TUMBLER - Quick USA
REV 002A
High Quality Nautical Equipment
TUMBLER
700/1000/1500W
TB 712
TB 724
TB 1012S
TB 1024S
TB 1012L
TB 1024L
TB 1512
TB 1524
IT
Manuale d'uso
VERRICELLI DA TONNEGGIO
GB
User's Manual
CAPSTANS
FR
Manuel de l'utilisateur
CABESTANS
DE
Benutzerhandbuch
VERHOLWINDEN FÜR LEINE
ES
Manual del usuario
WINCH DE TOAJE
IT
INDICE
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
GB
Caratteristiche tecniche
Installazione
Schema di collegamento
INDEX
Pag. 12
Pag. 13
Pag. 14
FR
Technical data
Installation
Connection diagram
Caractéristiques techniques
Installation
Schéma de cablage
Pág. 36
Pág. 37
Pág. 38
Pag. 23
Utilisation - Avvertissements importants
Pag. 24/25 Entretien
Pag. 26/27 Groupe
INHALTSANGABE
Seite 28
Seite 29
Seite 30
ES
Pag. 15
Usage - Warning
Pag. 16/17 Maintenance
Pag. 18/19 Set
SOMMAIRE
Pag. 20
Pag. 21
Pag. 22
DE
Pag. 7
Uso - Avvertenze importanti
Pag. 8/9
Manutenzione
Pag. 10/11 Set
Technische Eigenschaften
Montage
Anschlussplan
Seite 31
Gebrauch- Wichtige Hinweise
Seite 32/33 Wartung
Seite 34/35 Gruppe
INDICE
Características técnicas
Instalación
Esquema de montage
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
Pág. 39
Uso- Advertencias importantes
Pág. 40/41 Mantenimiento
Pág. 42/43 Grupo
3
CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL VERRICELLO:
a
a
a
a
b
c
d
a
2° ESEMPIO:
TUMBLER1524L
b
Nome della serie:
[ TUMBLER ] = base circolare
in acciaio inox Aisi 316
TUMBLER
15
24
L
a
S
a
12
a
10
a
TUMBLER
a
1° ESEMPIO:
TUMBLER1012S
a
b
c
d
c
d
Tensione alimentazione
motore:
[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
Potenza motore:
[ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
MODELLO
Diametro campana:
[ S ] = campana Ø 130
[ L ] = campana Ø 142
TUMBLER
POTENZA MOTORE
W
Tensione motore
Tiro istantaneo massimo
Carico di lavoro massimo
Carico di lavoro
Assorbimento corrente
al carico di lavoro (1)
700
1000S
1000L
1500
V
12
24
12
24
12
24
12
kg
850
850
1000
1000
1000
1000
1100
1100
lb
1873,9
1873,9
2204,6
2204,6
2204,6
2204,6
2425,1
2425,1
24
kg
250
300
370
450
370
450
450
500
lb
551,1
661,4
815,7
992,1
815,7
992,1
992,1
1102,3
kg
80
100
120
150
120
150
150
170
lb
176,4
220,5
264,5
330,7
264,5
330,7
330,7
374,8
A
90
55
140
80
140
80
155
85
Velocità max
di recupero (2)
m/min
22,4
25,4
28,4
29,2
25,0
30,4
25,0
30,4
ft/min
73,5
83,3
93,2
95,8
82,0
99,7
82,0
99,7
Velocità di recupero
al carico di lavoro (2)
m/min
13,0
14,0
15,2
19,0
14,5
18,4
13,5
17,7
ft/min
42,7
45,9
49,9
62,3
47,6
60,4
44,3
58,1
Campana
Ø
Sezione minima
cavi motore (3)
Interruttore di protezione (4)
Spessore di coperta
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
142 mm (5” 19/32)
mm2
25
10
35
16
35
16
50
AWG
3
7
2
5
2
5
0
3
A
50
40
80
50
80
50
100
50
mm
kg
lb
Peso
130 mm (5” 1/8)
25 ÷ 50 (31/32" ÷ 1" 31/32)
15,4
33,9
25
30 ÷ 50 (1” 3/32" ÷ 1" 31/32)
16,8
37,0
17,3
38,1
21,2
46,7
Dopo un primo periodo d'uso.
Misure effettuate con il diametro interno della campana.
Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m (Vedi pag. 44). Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
4
120 (4 23/32)
162 (6 3/8)
330 (13) 1000S = 360 (14 11/64)
375 (14 49/64)
F
Ø 142 (5 19/32)
167 (6 37/64)
700W =
TUMBLER 1500 W
167 (6 37/64)
TUMBLER 1000L W
Ø 142 (5 19/32)
162 (6 3/8)
Ø 130 (5 1/8)
148.6 (5 55/64)
141 (5 35/64)
TUMBLER 700 W
1000S W
120 (4 23/32)
113 (4 29/64)
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch )
375 (14 49/64)
Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
INSTALLAZIONE
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL VERRICELLO LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®.
ATTENZIONE: i verricelli Quick® sono stati progettati e realizzati per operazioni di tonneggio.
Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni.
Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio.
Il verricello non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca).
Disattivare sempre il verricello quando non è in uso.
Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del verricello.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua.
LA CONFEZIONE CONTIENE: verricello - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura - leva - viterie (per l'as-
semblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punta: Ø 9 mm (23/64");
tazza: TB 1000S = Ø 65 mm (2"35/64), TB 1000L/1500 = Ø 75 mm (2” 61/64); chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC1002) - Pulsante a piede
(mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Sistema di comando via radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
PROCEDURA DI MONTAGGIO: prima di praticare i fori verificare i seguenti particolari: non devono esistere ostacoli sotto
coperta per l’installazione della parte inferiore. Lo spessore di coperta deve consentire un ancoraggio solido del verricello.
max
5 mm
(3/16")
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: verificare che le superfici superiore e inferiore
della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare
opportunamente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di
potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in
tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®.
MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo.
Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando
l'albero nel riduttore. Fissare il verricello avvitando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal verricello al teleruttore.
90°
90°
90°
90°
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
5
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
DEL VERRICELLO
SISTEMA BASE TUMBLER
700-1000S-1000L-1500W
COMANDO
DA PLANCIA
RADIOCOMANDI
TRASMETTITORI
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GENERALE PAG. 44
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC1002
TASCABILE
PULSANTIERA
RICEVITORE
VERRICELLO
BLU
MOTORE
MARRONE
NERO
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
BLU
L4
BATTERIA
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L1
INTERRUTTORE
MAGNETO IDRAULICO
(vedi tabella pag. 4)
L3
L2
CASSETTA
TELERUTTORI
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
6
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
USO
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorre la cima.
Accertarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul verricello; infatti
persone dotate di comando a distanza del verricello (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente
attivarlo.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il verricello con la leva inserita nella campana.
USO DEL VERRICELLO
Accendere il motore dell'imbarcazione; attivare il verricello utilizzando il comando a vostra disposizione, se il verricello si arresta e l'interruttore magneto-idraulico (o magneto termico) è scattato, riattivare l'interruttore e attendere qualche minuto prima
di riprendere l'operazione.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
7
MANUTENZIONE
IT
1
16
2
17
3
4
18
POS.
DENOMINAZIONE
1
Leva salpa dritta - nylon
CODICE
PVLVSDN00000
2
O-ring 3125
PGR031650000
3
Bussola serie “AL”
SGMSDCPAL100
4
Campana salpa “AL” 1000W
SPMSE10ALR01
5
Paraolio 25x42x7
PGPRL2542700
6
Anello elastico interno
MBAN4217Y000
7
Anello elastico esterno
MBAE25125000
8
Cuscinetto 61905
MBJ6190500000
9
Anello elastico interno
MBAN3715Y000
19
5
10
Cuscinetto 61805
MBJ6180500000
20
6
11
Albero serie TB 1000W
MSAS10231R00
7
12
Chiavetta 8x7x80
MBH0807080X0
13
Base TUMBLER Ø130
SPMSCTB130X0
14
Guarnizione TUMBLER Ø130
PGBSTB100000
15
Inserto base TB Ø130 anodizzato SGMSPBTB1300
21
8
22
7
21
9
23
10
24
11
25
12
26
13
14
27
15
28
5
29
30
42
19
30
41
48
31
47
40
32
34
49
33
35
36
37
46
45
35
36
37
39
38
43
44
40
39
8
38
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
MANUTENZIONE
POS.
DENOMINAZIONE
CODICE
16
O-ring 3150
PGR031500000
17
Bussola serie “DN”
SGMSDCPDN150
18
Campana 1000L/1500
SPMSE15DNR01
19
Paraolio 30x47x7
PGPRL3047700
20
Anello elastico interno
MBAN4717Y000
21
Anello elastico esterno
MBAE3015Y000
22
Cuscinetto 61906
MBJ619060000
23
Anello elastico interno
MBAN4217Y000
24
Cuscinetto 61806
MBJ618060000
25
Albero serie TB 1500W
MSAS15306R00
26
Chiavetta 8x7x140
MBH0807140X0
27
Base TUMBLER Ø142
SPMSCTB142X0
28
Guarnizione TUMBLER Ø142
PGBSTB150000
29
Inserto base TB Ø142 anodizzato SGMSPBTB1420
30
Prigioniero
31
Guarnizione flangia riduttore
Top TG50
Guarnizione flangia riduttore
Top TG60
32
MBP080808X00
PGFLRDTG50000
PGFLRDTG60000
33
Riduttore 700/1000W Quick TG50 SLMR10TG5000
34
Riduttore 1500W Quick TG70
SLMR15TG7000
35
Rondella
MBR08X000000
36
Rondella dentellata
MBR08XDE0000
37
Dado
MBD08MXEN000
38
Rondella
MBR061815X00
39
Dado autobloccante
MBD06MXET000
40
O-ring 700/1000/1500W
PGR023000000
41
Chiavetta 5x5x15
MBH050515F00
42A
Motore 700W 12V
EMF071200000
42B
Motore 700W 24V
EMF072400000
42C
Motore 1000W 12V
EMF101200000
42D
Motore 1000W 24V
EMF102400000
42E
Motore 1500W 12V
EMF151200000
42F
Motore 1500W 24V
EMF152400000
43A
Carter 700W
PCCCPM070000
43B
Carter 1000/1500W
PCCCPM100000
44
Guarnizione morsettiera
PCGPMMR00000
45
Coperchio morsettiera
PCCPPMMR0000
46
Vite
MBV02213AXSC
47
Guarnizione fondo
PGGPMFN00000
48
Coperchio fondo
PCCPPMFN0000
49
Passacavo
PPM20B000000
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
IT
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione
al motore elettrico quando si opera manualmente sul verricello; rimuovere con cura la cima dalla campana.
I verricelli Quick® sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente
marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente
i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare
corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il
sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno la campana attenendosi alla seguente
sequenza:
TUTTI I MODELLI
Con la leva (1) svitare la bussola (2); estrarre la campana (3).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di
corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (11
o 25).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti di alimentazione
del motore elettrico e su quelli della cassetta teleruttori; cospargerli
di grasso.
9
IT
SET
BASE COMPLETA
CODICE
Base verricello 700/1000S W
ZSBWT010C000
BASE COMPLETA
CODICE
TOP TUMBLER CAMPANA Ø130
CODICE
Base verricello 1000L/1500 W
ZSBWT014C000
Top serie TB 700 / T 1000S W
ZSTT07100800
10
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
SET
TOP TUMBLER CAMPANA Ø142
CODICE
Top serie TB 1000L / T 1500W
ZSTT10141050
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
IT
MOTORIDUTTORE
OSP Motoriduttore 700W 12V Quick
OSP Motoriduttore 700W 24V Quick
CODICE
FVSSR0712Q00A00
FVSSR0724Q00A00
RIDUTTORE
OSP Riduttore 1000W salpa Quick TG50
FVSSMR10TG50A00
MOTORE
OSP Motore salpancora 700W 12V
OSP Motore salpancora 700W 24V
FVSSM0712000A00
FVSSM0724000A00
MOTORIDUTTORE
OSP Motoriduttore 1000W 12V Quick
OSP Motoriduttore 1000W 24V Quick
CODICE
FVSSR1012Q00A00
FVSSR1024Q00A00
RIDUTTORE
OSP Riduttore 1000W salpa Quick TG50
FVSSMR10TG50A00
MOTORE
OSP Motore salpancora 1000W 12V
OSP Motore salpancora 1000W 24V
FVSSM1012000A00
FVSSM1024000A00
MOTORIDUTTORE
OSP Motoriduttore 1500W 12V - Quick
OSP Motoriduttore 1500W 24V - Quick
CODICE
FVSSR1512Q00A00
FVSSR1524Q00A00
RIDUTTORE
OSP Riduttore 1500W salpa Quick TG70
FVSSMR15TG70A00
MOTORE
OSP Motore salpancora 1500W 12V
OSP Motore salpancora 1500W 24V
FVSSM1512000A00
FVSSM1524000A00
11
TECHNICAL DATA
GB
HOW TO IDENTIFY THE CAPSTAN THROUGH THE CODE:
a
a
a
a
b
c
d
a
2° EXAMPLE:
TUMBLER1524L
b
Name of the line:
[ TUMBLER ] = round base in
Aisi 316 stainless steel
TUMBLER
15
24
L
a
S
a
12
a
10
a
TUMBLER
a
1° EXAMPLE:
TUMBLER1012S
a
b
c
d
c
Motor output:
[ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
c
Motor supply voltage:
[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
MODEL
Drum diameter:
[ S ] = drum Ø 130
[ L ] = drum Ø 142
TUMBLER
MOTOR OUTPUT
W
Motor supply voltage
Maximum pull
Maximum working load
Working load
Current absorption @
working load (1)
700
1000S
1000L
1500
V
12
24
12
24
12
24
12
kg
850
850
1000
1000
1000
1000
1100
1100
lb
1873,9
1873,9
2204,6
2204,6
2204,6
2204,6
2425,1
2425,1
24
kg
250
300
370
450
370
450
450
500
lb
551,1
661,4
815,7
992,1
815,7
992,1
992,1
1102,3
kg
80
100
120
150
120
150
150
170
lb
176,4
220,5
264,5
330,7
264,5
330,7
330,7
374,8
A
90
55
140
80
140
80
155
85
Maximum
chain speed (2)
m/min
22,4
25,4
28,4
29,2
25,0
30,4
25,0
30,4
ft/min
73,5
83,3
93,2
95,8
82,0
99,7
82,0
99,7
Maximum
chain speed working load (2)
m/min
13,0
14,0
15,2
19,0
14,5
18,4
13,5
17,7
ft/min
42,7
45,9
49,9
62,3
47,6
60,4
44,3
58,1
Drum
Ø
Motor cable size (3)
Protection circuit breaker (4)
Deck thickness
142 mm (5” 19/32)
mm2
25
10
35
16
35
16
50
AWG
3
7
2
5
2
5
0
3
A
50
40
80
50
80
50
100
50
mm
kg
lb
Weight
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
130 mm (5” 1/8)
25 ÷ 50 (31/32" ÷ 1" 31/32)
15,4
33,9
25
30 ÷ 50 (1” 3/32" ÷ 1" 31/32)
16,8
37,0
17,3
38,1
21,2
46,7
After an initial period of use.
Measurements taken with internal drum diameter.
Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring.
With switches designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
F
120 (4 23/32)
162 (6 3/8)
330 (13) 1000S = 360 (14 11/64)
375 (14 49/64)
12
Ø 142 (5 19/32)
167 (6 37/64)
700W =
TUMBLER 1500 W
167 (6 37/64)
TUMBLER 1000L W
Ø 142 (5 19/32)
162 (6 3/8)
Ø 130 (5 1/8)
148.6 (5 55/64)
141 (5 35/64)
TUMBLER 700 W
1000S W
120 (4 23/32)
113 (4 29/64)
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch )
375 (14 49/64)
Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
INSTALLATION
GB
BEFORE USING THE CAPSTAN READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER.
WARNING: the Quick® capstans are designed to weigh engineered for capstan operation.
Do not use the equipment for other purposes.
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use of the
The capstan is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
equipment.
Always deactivate the capstan when not in use.
For improved safety we recommend installing at least two anchor capstan controls in case one is accidentally
We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch.
damaged.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
THE PACKAGE CONTAINS: capstan - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and screws (for assembly)
- user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bit: Ø 9 mm (23/64");
hollow mill: TB 1000S = Ø 65 mm (2"35/64), TB 1000L/1500 = Ø 75 mm (2” 61/64); hexagonal wrench: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod.
HRC1002) - Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Radio control RRC (mod. R02, PO2, H02).
ASSEMBLY PROCEDURE: the following parts are to be checked before the holes are drilled. There must be no obstacles
below deck to perform the installation in the lower part. The thickness of deck must be such as to allow the capstan to be
securely placed in position.
max
5 mm
(3/16")
INSTALLATION REQUIREMENTS: ensure that the upper and lower surfaces of the
deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power).
The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of
other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer.
ASSEMBLY: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.
Place the upper part in position and connect it to the bottom part. Fit the shaft into the gearbox. Fix the capstan by screwing
the nuts onto the fixing studs. Connect the supply cables from the capstan to the contactor unit.
90°
90°
90°
90°
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
13
GB
CONNECTION DIAGRAM
QUICK® ACCESSORIES
FOR CAPSTAN OPERATION
BASIC SYSTEM TUMBLER
700-1000S-1000L-1500W
WINDLASSES
CONTROL BOARD
REMOTE RADIO CONTROLS
TRANSMITTERS
SEE PAGE 44 SHOWING THE MAIN
CONNECTION DIAGRAM
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
RADIO POCKET
HANDHELD
RECEIVER
CAPSTAN
BLUE
MOTOR
BROWN
BLACK
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
L4
BATTERY
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L1
HYDRAULIC-MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on page 12)
L3
L2
CONTACTOR UNIT
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
14
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
USAGE
GB
WARNING
WARNING: never put body parts or objects in the area where the rope runs. Make sure the electric motor is off when
capstan is used manually; in fact people with a remote control (remote control or control system via radio) might accidentally operate the capstan.
WARNING: do not operate the capstan by using the electrical power when the handle is inserted in the drum.
CAPSTAN USE
Start the boat engine; use the control at hand to turn on the capstan. If the capstan stops and the magnetic-hydraulic (or magnetic thermal) cut-out has tripped, re-arm the cut-out and wait a few minutes before restarting.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
15
MAINTENANCE
GB
1
16
2
17
3
4
18
POS.
DESCRIPTION
1
Straight windlass lever - nylon
CODE
PVLVSDN00000
2
O-ring 3125
PGR031650000
3
Bush series “AL”
SGMSDCPAL100
4
Drum windlass “AL” 1000W
SPMSE10ALR01
5
Oil seal 25x42x7
PGPRL2542700
6
Internal circlip
MBAN4217Y000
7
External circlip
MBAE25125000
8
Bearing 61905
MBJ6190500000
9
Internal circlip
MBAN3715Y000
MBJ6180500000
19
5
10
Bearing 61805
20
6
11
Shaft series TB 1000W
MSAS10231R00
7
12
Key 8x7x80
MBH0807080X0
13
TUMBLER Base Ø130
SPMSCTB130X0
14
Gasket/Jig TUMBLER Ø130
PGBSTB100000
15
Anodized insert base TB Ø130
SGMSPBTB1300
21
8
22
7
21
9
23
10
24
11
25
12
26
13
14
27
15
28
5
29
30
42
19
30
41
48
31
47
40
32
34
49
33
35
36
37
46
45
35
36
37
39
38
43
44
40
39
16
38
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
MAINTENANCE
POS.
DESCRIPTION
CODE
16
O-ring 3150
PGR031500000
17
Bush series “DN”
SGMSDCPDN150
18
Drum 1000L/1500
SPMSE15DNR01
19
Oil seal 30x47x7
PGPRL3047700
20
Internal circlip
MBAN4717Y000
21
External circlip
MBAE3015Y000
22
Bearing 61906
MBJ619060000
23
Internal circlip
MBAN4217Y000
24
Bearing 61806
MBJ618060000
25
Shaft series TB 1500W
MSAS15306R00
26
Key 8x7x140
MBH0807140X0
27
TUMBLER Base Ø142
SPMSCTB142X0
28
Gasket/Jig TUMBLER Ø142
PGBSTB150000
29
Anodized insert base TB Ø142
SGMSPBTB1420
30
Stud
MBP080808X00
31
Gearbox flange gasket
Top TG50
Gearbox flange gasket
Top TG60
32
PGFLRDTG50000
WARNING: make sure the electrical power to the motor
is switched off when working manually on the capstan.
Carefully remove the rope from the drum.
Quick ® capstans are manufactured with materials resistant to
marine environments. In any case, any salt deposits on the outside
must be removed periodically to avoid corrosion and damage to
the equipment. The parts where salt may have built up should be
washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum is to be taken apart as follows:
ALL MODELS
Use the handle (1) to loosen the bush (2); pull off the drum (3).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft
thread (11 or 25) (use grease suitable for marine environment).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor
and the contactor unit; grease them.
PGFLRDTG60000
33
Gearbox 700/1000W Quick TG50
SLMR10TG5000
34
Gearbox 1500W Quick TG70
SLMR15TG7000
35
Washer
MBR08X000000
36
Spring washer
MBR08XDE0000
37
Nut
MBD08MXEN000
38
Washer
MBR061815X00
39
Self locking nuts
MBD06MXET000
40
O-ring 700/100/15000W
PGR023000000
41
Key 5x5x15
MBH050515F00
42A
Electric motor 700W 12V
EMF071200000
42B
Electric motor 700W 24V
EMF072400000
42C
Electric motor 1000W 12V
EMF101200000
42D
Electric motor 1000W 24V
EMF102400000
42E
Electric motor 1500W 12V
EMF151200000
42F
Electric motor 1500W 24V
EMF152400000
43A
Watertight 700W
PCCCPM070000
43B
Watertight 1000/1500W
PCCCPM100000
44
Grommet
PCGPMMR00000
45
Terminal board cover
PCCPPMMR0000
46
Screw
MBV02213AXSC
47
Bottom gasket
PGGPMFN00000
48
Bottom protec cover
PCCPPMFN0000
49
Cable outlet
PPM20B000000
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
GB
17
GB
SET
COMPLETE BASE
CODE
Capstan base 700/1000S W
ZSBWT010C000
COMPLETE BASE
CODE
TOP TUMBLER DRUM Ø8130
CODE
Capstan1000L/1500 W
ZSBWT014C000
Top series T 700 / T 1000S W
ZSTT07100800
18
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
SET
TOP TUMBLER DRUM Ø142
CODE
Top series T 1000L / T 1500W
ZSTT10141050
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
GB
MOTORGEARBOX
OSP Motorgearbox 700W 12V Quick
OSP Motorgearbox 700W 24V Quick
CODE
FVSSR0712Q00A00
FVSSR0724Q00A00
GEARBOX
OSP Gearbox 1000W - Quick TG50 series
FVSSMR10TG50A00
MOTORE
OSP Windlass motor 700W 12V
OSP Windlass motor 700W 24V
FVSSM0712000A00
FVSSM0724000A00
MOTORGEARBOX
OSP Motorgearbox 1000W 12V Quick
OSP Motorgearbox 1000W 24V Quick
CODE
FVSSR1012Q00A00
FVSSR1024Q00A00
GEARBOX
OSP Gearbox 1000W - Quick TG50 series
FVSSMR10TG50A00
MOTORE
OSP Windlass motor 1000W 12V
OSP Windlass motor 1000W 24V
FVSSM1012000A00
FVSSM1024000A00
MOTORGEARBOX
OSP Motorgearbox 1500W 12V - Quick
OSP Motorgearbox 1500W 24V - Quick
CODE
FVSSR1512Q00A00
FVSSR1524Q00A00
GEARBOX
OSP Gearbox 1500W Quick windlass TG70
FVSSMR15TG70A00
MOTORE
OSP Windlass motor 1500W 12V
OSP Windlass motor 1500W 24V
FVSSM1512000A00
FVSSM1524000A00
19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
COMMENT LIRE LE CODE DE CABESTAN:
a
a
a
a
b
c
d
a
2° EXAMPLE:
TUMBLER1524L
b
Nom de la série:
[ TUMBLER ] = base circulaire
en acier inox Aisi 316
TUMBLER
15
24
L
a
S
a
12
a
10
a
TUMBLER
a
1° EXAMPLE:
TUMBLER1012S
a
b
c
d
c
Puissance du moteur:
[ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
c
Diamètre de la poupée:
[ S ] = poupée Ø 130
[ L ] = poupée Ø 142
Tension d’alimentation du
moteur:
[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
MODÈLE
TUMBLER
PUISSANCE DU MOTEUR
W
Tension d’alimentation
du moteur
V
12
24
12
24
12
24
12
24
kg
850
850
1000
1000
1000
1000
1100
1100
2425,1
Traction maximum
Charge de travail maximale
700
1000S
1000L
1500
lb
1873,9
1873,9
2204,6
2204,6
2204,6
2204,6
2425,1
kg
250
300
370
450
370
450
450
500
lb
551,1
661,4
815,7
992,1
815,7
992,1
992,1
1102,3
kg
80
100
120
150
120
150
150
170
lb
176,4
220,5
264,5
330,7
264,5
330,7
330,7
374,8
A
90
55
140
80
140
80
155
85
Vitesse maximale
de récuperation (2)
m/min
22,4
25,4
28,4
29,2
25,0
30,4
25,0
30,4
ft/min
73,5
83,3
93,2
95,8
82,0
99,7
82,0
99,7
Vitesse de récuperation
à la charge de travail (2)
m/min
13,0
14,0
15,2
19,0
14,5
18,4
13,5
17,7
ft/min
42,7
45,9
49,9
62,3
47,6
60,4
44,3
58,1
Cjarge de travail
Absorption de courant
à la charge de travail (1)
Poupée
Ø
Section minimale du
câble du moteur (3)
Disjoncteur (4)
Epaisseur du pont
142 mm (5” 19/32)
mm2
25
10
35
16
35
16
50
AWG
3
7
2
5
2
5
0
3
A
50
40
80
50
80
50
100
50
mm
kg
lb
Poids
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
130 mm (5” 1/8)
25 ÷ 50 (31/32" ÷ 1" 31/32)
15,4
33,9
25
30 ÷ 50 (1” 3/32" ÷ 1" 31/32)
16,8
37,0
17,3
38,1
21,2
46,7
A l'arrêt, après utilisation.
Mesures effectuées avec le diamètre intérieur de la poupée.
Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
F
120 (4 23/32)
162 (6 3/8)
330 (13) 1000S = 360 (14 11/64)
375 (14 49/64)
20
Ø 142 (5 19/32)
167 (6 37/64)
700W =
TUMBLER 1500 W
167 (6 37/64)
TUMBLER 1000L W
Ø 142 (5 19/32)
162 (6 3/8)
Ø 130 (5 1/8)
148.6 (5 55/64)
141 (5 35/64)
TUMBLER 700 W
1000S W
120 (4 23/32)
113 (4 29/64)
DIMENSIONES DES MODÈLES mm ( inch )
375 (14 49/64)
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE CABESTAN, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®.
ATTENTION: les cabestans Quick® ont été concçus et construits pour des opérations de touage.
Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations.
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par un mauvais
Le cabestan n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosusage de l’appareil.
phériques particulières (tempête). Toujours désactiver le cabestan quand il n’est pas utilisé.
Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le cabestan au
cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
L’EMBALLAGE COMPREND: cabestan - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage - levier - différentes vis (pour
l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèche: Ø 9 mm (23/64");
à gorge: TB 1000S = Ø 65 mm (2"35/64), TB 1000L/1500 = Ø 75 mm (2” 61/64); clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod.HRC1002) -
Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Système de commande par radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
PROCEDURE DE MONTAGE: contrôler les composants indiqués avant de percer les trous. S’assurer q’il n’y a aucun obstacle sous le pont pour effecteur l’installation sur la partie inférieure. L’épaisseur du pont doit être adéquate de manière à assurer
un blocage sûr du cabestan.
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: contrôler que les surfaces
max
5 mm
(3/16")
supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le
cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait
provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise
parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser
au revendeur Quick®.
MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec l’appareil.
Positionner la partie supérieure en insérant le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le cabestan avec les écroux fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation
provenant du cabestan au relais.
90°
90°
90°
90°
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
21
FR
SCHEMA DE CABLAGE
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE CABESTAN
SYSTEME DE BASE TUMBLER
700-1000S-1000L-1500W
COMANDO
DA PLANCIA
RADIOCOMMANDES
EMETTEURS
SCHEMA DE CONNEXION
GENERAL À LA PAGE 44
TELECOMMANDE À
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
MIGNON
TABLEAU DE
COMMANDE
RECEPTEUR
CABESTAN
BLEU
MOTEUR
MARRON
NOIRE
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
NOIRE
MARRON
BLEU
L4
BATTERIE
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L1
DISJONCTEUR
MAGNETIQUEHYDRAULIQUE
(voir tableau à la page 20)
L3
L2
BOÎTIER RELAIS
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
22
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
UTILISATION
FR
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: ne pas approcher le corps ni d'objets dans la zone où passe le cordage. Contrôler que le moteur ne soit
pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le cabestan; en effet, les personnes munies de commande à distance pour le cabestan (tableau des boutons-poussoirs télé-commandé ou radio-commandé) pourraient
l'activer involontairement.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le cabestan avec le levrier introduit dans la poupée.
UTILISATION DES CABESTAN
Faire démarrer le moteur de l'embarcation, activer le cabestan à l'aide de la commande à votre disposition, si le cabestan
s'arrête et que l'interrupteur magnéto-hydraulique (ou magnétothermique) s'est déclenché, réactiver l'interrupteur et attendre
quelques minutes avant de reprendre l'opération.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
23
MAINTENANCE
FR
1
16
2
17
3
4
18
POS.
DENOMINATION
CODE
1
Levier droit du guindeau - nylon
PVLVSDN00000
2
O-ring 3125
PGR031650000
3
Douille série “AL”
SGMSDCPAL100
4
Poupée guindeau “AL” 1000W
SPMSE10ALR01
5
Joint étanche à l’huile 25x42x7
PGPRL2542700
6
Circlip
MBAN4217Y000
7
Circlip
MBAE25125000
8
Roulement 61905
MBJ6190500000
9
Circlip
MBAN3715Y000
19
5
10
Roulement 61805
MBJ6180500000
20
6
11
Arbre série TB 1000W
MSAS10231R00
7
12
Clavette 8x7x80
MBH0807080X0
13
Base TUMBLER Ø130
SPMSCTB130X0
14
Joint / gabarit TUMBLER Ø130
PGBSTB100000
15
Plaquette base TB Ø130 anodizé
SGMSPBTB1300
21
8
22
7
21
9
23
10
24
11
25
12
26
13
14
27
15
28
5
29
30
42
19
30
41
48
31
47
40
32
34
49
33
35
36
37
46
45
35
36
37
39
38
43
44
40
39
24
38
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
MAINTENANCE
POS.
DENOMINATION
16
O-ring 3150
CODE
PGR031500000
17
Douille série “DN”
SGMSDCPDN150
18
Poupée 1000L/1500
SPMSE15DNR01
19
Joint étanche à l’huile 30x47x7
PGPRL3047700
20
Circlip
MBAN4717Y000
21
Circlip
MBAE3015Y000
22
Roulement 61906
MBJ619060000
23
Circlip
MBAN4217Y000
24
Roulement 61806
MBJ618060000
25
Arbre série TB 1500W
MSAS15306R00
26
Clavette 8x7x140
MBH0807140X0
27
Base TUMBLER Ø142
SPMSCTB142X0
28
Joint / gabarit TUMBLER Ø142
PGBSTB150000
29
Plaquette base TB Ø142 anodizé
SGMSPBTB1420
30
Goujon
MBP080808X00
31
Joint bride réducteur Top TG50
PGFLRDTG50000
32
Joint bride réducteur Top TG60
PGFLRDTG60000
33
Réducteur 700/1000W Quick TG50 SLMR10TG5000
34
Réducteur 1500W Quick TG70
SLMR15TG7000
35
Rondelle
MBR08X000000
36
Grower
MBR08XDE0000
37
Écrous
MBD08MXEN000
38
Rondelle
MBR061815X00
39
Écrous à blocage
MBD06MXET000
40
O-ring 700/1000W
PGR023000000
41
Clavette 5x5x15
MBH050515F00
42A
Moteur électrique 700W 12V
EMF071200000
42B
Moteur électrique 700W 24V
EMF072400000
42C
Moteur électrique 1000W 12V
EMF101200000
42D
Moteur électrique 1000W 24V
EMF102400000
42E
Moteur électrique 1500W 12V
EMF151200000
42F
Moteur électrique 1500W 24V
EMF152400000
43A
Carter d’etanchéité 700W
PCCCPM070000
43B
Carter d’etanchéité 1000/1500W PCCCPM100000
44
Presse-étoupe
45
Protection de bornes
PCCPPMMR0000
46
Vis
MBV02213AXSC
47
Joint d’embase
PGGPMFN00000
48
Couvercle d’embase
PCCPPMFN0000
49
Passe-cable
PPM20B000000
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
FR
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté
électriquement lorsqu’on agit sur le cabestan manuellement.
Enlever le cordage de la poupée.
Les cabestans Quick® sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable
d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages
à l’appareil.
Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de
l’eau douce.
Une fois par année, démonter la poupée en procédant dans l’ordre
suivant:
TOUS LES MODÈLES
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2); enlever la poupée (3).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet
de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre
(11 ou 25).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser.
PCGPMMR00000
25
FR
GROUPE
BASE COMPLETE
CODE
Base cabestan 700/1000S W
ZSBWT010C000
BASE COMPLETE
CODE
TOP TUMBLER POUPÉE Ø130
CODE
Base cabestan 1000L/1500 W
ZSBWT014C000
Top série TB 700 / T 1000S W
ZSTT07100800
26
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
GROUPE
TOP TUMBLER POUPÉE Ø142
CODE
Top série TB 1000L / T 1500W
ZSTT10141050
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
FR
MOTORÉDUCTEUR
OSP Motoréducteur 700W 12V Quick
OSP Motoréducteur 700W 24V Quick
CODE
FVSSR0712Q00A00
FVSSR0724Q00A00
RÉDUCTEUR
OSP Réducteur 1000W guindeau Quick TG50
FVSSMR10TG50A00
MOTEUR
OSP Moteur guindeau 700W 12V
OSP Moteur guindeau 700W 24V
FVSSM0712000A00
FVSSM0724000A00
MOTORÉDUCTEUR
OSP Motoréducteur 1000W 12V Quick
OSP Motoréducteur 1000W 24V Quick
CODE
FVSSR1012Q00A00
FVSSR1024Q00A00
RÉDUCTEUR
OSP Réducteur 1000W guindeau Quick TG50
FVSSMR10TG50A00
MOTEUR
OSP Moteur guindeau 1000W 12V
OSP Moteur guindeau 1000W 24V
FVSSM1012000A00
FVSSM1024000A00
MOTORÉDUCTEUR
OSP Motoréducteur 1500W 12V - Quick
OSP Motoréducteur 1500W 24V - Quick
CODE
FVSSR1512Q00A00
FVSSR1524Q00A00
RÉDUCTEUR
OSP Réducteur 1500W guindeau Quick TG70
FVSSMR15TG70A00
MOTEUR
OSP Moteur guindeau 1500W 12V
OSP Moteur guindeau 1500W 24V
FVSSM1512000A00
FVSSM1524000A00
27
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
LESEN DES VERHOLWINDECODES:
a
a
a
a
b
c
d
a
2° BEISPIEL:
TUMBLER1524L
b
Serien Nahme:
[ TUMBLER ] = Runde Basis
aus Edelstahl Aisi 316
TUMBLER
15
24
L
a
S
a
12
a
10
a
TUMBLER
a
1° BEISPIEL:
TUMBLER1012S
a
b
c
d
c
Motorleistung:
[ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
c
Diametro campana:
[ S ] = Verholspill Ø 130
[ L ] = Verholspill Ø 142
Motorversorgungsspannung:
[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
MODELL
TUMBLER
MOTORLEISTUNG
W
Spannung Motor
V
12
24
12
24
12
24
12
24
kg
850
850
1000
1000
1000
1000
1100
1100
2425,1
Maximaler Zug
Maximaler Arbeitlast
Arbeitlast
Stromaufnahme bei
Arbeitlast (1)
700
1000S
1000L
1500
lb
1873,9
1873,9
2204,6
2204,6
2204,6
2204,6
2425,1
kg
250
300
370
450
370
450
450
500
lb
551,1
661,4
815,7
992,1
815,7
992,1
992,1
1102,3
kg
80
100
120
150
120
150
150
170
lb
176,4
220,5
264,5
330,7
264,5
330,7
330,7
374,8
A
90
55
140
80
140
80
155
85
Maximale
Rückholgeschwindigkeit (2)
m/min
22,4
25,4
28,4
29,2
25,0
30,4
25,0
30,4
ft/min
73,5
83,3
93,2
95,8
82,0
99,7
82,0
99,7
Rückholgeschwindigkeit
bei Arbeitslast (2)
m/min
13,0
14,0
15,2
19,0
14,5
18,4
13,5
17,7
ft/min
49,9
44,3
58,1
Verholspill
45,9
62,3
47,6
60,4
25
10
35
16
35
16
50
AWG
3
7
2
5
2
5
0
3
A
50
40
80
50
80
50
100
50
Ø
MotorkabelMindestquerschnitt (3)
Schutzschalter (4)
Stärke des Decks (5)
130 mm (5” 1/8)
mm
kg
lb
Gewicht
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
42,7
mm2
142 mm (5” 19/32)
25 ÷ 50 (31/32" ÷ 1" 31/32)
15,4
33,9
25
30 ÷ 50 (1” 3/32" ÷ 1" 31/32)
16,8
37,0
17,3
38,1
21,2
46,7
Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
Durchgeführte messungen mit internem Ø Verholspill.
Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat).
Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
F
120 (4 23/32)
162 (6 3/8)
330 (13) 1000S = 360 (14 11/64)
375 (14 49/64)
28
Ø 142 (5 19/32)
167 (6 37/64)
700W =
TUMBLER 1500 W
167 (6 37/64)
TUMBLER 1000L W
Ø 142 (5 19/32)
162 (6 3/8)
Ø 130 (5 1/8)
148.6 (5 55/64)
141 (5 35/64)
TUMBLER 700 W
1000S W
120 (4 23/32)
113 (4 29/64)
ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch )
375 (14 49/64)
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
MONTAGE
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER VERHOLWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG: die Quick®-Verholwinden wurden eigens für das Worholen entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts
Die Verholwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm)
entstehen.
Die Verholwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
standzuhaten.
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Verholwinde installiert werden
für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Verholwinde - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel - Schrauben (für den
zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”);
Scheibe: TB 1000S = Ø 65 mm (2"35/64), TB 1000L/1500 = Ø 75 mm (2” 61/64) (2” 3/4); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002)
- Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Funksteuersystem RRC (mod. R02, PO2, H02).
VORGANGSWEISE FÜR DIE MONTAGE: Bevor man die Bohrungen vornimmt, müssen die folgenden Teile überprüft werden: für die Installierung des unteren Teils dürfen keine Hindernisse unter Deck vorliegen. Der Stärkenwert des Decks muss eine
solide Verankerung der Deckwinde gewährleisten.
max
5 mm
(3/16")
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Sicherstellen, dass Oberseite
und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf
geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann.
Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen.
Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem
Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden.
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher
bohren. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und den unteren Abschnitt
durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Verholwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Verholwinde an den Relaisbox anschließen.
90°
90°
90°
90°
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
29
DE
ANSCHLUSSPLAN
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER VERHOLWINDE
BASISSYSTEM TUMBLER
700-1000S-1000L-1500W
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
FUNKFERNSTEUERUNG
TRASMETTITORI
ALLGEMEINER
ANSCHLUSSPLAN S. 44
MEHRZWECKWASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
TASCHEN
DRUCKKNOPFSTAFEL
EMPFANGSGERÄT
VERHOLWINDE
BLAU
MOTOR
BRAUN
SCHWARZ
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
L4
BATTERIE
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L1
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(Siehe Tabelle auf S. 28)
L3
L2
RELAISBOX
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
30
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
GEBRAUCH
DE
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Den Körper und Gegenstände fern vom Bewegungsbereich der Leine halten. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Verholwinde eingreift: mit Fernbedienung der Verholwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Verholwinde einschalten.
ACHTUNG: die Verholwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill.
GEBRAUCH DER VERHOLWINDE
Den Bootsmotor einschalten. Verholwinde anhand des verfügbaren Bedienelements einschalten. Falls die Vorrichtung anhält
und der Schalter mit magnetischer und hydraulischer (oder magnetischer und thermischer Auslösung) auslöst, den Schalter
rückstellen und einige Minuten warten.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
31
WARTUNG
DE
1
16
2
17
3
4
18
POS.
BEZEICHNUNG
1
Ankerwindenhebel gerade - Nylon PVLVSDN00000
CODE
2
O-ring 3125
PGR031650000
3
Buchse Serie “AL”
SGMSDCPAL100
4
Verholspill “AL” 1000W
SPMSE10ALR01
5
Ölabdichtung 25x42x7
PGPRL2542700
6
Sprengring
MBAN4217Y000
7
Sprengring
MBAE25125000
8
Lager 61905
MBJ6190500000
9
Sprengring
MBAN3715Y000
MBJ6180500000
19
5
10
Lager 61805
20
6
11
Welle Serie TB 1000W
MSAS10231R00
7
12
Keil 8x7x80
MBH0807080X0
13
TUMBLER Basis Ø130
SPMSCTB130X0
14
Dichtung / TUMBLER
Schablone Ø130
PGBSTB100000
15
Einsatz Basis TB Ø130 eloxiert
SGMSPBTB1300
21
8
22
7
21
9
23
10
24
11
25
12
26
13
14
27
15
28
5
29
30
42
19
30
41
48
31
47
40
32
34
49
33
35
36
37
46
45
35
36
37
39
38
43
44
40
39
32
38
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
WARTUNG
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
16
O-ring 3150
PGR031500000
17
Buchse Serie “DN”
SGMSDCPDN150
18
Verholspill 1000L/1500
SPMSE15DNR01
19
Ölabdichtung 30x47x7
PGPRL3047700
20
Sprengring
MBAN4717Y000
21
Sprengring
MBAE3015Y000
22
Lager 61906
MBJ619060000
23
Sprengring
MBAN4217Y000
24
Lager 61806
MBJ618060000
25
Welle Serie TB 1500W
MSAS15306R00
26
Keil 8x7x140
MBH0807140X0
27
TUMBLER Basis Ø142
SPMSCTB142X0
28
Dichtung / TUMBLER
Schablone Ø142
PGBSTB150000
29
Einsatz Basis TB Ø142 eloxiert
SGMSPBTB1420
30
Stiftschraube
MBP080808X00
31
Dichtung Getriebeflansch
Top TG50
Dichtung Getriebeflansch
Top TG60
32
PGFLRDTG50000
PGFLRDTG60000
33
Getriebe 700/1000W Quick TG50
34
Getriebe 1500W Quick TG70
SLMR10TG5000
SLMR15TG7000
35
Paßscheib
MBR08X000000
36
Grower
MBR08XDE0000
37
Muttern
MBD08MXEN000
38
Paßscheib
MBR061815X00
39
Sicherungmutter
MBD06MXET000
40
O-ring 700/1000/1500W
PGR023000000
41
Keil 5x5x15
MBH050515F00
42A
Elektromotor 700W 12V
EMF071200000
42B
Elektromotor 700W 24V
EMF072400000
42C
Elektromotor 1000W 12V
EMF101200000
42D
Elektromotor 1000W 24V
EMF102400000
42E
Elektromotor 1500W 12V
EMF151200000
42F
Elektromotor 1500W 24V
EMF152400000
43A
Wasserdichter 700W
PCCCPM070000
43B
Wasserdichter 1000/1500W
PCCCPM100000
44
Bodensichtung Anschlussleiste
PCGPMMR00000
45
Motoranschluss Schnitzkappe
PCCPPMMR0000
46
Schraub
MBV02213AXSC
47
Bodendichtung
PGGPMFN00000
48
Motorschnitzkappe
PCCPPMFN0000
49
Wasserdichte Kabeldurchführung PPM20B000000
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
DE
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an
Spannung liegt, wenn man manuell an der Verholwinde eingreift. Sorgfältig die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick®-Verholwinden werden aus seewasserfestem Material
hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den
Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen
sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
ALLE MODELLE
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen. Die Verholspill (3).
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (11 oder 25).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen
Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen beseitigen.
Mit Schmierfett schmieren.
33
DE
GRUPPE
BASIS KOMPLETT
CODE
Basis Verholwinden 700/1000S W
ZSBWT010C000
BASIS KOMPLETT
CODE
TOP TUMBLER VERHOLSPILL Ø130
CODE
Basis Verholwinden 1000L/1500 W
ZSBWT014C000
Top Serie TB 700 / T 1000S W
ZSTT07100800
34
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
GRUPPE
DE
CODE
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
OSP Untersetzungsgetriebe 700W 12V Quick FVSSR0712Q00A00
OSP Untersetzungsgetriebe 700W 24V Quick FVSSR0724Q00A00
GETRIEBE
OSP Getriebe 1000W Ankerwinde Quick TG50 FVSSMR10TG50A00
ELEKTROMOTOR
OSP Elektromotor Ankerwinde 700W 12V
OSP Elektromotor Ankerwinde 700W 24V
FVSSM0712000A00
FVSSM0724000A00
CODE
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
OSP Untersetzungsgetriebe 1000W 12V Quick FVSSR1012Q00A00
OSP Untersetzungsgetriebe 1000W 24V Quick FVSSR1024Q00A00
GETRIEBE
OSP Getriebe 1000W Ankerwinde Quick TG50 FVSSMR10TG50A00
ELEKTROMOTOR
OSP Elektromotor Ankerwinde 1000W 12V
OSP Elektromotor Ankerwinde 1000W 24V
FVSSM1012000A00
FVSSM1024000A00
CODE
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
OSP Untersetzungsgetriebe 1500W 12V - Quick FVSSR1512Q00A00
OSP Untersetzungsgetriebe 1500W 24V - Quick FVSSR1524Q00A00
TOP TUMBLER VERHOLSPILL Ø142
CODE
Top Serie TB 1000L / T 1500W
ZSTT10141050
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
GETRIEBE
OSP Getriebe 1500W Ankerwinde Quick TG70 FVSSMR15TG70A00
ELEKTROMOTOR
OSP Elektromotor Ankerwinde 1500W 12V
OSP Elektromotor Ankerwinde 1500W 24V
FVSSM1512000A00
FVSSM1524000A00
35
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
ES
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL WINCH:
a
a
a
a
b
c
d
a
2° EJEMPLO:
TUMBLER1524L
b
Nombre de la serie:
[ TUMBLER ] = base redonda
de acero inox Aisi 316
TUMBLER
15
24
L
a
S
a
12
a
10
a
TUMBLER
a
1° EJEMPLO:
TUMBLER1012S
a
b
c
d
c
Potencia motor:
[ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
c
Diametro campana:
[ S ] = campana Ø 130
[ L ] = campana Ø 142
Tension alimentación
motor:
[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
MODELO
TUMBLER
POTENCIA MOTOR
W
Tensión alimentación motor
V
12
24
12
24
12
24
12
24
kg
850
850
1000
1000
1000
1000
1100
1100
2425,1
Tiro istantáneo máximo
Carga máxima de trabajo
Cargo de trabajo
Absorbción de corriente
a la carga de trabajo (1)
700
1000S
1000L
1500
lb
1873,9
1873,9
2204,6
2204,6
2204,6
2204,6
2425,1
kg
250
300
370
450
370
450
450
500
lb
551,1
661,4
815,7
992,1
815,7
992,1
992,1
1102,3
kg
80
100
120
150
120
150
150
170
lb
176,4
220,5
264,5
330,7
264,5
330,7
330,7
374,8
A
90
55
140
80
140
80
155
85
Velocidad máxima
de recuperación (2)
m/min
22,4
25,4
28,4
29,2
25,0
30,4
25,0
30,4
ft/min
73,5
83,3
93,2
95,8
82,0
99,7
82,0
99,7
Velocidad de recuperación
a la carga de trabajo (2)
m/min
13,0
14,0
15,2
19,0
14,5
18,4
13,5
17,7
ft/min
49,9
44,3
58,1
Campana
45,9
62,3
47,6
60,4
25
10
35
16
35
16
50
AWG
3
7
2
5
2
5
0
3
A
50
40
80
50
80
50
100
50
Ø
Sección mínima cables
motor (3)
Interruptor de protección (4)
Espesor cubierta (5)
130 mm (5” 1/8)
mm
kg
lb
Peso
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
42,7
mm2
142 mm (5” 19/32)
25 ÷ 50 (31/32" ÷ 1" 31/32)
15,4
33,9
25
30 ÷ 50 (1” 3/32" ÷ 1" 31/32)
16,8
37,0
17,3
38,1
21,2
46,7
Después de un primer periodo de utilización.
Medidas efectuadas con el diámetro interno de la campana.
Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pág. 44). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
36
120 (4 23/32)
162 (6 3/8)
330 (13) 1000S = 360 (14 11/64)
375 (14 49/64)
F
Ø 142 (5 19/32)
167 (6 37/64)
700W =
TUMBLER 1500 W
167 (6 37/64)
TUMBLER 1000L W
Ø 142 (5 19/32)
162 (6 3/8)
Ø 130 (5 1/8)
148.6 (5 55/64)
141 (5 35/64)
TUMBLER 700 W
1000S W
120 (4 23/32)
113 (4 29/64)
DIMENSIONES DE LOS MODELOS mm ( inch )
375 (14 49/64)
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
INSTALACIÓN
ES
ANTES DE UTILIZAR EL WINCH LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®.
ATENCIÓN: los winch Quick® han sido proyectados y realizados operaciones de toaje.
No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones.
Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización
inadecuada del aparato.
El winch no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el winch cuando no se use.
Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos
instalar al menos dos accionamientos para el manejo del winch.
Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
LA REFERENCIA CONTIENE: winch - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos (para el
ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con broca: Ø 9 mm (23/64");
de taza: TB 1000S Ø 60 mm (2"5/16), TB 1000L Ø 70 mm (2” 3/4); llave hexagonale: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC1002)
- Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Sistema de accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: antes de efectuar los orificios, controlar los siguientes detalles: no deben existir
obstáculos bajo la cubierta para la instalación de la parte inferior. El espesor de cubierta debe permitir un anclaje sólido del
winch.
max
5 mm
(3/16")
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: verificar que las superficies superior e
inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del
motor). El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados
en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el revendedor Quick®.
MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Posicionar la parte
superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del
motor en el reductor. Fijar el winch apretando las tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación
que proceden del winch al telerruptor.
90°
90°
90°
90°
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
37
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL WINCH
SISTEMA BASE TUMBLER
700-1000S-1000L-1500W
MANDO
DE PANEL
RADIOMANDOS
TRASMISORES
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
GENERAL PÁG. 44
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
BOLSILLO
BOTONERA
RECEPTOR
WINCH
AZUL
MOTOR
MARRÓN
NEGRO
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MARRÓN
AZUL
L4
BATERÍA
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L1
INTERRUPTOR
MAGNETO- IDRAULICO
(Véase la tabla de pág. 36)
L3
L2
CAJA TELERRUPTORES
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
38
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
USO
ES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan el cabo. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el winch (tampoco cuando se utilice la palanca
para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del winch (tablero de pulsadores remoto
o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: no activar eléctricamente el winch con la palanca introducida en la campana.
UTILIZACION DEL WINCH
Poner en marcha el motor de la embarcación; activar el winch utilizando el mando a su disposición, si el winch se detiene y el
interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico) se ha disparado, reactivar el interruptor y esperar unos minutos antes de
reanudar la operación.
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
39
MANTENIMIENTO
ES
1
16
2
17
3
4
18
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
1
Palanca para molinete
recta - nylon
PVLVSDN00000
2
O-ring 3125
PGR031650000
3
Brújula serie “AL”
SGMSDCPAL100
4
Campana molinete “AL” 1000W
SPMSE10ALR01
5
Sello de aceite 25x42x7
PGPRL2542700
6
Seeger
MBAN4217Y000
7
Seeger
MBAE25125000
8
Cojinete 61905
MBJ6190500000
19
5
9
Seeger
MBAN3715Y000
20
6
10
Cojinete 61805
MBJ6180500000
7
11
Eje serie TB 1000W
MSAS10231R00
8
12
Chaveta 8x7x80
MBH0807080X0
7
13
Base TUMBLER Ø130
SPMSCTB130X0
9
14
Guarnición/plantilla
TUMBLER Ø130
PGBSTB100000
15
Inserto base TB Ø130 anodizado
SGMSPBTB1300
21
22
21
23
10
24
11
25
12
26
13
14
27
15
28
5
29
30
42
19
30
41
48
31
47
40
32
34
49
33
35
36
37
46
45
35
36
37
39
38
43
44
40
39
40
38
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
16
O-ring 3150
PGR031500000
17
Brújula serie “DN”
SGMSDCPDN150
18
Campana 1000L/1500
SPMSE15DNR01
19
Sello de aceite 30x47x7
PGPRL3047700
20
Seeger
MBAN4717Y000
21
Seeger
MBAE3015Y000
22
Cojinete 61906
MBJ619060000
23
Seeger
MBAN4217Y000
24
Cojinete 61806
MBJ618060000
25
Eje serie TB 1500W
MSAS15306R00
26
Chaveta 8x7x140
MBH0807140X0
27
Base TUMBLER Ø142
SPMSCTB142X0
28
Guarnición/plantilla
TUMBLER Ø142
PGBSTB150000
29
Inserto base TB Ø142 anodizado
SGMSPBTB1420
30
Prisionero
MBP080808X00
31
Guarnición brida reductor
Top TG50
Guarnición brida reductor
Top TG60
32
PGFLRDTG50000
PGFLRDTG60000
33
Reductor 700/1000W Quick TG50 SLMR10TG5000
34
Reductor 1500W Quick TG70
SLMR15TG7000
35
Arandelas
MBR08X000000
36
Grower
MBR08XDE0000
37
Tuercas
MBD08MXEN000
38
Arandelas
MBR061815X00
39
Tornillo autobloqueantes
MBD06MXET000
40
O-ring 700/100/15000W
PGR023000000
41
Chaveta 5x5x15
MBH050515F00
42A
Motor eléctrico 700W 12V
EMF071200000
42B
Motor eléctrico 700W 24V
EMF072400000
42C
Motor eléctrico 1000W 12V
EMF101200000
42D
Motor eléctrico 1000W 24V
EMF102400000
42E
Motor eléctrico 1500W 12V
EMF151200000
42F
Motor eléctrico 1500W 24V
EMF152400000
43A
Carcasa 700W
PCCCPM070000
43B
Carcasa 1000/1500W
PCCCPM100000
44
Guarnición caja de conexiones
PCGPMMR00000
45
Tapa caja de conexiones
PCCPPMMR0000
46
Tornillo
MBV02213AXSC
47
Guarnición posterior
PGGPMFN00000
48
Tapa posterior
PCCPPMFN0000
49
Pasacable
PPM20B000000
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
ES
ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en
el winch; quitar con precaución el cabo de la campana.
Los winch Quick® están construidos con materiales resistentes al
ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas
partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año la campana ateniéndose a la secuencia
siguiente:
TODOS LOS MODELOS
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2); extraer la campana
(3).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (11
o 25).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja de los telerruptores;
después engrasarlos.
41
ES
GRUPO
BASE COMPLETA
CÓDIGO
Base winch 700/1000S W
ZSBWT010C000
BASE COMPLETA
CÓDIGO
TOP TUMBLER CAMPANA Ø130
CÓDIGO
Base winch 1000L/1500 W
ZSBWT014C000
Top serie TB 700 / T 1000S W
ZSTT07100800
42
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
GRUPO
TOP TUMBLER CAMPANA Ø142
CÓDIGO
Top serie TB 1000L / T 1500W
ZSTT10141050
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
ES
MOTOREDUCTOR
OSP Motoreductor 700W 12V Quick
OSP Motoreductor 700W 24V Quick
CÓDIGO
FVSSR0712Q00A00
FVSSR0724Q00A00
REDUCTOR
OSP Reductor 1000W molinete Quick TG50
FVSSMR10TG50A00
MOTOR
OSP Motor molinete 700W 12V
OSP Motor molinete 700W 24V
FVSSM0712000A00
FVSSM0724000A00
MOTOREDUCTOR
OSP Motoreductor 1000W 12V Quick
OSP Motoreductor 1000W 24V Quick
CÓDIGO
FVSSR1012Q00A00
FVSSR1024Q00A00
REDUCTOR
OSP Reductor 1000W molinete Quick TG50
FVSSMR10TG50A00
MOTOR
OSP Motor molinete 1000W 12V
OSP Motor molinete 1000W 24V
FVSSM1012000A00
FVSSM1024000A00
MOTOREDUCTOR
OSP Motoreductor 1500W 12V - Quick
OSP Motoreductor 1500W 24V - Quick
CÓDIGO
FVSSR1512Q00A00
FVSSR1524Q00A00
REDUCTOR
OSP Reductor 1500W molinete Quick TG70
FVSSMR15TG70A00
MOTOR
OSP Motor molinete 1500W 12V
OSP Motor molinete 1500W 24V
FVSSM1512000A00
FVSSM1524000A00
43
44
BATTERY
L3
C
see table on page
4/12/20/28/36)
HYDRAULIC
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
L4
MOTOR
L2
L1
L3
QUICK® CAPSTANS
700 - 1000S - 1000L - 1500W
MAIN CONNECTION
DIAGRAM
BROWN
A1
BROWN
BLACK
MULTI-PURPOSE
WATERTIGH
HAND
HELD
REMOTE
CONTROL
MOD.HRC1002
L = L1 + L2 + L3 + L4
BLUE
A2
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
CONTACTOR UNIT
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
MOD. 900/U
UP
FOOT SWITCH
MOD. 900/D
DOWN
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
MOD. 800
RADIO RECEIVER RRC
MOD. R02 (2CH)
UP
DOWN
+
-
BLUE
BROWN
BLACK
BLUE
BLACK
TUMBLER 700/1000S/1000L/1500 - REV002A
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
TUMBLER
R002A
700/1000S/1000L/1500W
IT
Codice e numero seriale del prodotto
GB
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
QUICK® S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising