maintenance mini genius

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

maintenance mini genius | Manualzz
REV 004A
High Quality Nautical Equipment
MINI GENIUS
G 250M
G 250MD
CIMA E CATENA SU UN UNICO BARBOTIN
ROPE AND CHAIN ON A SINGLE GYPSY
CORDAGE ET CHÂINE SUR LE MÊME BARBOTIN
KETTE AUF EINER KOMBINIERTEN KETTENNUSS
CABO Y CADENA EN UN ÚNICO BARBOTEN
G 250MF
IT
Manuale d'uso
SALPA ANCORA ORIZZONTALI
GB
User's Manual
HORIZONTAL WINDLASSES
FR
Manuel de l'utilisateur
GUINDEAUX HORIZONTAL
DE
Benutzerhandbuch
HORIZONTAL ANKERWINDEN
ES
Manual del usuario
MOLINETES HORIZONTALES
IT
INDICE
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
Pag. 7
GB
Caratteristiche tecniche
Installazione
Schema di collegamento
Uso - Avvertenze importanti
INDEX
Pag. 12
Pag. 13
Pag. 14
Pag. 15
FR
Technical data
Installation
Connection diagram
Usage - Warning
Caractéristiques techniques
Installation
Schema de cablage
Utilisation - Avvertissements importants
Pág. 36
Pág. 37
Pág. 38
Pág. 39
Pag. 24
Utilisation - Mini Genius Free Fall
Pag. 25
Entretien Mini Genius Free Fall
Pag. 26/27 Entretien Mini Genius
INHALTSANGABE
Seite 28
Seite 29
Seite 30
Seite 31
ES
Pag. 16
Usage - Mini Genius Free Fall
Pag. 17
Maintenance Mini Genius Free Fall
Pag. 18/19 Maintenance Mini Genius
SOMMAIRE
Pag. 20
Pag. 21
Pag. 22
Pag. 23
DE
Pag. 8
Uso - Mini Genius Free Fall
Pag. 9
Manutenzione Mini Genius Free Fall
Pag. 10/11 Manutenzione Mini Genius
Technische Eigenschaften
Montage
Anschlussplan
Gebrauch - Wichtige hinweise
Seite 32
Gebrauch - Mini Genius Free Fall
Seite 33
Wartung Mini Genius Free Fall
Seite 34/35 Wartung Mini Genius
INDICE
Características técnicas
Instalación
Esquema de montage
Uso - Advertencias importantes
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
Pág. 40
Uso - Mini Genius Free Fall
Pág. 41
Mantenimiento Mini Genius Free Fall
Pág. 42/43 Mantenimiento Mini Genius
3
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLI
GENIUS 250M / 250MD / 250MF
250W
POTENZA MOTORE
12V
Tensione motore
Tiro istantaneo massimo
550 Kg (1210 lb)
Carico di lavoro massimo
170 Kg (375 lb)
Carico di lavoro
50 Kg (110 lb)
33A
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
Velocità massima di recupero (2)
29 m/min (95 ft/min)
Velocità di recupero al carico di lavoro (2)
22 m/min (72 ft/min)
10 mm2 (AWG7)
Sezione minima cavi motore (3)
40A
Interruttore di protezione (4)
20 ÷ 40 mm (3/4” ÷ 1" 9/16 ft)
Spessore coperta (5)
8 Kg (17.6 lb)
Peso mod. senza campana
9 Kg (19.8 lb)
Peso mod. con campana
10.5 kg (23.1 lb)
Peso mod. Free Fall
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Dopo un primo periodo d’uso.
Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m (Vedi pag. 44). Calcolare la sezione del cavo in funzione della lunghezza del collegamento.
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
Su richiesta possono essere forniti prigionieri per spessori di coperta maggiori.
BARBOTIN (*)
Catena supportata
Cima supportata (**)
6mm
DIN 766 / ISO (***)
14mm - 9/16”
7mm - 1/4”
8mm
5/16”
DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB
14mm - 9/16”
G4
14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 10.
(**) I valori in tabella si riferiscono ad una cima in poliestere a 3 legnoli con la giunzione cima/catena secondo il sistema “Quick®”.
(***) ISO EN 818-3.
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch )
G 250M
G 250MD
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
197 (7 49/64)
4
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
F
129 (5 3/32)
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
G 250MF
Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
INSTALLAZIONE
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®.
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora.
Non utilizzare questi apparecchi
Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improper altri tipi di operazioni.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche
prio dell'apparecchio.
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso.
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze
(burrasca).
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente
prima di calare l’ancora.
Per maggiore sicurezza, nel
dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick®.
caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da
fermo prima di partire per la navigazione.
Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima a punti fissi quali chian stopper o bitta.
possibili entrate d’acqua.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora - cassetta teleinvertitori - guarnizione della base - dima di foratura - leva - viterie (per
l'assemblaggio) - manuale d’uso - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punta: Ø 9 mm (23/64"); a tazza Ø 40 mm (1" 9/16);
chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
(mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la
differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso
fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli
sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel
o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare il salpa ancora calandolo da sopra coperta. Avvitare
i prigionieri, utilizzando il lato corto, sulla base. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di
alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleinvertitore.
45°
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
5
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
SISTEMA BASE
PULSANTIERA
CONTACATENA
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GENERALE PAG. 44
COMANDO
DA PLANCIA
UP
CONTACATENA
DA PANNELLO
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
DOWN
RADIOCOMANDI
TRASMETTITORI
RICEVITORI
SALPA ANCORA
TASCABILE - PULSANTIERA
BLU
MARRONE
NERO
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
-
+
BLU
BATTERIA
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L1
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
(vedi tabella
pag. 4)
L2
L3
L4
M1
M2
CASSETTA
TELEINVERTITORI
MOD. T6411-12 (12V)
L5
A2
C
6
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
USO - AVVERTENZE IMPORTANTI
IT
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin.
Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul
salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a
distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin.
ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato
(magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o cortocircuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così
azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all’albero principale (21, 23 o A) dalla frizione (3 o N). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che inserita nella bussola (8) della campana o nel coperchio barbotin (2 o N) dovrà ruotare in
senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il
pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magnetoidraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore
e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a
bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare l’ancora.
Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE
La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la
catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare
l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo
la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima.
USO DELLA CAMPANA
ATTENZIONE: prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l’ancora e relativa cima o catena
siano fissate saldamente ad una bitta o ad altro punto resistente dell’imbarcazione.
Per l’uso indipendente della campana (9) aprire la frizione con la leva (1), (almeno 2 giri della bussola in senso
antiorario). Rimuovere la leva dalla bussola (8), avvolgere la cima sulla campana (almeno 3 giri). Attivare il
comando del salpa ancora mantenendo in tensione la cima durante il recupero. Variando questa tensione in fase
di recupero è possibile modificare la velocità di avvolgimento della cima.
ATTENZIONE: durante il recupero, mantenere un’adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana
salpa ancora.
Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola della campana in senso orario e
assicurare la cima ad una bitta o ad altro punto resistente dell’imbarcazione.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
7
IT
USO - MINI GENIUS FREE FALL
SISTEMA AUTOMATICO DI CADUTA LIBERA (SOLO PER G 250MF)
ATTENZIONE: L’attivazione o disattivazione del sistema automatico deve essere effettuata con la frizione
chiusa (attaccata) onde evitare possibili malfunzionamenti degli organi elettromeccanici.
ATTIVAZIONE SISTEMA AUTOMATICO DI CADUTA LIBERA
Con questa procedura si attiva il sistema automatico di caduta libera.
FIG.A
• Ruotare il coperchio N fino ad avere il foro di uscita del perno E orientato verso l’alto (come fig. A).
• Togliere l’ alimentazione del salpa ancora.
• Bloccare la catena con un fermo.
• Tirare il pomello G fino alla completa fuoriuscita del perno E .
• Assicurarsi che la frizione sia chiusa (attaccata).
• Sbloccare la catena.
• Riattivare l’alimentazione del salpa ancora.
G
E
N
Mantenendo premuto il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione,
si ottiene l’apertura (stacco) della frizione e il barbotin gira liberamente rispetto al proprio asse.
Mantenendo premuto il pulsante UP del comando a vostra disposizione, invece, si ottiene la chiusura (attacco)
della frizione ed il barbotin torna solidale all’asse “A”.
PER CALARE CON SISTEMA AUTOMATICO DI CADUTA LIBERA
Con il sistema automatico attivato, mantenere premuto il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione,
fino al punto in cui l’ancora può scendere in caduta libera senza alcun vincolo, quindi rilasciare il pulsante.
Per rallentare o bloccare la caduta catena, mantenere premuto il pulsante UP del comando a vostra disposizione
fino ad ottenere l’effetto voluto.
PER SALPARE CON SISTEMA AUTOMATICO DI CADUTA LIBERA
Eseguire la procedura come descritto nel paragrafo USO - PER SALPARE.
DISATTIVAZIONE SISTEMA AUTOMATICO DI CADUTA LIBERA
Con questa procedura si disattiva il sistema automatico di caduta libera.
• Ruotare il coperchio N fino ad avere il foro di uscita del perno E orientato verso l’alto.
• Togliere l’ alimentazione del salpa ancora.
• Bloccare la catena con un fermo.
• Premere il perno E , aiutandosi con un adeguato utensile come in fig. B,
verso il centro del barbotin.
• Assicurarsi che la frizione sia chiusa (attaccata).
• Sbloccare la catena.
• Riattivare l’alimentazione del salpa ancora.
FIG.B
Con il sistema automatico di caduta libera disattivato, la catena può essere calata esclusivamente con accompagnamento elettrico oppure manualmente (vedi paragrafo USO - USO DELLA FRIZIONE).
8
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
MANUTENZIONE - MINI GENIUS FREE FALL
GENIUS 250MF
IT
30
22
26
38
33
26
35
37
32
31
36
35
27
26
29
19
34
26
33
22
28
26
25
32
22
A
16
22
15
14
20
19
17
13
B
18
C
3
D
4
E
10
11
39
L
F
I
6
M
G
40
6
5
41
N
42
H
43
1
POS.
DENOMINAZIONE
CODICE
A
Albero serie “MG” FreeFall
MSAS03119R00
B
Guida perno serie “MG” FreeFall
C
D
E
F
G
Pomello Ø10 salpa
serie "G" FreeFall
SPMSV10GFF00
MSVGPMGFF000
H
Vite M 6x20 Inox cilindrica
cava esagonale
Vite coperchio barbotin
800W FreeFall
MBV0830MXCE0
MBV0620MXCE0
I
Boccola int. Ø8 “G” FreeFall
MSLBC08GFF00
Vite M5 inox senza testa
serie "G" FreeFall
MBV0505MXVEN
L
Perno Ø5 salpa
serie "G" FreeFall
MSVP05GFF000
M
Molla perno Ø5 salpa
serie "G" FreeFall
MMPE05GFF000
N
Coperchio barbotin 800W
"G" FreeFall
SGMSGB08GFF0
Perno Ø8 salpa
serie "G" FreeFall
Molla perno ø 8 salpa
serie "G" FreeFall
MSVP08GFF000
MMPE08GFF000
Riferimento numeri e codici nella pagina seguente
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
9
MANUTENZIONE MINI GENIUS
IT
POS.
DENOMINAZIONE
CODICE
POS.
DENOMINAZIONE
1
Leva salpa - nylon
PVLVSDN00000
5
Vite 5x16
MBV0516MXCE0
2
Coperchio barbotin - Acciaio inox MSGB07GX0000
6
Grower Ø5
MBG05X000000
3
Cono frizione salpa “G”
7
Stacca catena - Acciaio inox
MSN07GX00000
4A
Barbotin “G” 6 mm
stacca catena 32 integrato
8
Bussola
MSD040000R01
9
Campana - Acciaio inox
MSE0800X0R00
4B
Barbotin “G” 7 mm - 1/4”
stacca catena 32 integrato
ZSB070714GR3
10
Paraolio 25x40x7
PGPRL2540700
Barbotin “G” 8 mm
stacca catena 32 integrato
11
Vite 5x30
MBV0530MXCE0
ZSB0708G00R3
Barbotin “G” 5/16”
stacca catena 32 integrato
ZSB070516GR3
4C
4D
MSF07G000000
ZSB0706G00R2
CODICE
30
22
GENIUS 250M
GENIUS 250MD
26
38
33
31
26
35
37
32
36
35
27
29
26
19
34
26
22
33
26
28
32
22
25
16
21
22
22
25
24
15
23
22
14
20
19
17
13
18
10
3
12 11
4
39
3
2
7
40
6
5
41
42
43
9
8
1
10
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
MANUTENZIONE MINI GENIUS
IT
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente
l’alimentazione al motore elettrico quando si opera
manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la
catena dal barbotin.
POS.
DENOMINAZIONE
CODICE
12
Vite senza testa M6x6
MBV0606MXVES
13
Coperchio salpa serie “MG”
anodizzato
SGMSG07G0000
14
Vite tendicima
MSMVT07G0000
15
Molla tendicima “G”
MMTND07G0000
16
Leva tendicima “MG”
PDLVTD0MG000
17
Sensore reed
KNREEDCL0000
18
Guarnizione carter “MG”
PGCR02MG0000
19
Cuscinetto 6005
MBJ60052RS10
20
Ruota Z88 “MG” albero uscita
MSLRTZ881000
21
Albero serie “MG”
MSAS03120R00
22
Spina 8x16
MBSC00816A00
23
Albero lungo serie “MG”
MSAS03159R00
24
Chiavetta
MBH0606020X0
25
Anello elastico esterno ø 25
MBAE25125Y00
26
Cuscinetto
MBJ0608000000
27
Ruota Z56 + Z16 “MG”
MSLRTZ5616PR
28
Ruota Z59+Z16 “MG”
MSLRTZ5916SR
29
Base salpa “MG” anodizzata
SGMSC03MG000
30
Vite 5x35
MBV0535MXCE0
31
Motore
EMF0212MG000
VERSIONE SENZA CAMPANA
32
Vite 5x20
MBV0520MXCE0
33
Spina 5x14
MBSC05014A00
34
Spina 10x28
MBSC01028A00
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (2); estrarre il cono
frizione superiore (3); svitare le viti di fissaggio (5) dello stacca
catena (7) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (4).
35
Rondella 10x16
MBR101605000
36
Guscio a rulli
MBJHK1012000
37
Ruota Z26 “MG”
MSLRTZ261000
38
Ruota Z16 “MG” albero motore
MSLRTS151000
39
Guarnizione
PGBSMG025000
40
Prigionieri 8x60
MBP080608X00
41
Rondella Ø8
MBR08X000000
42
Rondella dentellata Ø8
MBR08XDE0000
43
Dado M8
MBD08MXEN000
I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti
all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle
superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza
danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le
parti in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin attenendosi alla
seguente sequenza:
VERSIONE CON SISTEMA AUTOMATICO DI CADUTA
LIBERA
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (N); svitare la
vite (H) ed estrarre il coperchio barbotin.
Svitare le viti di fissaggio (5) dello stacca catena (7) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (4).
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (8); estrarre la campana (9)
ed il cono frizione superiore (3); svitare le viti di fissaggio (5)
dello stacca catena (7) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (4).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto
dell’albero (21, 23 o A) e il barbotin (4) dove appoggiano i
coni frizione (3).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della
cassetta teleinvertitori; cospargerli di grasso.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
11
TECHNICAL DATA
GB
MODELS
GENIUS 250M / 250MD / 250MF
250W
MOTOR OUTPUT
12V
Motor supply voltage
Maximum pull
550 Kg (1210 lb)
Maximum working load
170 Kg (375 lb)
Working load
50 Kg (110 lb)
Current absorption @ working load (1)
33A
Maximum chain speed (2)
29 m/min (95 ft/min)
Maximum chain speed @ working load (2)
22 m/min (72 ft/min)
Motor cable size (3)
10 mm2 (AWG7)
Protection circuit breaker (4)
40A
Deck thickness (5)
20 ÷ 40 mm (3/4” ÷ 1" 9/16 ft)
8 Kg (17.6 lb)
Weight mod. without drum
9 Kg (19.8 lb)
Weight mod. with drum
10.5 kg (23.1 lb)
Weight mod. Free Fall
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
After an initial period of use.
Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
Minimum allowable value for a total length L= < 20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring.
With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
On request, studs can be supplied for greater deck thicknesses.
GYPSY (*)
6mm
Chain size
DIN 766 / ISO (***)
Rope size (**)
14mm - 9/16”
7mm - 1/4”
8mm
5/16”
DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB
14mm - 9/16”
G4
14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on page 18.
(**) Three-strand polyester rope.
(***) ISO EN 818-3.
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch )
G 250M
G 250MD
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
197 (7 49/64)
12
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
F
129 (5 3/32)
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
G 250MF
Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
INSTALLATION
GB
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER.
WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor.
Do not use the equipment for other purposes.
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
of the equipment.
Always deactivate the windlass when not in use.
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any
®
For improved safety we recommend installing at least
problem or request, feel free to contact Quick Technical Service.
We recommend the use of the Quick® hydraulic-matwo anchor windlass controls in case one is accidentally damaged.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
gnetic switch as the motor safety switch.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to
a fixed point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass - reversing contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and screws (for assembly)
- user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64"); Ø 40 mm (1" 9/16) hollow mill;
hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC 1002)
- Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC 1102M and CHC1202M) - Radio control
(mod. 1302,1352; 02, 302).
INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of
parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of
other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope and
chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.Remove
excess material from the chain through hole, ensuring the free passage of the chain or rope. Position the windlass lowering it from
above deck and inserting the gasket between the deck and the base. Screw the stud bolts, using the short threaded end, onto the base.
Apply a medium grade locking product onto the thread. Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. Connect the supply
cables from the windlass to the reversing contactor unit.
45°
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
13
GB
CONNECTION DIAGRAM
QUICK® ACCESSORIES
FOR WINDLASS OPERATION
BASIC SYSTEM
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
SEE PAGE 44
SHOWING THE MAIN
CONNECTION DIAGRAM
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
UP
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
DOWN
REMOTE RADIO CONTROLS
TRANSMITTERS
RECEIVERS
WINDLASS
RADIO POCKET - HAND SET
-
BLUE
BROWN
BLACK
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
+
BATTERY
HYDRAULICMAGNETIC
CIRCUIT
BREAKER
(see table on
page 12)
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L1
L2
L3
L4
M1
M2
REVERSING
CONTACTOR UNIT
MOD. T6411-12 (12V)
L5
A2
C
14
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
USAGE - WARNING
GB
WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is
used manually (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote
controls (hand-held remote control or radio-controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the
drum or into the gypsy cover.
WARNING: Quick® recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short
circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (3 or N) provides a link between the gypsy and the main shaft (21, 23 or A). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the bush (8) of the drum or into the
gypsy cover (2 or N), must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise.
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control
provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few
seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it
and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still
blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the
last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain,
the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button
on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly.
In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place
with a rope.
DRUM USE
WARNING: before carrying out warping operations, check that the anchor and relative rope or chain are
solidly fixed to a bitt or another strong point on the boat.
For the independent use of the drum (9) release the clutch with the handle (1), (at least 2 turns of the bush anticlockwise). Remove the handle from the bush (8) on the gypsy, wrap the rope around the drum (at least 3 turns).
Activate the windlass control, keeping the rope under tension during take up. By varying the tension during take
up it is possible to modify the rope winding speed.
WARNING: during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum.
Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the drum bush clockwise and secure the rope to a
bitt or other strong point on the boat.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
15
GB
USAGE MINI GENIUS FREE FALL
FREEFALL SYSTEM (ONLY FOR G 250MF)
ATTENTION: The automatic system should be activated or deactivated with the clutch closed (engaged)
to avoid damage to the electromechanical components.
ACTIVATING THE FREEFALL SYSTEM
Follow the directions given below to activate the freefall system:
FIG.A
• Turn the cover N until the pin’s hole E faces upwards (as shown in fig. A).
• Shut off power to the windlass.
• Block the chain with a lock.
• Pull the knob G until the pin is completely out E .
• Make certain the clutch is closed (engaged).
• Release the chain.
• Turn power to the windlass back on.
G
E
N
Hold down the DOWN button to open the clutch (disengaged). As a result the gypsy will turn freely around its
axis.
On the other hand, hold down the UP button to close the clutch (engaged). As a result, the gypsy is integral to
the “A” axis again.
CASTING WITH THE FREEFALL SYSTEM
With the freefall system activated, keep the DOWN button pressed up to the point in which the anchor can fall
freely without encountering any problems and then release the button.
To slow down or stop letting the chain fall down, hold down the UP button until the desired effect is obtained.
WEIGHING THE ANCHOR WITH THE FREEFALL SYSTEM
Perform the procedure given in paragraph USAGE - WEIGHING THE ANCHOR.
DEACTIVATING THE FREEFALL SYSTEM
Follow the directions given below to deactivate the freefall system:
FIG.B
• Turn the cover N until the pin’s hole E faces upwards.
• Shut off power to the windlass.
• Block the chain with a lock.
• Push the pin E , into the center of the gypsy with the aid of a suitable tool,
as shown in fig. B.
• Make certain the clutch is closed (engaged).
• Release the chain.
• Turn power to the windlass back on.
When the freefall system is deactivated, the chain can be lowered only electrically or manually (see paragraph
USAGE – CLUTCH USE).
16
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
MAINTENANCE MINI GENIUS FREE FALL
GB
30
GENIUS 250MF
22
26
38
33
31
26
35
37
32
36
35
27
26
29
19
34
26
33
22
28
26
25
32
22
A
16
22
15
14
20
19
17
13
B
18
C
3
D
4
E
10
11
39
L
F
I
6
M
G
40
6
5
41
N
42
H
43
1
POS.
DESCRIPTION
CODE
A
Shaft series “MG” FreeFall
MSAS03119R00
G
B
Windlass pin guide
series "MG" FreeFall
Windlass knob Ø10
series "G" FreeFall
SPMSV10GFF00
MSVGPMGFF000
H
Stainless steel hex.
cheese–headed screw M 6X20
Gypsy cover screw
800W FreeFall
MBV0830MXCE0
MBV0620MXCE0
I
D
Pilot boss Ø8 “G” FreeFall
MSLBC08GFF00
Grub screw M5 Inox
series "G" FreeFall
MBV0505MXVEN
E
Windlass pin Ø8
series "G" FreeFall
L
MSVP08GFF000
Windlass pin Ø5
series "G" FreeFall
MSVP05GFF000
Windlass spring pin ø 8
series "G" FreeFall
M
MMPE08GFF000
Windlass spring pin ø 5
series "G" FreeFall
MMPE05GFF000
N
Gypsy cover 800W "G" FreeFall
SGMSGB08GFF0
C
F
Number and code references given on next page.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
17
MAINTENANCE MINI GENIUS
GB
POS.
DESCRIPTION
CODE
POS.
DESCRIPTION
CODE
1
Straight windlass lever - nylon
PVLVSDN00000
5
Screw 5x16
MBV0516MXCE0
2
Gypsy cover - Stainless steel
MSGB07GX0000
6
Grower Ø5
MBG05X000000
3
Windlass clutch cone “G”
MSF07G000000
7
4A
Gypsy “G” 6 mm, integrated
rope/chain stripper 32
Rope/chain stripper
Stainless steel
MSN07GX00000
ZSB0706G00R2
8
Bush
MSD040000R01
Gypsy “G” 7 mm - 1/4”, integrated
rope/chain stripper 32
ZSB070714GR3
9
Drum - Stainless steel
MSE0800X0R00
10
Oil seal 25x40x7
PGPRL2540700
Gypsy “G” 8 mm, integrated
rope/chain stripper 32
ZSB0708G00R3
11
Screw 5x30
MBV0530MXCE0
Gypsy “G” 5/16”, integrated
rope/chain stripper 32
ZSB070516GR3
4B
4C
4D
30
22
GENIUS 250M
GENIUS 250MD
26
38
33
26
35
37
32
31
36
35
27
29
26
19
34
26
22
33
26
28
32
22
25
16
21
22
22
25
24
15
23
22
14
20
19
17
13
18
10
3
12 11
4
39
3
2
7
40
6
5
41
42
43
9
8
1
18
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
MAINTENANCE MINI GENIUS
POS.
DESCRIPTION
CODE
12
Screw M6x6
MBV0606MXVES
13
Anodized “MG” windlass cover
SGMSG07G0000
14
Screw for pressure lever
MSMVT07G0000
GB
WARNING: make sure the electrical power to the
motor is switched off when working manually on the
windlass. Carefully remove the chain from the gypsy.
Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits
on the outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt
may have built up should be washed thoroughly with fresh
water.
15
Spring for pressure lever “G”
MMTND07G0000
16
Pressure lever “MG”
PDLVTD0MG000
17
Sensor
KNREEDCL0000
18
Gasket watertight “MG”
PGCR02MG0000
19
Bearing 6005
MBJ60052RS10
20
Output gear Z88 “MG”
MSLRTZ881000
21
Shaft series “MG”
MSAS03120R00
22
Plug 8x16
MBSC00816A00
23
Long shaft series “MG”
MSAS03159R00
24
Key
MBH0606020X0
25
Circlip ø 25
MBAE25125Y00
26
Bearing
MBJ0608000000
27
Gear Z56 + Z16 “MG”
MSLRTZ5616PR
28
Gear Z59+Z16 “MG”
MSLRTZ5916SR
29
Plug 8x14
MBSC08014A00
NO-DRUM VERSION
30
Screw 5x35
MBV0535MXCE0
31
Motor
EMF0212MG000
32
Screw 5x20
MBV0520MXCE0
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (2); remove
the top clutch cone (3); loosen the fixing screws (5) of the
chain stripper (7) and remove it and pull off the gypsy (4).
33
Plug 5x14
MBSC05014A00
34
Plug 10x28
MBSC01028A00
DRUM VERSION
35
Washer 10x16
MBR101605000
36
Roller bearing cage
MBJHK1012000
37
Gear wheel Z26 “MG”
MSLRTZ261000
38
Gear Z16 “MG” motor shaft
MSLRTS151000
Use the handle (1) to loosen the bush (8); pull off the drum
(9) and the top clutch cone (3); loosen the fixing screws
(5) of the rope/chain stripper (7) and remove it. Pull off the
gypsy (4).
39
Gasket/jig
PGBSMG025000
40
Studs 8x60
MBP080608X00
41
Washer Ø8
MBR08X000000
42
Spring washer Ø8
MBR08XDE0000
43
Nut M8
MBD08MXEN000
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart
as follows:
VERSION WITH FREEFALL SYSTEM
Use the handle (1) to unscrew the gypsy cover (N); loosen
screw (H) and take off the gypsy cover.
Loosen the screws (5) of the chain stripper (7) and remove
it; remove the gypsy (4).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease
the shaft thread (21, 23 or A) and the gypsy (4) where the
clutch cones rest (use grease suitable for marine environment) (3).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the reversing contactor unit; grease them.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
19
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
GENIUS 250M / 250MD / 250MF
250W
PUISSANCE DU MOTEUR
12V
Tension d'alimentation du moteur
Traction maximum
550 Kg (1210 lb)
Charge de travail maximale
170 Kg (375 lb)
Charge de travail
50 Kg (110 lb)
Absorption de courant à la charge de travail (1)
33A
Vitesse maximale de récupération (2)
29 m/min (95 ft/min)
Vitesse de récupérat. à charge de travail (2)
22 m/min (72 ft/min)
Section minimale du câble du moteur (3)
10 mm2 (AWG7)
Disjoncteur (4)
40A
Epaisseur du pont (5)
20 ÷ 40 mm (3/4” ÷ 1" 9/16 ft)
8 Kg (17.6 lb)
Poids mod. sans poupée
9 Kg (19.8 lb)
Poids mod. avec poupée
10.5 kg (23.1 lb)
Poids mod. Free Fall
(1)
A l'arrêt, après utilisation.
Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L= <20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(5)
Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(6)
Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
(2)
(4)
BARBOTIN (*)
6mm
Chaîne soutenue
DIN 766 / ISO (***)
Cordage soutenue (**)
14mm - 9/16”
7mm - 1/4”
8mm
5/16”
DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB
14mm - 9/16”
G4
14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 26.
(**) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(***) ISO EN 818-3.
DIMENSIONS DES MODÉLES mm ( inch )
G 250M
G 250MD
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
197 (7 49/64)
20
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
F
129 (5 3/32)
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
G 250MF
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®.
ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre.
Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations.
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de
causés par un mauvais usage de l’appareil.
Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
conditions atmosphériques particulières (tempête).
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité.
L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir
des dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande,
®
Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour
contacter l’assistance Quick .
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la
actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
navigation.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
Après avoir
Afin de prévenir des
complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte.
Isoler le guindeau
relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau - boîtier relais inverseur - joint de la base - gabarit de perçage - levier - différentes vis (pour
l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64"); à gorge Ø 40 mm (1" 9/16);
clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC 1002) - Bouton à
pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod. CHC 1102 M et CHC 1202 M - Système
de commande par radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser
la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du
pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick®. Il
ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coqueron
pourrait provoquer des coincements.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture
marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le
joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux
fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au boîtier relais inverseur.
45°
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
21
FR
SCHÉMA DE CABLAGE
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
SYSTEME DE BASE
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
SCHÉMA DE CONNEXION
GENERAL À LA PAGE 44
COMMANDE
DU TABLEAU
UP
COMPTEUR
DE CHAÎNE
SUR TABLEAU
TELECOMMANDE
À FONCTION
MULTIPLE
MOD. HRC 1002
DOWN
RADIOCOMMANDES
EMETTEUR
RÉCEPTEUR
MIGNON TABLEAU DE
COMMANDE
GUINDEAU
-
BLEU
MARRON
NOIR
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
NOIR
MARRON
BLEU
+
BATTERIE
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L1
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUEHYDRAULIQUE
(Véase la tabla
de pág. 20)
L2
L3
L4
M1
M2
BOÎTIER RELAIS
INVERSEURS
MOD. T6411-12 (12V)
L5
A2
A1
C
22
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
UTILISATION - AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
FR
ATTENTION: ne pas s'approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que
le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même
quand on utilise le levier pour desserrer l'embrayage); en effet, les personnes munies de commande à
distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient
l'activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d'arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le
couvercle du barbotin.
ATTENTION: Quick® conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé
(magnéto-thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des
courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant
ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l'arbre principal (21, 23 ou A) de l'embrayage (3 ou N). L'embrayage s'ouvre à l'aide
du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille (8) de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (2 ou N),
devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une
montre, l'embrayage se fermera.
POUR LEVER L'ANCRE
Allumer le moteur de l'embarcation. S'assurer si l'embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton
UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s'arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou
magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton
en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s'est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques
minutes avant de reprendre l'opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous
recommandons d'effectuer des manoeuvres avec l'embarcation pour désensabler l'ancre. Contrôler la montée
des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l'avant de l'embarcation.
POUR JETER L'ANCRE
Il est possible de jeter l'ancre par l'intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effectuer l'opération manuellement, ouvrir l'embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe
et traîner la chaîne ou le cordage dans l'eau. Pour freiner la descente de l'ancre, tourner le levier dans le sens
des aiguilles d'une montre. Pour jeter l'ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre
disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l'on est ancrés, bloquer la chaîne avec un
dispositif d'arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
UTILISATION DE LA POUPÉE
ATTENTION: Avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa
chaîne est solidement fixée à une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation.
Pour l’utilisation independante de la poupée (9), ouvrir l’embrayage avec le levier (1) (au moins 2 tours de la
douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de la douille (8) sur le barbotin, enrouler le cordage sur la poupée (au moins 3 tours). Activer la commande du guindeau en maintenant le cordage
sous tension pendant le virage. En changeant cette tension en phase de virage, il est possible de modifier la
vitesse d’enroulement de la corde.
ATTENTION: pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée
du guindeau.
Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant la douille de la poupée dans le sens
des aiguilles d’une montre et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
23
FR
UTILISATION MINI GENIUS FREE FALL
MECANISME AUTOMATIQUE A CHUTE LIBRE (UNIQUEMENT POUR G 250MF)
ATTENTION: l’activation ou désactivation du système automatique doivent être effectuées avec l'accouplement à friction fermé (engagé) afin d'éviter de possibles dysfonctionnements des organes électromécaniques.
ENCLENCHEMENT MECANISME AUTOMATIQUE A CHUTE LIBRE
Avec cette procédure on enclenche le mécanisme automatique à chute libre.
FIG.A
• Tourner le couvercle N jusqu'à ce que l'orifice de sortie du pivot E soit
orienté vers le haut (comme fig. A).
• Couper l’alimentation du guindeau.
• Bloquer la chaîne avec un arrêt.
• Tirer la poignée G jusqu'à ce que le pivot dépasse complètement E .
• S'assurer que l'accouplement à friction est bien fermé (engagé).
• Débloquer la chaîne.
• Réactiver l’alimentation du guindeau.
G
E
N
En maintenant la touche DOWN de la commande à votre disposition appuyée, on obtient l’ouverture (désengagé) de l'accouplement à friction et le barbotin tourne librement par rapport à son axe propre. En maintenant
la touche UP de la commande à votre disposition appuyée, on obtient la fermeture (engagé) de l'accouplement à
friction et le barbotin tourne de manière solidaire à l'axe “A”.
POUR JETER L'ANCRE AVEC MECANISME AUTOMATIQUE A CHUTE LIBRE
Avec le mécanisme automatique enclenché, maintenir la touche DOWN de la commande à votre disposition appuyée, jusqu'au point où l’ancre peut descendre par chute libre sans aucune résistance, puis relâcher la touche.
Pour ralentir ou bloquer la descente de la chaîne, maintenir la touche UP de la commande à votre disposition
appuyée jusqu'à obtenir l'effet désiré.
POUR REMONTER L'ANCRE AVEC MECANISME AUTOMATIQUE A CHUTE LIBRE
Effectuer la procédure comme décrit au paragraphe UTILISATION - POUR JETER L'ANCRE.
DESENCLENCHEMENT MECANISME AUTOMATIQUE A CHUTE LIBRE
Avec cette procédure, on désenclenche le mécanisme automatique à chute libre.
FIG.B
• Tourner le couvercle N jusqu'à l'orifice de sortie du pivot E
soit orienté vers le haut.
• Couper l’alimentation du guindeau.
• Bloquer la chaîne avec un arrêt.
• Appuyer sur le pivot E , en s'aidant d'un outil adapté comme indiqué sur
la fig. B, vers le centre du barbotin.
• S'assure que l'accouplement à friction est fermé (engagé).
• Débloquer la chaîne.
• Réactiver l’alimentation du guindeau.
Avec le mécanisme automatique à chute libre désenclenché, la chaîne peut être jetée exclusivement avec un
accompagnement électrique ou manuellement (voir paragraphe UTLISATION - UTILISATION DE L'ACCOUPLEMENT
A FRICTION).
24
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
ENTRETIEN MINI GENIUS FREE FALL
GENIUS 250MF
FR
30
22
26
38
33
31
26
35
37
32
36
35
27
26
29
19
34
26
33
22
28
26
25
32
22
A
16
22
15
14
20
19
17
13
B
18
C
3
D
4
E
10
11
39
L
F
I
6
M
G
40
6
5
41
N
42
H
43
1
POS
DENOMINATION
CODE
A
Arbre série “MG” FreeFall
MSAS03119R00
G
B
Guide pivot guindeau
série "MG" FreeFall
Poignée Ø10 guindeau
série "G" FreeFall
SPMSV10GFF00
MSVGPMGFF000
H
Vis M 6X20 Inox cylindrique
creuse hexagonale
Vis couvercle barbotin
800W FreeFall
MBV0830MXCE0
MBV0620MXCE0
I
D
Douille Ø8 “G” FreeFall
MSLBC08GFF00
Vis M5 inox
série "G" FreeFall
MBV0505MXVEN
E
Pivot Ø8 guindeau
série "G" FreeFall
L
MSVP08GFF000
Pivot Ø5 guindeau
série "G" FreeFall
MSVP05GFF000
Ressort pivot ø 8 guindeau
série "G" FreeFall
M
MMPE08GFF000
Ressort pivot ø 5 guindeau
série "G" FreeFall
MMPE05GFF000
N
Couvercle barbotin 800W
"G" FreeFall
SGMSGB08GFF0
C
F
Référence numéros et codes de la page suivante
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
25
ENTRETIEN MINI GENIUS
FR
POS.
DENOMINATION
CODE
POS.
DENOMINATION
1
Levier droit du guindeau - nylon
PVLVSDN00000
5
Vis 5x16
MBV0516MXCE0
2
Couvercle du barbotin - Acier inox MSGB07GX0000
6
Grower Ø5
MBG05X000000
3
Cône de friction du cabestan “G” MSF07G000000
7
4A
Barbotin “G” 6 mm,
dispositif de détachement
de chaîne 32 intégré
Dispositif de détachement
de chaîne - Acier inox
MSN07GX00000
8
Douille
MSD040000R01
ZSB0706G00R2
4B
Barbotin “G” 7 mm, 1/4”,
dispositif de détachement
de chaîne 32 intégré
ZSB070714GR3
4C
Barbotin “G” 8 mm,
dispositif de détachement
de chaîne 32 intégré
ZSB0708G00R3
4D
Barbotin “G” 5/16”,
dispositif de détachement
de chaîne 32 intégré
CODE
9
Poupée - Acier inox
MSE0800X0R00
10
Joint étanche à l’huile 25x40x7
PGPRL2540700
11
Vis 5x30
MBV0530MXCE0
30
22
ZSB070516GR3
26
38
GENIUS 250M
GENIUS 250MD
33
31
26
35
37
32
36
35
27
29
26
19
34
26
22
33
26
28
32
22
25
16
21
22
22
25
24
15
23
22
14
20
19
17
13
18
10
3
12 11
4
39
3
2
7
40
6
5
41
42
43
9
8
1
26
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
ENTRETIEN MINI GENIUS
POS.
DENOMINATION
CODE
12
Vis M6x6
MBV0606MXVES
13
Couvercle du cabestan “MG”
anodisé
SGMSG07G0000
14
Vis pour levier de pression “G”
MSMVT07G0000
15
Ressort pour levier
de pression “G”
MMTND07G0000
16
Levier de pression “MG”
PDLVTD0MG000
17
Capteur de la chaîne
KNREEDCL0000
18
Joint carter “MG”
PGCR02MG0000
19
Roulement 6005
MBJ60052RS10
20
Roue Z88 “MG” arbre de sortie
MSLRTZ881000
21
Arbre serie “MG”
MSAS03120R00
22
Fiche 8x16
MBSC00816A00
23
Arbre long série “MG”
MSAS03159R00
24
Clavette
MBH0606020X0
25
Circlip ø 25
MBAE25125Y00
26
Roulement
MBJ0608000000
27
Roue Z56 + Z16 “MG”
MSLRTZ5616PR
28
Roue Z59+Z16 “MG”
MSLRTZ5916SR
29
Fiche 8x14
MBSC08014A00
30
Vis 5x35
MBV0535MXCE0
31
Moteur
EMF0212MG000
32
Vis 5x20
MBV0520MXCE0
33
Fiche 5x14
MBSC05014A00
34
Fiche 10x28
MBSC01028A00
35
Rondelle 10x16
MBR101605000
36
Cage à aiguilles
MBJHK1012000
37
Roue Z26 “MG”
MSLRTZ261000
38
Roue Z16 “MG” arbre moteur
MSLRTS151000
39
Joint / gabarit
PGBSMG025000
40
Goujons 8x60
MBP080608X00
41
Rondelle Ø8
MBR08X000000
42
Grower Ø8
MBR08XDE0000
43
Écrou M8
MBD08MXEN000
FR
ATTENTION: s’assure que le moteur n’est pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau
manuellement. Enlever la chaîne du barbotin.
Les guindeaux Quick® sont construits avec des matériaux
qui résistent bien à l’environnement marin: de toute façon,
il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de
sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout
effet de corrosion et des dommages à l’appareil.
Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer
avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en
procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC MECANISME AUTOMATIQUE A CHUTE
LIBRE
Avec le levier (1) dévisser le couvercle du barbotin (N); dévisser la vis (H) et retirer le couvercle du barbotin. Dévisser
les vis de fixation (5) du dispositif de détachement de la
chaîne (7) et le retirer; enlever le barbotin (4).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (2);
enlever le cône de l’embrayage supérieur (3); desserrer les
vis de fixation (5) du dispositif qui libère la chaîne (7) et le
retirer; enlever le barbotin (4).
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (8); enlever la poupée (9) et le cône de l’embrayage supérieur (3); desserrer les
vis de fixation (5) du dispositif qui libère la chaîne (7) et le
retirer; enlever le barbotin (4).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout
effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le
filet de l’arbre (21, 23 o A) ainsi que le barbotin (4) où les
cônes de l’embrayage appuient (3).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation
du moteur électrique et sur celles de la boîtier inverseur; les
graisser.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
27
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
MODELL
GENIUS 250M / 250MD / 250MF
250W
MOTORLEISTUNG
12V
Spannung Motor
Maximaler Zug
550 Kg (1210 lb)
Maximaler Arbeitslast
170 Kg (375 lb)
Arbeitslast
50 Kg (110 lb)
Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
33A
Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
29 m/min (95 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2)
22 m/min (72 ft/min)
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3)
10 mm2 (AWG7)
Schutzschalter (4)
40A
Stärke des Decks (5)
20 ÷ 40 mm (3/4” ÷ 1" 9/16 ft)
8 Kg (17.6 lb)
Gewicht Mod. ohne Verholspill
9 Kg (19.8 lb)
Gewicht Mod. mit Verholspill
10.5 kg (23.1 lb)
Gewicht Mod. Free Fall
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat).
Auf Anfrage können Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
KETTENNUSS (*)
6mm
Kettengröße
DIN 766 / ISO (***)
Taugröße (**)
14mm - 9/16”
7mm - 1/4”
8mm
5/16”
DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB
14mm - 9/16”
G4
14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) Die Codenummern der Kettennüsse finden sich auf der Explosionszeichnung auf S. 34.
(**) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
(***) ISO EN 818-3.
ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch )
G 250M
G 250MD
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
197 (7 49/64)
28
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
F
129 (5 3/32)
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
G 250MF
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
MONTAGE
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen
für keine anderen Zwecke verwenden.
Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen
Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Vor dem Herunterlassen vom Anker
(Sturm) standzuhaten.
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so
muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde
an den Quick® Kundendienst.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieinstal-liert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung
ren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
geraten.
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest halten.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde - Umpolrelaisbox - Basisdichtung - Bohrschablone - Hebel - Schrauben (für den Zusammenbau)
- Betriebsanleitung - Garantiebedinungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64"); Scheibe Ø 40 mm (1" 9/16);
Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK® -ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC 1002)
- Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) Funksteuersystem (mod. 1302,1352; 02, 302).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz
auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der
Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick®Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Das Durchgangsloch für die Kette von Materialresten befreien und sicherstellen, dass die Kette oder das Tau unbehindert durch das Loch
läuft. Die Ankerwinde positionieren und dazu vom Deck herablassen. Dabei die Dichtung zwischen Deck und Basis einsetzen. Den Sprengring mit der kurzen Gewindeseite auf die Basis aufschrauben. Auf das Gewinde ein mittelstarkes Bremsmittel auftragen. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Umpolrelaisbox
anschließen.
45°
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
29
DE
ANSCHLUSSPLAN
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
BASISSYSTEM
METERZÄHLERFERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
ALLGEMEINER
ANSCHLUSSPLAN S. 44
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
UP
KETTENZÄHLERTAFEL
DOWN
MEHRZWECKWASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
FUNKFERNSTEUERUNG
FUNKFERNSENDER
EMPFANGSGERÄT
ANKERWINDE
TASCHEN - DRUCKKNOPFSTAFEL
-
BLAU
BROWN
SCHWARZ
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BROWN
BLAU
+
BATTERIE
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L1
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(Siehe Tabelle
auf S. 28)
L2
L3
L4
M1
M2
UMPOLRELAISBOX
MOD. T6411-12 (12V)
L5
A2
A1
C
30
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
GEBRAUCH - WICHTIGE HINWEISE
DE
ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine
und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man
manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung)
könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG: Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG: Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist.
ACHTUNG: Quick® empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung
(Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum
Schutz gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (3 oder N) fest mit der Hauptwelle (21, 23 oder A) verbunden. Zum Öffnen
(Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse (8) der Verholspill oder im Kettennussdeckel (2 oder
N) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen.
Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken.
Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde,
einige Sekunden warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten. Falls nach
mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um
den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken
muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins
Wasser mitzieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte
Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde
muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen,
nachdem man sie verankert hat.
GEBRAUCH VOM VERHOLSPILL
ACHTUNG: Vor dem Verholen muss sichergestellt werden, dass der Anker und das Ankertau bzw. Die
Ankerkette fest an einem Poller oder einem anderen widerstandsfähigen Punkt vom Boot verankert ist.
Für einen unabhängigen gebrauch vom Verholspill (9) die kupplung mit dem Hebel (1) lösen (mindestens 2
umdrehungen der Buchse (8) gegen den uhrzeigersinn). Den Hebel von der Buchse abmachen und das Tau um
das Verholspill wickeln (mindestens 3 mal). Das aufwinden vom anker einschalten und das Tau beim aufwinden
gespannt halten. Durch ändern der spannung beim aufwinden kann die aufwickelgeschwindigkeit vom Tau geändert werden.
ACHTUNG: Beim Aufwinden muss ein ausreichend großer Sicherheitsabstand zwischen den Händen und
dem Verholspill der Ankerwinde eingehalten werden.
Nach dem aufwinden die kupplung wieder drücken und dazu die Buchse der Verholspill im uhrzeigersinn anziehen. Das tau an einem poller oder einem anderen widerstandsfähigen punkt des boots verankern.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
31
DE
GEBRAUCH MINI GENIUS FREE FALL
AUTOMATISCHES FREIFALLSYSTEM (NUR FÜR G 250MF)
ACHTUNG: Das automatische System muss bei geschlossener (angekuppelter) Kupplung aktiviert oder
deaktiviert werden, um mögliche Betriebsstörungen der elektromechanischen Teile zu vermeiden.
AKTIVIERUNG AUTOMATISCHES FREIFALLSYSTEM
Verfahrens zur Aktivierung des automatischen Freifallsystems.
• Die Abdeckung solange drehen N , bis die Ausgangsöffnung des Bolzens E
nach oben gerichtet ist (siehe Abb. A).
• Die Stromversorgung der Ankerwinde ausschalten.
• Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren.
• Solange am Griff ziehen G , bis der Bolzen komplett ausgetreten ist E .
• Sicherstellen, dass die Kupplung geschlossen (angekuppelt) ist.
• Die Kette entsperren.
• Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten.
ABB. A
G
E
N
Die Taste DOWN der Ihnen zu Verfügung stehenden Bedieneinheit drücken und niedergedrückt halten, damit die
Kupplung geöffnet (entkuppelt) wird und Kettennuss frei um ihre eigene Achse drehen kann. Wenn man dagegen
die Taste UP auf der zu Verfügung stehenden Bedieneinheit drückt, wird das Schließen (Ankuppeln) der Kupplung
bewirkt und die einteilige Verbindung der Kettennuss mit der Leitachse “A“ wird wieder hergestellt.
ZUM HERABLASSEN MIT AUTOMATISCHEM FREIFALLSYSTEM
Die Taste DOWN der Ihnen zu Verfügung stehenden Bedieneinheit bei eingeschaltetem automatischen System
drücken und solange gedrückt halten, bis ein freier Fall des Ankers ohne irgendwelche Behinderungen erfolgen
kann. Danach die Taste wieder loslassen.
Um den Kettenfall zu verlangsamen oder zu stoppen muss die Taste UP an der Ihnen zu Verfügung stehenden
Bedieneinheit solange gedrückt werden, bis die gewünschte Wirkung erzielt worden ist.
ZUM EINWINDEN MIT AUTOMATISCHEM FREIFALLSYSTEM
Das im Abschnitt GEBRAUCH - ANKER LICHTEN beschriebene Verfahren ausführen.
DEAKTIVIERUNG DES AUTOMATISCHEN FREIFALLSYSTEMS
Anhand dieses Verfahrens wird das automatische Freifallsystem deaktiviert.
ABB. B
• Die Abdeckung solange drehen N , bis die Ausgangsöffnung des Bolzens E
nach oben gerichtet ist.
• Die Stromversorgung der Ankerwinde ausschalten.
• Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren.
• Den Bolzen E , unter Zuhilfenahme eines passenden Werkzeugs wie in Abbildung B ersichtlich in Richtung Kettennussmitte drücken.
• Sicherstellen, dass die Kupplung geschlossen (angekuppelt) ist.
• Die Kette entsperren.
• Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten.
Wenn das automatische Freifallsystem ausgeschaltet ist, kann die Kette ausschließlich mit elektrischer Unterstützung oder per Hand herabgelassen werden (siehe Abschnitt GEBRAUCH - GEBRAUCH DER KUPPLUNG).
32
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
WARTUNG MINI GENIUS FREE FALL
DE
30
GENIUS 250MF
22
26
38
33
31
26
35
37
32
36
35
27
26
29
19
34
26
33
22
28
26
25
32
22
A
16
22
15
14
20
19
17
13
B
18
C
3
D
4
E
10
11
39
L
F
I
6
M
G
40
6
5
41
N
42
H
43
1
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
A
Welle Serie “MG”
MSAS03119R00
G
B
Führung Bolzen Ankerwinde
Serie "MG" FreeFall
Drehgriff Ø10 Ankerwinde
Serie "G" FreeFall
SPMSV10GFF00
MSVGPMGFF000
H
Schraube Abdeckung
Kettennuss 800W FreeFall
MBV0830MXCE0
I
Rostfreies, Schraube M5 Inox
Serie "G" FreeFall
MBV0505MXVEN
L
Bolzen Ø5 Ankerwinde
Serie "G" FreeFall
MSVP05GFF000
M
Feder Bolzen Ø5 Ankerwinde
Serie "G" FreeFall
MMPE05GFF000
N
Abdeckung Kettennuss 800W
"G" FreeFall
SGMSGB08GFF0
C
D
Zylindrische, rostfreie Innensechskantschraube M 6X20 Inox
MBV0620MXCE0
Buchse Ø8 “G” FreeFall
E
Bolzen Ø8 Ankerwinde
Serie "G" FreeFall
F
Feder Bolzen ø 8 Ankerwinde
Serie "G" FreeFall
MSLBC08GFF00
MSVP08GFF000
MMPE08GFF000
Anhaltspunkte zu den Nummern und Kennzeichen können der nächsten Seite entnommen werden.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
33
WARTUNG MINI GENIUS
DE
POS.
BEZEICHNUNG
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
45
Ankerwindenhebel gerade - Nylon PVLVSDN00000
5
Schraub 5x16
MBV0516MXCE0
2
Kettennussdeckel - Edelstahl
MSGB07GX0000
6
Grower Ø5
MBG05X000000
3
Kupplungskegel Winde “G”
MSF07G000000
7
Kettenabweiser - Edelstahl
MSN07GX00000
4A
Kettennuss “G” 6 mm
Kettenabweiser 32 integriert
8
Buchse
MSD040000R01
9
Verholspill - Edelstahl
MSE0800X0R00
4B
Kettennuss “G” 7 mm - 1/4”
Kettenabweiser 32 integriert
ZSB070714GR3
10
Ölabdichtung 25x40x7
PGPRL2540700
4C
Kettennuss “G” 8 mm
Kettenabweiser 32 integriert
11
Schraub 5x30
MBV0530MXCE0
ZSB0708G00R3
Kettennuss “G” 5/16”
Kettenabweiser 32 integriert
ZSB070516GR3
4D
CODE
ZSB0706G00R2
30
22
GENIUS 250M
GENIUS 250MD
26
38
33
31
26
35
37
32
36
35
27
29
26
19
34
26
22
33
26
28
32
22
25
16
21
22
22
25
24
15
23
22
14
20
19
17
13
18
10
3
12 11
4
39
3
2
7
40
6
5
41
42
43
9
8
1
34
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
WARTUNG MINI GENIUS
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
12
Schraub M6x6
MBV0606MXVES
13
Windendeckel “MG”
eloxiert
SGMSG07G0000
14
Schraub mit controll-hebel
MSMVT07G0000
DE
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor
nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der
Ankerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine
vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill
nehmen.
Die Quick ®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem
Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und
folglich Schäden am Gerät zu vermeiden.
Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an
denen sich Salz ablagern kann, waschen.
15
Feder mit controll-hebel “G”
MMTND07G0000
16
Controll-hebel “G”
PDLVTD0MG000
17
Reed-Sensor
KNREEDCL0000
18
Dichtung “MG”
PGCR02MG0000
19
Lager 6005
MBJ60052RS10
20
Rad Z88 “MG” Abgangwelle
MSLRTZ881000
21
Welle Serie “MG”
MSAS03120R00
22
Stecker 8x16
MBSC00816A00
23
Lange Welle Serie “MG”
MSAS03159R00
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen.
Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
24
Keil
MBH0606020X0
VERSION MIT FREIFALLSYSTEM
25
Sprengring ø 25
MBAE25125Y00
26
Lager
MBJ0608000000
27
Rad Z56 + Z16 “MG”
MSLRTZ5616PR
28
Rad Z59+Z16 “MG”
MSLRTZ5916SR
Die Kettennussabdeckung (N) mit dem Hebel (1) lösen. Die
Schraube (H) losschrauben und den Kettennussabdeckung
herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (5) der Vorrichtung zum Abkuppeln der Kettenabweiser (7) losschrauben
und diese entfernen. Die Kettennuss (4) herausnehmen.
29
Windenbasis “MG” eloxiert
SGMSC03MG000
30
Schraub 5x35
MBV0535MXCE0
31
Elektromotor
EMF0212MG000
32
Schraub 5x20
MBV0520MXCE0
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) den Kettennussdeckel (2) entriegeln. Den
oberen Kupplungskegel (3) herausziehen. Die Befestigungsschrauben (5) der Kettenabweiser (7) lösen und entfernen.
Das Kettennuss (4) ausbauen.
33
Stecker 5x14
MBSC05014A00
34
Stecker 10x28
MBSC01028A00
35
Paßscheib 10x16
MBR101605000
36
Rollenkäfig
MBJHK1012000
VERSION MIT VERHOLSPILL
37
Rad Z26 “MG”
MSLRTZ261000
38
Rad Z16 “MG” Motorwelle
MSLRTS151000
39
Dichtung
PGBSMG025000
40
Stiftschrauben 8x60
MBP080608X00
Mit dem Hebel (1) die Buchse (8) lösen. Die Verholspill (9)
und den oberen Kupplungskegel (3) herausnehmen. Die
Befestigungsschrauben (5) der Kettenabweiser (7) lösen und
entfernen. Das Kettennuss (4) ausbauen.
41
Paßscheib Ø8
MBR08X000000
42
Grower Ø8
MBR08XDE0000
43
Muttern M8
MBD08MXEN000
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (21, 23 oder A) und
die Kettennuss (4) an der Stelle, an der die Kupplungskegel
aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (3).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Umpolrelaisbox mit den
Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
35
ES
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
MODÉLO
GENIUS 250M / 250MD / 250MF
250W
POTENCIA MOTOR
12V
Tensión alimentación motor
Tiro instantáneo máximo
550 Kg (1210 lb)
Carga máxima de trabajo
170 Kg (375 lb)
Carga de trabajo
50 Kg (110 lb)
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
33A
Velocidad máxima de recuperación (2)
29 m/min (95 ft/min)
Velocidad de recuperación a la carga de trabajo (2)
22 m/min (72 ft/min)
Sección mínima cables motor (3)
10 mm2 (AWG7)
Interruptor de protección (4)
40A
Espesor de cubierta (5)
20 ÷ 40 mm (3/4” ÷ 1" 9/16 ft)
8 Kg (17.6 lb)
Peso mod. sin campana
9 Kg (19.8 lb)
Peso mod. con campana
10.5 kg (23.1 lb)
Peso mod. Free Fall
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Después de un primer periodo de utilización.
Medidas efectuadas con barboten para cadena da 8 mm.
Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pág. 44). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
Bajo petición se pueden suministrar prisioneros para espesores de cubierta mayores.
BARBOTEN (*)
Cadena soportada
Cabo soportado (**)
6mm
DIN 766 / ISO (***)
14mm - 9/16”
7mm - 1/4”
8mm
5/16”
DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB
14mm - 9/16”
G4
14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 42.
(**) Los valores indicados en la tabla corresponden a un cabo de poliéster a 3 filásticas con la ensambladura cabo/cadena según el sistema “Quick®”.
(***) ISO EN 818-3.
DIMENSIONES DE LOS MODÉLOS mm ( inch )
G 250M
G 250MD
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
197 (7 49/64)
36
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
F
129 (5 3/32)
129 (5 3/32)
213 (8 23/64)
G 250MF
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
INSTALACIÓN
ES
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®.
ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas.
No utilizar estos aparatos para
otros tipos de operaciones.
La Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones
por una utilización inadecuada del aparato.
Desactivar siempre el molinete cuando no se use.
Asegurarse de que no hayan
atmosféricas especiales (borrasca).
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones
personas bañándose cerca antes de soltar el ancla.
reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar
Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos
con el servicio de asistencia Quick®.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
Aconsejamos el
accionamientos para el manejo del molinete.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe
uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor.
Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el
instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el
cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo.
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación
molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza.
(desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fijo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE: molinete - caja teleinvertidores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos (para el ensamblaje)
- manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64"); de taza Ø 40 mm (1" 9/16);
llave hexagonal: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de
accionamiento vía radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando al barboten con la punta de la proa. Verificar que las
superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia
(la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje
de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la
cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el
revendedor Quick®.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta
y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los
prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al teleinvertidor.
45°
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
37
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
SISTEMA BASE
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
DIAGRAMA
DE CONEXIÓN
GENERAL PÁG. 44
MANDO
DE PANEL
UP
CONTAMETROS
DE PANEL
DOWN
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
RADIOMANDOS
TRASMISORES
RECEPTOR
MOLINETE
BOLSILLO - BOTONERA
-
AZUL
MARRÓN
NEGRO
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MARRÓN
AZUL
+
BATERÍA
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L1
INTERRUPTOR
MAGNETOHIDRÁULICO
(Véase la tabla
de pág. 36)
L2
L3
L4
M1
M2
CAJA
TELEINVERTIDORES
MOD. T6411-12 (12V)
L5
A2
A1
C
38
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
USO - ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ES
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas
equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían
activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa
del barboten.
ATENCIÓN: Quick® aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado
(magneto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de
esta manera accionamientos accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (21, 23 ó A) mediante el embrague (3 ó N). El embrague se abre
(desenganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula (8) de la campana o en la tapa del barboten
(2 ó N) deberá girar en sentido anti-horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del
embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca.
Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar
continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar
algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse,
aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de
cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación
manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su
propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en
sentido horario.
Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición.
De esta manera la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrollado de la cadena será
regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en
un punto estable con un cabo.
USO DE LA CAMPANA
ATENCIÓN: antes de efectuar las operaciones de atoaje, asegurarse de que el ancla y el relativo cabo o
cadena esté firmemente fijados a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
Para el uso independiente de la campana (9) abrir la fricción con la palanca (1), (al menos 2 giros de la brújula en
sentido anti-horario). Quitar la palanca de la brújula (8), enrollar el cabo en la campana (al menos 3 giros). Activar
el accionamiento del molinete manteniendo en tensión el cabo durante la recuperación. Variando esta tensión
durante la fase de recuperación se puede modificar la velocidad de enrollado del cabo.
ATENCIÓN: durante la recuperación, mantener una distancia de seguridad adecuada entre las manos y la
campana del molinete.
Una vez terminado el procedimiento de recuperación ajustar la fricción apretando la brújula de la campana en
sentido horario y asegurar el cabo a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
39
ES
USO MINI GENIUS FREE FALL
SISTEMA AUTOMÁTICO DE CAÍDA LIBRE (SÓLO PARA G 250MF)
ATENCIÓN: La activación o desactivación del sistema automático debe efectuarse con el embrague cerrado (conectado) para evitar posibles funcionamientos anómalos de los elementos electromecánicos.
ACTIVACIÓN SISTEMA AUTOMÁTICO DE CAÍDA LIBRE
Con este procedimiento se activa el sistema automático de caída libre.
FIG.A
• Girar la tapa N hasta obtener el orificio de salida del perno E orientado
hacia arriba (tal y como se ilustra en la Fig. A).
• Quitar la alimentación del molinete.
• Bloquear la cadena con un tope.
• Tirar de la perilla G hasta la completa salida del perno E .
• Asegurarse de que el embrague esté cerrado (conectado).
• Desbloquear la cadena.
• Activar nuevamente la alimentación del molinete.
G
E
N
Manteniendo presionado el pulsador DOWN del mando a su disposición, se obtiene la apertura (desconexión)
del embrague y el barboten gira libremente respecto al propio eje.
Manteniendo presionado el pulsador UP del mando a su disposición, en cambio, se obtiene el cierre (conexión)
del embrague y el barboten regresa al eje “A”.
PARA BAJAR CON SISTEMA AUTOMÁTICO DE CAÍDA LIBRE
Con el sistema automático activado, mantener presionado el pulsador DOWN del mando a su disposición, hasta
el punto en que el ancla puede descender en caída libre sin ningún vínculo, entonces, soltar el pulsador.
Para disminuir la velocidad o bloquear la caída de la cadena, mantener presionado el pulsador UP del mando a
su disposición hasta obtener el efecto deseado.
PARA ZARPAR CON SISTEMA AUTOMÁTICO DE CAÍDA LIBRE
Efectuar el procedimiento tal y como se describe en el párrafo USO - PARA ZARPAR.
DESACTIVACIÓN SISTEMA AUTOMÁTICO DE CAÍDA LIBRE
Con este procedimiento se desactiva el sistema automático de caída libre.
FIG.B
• Girar la tapa N hasta obtener el orificio de salida del perno E orientado
hacia arriba.
• Quitar la alimentación del leva-ancla.
• Bloquear la cadena con un tope.
• Presionar el perno E , ayudándose con un adecuado útil como en la fig. B,
hacia el centro del barboten.
• Asegurarse de que la fricción esté cerrada (conectada).
• Desbloquear la cadena.
• Volver a activar la alimentación del molinete.
Con el sistema automático de caída libre desactivado, la cadena puede descender exclusivamente con acompañamiento eléctrico, o bien, manualmente (ver párrafo USO - USO DEL EMBRAGUE).
40
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
MANTENIMIENTO MINI GENIUS FREE FALL
GENIUS 250MF
ES
30
22
26
38
33
26
35
37
32
31
36
35
27
26
29
19
34
26
33
22
28
26
25
32
22
A
16
22
15
14
20
19
17
13
B
18
C
3
D
4
E
10
11
39
L
F
I
6
M
G
40
6
5
41
N
42
H
43
1
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
A
Eje serie “MG” FreeFall
MSAS03119R00
G
B
Guía perno molinete
serie "MG" FreeFall
Perilla Ø10 molinete
serie "G" FreeFall
SPMSV10GFF00
MSVGPMGFF000
H
Tornillo M 6X20 Inox cilíndrico
cabeza hexagonal
Tornillo tapa barboten
800W FreeFall
MBV0830MXCE0
MBV0620MXCE0
I
Brújula Ø8 “G” FreeFall
MSLBC08GFF00
Tornillo sin cavezza M5 inox
serie "G" FreeFall
MBV0505MXVEN
L
Perno Ø5 molinete
serie "G" FreeFall
MSVP05GFF000
M
Muelle perno ø 5 molinete
serie "G" FreeFall
MMPE05GFF000
N
Tapa barboten 800W
serie "G" FreeFall
SGMSGB08GFF0
C
D
E
Perno Ø8 molinete
serie "G" FreeFall
F
Muelle perno ø 8 molinete
serie "G" FreeFall
MSVP08GFF000
MMPE08GFF000
Referencia números y códigos en la página siguiente
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
41
MANTENIMIENTO
ES
POS.
DENOMINACIÓN
1
Palanca para molinete
recta - nylon
CÓDIGO
PVLVSDN00000
2
Tapa barboten - Acero inox
MSGB07GX0000
3
Cono fricción molinete “G”
MSF07G000000
4A
Barboten “G” 6 mm
Separa-cadena 32 integrato
ZSB0706G00R2
Barboten “G” 7 mm - 1/4”
Separa-cadena 32 integrato
ZSB070714GR3
4C
Barboten “G” 8 mm
Separa-cadena 32 integrato
ZSB0708G00R3
4D
Barboten “G” 5/16”
Separa-cadena 32 integrato
ZSB070516GR3
4B
POS.
DENOMINACIÓN
5
Tornillo 5x16
CÓDIGO
MBV0516MXCE0
6
Grower Ø5
MBG05X000000
7
Separa-cadena - Acero inox
MSN07GX00000
8
Brújula
MSD040000R01
9
Campana - Acero inox
MSE0800X0R00
10
Sello de aceite 25x40x7
PGPRL2540700
11
Tornillo 5x30
MBV0530MXCE0
30
22
GENIUS 250M
GENIUS 250MD
26
38
33
31
26
35
37
32
36
35
27
29
26
19
34
26
22
33
26
28
32
22
25
16
21
22
22
25
24
15
23
22
14
20
19
17
13
18
10
3
12 11
4
39
3
2
7
40
6
5
41
42
43
9
8
1
42
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
12
Tornillo M6x6
MBV0606MXVES
13
Tapa molinete serie “MG”
anodizado
SGMSG07G0000
14
Pasador por pestaña
MSMVT07G0000
15
Muelle por pestaña “G”
MMTND07G0000
16
Pestaña “MG”
PDLVTD0MG000
17
Sensor reed
KNREEDCL0000
18
Guarnición “MG”
PGCR02MG0000
19
Cojinete 6005
MBJ60052RS10
20
Rueda Z88 “MG” Eje salida
MSLRTZ881000
21
Eje serie “MG”
MSAS03120R00
22
Clavija 8x16
MBSC00816A00
23
Eje largo serie “MG”
MSAS03159R00
24
Chaveta
MBH0606020X0
25
Seeger ø 25
MBAE25125Y00
26
Cojinete
MBJ0608000000
27
Rueda Z56 + Z16 “MG”
MSLRTZ5616PR
28
Rueda Z59+Z16 “MG”
MSLRTZ5916SR
ES
ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el molinete; quitar con precaución las
cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick® están construidos con materiales
resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal
que se forman sobre las superficies externas para evitar
oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato.
Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde
podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON SISTEMA AUTOMÁTICO DE CAÍDA LIBRE
Con la palanca (1) destornillar la tapa del barboten (N);
destornillar el tornillo (H) y extraer la tapa del barboten.
Destornillar los tornillos de fijación (5) del desenganche de la
cadena (7) y extraerlo; extraer el barboten (4).
29
Base molinete “MG” anodizada
SGMSC03MG000
VERSIÓN SIN CAMPANA
30
Tornillo 5x35
MBV0535MXCE0
31
Motor eléctrico
EMF0212MG000
32
Tornillo 5x20
MBV0520MXCE0
33
Clavija 5x14
MBSC05014A00
Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (2);
extraer el cono del embrague superior (3); desatornillar los
tornillos de fijación (5) del dispositivo de desenganche de la
cadena (7) y quitarlo; extraer el barboten (4).
34
Clavija 10x28
MBSC01028A00
35
Arandelas 10x16
MBR101605000
36
Jaula de Agujas
MBJHK1012000
37
Rueda Z26 “MG”
MSLRTZ261000
38
Rueda Z16 “MG” Eje motor
MSLRTS151000
39
Guarnición/plantilla
PGBSMG025000
40
Prisioneros 8x60
MBP080608X00
41
Arandelas Ø8
MBR08X000000
42
Grower Ø8
MBR08XDE0000
43
Tuercas M8
MBD08MXEN000
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (8); extraer la campana (9) y el cono embrague superior (3); desatornillar los
tornillos de fijación (5) del dispositivo de desenganche de la
cadena (7) y quitarlo; extraer el barboten (4).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no
se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la
rosca del eje (21, 23 ó A) y el barboten (4) donde apoyan los
conos del embrague (3).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de
alimentación del motor eléctrico y los de la caja teleinvertidores; después engrasarlos.
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
43
44
L5
L4
C
HYDRAULIC
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on page
4/12/20/28/36)
M1
L2
L1
M2
FUSE
L3
A2
4A (12V)
BROWN
BLACK
150
WATERTIGHT PANEL
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC1202 M
+
-
CAN H
CAN H
CAN L
RED
CAN H
CAN L
BROWN
WHITE
BLUE
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
SENSOR
A1
REVERSING
CONTACTOR UNITS
MOD. T6411-12 (12V)
GREEN
+
MOD. 900/U
UP
GREY
BATTERRY
MOD. 900/D
DOWN
FOOT SWITCH
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC1102 M
CAN L
-
QUICK® WINDLASS
MAIN CONNECTION
DIAGRAM
WINDLASSES
CONTROL BOARD
MOD. 800
MULTI-PURPOSE
WATERTIGH
HAND HELD
REMOTE
CONTROL
MOD. HRC 1002
RADIO RECEIVER
MOD. 1302 (2CH)
DOWN
UP
+
-
BROWN
BLUE
BLACK
BROWN
BLUE
BLACK
DOWN
UP
BLACK
BLUE
MINI-GENIUS 250/250F - REV004A
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
MINI GENIUS
R04A
G 250M
IT
Codice e numero seriale del prodotto
GB
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
QUICK® SRL - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement