svrsi Radni sto je zamišljen da isključivo prihvata sledeće stacionarne testere Bosch-a (Stanje 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Radni sto maks. nosivost (električni alat + radni komad) bez produžetka stola – set za prihvat maks. nosivost (električni alat + radni komad) sa produžetkog stola – set za prihvat – zavisno od produžetka stola Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montaža Obim isporuke Obratite pažnju u vezi sa ovim na prikaz obima isporuke na početku uputstva za rad. Ispitajte pre montaže radnog stola, da li su dole navedeni delovi zajedno isporučeni. Zajedno sa električnim alatom je radni sto zamišljen za presecanje po dužini dasaka i profila. Nr. Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz radnog stola na grafičkim stranicama. 1 Set za prihvat 2 Adapter prihvata 3 Sigurnosna čivijica noge radnog stola 4 Nožica podešljiva po visini 5 Dugme za fiskiranje seta za prihvat 1 6 Dužni graničnik 7 Dugme za fiksiranje dužinskog graničnika 6 8 Podložaj radnog komada 9 Dugme za fiskiranje podloške radnog komada 8 10 Produživač stola 11 Sigurnona čivijica produžetka stola 10 12 Garnitura za pričvršćivanje adaptera za prihvat 13 Set za pričvršćivanje električnog alata 14 Suprotna navrtka 15 Otvor za pričvšćivanje 16 Montaža klizne ploče 17 Dugme za fiksiranje produžetka stola 10 18 Zavrtanj za podešavanje seta za prihvat 1 1 5 2 12 8 6 7 13 Oznaka Radni sto PTA 2400 Set za prihvat Dugme za fiskiranje seta za prihvat Adapter za prihvat Garnitura za pričvršćivanje adaptera za prihvat sastoji se od: – Montaža klizne ploče – Šestougaoni zavrtanj (M8 x 15) – Platne podmetača Podložak za radni komad Dužni graničnik Dugme za fiksiranje dužnog graničnika Zavrtnja sa zaključavanjem (M6 x 46) Garnitura za pričvršćivanje električnog alata sastoji se od: – Šestougaoni zavrtanj (M8 x 50) – Platne podmetača – Leptir navrtke Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Dodatni alat potreban za obim isporuke: – Krstasta odvrtka – Ključ za zavrtnje Tehnički podaci Montaža radnog stola Radni sto Broj predmeta Dužina radnog stola bez produžetka stola Dužina radnog stola sa produžetkog stola Visina radnog stola Bosch Power Tools PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 Broj 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 – Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga pakovanja. – Uklonite sav materijal od pakovanja. Postavljanje radnog stola (pogledajte slike A1 – A2) – Stavite radni sto na pod sa nogama na gore. – Pritisnite sigurnosnu čivijicu 3 unutra i iskrenite krak uvis da bi sigurnosna čivijica ponovo čujno uskočila na svoje mesto. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 76 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 76 | Srpski – Ponovite ovaj radni zahvat sa drugim nogama. – Okrenite radni sto u radnu poziciju. Logo proizvodjača mora da pokazuje napred i da bude čitljiv. – Uverite se da je radni sto stabilan i da su sve sigurnosne čivijice uskočile na svoje mesto. Jedna po visini podešljiva noga 4 će Vam pomoći da pritom centrirate radni sto. – Odvrnite kontra navrtku 14 i zavrćite nogu toliko dugo unutra ili napolje, sve dok radni sto ne bude ravno centriran i sve četiri noge ne budu stajale na podu. Montaža dužnog graničnika i podloške radnog komada (pogledajte slike B1–B2) – Zavrnite dužni graničnik 6 pomoću zavrtnja M6 x 46 i dugmetom za fiskiranje 7 sa podloškom radnog komada 8. – Utaknite podlošku radnog komada 8 u produžetak stola 10. – Stegnite za blokadu podloške radnog komada dugme za fiskiranje 9. – Ponovite ove radne zahvate sa drugom podloškom radnog komada. Priprema radnog stola – Zavrnite zadnji adapter za prihvat i električni alat sa imbus zavrtnjima, platnama podmetačima i leptir navrtkama iz garniture za pričvršćivanje 13. – Centrirajte adapter za prihvat 2 ravnomerno. Izražena skala Vam pomaže pritom da podesite isto rastojanje na obe strane. – Čvrsto stegnite na završetku sve zavrtnje garniture za prihvat 12 (adapter za prihvat) i sve leptir navrtke garniture za pričvršćivanje 13 (električni alat). Rad Uputstva za rad Ne preopterećujte radni sto. Obraćajte pažnju uvek na maksimalnu nosivost radnog stola i oba produžetka stola. Držite radni komad uvek dobro i čvrsto, posebno dugački, teški odsečeni komad. Posle razdvajanja može se težište tako nepovoljno pomerit, da se radni sto prevrne. Postavite radni komad ako je moguće uvek na jednu ili obe površine naleganja radnog komada. Produžavanje radnog stola (pogledajte slike F1 – F2) Priprema seta za prihvat (pogledajte slike C1–C3) – Stavite obe garniture za prihvat 1 tako na radni sto, da natpis bude čitljiv. – Pritegnite obe drške za pričvršćivanje 5 malo. – Postavite adapter za prihvat 2 sa ravnom stranom na gore na obe garniture za prihvat i pomerite je toliko, da otvori za pričvršćivanje 15 budu pokriveni. – Ubacujte uvek dve montažne klizne ploče 16 (popreko, sa ravnom stranom na gore) od pozadi u prostor vodjice seta za prihvat 1. Pomerite montažne klizne ploče toliko, da budu pokrivene sa otvorima za pričvršćivanje 15. – Zavrnite garnituru za prihvat i adapter za prihvat malo sa platnama podmetačima i imbus zavrtnjima iz garniture za pričvršćivanje 12. – Čvrsto stegnite potom oba dugmeta za fiskiranje 5 seta za prihvat. Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podložiti ili podupreti. – Postavite Vaš dugi radni komad na sto električnog alata za testerisanje. – Odvrnite dugme za fiskiranje 17 i izvucite produžetak stola 10 napolje do željenog rastojanja. Sa sigurnosnom čivijicom 11 možete izvlačiti produžetak stola samo do graničnika. – Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje. – Odvrnite dugme za pričvršćivanje 9 i podesite visinu površine naleganja radnog komada 8 tako, da Vam radni komad pravo naleže. Radni komad mora ravno nalegati na stolu električnog alata za presecanje. – Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje. Pričvršćivanje električnog alata na set za prihvat (pogledajte slike D1–D3) – Dovedite električni alat u transportnu poziciju. Upozorenja sa transportnom pozicijom naći ćete u uputstvu za rad ovoga električnog alata. Uputstva za transportnu poziciju naći ćete u uputstvu za rad električnog alata. – Pozicionirajte električni alat tako na prednjem adapteru za prihvat, da se pretnji montažni otvori na električnom alatu poklope sa dugim otvorima adaptera za prihvat. – Zavrnite prednji adapter za prihvat i električni alat sa imbus zavrtnjima, platnama podmetačima i leptir navrtkama iz garniture za pričvršćivanje 13. – Pomerite zadnji adapter za prihvat tako, da se zadnji montažni otvori na električnom alatu poklope sa duržnim otvorima adaptera za prihvat. Za jednostavno testerisanje radnih komada iste dužine možete upotrebiti dužinski graničnik 6. – Podesite željenu dužinu radnog komada. (pogledajte slike F1 – F2) – Odvrnite dugme za fiskiranje 7 i pozicionirajte dužni graničnik 6 na željenom rastojanju do lista testere električnog alata. – Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Testerisanje radnih komada (pogledajte sliku G) Podešavanje stege seta za prihvat (pogledajte sliku H) Stega koja blokira set za prihvat 1 pomoću dugmeta za fiskiranje 5 na radnom stolu, morate posle intenzivne upotrebe radnog stola u datom slučaju podešavati. – Uklonite električni alat iz seta za prihvat. – Okrenite set za prihvat. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 77 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Slovensko | 77 – Okrenite zavrtanj za podešavanje 18 u pravcu kazaljke na satu, ako set za prihvat i pored čvrstog stezanja dugmeta za fiskiranje na radnom stolu ne može da se blokira. Okrenite zavrtanj za podešavanje 18 suprotno od kazaljke na satu, ako set za prihvat ne odgovara istovremena na obe šine( napred i pozadi) radnog stola. – Prekontrolišite čvrsto i korektno naleganje seta za prihvat i ponovite u datom slučaju podešavanje. – Ponovite radne zahvate sa drugim setom za prihvat. Održavanje i servis Održavanje Ako bi radni sto i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada odkazao, popravku mora uraditi neki stručni servis za Bosch-električne alate. Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici radnog stola. Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: [email protected] Uklanjanje djubreta Radni sto, pribor i pakovanja treba da se odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Zadržavamo pravo na promene. Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila Prebrati morate vsa opozorila in navodila, ki so priložena delovni mizi ali električnemu orodju, ki se ga montira. Neupoštevanje varnostnih navodil in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. Bosch Power Tools Varnostna navodila za delovne mize f Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo delov pribora, morate potegniti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti akumulatorsko baterijo. Nenameren zagon električnih orodij je lahko vzrok nesreč. f Korektno postavite delovno mizo, preden montirajte električno orodje. Pravilna postavitev je pomembna, saj tako preprečite tveganje, da bi se miza porušila. f Pritrdite električno orodje varno na delovno mizo, preden ga uporabite. Zdrs električnega orodja na delovni mizi lahko privede do izgube kontrole. f Delovno mizo postavite na trdno, gladko in vodoravno površino. Če se delovna miza premakne ali maja, električnega orodja ali obdelovanca ne morete več enakomerno ali varno voditi. f Ne preobremenjujte delovne mize in ne uporabljajte je namesto lestve ali odra. Preobremenitev ali postopanje po delovni mizi lahko posledično povzroči, da se težišče delovne mize premakne navzgor in da se delovna miza prekucne. f Pazite na to, da so pri transportu in pri delu vsi vijaki in vsi povezovalni elementi trdno priviti. Prijemalni komplet za električno orodje mora biti vedno trdno aretiran. Razrahljani spoji so lahko vzrok za nestabilnost in nenatančnost pri postopkih žaganja. f Montirajte in demontirajte električno orodje samo, ko je v transportnem položaju (navodila v zvezi s transportnim položajem si poglejte tudi v navodilu za obratovanje konkretnega električnega orodja). V nasprotnem primeru lahko ima električno orodje tako neugodno težišče, da ga ne morete varno držati. f Električno orodje, ki je pritrjeno na prijemalni komplet, smete uporabljati izključno na delovni mizi. Prijemalni komplet brez delovne mize ne stoji varno in se lahko nagne. f Zagotovite, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo povzročili, da bi se delovna miza spravila iz ravnotežja. Dolge in težke obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti. f Ko delovno mizo porivate skupaj ali jo potiskate narazen, morate paziti na to, da s prsti ne sežete v bližino zgibnih delov. Lahko bi si stisnili prste. Simboli Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vaše delovne mize. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo uporabo. Pravilna interpretacija simbola vam pomaga, da delovno mizo lahko bolje in varneje uporabljate. Simbol 160 kg Pomen Maksimalna nosilnost (električno orodje + obdelovanec) delovne mize znaša 160 kg. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 78 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 78 | Slovensko Opis in zmogljivost izdelka Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Uporaba v skladu z namenom Delovna miza je namenjena izključno za naslednje stacionarne žage Bosch (stanje 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Montaža Obseg pošiljke Upoštevajte prikaz obsega dobave na začetku navodila za obratovanje. Preverite pred montažo delovne mize, ali so pri dobavi priloženi vsi spodaj navedeni deli: Skupaj z električnim orodjem je delovna miza namenjena za odrezovanje desk in profilov. Št. Tehnični podatki Delovna miza Številka artikla Dolžina delovne mize brez podaljška mize Dolžina delovne mize s podaljškom mize Višina delovne mize maks. nosilnost (električno orodje + obdelovanec) brez podaljška mize – Prijemalna kompleta maks. nosilnost (električno orodje + obdelovanec) s podaljškom mize – Prijemalna kompleta – vsak podaljšek mize Teža po EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Komponente na sliki Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz delovne mize na grafični strani. 1 Prijemalni komplet 2 Prijemalni adapter 3 Varovalni zatič nog delovne mize 4 Višinsko nastavljiva noga 5 Fiksirni gumb prijemalnih kompletov 1 6 Dolžinski prislon 7 Fiksirni gumb dolžinskega prislona 6 8 Podpora obdelovanca 9 Fiksirni gumb podpore obdelovanca 8 10 Podaljšek mize 11 Varovalni zatič podaljška mize 10 12 Komplet za pritrditev prijemalnega adapterja 13 Komplet za pritrditev električnega orodja 14 Protimatica 15 Pritrdilna izvrtina 16 Montažna drsna plošča 17 Fiksirni gumb podaljška mize 10 18 Nastavni vijak prijemalnega kompleta 1 1 609 929 T64 | (17.6.11) 1 5 2 12 8 6 7 13 Naziv Delovna miza PTA 2400 Prijemalni komplet Fiksirni gumb prijemalnih kompletov Prijemalni adapter Komplet za pritrditev adapterja prijemala sestoji iz naslednjih delov – Montažna drsna plošča – Šestkotni vijak (M8 x 15) – Podložka Podpora obdelovanca Dolžinski prislon Fiksirni gumb dolžinskega prislona Sponski vijak (M6 x 46) Komplet za pritrditev električnega orodja sestoji iz naslednjih delov – Šestkotni vijak (M8 x 50) – Podložka – Krilna matica Število 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Orodja, ki so potrebna poleg tistih, ki so v obsegu dobave: – Križni izvijač – Vijačni ključ Montaža delovne mize – Previdno vzemite vse priložene dele iz embalaže. – Odstranite ves embalažni material. Postavitev delovne mize (glejte sliki A1 – A2) – Položite delovno mizo na tla – z nogami obrnjenimi v smeri navzgor. – Pritisnite varovalni zatič 3 v smeri navznoter in obrnite nogo navzgor, dokler varovalni zatič ponovno slišno zaskoči. – Ponovite ta delovni postopek z drugimi tremi nogami. – Obrnite delovno mizo okoli v delovni položaj. Logotip proizvajalca mora biti dobro berljiv obrnjen v smeri naprej. – Prepričajte se, da je delovna miza stabilna in da so vsi varovalni zatiči zaskočili. Višinsko nastavljiva miza 4 vam pomaga pri naravnavanju delovne mize. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 79 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Slovensko | 79 – Sprostite protimatico 14 in privijajte oz. odvijajte nogo tako dolgo, dokler se delovna miza ne zravna in vse štiri noge stojijo na tleh. Delovanje Montaža dolžinskega prislona in montaža podpore obdelovanca (glejte sliki B1–B2) – Privijte dolžinski prislon 6 s pomočjo vijaka M6 x 46 in fiksirnega gumba 7 s podporo obdelovanca 8. – Vtaknite podporo obdelovanca 8 v podaljšek mize 10. – Za aretiranje podpore obdelovanca privijte fiksirni gumb 9. – Te delovne korake ponovite tudi z drugo podporo obdelovanca. Ne preobremenjujte delovne mize. Vedno upoštevajte maksimalno nosilnost delovne mize in oba podaljška mize. Obdelovanec morate vedno trdno držati, še posebej daljši, težji konec. Po prerezu obdelovanca se lahko težišče tako neugodno premakne, da se delovna miza prekucne. Če je možno, položite obdelovanec vedno na enega ali oba podpornika obdelovanca. Priprava delovne mize Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali podpreti. – Položite dolg obdelovanec na žagino mizo električnega orodja. – Sprostite fiksirni gumb 17 in potegnite podaljšek mize 10 do željenega razmaka navzven. Zaradi varovalnega zatiča 11 lahko potegnite podaljšek mize samo do prislona. – Ponovno pritegnite fiksirni gumb. – Sprostite fiksirni gumb 9 in prilagodite višino podpore obdelovanca 8 tako, da je obdelovanec poravnan. Obdelovanec mora ravno ležati na rezalni mizi električnega orodja. – Ponovno pritegnite fiksirni gumb. Priprava prijemalnih kompletov (glejte slike C1–C3) – Namestite oba prijemalna kompleta 1 tako na delovno mizo, da je napis berljiv. – Rahlo zategnite oba fiksirna gumba 5. – Nataknite prijemala adapterja 2 z ravno stranjo navzgor na oba prijemalna kompleta in ju premaknite tako daleč, da se prekrijejo s pritrdilnimi izvrtinami 15. – Vstavite po dve montažni drsni plošči 16 (prečno, s plosko stranjo navzgor) od zadaj v vodilno odprtino prijemalnih kompletov 1. Premaknite montažne drsne plošče tako daleč, da se prekrijejo s pritrdilnimi izvrtinami 15. – Prijemalni komplet in prijemalni adapter rahlo zvijačite s pomočjo podložk in šestkotnih vijakov iz pritrdilnega kompleta 12. – Nato trdno zategnite oba fiksirna gumba 5 na prijemalnih kompletih. Pritrditev električnega orodja na prijemalnih kompletih (glejte slike D1–D3) – Postavite električno orodje v transportni položaj. Navodila glede transportnega položaja se nahajajo v navodilu za obratovanje vsakega električnega orodja. – Namestite električno orodje tako na sprednji prijemalni adapter, da se sprednje montažne izvrtine na električnem orodju pokrijejo s steblastimi luknjami prijemalnega adapterja. – Zvijačite sprednji prijemalni adapter in električno orodje s šestkotnimi vijaki, podložkami in krilnimi vijaki iz pritrdilnega kompleta 13. – Premaktnite zadnji prijemalni adapter tako, da se zadnje montažne izvrtine na električnem orodju prekrijejo s steblastimi luknjami prijemalnega adapterja. – Zvijačite zdanji prijemalni adapter in električno orodje s šestkotnimi vijaki, podložkami in krilnimi vijaki iz pritrdilnega kompleta 13. – Enakomerno naravnajte prijemalne adapterje 2. Vtisnjena skala vam je v pomoč pri naravnavanju enake razdalje na obeh straneh. – Na koncu zategnite vse vijake pritrdilnega kompleta 12 (prijemalni adapter) in vse krilne matice und pritrdilnega kompleta 13 (električno orodje). Bosch Power Tools Navodila za delo Podaljšanje delovne mize (glejte sliki F1 – F2) Žagajte enakomerno dolge obdelovance (glejte sliko G) Za enostavno žaganje enakomerno dolgih obdelovancev lahko uporabite dolžinski prislon 6. – Nastavite željeno dolžino obdelovanca. (glejte sliki F1–F2) – Sprostite fiksirni gumb 7 in namestite dolžinski prislon 6 z željenim razmakom do žaginega lista električnega orodja. – Ponovno pritegnite fiksirni gumb. Nastavitev sponke prijemalnega kompleta (glejte sliko H) Sponko, ki na delovni mizi aretira prijemalni komplet 1 s pomočjo fiksirnega gumba 5, morate po intenzivni uporabi delovne mize po potrebi nastaviti. – Odstranite električno orodje s prijemalnih kompletov. – Obrnite prijemalni komplet. – Zasukajte nastavni vijak 18 v smeri urnega kazalca, če prijemalnega kompleta kljub trdnemu privitju fiksirnega vijaka na delovni mizi ne morete aretirati. Zasukajte nastavni vijak 18 v smeri proti urnemu kazalcu, če prijemalnega kompleta istočasno ni moč nastaviti na obe tirnici (spredaj in zadaj) delovne mize. – Preverite trdni in pravilni nased prijemalnega kompleta in po potrebi ponovite nastavitev. – Ponovite delovne korake tudi z drugim prijemalnim kompletom. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 80 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 80 | Hrvatski Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje Če delovna miza kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov kdaj ne bi delovala, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja Bosch. Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice delovne mize. Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 Odlaganje Delovno mizo, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja. f Električni alat pričvrstite sigurno na radni stol, prije nego što ćete ga koristiti. Klizanje električnog alata po radnom stolu može dovesti do gubitka kontrole nad njim. f Radni stol postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu površinu. Ako bi se radni stol klizao ili njihao, tada se električni alat ili izradak neće moći jednolično i sigurno voditi. f Ne preopterećujte radni stol i ne koristite ga kao ljestve ili skelu. Preopterećenje ili stajanje na radnom stolu može dovesti do premještanja težišta radnog stola prema gore i do njegovog prevrtanja. f Pazite da prije transporta i rada na radnom stolu svi vijci i spojni elementi budu čvrsto stegnuti. Stezni setovi za električni alat moraju biti uvijek čvrsto pričvršćeni. Labavi spojevi mogu dovesti do nestabilnosti i nepreciznih postupaka piljenja. f Električni alat montirajte i demontirajte samo kada je u transportnom položaju (za napomene za transportni položaj molimo vidjeti i upute za rukovanje za dotični električni alat). Električni alat bi inače mogao imati tako nepovoljno težište da se više ne može sigurno držati. f Sa steznim setom za pričvršćenje električnog alata radite isključivo na radnom stolu. Bez radnog stola stezni set sa električnim alatom ne može sigurno stajati i može se prevrnuti. f Dugački i teški izraci ne smiju radni stol izbaciti iz ravnoteže. Dugački i teški izraci moraju se na slobodnim krajevima podložiti ili osloniti. f Kod uvlačenja ili razvlačenja radnog stola ne stavljajte prste blizu zglobnih točaka. Prsti bi se mogli prignječiti. Pridržujemo si pravico do sprememb. Simboli Hrvatski Dolje navedeni simboli mogli bi biti od značaja za uporabu vašeg radnog stola. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da radni stol bolje i sigurnije koristite. Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za rukovanje, priložene uz radni stol ili električni alat koji se montira. Propusti kod poštivanja uputa za sigurnost i uputa za rad mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Upute za sigurnost za radni stol f Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na uređaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog alata. Nehotično startanje električnih alata može prouzročiti nezgode. f Radni stol ispravno montirajte prije nego što na njega pričvrstite električni alat. Besprijekorna montaža je važna kako bi se izbjegle materijalne štete. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Simbol 160 kg Značenje Maksimalna nosivost (električni alat + izradak) radnog stola iznosi 160 kg. Opis proizvoda i radova Uporaba za određenu namjenu Radni stol je predviđen isključivo za pričvršćenje slijedećih Bosch stacionarnih pila (stanje 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Zajedno sa električnim alatom, radni stol je predviđen za rezanje dasaka i profila na određene dužine. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 81 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Hrvatski | 81 Prikazani dijelovi uređaja Br. Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na prikaz radnog stola na stranicama sa slikama. 1 Stezni set 2 Stezni adapter 3 Sigurnosni zatik noge radnog stola 4 Visinski podesivo stopalo 5 Zaporna ručica steznog seta 1 6 Graničnik dužine 7 Zaporna ručica graničnika dužine 6 8 Naslon izratka 9 Zaporna ručica naslona izratka 8 10 Produžetak stola 11 Sigurnosni zatik produžetka stola 10 12 Set za pričvršćenje steznog adaptera 13 Set za pričvršćenje električnog alata 14 Kontramatica 15 Provrt za pričvršćenje 16 Montažna klizna ploča 17 Zaporna ručica produžetka stola 10 18 Vijak za podešavanje steznog seta 1 Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Tehnički podaci Radni stol Kataloški br. Dužina radnog stola bez produžetka stola Dužina radnog stola sa produžetkom stola Visina radnog stola Max. nosivost (električni alat + izradak) bez produžetka stola – steznog seta Max. nosivost (električni alat + izradak) sa produžetkom stola – steznog seta – po produžetku stola Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montaža Opseg isporuke Kod toga se pridržavajte prikaza opsega isporuke na početku uputa za uporabu. Prije montaže radnog stola provjerite da li su isporučeni svi dolje navedeni dijelovi: Bosch Power Tools 1 5 2 12 8 6 7 13 Oznaka Radni stol PTA 2400 Stezni set Zaporna ručica steznog seta Stezni adapter Set za pričvršćenje steznog adaptera čine: – Montažna klizna ploča – Šesterokutni vijak (M8 x 15) – Podložna pločica Naslon izratka Graničnik dužine Zaporna ručica sa graničnikom dužine Vijak brave (M6 x 46) Set za pričvršćenje električnog alata čine: – Šesterokutni vijak (M8 x 50) – Podložna pločica – Leptirasta matica Kom. 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Potreban alat dodatno uz opseg isporuke: – Križni odvijač – Vijčani ključ Montaža radnog stola – Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz njihove ambalaže. – Uklonite sav ambalažni materijal. Postavljanje radnog stola (vidjeti slike A1 – A2) – Položite radni stol na pod, sa nogama okrenutim prema gore. – Pritisnite sigurnosni zatik 3 prema unutra i zakrenite nogu prema gore, sve dok sigurnosni zatik ponovno čujno ne uskoči na svoje mjesto. – Ponovite ovu radnu operaciju sa preostale tri noge. – Okrenite radni stol u radni položaj. Logotip proizvođača mora biti čitljiv i okrenut na prednju stranu. – Provjerite da li je radni stol stabilan i da li su svi sigurnosni zatici sjeli na svoje mjesto. Visinski podesivo stopalo 4 će vam pomoći da izravnate radni stol. – Otpustite kontramaticu 14 i stopalo toliko uvijte ili odvijte dok se radni stol ne izravna i dok sve četiri noge ne budu stajale na podu. Montaža graničnika dužine i naslona izratka (vidjeti slike B1–B2) – Vijčano spojite graničnik dužine 6 pomoću vijka M6 x 46 i zaporne ručice 7 sa naslonom izratka 8. – Utaknite naslon izratka 8 u produžetak stola 10. – Za fiksiranje naslona izratka stegnite zapornu ručicu 9. – Ponovite ovu radnu operaciju sa drugim naslonom izratka. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 82 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 82 | Hrvatski Priprema radnog stola Priprema steznih setova (vidjeti slike C1–C3) – Oba stezna seta 1 stavite na radni stol, tako da je natpis čitljiv. – Obje zaporne ručice 5 stegnite tako da budu slobodne. – Stezni adapter 2 sa ravnom stranom okrenutom prema gore stavite na oba stezna seta i pomaknite toliko da se pokriju provrti za pričvršćenje 15. – Dvije montažne klizne ploče 16 (poprečno, sa plošnom stranom prema gore) uvucite sa stražnje strane u vodeći otvor steznog seta 1. Pomaknite montažne klizne ploče toliko da se pokrivaju sa provrtima za pričvršćenje 15. – Vijčano spojite stezni set i stezni adapter tako da budu slobodni pomoću podložnih pločica i šesterokutnih vijaka iz seta za pričvršćenje 12. – Nakon toga stegnite obje zaporne ručice 5 steznog seta. Pričvršćenje električnog alata na stezne setove (vidjeti slike D1–D3) – Dovedite električni alat u transportni položaj. Upute za transport možete naći u uputama za rukovanje pripadajućeg električnog alata. – Pozicionirajte električni alat na prednjem steznom adapteru, tako da se prednji montažni provrti na električnom alatu pokriju sa ovalnim otvorima steznog adaptera. – Vijčano spojite prednji stezni adapter i električni alat, sa šesterokutnim vijcima, podložnim pločicama i leptirastim maticama iz seta za pričvršćenje 13. – Pomaknite stražnji stezni adapter, tako da se stražnji montažni provrti na električnom alatu pokriju sa ovalnim otvorima steznog adaptera. – Vijčano spojite stražnji stezni adapter i električni alat, sa šesterokutnim vijcima, podložnim pločicama i leptirastim maticama iz seta za pričvršćenje 13. – Podjednako izravnajte stezne adaptere 2. Skala će vam kod toga pomoći za namještanje podjednakog razmaka na obje strane. – Na kraju stegnite sve vijke seta za pričvršćenje 12 (steznog adaptera) i sve leptiraste matice seta za pričvršćenje 13 (električnog alata). Rad Upute za rad Ne preopterećujte radni stol. Uvijek se pridržavajte maksimalne nosivosti radnog stola i oba produžetka stola. Izradak uvijek držite čvrsto stegnut, posebno dugačke i teške izratke. Nakon odrezivanja izratka, težište se može toliko nepovoljno premjestiti, da se radni stol može iskrenuti. Ako je moguće, izradak uvijek položite na jednu ili obje površine nalijeganja izratka. Produženje radnog stola (vidjeti slike F1 – F2) Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili poduprti. 1 609 929 T64 | (17.6.11) – Položite vaš dugački izradak na stol za piljenje električnog alata. – Otpustite zapornu ručicu 17 i povucite produžetak stola 10 do traženog razmaka prema van. Pomoću sigurnosnog zatika 11, produžetak stola se može izvući samo do graničnika. – Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu. – Otpustite zapornu ručicu 9 i prilagodite visinu naslona izratka 8, tako da je izradak naliježe ravno. Izradak mora plošno nalijegati na stol za piljenje električnog alata. – Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu. Piljenje izradaka jednake dužine (vidjeti sliku G) Za jednostavno piljenje jednako dugačkih izradaka, možete koristiti graničnik dužine 6. – Namjestite traženu dužinu izratka. (vidjeti slike F1–F2) – Otpustite zapornu ručicu 7 i pozicionirajte graničnik dužine 6 na traženom razmaku do lista pile električnog alata. – Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu. Podešavanje stega steznog seta (vidjeti sliku H) Stege koje se na steznom setu 1 fiksiraju na radnom stolu pomoću zaporne ručice 5, moraju se nakon intenzivne uporabe radnog stola prema potrebi podesiti. – Uklonite električni alat sa steznog seta. – Okrenite stezni set. – Okrenite vijak za podešavanje 18 u smjeru kazaljke na satu, ako se stezni set unatoč čvrstog stezanja zaporne ručice, ne može fiksirati na radnom stolu. Okrenite vijak za podešavanje 18 u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, ako stezni set ne može istodobno sjesti na oba nosača (sprijeda i straga) radnog stola. – Provjerite čvrsto i točno dosjedanje steznog seta i prema potrebi ponovite podešavanje. – Ponovite ove radne operacije sa drugim steznim setom. Održavanje i servisiranje Održavanje Ako bi radni stol unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja, ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice radnog stola. Servis za kupce i savjetovanje kupaca Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 83 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Eesti | 83 Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Zbrinjavanje Radni stol, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Zadržavamo pravo na promjene. Eesti leiate ka asjaomase tööriista kasutusjuhendist). Vastasel korral võib elektrilise tööriista raskuskese nihkuda nii ebasoodsasse punkti, et Te ei suuda tööriista kindlalt käes hoida. f Kasutage aluskomplektile kinnitatud elektrilist tööriista ainult tööpingil. Ilma tööpingita ei ole aluskomplekt koos elektrilise tööriistaga stabiilne ja võib ümber kukkuda. f Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii tööpinki tasakaalust välja. Pikad ja rasked toorikud tuleb vabast otsast toestada. f Tööpingi kokkulükkamisel ja lahtitõmbamisel ärge viige oma sõrmi liigendipunktide lähedusse. Sõrmed võivad vahele jääda ja muljuda saada. Sümbolid Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised tööpingi ja selle külge monteeritava elektrilise tööriista kasutamise kohta. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked vigastused. Järgnevad sümbolid võivad olla tööpingi kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab Teil seadet efektiivsemalt ja ohutumalt käsitseda. Sümbol 160 kg Tähendus Tööpingi maksimaalne kandevõime (elektriline tööriist + toorik) on 160 kg. Ohutusnõuded tööpinkide kasutamisel f Enne elektrilise tööriista seadistamist ja tarvikute vahetamist tõmmake elektrilise tööriista pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage tööriistast aku. Elektrilise tööriista soovitamatu käivitamine võib põhjustada õnnetusi. f Enne elektrilise tööriista külgemonteerimist pange tööpink korrektselt kokku. Veatu kokkupanek on oluline, et vältida kokkuvajumise ohtu. f Enne elektrilise tööriista kasutamist kinnitage see tugevasti tööpingi külge. Elektrilise tööriista paigastnihkumine võib põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle. f Asetage tööpink stabiilsele, ühetasasele horisontaalsele pinnale. Kui tööpink võib kõikuda või paigast nihkuda, ei ole elektrilist tööriista võimalik ühtlaselt ja kindlalt juhtida. f Ärge avaldage tööpingile liigset koormust, ärge kasutage seda redeli ega alusena. Liigse koormuse või tööpingile ronimise tõttu võib tööpingi raskuskese paigast nihkuda ja tööpink ümber kukkuda. f Veenduge, et transportimisel ja töötamisel oleksid kõik kruvid ja ühenduselemendid tugevasti kinni pingutatud. Elektrilise tööriista aluskomplektid peavad olema alati tugevasti kinni pingutatud. Lõdvad ühendused võivad põhjustada ebastabiilsust ja ebatäpset saagimist. f Elektrilise tööriista monteerimise ja mahamonteerimise ajal peab tööriist olema transpordiasendis (juhised transpordiasendi kohta Bosch Power Tools Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Nõuetekohane kasutamine Tööpink on ette nähtud järgmiste Boschi saagide kinnitamiseks (seisuga 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Tööpink koos elektrilise tööriistaga on ette nähtud laudade ja profiilide järkamiseks. Seadme osad Tööpingi osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülgedel toodud numbrid. 1 Aluskomplekt 2 Alusadapter 3 Tööpingi jalgade tugivarras 4 Reguleeritava kõrgusega jalg 5 Aluskomplekti 1 lukustusnupp 6 Paralleeljuhik 7 Paralleeljuhiku lukustusnupp 6 8 Tooriku alus 9 Tooriku aluse 8 lukustusnupp 10 Tööpingi pikendus 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 84 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 84 | Eesti 11 12 13 14 15 16 17 18 Tööpingi pikenduse 10 tugivarras Alusadapteri kinnituskomplekt Elektrilise tööriista kinnituskomplekt Kontramutter Kinnitusava Monteerimisliugplaat Tööpingi lukustusnupp 10 Aluskomplekti 1 reguleerimiskruvi Nr 13 Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Tööpink Tootenumber Tööpingi pikkus ilma pikenduseta Tööpingi pikkus koos pikendusega Tööpingi kõrgus Max kandevõime (elektriline tööriist + toorik) ilma pikenduseta – aluskomplektid Max kandevõime (elektriline tööriist + toorik) koos pikendusega – aluskomplektid – pikenduse kohta Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montaaž Tarnekomplekt Pöörake tähelepanu kasutusjuhendi alguses toodud joonistele. Enne tööpingi kokkupanekut kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki järgnevalt loetletud osi: Nr 1 5 2 12 8 6 7 Tähistus Tööpink PTA 2400 Aluskomplekt Aluskomplekti lukustusnupp Alusadapter Alusadapteri kinnituskomplektis sisaldub: – monteerimisliugplaat – kuuskantkruvi (M8 x 15) – alusseib Tooriku alus Paralleeljuhik paralleeljuhiku lukustusnupp kruvi (M6 x 46) 1 609 929 T64 | (17.6.11) Hulk 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 Tähistus Elektrilise tööriista kinnituskomplektis sisaldub: – kuuskantkruvi (M8 x 50) – alusseib – liblikmutter Hulk 4 8 4 Lisaks vajalikud tööriistad: – Ristpeakruvikeeraja – kruvikeeraja Tööpingi kokkupanek – Võtke kõik tarnekomplekti osad pakendist ettevaatlikult välja. – Eemaldage kogu pakkematerjal. Tööpingi ülesseadmine (vt jooniseid A1 – A2) – Asetage tööpink põrandale nii, et jalad jäävad üles. – Suruge tugivarras 3 sisse ja tõmmake jalga üles seni, kuni tugivarras uuesti kuuldavalt kohale fikseerub. – Korrake sama tööoperatsiooni ülejäänud kolme jala puhul. – Keerake tööpink tööasendisse. Tootja logo peab jääma loetavalt ette. – Veenduge, et tööpink on stabiilne ja et kõik tugivardad on kohale fikseerunud. Reguleeritava kõrgusega jalg 4 aitab tööpinki välja rihtida. – Vabastage kontramutter 14 ja keerake jalga seni sisse või välja, kuni tööpink on välja rihitud ja toetub kõigi nelja jalaga vastu maad. Paralleeljuhiku ja tooriku aluse montaaž (vt jooniseid B1–B2) – Kinnitage paralleeljuhik 6 kruvi M6 x 46 ja lukustusnupu 7 abil tooriku aluse 8 külge. – Torgake tooriku alus 8 tööpingi pikendusse 10. – Tooriku aluse lukustamiseks pingutage kinni lukustusnupp 9. – Korrake sama tööoperatsiooni teise tooriku aluse puhul. Tööpingi ettevalmistamine Aluskomplektide ettevalmistamine (vt jooniseid C1–C3) – Asetage mõlemad aluskomplektid 1 tööpingile nii, et kiri oleks loetav. – Keerake mõlemad lukustusnupud 5 lõdvalt kinni. – Asetage alusadapterid 2 nii, et ühetasane külg jääb üles, mõlema aluskomplekti peale ja nihutage neid seni, kuni need on kinnitusavadega 15 kohakuti. – Viige kaks monteerimisliugplaati 16 (põiki, nii et lame külg jääb üles) tagant aluskomplektide 1 juhikusse. Nihutage monteerimisliugplaate seni, kuni need on kinnitusavadega 15 kohakuti. – Ühendage aluskomplekt ja alusadapter omavahel lõdvalt kinnituskomplektis 12 sisalduvate alusseibide ja kuuskantkruvide abil. – Seejärel pingutage kinni aluskomplektide mõlemad lukustusnupud 5. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 85 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Eesti | 85 Elektrilise tööriista kinnitamine aluskomplektidele (vt jooniseid D1–D3) – Seadke elektriline tööriist transpordiasendisse. Juhised transpordiasendi kohta leiate asjaomase tööriista kasutusjuhendist. – Seadke elektriline tööriist eesmisel alusadapteril sellisesse asendisse, et elektrilise tööriista eesmised montaažiavad on kohakuti alusadapteri pikiavadega. – Ühendage eesmine alusadapter ja elektriline tööriist omavahel kinnituskomplektis 13 sisalduvate kuuskantkruvide, alusseibide ja liblikmutrite abil. – Nihutage tagumist alusadapterit nii, et elektrilise tööriista tagumised montaažiavad on kohakuti alusadapteri pikiavadega. – Ühendage tagumine alusadapter ja elektriline tööriist omavahel kinnituskomplektis 13 sisalduvate kuuskantkruvide, alusseibide ja liblikmutrite abil. – Rihtige alusadapterid 2 ühtlaselt välja. Skaala aitab seejuures seada vahekauguse mõlemal pool võrdseks. – Lõpuks pingutage kõik kruvid kinnituskomplektis 12 (alusadapter) ja kõik liblikmutrid kinnituskomplektis 13 (elektriline tööriist) tugevasti kinni. Kasutus Tööjuhised Ärge koormake tööpinki üle. Pidage alati kinni tööpingi ja mõlema pikenduse maksimaalsest kandevõimest. Hoidke toorikut, eeskätt selle pikemat ja raskemat osa, tugevasti kinni. Pärast tooriku läbilõikamist võib raskuskese nihkuda sellisesse punkti, et tööpink kukub ümber. Asetage toorik võimaluse korral alati ühele või mitmele tooriku alusele. Tööpingi pikendamine (vt jooniseid F1 – F2) Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada. – Asetage pikk toorik elektrilise tööriista saepingile. – Keerake lahti lukustusnupp 17 ja tõmmake tööpingi pikendus 10 soovitud kauguseni välja. Tugivarras 11 lubab pingi pikendust välja tõmmata üksnes kuni piirikuni. – Keerake lukustusnupp uuesti kinni. – Keerake lahti lukustusnupp 9 ja reguleerige tooriku aluse 8 kõrgus selliseks, et toorik on loodis. Toorik peab olema elektrilise tööriista saepingil tasapinnaliselt. – Keerake lukustusnupp uuesti kinni. Aluskomplektide klambrite reguleerimine (vt joonist H) Klambrit, mis lukustab aluskomplekti 1 lukustusnupu 5 abil tööpingi külge, tuleb pärast tööpingi intensiivset kasutamist vajaduse korral reguleerida. – Eemaldage elektriline tööriist aluskomplektide küljest. – Keerake aluskomplekt ümber. – Keerake reguleerimiskruvi 18 päripäeva, kui aluskomplekti ei saa hoolimata kinnipingutatud lukustusnupust tööpingil lukustada. Keerake reguleerimiskruvi 18 vastupäeva, kui aluskomplekt ei mahu korraga tööpingi mõlemale siinile (ette ja taha). – Kontrollige aluskomplekti kindlat ja korrektset kinnitumist ja vajadusel korral reguleerige veelkord. – Korrake sama tööoperatsiooni teise aluskomplekti puhul. Hooldus ja teenindus Hooldus Käesolev tööpink on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui vaatamata sellele esineb tööpingi töös häireid, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära tööpingi andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Müügijärgne teenindus ja nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Faks: + 372 (0679) 1129 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Tööpink, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Ühepikkuste toorikute saagimine (vt joonist G) Ühepikkuste toorikute saagimise hõlbustamiseks võib kasutada paralleeljuhikut 6. – Reguleerige välja tooriku soovitud pikkus. (vt jooniseid F1–F2) – Keerake lahti lukustusnupp 7 ja seadke paralleeljuhik 6 saekettast soovitud kaugusele. – Keerake lukustusnupp uuesti kinni. Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 86 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 86 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi Izlasiet visus drošības noteikumus un brīdinošos norādījumus, kas attiecas uz darba galdu vai uz tā nostiprināmo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un brīdinošo norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai smagam savainojumam. f Atlokot vai salokot darba galdu, netuviniet pirkstus salokāmo posmu savienojuma punktam. Šādā gadījumā pirksti var tikt saspiesti. Simboli Šeit ir aplūkoti daži simboli, kuru nozīmi ir svarīgi zināt, lietojot darba galdu. lūdzam iegaumēt šos simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk strādāt ar darba galdu. Simbols 160 kg Nozīme Darba galda maksimālā nestspēja (elektroinstruments + apstrādājamais priekšmets) ir 160 kg. Drošības noteikumi darba galdiem f Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai piederumu nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas vai izņemiet no tā akumulatoru. Elektroinstrumentu nejauša ieslēgšanās dažkārt kļūst par cēloni nelaimes gadījumam. f Pareizi samontējiet darba galdu, pirms nostipriniet uz tā elektroinstrumentu. Pareiza galda uzbūve ir svarīga, lai nepieļautu tā sabrukšanu. f Pirms elektroinstrumenta lietošanas droši nostipriniet to uz darba galda. Elektroinstrumenta izslīdēšana uz darba galda var kļūt par cēloni kontroles zaudēšanai. f Novietojiet darba galdu uz stingras, līdzenas un līmeniskas virsmas. Darba galdam izslīdot vai saļogoties, elektroinstrumentu vai apstrādājamo priekšmetu nav iespējams droši un vienmērīgi vadīt. f Nepārslogojiet darba galdu un neizmantojiet to kā kāpnes vai sastatnes. Darba galda pārslogošana vai stāvēšana uz tā var izraisīt darba galda smaguma centra pārvietošanos augšup un galda apgāšanos. f Sekojiet, lai transportēšanas un darba laikā visas skrūves un citi savienojošie elementi būtu stingri pievilkti. Elektroinstrumenta stiprinājuma ierīcēm vienmēr jābūt stingri nostiprinātām. Vaļīgi savienojumi var būt par cēloni nestabilitātei un izraisīt neprecīzu zāģa pārvietošanos. f Veiciet elektroinstrumenta nostiprināšanu un noņemšanu tikai tad, ja tas atrodas transporta stāvoklī (norādījumus par transporta stāvokli var izlasīt attiecīgā elektroinstrumenta lietošanas pamācībā). Elektroinstrumenta smaguma centra novietojums var būt tik neizdevīgs, ka tas droši nenoturas uz darba galda. f Izmantojiet stiprinājuma ierīces vienīgi elektroinstrumenta stiprināšanai uz darba galda. Atsevišķi no darba galda stiprinājuma ierīces ar uz tām nostiprināto elektroinstrumentu nav stabilas un var apgāzties. f Sekojiet, lai gari un smagi apstrādājamie priekšmeti neizraisītu darba galda līdzsvara zudumu. Gari un smagi apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Izstrādājuma un tā darbības apraksts Pielietojums Darba galds ir paredzēts vienīgi šādu Bosch stacionāro zāģu nostiprināšanai (stāvoklis uz 2011.06): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Lietojot darba galdu kopā ar elektroinstrumentu, tas ir paredzēts dēļu un profilu sagarināšanai. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem darba galda attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē. 1 Stiprinājuma ierīce 2 Stiprinājuma ierīces adapters 3 Darba galda kājas fiksējošais stienis 4 Kāja ar regulējamu garumu 5 Rokturis stiprinājuma ierīces 1 fiksēšanai 6 Garuma atdure 7 Rokturis garuma atdures 6 fiksēšanai 8 Apstrādājamā priekšmeta balsts 9 Rokturis apstrādājamā priekšmeta balsta 8 fiksēšanai 10 Galda pagarinātājs 11 Galda pagarinātāja 10 fiksējošais stienis 12 Komplekts stiprinājuma ierīces adaptera nostiprināšanai 13 Komplekts elektroinstrumenta nostiprināšanai 14 Pretuzgrieznis 15 Stiprinājuma atvērums 16 Slīdplāksne 17 Rokturis galda pagarinātāja 10 fiksēšanai 18 Skrūve stiprinājuma ierīces 1 piespiedēja regulēšanai Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 87 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Latviešu | 87 Tehniskie parametri Darba galds Izstrādājuma numurs Darba galda garums bez pagarinātājiem Darba galda garums ar pagarinātājiem Darba galda augstums Maks. nestspēja (elektroinstruments + apstrādājamais priekšmets) bez galda pagarinātājiem – stiprinājuma ierīcēm Maks. nestspēja (elektroinstruments + apstrādājamais priekšmets) ar galda pagarinātājiem – stiprinājuma ierīcēm – katram galda pagarinātājam Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 Darba galda montāža mm mm 2440 820 – Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās elektroinstrumenta daļas. – Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus. kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montāža Piegādes komplekts Izstrādājuma piegādes komplekts ir attēlots lietošanas pamācības pielikumā. Pirms darba galda montāžas pārbaudiet, vai ir piegādātas visas zemāk minētās daļas. Nr. 1 5 2 12 8 6 7 13 Apzīmējums Darba galds PTA 2400 Stiprinājuma ierīce Rokturis stiprinājuma ierīces fiksēšanai Stiprinājuma ierīces adapters Komplekts stiprinājuma ierīces adaptera nostiprināšanai sastāv no šādām vienībām: – Slīdplāksne – Skrūve ar sešstūra galvu (M8 x 15) – Paplāksne Apstrādājamā priekšmeta balsts Garuma atdure Rokturis garuma atdures fiksēšanai Stiprinošā skrūve (M6 x 46) Komplekts elektroinstrumenta nostiprināšanai sastāv no šādām vienībām: – Skrūve ar sešstūra galvu (M8 x 50) – Paplāksne – Spārnuzgrieznis Bosch Power Tools Papildus piegādes komplektam, darbam ir nepieciešami šādi instrumenti – Krustrievas skrūvgriezis – skrūvjatslēga Skaits 1 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 4 8 4 Darba galda uzstādīšana (attēli A1 – A2) – Noguldiet darba galdu uz grīdas ar augšup vērstām kājām. – Paspiediet uz iekšu fiksējošo stieni 3 un pārvietojiet kāju augšup, līdz fiksējošais stienis to no jauna fiksē ar skaidri sadzirdamu klikšķi. – Atkārtojiet šo darbību pārējām trim kājām. – Apgrieziet darba galdu un nostādiet to darba stāvoklī. Ražotājfirmas logotipam jābūt vērstam uz priekšpusi tā, lai tas būtu salasāms. – Pārliecinieties, ka darba galds stāv stabili un visi fiksējošie stieņi atrodas ligzdās. Darba galda izlīdzināšanu atvieglo kāja ar regulējamu garumu 4. – Atskrūvējiet pretuzgriezni 14 un ieskrūvējiet vai izskrūvējiet kāju, līdz darba galds ir izlīdzināts un visas tā kājas balstās uz grīdas. Garuma atdures un apstrādājamā priekšmeta balsta montāža (attēli B1–B2) – Sastipriniet garuma atduri 6 ar skrūves M6 x 46 un fiksējošā roktura 7 palīdzību ar apstrādājamā priekšmeta balstu 8. – Ievietojiet apstrādājamā priekšmeta balstu 8 galda pagarinātājā 10. – Lai nostiprinātu apstrādājamā priekšmeta balstu, pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 9. – Atkārtojiet šo darbību otrajam apstrādājamā priekšmeta balstam. Darba galda sagatavošana Stiprinājuma ierīču sagatavošana (attēli C1–C3) – Novietojiet abas stiprinājuma ierīces 1 uz darba galda tā, lai būtu salasāmas uz tām uzlīmētās etiķetes. – Pieskrūvējiet abus fiksējošos rokturus 5, tos nedaudz pievelkot. – Novietojiet adapterus 2 ar līdzeno pusi augšup uz abām stiprinājuma ierīcēm un pārbīdiet tos tā, lai sakristu stiprinājuma atvērumi 15. – No aizmugures iebīdiet pa divām slīdplāksnēm 16 (šķērsu virzienā, ar plakano pusi augšup) stiprinājuma ierīču 1 vadotnes nodalījumā. Pārbīdiet slīdplāksnes tā, lai tās sakristu ar stiprinājuma atvērumiem 15. – Brīvi saskrūvējiet stiprinājuma ierīces un adapterus, izmantojot šim nolūkam paplāksnes un skrūves no stiprinājuma komplekta 12. – Pēc tam stingri pieskrūvējiet abu stiprinājuma ierīču fiksējošos rokturus 5. 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 88 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 88 | Latviešu Elektroinstrumenta nostiprināšana uz stiprinājuma ierīcēm (attēli D1–D3) – Pārvietojiet elektroinstrumentu transporta stāvoklī. Norādījumus par transporta stāvokli var izlasīt attiecīgā elektroinstrumenta lietošanas pamācībā. – Novietojiet elektroinstrumentu uz priekšējā stiprinājuma ierīces adaptera tā, lai elektroinstrumenta priekšējie stiprinājuma atvērumi sakristu ar adaptera garenajiem atvērumiem. – Saskrūvējiet priekšējo stiprinājuma ierīces adapteru un elektroinstrumentu, šim nolūkam izmantojot skrūves, paplāksnes un spārnuzgriežņus no stiprinājuma komplekta 13. – Pārbīdiet aizmugurējo stiprinājuma ierīces adapteru tā, lai elektroinstrumenta aizmugurējie stiprinājuma atvērumi sakristu ar adaptera garenajiem atvērumiem. – Saskrūvējiet aizmugurējo stiprinājuma ierīces adapteru un elektroinstrumentu, šim nolūkam izmantojot skrūves, paplāksnes un spārnuzgriežņus no stiprinājuma komplekta 13. – Izlīdziniet abus stiprinājuma ierīču adapterus 2 tā, lai tie atrastos vienādā attālumā no abiem darba galda galiem. Reljefā skala atvieglo stiprinājuma ierīču izlīdzināšanu, novietojot tās vienādā attālumā no abiem darba galda galiem. – Nobeigumā stingri pievelciet visas skrūves no stiprinājuma komplekta 12 (stiprinājuma ierīces adaptera nostiprināšanai) un visus spārnuzgriežņus no stiprinājuma komplekta 13 (elektroinstrumenta nostiprināšanai). Lietošana Norādījumi darbam Nepārslogojiet darba galdu. Nekad nepārsniedziet darba galda un abu galda pagarinātāju maksimālo nestspēju. Vienmēr stingri turiet apstrādājamo priekšmetu, īpaši tad, ja nākas zāģēt garus, smagus priekšmetus. Pēc apstrādājamā priekšmeta pārzāģēšanas darba galda smaguma centrs var pēkšņi pārvietoties, izraisot tā apgāšanos. Ja iespējams, vienmēr noguldiet apstrādājamo priekšmetu uz viena vai abiem apstrādājamā priekšmeta balstiem. Apstrādājamā priekšmeta sazāģēšana vienāda garuma daļās (attēls G) Apstrādājamā priekšmeta vienkāršai sazāģēšanai vienāda garuma daļās var izmantot garuma atduri 6. – Iestādiet vēlamo apstrādājamā priekšmeta garumu. (attēli F1–F2) – Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 7 un izvelciet garuma atduri 6 vēlamajā attālumā no elektroinstrumenta asmens. – No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi. Stiprinājuma ierīču piespiedēju regulēšana (attēls H) Pēc darba galda intensīvas lietošanas vajadzības gadījumā jānoregulē piespiedēji, ar kuru palīdzību stiprinājuma ierīces 1 tiek fiksētas uz darba galda, pieskrūvējot fiksējošos rokturus 5. – Noņemiet elektroinstrumentu no stiprinājuma ierīcēm. – Apgrieziet stiprinājuma ierīci. – Ja stiprinājuma ierīci nevar fiksēt uz darba galda pat tad, ja fiksējošais rokturis tiek līdz galam pieskrūvēts, pagrieziet regulējošo skrūvi 18 pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Ja stiprinājuma ierīci neizdodas vienlaicīgi novietot uz darba galda abiem stieņiem (priekšējā un aizmugurējā), pagrieziet regulējošo skrūvi 18 pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam. – Pārbaudiet, vai stiprinājuma ierīci izdodas pareizi novietot un stingri fiksēt uz darba galda stieņiem, un vajadzības gadījumā atkārtojiet regulēšanu. – Atkārtojiet šo darbību otrajai stiprinājuma ierīcei. Apkalpošana un apkope Apkalpošana Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, darba galds tomēr sabojājas, tā remonts jāveic Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti uzrādīt desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts uz darba galda marķējuma plāksnītes. Darba galda pagarināšana (attēli F1 – F2) Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta. – Novietojiet garo apstrādājamo priekšmetu uz darba galda. – Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 17 un izvelciet zāģēšanas galda pagarinātāju 10 uz āru vēlamajā attālumā. Fiksējošais stienis 11 ļauj izvilkt zāģēšanas galda pagarinātāju tikai līdz noteiktam garumam. – No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi. – Atskrūvējiet stiprinošo rokturi 9 un noregulējiet apstrādājamā priekšmeta balsta 8 augstumu tā, lai apstrādājamais priekšmets atrastos taisni. Apstrādājamajam priekšmetam līdzeni jānovietojas uz elektroinstrumenta galda. – No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi. Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu. 1 609 929 T64 | (17.6.11) Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 89 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Lietuviškai | 89 Tālr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: [email protected] Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotais darba galds, tā piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos Perskaitykite visas prie darbinio stalo arba prie montuojamo elektrinio įrankio pridedamas įspėjamąsias nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis. Saugos nuorodos dirbantiems su darbiniu stalu f Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar keisti atsargines dalis, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką ir iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Netikėtai įsijungus elektriniam įrankiui gali įvykti nelaimingas atsitikimas. f Prieš pradėdami montuoti elektrinį įrankį, tinkamai surinkite darbinį stalą. Kad darbinis stalas su elektriniu įrankiu nesulūžtų, būtina nepriekaištingai sumontuoti. f Prieš pradėdami dirbti su elektriniu įrankiu, jį saugiai pritvirtinkite prie darbinio stalo. Elektriniam įrankiui nuslydus ant darbinio stalo, galima prarasti kontrolę. f Darbinį stalą pastatykite ant tvirto, lygaus ir horizontalaus pagrindo. Jei darbinis stalas slankioja arba svyruoja, elektrinis įrankis ir ruošinys nebus valdomi ir stumiami tolygiai ir saugiai. f Darbinio stalo neperkraukite ir nenaudokite jo kaip kopėčių arba pastolių. Darbinį stalą apkrovus per didele apkrova arba ant jo stovint, darbinio stalo svorio centras gali pasislinkti į viršų ir stalas gali nuvirsti. f Transportuojant ir dirbant visi varžtai ir jungiamieji elementai turi būti tvirtai užveržti. Elektrinio įrankio tvirtinamieji laikikliai visada turi būti tvirtai užfiksuoti. Jei yra atsilaisvinusių jungčių, pjaunant įranga gali stovėti netvirtai ir pjūviai gali būti netikslūs. f Elektrinį įrankį montuokite ir išmontuokite tik tada, kai jis yra transportavimo padėtyje (nuorodas apie transportavimo padėtį skaitykite atitinkamo elektrinio įrankio naudojimo instrukcijoje). Priešingu atveju elektrinio įrankio svorio centras gali būti nepalankioje vietoje ir jūs negalėsite jo tvirtai laikyti. Bosch Power Tools f Tvirtinamajame laikiklyje pritvirtintą elektrinį įrankį naudokite tik ant darbinio stalo. Tvirtinamajame laikiklyje pritvirtintas, bet ant darbinio stalo nepastatytas elektrinis įrankis stovi netvirtai ir gali apvirsti. f Patikrinkite, ar ilgi ir sunkūs ruošiniai nesutrikdys darbinio stalo pusiausvyros. Ilgų ir sunkių ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti. f Sustumdami ar išskleisdami darbinį stalą nelaikykite pirštų netoli lankstų. Priešingu atveju pirštus galite suspausti. Simboliai Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant darbinį stalą. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius galėsite geriau ir saugiau naudotis darbiniu stalu. Simbolis 160 kg Reikšmė Darbinio stalo maksimali leidžiama apkrova (elektrinis įrankis + ruošinys) yra 160 kg. Gaminio ir techninių duomenų aprašas Elektrinio įrankio paskirtis Ant darbinio stalo leidžiama tvirtinti tik šiuos Bosch stacionariuosius pjūklus (2011.06 duomenimis): – PCM 7 3 603 M01 2.. – PCM 7 S 3 603 M01 3.. – PCM 8 S 3 603 L02 0.. – PCM 10 3 603 L01 0.. Su elektriniu įrankiu naudojamas darbinis stalas yra skirtas lentoms ir profiliams pjaustyti. Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka darbinio stalo schemose nurodytus numerius. 1 Tvirtinamasis laikiklis 2 Tvirtinamasis adapteris 3 Darbinio stalo kojos apsauginis kaištis 4 Reguliuojamo aukščio kojelė 5 Tvirtinamojo laikiklio 1 fiksuojamoji rankenėlė 6 Atrama vienodo ilgio ruošiniams 7 Atramos vienodo ilgio ruošiniams 6 fiksuojamoji rankenėlė 8 Ruošinio atrama 9 Ruošinio atramos 8 fiksuojamoji rankenėlė 10 Stalo ilginamoji dalis 11 Stalo ilginamosios dalies 10 apsauginis kaištis 12 Tvirtinamojo adapterio tvirtinamųjų dalių rinkinys 13 Elektrinio įrankio tvirtinamųjų dalių rinkinys 14 Antveržlė 1 609 929 T64 | (17.6.11) OBJ_BUCH-940-003.book Page 90 Friday, June 17, 2011 3:22 PM 90 | Lietuviškai 15 16 17 18 Tvirtinimo kiaurymė Montavimo atraminė plokštė Stalo ilginamosios dalies 10 fiksuojamoji rankenėlė Tvirtinamojo laikiklio 1 reguliavimo varžtas Nr. 13 Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Techniniai duomenys Darbinis stalas Gaminio numeris Darbinio stalo ilgis be stalo ilginamosios dalies Darbinio stalo ilgis su stalo ilginamąja dalimi Darbinio stalo aukštis Maks. leidžiama apkrova (elektrinis + ruošinys) be stalo ilginamosios dalies – tvirtinamojo laikiklio Maks. leidžiama apkrova (elektrinis + ruošinys) su stalo ilginamąja dalimi – tvirtinamojo laikiklio – kiekvienos stalo ilginamosios dalies Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ PTA 2400 3 603 M05 0.. mm 1220 mm mm 2440 820 kg 160 kg kg 110 25 kg 20,4 Montavimas Tiekiamas komplektas Tuo tikslu žr. tiekiamo komplekto paveikslus, pateiktus naudojimo instrukcijos pradžioje. Prieš pradėdami darbinį stalą montuoti patikrinkite, ar pateiktos visos žemiau nurodytos dalys: Nr. 1 5 2 12 8 6 7 Pavadinimas Darbinis stalas PTA 2400 Tvirtinamasis laikiklis Tvirtinamojo laikiklio fiksuojamoji rankenėlė Tvirtinamasis adapteris Tvirtinamojo adapterio tvirtinamųjų dalių rinkinys kurį sudaro: – Montavimo atraminė plokštė – Šešiabriaunis varžtas (M8 x 15) – Poveržlė Ruošinio atrama Atrama vienodo ilgio ruošiniams Atramos vienodo ilgio ruošiniams fiksuojamoji rankenėlė Tvirtinimo varžtas (M6 x 46) 1 609 929 T64 | (17.6.11) Kiekis 1 Pavadinimas Elektrinio įrankio tvirtinamųjų dalių rinkinys kurį sudaro: – Šešiabriaunis varžtas (M8 x 50) – Poveržlė – Sparnuotoji veržlė Kiekis 4 8 4 Papildomai be pateiktos įrangos reikalingi šie įrankiai: – Kryžminis atsuktuvas – Veržliaraktis Darbinio stalo montavimas – Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš pakuotės. – Nuimkite visas pakuotės medžiagas. Darbinio stalo pastatymas (žr. pav. A1 – A2) – Darbinį stalą kojomis į viršų padėkite ant grindų. – Apsauginį kaištį 3 paspauskite į vidų ir lenkite koją aukštyn, kol išgirsite, kaip vėl užsifiksuoja apsauginis kaištis. – Tokius veiksmus atlikite ir su kitomis trejomis kojomis. – Stalą atverskite į darbinę padėtį. Gamintojo logotipas turi būti nukreiptas į priekį ir tokioje padėtyje, kad jį būtų galima perskaityti. – Įsitikinkite, kad darbinis stalas yra stabilus ir kad užsifiksavo visi apsauginiai kaiščiai. Reguliuojamo aukščio kojelė 4 padės jums darbinį stalą išlyginti. – Atsukite antveržlę 14 ir įsukite ar išsukite kojelę, kol darbinį stalą išlyginsite ir jis į grindis remsis visomis keturiomis kojomis. Atramos vienodo ilgio ruošiniams ir ruošinio atramos montavimas (žr. pav. B1–B2) – Atramą vienodo ilgio ruošiniams 6 varžtu M6 x 46 ir fiksuojamąja rankenėle 7 prisukite prie ruošinio atramos 8. – Ruošinio atramą 8 įstatykite į stalo ilginamąją dalį 10. – Kad užfiksuotumėte ruošinio atramą, užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 9. – Tokius pačius veiksmus atlikite ir su antrąja ruošinio atrama. Darbinio stalo paruošimas 2 2 2 4 4 4 2 2 2 2 Tvirtinamojo laikiklio paruošimas (žr. pav. C1–C3) – Abu tvirtinamuosius laikiklius 1 uždėkite ant darbinio stalo taip, kad būtų galima perskaityti užrašą. – Laisvai užveržkite abi fiksuojamąsias rankenėles 5. – Tvirtinamuosius adapterius 2 lygiomis pusėmis į viršų uždėkite ant abiejų tvirtinamųjų laikiklių ir pastumkite tiek, kad jie sutaptų su tvirtinimo kiaurymėmis 15. – Dvi montavimo atramines plokštes 16 (skersai, lygiais paviršiais į viršų) iš užpakalinės pusės įstumkite į tvirtinamųjų laikiklių 1 kreipiamąsias išėmas. Montavimo atramines plokštes stumkite tiek, kad jos sutaptų su tvirtinimo kiaurymėmis 15. – Naudodamiesi poveržlėmis ir šešiabriauniais varžtais iš tvirtinamųjų dalių rinkinio 12, laisvai susukite tvirtinamuosius laikiklius su tvirtinamaisiais adapteriais. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-940-003.book Page 91 Friday, June 17, 2011 3:22 PM Lietuviškai | 91 – Po to užveržkite abi tvirtinamųjų laikiklių fiksuojamąsias rankenėles 5. Elektrinio įrankio tvirtinimas ant tvirtinamojo laikiklio (žr. pav. D1–D3) – Elektrinį įrankį nustatykite į transportavimo padėtį. Nuorodas apie transportavimo padėtį rasite atitinkamo elektrinio įrankio naudojimo instrukcijoje. – Elektrinį įrankį pastatykite ant priekinio tvirtinamojo adapterio taip, kad ant elektrinio įrankio esančios montavimo kiaurymės sutaptų su tvirtinamojo adapterio išilginėmis išpjovomis. – Naudodamiesi šešiabriauniais varžtais, poveržlėmis ir sparnuotosiomis veržlėmis iš tvirtinamųjų dalių rinkinio 13, elektrinį įrankį prisukite prie priekinio tvirtinamojo adapterio. – Užpakalinį tvirtinamąjį adapterį pastumkite tiek, kad ant elektrinio įrankio esančios užpakalinės montavimo kiaurymės sutaptų su tvirtinamojo adapterio išilginėmis išpjovomis. – Naudodamiesi šešiabriauniais varžtais, poveržlėmis ir sparnuotosiomis veržlėmis iš tvirtinamųjų dalių rinkinio 13, elektrinį įrankį prisukite prie užpakalinio tvirtinamojo adapterio. – Tvirtinamuosius adapterius 2 nustatykite simetriškai. Naudodamiesi iškalta skale, abiejose pusėse galite nustatyti vienodus atstumus. – Tada užsukite visus tvirtinamųjų dalių rinkinio 12 (tvirtinamojo adapterio) varžtus ir visas tvirtinamųjų dalių rinkinio 13 (elektrinio įrankio) sparnuotąsias veržles. Naudojimas Darbo patarimai Neapkraukite darbinio stalo per didele apkrova. Niekada neviršykite darbinio stalo ir abiejų stalo ilginamųjų dalių leistinosios apkrovos. Visada tvirtai laikykite ruošinį, ypač atlikdami ilgus, sunkius pjūvius. Nupjovus ruošinį, pakinta svorio centro padėtis ir darbinis stalas net gali pradėti virsti. Jei yra galimybė, ruošinį visada padėkite ant vienos ar abiejų ruošinio atramų. Darbinio stalo pailginimas (žr. pav. F1 – F2) Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti. – Padėkite ruošinį ant elektrinio įrankio pjovimo stalo. – Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 17 ir traukite stalo ilginamąją dalį 10 į išorę iki norimo ilgio. Apsauginis kaištis 11 užtikrina, kad stalo ilginamosios dalys būtų ištraukiamos tik iki atramos. – Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite. – Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 9 ir priderinkite ruošinio atramos 8 aukštį taip, kad jūsų ruošinys gulėtų tiesiai. Ruošinys turi būti prigludęs prie elektrinio įrankio pjovimo stalo. – Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite. Vienodo ilgio ruošinių pjovimas (žr. pav. G) Kad būtų lengva pjauti vienodo ilgio ruošinius, galite naudoti atramą vienodo ilgio ruošiniams 6. – Nustatykite norimą ruošinio ilgį. (žr. pav. F1–F2) – Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 7 ir nustatykite atramą vienodo ilgio ruošiniams 6 norimu atstumu iki elektrinio įrankio pjūklo disko. – Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite. Tvirtinamojo laikiklio spaustuvų nustatymas (žr. pav. H) Spaustuvus, kurie fiksuojamąja rankenėle 5 užfiksuoja tvirtinamąjį laikiklį 1 ant darbinio stalo, po intensyvaus darbinio stalo naudojimo gali prireikti nustatyti iš naujo. – Nuimkite elektrinį įrankį nuo tvirtinamųjų laikiklių. – Tvirtinamąjį laikiklį apverskite. – Jei, net ir tvirtai užveržus fiksuojamąją rankenėlę, tvirtinamojo laikiklio ant darbinio stalo užfiksuoti negalima, reguliavimo varžtą 18 sukite pagal laikrodžio rodyklę. Jei tvirtinamasis laikiklis netinka iškart ant abiejų darbinio stalo bėgelių (priekinėje ir užpakalinėje dalyje), reguliavimo varžtą 18 sukite prieš laikrodžio rodyklę. – Patikrinkite, ar tvirtinamasis laikiklis tvirtai ir tinkamai pritvirtintas ir, jei reikia, nustatymą pakartokite. – Tokius pačius veiksmus atlikite ir su kitu tvirtinamuoju laikikliu. Priežiūra ir servisas Techninė priežiūra Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, darbinis stovas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose BOSCH elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį darbinio stalo firminėje lentelėje. Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. paštas: [email protected] Šalinimas Darbinis stalas, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami. Galimi pakeitimai. Bosch Power Tools 1 609 929 T64 | (17.6.11)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Work is performed at an ergonomic height
- Robust side extensions for sawing long panels
- Easy and convenient transport to the work location
- Universal toolholder suitable for Bosch PCM Mitre Saws and Bosch PBD 40 Bench Drill
- Height-adjustable foot for absolute stability