Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung
Form No. 3381-652 Rev B
HoverPro 400-Maschine
Modellnr. 02600—Seriennr. 314000001 und höher
Bedienungsanleitung
Einführung
WARNUNG:
Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der
Maschine griffbereit. In Bild 1 wird der Standort der Modellund Seriennummern auf dem Produkt angegeben.
KALIFORNIEN
Warnung zu Proposition 65
Dieses Produkt enthält eine Chemikalie oder
Chemikalien, die laut den Behörden des
Staates Kalifornien krebserregend wirken,
Geburtsschäden oder andere Defekte des
Reproduktionssystems verursachen.
Die Motorauspuffgase dieses Produkts enthalten
Chemikalien wirken laut den Behörden des
Staates Kalifornien krebserregend, verursaschen
Geburtsschäden oder andere Defekte des
Reproduktionssystems.
Wichtig: Der Motor hat keinen Funkenfänger an der
Auspuffanlage. Entsprechend dem California Public
Resource Code Section 4442 ist der Einsatz des Motors
in bewaldeten oder bewachsenen Gebieten verboten.
Andere Länder/Staaten haben ähnliche Bundes- oder
Ländergesetze.
Die Zündanlage entspricht dem kanadischen Standard
ICES-002.
Die beiliegende Motoranleitung enthält Angaben zu
den Emissionsbestimmungen der US Environmental
Protection Agency (EPA) und den Kontrollvorschriften
von Kalifornien zu Emissionsanlagen, der Wartung und
Garantie. Sie können einen Ersatz beim Motorhersteller
anfordern.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit
dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts
vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für
einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts.
Für späteren Bezug aufbewahren.
g017415
1
Bild 1
1. Typenschild mit Modell- und Seriennummern
Tragen Sie die Modell- und Seriennummern des Produkts
unten ein:
Modellnr.
Seriennr.
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren
angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom
Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet, das auf
eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen
Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
Sie können Toro direkt unter www.Toro.com hinsichtlich
Produkt- und Zubehörinformationen, Standort eines
Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren.
Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder
Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro
Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.Toro.com.
Bild 2
1. Sicherheitswarnsymbol
Originaldokuments (DE)
Druck: GB
Alle Rechte vorbehalten *3381-652* B
Allgemeiner Betrieb
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung
von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle
mechanische Informationen hin, und Hinweis hebt
allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere
Beachtung verdienen.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung und anderes
Schulungsmaterial durch. Wenn Benutzer oder
Mechaniker kein Deutsch lesen können, ist der Besitzer
dafür verantwortlich, ihnen diese Anleitungen zu erklären.
Bei Modellen mit angegebenen PS wurde die Bruttoleistung
des Motors im Labor vom Motorhersteller gemäß SAE J1349
klassifiziert. Die tatsächliche Motorleistung bei dieser Klasse
der Maschine ist bei einer Konfiguration zur Einhaltung
der Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen
wesentlich geringer.
• Machen Sie sich mit dem sicheren Betrieb des Geräts
sowie den Bedienelementen und Sicherheitssymbolen
vertraut.
• Alle Bediener und Mechaniker müssen geschult sein. Der
Besitzer ist für die Schulung der Bediener verantwortlich.
• Lassen Sie die Maschine nie von Kindern oder
ungeschulten Kräften bedienen oder warten. Örtliche
Vorschriften schränken u. U. das Mindestalter von
Bedienern ein.
Inhalt
Einführung ................................................................... 1
Allgemeiner Betrieb ................................................. 2
Einsatz an Hanglagen............................................... 3
Kinder ................................................................... 3
Wartung ................................................................. 3
Schalldruck............................................................. 4
Schallleistung .......................................................... 4
Vibration................................................................ 5
Sicherheits- und Bedienungsschilder .......................... 6
Einrichtung ................................................................... 7
1 Zusammenbauen des Bügels................................... 7
2 Auffüllen des Motors mit Öl ................................... 7
Produktübersicht ........................................................... 8
Betrieb ......................................................................... 9
Betanken ................................................................ 9
Prüfen des Motorölstands ........................................ 9
Einstellen der Schnitthöhe .......................................10
Anlassen des Motors...............................................10
Abstellen des Motors ..............................................11
Betriebshinweise ....................................................11
Wartung .......................................................................13
Empfohlener Wartungsplan ........................................13
Vorbereiten für die Wartung.....................................13
Auswechseln des Luftfilters .....................................14
Wechseln des Motoröls ...........................................14
Warten der Zündkerze ............................................15
Auswechseln des Nylonschneidfadens.......................15
Reinigen der Maschine ............................................15
Einlagerung .................................................................16
Vorbereiten der Maschine für das Einlagern ...............16
Fehlersuche und -behebung ............................................17
• Der Besitzer bzw. Bediener ist für eigene Unfälle,
Sicherheit
• Werfen Sie Schnittgut nie direkt in Ihre Richtung aus.
Verletzungen und Sachschäden sowie für die von Dritten
verantwortlich und kann diese verhindern.
• Halten Sie Hände und Füße von der Maschine und der
Maschinenunterseite fern.
• Begutachten Sie das Gelände, um das notwendige
Zubehör und die Anbaugeräte zu bestimmen, die
zur korrekten und sicheren Durchführung der Arbeit
erforderlich sind. Verwenden Sie nur vom Hersteller
zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte.
• Entfernen Sie alle Objekte vom Bereich, wie z. B.
Steine, Kabel, Spielzeug usw., die vom Schneidfaden
herausgeschleudert werden könnten. Bleiben Sie hinter
dem Bügel, wenn der Motor läuft.
• Stellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass sich im
Arbeitsbereich keine Unbeteiligten aufhalten. Stellen
Sie die Maschine sofort ab, wenn eine Person den
Arbeitsbereich betritt.
• Tragen Sie entsprechende Schutzkleidung einschließlich
eines Helms, einer Schutzbrille und eines Gehörschutzes.
Langes Haar, lose Kleidungsstücke und Schmuck können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
• Ziehen Sie die Maschine nur in Ausnahmefällen
rückwärts. Schauen Sie nach unten und rückwärts, bevor
und während Sie rückwärts mähen.
• Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren von
Straßen und Gehsteigen vorsichtig und langsam. Stellen
Sie das Mähwerk ab, wenn Sie nicht mähen.
Vermeiden Sie es, Schnittgut gegen eine Wand oder
ein Hindernis auszuwerfen. Material kann zurück zum
Bediener abprallen. Stellen Sie den Schneidfaden ab,
wenn Sie Kiesoberflächen überqueren.
Diese Mähmaschine kann Hände und Füße amputiert
sowie Gegenstände in die Luft schleudern. Das
Nichtbeachten der folgenden Sicherheitsvorschriften
kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
• Prüfen Sie, ob die elektronische Sicherheit,
Sicherheitsschalter und Ablenkbleche montiert sind und
einwandfrei funktionieren. Nehmen Sie die Maschine nur
in Betrieb, wenn diese richtig funktionieren.
Die folgenden Anweisungen sind der ANSI-Norm
B71.4-2012 entnommen.
2
• Lassen Sie eine laufende Maschine nie unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis der
•
•
•
•
•
•
• Bleiben Sie immer wachsam und stellen Sie die Maschine
ab, wenn Kinder den Bereich betreten.
Schneidfaden zum Stillstand gekommen ist; ziehen Sie
den Kerzenstecker ab, bevor Sie die Maschine reinigen
oder Verstopfungen entfernen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
Setzen Sie die Maschine nie unter Alkohol- oder
Drogeneinfluss ein.
Setzen Sie die Maschine nie auf nassem Gras ein. Achten
Sie immer auf guten Halt, gehen Sie, rennen Sie nie.
Heben Sie das Mähwerk nie bei laufendem Motor an.
Sollte die Maschine ungewöhnlich vibrieren, stellen
Sie den Motor ab und gehen sofort der Ursache nach.
Vibrationen sind im Allgemeinen ein Warnsignal für
einen Defekt.
Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine
auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen
vorsichtig vor.
• Die Maschine darf niemals von Kindern eingesetzt
werden.
• Gehen Sie beim Anfahren von blinden Ecken, Sträuchern,
Bäumen und anderen Gegenständen, die Ihre Sicht
behindern können, vorsichtig vor.
Wartung
Sicherer Umfang mit Kraftstoff
Passen Sie beim Umfang mit Kraftstoff besonders
auf, um Körperverletzungen oder Sachschäden zu
vermeiden. Kraftstoff ist schnell entflammbar und die
Dämpfe sind explosiv.
• Machen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere
Zündquellen aus.
• Verwenden Sie nur einen vorschriftsmäßigen
Benzinkanister.
Einsatz an Hanglagen
• Nehmen Sie den Tankdeckel nie bei laufendem Motor
ab, und betanken Sie die Maschine nicht bei laufendem
Motor. Lassen Sie den Motor vor dem Betanken
abkühlen.
Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für Rutsch- und
Fallunfälle, die zu schweren Verletzungen führen können. Alle
Hanglagen erfordern Ihre besondere Aufmerksamkeit. Wenn
Sie sich bei einem Gefälle unsicher fühlen, mähen Sie es nicht.
• Mähen Sie immer waagrecht zum Hang, nicht
hangaufwärts oder –abwärts. Gehen Sie beim
Richtungswechsel an Hanglagen äußerst vorsichtig vor.
• Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder
andere verborgene Objekte. Unebenes Terrain kann
zu Rutsch- und Fallunfällen führen. Hohes Gras kann
Hindernisse verdecken.
• Mähen Sie nie nasses Gras oder an sehr steilen Hanglagen.
Ein schlechter Halt kann zu Rutsch- und Fallunfällen
führen.
• Mähen Sie nie in der Nähe von Abhängen, Gräben oder
Böschungen. Sie können Ihre Bodenhaftung und Ihr
Gleichgewicht verlieren.
• Fassen Sie beim Verwenden des HoverPro den
Führungsholm immer mit beiden Händen an.
• Wenn Sie steile Hanglagen von oben vom Hang mähen
und eine längere Reichweite benötigen, binden Sie den
HoverPro nie an ein Seil sondern verwenden Sie den
verlängerten Führungsholm.
• Betanken Sie die Maschine nie in geschlossenen Räumen
und lassen Sie dort auch keinen Kraftstoff ab.
• Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an
Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme,
z. B. Warmwasserbereiter, oder andere Geräte.
• Füllen Sie den Kanister nie im Fahrzeug oder auf einem
Pritschenwagen oder Anhänger mit einer Verkleidung
aus Kunststoff. Stellen Sie die Benzinkanister vor dem
Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
• Nehmen Sie benzinangetriebene Geräte vom
Pritschenwagen oder Anhänger und tanken Sie sie auf
dem Boden auf. Falls das nicht möglich ist, betanken Sie
solche Geräte von einem tragbaren Kanister und nicht
von einer Zapfsäule aus.
• Der Stutzen sollte den Rand des Benzinkanisters oder
die Behälteröffnung beim Auftanken ständig berühren.
Verwenden Sie kein Gerät mit einem entriegelt geöffneten
Stutzen.
• Wenn Sie Kraftstoff auf die Kleidung verspritzen,
wechseln Sie sofort die Kleidung.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nie zu voll. Setzen Sie den
Kinder
Tankdeckel auf und schrauben Sie ihn richtig fest.
Es kann zu tragischen Unfällen kommen, wenn sich der
Bediener der Anwesenheit von Kindern nicht bewusst ist.
Kinder werden häufig von Maschinen und vom Mähen
angezogen. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder dort
bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
• Halten Sie Kinder aus dem Mähbereich fern und unter
Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen.
WARNUNG:
Auspuffgase enthalten Kohlenmonoxid, ein
geruchloses tödliches Giftgas.
Lassen Sie den Motor nie in geschlossenen Räumen
laufen.
3
Allgemeine Wartung
– Vor dem Auftanken.
• Passen Sie beim Prüfen des Schneidfadens auf. Wickeln
• Setzen Sie die Maschine nie in einem geschlossenen
Sie den Schneidfaden in einen Lappen ein oder tragen
Handschuhe und gehen Sie bei der Wartung vorsichtig
vor. Tauschen Sie nur den Schneidfaden aus.
Bereich ein.
• Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen,
damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand bleibt.
• Berühren Sie bewegliche Teile nicht mit den Händen
• Modifizieren Sie auf keinen Fall die Sicherheitsvor-
oder Füßen. Bei laufendem Motor sollten keine
Einstellungsarbeiten vorgenommen werden.
kehrungen. Prüfen Sie ihre einwandfreie Funktion in
regelmäßigen Abständen.
• Schließen Sie den Kraftstoffhahn, wenn Sie die Maschine
• Halten Sie die Maschine frei von Gras, Laub und
einlagern oder transportieren. Betanken Sie nicht in der
Nähe von offenem Feuer oder lassen Sie Kraftstoff in
geschlossenen Räumen ab.
anderen Rückständen. Wischen Sie verschüttetes Öl
oder verschütteten Kraftstoff auf und werfen Sie mit
Kraftstoff getränkte Rückstände weg. Lassen Sie die
Maschine abkühlen, bevor Sie sie in einem geschlossenen
Raum abstellen.
• Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
Lassen Sie ungeschultes Personal nie Wartungsarbeiten an
der Maschine durchführen.
• Einstellungen oder Reparaturen sollten nie bei
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine
laufendem Motor ausgeführt werden. Schließen Sie
den Zündkerzenstecker ab und erden Sie ihn gegen den
Motor, um ein versehentliches Anlassen des Motors zu
vermeiden.
in einem geschlossenen Raum abstellen.
• Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen aus.
• Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreg-
• Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen müssen,
lers, und überdrehen Sie niemals den Motor.
sollte dies im Freien geschehen. Der abgelassene
Kraftstoff sollte in einem Spezialbehälter für die Lagerung
von Kraftstoff aufbewahrt oder vorsichtig entsorgt
werden.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Sicherheits- und
Anweisungsaufkleber bei Bedarf.
• Versuchen Sie nie den Motor anzulassen, wenn Benzin
• Lassen Sie den Motor gemäß der Anweisungen in
verschüttet wurde; schieben Sie die Maschine vom
verschütteten Kraftstoff weg und vermeiden offene
Flammen, bis die Benzindünste verdunstet ist.
der Bedienungsanleitung an; halten Sie die Füße von den
Mähelementen entfernt.
• Wechseln Sie defekte Auspuffe aus.
• Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob der
• Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
• Kippen Sie den Rasentrimmer nie, wenn Sie den Motor
Schneidfaden, die Schrauben und das Mähwerk abgenutzt
oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder
defekte Schneidfaden als komplette Sätze aus, um die
Auswuchtung beizubehalten.
anlassen, es sei denn, Sie müssen ihn zum Anlassen
kippen. Kippen Sie ihn in solchen Fällen nie weiter als
absolut erforderlich und nur den Teil, der vom Bediener
weg steht.
• Stellen Sie den Schneidfaden ab, wenn Sie die Maschine
• Prüfen Sie den Rasentrimmer regelmäßig und
zwischen Mähbereichen bewegen oder zum Transport
beim Überqueren von Flächen (außer Grünflächen)
kippen müssen.
wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen aus. Wechseln Sie das Mähwerk nie
durch Metallteile aus und verwenden Sie nur Schneidköpfe
und Schneidelemente, die für die Betriebsgeschwindigkeit
des Rasentrimmers geeignet sind;
• Heben oder tragen Sie die Maschine nie bei laufendem
Motor.
• Stellen Sie den Motor ab und ziehen den
Schalldruck
Zündkerzenstecker ab; stellen Sie sicher, dass alle
sich bewegenden Teile zum Stillstand gekommen sind:
Diese Maschine erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr
des Benutzers 88 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts
(K) von 2 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den
Vorgaben in EN ISO 11201 gemessen.
– Vor dem Entfernen von Verstopfungen.
– Vor dem Prüfen, Reinigen oder Durchführen von
Arbeiten an der Maschine.
– Nach dem Berühren eines Fremdkörpers. Prüfen
Sie die Maschine auf Schäden und führen die
notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie die
Maschine erneut verwenden.
Schallleistung
Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 98 dBA
beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 2 dBA. Der
Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO
3744 gemessen.
– Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert.
– Wenn Sie das Gerät verlassen.
4
Vibration
Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt
3,4 m/s2.
Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt
4,4 m/s2.
Der Unsicherheitswert (K) beträgt 2 m/s2.
Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 20643
gemessen.
5
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Wichtig: Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht.
Tauschen Sie beschädigte Aufkleber aus.
111-5392
1. Warnung: Lassen Sie sich für das Produkt schulen; lesen
Sie die Bedienungsanleitung.
4. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände:
Unbeteiligte müssen mindestens einen Sicherheitsabstand
zur Maschine von 15 m einhalten.
5. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen; nehmen
Sie keine Schutzvorrichtungen ab; berühren Sie keine
beweglichen Teile; nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab.
2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände oder Füße am
Flexiblade-Faden: Ziehen Sie das Kabel von der Zündkerze,
bevor Sie Arbeiten an der Maschine durchführen; bauen Sie
nie Schneidteile aus Metall ein.
3. Warnung: Tragen Sie einen Augen- und Gehörschutz.
g017410
H295159
1. Motorstopp
94-8072
1. Warnung: Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände oder
Füße am Schnittmechanismus.
6
Einrichtung
Hinweis: Ermitteln Sie die linke und rechte Seite der
Maschine anhand der üblichen Bedienerposition.
1
1
2
Zusammenbauen des Bügels
g017373
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
3
Bild 4
1. Schieben Sie den unteren Bügel in den Rahmen (Bild 3).
4
5
1. Oberer Bügel
4. U-Bügel
2. Handrad
5. Unterer Bügel
3. Scheibe
1
3
2
2
Auffüllen des Motors mit Öl
4
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein
Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie
ihn anlassen.
5
6
g017374
Bild 3
Max. Füllstand: 0,59 l der Ölsorte: Waschaktives SAE 30
oder SAE 10W-30 Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ,
SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API).
2. Befestigen Sie jede Seite mit einem Haltering und
einem Splint (Bild 3).
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
2. Ziehen Sie den Peilstab (Bild 5) heraus.
3. Befestigen Sie den Fußanschlag mit einer M6-Mutter,
einer M6-Schraube und zwei Scheiben an der rechten
Seite des unteren Bügels (Bild 3).
4. Befestigen Sie den Fußanschlag mit einem Haltering
und einem Splint am Rahmen (Bild 3).
5. Befestigen Sie jede Seite mit einem U-Bügel, einer
M6-Scheibe und einem Handrad, um den oberen mit
dem unteren Bügel zu verbinden (Bild 4).
7
Produktübersicht
g017530
Bild 5
1. Der Ölstand liegt am
Maximum.
3. Der Ölstand ist zu niedrig:
Füllen Sie Öl in das
Getriebe.
2. Der Ölstand ist zu hoch:
Lassen Sie Öl vom
Getriebe ab.
3. Gießen Sie langsam etwas Öl in das Füllloch, warten
Sie drei Minuten und prüfen Sie den Ölstand am
Ölpeilstab; wischen Sie den Peilstab ab und setzen
Sie den Ölfülldeckel in das Loch, schrauben Sie ihn
nicht ein (Bild 6).
Bild 7
1. Griff
4. Handrad zum Befestigen
des Bügels
2. Motorstoppbügel
5. Fußanschlag
3. Schaltkasten
6
7
8
9
5
10
4
g017532
Bild 6
3
2
Hinweis: Füllen Sie das Motorkurbelgehäuse mit
Öl, bis der Peilstab angibt, dass der Ölstand richtig ist,
wie in Bild 5 dargestellt. Wenn Sie zu viel Öl in den
Motor füllen, lassen Sie etwas Öl ab, siehe „Wechseln
des Motoröls“.
1
g017377
11
Bild 8
1. Zündkerze
7. Handrad für die
Tankdeckelentlüftung
2. Auspuffschutzblech
8. Tankdeckel
3. Auspuff
4. Setzen Sie den Ölpeilstab ein und ziehen Sie ihn mit
der Hand fest.
4. Peilstab
5. Fingerschutzvorrichtung
Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den
ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich.
Siehe „Wechseln des Motoröls“.
6. Startergriff
8
9. Chokehebel
10. Luftfilter
11. Vergaser
Betrieb
Betanken
GEFAHR
Benzin ist brennbar und explodiert schnell.
Feuer und Explosionen durch Benzin können
Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen
verursachen.
1
• Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine
vor dem Auftanken auf den Boden und nicht
auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine
elektrische Ladung durch das Entzünden des
Benzins zu vermeiden.
g017531
Bild 9
1. Tankdeckel
• Füllen Sie den Tank außen, wenn der Motor kalt
ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
Prüfen des Motorölstands
• Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Benzin,
und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Funken mit Benzin um.
Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
• Bewahren Sie Benzin nur in zugelassenen
Benzinkanistern und an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
2. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn
mit einem sauberen Lappen ab.
3. Setzen Sie den Peilstab in das Ölfüllloch ein (nicht
einschrauben).
Empfohlener Kraftstoff:
4. Nehmen Sie den Peilstab heraus und prüfen ihn.
• Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes,
frisches (höchstens 30 Tage alt), bleifreies Benzin mit
einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.
5. Siehe Bild 10, wie Sie den richtigen Ölstand am Peilstab
ablesen.
• Ethanol: Kraftstoff, der mit 10 % Ethanol oder
15 % MTBE (Volumenanteil) angereichert ist, ist auch
geeignet. Ethanol und MTBE sind nicht identisch.
Benzin mit 15 % Ethanol (E15) (Volumenanteil) kann
nicht verwendet werden. Verwenden Sie nie Benzin, das
mehr als 10 % Ethanol (Volumenanteil) enthält, z. B.
E15 (enthält 15 % Ethanol), E20 (enthält 20 % Ethanol)
oder E85 (enthält 85 % Ethanol). Die Verwendung von
nicht zugelassenem Benzin kann zu Leistungsproblemen
und/oder Motorschäden führen, die ggf. nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
• Verwenden Sie kein Benzin mit Methanol.
g017530
• Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder in
Bild 10
Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen
Kraftstoffstabilisator verwenden.
1. Der Ölstand liegt am
Maximum.
• Vermischen Sie nie Benzin mit Öl.
3. Der Ölstand ist zu niedrig:
Füllen Sie Öl in das
Getriebe.
2. Der Ölstand ist zu hoch:
Lassen Sie Öl vom
Getriebe ab.
6. Wenn der Ölstand niedrig ist, gießen Sie langsam
etwas Öl in das Füllloch, warten Sie drei Minuten und
prüfen Sie den Ölstand am Ölpeilstab, wischen Sie
9
den Peilstab ab und setzen Sie den Ölfülldeckel in das
Loch, schrauben Sie ihn nicht ein.
Hinweis: Max. Füllstand: 0,59 l, Waschaktives SAE
10W-30 Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL
oder höher durch das American Petroleum Institute
(API).
2
Hinweis: Füllen Sie das Motorkurbelgehäuse mit
Öl, bis der Peilstab angibt, dass der Ölstand richtig ist,
wie in Bild 10 dargestellt. Wenn Sie zu viel Öl in den
Motor füllen, lassen Sie etwas Öl ab, siehe „Wechseln
des Motoröls“.
1
7. Setzen Sie den Ölpeilstab ein und ziehen Sie ihn mit
der Hand fest.
3
Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den
ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich.
Siehe „Wechseln des Motoröls“.
g017371
Bild 11
Einstellen der Schnitthöhe
1. Hoch
3. Niedrig
2. Mittel
WARNUNG:
Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie
das Mähwerk berühren und schwere Verletzungen
erleiden.
Anlassen des Motors
1. Öffnen Sie die Kraftstofftankentlüftung, indem Sie
das Entlüftungshandrad mindestens um 2 oder 3
Umdrehungen nach links drehen.
• Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
2. Drehen Sie den Kraftstoffhahn auf die Ein-Stellung
(Bild 12).
• Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Mähwerk
handhaben.
ACHTUNG
Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr
heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren
Sie nie den heißen Auspuff.
1
Stellen Sie die Schnitthöhe ein.
1. Drehen Sie den Kraftstoffhahn in die Aus-Stellung.
2. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
3. Kippen Sie die Maschine auf die linke Seite.
4. Tragen Sie Schutzhandschuhe und entfernen Sie den
Nylonschneidfaden.
g017375
Bild 12
5. Ändern Sie die Position der Distanzstücke
auf die gewünschte Höhe und setzen Sie den
Nylonschneidfaden wieder ein.
1. Kraftstoffhahn
3. Stellen Sie den Fuß auf das Mähwerk und kippen Sie
die Maschine in ihre Richtung (Bild 13).
10
g017329
g017546
Bild 13
Bild 14
4. Ziehen Sie am Rücklaufstartergriff.
Betriebshinweise
Hinweis: Der Startergriff sollte nicht zurück zum
Motor springen. Lassen Sie ihn langsam zurückgehen,
um den Anlasser nicht zu beschädigen.
Allgemeine Mähtipps
Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren Versuchen
nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen
Vertragshändler.
• Entfernen Sie Gehölz, Steine, Kabel, Äste und andere
Rückstände, auf die der Schneidfaden aufprallen könnte,
aus dem Arbeitsbereich.
• Vermeiden Sie, dass der Schneidfaden auf feste Objekte
Abstellen des Motors
aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen
Gegenständen.
Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich
• Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen
Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Motorstoppgriff
los (Bild 14).
Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen
den Kerzenstecker von der Zündkerze und untersuchen
Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen.
Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten
der Motor und der Schneidfaden innerhalb von
5 Sekunden abgestellt werden. Wenn dies nicht der Fall
ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden
Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.
• Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem
Saisonbeginn einen neuen Schneidfaden.
• Tauschen Sie den Schneidfaden bei Bedarf durch einen
Ersatzschneidfaden von Toro aus.
Mähen
• Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms
in einem Durchgang. Mähen Sie nur unter einer
Einstellung von 51 mm, wenn das Gras dünn wächst,
oder im Spätherbst, wenn das Graswachstum nach lässt.
Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen der
Schnitthöhe“.
• Mähen Sie nur trockenes Gras oder Laub. Nasses Gras
und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und
können ein Verstopfen der Maschine und ein Abstellen
des Motors verursachen.
11
WARNUNG:
Nasses Gras oder Laub können zu schweren
Verletzungen führen, wenn Sie darauf
ausrutschen und den Schneidfaden berühren.
Mähen Sie nur in trockenen Bedingungen.
• Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt
sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und
bewirkt ein effektiveres Düngen.
• Probieren Sie bei einem unbefriedigenden
Erscheinungsbild der Rasenfläche eine der folgenden
Abhilfen aus:
– Tauschen Sie den Schneidfaden aus.
– Gehen Sie beim Mähen langsamer.
– Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.
– Mähen Sie häufiger.
– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem
Gang eine neue Bahn zu mähen.
Schnetzeln von Laub
• Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des
Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei
müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub
mähen.
• Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht
fein genug häckselt.
12
Wartung
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Empfohlener Wartungsplan
Wartungsintervall
Wartungsmaßnahmen
Nach fünf Betriebsstunden
Bei jeder Verwendung
oder täglich
Alle 100 Betriebsstunden
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Prüfen Sie den Ölstand im Motor.
• Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 5 Sekunden nach dem Loslassen
des Motorstoppgriffs abstellt.
• Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
• Prüfen Sie die Zündkerze und tauschen sie bei Bedarf aus.
• Entleeren Sie den Kraftstofftank laut Anweisung vor den Reparaturen und der
jährlichen Einlagerung.
• Reinigen Sie die Kühlanlage und entfernen Sie Schnittgut, Schmutz- und
Fettrückstände von den Kühlrippen des Motors und vom Anlasser. Reinigen Sie die
Anlage bei schmutzigen Bedingungen oder starkem Häckselaufkommen häufiger.
Vor der Einlagerung
• Wechseln Sie den Luftfilter aus (häufiger unter staubigen Bedingungen).
• Wechseln Sie das Motoröl.
•
Jährlich
WARNUNG:
Vorbereiten für die Wartung
Ein Kippen der Maschine kann zu einem
Verschütten von Kraftstoff führen. Benzin ist
entflammbar, explosiv und kann Verletzungen
verursachen.
1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Bild 15) ab, bevor
Sie Wartungsarbeiten ausführen.
Lassen Sie den Motor laufen, bis kein
Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie
den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall
versuchen, Kraftstoff abzusaugen.
1
Wichtig: Kippen Sie die Maschine immer so auf
die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt.
g017533
Bild 15
1. Zündkerzenstecker
3. Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten
den Zündkerzenstecker wieder auf die Zündkerze.
13
Auswechseln des Luftfilters
Wechseln des Motoröls
Wartungsintervall: Jährlich
Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden
Jährlich
1. Drücken Sie die Verriegelungslaschen oben an der
Liftfilterabdeckung nach unten (Bild 16).
1. Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank nur wenig
oder keinen Kraftstoff enthält, sodass kein Kraftstoff
ausläuft, wenn Sie die Maschine seitlich kippen.
2. Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor
Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen.
1
Hinweis: Warmes Öl fließt besser und enthält mehr
Verunreinigungen.
3. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab. Siehe
„Vorbereiten für die Wartung“.
4. Ziehen Sie den Peilstab heraus.
5. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Peilstab nach
unten), um das Altöl über den Öleinfüllstutzen
abzulassen.
6. Stellen Sie die Maschine wieder in die Betriebsstellung.
7. Gießen Sie langsam etwas Öl in das Füllloch, warten
Sie drei Minuten und prüfen Sie den Ölstand am
Ölpeilstab; wischen Sie den Peilstab ab und setzen
Sie den Ölfülldeckel in das Loch, schrauben Sie ihn
nicht ein.
2
g017381
Bild 16
1. Filter
2. Verriegelungslaschen
Hinweis: Max. Füllstand: 0,59 l der Ölsorte:
Waschaktives SAE 30 oder SAE 10W-30 Öl mit der
Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch
das American Petroleum Institute (API).
2. Öffnen Sie die Abdeckung (Bild 16).
3. Entfernen Sie den Filter (Bild 16).
4. Prüfen Sie den Luftfilter.
Hinweis: Füllen Sie das Motorkurbelgehäuse mit Öl,
bis der Peilstab angibt, dass der Ölstand richtig ist, wie
in Bild 17 dargestellt. Wenn Sie zu viel Öl in den Motor
füllen, lassen Sie etwas Öl ab, wie in 5 angegeben.
A. Wechseln Sie den Filter aus, wenn er beschädigt
oder mit Öl oder Kraftstoff befeuchtet ist.
B.
Wenn der Filter schmutzig ist, klopfen Sie ihn
mehrmals auf einer festen Oberfläche aus oder
blasen Sie Druckluft (unter 2,07 bar) durch die
Seite des Filters, die zum Motor zeigt.
Hinweis: Bürsten Sie Schmutz nie vom Filter
ab. Ein Bürsten drückt den Schmutz noch tiefer
in die Fasern.
5. Entfernen Sie den Schmutz vom Luftfiltergehäuse
und von der Abdeckung mit einem feuchten Lappen.
Wischen Sie keinen Schmutz in den Luftschacht.
6. Setzen Sie den Filter in den Luftfilter ein (Bild 16).
7. Setzen Sie die Abdeckung auf (Bild 16).
g017530
Bild 17
8. Setzen Sie den Ölpeilstab ein und ziehen Sie ihn mit
der Hand fest.
9. Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen
Recyclingcenter.
14
Warten der Zündkerze
5. Setzen Sie eine Länge des Nylonschneidfadens in
die gewünschte Schnitthöheneinstellung. Stellen Sie
sicher, dass eine zweite Länge in die entsprechende
Schnitthöhe auf der anderen Seite der Mähscheibe
gesteckt wird.
Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden
Prüfen Sie die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden.
Verwenden Sie eine Champion RN9YC oder gleichwertige
Zündkerze.
Hinweis: Schneiden Sie den Faden auf eine Länge von
200 mm, wenn Sie eine Ersatzrolle verwenden.
1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
2. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Reinigen der Maschine
3. Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerze herum.
Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich
4. Entfernen Sie die Zündkerze aus dem Zylinderkopf.
WARNUNG:
Wichtig: Tauschen Sie eine gerissene, verrußte
oder verschmutzte Zündkerze aus. Reinigen Sie
nie die Elektroden, da Abschabungen in den
Zylinder eindringen und den Motor beschädigen
könnten.
Die Maschine kann Ablagerungen unter dem
Maschinengehäuse lockern.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem
Bügel).
5. Stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,76 mm ein
(Bild 18).
• Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.
1. Kippen Sie die Maschine auf die Seite.
2. Entfernen Sie Gras und Rückstände mit einer Bürste
oder Druckluft von der Auspuffschutzvorrichtung,
der oberen Haube und den umgebenden
Mähwerkbereichen.
Bild 18
1. Kerzenstein der mittleren Elektrode
2. Seitliche Elektrode
3. Elektrodenabstand (nicht maßstabsgetreu)
6. Schrauben Sie die Zündkerze mit einer Kerzendichtung
ein.
7. Ziehen Sie die Kerze mit 20 Nm an.
8. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die
Zündkerze an.
Auswechseln des
Nylonschneidfadens
Wartungsintervall: Jährlich
1. Stellen Sie den Kraftstoffhahn auf die Aus-Stellung und
schließen Sie das Entlüftungshandrad.
2. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
3. Kippen Sie die Maschine auf die linke Seite, sodass der
Vergaser nach oben zeigt.
4. Tragen Sie Schutzhandschuhe und entfernen Sie den
Nylonschneidfaden.
15
Einlagerung
Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und
trockenen Ort ein.
Vorbereiten der Maschine für
das Einlagern
WARNUNG:
Benzindämpfe können explodieren.
• Lagern Sie Benzin nicht länger als 30 Tage.
• Lagern Sie die Maschine nicht in geschlossenen
Räumen in der Nähe von offenem Feuer ein.
• Lassen Sie vor dem Einlagern den Motor
abkühlen.
1. Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem
frischen Benzin einen Kraftstoffstabilisator zu. Folgen
Sie dabei den Anweisungen des Motorherstellers.
2. Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis er infolge
von Benzinknappheit abstellt.
3. Bedienen Sie die Kaltstarthilfe und lassen den Motor
noch einmal an.
4. Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich
der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend
trocken.
5. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
6. Nehmen Sie die Zündkerze heraus, füllen Sie 30 ml
Öl in das Zündkerzenloch ein; ziehen Sie mehrmals
langsam am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu
verteilen und eine Korrosion des Zylinders während
der Einlagerung zu vermeiden.
7. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit
einem Drehmomentschlüssel auf 20 Nm an.
8. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an.
16
Fehlersuche und -behebung
Problem
Der Motor springt nicht an
Mögliche Ursache
Behebungsmaßnahme
1. Der Zündkerzenstecker ist nicht auf der
Zündkerze.
1. Schließen Sie den Zündkerzenstecker
wieder an die Zündkerze an.
2. Der Entlüftungsdeckel am Kraftstofftank
ist verstopft.
3. Die Zündkerze weist Einkerbungen auf,
ist verschmutzt oder hat den falschen
Elektrodenabstand.
2. Reinigen Sie das Entlüftungsloch im
Tankdeckel oder ersetzen den Deckel.
3. Prüfen Sie die Zündkerze und stellen
Sie bei Bedarf den Elektrodenabstand
ein. Ersetzen Sie die Zündkerze,
wenn diese Einkerbungen aufweist,
verschmutzt oder gerissen ist.
4. Entleeren Sie den Kraftstofftank
und/oder füllen ihn mit frischem Benzin
auf. Wenn Sie das Problem nicht
beseitigen können, wenden Sie sich
bitte an Ihren Vertragshändler.
4. Der Kraftstofftank ist leer, oder die
Kraftstoffanlage enthält alten Kraftstoff.
Der Motor springt nur schwer an oder
verliert an Leistung.
1. Der Entlüftungsdeckel am Kraftstofftank
ist verstopft.
1. Reinigen Sie das Entlüftungsloch im
Tankdeckel oder ersetzen den Deckel.
2. Der Luftfiltereinsatz ist verschmutzt
und behindert die Luftströmung.
3. Die Unterseite des Maschinengehäuses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
4. Die Zündkerze weist Einkerbungen auf,
ist verschmutzt oder hat den falschen
Elektrodenabstand.
2. Reinigen Sie den Luftfilter oder
tauschen ihn aus.
3. Reinigen Sie die Unterseite des
Maschinengehäuses.
6. Der Kraftstofftank enthält alten
Kraftstoff.
4. Prüfen Sie die Zündkerze und stellen
Sie bei Bedarf den Elektrodenabstand
ein. Ersetzen Sie die Zündkerze,
wenn diese Einkerbungen aufweist,
verschmutzt oder gerissen ist.
5. Prüfen Sie das Motoröl. Wechseln Sie
das Öl, wenn es verschmutzt ist, füllen
Sie Öl auf oder lassen es ab, bis der
Ölstand an die Füllmarke am Peilstab
liegt.
6. Entleeren Sie den Kraftstofftank und
füllen ihn mit frischem Benzin auf.
1. Der Zündkerzenstecker ist nicht auf der
Zündkerze.
1. Schließen Sie den Zündkerzenstecker
wieder an die Zündkerze an.
2. Die Zündkerze weist Einkerbungen auf,
ist verschmutzt oder hat den falschen
Elektrodenabstand.
2. Prüfen Sie die Zündkerze und stellen
Sie bei Bedarf den Elektrodenabstand
ein. Ersetzen Sie die Zündkerze,
wenn diese Einkerbungen aufweist,
verschmutzt oder gerissen ist.
3. Reinigen Sie den Luftfilter oder
tauschen ihn aus.
5. Der Motorölstand ist zu niedrig bzw. zu
hoch oder das Öl ist stark verschmutzt.
Der Motor läuft nicht rund
3. Der Luftfiltereinsatz ist verschmutzt
und behindert die Luftströmung.
Die Maschine oder der Motor vibriert stark.
Das Schnittmuster ist nicht gleichmäßig.
1. Die Unterseite des Maschinengehäuses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
1. Reinigen Sie die Unterseite des
Maschinengehäuses.
2. Die Motorbefestigungsschrauben sind
locker.
3. Die Schraube an der Mähscheibe ist
locker.
2. Ziehen Sie die Motorbefestigungsschrauben an.
3. Ziehen Sie die Schraube an der
Mähscheibe fest.
1. Sie mähen wiederholt im gleichen
Muster.
1. Variieren Sie Ihr Mähmuster.
2. Die Unterseite des Maschinengehäuses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
2. Reinigen Sie die Unterseite des
Maschinengehäuses.
17
Hinweise:
18
Internationale Händlerliste
Vertragshändler:
Land:
Telefonnummer:
Vertragshändler:
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Ungarn
Hongkong
Korea
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nordirland
Irland
Mexiko
Guatemala
Estland
Japan
787 7888383
506 2391138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
Kolumbien
Japan
Tschechische
Republik
Mountfield a.s.
Slowakei
Argentinien
Munditol S.A.
Russland
Norma Garden
Ecuador
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab Finnland
Parkland Products Ltd.
Neuseeland
Polen
Perfetto
Italien
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
Österreich
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Griechenland
Türkei
China
Schweden
Norwegen
Großbritannien
Vereinigte Arabische
Emirate
Ägypten
Portugal
Indien
Niederlande
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Israel
Spanien
Dänemark
Frankreich
Zypern
Indien
Ungarn
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Australien
Belgien
Marokko
Polen
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Land:
Telefonnummer:
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
Europäischer Datenschutzhinweis
Die von Toro gespeicherten Informationen
Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen.
Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis
beschrieben.
Verwendung der Informationen durch Toro
Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen
Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler
oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche
Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro
oder andere Benutzer zu schützen.
Speicherung persönlicher Informationen
Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere
legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften.
Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen
Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit
und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten.
Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen
Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]
Australisches Verbrauchergesetz
Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen
Toro Vertragshändler wenden.
374-0269 Rev H
Toro Komplettgarantie
Eine eingeschränkte Garantie
Bedingungen und abgedeckte Produkte
•
The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten
gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro
(Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt)
frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte,
ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).
Bei einem Garantieanspruch wird das Produkt kostenlos repariert, einschließlich
Diagnose, Lohnkosten, Ersatzteilen und Transport. Die Garantie beginnt
an dem Termin, an dem das Produkt zum Originalkunden ausgeliefert wird.
* Mit Betriebsstundenzähler ausgestattete Produkte.
•
Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter
Garantie
Sie müssen den offiziellen Distributor oder Vertragshändler für gewerbliche
Produkte, von dem Sie das Produkt gekauft haben, umgehend informieren, dass Sie
einen Garantieanspruch erheben. Sollten Sie Hilfe beim Ermitteln eines offiziellen
Distributors oder Vertragshändler für gewerbliche Produkte benötigen oder Fragen
zu den Garantieansprüchen und -verpflichtungen haben, können Sie uns unter
folgender Adresse kontaktieren:
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
+1–952–888–8801 oder +1–800–952–2740
E-Mail: [email protected]
Normales Geräuschniveau, normale Vibration und Abnutzung und normaler
Verschleiß.
Normale Verbrauchsgüter sind u. a. Schäden am Sitz aufgrund von Abnutzung
oder Abrieb, abgenutzte, lackierte Oberflächen, verkratzte Schilder oder
Fenster.
Teile
Teile, die als vorgeschriebene Wartungsarbeiten ausgewechselt werden müssen,
werden für den Zeitraum bis zur geplanten Auswechslung des Teils garantiert. Teile,
die im Rahmen dieser Garantie ausgewechselt werden, sind für die Länge der
Originalproduktgarantie abgedeckt und werden das Eigentum von Toro. Es bleibt
Toro überlassen, ob ein Teil repariert oder ausgewechselt wird. Toro kann überholte
Teile für Reparaturen unter Garantie verwenden.
Garantie für Deep-Cycle und Lithium-Ionen-Batterien:
Deep-Cycle- und Lithium-Ionen-Batterien habe eine bestimmte Gesamtzahl
an Kilowatt-Stunden, die sie bereitstellen können. Einsatz-, Auflade- und
Wartungsverfahren können die Nutzungsdauer der Batterie verlängern oder
verkürzen. Während der Nutzung der Batterien in diesem Produkt nimmt die nützliche
Arbeit zwischen Aufladeintervallen langsam ab, bis die Batterien ganz aufgebraucht
sind. Für das Auswechseln aufgebrauchter Batterien (aufgrund normaler Nutzung) ist
der Produkteigentümer verantwortlich. Ein Auswechseln der Batterie (für die Kosten
kommt der Eigentümer auf) kann im normalen Garantiezeitraum erforderlich sein.
Hinweis: (Nur Lithium-Ionen-Batterie): Eine Lithium-Ionen-Batterie wird nur von
einer anteiligen Teilegarantie abgedeckt, die im 3. bis 5. Jahr basierend auf der
Verwendungsdauer und den genutzten Kilowattstunden basiert. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung für weitere Informationen.
Für die Kosten von Wartungsarbeiten kommt der Eigentümer auf
Verantwortung des Eigentümers
Als Produkteigentümer sind Sie für die erforderlichen Wartungsarbeiten und
Einstellungen verantwortlich, die in der Betriebsanleitung angeführt sind. Ein
Nichtausführen der erforderlichen Wartungs- und Einstellungsarbeiten kann zu
einem Verlust des Garantieanspruchs führen.
Motoreinstellung, Schmierung, Reinigung und Polieren, Austausch von Filtern,
Kühlmittel und die Durchführung der empfohlenen Wartungsarbeiten sind einige der
normalen Arbeiten, die der Eigentümer auf eigene Kosten an den Toro Produkten
durchführen muss.
Allgemeine Bedingungen
Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen
Nicht alle Produktfehler oder Fehlfunktionen, die im Garantiezeitraum auftreten,
stellen Verarbeitungs- oder Materialfehler dar. Diese Garantie schließt Folgendes
aus:
•
•
•
•
•
•
Produktversagen aufgrund der Verwendung von Ersatzteilen, die keine
Toro Originalteile sind, oder aufgrund der Installation oder Verwendung von
Anbaugeräten, Modifikationen oder nicht genehmigtem Zubehör. Der Hersteller
dieser Artikel gibt möglicherweise eine eigene Garantie.
Produktfehler, die aufgrund nicht ausgeführter Wartungs- und/oder
Einstellungsarbeiten entstehen. Die Nichtdurchführung der in der
Betriebsanleitung aufgeführten empfohlenen Wartungsarbeiten für das Toro
Produkt kann zu einer Ablehnung der Ansprüche im Rahmen der Garantie
führen.
Produktfehler, die auf den missbräuchlichen, fahrlässigen oder waghalsigen
Einsatz des Produkts zurückzuführen sind.
Teile, die sich abnutzen, außer bei fehlerhaften Teilen. Beispiele von Teilen, die
sich beim normalen Produkteinsatz abnutzen oder verbraucht werden, sind u. a.
Bremsbeläge und Bremsbacken, Kupplungsbeläge, Messer, Spindeln, Rollen
und Lager (abgedichtet oder schmierbar), Untermesser, Zündkerzen, Laufräder
und Lager, Reifen, Filter, Riemen und bestimmte Spritzgerätkomponenten, wie
z. B. Membrane, Düsen und Sicherheitsventile.
Durch äußere Einflüsse verursachte Fehler. Als äußere Einflüsse werden
u. a. Wetter, Einlagerungsverfahren, Verunreinigung, Verwendung nicht
zugelassener Kraftstoffe, Kühlmittel, Schmiermittel, Zusätze, Dünger, Wasser
oder Chemikalien angesehen.
Defekte oder Leistungsprobleme aufgrund von Kraftstoffen (z. B. Benzin, Diesel
oder Biodiesel), die nicht den Branchennormen entsprechen.
Im Rahmen dieser Garantie haben Sie nur Anspruch auf eine Reparatur durch einen
offiziellen Toro Distributor oder Händler.
Weder The Toro Company noch Toro Warranty Company haftet für mittelbare,
beiläufige oder Folgeschäden, die aus der Verwendung der Toro Products
entstehen, die von dieser Garantie abgedeckt werden, einschließlich aller
Kosten oder Aufwendungen für das Bereitstellen von Ersatzgeräten oder
Service in angemessenen Zeiträumen des Ausfalls oder nicht Verwendung,
bis zum Abschluss der unter dieser Garantie ausgeführten Reparaturarbeiten.
Außer den Emissionsgewährleistungen, auf die im Anschluss verwiesen
wird (falls zutreffend) besteht keine ausdrückliche Gewährleistung. Alle
abgeleiteten Gewährleistungen zur Verkäuflichkeit und Eignung für einen
bestimmten Zweck sind auf die Dauer der ausdrücklichen Gewährleistung
beschränkt.
Einige Staaten lassen Ausschlüsse von beiläufigen oder Folgeschäden nicht zu; oder
schränken die Dauer der abgeleiteten Gewährleistung ein. Die obigen Ausschlüsse
und Beschränkungen treffen daher ggf. nicht auf Sie zu. Diese Garantie gibt Ihnen
bestimmte legale Rechte; Sie können weitere Rechte haben, die sich von Staat
zu Staat unterscheiden.
Hinweis zur Motorgarantie:
Das Emissionskontrollsystem des Produkts kann von einer separaten
Garantie abgedeckt sein, die die Anforderungen der EPA (amerikanische
Umweltschutzbehörde) und/oder CARB (California Air Resources Board) erfüllen.
Die oben angeführten Beschränkungen hinsichtlich der Betriebsstunden gelten
nicht für die Garantie auf das Emissionskontrollsystem. Weitere Angaben finden
Sie in der Aussage zur Garantie hinsichtlich der Motoremissionskontrolle in der
Bedienungsanleitung oder in den Unterlagen des Motorherstellers
Länder außer USA oder Kanada
Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro Distributor (Händler) wenden, um Garantiepolicen für das
entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händler zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der
Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Importeur der Produkte von Toro.
374-0253 Rev B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement