PIKO BA Sensor - Sun Stream Shop
Betriebsanleitung, Operating manual, Mode d’emploi,
Instrucciones de uso, Manual de instruções, Manuale d’uso,
Driftsvejledning, Gebruiksaanwijzing, Οδηγίες λειτουργίας
PIKO BA Sensor
DE Betriebsanleitung PIKO BA Sensor
4
EN Operating manual PIKO BA Sensor
18
FR
Mode d’emploi PIKO BA Sensor
32
ES
Instrucciones de uso PIKO BA Sensor
46
PT
Manual de instruções PIKO BA Sensor
60
IT
Manuale d’uso PIKO BA Sensor
74
DK Driftsvejledning PIKO BA Sensor
88
NL
Gebruiksaanwijzing PIKO BA Sensor
GR Οδηγίες λειτουργίας PIKO BA Sensor
2
102
116
Impressum
Allgemeine Informationen
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Freiburg i. Br.
Deutschland
Tel. +49 (0)761 477 44 - 100
Fax +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
Allgemeine Gleichbehandlung
DE
Die KOSTAL Solar Electric GmbH ist sich der Bedeutung der Sprache in Bezug auf
die Gleichberechtigung von Frauen und Männern bewusst und stets bemüht, dem
Rechnung zu tragen. Dennoch musste aus Gründen der besseren Lesbarkeit auf die
durchgängige Umsetzung differenzierender Formulierungen verzichtet werden.
EN
Haftungsausschluss
Danke, dass Sie sich für einen PIKO-Wechselrichter der Firma KOSTAL Solar Electric
GmbH entschieden haben!
ES
Wir wünschen Ihnen allzeit gute Energieerträge mit dem PIKO-Wechselrichter und
Ihrer Photovoltaikanlage.
PT
Die wiedergegebenen Gebrauchsnamen, Handelsnamen bzw. Warenbezeichnungen
und sonstige Bezeichnungen, können auch ohne besondere Kennzeichnung (z. B.
als Marken) gesetzlich geschützt sein. Die KOSTAL Solar Electric GmbH übernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung für deren freie Verwendbarkeit. Bei der Zusammenstellung von Abbildungen und Texten wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht ausgeschlossen werden. Die Zusammenstellung
erfolgt ohne Gewähr.
FR
Allgemeine Informationen
IT
Wenn Sie technische Fragen haben, rufen Sie einfach unsere Service-Hotline an:
+49 (0)761 477 44 - 222
DK
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
NL
Alle Rechte, einschließlich der fotomechanischen Wiedergabe und der Speicherung
in elektronischen Medien, bleiben der KOSTAL Solar Electric GmbH vorbehalten.
Eine gewerbliche Nutzung oder Weitergabe der in diesem Produkt verwendeten
Texte, gezeigten Modelle, Zeichnungen und Fotos ist nicht zulässig. Die Anleitung
darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung weder teilweise noch ganz reproduziert,
gespeichert oder in irgendeiner Form oder mit irgendeinem Medium übertragen,
wiedergegeben oder übersetzt werden.
4
GR
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der PIKO BA Sensor wird dazu verwendet, den Eigenverbrauch des Hauses oder die
ins Netz eingespeiste Leistung zu erfassen sowie im Solarportal darzustellen.
Zusätzlich kann der Sensor auch bei kleineren Anlagen bis 30KW, bei denen eine
feste Abregelung z.B. auf 70% eingestellt wurde, als kostengünstige Alternative zum
Rundsteuerempfänger verwendet werden.
Der Sensor kann hier in Verbindung mit dem Wechselrichter eine dynamische Eigenverbrauchsregelung durchführen und so die Erzeugte Energie optimal verteilen.
Technische Daten
PIKO BA Sensor (MBS ASDR 14)
DE
Einheit
Bemessungsstrom primär
A
50
Bemessungsstrom sekundär
A
1
Ext. Stromsensor Übersetzungsverhältnis
50:1
Genauigkeitsklasse
FR
1
Abmessungen (H x B x T)
mm (inch)
90 x 105 x 54
(3.54 x 4.13 x 2.13)
nn Erfassung des Hausverbrauchs durch analoge Strommessung
Max. Leitungsdurchmesser
mm (inch)
13,5 (0.53)
nn Einfache Installation durch Montage auf Hutschiene nach DIN EN 60715
Montage auf Hutschiene nach DIN EN 60715
Produktmerkmale des PIKO BA Sensors:
EN
ES
PT
H
nn Steuerung der Wechselrichterleistung nach dem Prinzip der dynamischen Wirk-
IT
leistungssteuerung.
Der PIKO BA Sensor darf nur in Kombination mit einem PIKO-Wechselrichter
­verwendet werden.
DK
Das Gerät darf nur in netzgekoppelten Photovoltaikanlagen innerhalb des vorge­
sehenen Leistungsbereiches verwendet werden. Das Gerät ist nicht für den mobilen
Einsatz bestimmt.
NL
GR
Bei unsachgemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des Be­
nutzers oder Dritter entstehen. Außerdem können Schäden am Gerät und an
anderen Sachwerten entstehen. Der Stromsensor darf nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck eingesetzt werden.
Lesen Sie sich zusätzlich die Betriebsanleitung des Wechselrichters durch und
­beachten die dortigen Sicherheitshinweise.
6
7
Warn- und Sicherheitshinweise
Die Montage, die Bedienung, die Wartung und Instandhaltung der Wechselrichter und des PIKO BA
Sensors darf nur von ausgebildetem und qualifiziertem Elektrofachkraft erfolgen. Beachten Sie zusätzlich
die Hinweise in der Betriebsanleitung des Wechselrichters.
LebensGEFAHR durch Stromschlag & elektrische Entladung!
Den Wechselrichter immer vor jeder Arbeit an der Anlage spannungsfrei schalten.
Warn- und Sicherheitshinweise
LebensGEFAHR durch Stromschlag
DC-Leitungen und Wechselrichter stehen unter Gleichspannung, wenn die Solarmodule mit Licht bestrahlt werden.
Gefahrenhinweis
Gefahr durch
Verbrennungen
Gefahr durch Stromschlag
Wichtiger Hinweis
Gefahr durch elektro­
magnetische Felder
5 min
Gefahr durch elek­trische
Entladung
Mit Angabe der Entladungsdauer nach
Freischalten des Wechselrichters.
Den Wechselrichter immer vor jeder Arbeit an der Anlage spannungsfrei schalten!
1.
OFF
2.
OFF
ON
DC-Schalter ausschalten.
1. Am Wechselrichter
2. Am Batteriesystem
3.
Abschalten:
- AC-Seite
- S0/AL-Out
(wenn angeschlossen)
4.
Sicherungen gegen Wieder­
einschalten sichern.
DC-Steckverbinder trennen.
DE
EN
LebensGEFAHR durch Stromschlag
Bei Systemen mit angeschlossener Batterie. Die Leitungen zur Batterie stehen
unter DC-Spannung. Vor jeder Arbeit die Batterie über den Batterieschalter ausschalten und den Wechselrichter freischalten.
FR
ES
PERSONENSCHADEN AUFGRUND ZERSTÖRUNG DES GERÄTES!
Bei einer Überschreitung der Maximal-Werte der zulässigen Eingangsspannung
an den DC-Eingängen kann es zu schweren Schäden kommen, die zu einer
Zerstörung des Gerätes und auch zu erheblichen Verletzungen von anwesenden
Personen führen können. Auch kurzzeitige Spannungsüberschreitungen können
Schäden am Gerät verursachen.
PT
IT
Gefahr durch elektromagnetische Felder!
Personen mit Herzschrittmachern, metallischen Implan­taten oder Hörgeräten
sollten Anlagen mit Wechselrichtern nicht betreten.
DK
NL
Verbrennungsgefahr durch heiSSe Teile!
Gerät vor Wartungs- und Reparaturarbeiten abkühlen lassen.
BRANDGEFAHR DURCH UNSACHGEMÄSSE DC-STECKER MONTAGE!
Vorgaben und Anleitung des Stecker-Buchsen-Herstellers befolgen.
GR
Verbrennungsgefahr durch Lichtbögen!
Vor dem Trennen der Steckverbinder immer DC-Schalter ausschalten.
5.
5 min
8
Arten der Gefahren
Fünf Minuten warten.
(Entladezeit der Kondensatoren)
BRANDGEFAHR DURCH ERWÄRMUNG DER NETZLEITUNG!
AC-Leitungsschutzschalter zur Sicherung gegen Überstrom einbauen.
9
Lieferumfang und Belegung
Photovoltaikanlage mit Stromsensor
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Abb. 1: PIKO BA Sensor
1
2
3
4
5
6
PIKO BA Sensor (im Lieferumfang)
Durchführung der Phase von oben durch den Sensor
Stromverbraucher
Steuerleitung (6-adrig)
Anschluss Steuerleitung
Einspeisebezugszähler
Abb. 2: Photovoltaikanlage mit Stromsensor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
PV-String (2+3 optional/Typabhängig)
Wechselrichter
PV-Ertragszähler (optional)
Leitungsschutzschalter Wechselrichter
Leitungsschutzschalter Haus
Einspeisebezugszähler
Öffentliches Netz
PIKO BA Sensor
Leitungsschutzschalter Verbraucher
Stromverbraucher
DK
NL
GR
11
Systeminstallation
Der Einsatz des Stromsensors ist mit dem PIKO BA-Wechselrichter ab der FirmwareVersion: 01.00 und den PIKO-Wechselrichter 4.2-20 ab der Firmware-Version: 05.00
möglich. Die Auswahl der möglichen Stromsensorposition ist abhängig von der
FW-/ UI-Version des Wechselrichters.
DE
EN
Genauere Hinweise dazu befinden sich in der jeweiligen Betriebsanleitung des
Wechselrichters.
In einer Photovoltaikanlage können neben dem PIKO-Wechselrichter auch noch
­weitere Wechselrichter eingesetzt werden. Es ist darauf zu achten, dass alle
Wechsel­richter im Hausnetz die VDE-AR-N 4105 erfüllen.
Ohne zusätzliche Maßnahmen kann in einer Anlage mit mehreren
Wechselrichtern nur der Hausverbrauch und der Ertrag des PIKO-Wechselrichters
dargestellt ermittelt werden.
FR
k
l
k
l
k
l
ES
L1 L2 L3
PT
Abb. 3: Anschluss mehrerer Wechselrichter – Stromsensorposition Modus 1 für Hausverbrauch
(möglich ab PIKO 4.2)
IT
8
9
10
11
12
12
GR
l
7
NL
k
6
l
5
k
4
DK
l
3
k
2
PV-Generatoren
Wechselrichter ohne angeschlossenen Sensor (auch Fremdgeräte)
PV-Zähler Wechselrichter (optional)
Leitungsschutzschalter Wechselrichter
Stromverbraucher
Leitungsschutzschalter Stromverbraucher
PIKO BA Sensor
PIKO-Wechselrichter mit Sensoranschluss
Leitungsschutzschalter PIKO-Wechselrichter
Leitungsschutzschalter Haus
Einspeisebezugszähler
Öffentliches Netz
L1 L2 L3
1
Abb. 4: Anschluss mehrerer Wechselrichter – Stromsensorposition Modus 2 für Netzeinspeisung
(möglich ab PIKO 4.2)
13
Anschluss Stromsensor
Die Montage des Stromsensor erfolgt auf einer Hutschiene im Zählerschrank oder
Hauptverteiler.
Führen Sie dazu folgende Punkte durch:
nn Hausnetz und Wechselrichter spannungsfrei schalten
Lesen Sie sich dazu das Kapitel „Wechselrichter spannungsfrei schalten“
in der Betriebsanleitung des Wechselrichters durch.
DE
GEFAHR
LebensGEFAHR durch Stromschlag und
elektrische Entladung.
Wechselrichter spannungsfrei schalten, gegen Wiedereinschalten
sichern und fünf Minuten warten, damit sich die Kondensatoren
entladen können.
EN
FR
nn Den Stromsensor auf die Hutschiene eines Schaltschranks oder
Stromverteilers fachgerecht montieren. Es darf nur der zugelassene Sensor zum
Wechselrichter verwendet werden.
ES
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
nn Stromsensor je nach Anwendungsfall (Modus) in das System integrieren und
PT
fachgerecht anschließen.
nn Deckel des Wechselrichters öffnen.
nn Die Kabel fachgerecht vom Wechselrichter bis in den Schaltschrank verlegen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
PIKO-Wechselrichter
Leitungsschutzschalter Wechselrichter
Anschlussklemme Stromsensor
(Die genaue Position entnehmen Sie dem Handbuch des Wechselrichters)
Leitungsschutzschalter Stromverbraucher
Stromverbraucher
PIKO BA Sensor
Leitungsschutzschalter Haus
Einspeisebezugszähler
Öffentliches Netz
IT
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
DK
L1 L2 L3
NL
Abb. 5: Messung Hausverbrauch (Modus 1)
Messung Netzeinspeisung (Modus 2)
GR
15
Anschluss Stromsensor
nn Die drei Phasen, die von der Hauptsicherung zum Verbraucher gehen,
DE
durch den Stromsensor führen.
nn Das 6-adrige Steuerungskabel vom Wechselrichter laut Anschlussplan
EN
anschließen. Das Steuerungskabel darf dabei einen Drahtquerschnitt von
0,75 mm² bis 2,5 mm² haben und eine maximale Länge von 20 m.
Die Abisolierlänge beträgt 8-9 mm.
FR
nn Den Deckel des Wechselrichters montieren und festschrauben (5 Nm).
nn Sicherungen wieder einschalten.
ES
nn Den Wechselrichter einschalten.
nn Den Stromsensor im Wechselrichter unter dem Menüpunkt „Einstellungen >
PT
Hardwareeinstellungen > Stromsensor Position“ aktivieren.
Dazu den entsprechenden Modus auswählen.
0 - kein Stromsensor verbaut (Standard)
1 - Stromsensorposition für Messung Hausverbrauch
2 - Spromsensorposition für Messung Netzeinspeisung
IT
DK
HHDer Stromsensor ist angeschlossen.
NL
WICHTIGE INFORMATION
Bei dem Durchführen der drei Phasen durch den Stromsensor sind
folgende Punkte unbedingt zu beachten:
nnEs muss darauf geachtet werden, dass die Phasenfolge (L1, L2,
L3) durch den Stromsensor mit der Phasenfolge am Wechselrichter und den Sensoranschlüssen übereinstimmt.
16
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Abb. 6: Stromsensor Anschluss im Wechselrichter
17
Legal notice
General information
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Freiburg i. Br.
Germany
Phone +49 (0)761 477 44 - 100
Fax +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
General note on gender equality
DE
KOSTAL Solar Electric GmbH is aware of the importance of language with regard
to the equality of women and men, and always makes an effort to reflect this in the
documentation. Nevertheless, for the sake of readability we are unable to use nongender-specific terms throughout and use the masculine form instead.
EN
Exclusion of liability
Thank you for choosing a PIKO inverter from KOSTAL Solar Electric GmbH!
All names, trademarks, product names or other designations given in this manual
may be legally protected even if this is not labelled as such (e.g. as a trademark).
KOSTAL Solar Electric GmbH accepts no liability and gives no assurance that they
can be freely used. The illustrations and texts have been compiled with great care.
However, the possibility of errors cannot be ruled out. The compilation is made
without any guarantee.
FR
General information
ES
We hope you will enjoy consistently high energy yields with the PIKO inverter and
your photovoltaic system.
PT
If you have any technical questions, please call our service hotline:
+49 (0)761 477 44 - 222
IT
DK
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
All rights reserved by KOSTAL Solar Electric GmbH, including those of reproduction
by photocopy and storage in electronic media. Commercial use or distribution of the
texts, displayed models, diagrams and photographs appearing in this product is not
permitted. This manual may not be reproduced, stored, transmitted or translated
in any form or by means of any medium, in whole or in part, without prior written
permission.
18
NL
GR
19
Proper use
The PIKO BA Sensor is used to record the self-consumption of the building or the
power fed into the grid, and to represent it in the solar portal.
In addition to this, the sensor can also be used with smaller systems up to 30KW for
which a permanent reduction, for example, of 70% has been set as an affordable
alternative to the ripple control receiver.
In combination with the inverter, the sensor can carry out dynamic self-consumption
regulation, and thus optimally distribute the generated energy.
Technical data
PIKO BA Sensor (MBS ASDR 14)
DE
Unit
Rated current, primary
A
50
Rated current, secondary
A
1
Ext. current sensor transmission ratio
50:1
Accuracy class
FR
1
Dimensions (H x W x D)
mm (inch)
90 x 105 x 54
(3.54 x 4.13 x 2.13)
nn Registration of building consumption with analogue current measurement
Max. line diameter
mm (inch)
13.5 (0.53)
nn Easy installation due to assembly on top-hat rail according to EN 60715
Installation on top-hat rail according to EN 60715
Product features of the PIKO BA Sensor:
EN
ES
PT
H
nn Control of inverter output according to the principle of dynamic active power
IT
control.
The PIKO BA Sensor may only be used in combination with a PIKO inverter.
DK
The device may only be used in grid-connected photovoltaic systems within the
permissible power range. The device is not intended for mobile use.
NL
Inappropriate use can be hazardous and lead to injury or even death to the user or
third parties. Material damage to the device and other equipment can also occur.
The current sensor may therefore only be used for its intended purpose.
GR
Please also read the operating manual of the inverter carefully and observe the safety
instructions found there.
20
21
Warning signs and safety instructions
The inverter and the PIKO BASensor may only be installed, operated, maintained and repaired by trained
and qualified electrical staff. Please also observe the instructions in the operating manual of the inverter.
Warning signs and safety instructions
Danger notice
Danger due to burns
Danger due to
electrical shock
Important information
Danger due to
electromagnetic fields
Danger due to
electrical discharge
With an indication of the discharge
duration following disconnection of
the inverter.
5 min
Always de-energise the inverter before any work on the system!
1.
OFF
2.
OFF
ON
Turn off DC switch.
1. On inverter
2. On the battery system
3.
Switch off:
- AC side
- S0/AL Out
(when connected)
4.
Secure it against reactivation.
DE
Risk of death due to electrical shock and discharge!
Always de-energise the inverter before any work on the system.
Risk of death due to electrical shock
DC lines and inverters carry DC voltage when the solar modules are exposed
to light.
EN
RISK OF DEATH due to electrical shock
For systems with a connected battery. The lines to the battery are live with
DC voltage. Switch off the battery with the battery switch prior to carrying out
work and activate the inverter.
FR
ES
INJURIES CAN RESULT FROM DESTRUCTION OF THE DEVICE!
When the maximum values for the permitted input voltage at the DC inputs are
exceeded, this can result in serious damage, which may destroy the device and
cause serious injury to any person present. Even brief exceeding of the voltage
can cause damage to the device.
PT
IT
Danger due to electromagnetic fields!
Persons with pacemakers, metallic implants or hearing aids should not enter
systems with inverters.
DK
Risk of burns from hot parts!
Allow device to cool before any maintenance or repair work.
NL
RISK OF FIRE DUE TO IMPROPER INSTALLATION OF DC PLUG!
Observe the specifications and instructions of the plug-socket manufacturer.
Disconnect DC plug connectors.
5.
5 min
22
Types of danger
Wait five minutes.
(Discharge time of capacitors)
GR
Risk of burns from arcs!
Always switch off DC switch before disconnecting the plug connector.
RISK OF FIRE DUE TO HEATING UP OF THE MAINS CABLE!
Install AC line circuit breaker to secure against overcurrent.
23
Scope of delivery and configuration
Photovoltaic system with current sensor
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Fig. 1: PIKO BA Sensor
1
2
3
4
5
6
PIKO BA Sensor (in scope of delivery)
Carrying out of the phase from above by the sensor
Energy consumers
Control line (6-conductor)
Connection of control line
Feed-in procurement meter
Fig. 2: Photovoltaic system with current sensor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
24
10
PV string (2+3 optional / dependent upon type)
Inverter
PV yield counter (optional)
Line circuit breaker for inverter
Line circuit breaker for building
Feed-in procurement meter
Public grid
PIKO BA Sensor
Line circuit breaker for consumers
Energy consumers
DK
NL
GR
25
System installation
The use of the current sensor is possible with the PIKO BA inverter from firmware
version: 01.00 and the PIKO inverter 4.2-20 from firmware version: 05.00. The
selection of the potential current sensor position depends upon the FW/UI version
of the inverter.
DE
EN
You can find more precise instructions in the respective operating manual of the
inverter.
6
7
8
9
10
11
12
26
ES
L1 L2 L3
PT
Fig. 3: Connection of several inverters – current sensor position mode 1 for building consumption
(possible as of PIKO 4.2)
IT
DK
NL
GR
l
5
l
k
4
k
l
3
PV generators
Inverters without connected sensors (also external devices)
PV counter for inverter (optional)
Line circuit breaker for inverter
Energy consumers
Line circuit breaker for energy consumers
PIKO BA Sensor
PIKO inverter with sensor connection
Line circuit breaker PIKO inverter
Line circuit breaker for building
Feed-in procurement meter
Public grid
l
k
2
k
l
1
l
k
Without additional measures, only the building consumption and the yield of the
PIKO inverter can be determined and represented in a system with several inverters.
FR
k
L1 L2 L3
In addition to the PIKO inverter other inverters can also be used in a photovoltaic
system. It is to be ascertained that all inverters in the building grid fulfil the
VDE-AR-N 4105 standard.
Fig. 4: Connection of several inverters – current sensor position mode 2 for grid feed-in (possible
as of PIKO 4.2)
27
Connection of current sensor
The current sensor is installed on a top-hat rail in the meter box or the main
distributor.
To this purpose, carry out the following steps:
nn De-energise the home network and inverters
To this purpose, read the chapter "De-energise inverters" in the operating manual
of the inverter.
nn Mount the current sensor professionally on the top-hat rail of an electrical cabinet
DE
DANGER
RISK OF DEATH due to electrical shock and discharge!
De-energise the inverter, secure it against being restarted and wait
five minutes so that the capacitors can discharge.
EN
FR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
or current distributor. Only the sensor approved for the inverter may be used.
ES
nn Integrate the current sensor into the system depending upon the application
(mode) and connect professionally.
PT
nn Open the inverter cover.
nn Properly lay the cable from the inverter into the electrical cabinet.
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
2
3
4
5
6
7
8
9
28
PIKO inverter
Line circuit breaker for inverter
Terminal of current sensor
(The precise position can be derived from the manual of the inverter)
Line circuit breaker for energy consumers
Energy consumers
PIKO BA Sensor
Line circuit breaker for building
Feed-in procurement meter
Public grid
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
IT
L1 L2 L3
1
k
L1 L2 L3
DK
Fig. 5: Measurement of building consumption
(mode 1)
Measurement of grid feed-in
(mode 2)
NL
GR
29
Connection of current sensor
nn Direct the three phases leading from the main fuse to the consumer through the
DE
current sensor.
nn Connect the 6-conductor control cable of the inverter according to the
EN
connection plan. The control cable may have a wire cross-section of 0.75 mm² to
2.5 mm² and a maximum length of 20 m.
The length of stripped insulation is 8-9 mm.
FR
nn Install the inverter cover and screw it tight (5 Nm).
nn Switch on fuses again.
ES
nn Switch on the inverter.
nn Activate the current sensor in the inverter under the menu point
PT
"Settings > Hardware settings > Current sensor position“.
To this purpose, choose the corresponding mode.
0 - no current sensor installed (standard)
1 - current sensor position for measurement of building consumption
2 - current sensor position for measurement of grid feed-in
IT
DK
HHThe current sensor is connected.
NL
IMPORTANT INFORMATION
When carrying out the three phases through the current sensor, it
is imperative that the following points are observed:
nnIt must be ensured that the phase sequence (L1, L2, L3) through
the current sensor agrees with the phase sequence at the
inverter and the sensor connections.
30
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Fig. 6: Current sensor connection in the inverter
31
Mentions légales
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Fribourg-en-Brisgau
Allemagne
Tél. : +49 (0)761 477 44 - 100
Fax : +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
Clause de non-responsabilité du fabricant
Les noms d’usage, les noms commerciaux ou les désignations de marchandises,
et les diverses appellations figurant dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être
des marques légalement protégées, même en l’absence de distinction particulière (p.
ex. la dénomination en tant que marque). KOSTAL Solar Electric GmbH décline toute
responsabilité juridique ou toute garantie quant à leur libre utilisation. Le choix des
illustrations et des textes a été effectué avec le plus grand soin. Des erreurs peuvent
toutefois ne pas être exclues. Les auteurs responsables dudit choix déclinent toute
responsabilité juridique.
Informations générales
Traitement égalitaire
DE
KOSTAL Solar Electric GmbH a conscience de l’importance de la langue eu égard
aux rapports d’égalité entre hommes et femmes. Cependant, une utilisation continue
des formulations respectueuses des deux genres était contraire au principe de
lisibilité des textes. C’est pourquoi, en règle générale, les éditeurs ont eu recours à la
forme masculine.
EN
FR
Informations générales
ES
Nous vous remercions d’avoir choisi un onduleur PIKO de la société
KOSTAL Solar Electric GmbH !
PT
Nous vous souhaitons de toujours obtenir une excellente production énergétique
avec l’onduleur PIKO et votre installation photovoltaïque.
IT
Si vous avez des questions d’ordre technique, n’hésitez pas à appeler notre
service d’assistance téléphonique :
+49 (0)761 477 44 - 222
DK
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
NL
Tous droits réservés à KOSTAL Solar Electric GmbH, y compris les droits afférents
à la reproduction photomécanique et à l’enregistrement sur des supports électroniques. L’exploitation ou la diffusion commerciale des textes, maquettes, dessins et
photos utilisés dans ces instructions n’est pas autorisée. Les opérations de reproduction, d’enregistrement, de transmission, quel que soit le support ou la forme, de
restitution ou de traduction des présentes instructions, même partielles, ne sont pas
autorisées sans accord écrit préalable.
32
GR
33
Usage conforme
Le capteur PIKO BA Sensor permet de calculer l’autoconsommation domestique ou
la production injectée dans le réseau et de les visualiser sur le portail solaire.
En outre, il peut servir d’alternative bon marché au récepteur centralisé pour les
petites installations jusqu’à 30 KW sur lesquelles une limitation fixe à 70 % par
exemple a été définie.
Associé à l’onduleur, le capteur peut régler dynamiquement l’autoconsommation et
ainsi optimiser la distribution de l’énergie produite.
Caractéristiques du capteur PIKO BA Sensor :
nn Détermination de la consommation domestique par mesure analogique du
courant
Caractéristiques techniques
Capteur PIKO BA Sensor (MBS ASDR 14)
DE
Unité
Courant assigné principal
A
50
Courant assigné secondaire
A
1
Rapport de transformation du capteur de courant ext.
50:1
Classe de précision
FR
1
Dimensions (H x L x P)
mm (pouce)
90 x 105 x 54
(3.54 x 4.13 x 2.13)
Diamètre max. des câbles
mm (pouce)
13,5 (0.53)
Montage sur profilé chapeau selon DIN EN 60715
EN
ES
PT
H
nn Installation facile grâce au montage sur profilé chapeau selon DIN EN 60715
IT
nn Contrôle de la puissance de l’onduleur selon le principe du contrôle dynamique
de la puissance active.
DK
Le capteur PIKO BA Sensor doit seulement être utilisé avec un onduleur PIKO.
L’appareil doit être utilisé uniquement dans les installations photovoltaïques raccordées au réseau et dans la plage de puissance prévue. L’appareil n’est pas conçu
pour une utilisation mobile.
NL
GR
Une utilisation non conforme peut mettre en danger la vie de l’utilisateur ou de tiers.
Elle peut aussi provoquer des dommages à l’appareil ou à d’autres biens matériels.
Le capteur de courant ne doit être utilisé que dans le cadre de la destination prévue.
Prenez également connaissance des informations figurant dans le mode d’emploi de
l’onduleur, en particulier des consignes de sécurité.
34
35
Avertissements et consignes de sécurité
L’installation, l’utilisation, la maintenance et l’entretien de votre onduleur et du capteur PIKO BA Sensor
doivent être seulement effectués par un électricien spécialisé, formé et qualifié. Tenez également compte
des informations figurant dans le mode d’emploi de l’onduleur.
Danger de mort par électrocution et décharge électrique !
Toujours mettre l’onduleur hors tension avant toute intervention sur l’installation.
Avertissements et consignes de sécurité
Danger de mort par électrocution
Les câbles DC et l’onduleur sont sous tension continue lorsque la lumière solaire
irradie les panneaux solaires.
Danger
Risque de brûlure
Danger d’électrocution
Information importante
Risque de création de champs
électromagnétiques
5 min
Risque de décharge
électrique
Le risque indiqué s’accompagne de la
durée de déchargement après la mise
hors tension de l’onduleur.
Toujours mettre l’onduleur hors tension avant chaque intervention sur l’installation !
1.
OFF
2.
OFF
ON
Mettre l’interrupteur DC à l’arrêt.
1. Sur l’onduleur
2. Sur le système de batterie
3.
Couper :
- Côté AC
- Sortie S0/AL-Out
(en cas de raccordement)
4.
Le protéger contre tout risque de
remise en marche involontaire.
5.
5 min
36
Types de danger
DE
EN
Danger de mort par électrocution
Pour les systèmes à batterie branchée. Les câbles DC de la batterie sont sous
tension. Avant toute intervention, mettre la batterie à l’arrêt à l’aide de son
interrupteur et déconnecter l’onduleur.
FR
ES
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS PAR DESTRUCTION DE L’APPAREIL !
Le dépassement des valeurs maximales de la tension d’entrée DC admissible
peut provoquer de graves dommages susceptibles de détruire l’appareil et de
blesser gravement toute personne située à proximité immédiate. Même les brefs
dépassements de tension peuvent endommager l’appareil.
PT
IT
Risque de création de champs électromagnétiques !
Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques ou un
appareil auditif doivent se tenir à distance des installations équipées d’onduleurs.
DK
Risque de brûlure par échauffement des pièces !
Avant toute opération de maintenance et de réparation, laisser l’appareil refroidir.
NL
RISQUE D’INCENDIE PAR MONTAGE NON CONFORME DES CONNECTEURS DC !
Respecter les directives et instructions du fabricant des fiches et des douilles.
Débrancher les connecteurs
enfichables DC.
Risque de brûlure par création d’un arc électrique !
Avant de débrancher les connecteurs, toujours mettre l’interrupteur DC en position
d’arrêt !
Attendre cinq minutes.
(Temps de déchargement des
condensateurs.)
RISQUE D’INCENDIE PAR ÉCHAUFFEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION !
Installer un disjoncteur de protection AC pour éviter les surintensités.
GR
37
Installation photovoltaïque avec
capteur de courant
Éléments fournis et affectation
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Fig. 1 : Capteur PIKO BA Sensor
1
2
3
4
5
6
Capteur PIKO BA Sensor (fourni)
Exécution de la phase depuis le haut et à travers le capteur
Consommateurs d’électricité
Fil pilote (6 brins)
Branchement du fil pilote
Compteur d’alimentation
Fig. 2 : Installation photovoltaïque avec capteur de courant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
38
10
Strings PV (2 + 3 en option / suivant le modèle)
Onduleur
Compteur de la production d’électricité photovoltaïque (en option)
Disjoncteur de protection de l’onduleur
Disjoncteur de protection côté maison
Compteur d’alimentation
Réseau public d’électricité
Capteur PIKO BA Sensor
Disjoncteur de protection des consommateurs
Consommateurs d’électricité
DK
NL
GR
39
Installation du système
L’utilisation du capteur de courant est possible avec l’onduleur PIKO BA à partir de
la version 01.00 du micrologiciel et avec l’onduleur PIKO 4.2-20 à partir de la version
05.00 du micrologiciel. La sélection de la position du capteur de courant dépend de
la version du micrologiciel ou de l’interface graphique de l’onduleur.
DE
EN
Pour plus de détails à ce sujet, voir le mode d’emploi de chaque onduleur.
6
7
8
9
10
11
12
40
ES
L1 L2 L3
PT
Fig. 3 : Raccordement de plusieurs onduleurs – Position du capteur de courant en mode 1 pour
la consommation domestique (possible à partir du PIKO 4.2)
IT
DK
NL
GR
l
5
l
k
4
k
l
3
Générateurs PV
Onduleur sans capteur (également sans appareils externes)
Compteur photovoltaïque de l’onduleur (en option)
Disjoncteur de protection de l’onduleur
Consommateurs d’électricité
Disjoncteur de protection des consommateurs d’électricité
Capteur PIKO BA Sensor
Onduleur PIKO muni d’un capteur
Disjoncteur de protection de l’onduleur PIKO
Disjoncteur de protection côté maison
Compteur d’alimentation
Réseau public d’électricité
l
k
2
k
l
1
l
k
Sans mesure supplémentaire, il est possible de visualiser uniquement la consommation domestique et la production de l’onduleur PIKO dans une installation à plusieurs
onduleurs.
FR
k
L1 L2 L3
Dans une installation photovoltaïque, il est possible d’utiliser d’autres onduleurs que
l’onduleur PIKO. Il faut veiller à ce que tous les onduleurs du réseau domestique
soient conformes à la règle d’application VDE-AR-N 4105.
Fig. 4 : Raccordement de plusieurs onduleurs – Position du capteur de courant en mode 2 pour
l’alimentation du réseau (possible à partir du PIKO 4.2)
41
Raccordement du capteur de courant
L’installation du capteur de courant s’effectue sur un profilé chapeau dans l’armoire à
compteurs ou le répartiteur principal.
Pour cela, procédez comme suit :
nn Mettre hors tension le réseau domestique et l’onduleur.
Pour savoir comment faire, reportez-vous au chapitre « Mise hors tension de
l’onduleur » du mode d’emploi de l’onduleur.
DE
DANGER
Danger de mort par électrocution et
décharge électrique.
Mettre l’onduleur hors tension, le protéger contre tout risque de
remise en marche et attendre cinq minutes que les condensateurs
puissent se décharger.
EN
FR
nn Installer le capteur de courant sur le profilé chapeau d’une armoire électrique ou
d’un distributeur de courant. Seul le capteur homologué pour l’onduleur doit être
utilisé.
ES
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
nn Intégrer le capteur suivant l’usage souhaité (mode) dans le système et le raccor-
PT
der correctement.
nn Ouvrir le couvercle de l’onduleur.
nn Poser correctement les câbles de l’onduleur jusqu’à l’armoire électrique.
1
2
3
4
5
6
7
8
42
9
Onduleur PIKO
Disjoncteur de protection de l’onduleur
Borne de raccordement du capteur de courant
(Pour connaître la bonne position, reportez-vous au mode d’emploi de
l’onduleur.)
Disjoncteur de protection des consommateurs d’électricité
Consommateurs d’électricité
Capteur PIKO BA Sensor
Disjoncteur de protection côté maison
Compteur d’alimentation
Réseau public d’électricité
IT
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
DK
L1 L2 L3
NL
Fig. 5 : M
esure de la consommation
domestique (mode 1)
Mesure de l’alimentation du réseau (mode 2)
GR
43
Raccordement du capteur de courant
nn Faire passer les trois phases allant du fusible principal au consommateur par le
DE
capteur de courant.
nn Raccorder le câble pilote à 6 brins de l’onduleur conformément au schéma de
EN
raccordement. Le câble pilote doit avoir une section de fil de 0,75 mm² à 2,5 mm²
et ne doit pas dépasser 20 m.
La longueur de dénudage est de 8 à 9 mm.
FR
nn Installer le couvercle de l’onduleur et le visser à fond (5 Nm).
nn Réenclencher les fusibles.
ES
nn Mettre l’onduleur sous tension.
nn Activer le capteur de courant dans le menu de l’onduleur « Réglages > Réglages
PT
matériels > Position capteur courant ».
Pour cela, sélectionner le mode adéquat.
0 - Absence de capteur de courant (valeur par défaut)
1 - Position du capteur de courant pour la mesure de la consommation domestique
2 - Position du capteur de courant pour la mesure de l’alimentation du réseau
IT
DK
HHLe capteur de courant est raccordé.
NL
INFORMATION IMPORTANTE
Lors du passage des trois phases par le capteur de courant, tenir
impérativement compte des points suivants :
nnVeiller à ce que l’ordre des phases (L1, L2, L3) effectué par le
capteur de courant soit identique à celle de l’onduleur et des
connexions du capteur.
44
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Fig. 6 : Raccordement du capteur de courant dans l’onduleur
45
Pie de imprenta
Información general
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Freiburg i. Br.
(Alemania)
Tel. +49 (0)761 477 44 - 100
Fax +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
Igualdad de tratamiento
DE
KOSTAL Solar Electric GmbH es consciente de la importancia del idioma en relación
con la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer y siempre procura tenerlo
en cuenta. No obstante, con el fin de lograr una mejor legibilidad hemos tenido que
renunciar a formulaciones específicas para cada sexo.
EN
Exención de responsabilidad
Le agradecemos que haya elegido un inversor PIKO de la empresa KOSTAL Solar
Electric GmbH.
ES
Le deseamos una excelente producción energética con el inversor PIKO y su
instalación fotovoltaica.
PT
Los nombres de uso, nombres comerciales y/o marcas de artículos y otras denominaciones utilizados en estas instrucciones pueden estar protegidos legalmente incluso sin ninguna identificación especial (p. ej. como marcas registradas). La empresa
KOSTAL Solar Electric GmbH no asume ninguna responsabilidad ni garantía en
relación con el libre uso de los mismos. En la composición de imágenes y textos se
ha procedido con el máximo cuidado. No obstante, no se excluyen posibles errores.
La composición no conlleva compromiso alguno.
FR
Información general
IT
Para cualquier consulta técnica póngase en contacto con nuestra línea directa de
atención al cliente, en el teléfono:
+49 (0)761 477 44 - 222
DK
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
NL
KOSTAL Solar Electric GmbH se reserva todos los derechos, incluyendo la reproducción fotomecánica y el almacenamiento en medios electrónicos. No se permite
el uso comercial ni la transmisión de los textos utilizados en este producto ni de los
modelos, ilustraciones y fotografías expuestos. Se prohíbe copiar, guardar o transmitir, reproducir o traducir de cualquier forma o por cualquier medio estas instrucciones o partes de las mismas sin previa autorización por escrito.
46
GR
47
Uso adecuado
El PIKO BA Sensor se emplea para registrar el autoconsumo del hogar o la potencia
que se inyecta en la red, y representar los valores correspondientes en el portal
solar.
Además, en las instalaciones pequeñas de hasta 30 KW en las que se ha ajustado
una regulación fija de, por ejemplo, el 70%, el sensor también puede usarse como
una alternativa económica al receptor de telemando centralizado (según normativa
alemana).
El sensor puede realizar en este caso, en combinación con el inversor, una regulación dinámica del autoconsumo y distribuir así de manera óptima la energía
generada.
Características de producto del PIKO BA Sensor:
Lea primero las instrucciones de uso del inversor y tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad que se ofrecen en ellas.
EN
Datos técnicos
PIKO BA Sensor (MBS ASDR 14)
DIN EN 60715
nn Control de la potencia del inversor según el principio del control dinámico de la
Unidad
FR
Corriente asignada primaria
A
Corriente asignada secundaria
A
Sensor de corriente ext. relación de transmisión
50
1
1
Dimensiones (Al x An x P)
mm
(pulgadas)
90 x 105 x 54
(3.54 x 4.13 x 2.13)
Diámetro máx. de cable
mm
(pulgadas)
13,5 (0.53)
Montaje en riel de perfil de sombrero conforme a
DIN EN 60715
ES
50:1
Clase de exactitud
nn Detección del consumo doméstico mediante la medición analógica de corriente
nn Instalación sencilla mediante montaje en riel de perfil de sombrero conforme a
DE
PT
IT
DK
H
potencia activa.
NL
El PIKO BA Sensor solo debe utilizarse en combinación con un inversor PIKO.
El equipo solo debe emplearse en instalaciones fotovoltaicas conectadas a la red
dentro del rango de potencia previsto. El equipo no es adecuado para un uso
portátil.
48
En el caso de un uso incorrecto del equipo, esto puede crear peligros para la integridad física del usuario o de terceros. Además, un uso incorrecto puede provocar
daños al equipo u otros objetos. El sensor de corriente debe utilizarse exclusivamente para el uso previsto.
GR
49
Indicaciones de advertencia y seguridad
El montaje, el manejo, el mantenimiento y la conservación del inversor y del PIKO BA Sensor solo deben
ser llevados a cabo por electricistas cualificados y formados para ello. Tenga en cuenta también las
indicaciones en las instrucciones de uso del inversor.
Indicaciones de advertencia y seguridad
Aviso de peligro
Peligro debido a
quemaduras
Peligro debido a
electrocución
Nota importante
Peligro debido a
campos electromagnéticos
5 min
Peligro debido a
descarga eléctrica
Con indicación de la duración de
descarga tras desconectar el inversor.
¡Antes de trabajar en la instalación, desconectar siempre de la tensión el inversor!
1.
OFF
2.
OFF
ON
Desconectar el interruptor CC.
1. En el inversor
2. En el sistema de la batería
3.
Desconectar:
- Lado CA
- S0/AL-Out
(si está conectado)
4.
5.
5 min
50
Tipos de peligros
DE
¡Peligro de MUERTE debido a electrocución y descarga eléctrica!
Antes de trabajar en la instalación, desconectar siempre de la tensión el inversor.
Peligro de MUERTE debido a electrocución
Los cables CC e inversores se hallan bajo tensión continua, cuando se irradia luz a
los módulos solares.
EN
Peligro de MUERTE debido a electrocución
En sistemas con batería conectada. Los cables de la batería se hallan bajo tensión
CC. Antes de realizar cualquier trabajo, debe desconectarse la batería mediante el
interruptor de batería y apagarse el inversor.
FR
ES
¡DAÑOS PERSONALES A CAUSA DE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO!
En caso de excederse los valores máximos de la tensión de entrada admisible
en las entradas CC, pueden producirse daños graves que pueden tener como
consecuencia la destrucción del equipo y lesiones considerables de las personas
presentes. Incluso los excesos de tensión de corta duración pueden provocar
daños en el equipo.
PT
IT
¡Peligro debido a campos electromagnéticos!
Las personas con marcapasos, implantes metálicos o aparatos de audición no
deben acceder a las instalaciones con inversores.
Proteger los fusibles contra
reconexión.
¡Peligro de sufrir quemaduras debido a las piezas calientes!
Dejar que el equipo se enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento y
reparación.
Desenchufar el conector CC.
¡PELIGRO DE INCENDIO A CAUSA DE UN MONTAJE INADECUADO DEL
CONECTOR CC!
Deben cumplirse las especificaciones e instrucciones del fabricante de los
conectores macho y hembra.
Esperar cinco minutos.
(Tiempo de descarga de los
condensadores)
!Peligro de quemaduras por arcos eléctricos!
Antes de desenchufar el conector, desconectar siempre el interruptor CC.
DK
NL
GR
¡PELIGRO DE INCENDIO A CAUSA DE CALENTAMIENTO DEL CABLE DE RED!
Montar interruptores magnetotérmicos CA para protección contra sobrecorriente.
51
Volumen de suministro y ocupación
Instalación fotovoltaica con sensor de corriente
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Fig. 1: PIKO BA Sensor
1
2
3
4
5
6
PIKO BA Sensor (en el volumen de suministro)
Paso de la fase desde arriba a través del sensor
Consumos eléctricos
Cable de control (6 conductores)
Conexión del cable de control
Contador de suministro eléctrico
Fig. 2: Instalación fotovoltaica con sensor de corriente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
52
10
String fotovoltaico (2+3 opcional /en función del tipo)
Inversor
Contador de producción fotovoltaica (opcional)
Interruptor magnetotérmico del inversor
Interruptor magnetotérmico general
Contador de suministro eléctrico
Red pública
PIKO BA Sensor
Interruptor magnetotérmico de los consumos
Consumos eléctricos
DK
NL
GR
53
Instalación del sistema
El sensor de corriente se puede utilizar con el inversor PIKO BA a partir de la versión
de firmware 01.00, y con el inversor PIKO 4.2-20 a partir de la versión de firmware
05.00. La selección de la posición del sensor de corriente depende de la versión de
firmware/interfaz de usuario del inversor.
DE
EN
Encontrará información más detallada al respecto en las instrucciones de uso del
inversor respectivo.
6
7
8
9
10
11
12
54
ES
L1 L2 L3
PT
Fig. 3: Conexión de varios inversores – posición del sensor de corriente modo 1 para consumo
doméstico (posible a partir de PIKO 4.2)
IT
DK
NL
GR
l
5
l
k
4
k
l
3
Generadores fotovoltaicos
Inversor sin sensor conectado (también equipos de terceros)
Contador fotovoltaico del inversor (opcional)
Interruptor magnetotérmico del inversor
Consumos eléctricos
Interruptor magnetotérmico de los consumos eléctricos
PIKO BA Sensor
Inversor PIKO con conexión de sensor
Interruptor magnetotérmico inversor PIKO
Interruptor magnetotérmico general
Contador de suministro eléctrico
Red pública
l
k
2
k
l
1
l
k
Sin medidas adicionales solo se puede representar y determinar en una instalación
con varios inversores el consumo doméstico y la producción del inversor PIKO.
FR
k
L1 L2 L3
En una instalación fotovoltaica se pueden utilizar, además del inversor PIKO, también
otros inversores. A este respecto hay que prestar atención a que todos los inversores de la red doméstica cumplan la normativa VDE-AR-N 4105.
Fig. 4: Conexión de varios inversores – posición del sensor de corriente modo 2 para inyección a
la red (posible a partir de PIKO 4.2)
55
Conexión del sensor de corriente
El montaje del sensor de corriente se realiza en un riel de perfil de sombrero en el
cajetín de contadores o el distribuidor principal.
Para ello, llevar a cabo lo siguiente:
nn Desconectar la tensión de la red doméstica y del inversor
Lea para ello el capítulo «Desconectar el inversor de la tensión» en las instrucciones de uso del inversor.
DE
PELIGRO
Peligro de MUERTE por electrocución y
descarga eléctrica.
Desconectar el inversor de la tensión, asegurarlo contra
reconexión y esperar cinco minutos para que los condensadores
puedan descargarse.
EN
FR
nn Montar el sensor de corriente debidamente sobre el riel de perfil de sombrero de
un armario de distribución o de un distribuidor de corriente. Solo puede emplearse el sensor permitido para el inversor.
ES
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
nn Integrar y conectar debidamente el sensor de corriente en el sistema en función
PT
del caso de aplicación (modo).
nn Abrir la tapa del inversor.
nn Tender el cable conforme a la normativa desde el inversor al armario de distribu-
ción.
IT
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L1 L2 L3
1
2
3
4
5
6
7
8
56
9
Inversor PIKO
Interruptor magnetotérmico del inversor
Borne de conexión sensor de corriente
(Encontrará la posición exacta en el manual del inversor)
Interruptor magnetotérmico de los consumos eléctricos
Consumos eléctricos
PIKO BA Sensor
Interruptor magnetotérmico general
Contador de suministro eléctrico
Red pública
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
DK
L1 L2 L3
NL
Fig. 5: Medición del consumo doméstico (modo 1) Medición de la inyección a la red (modo 2)
GR
57
Conexión del sensor de corriente
nn Pasar las tres fases que van del fusible principal a los consumos por el sensor de
DE
corriente.
nn Conectar el cable de control de 6 conductores del inversor conforme al esque-
EN
ma de conexiones. El cable de control puede tener una sección de cable de
0,75 mm² a 2,5 mm² y una longitud máxima de 20 m.
La longitud de aislamiento es de 8-9 mm.
FR
nn Montar y fijar con tornillos (a 5 Nm) la tapa del inversor.
nn Conectar de nuevo los fusibles.
ES
nn Encender el inversor.
nn Activar el sensor de corriente en el inversor bajo el elemento de menú
PT
"Configuración > Configuración de hardware > Pos. sensor corriente".
Seleccionar para ello el modo correspondiente.
0 - ningún sensor de corriente montado (estándar)
1 - posición del sensor de corriente para la medición del consumo doméstico
2 - posición del sensor de corriente para la medición de la inyección a la red
IT
DK
HHEl sensor de corriente está conectado.
NL
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Al pasar las tres fases por el sensor de corriente hay que tener en
cuenta siempre lo siguiente:
nnHay que cerciorarse de que la secuencia de las fases (L1, L2, L3)
que pasan por el sensor de corriente coincida con la secuencia
de fases en el inversor y con las conexiones del sensor.
58
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Fig. 6: Conexión del sensor de corriente en el inversor
59
Editorial
Informações gerais
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Freiburg i. Br.
Deutschland
Tel. +49 (0)761 477 44 - 100
Fax +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
Igualdade de tratamento geral
DE
A KOSTAL Solar Electric GmbH tem consciência do significado da igualdade de
tratamento entre mulheres e homens e terá sempre em consideração o respeito
pelo mesmo. No entanto, para facilitar a leitura, evitamos as constantes formulações
sobre a diferenciação.
EN
Exclusão de responsabilidade
Obrigado por ter adquirido um inversor PIKO da empresa KOSTAL Solar Electric
GmbH!
ES
Queremos desejar-lhe uma boa produção de energia com o inversor PIKO e a sua
unidade fotovoltaica.
PT
Os nomes próprios, nomes comerciais ou as designações de marcas e outras indicações utilizadas podem estar protegidos legalmente mesmo sem uma identificação
especial (p. ex. marcas). A KOSTAL Solar Electric GmbH não assume qualquer tipo
de responsabilidade ou garantia pela sua livre utilização. A composição de imagens
e textos foi efetuada com o maior cuidado. Mesmo assim, não é possível excluir
falhas. Não assumimos quaisquer responsabilidades pela composição.
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
FR
Informações gerais
IT
Em caso de dúvidas técnicas, contacte-nos através da nossa linha de assistência
técnica:
+49 (0)761 477 44 - 222
DK
A KOSTAL Solar Electric GmbH reserva-se todos os direitos, incluindo a reprodução
fotomecânica e o armazenamento em meios eletrónicos. A utilização ou a reprodução comercial dos textos utilizados neste produto, dos modelos apresentados, dos
esquemas e imagens não é permitida. É proibido reproduzir, guardar ou transferir
de qualquer forma ou meio, publicar ou traduzir o manual, no seu todo ou mesmo
parcialmente, sem uma autorização prévia por escrito.
60
NL
GR
61
Utilização adequada
O PIKO BA Sensor destina-se ao registo do autoconsumo da casa ou da potência
injetada na rede, bem como à apresentação destes dados no portal solar.
Além disso, o sensor pode ser uma alternativa económica ao recetor de telecomando centralizado também em unidades mais pequenas de até 30 KW, nas quais a
limitação fixa tenha sido configurada para 70%, por exemplo.
Neste caso, combinado com o inversor, o sensor pode realizar uma limitação dinâmica de autoconsumo, distribuindo, assim, de modo ideal a energia gerada.
Características do PIKO BA Sensor:
nn Registo do consumo doméstico através de medição analógica da corrente
nn Instalação simples graças à montagem em calha DIN, de acordo com a norma
DIN EN 60715
nn Comando da potência do inversor segundo o princípio do comando dinâmico de
Dados técnicos do
PIKO BA Sensor (MBS ASDR 14)
DE
Unidade
Corrente de dimensionamento primária
A
50
Corrente de dimensionamento secundária
A
1
Relação de transmissão do sensor de corrente ext.
50:1
Classe de precisão
FR
1
Dimensões (A x L x P)
mm (polegadas)
90 x 105 x 54
(3.54 x 4.13 x 2.13)
Diâmetro máx. do cabo
mm (polegadas)
13,5 (0.53)
Montagem em calha DIN, de acordo com a norma
DIN EN 60715
EN
ES
PT
H
IT
potência ativa.
DK
O PIKO BA Sensor só pode ser utilizado em combinação com um inversor PIKO.
O aparelho só pode ser utilizado em unidades fotovoltaicas ligadas à rede dentro da
faixa de potência prevista. O aparelho não é adequado para a aplicação móvel.
NL
Em caso de utilização inadequada, podem surgir perigos de ferimento e de morte
para o utilizador ou terceiros. Além disso, podem surgir danos no aparelho e noutros
objetos. O sensor de corrente só pode ser aplicado para o fim de utilização previsto.
GR
Ler adicionalmente o manual de instruções do inversor e respeitar as indicações de
segurança que aí se encontram.
62
63
Indicações de aviso e de segurança
A montagem, operação, manutenção e conservação do inversor e PIKO BA Sensor só pode ser
efetuada por técnicos qualificados e com formação adequada. Respeitar adicionalmente as indicações
contidas no manual de instruções do inversor.
Indicações de aviso e de segurança
Indicação de perigo
Perigo devido a
queimaduras
Perigo devido a
choque elétrico
Indicação importante
Perigo devido a
campos eletromagnéticos
5 min
Perigo devido a
descarga elétrica
Com indicação da duração da descarga após o desligamento do inversor.
Antes de efetuar trabalhos na unidade, desligar sempre a tensão de corrente do
inversor!
1.
OFF
2.
OFF
ON
Desligar o interruptor CC.
1. No inversor
2. No sistema de bateria
3.
Desligar:
- Lado AC
- Saída S0/AL Out
(quando ligado)
4.
Proteja os fusíveis contra nova
ligação.
Desligar o conector CC.
5.
5 min
64
Aguardar cinco minutos.
(Tempo de descarga dos condensadores)
Tipos de perigo
DE
PERIGO de morte devido a choque elétrico e descarga elétrica!
Antes de efetuar trabalhos na unidade, desligar sempre a tensão de corrente do
inversor.
EN
PERIGO de vida devido a choque elétrico
Os cabos CC e os inversores estão sob tensão contínua quando os módulos solares são irradiados com luz.
FR
PERIGO de vida devido a choque elétrico
Em sistemas com bateria conectada. Os cabos para a bateria estão sob tensão
CC. Antes de cada trabalho desligar a bateria no respetivo interruptor e desligar o
inversor.
ES
DANOS PESSOAIS DEVIDO À DESTRUIÇÃO DO APARELHO!
A ultrapassagem dos valores máximos da tensão de entrada admissível nas
entradas CC pode dar origem a danos graves que podem, por sua vez, levar à
destruição do aparelho e causar também ferimentos consideráveis nas pessoas
presentes. Até mesmo excessos de tensão temporários podem causar danos no
aparelho.
PT
IT
DK
Perigo devido a campos eletromagnéticos!
Pessoas com pacemakers, implantes metálicos ou aparelhos auditivos não deverão entrar em unidades com inversores.
NL
Perigo de queimaduras devido a peças quentes!
Deixar arrefecer o aparelho antes dos trabalhos de manutenção e reparação.
GR
PERIGO DE INCÊNDIO DEVIDO À MONTAGEM INCORRETA DO CONECTOR CC!
Seguir as indicações e as instruções do fabricante do conector/tomada.
Perigo de queimaduras devido a arcos elétricos!
Antes de desligar o conector, desligar sempre o interruptor CC.
PERIGO DE INCÊNDIO DEVIDO AO AQUECIMENTO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO!
Instalar um interruptor magnetotérmico CA para proteger contra sobrecorrente.
65
Material fornecido e ocupação
Unidade fotovoltaica com sensor de corrente
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Fig. 1: PIKO BA Sensor
1
2
3
4
5
6
PIKO BA Sensor (incluído no material fornecido)
Execução da fase por cima através do sensor
Consumos elétricos
Cabo de comando (6 condutores)
Ligação do cabo de comando
Contador de consumo elétrico
Fig. 2: Unidade fotovoltaica com sensor de corrente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
66
10
String FV (2+3 opcional/dependente do tipo)
Inversor
Contador de produção FV (opcional)
Interruptor magnetotérmico do inversor
Interruptor magnetotérmico da casa
Contador de consumo elétrico
Rede pública
PIKO BA Sensor
Interruptor magnetotérmico dos consumos
Consumos elétricos
DK
NL
GR
67
Instalação do sistema
É possível utilizar o sensor de corrente com o inversor PIKO BA a partir da versão
de firmware: 01.00 e o inversor PIKO 4.2-20 a partir da versão de firmware: 05.00.
A seleção da posição do sensor de corrente possível depende da versão de FW/ UI
do inversor.
DE
EN
Poderá encontrar indicações mais precisas a esse respeito no respetivo manual de
instruções do inversor.
6
7
8
9
10
11
12
68
ES
L1 L2 L3
PT
Fig. 3: Ligação de vários inversores - Posição do sensor de corrente no modo 1 para consumo
doméstico (possível a partir de PIKO 4.2)
IT
DK
NL
GR
l
5
l
k
4
k
l
3
Geradores FV
Inversor sem sensor ligado (também aparelhos de outros fabricantes)
Contador FV do inversor (opcional)
Interruptor magnetotérmico do inversor
Consumos elétricos
Interruptor magnetotérmico dos consumos elétricos
PIKO BA Sensor
Inversor PIKO com ligação de sensor
Interruptor magnetotérmico do inversor PIKO
Interruptor magnetotérmico da casa
Contador de consumo elétrico
Rede pública
l
k
2
k
l
1
l
k
Sem medidas adicionais, numa unidade com vários inversores, só é possível representar o consumo doméstico e a produção do inversor PIKO.
FR
k
L1 L2 L3
Numa unidade fotovoltaica, é possível usar outros inversores para além do inversor
PIKO. É necessário que todos os inversores na rede doméstica cumpram a norma
VDE-AR-N 4105.
Fig. 4: Ligação de vários inversores - Posição do sensor de corrente no modo 2 para injeção de
rede (possível a partir de PIKO 4.2)
69
Ligação do sensor de corrente
A montagem do sensor de corrente é efetuada numa calha DIN no armário do contador ou no distribuidor principal.
Executar para o efeito os seguintes pontos:
nn Desligar a tensão da rede doméstica e do inversor
Ler a este respeito o capítulo "Desligar a tensão do inversor" do manual de instruções do inversor.
DE
PERIGO
PERIGO de vida devido a choque elétrico e
descarga elétrica.
Desligar o inversor da tensão, proteger contra nova ligação
e aguardar cinco minutos até os condensadores do inversor
estarem descarregados.
EN
FR
nn Montar o sensor de corrente na calha DIN de um armário de distribuição ou de
um distribuidor de corrente. Só pode ser utilizado o sensor permitido para o
respetivo inversor.
ES
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
nn Integrar o sensor de corrente no sistema conforme a aplicação (modo) e ligar
PT
corretamente.
nn Abrir a tampa do inversor.
nn Instalar corretamente os cabos do inversor até ao armário de distribuição.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
70
Inversor PIKO
Interruptor magnetotérmico do inversor
Borne de ligação do sensor de corrente
(Pode consultar a posição exata no manual do inversor)
Interruptor magnetotérmico dos consumos elétricos
Consumos elétricos
PIKO BA Sensor
Interruptor magnetotérmico da casa
Contador de consumo elétrico
Rede pública
IT
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
DK
L1 L2 L3
NL
Fig. 5: Medição do consumo doméstico (modo 1)
Medição da injeção de rede (modo 2)
GR
71
Ligação do sensor de corrente
nn Inserir, através do sensor de corrente, as três fases que ligam o fusível principal
DE
ao consumo.
nn Ligar o cabo de comando de 6 condutores do inversor conforme indicado no
EN
esquema de circuito. O cabo de comando pode ter uma secção transversal de
0,75 mm² a 2,5 mm² e um comprimento máximo de 20 m.
O comprimento de isolamento é de 8-9 mm.
FR
nn Montar a tampa do inversor e apertar (5 Nm).
nn Montar novamente os fusíveis.
ES
nn Ligar o inversor.
nn Ativar o sensor de corrente no inversor no ponto de menu "Configurações >
PT
Configurações do hardware > Pos. sensor corrente".
Para o efeito, selecionar o respetivo modo.
0 - Nenhum sensor de corrente montado (padrão)
1 - Posição do sensor de posição para medição do consumo doméstico
2 - Posição do sensor de posição para medição da injeção de rede
IT
DK
HHO sensor de corrente está ligado.
NL
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
É imprescindível ter em conta os seguintes pontos ao realizar as
três fases com o sensor de corrente:
nnÉ impreterível garantir que a ordem das fases (L1, L2, L3) seguida pelo sensor de corrente coincide com a ordem das fases do
inversor e ligações de sensor.
72
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Fig. 6: Ligação do sensor de corrente ao inversor
73
Sigla editoriale
Informazioni generali
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Friburgo i. Br.
Germania
Tel. +49 (0)761 477 44 - 100
Fax +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
Note generali sul trattamento equo
DE
La KOSTAL Solar Electric GmbH è consapevole del significato della lingua in relazione alla parità dei diritti fra donne e uomini e si adopera nel rifletterlo nella presente
documentazione. Tuttavia, per garantire una lettura più agevole siamo stati costretti a
rinunciare alla formulazione differenziata.
EN
Esclusione della responsabilità
Grazie per aver scelto un inverter PIKO di KOSTAL Solar Electric GmbH!
Tutti i nomi utilizzati, i nomi commerciali, i nomi di prodotti o le altre definizioni possono essere protetti legalmente anche senza uno speciale contrassegno (ad es. come
marchi). La KOSTAL Solar Electric GmbH declina ogni responsabilità o non fornisce
alcuna garanzia per il loro libero utilizzo. Le illustrazioni e i testi sono stati compilati
con la massima attenzione. Ciò nonostante non è possibile escludere completamente eventuali errori. La composizione è stata eseguita senza garanzia.
FR
Informazioni generali
ES
Vi auguriamo di avere sempre una buona resa energetica con l’inverter PIKO e il
vostro impianto fotovoltaico.
PT
Per domande tecniche non esitate a contattare il nostro servizio di assistenza al
numero:
+49 (0)761 477 44 - 222
IT
DK
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
Tutti i diritti, compresi quelli di riproduzione, di fotocopie e il salvataggio su supporti
elettronici, sono riservati alla KOSTAL Solar Electric GmbH . L’utilizzo per scopi industriali o la riproduzione dei testi contenuti in questo prodotto, dei modelli mostrati, dei
disegni e delle foto non sono ammessi. Sono vietate la riproduzione e la memorizzazione totale o parziale del presente manuale o la trasmissione, la riproduzione o
la traduzione dello stesso in qualsiasi forma e su qualsiasi supporto senza previo
consenso scritto.
74
NL
GR
75
Utilizzo conforme alla destinazione
Il sensore PIKO BA viene utilizzato per rilevare l’autoconsumo o la potenza immessa
in rete nonché per rappresentarli nel portale solare.
Inoltre il sensore può essere utilizzato anche in impianti più piccoli fino a 30KW, nei
quali è stato impostato un limite fisso, ad es. del 70%, come alternativa al ricevitore
di segnali.
Il sensore può eseguire, unitamente all’inverter, una regolazione dinamica dell’autoconsumo distribuendo così in modo ottimale l’energia prodotta.
Caratteristiche del prodotto del sensore PIKO BA:
nn Rilevamento del consumo domestico mediante misurazione analogica della
corrente
Dati tecnici
Sensore PIKO BA (MBS ASDR 14)
DE
Unità
Corrente nominale primaria
A
50
Corrente nominale secondaria
A
1
Est. Sensore di corrente rapporto di trasmissione
50:1
Classe di precisione
FR
1
Dimensioni (alt. x largh. x prof.)
mm (inch)
90 x 105 x 54
(3.54 x 4.13 x 2.13)
Diametro max. cavo
mm (inch)
13,5 (0.53)
Montaggio su guida ai sensi della DIN EN 60715
EN
ES
PT
H
nn Facile installazione tramite montaggio su guida ai sensi della DIN EN 60715
IT
nn Gestione della potenza dell’inverter in base al principio del controllo dinamico
della potenza attiva.
DK
Il sensore PIKO BA può essere utilizzato solo in combinazione con un inverter PIKO.
Il dispositivo deve essere impiegato esclusivamente in impianti fotovoltaici connessi
alla rete all’interno del campo di potenza previsto. L’apparecchio non è omologato
per uso mobile.
NL
GR
Se impiegato in modo non conforme possono verificarsi pericoli per l’incolumità fisica
dell’utente o di terzi. Potrebbero inoltre verificarsi danni all’apparecchio e ad altri
componenti. Il sensore di corrente deve essere utilizzato unicamente per lo scopo
previsto.
Leggere anche le istruzioni per l’uso dell’inverter e osservare le indicazioni inerenti
alla sicurezza ivi contenute.
76
77
Indicazioni di avviso e sicurezza
Soltanto il personale tecnico debitamente formato e qualificato è autorizzato al montaggio, all’utilizzo,
alla manutenzione e alla riparazione dell’inverter e del sensore PIKO BA. Osservare anche le indicazioni
contenute nelle istruzioni per l’uso dell’inverter.
Indicazioni di avviso e sicurezza
Indicazione di pericolo
Pericolo di ustioni
Pericolo di folgorazione
Nota importante
Pericolo a causa di campi
elettromagnetici
5 min
Pericolo di scarica elettrica
Con indicazione della durata della
scarica dopo lo scollegamento
dell’inverter.
Togliere sempre la tensione dall’inverter prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull’impianto!
1.
OFF
2.
OFF
ON
Disinserimento dell’interruttoreCC.
1. Sull’inverter
2. Sul sistema batteria
3.
Disinserimemto:
- Lato CA
- S0/AL-Out
(se collegato)
4.
5.
5 min
78
Tipi di pericoli
DE
PERICOLO di morte per scossa elettrica e scarica elettrica!
Togliere sempre la tensione dall’inverter prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull’impianto.
EN
PERICOLO di morte per folgorazione
I cavi CC e l’inverter sono in tensione continua quando i moduli fotovoltaici
vengono irradiati di luce.
FR
PERICOLO di morte per folgorazione
Su sistemi con batteria collegata. I cavi della batteria sono sotto tensione CC.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro disattivare la batteria tramite il rispettivo
interruttore e scollegare l’inverter.
ES
DANNI ALLE PERSONE A CAUSA DELLA DISTRUZIONE DEL DISPOSITIVO!
Il superamento per eccesso dei valori massimi della tensione di ingresso
consentita sugli ingressi CC può portare a gravi danni che possono provocare
la distruzione del dispositivo e anche gravi lesioni alle persone presenti. Un
superamento anche breve della tensione può provocare danni al dispositivo.
PT
IT
Pericolo a causa di campi elettromagnetici!
I portatori di pace-maker cardiaci, impianti metallici o apparecchi acustici non
devono accedere a impianti con inverter.
DK
Mettere i fusibili in sicurezza contro
la riaccensione involontaria.
Pericolo di ustioni a causa di pezzi roventi!
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di eseguire interventi di manutenzione e
riparazione.
NL
GR
Scollegare il connettore CC.
PERICOLO D’INCENDIO DOVUTO AL MONTAGGIO ERRATO DEL CONNETTORE
CC!
Seguire le prescrizioni e le istruzioni del produttore dei connettori e delle prese.
Attendere cinque minuti.
(tempo di scarica dei condensatori)
Pericolo di ustioni a causa di archi elettrici!
Prima di staccare i connettori l’interruttore CC deve sempre essere spento.
PERICOLO D’INCENDIO DOVUTO A RISCALDAMENTO DEL CAVO DI RETE!
Inserire un interruttore automatico CA per la protezione contro la sovracorrente.
79
Volume di fornitura e assegnazione
Impianto fotovoltaico con sensore di corrente
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Fig. 1: Sensore PIKO BA
1
2
3
4
5
6
Sensore PIKO BA (nel volume di fornitura)
Collegamento della fase dall’alto tramite il sensore
Utenza elettrica
Linea di comando (6 fili)
Collegamento linea di comando
Contatore di immissione
Fig. 2: Impianto fotovoltaico con sensore di corrente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
80
10
Stringa FV (2+3 optional/dipendente dal tipo)
Inverter
Contatore di rendimento per impianto fotovoltaico (optional)
Interruttore automatico per inverter
Interruttore automatico per uso domestico
Contatore di immissione
Rete pubblica
Sensore PIKO BA
Interruttore automatico utenze
Utenza elettrica
DK
NL
GR
81
Installazione del sistema
L’uso del sensore di corrente è possibile con l’inverter PIKO BA a partire dalla
versione firmware: 01.00 e con l’inverter PIKO 4.2-20 dalla versione firmware: 05.00.
La scelta della possibile posizione del sensore di corrente dipende dalla versione
W-/ UI dell’inverter.
DE
EN
Indicazioni più precise al riguardo sono contenute nelle istruzioni per l’uso dell’inverter.
6
7
8
9
10
11
12
82
ES
L1 L2 L3
PT
Fig. 3: Collegamento di più inverter - posizione del sensore di corrente modalità 1 per il consumo
domestico (possibile a partire da PIKO 4.2)
IT
DK
NL
GR
l
5
l
k
4
k
l
3
Generatori FV
Inverter senza sensore collegato (anche altri dispositivi)
Contatore FV inverter (optional)
Interruttore automatico per inverter
Utenza elettrica
Interruttore automatico utenza elettrica
Sensore PIKO BA
Inverter PIKO collegato al sensore
Interruttore automatico inverter PIKO
Interruttore automatico per uso domestico
Contatore di immissione
Rete pubblica
l
k
2
k
l
1
l
k
Senza ulteriori provvedimenti, in un impianto con più inverter si possono rilevare solo
il consumo domestico e il rendimento dell’inverter PIKO.
FR
k
L1 L2 L3
In un impianto fotovoltaico, oltre all’inverter PIKO possono essere utilizzati anche altri
inverter. Prestare attenzione che tutti gli inverter nella rete soddisfino i requisiti della
VDE-AR-N 4105.
Fig. 4: Collegamento di più inverter - posizione del sensore di corrente modalità 2 per
l’immissione in rete (possibile a partire da PIKO 4.2)
83
Collegamento del sensore di corrente
Il montaggio del sensore di corrente avviene su una guida del quadro del contatore o
nel quadro principale.
Eseguire i seguenti step:
nn Togliere la tensione alla rete domestica e all’inverter
Leggere al riguardo il capitolo "Togliere tensione all’inverter" nelle istruzioni per
l’uso dell’inverter.
DE
PERICOLO
PERICOLO di morte per folgorazione e scarica
elettrica.
Togliere la tensione all’inverter, metterlo in sicurezza contro la
riaccensione involontaria e attendere cinque minuti per fare
scaricare i condensatori.
EN
FR
nn Installare il sensore di corrente a regola d’arte sulla guida del quadro elettrico o
del distributore di corrente. Per l’inverter si può utilizzare solo il sensore ammesso.
nn Inserire il sensore di corrente nel sistema a seconda dell’applicazione (modalità) e
ES
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
collegarlo a regola d’arte.
PT
nn Aprire il coperchio dell’inverter.
nn Posare il cavo correttamente dall’inverter al quadro elettrico.
IT
k
1
2
3
4
5
6
7
8
9
84
Inverter PIKO
Interruttore automatico per inverter
Morsetto di collegamento per sensore di corrente
(la posizione esatta è indicata nel manuale dell’inverter)
Interruttore automatico utenza elettrica
Utenza elettrica
Sensore PIKO BA
Interruttore automatico per uso domestico
Contatore di immissione
Rete pubblica
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
DK
L1 L2 L3
NL
Fig. 5: M
isurazione del consumo domestico
(modalità 1)
Misurazione dell’immissione in rete
(modalità 2)
GR
85
Collegamento del sensore di corrente
nn Le tre fasi, che vanno dall’interruttore generale all’utenza, devono passare attra-
DE
verso il sensore di corrente.
nn Collegare il cavo di comando a 6 fili dall’inverter secondo l’apposito schema. Il
EN
cavo di comando può avere una sezione compresa tra 0,75 mm² e 2,5 mm² e una
lunghezza massima di 20 m. La lunghezza di spelatura è di 8-9 mm.
nn Montare il coperchio dell’inverter ed avvitarlo (5 Nm).
FR
nn Inserire nuovamente i fusibili.
nn Avviare l’inverter.
ES
nn Attivare il sensore di corrente nell’inverter dal menu "Impostazioni > Impostazioni
hardware > Posiz. sensore corrente".
A tale scopo, selezionare la relativa modalità.
0 - non sono installati sensori di corrente (standard)
1 - posizione del sensore di corrente per misurazione del consumo domestico
2 - posizione del sensore di corrente per misurazione dell’immissione in rete
PT
IT
DK
HHIl collegamento del sensore di corrente è completato.
NL
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Nel collegamento delle tre fasi tramite il sensore di corrente, si
devono assolutamente rispettare i seguenti punti:
nnPrestare attenzione che la sequenza di fasi (L1, L2, L3) tramite
il sensore di corrente coincida con la sequenza sull’inverter ed i
collegamenti del sensore.
86
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Fig. 6: Collegamento del sensore di corrente nell’inverter
87
Kolofon
Generelle informationer
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Freiburg i. Br.
Tyskland
Tlf. +49 (0)761 477 44 - 100
Fax +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
Generel ligebehandling
DE
KOSTAL Solar Electric GmbH ved at sprogbrugen vedrørende ligebehandling af
kvinder og mænd i teksterne er vigtig og gør sig derfor umage for at omsætte dette i
praksis. Dog har vi af hensyn til læseligheden givet afkald på at omsætte dette i den
nærværende dokumentation.
EN
Ansvarsfraskrivelse
Tak, fordi du har besluttet dig for en PIKO-vekselstrømsomformer fra firmaet
KOSTAL Solar Electric GmbH!
ES
Du ønskes et rigtigt godt energimæssigt udbytte med PIKO-vekselstrømsomformeren og dit solcelleanlæg.
PT
De angivne produktnavne, handels- eller varemærker samt øvrige betegnelser kan
være beskyttede iht. loven selv uden en særskilt angivelse heraf (f.eks. som mærker).
KOSTAL Solar Electric GmbH hæfter ikke og påtager sig intet ansvar for anvendelsen af disse. Billeder og tekster er blevet udfærdiget med stor omhu. Der kan dog
alligevel forekomme fejl. Udfærdigelsen er derfor uden garanti.
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
FR
Generelle informationer
IT
Har du tekniske spørgsmål, kan du kontakte vores hotline:
+49 (0)761 477 44 - 222
DK
Alle rettigheder, inklusive fotomekanisk gengivelse og lagring i elektroniske medier,
forbliver hos KOSTAL Solar Electric GmbH. Det er ikke tilladt at anvende tekster, viste
modeller, tegninger eller fotografier af dette produkt til erhvervsmæssig brug. Vejledningen må ikke reproduceres, lagres eller overføres i nogen som helst form eller med
noget medium, hverken helt eller delvist, uden en forudgående skriftlig aftale.
88
NL
GR
89
Tilsigtet anvendelse
PIKO BA sensoren anvendes til at registrere husets egetforbrug eller den effekt, der
tilføres strømforsyningsnettet samt at vise det i solar portalen.
Derudover kan sensoren også ved mindre anlæg op til 30 KW, hvor der er blevet
indstillet en fast regulering på f.eks. 70%, anvendes som besparende alternativ til
fjernovervågningsmodtagere.
Sensoren kan her i forbindelse med vekselstrømsomformeren gennemføre en dynamisk regulering af egetforbruget og dermed fordele den producerede energi optimalt.
Tekniske data
PIKO BA sensor (MBS ASDR 14)
DE
Enhed
Mærkestrøm primær
A
50
Mærkestrøm sekundær
A
1
Ekst. strømsensor udvekslingsforhold
50:1
Nøjagtighedsklasse
FR
1
Mål (H x B x D)
mm (inch)
90 x 105 x 54
(3.54 x 4.13 x 2.13)
nn Registrering af husstandens forbrug vha. analog strømmåling
Maks. ledningsdiameter
mm (inch)
13,5 (0.53)
nn Enkel installation pga. montering på skinne iht. DIN EN 60715
Montering på skinne iht. DIN EN 60715
Produktkendetegn for PIKO BA sensoren:
EN
ES
PT
H
nn Styring af vekselstrømsomformereffekten iht. princippet for dynamisk styring af
IT
virkeeffekten.
PIKO BA sensoren må kun anvendes i kombination med en PIKO-vekselstrømsomformer.
DK
Apparatet må kun anvendes i solcelleanlæg, der er tilsluttet strømforsyningen, inden
for det tilladte effektområde. Apparatet er ikke beregnet til mobil anvendelse.
NL
Anvendes apparatet ikke som tilsigtet, kan der være fare for brugerens eller tredjemands liv og legeme. Derudover kan der ske skader på apparatet eller andre ting.
Strømsensoren må kun anvendes til det tilsigtede formål.
GR
Læs derudover vekselstrømsomformerens driftsvejledning og vær opmærksom på
sikkerhedsanvisningerne i denne.
90
91
Advarsels- og sikkerhedsanvisninger
Monteringen, betjeningen, vedligeholdelsen og servicen af vekselstrømsomformerne og PIKO BA
sensoren må kun foretages af uddannede og kvalificerede fagfolk. Overhold derudover henvisningerne
i vekselstrømsomformerens driftsvejledning.
LivsFARE pga. elektrisk stød og elektrisk afladning.
Vekselstrømsomformeren skal kobles fra spændingen før alt arbejde på anlægget.
Advarsels- og sikkerhedsanvisninger
LivsFARE pga. elektrisk stød
DC-ledninger og vekselstrømsomformere er påtrykt jævnspænding, når solcellemodulerne bestråles med lys.
Farehenvisninger
Fare pga.
forbrændinger
Fare pga.
elektrisk stød
Vigtig henvisning
Fare pga.
elektromagnetiske felter
5 min
Fare pga.
elektrisk afladning
Med angivelse af afladningstiden efter
frigivelse af vekselstrømsomformeren.
Vekselstrømsomformeren skal kobles fra spændingen før alt arbejde på anlægget!
1.
OFF
2.
OFF
ON
Frakobl DC-afbryderen.
1. På vekselstrømsomformeren
2. På batterisystemet
3.
Frakobling:
- AC-side
- S0/AL-out
(hvis tilsluttet)
4.
Sørg for at sikre sikringerne mod
genindkobling.
DE
EN
LivsFARE pga. elektrisk stød
Ved systemer med tilsluttet batteri. Ledningerne til batteriet er påtrykt
DC‑spænding. Inden der udføres arbejde frakobles batteriet via batteriafbryderen
og vekselstrømsomformeren frigives.
FR
ES
PERSONSKADE, HVIS APPARATET ØDELÆGGES!
Ved overskridelse af maks. værdierne for den tilladte indgangsspænding ved
DC-indgangene kan der opstå alvorlige skader, der kan medføre ødelæggelse af
apparatet og alvorlige kvæstelser af tilstedeværende personer. Også kortvarige
overskridelser af spændingen kan forårsage skader på apparatet.
PT
IT
Fare pga. elektromagnetiske felter!
Personer med pacemakere, implantater af metal eller høreapparater bør ikke
betræde anlæg med vekselstrømsomformere.
DK
Forbrændingsfare pga. varme dele!
Lad apparatet afkøle inden vedligeholdelses- og reparationsarbejde.
NL
BRANDFARE PGA. UKORREKT MONTERING AF DC-STIK!
Overhold anvisningerne og vejledningen fra producenten af stikbøsningerne.
Træk DC-stikket ud.
5.
5 min
92
Faretyper
Vent fem minutter.
(Kondensatorernes afladningstid)
GR
Forbrændingsfare pga. lysbuer!
Sluk altid DC-afbryderen, inden stikkene trækkes ud.
BRANDFARE PGA. OPVARMNING I NETTILLEDNINGEN!
Montér en AC-sikringsautomat, så overstrøm undgås.
93
Leveringsomfang og belægning
Solcelleanlæg med strømsensor
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Fig. 1: PIKO BA sensor
1
2
3
4
5
6
PIKO BA sensor (medfølger i leveringen)
Gennemførelse af fasen oppefra via sensoren
Strømforbrugere
Styreledning (6-året)
Tilslutning styreledning
Tilførselsreferencetæller
Fig. 2: Solcelleanlæg med strømsensor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
94
10
FV-streng (2+3 ekstraudstyr/typeafhængig)
Vekselstrømsomformer
FV-udbyttetæller (ekstraudstyr)
Sikringsautomat vekselstrømsomformer
Sikringsautomat hus
Tilførselsreferencetæller
Offentligt net
PIKO BA sensor
Sikringsautomat forbrugere
Strømforbrugere
DK
NL
GR
95
Systeminstallation
Anvendelsen af strømsensoren er mulig med PIKO BA-vekselstrømsomformeren
fra firmware-version: 01.00 og PIKO-vekselstrømsomformeren 4.2-20 fra firmware-­
version: 05.00. Valget af den mulige strømsensorposition er afhængig af vekselstrømsomformerens FW-/ UI-version.
DE
EN
Der er mere præcise henvisninger i driftsvejledningen for den pågældende vekselstrømsomformer.
6
7
8
9
10
11
12
96
ES
L1 L2 L3
PT
Fig. 3: Tilslutning af flere vekselstrømsomformere - strømsensorposition modus 1 for forbrug pr.
husstand (mulig fra PIKO 4.2)
IT
DK
NL
GR
l
5
l
k
4
k
l
3
FV-generatorer
Vekselstrømsomformer uden tilsluttet sensor (også eksterne apparater)
FV-tæller vekselstrømsomformer (ekstraudstyr)
Sikringsautomat vekselstrømsomformer
Strømforbrugere
Sikringsautomat forbrugere
PIKO BA sensor
PIKO-vekselstrømsomformer med sensortilslutning
Sikringsautomat PIKO-vekselstrømsomformer
Sikringsautomat hus
Tilførselsreferencetæller
Offentligt net
l
k
2
k
l
1
l
k
Uden ekstra foranstaltninger er det i et anlæg med flere vekselstrømsomformere kun
muligt at vise forbrug pr. husstand og udbyttet fra PIKO-vekselstrømsomformeren.
FR
k
L1 L2 L3
I et solcelleanlæg kan der udover PIKO-vekselstrømsomformeren også anvendes
yderligere vekselstrømsomformere. Vær opmærksom på, at alle vekselstrømsomformere i husnettet opfylder VDE-AR-N 4105.
Fig. 4: Tilslutning af flere vekselstrømsomformere - strømsensorposition modus 2 for strømtilførsel
(mulig fra PIKO 4.2)
97
Tilslutning strømsensor
Monteringen af strømsensoren sker på en skinne i målerskabet eller hovedfordeleren.
Udfør følgende punkter:
nn Kobl husnettet og vekselstrømsomformeren fra spændingen
Læs kapitlet "Frakobling af vekselstrømsomformerens spænding" i vekselstrømsomformerens driftsvejledning.
DE
FARE
LivsFARE pga. elektrisk stød og
elektrisk afladning.
Kobl vekselstrømsomformeren fra spændingen, og sikr den mod
genindkobling, vent fem minutter, så kondensatorerne kan aflade.
EN
FR
nn Monter strømsensoren fagligt korrekt på skinnen for et kontaktskab eller en
strømfordeler. Det er kun tilladt at bruge den godkendte sensor til vekselstrømsomformeren.
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
ES
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
nn Integrer strømsensoren afhængig af tilfældet (modus) i systemet, og tilslut den
fagligt korrekt.
PT
nn Åbn vekselstrømsomformerens dæksel.
nn Træk kablerne fagligt korrekt fra vekselstrømsomformeren til kontaktskabet.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
98
PIKO-vekselstrømsomformer
Sikringsautomat vekselstrømsomformer
Tilslutningsklemme strømsensor
(Se den nøjagtige position i vekselstrømsomformerens håndbog)
Sikringsautomat forbrugere
Strømforbrugere
PIKO BA sensor
Sikringsautomat hus
Tilførselsreferencetæller
Offentligt net
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
IT
l
L1 L2 L3
DK
Fig. 5: Måling forbrug pr. husstand (modus 1)
Måling strømtilførsel (modus 2)
NL
GR
99
Tilslutning strømsensor
nn De tre faser, der går fra hovedsikringen til forbrugeren, føres gennem
DE
strømsensoren.
nn Tilslut styringskablets 6-årede kabel iht. tilslutningsoversigten. Styringskablet
EN
må i den forbindelse have et trådtværsnit på 0,75 mm² til 2,5 mm² og en
maks. længde på 20 m.
Afisoleringslængden er 8-9 mm.
FR
nn Monter vekselstrømsomformerens dæksel og skru det fast (5 Nm).
nn Tilkobl sikringerne igen.
ES
nn Tænd vekselstrømsomformeren.
nn Aktivér strømsensoren i vekselstrømsomformeren under menupunktet
PT
"Indstillinger > Hardwareindstillinger > Strømsensor position".
Vælg den tilsvarende modus.
0 - ingen strømsensor monteret (standard)
1 - strømsensorposition for måling forbrug pr. husstand
2 - strømsensorposition for måling strømtilførsel
IT
DK
HHStrømsensoren er tilsluttet.
NL
VIGTIG INFORMATION
Ved gennemførelse af de tre faser via strømsensoren skal følgende
punkter overholdes:
nnVær opmærksom på, at faserækkefølgen (L1, L2, L3) via
strømsensoren stemmer overens med faserækkefølgen på
vekselstrømsomformeren og sensortilslutningerne.
100
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Fig. 6: Strømsensor tilslutning i vekselstrømsomformeren
101
Impressum
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Freiburg i. Br.
Duitsland
Tel. +49 (0)761 477 44 - 100
Fax +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
Algemene gelijke behandeling
DE
KOSTAL Solar Electric GmbH is zich bewust van de betekenis van de taal met
betrekking tot de gelijkberechtiging van vrouwen en mannen en probeert daar steeds
rekening mee te houden. Toch is om redenen van betere leesbaarheid afgezien van
een voortdurende omzetting in gedifferentieerde formuleringen.
EN
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Bedankt dat u hebt gekozen voor een PIKO-omvormer van de firma KOSTAL Solar
Electric GmbH!
ES
Wij wensen u op elk moment goede energieopbrengsten met de PIKO-omvormer en
uw fotovoltaïsche installatie.
PT
De weergegeven gebruiksnamen, handelsnamen of productbenamingen en overige
benamingen kunnen ook zonder speciale kenmerking (bijv. als merken) wettelijk
beschermd zijn. KOSTAL Solar Electric GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
of biedt geen garantie voor het vrije gebruik ervan. Bij het samenstellen van
afbeeldingen en teksten is met de grootste zorgvuldigheid te werk gegaan. Toch
kunnen fouten niet worden uitgesloten. Het samenstellen gebeurt onder voorbehoud.
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
Alle rechten, inclusief de rechten van fotomechanische weergave en de opslag
in elektronische media, blijven voorbehouden aan KOSTAL Solar Electric GmbH.
Publicitair gebruik of publicitaire weergave van de in het product gebruikte teksten,
getoonde modellen, tekeningen en foto's is niet toegestaan. Zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming mag de handleiding noch gedeeltelijk noch in haar geheel
gereproduceerd, opgeslagen of in welke vorm of door middel van welk medium dan
ook overgedragen, weergegeven of vertaald worden.
102
Algemene informatie
FR
Algemene informatie
Indien u technische vragen hebt, bel dan gerust naar onze servicehotline:
+49 (0)761 477 44 - 222
IT
DK
NL
GR
103
Gebruik volgens de voorschriften
De PIKO BA sensor wordt gebruikt om het eigenverbruik van het huis of het in het
net gevoede vermogen te registreren en in het Solar-portaal weer te geven.
Bovendien kan de sensor ook bij kleinere installaties tot 30 KW, waarbij een vaste
omlaagregeling naar bijv. 70% werd ingesteld, als voordelig alternatief voor de
rimpelspanningontvanger worden gebruikt.
De sensor kan hier in combinatie met de omvormer een dynamische
eigenverbruikregeling uitvoeren en zo de opgewekte energie optimaal verdelen.
Technische gegevens
PIKO BA sensor (MBS ASDR 14)
DE
Eenheid
Ontwerpstroom primair
A
50
Ontwerpstroom secundair
A
1
Ext. stroomsensor overbrengverhouding
50:1
Nauwkeurigheidsklasse
mm (inch)
90 x 105 x 54
(3.54 x 4.13 x 2.13)
nn registratie van het huisverbruik door analoge stroommeting
Max. leidingdiameter
mm (inch)
13,5 (0.53)
nn eenvoudige installatie door montage op doprail volgens DIN EN 60715
Montage op doprail volgens DIN EN 60715
nn regeling van het omvormervermogen volgens het principe van de dynamische
actief-vermogensregeling.
De PIKO BA sensor mag alleen in combinatie met een PIKO-omvormer worden
gebruikt.
Het toestel mag alleen worden gebruikt in fotovoltaïsche installaties die met het net
verbonden zijn, binnen het voorziene vermogensbereik. Het toestel is niet bestemd
voor mobiel gebruik.
Bij verkeerd gebruik kunnen gevaren voor lijf en leven van de gebruiker of derden
ontstaan. Bovendien kan er schade aan het toestel en aan andere voorwerpen van
waarde ontstaan. De stroomsensor mag alleen voor de voorziene toepassing worden
gebruikt.
FR
1
Afmetingen (H x B x D)
Productkenmerken van de PIKO BA sensor:
EN
H
ES
PT
IT
DK
NL
GR
Lees bovendien de gebruiksaanwijzing van de omvormer door en neem goed nota
van de veiligheidsaanwijzingen daarin.
104
105
Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen
Montage, bediening, onderhoud en service van de omvormers en van de PIKO BA sensor mogen alleen
worden uitgevoerd door opgeleid en gekwalificeerd geschoold personeel. Neem bovendien goed nota
van de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de omvormer.
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK & ELEKTRISCHE ONTLADING!
Schakel de omvormer altijd spanningsvrij, voordat aan de installatie wordt gewerkt.
Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK
DC-leidingen en omvormers staan onder gelijkspanning, wanneer de
zonnemodules met licht worden bestraald.
Waarschuwing
Gevaar door verbrandingen
Gevaar door elektrische
schok
Belangrijke aanwijzing
Gevaar door
elektromagnetische velden
5 min
Gevaar door
elektrische ontlading
Met vermelding van ontladingsduur na
vrijschakelen van de omvormer.
Schakel de omvormer altijd spanningsvrij, voordat aan de installatie wordt gewerkt!
1.
OFF
2.
OFF
ON
Schakel de DC-schakelaar uit.
1. Bij de omvormer
2. Bij het batterijsysteem
3.
Uitschakelen:
- AC-zijde
- S0/AL-Out
(indien aangesloten)
4.
Beveilig de zekeringen tegen
opnieuw inschakelen.
Koppel de DC-steekverbinder los.
5.
5 min
106
Soorten gevaar
Wacht vijf minuten.
(ontladingstijd van de condensators)
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Bij systemen met aangesloten batterij. De leidingen naar de batterij staan onder
DC-spanning. Vóór alle werkzaamheden moet de batterij via de batterijschakelaar
uitgeschakeld en de omvormer spanningsvrij geschakeld worden.
PERSOONLIJK LETSEL DOOR VERNIETIGING VAN HET TOESTEL!
Bij een overschrijding van de maximumwaarden van de toegestane
ingangsspanning op de DC-ingangen kan er zware schade ontstaan, die tot een
vernietiging van het toestel en ook tot aanzienlijke verwondingen van aanwezige
personen kan leiden. Ook kortstondige spanningsoverschrijdingen kunnen schade
aan het toestel veroorzaken.
Gevaar door elektromagnetische velden!
Personen met pacemakers, metalen implantaten of hoorapparaten moeten
installaties met omvormers niet betreden.
Verbrandingsgevaar door hete onderdelen!
Laat het toestel voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden eerst afkoelen.
BRANDGEVAAR DOOR VERKEERDE MONTAGE VAN DC-STEKKER!
Volg de voorschriften en instructies van de fabrikant van de stekkerbus.
DE
EN
FR
ES
PT
IT
DK
NL
GR
Verbrandingsgevaar door vlambogen!
Schakel altijd de DC-schakelaar uit, voordat de steekverbinders worden
losgekoppeld.
BRANDGEVAAR DOOR VERWARMING VAN DE NETLEIDING!
Monteer een AC-stroomonderbreker voor beveiliging tegen overstroom.
107
Leveringsomvang en bezetting
Fotovoltaïsche installatie met stroomsensor
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Afb. 1: PIKO BA sensor
1
2
3
4
5
6
PIKO BA sensor (bij levering inbegrepen)
Doorvoer van de fase van bovenaf door de sensor
Stroomverbruiker
Besturingskabel (6-aderig)
Aansluiting besturingskabel
Voedingsteller
Afb. 2: Fotovoltaïsche installatie met stroomsensor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
108
10
PV-string (2+3 optie/type-afhankelijk)
Omvormer
PV-opbrengstteller (optie)
Stroomonderbreker omvormer
Stroomonderbreker huis
Voedingsteller
Openbaar net
PIKO BA sensor
Stroomonderbreker verbruiker
Stroomverbruiker
DK
NL
GR
109
Systeeminstallatie
Het gebruik van de stroomsensor is mogelijk met de PIKO BA-omvormer vanaf
firmware-versie: 01.00 en de PIKO-omvormer 4.2-20 vanaf firmware-versie: 05.00.
De keuze van de mogelijke positie van de stroomsensor is afhankelijk van de
FW-/UI-versie van de omvormer.
DE
EN
Preciezere aanwijzingen hierbij staan in de desbetreffende gebruiksaanwijzing van de
omvormer.
6
7
8
9
10
11
12
110
ES
L1 L2 L3
Afb. 3: Aansluiting van meerdere omvormers - stroomsensorpositie modus 1 voor huisverbruik
(mogelijk vanaf PIKO 4.2)
PT
IT
DK
NL
GR
l
5
l
k
4
k
l
3
PV-generators
Omvormer zonder aangesloten sensor (ook externe toestellen)
PV-teller omvormer (optie)
Stroomonderbreker omvormer
Stroomverbruiker
Stroomonderbreker stroomverbruiker
PIKO BA sensor
PIKO-omvormer met sensoraansluiting
Stroomonderbreker PIKO-omvormer
Stroomonderbreker huis
Voedingsteller
Openbaar net
l
k
2
k
l
1
l
k
Zonder extra maatregelen kunnen in een installatie met meerdere omvormers alleen
het huisverbruik en de opbrengst van de PIKO-omvormer worden vastgesteld.
FR
k
L1 L2 L3
In een fotovoltaïsche installatie kunnen behalve de PIKO-omvormer ook nog andere
omvormers worden gebruikt. Er moet op worden gelet dat alle omvormers in het
huisnet voldoen aan VDE-AR-N 4105.
Afb. 4: Aansluiting van meerdere omvormers - stroomsensorpositie modus 2 voor netvoeding
(mogelijk vanaf PIKO 4.2)
111
Aansluiting stroomsensor
De stroomsensor wordt op een doprail in de tellerkast of hoofdverdeler gemonteerd.
Voer hiervoor de volgende punten uit:
nn Schakel huisnet en omvormer spanningsvrij
Lees hiervoor het hoofdstuk "Omvormer spanningsvrij schakelen" in de
gebruiksaanwijzing van de omvormer door.
nn Monteer de stroomsensor vakkundig op de doprail van een schakelkast of
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok en
elektrische ontlading!
Schakel de omvormer spanningsvrij, beveilig deze tegen opnieuw
inschakelen en wacht vijf minuten, om ervoor te zorgen dat de
condensators zich kunnen ontladen.
stroomverdeler. Alleen de toegelaten sensor mag bij de omvormer worden
gebruikt.
nn Integreer de stroomsensor afhankelijk van de gebruikssituatie (modus) in het
PT
nn Leg de kabels vakkundig van de omvormer tot in de schakelkast.
IT
k
3
4
5
6
7
8
9
112
PIKO-omvormer
Stroomonderbreker omvormer
Aansluitklem stroomsensor
(De precieze positie vindt u in het handboek van de omvormer)
Stroomonderbreker stroomverbruiker
Stroomverbruiker
PIKO BA sensor
Stroomonderbreker huis
Voedingsteller
Openbaar net
FR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
systeem en sluit deze vakkundig aan.
2
EN
ES
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
nn Open het deksel van de omvormer.
1
DE
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
DK
NL
Afb. 5: Meting huisverbruik (modus 1)
Meting netvoeding (modus 2)
GR
113
Aansluiting stroomsensor
nn Leid de drie fasen die van de hoofdzekering naar de verbruiker gaan, door de
DE
stroomsensor.
nn Sluit de 6-aderige besturingskabel van de omvormer volgens aansluitschema
EN
aan. De besturingskabel mag daarbij een draaddoorsnede van 0,75 mm² tot
2,5 mm² hebben en mag maximaal 20 m lang zijn.
Er moet 8-9 mm worden gestript.
FR
nn Monteer het deksel van de omvormer en schroef dit vast (5 Nm).
nn Schakel de zekeringen weer in.
ES
nn Schakel de omvormer in.
nn Activeer de stroomsensor in de omvormer in het menupunt
PT
"Instellingen > Hardware-instellingen > Stroomsensor positie".
Kies hiervoor de passende modus.
0 - geen stroomsensor gemonteerd (standaard)
1 - stroomsensorpositie voor meting huisverbruik
2 - stroomsensorpositie voor meting netvoeding
IT
DK
HHDe stroomsensor is aangesloten.
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Bij het doorvoeren van de drie fasen door de stroomsensor moet
absoluut worden gelet op de volgende punten:
nnEr moet op worden gelet dat de fasevolgorde (L1, L2, L3) door
de stroomsensor overeenkomt met de fasevolgorde bij de
omvormer en de sensoraansluitingen.
114
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Afb. 6: Stroomsensor aansluiting in de omvormer
115
Στοιχεία εκδότη
Γενικές πληροφορίες
KOSTAL Solar Electric GmbH
Hanferstraße 6
79108 Freiburg i. Br.
Germany
Τηλ. +49 (0)761 477 44 - 100
Φαξ +49 (0)761 477 44 - 111
www.kostal-solar-electric.com
Πληροφορίες ίσης μεταχείρισης
DE
Η KOSTAL Solar Electric GmbH έχει επίγνωση της σημασίας της γλώσσας όσον
αφορά την ίση μεταχείριση γυναικών και ανδρών και προσπαθεί συνεχώς να ανταποκρίνεται σε αυτό το σκεπτικό. Ωστόσο, η γενική εφαρμογή των μεικτών διατυπώσεων (θηλυκό/αρσενικό) έχει παραληφθεί για λόγους καλύτερης ανάγνωσης.
EN
Αποκλεισμός ευθύνης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον αντιστροφέα PIKO της KOSTAL Solar Electric
GmbH!
ES
Σας ευχόμαστε να απολαμβάνετε πάντοτε υψηλές ενεργειακές αποδόσεις με τον
αντιστροφέα PIKO και τη φωτοβολταϊκή σας εγκατάσταση.
PT
Τα αναφερόμενα ονόματα χρήσης, οι εμπορικές ονομασίες και/ή οι χαρακτηρισμοί
προϊόντων καθώς και άλλες ονομασίες προστατεύονται νομικά ακόμα και χωρίς να
διαθέτουν ιδιαίτερη επισήμανση (π.χ. ως μάρκες). Η KOSTAL Solar Electric GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για την ελεύθερη χρήση τους. Η συγκέντρωση των εικόνων και η σύνταξη των κειμένων πραγματοποιήθηκε με μεγάλη
προσοχή. Ωστόσο, δεν αποκλείονται τυχόν λάθη. Δεν παρέχεται εγγύηση για τη
σύνταξη.
FR
Γενικές πληροφορίες
Σε περίπτωση που έχετε τεχνικά ερωτήματα, απλά καλέστε τη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών:
+49 (0)761 477 44 - 222
IT
DK
© 2014 KOSTAL Solar Electric GmbH
Όλα τα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της φωτομηχανικής αναπαραγωγής και
της αποθήκευσης σε ηλεκτρονικά μέσα, παραμένουν αποκλειστικά στην KOSTAL
Solar Electric GmbH. Δεν επιτρέπεται η επαγγελματική χρήση ούτε η αναπαραγωγή
των κειμένων, των απεικονιζόμενων μοντέλων, των εικόνων και των φωτογραφιών
που χρησιμοποιήθηκαν για αυτό το προϊόν. Δεν επιτρέπεται ούτε η ολική ούτε η μερική αναπαραγωγή και αποθήκευση των οδηγιών ή η μεταφορά, η αναπαραγωγή και
η μετάφραση των οδηγιών, σε οποιαδήποτε μορφή ή μέσω οποιουδήποτε μέσου,
χωρίς προηγούμενη έγγραφη συναίνεση.
116
NL
GR
117
Προβλεπόμενη χρήση
Ο αισθητήρας PIKO BA χρησιμοποιείται για την καταγραφή της ιδιοκατανάλωσης
στην κατοικία ή της τροφοδοτούμενης ενέργειας στο δίκτυο καθώς και για την απεικόνιση αυτών στην πύλη Φ/Β συστημάτων.
Ο αισθητήρας μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως οικονομική εναλλακτική αντί για
δέκτη κεντρικού ελέγχου, σε μικρές εγκαταστάσεις μέχρι 30KW, στις οποίες έχει
ρυθμιστεί μια σταθερή μείωση π.χ. στο 70% της ισχύος.
Σε συνδυασμό με τον αντιστροφέα, αυτός ο αισθητήρας εκτελεί δυναμικό έλεγχο
της ιδιοκατανάλωσης εξασφαλίζοντας τη βέλτιστη κατανομή της παραγόμενης
ενέργειας.
Χαρακτηριστικά του αισθητήρα PIKO BA:
Διαβάστε επίσης τις οδηγίες λειτουργίας του αντιστροφέα και λάβετε υπ' όψιν τις
αναφερόμενες υποδείξεις ασφαλείας.
EN
Τεχνικά στοιχεία
Αισθητήρας PIKO BA (MBS ASDR 14)
Μονάδα
FR
Ονομαστικό ρεύμα, πρωτεύον
A
Ονομαστικό ρεύμα, δευτερεύον
A
Εξώτ. αισθητήρας ρεύματος, σχέση μετάδοσης
50
1
50:1
Κατηγορία ακρίβειας
1
nn Καταγραφή της κατανάλωσης της κατοικίας με αναλογική μέτρηση ρεύματος
Διαστάσεις (Υ x Π x Β)
mm (In)
90 x 105 x 54
(3,54 x 4,13 x 2,13)
nn Εύκολη εγκατάσταση σε ράγα κατά DIN EN 60715
Μέγ. διάμετρος αγωγού
mm (In)
13,5 (0,53)
nn Έλεγχος ισχύος αντιστροφέα με βάση την αρχή του δυναμικού ελέγχου ωφέλι-
Εγκατάσταση σε ράγα κατά DIN EN 60715
μης ισχύος.
DE
ES
PT
IT
H
DK
Ο αισθητήρας PIKO BA επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με έναν
αντιστροφέα PIKO.
NL
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε φωτοβολταϊκές εγκαταστάσεις
με σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, εντός του προβλεπόμενου εύρους ισχύος. Αυτή η
συσκευή δεν προορίζεται για φορητή χρήση.
GR
Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης, μπορεί να προκληθούν σωματικές βλάβες και
κίνδυνος θανάτου του χρήστη ή τρίτων ατόμων. Επιπλέον, μπορεί να προκληθούν
βλάβες στη συσκευή αλλά και άλλες υλικές ζημιές. Ο αισθητήρας ρεύματος επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης.
118
119
Προειδοποιητικές υποδείξεις
και υποδείξεις ασφαλείας
Είδη κινδύνων
Η εγκατάσταση, ο χειρισμός, η συντήρηση και οι επισκευές του αντιστροφέα και του αισθητήρα PIKO
BA επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από καταρτισμένους και εξειδικευμένους τεχνικούς. Λάβετε
επίσης υπ' όψιν τις υποδείξεις στις οδηγίες λειτουργίας του αντιστροφέα.
Προειδοποιητικές υποδείξεις και υποδείξεις ασφαλείας
Υπόδειξη επικινδυνότητας
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία
Σημαντική υπόδειξη
Κίνδυνος από ηλεκτρομαγνητικά πεδία
Κίνδυνος από ηλεκτρική εκφόρτιση
Με αναφορά της διάρκειας εκφόρτισης μετά από την αποσύνδεση του
αντιστροφέα.
5 min
OFF
2.
OFF
ON
Απενεργοποίηση διακόπτη DC.
1. Στον αντιστροφέα
2. Στο σύστημα συσσωρευτή
3.
Απενεργοποίηση:
- Πλευρά AC
- S0/AL-Out
(όταν είναι συνδεδεμ.)
4.
5.
5 min
120
ΚΙΝΔΥΝΟΣ θανάτου από ηλεκτροπληξία
Οι αγωγοί DC και ο αντιστροφέας είναι υπό συνεχή τάση όταν τα φωτοβολταϊκά πλαίσια
ακτινοβολούνται με φως.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ θανάτου από ηλεκτροπληξία
Σε συστήματα με συνδεδεμένο συσσωρευτή. Οι αγωγοί προς τον συσσωρευτή
βρίσκονται υπό τάση DC. Πριν από κάθε εργασία, απενεργοποιήστε τον συσσωρευτή
μέσω του διακόπτη συσσωρευτή και αποσυνδέστε τον αντιστροφέα.
ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΛΟΓΩ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ!
Σε περίπτωση υπέρβασης των μέγιστων επιτρεπτών τιμών τάσης εισόδου στις εισόδους
DC, μπορεί να προκύψουν σοβαρές ζημιές με πιθανό αποτέλεσμα την καταστροφή της
συσκευής αλλά και σοβαρούς τραυματισμούς των παριστάμενων ατόμων. Η συσκευή
μπορεί να υποστεί βλάβη ακόμα και με σύντομες υπερβάσεις της τάσης.
DE
EN
FR
ES
PT
IT
Κίνδυνος από ηλεκτρομαγνητικά πεδία!
Τα άτομα με βηματοδότες, μεταλλικά εμφυτεύματα ή ακουστικά δεν πρέπει να
εισέρχονται σε εγκαταστάσεις με αντιστροφείς.
DK
Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτά τμήματα!
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από εργασίες συντήρησης και επισκευής.
NL
Ασφαλίστε τις ασφάλειες από
επανενεργοποίηση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΛΟΓΩ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΒΥΣΜΑΤΟΣ DC!
Τηρείτε τις προδιαγραφές και τις οδηγίες του κατασκευαστή του βύσματος και της
υποδοχής.
GR
Αποσυνδέστε τα βύσματα DC.
Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω βολταϊκών τόξων!
Πριν από την αποσύνδεση των βυσμάτων πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε το
διακόπτη DC.
Περιμένετε πέντε λεπτά.
(Χρόνος εκφόρτισης των πυκνωτών)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΛΟΓΩ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΤΟΥ ΑΓΩΓΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΔΙΚΤΥΟΥ!
Τοποθετήστε διακόπτη προστασίας αγωγών AC για ασφάλεια από υπερένταση
ρεύματος.
Πριν από κάθε εργασία στην εγκατάσταση θα πρέπει πάντα να αποσυνδέετε τον αντιστροφέα από το ρεύμα!
1.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ θανάτου από ηλεκτροπληξία & ηλεκτρική εκφόρτιση.
Πριν από κάθε εργασία στην εγκατάσταση θα πρέπει πάντα να αποσυνδέετε τον
αντιστροφέα από το ρεύμα.
121
Φωτοβολταϊκή εγκατάσταση με αισθητήρα
ρεύματος
Περιεχόμενο συσκευασίας και αντιστοίχιση
DE
EN
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
FR
ES
L1
L2
L3
PT
IT
Εικ. 1: Αισθητήρας PIKO BA
1
2
3
4
5
6
Αισθητήρας PIKO BA (στο περιεχόμενο συσκευασίας)
Διέλευση φάσης από πάνω μέσα από τον αισθητήρα
Καταναλωτές ρεύματος
Γραμμή ελέγχου (6-σύρματη)
Σύνδεση γραμμής ελέγχου
Μετρητής τροφοδοσίας
Εικ. 2: Φωτοβολταϊκή εγκατάσταση με αισθητήρα ρεύματος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
122
10
Φ/Β στοιχειοσειρά (προαιρετικά 2η+3η/ανάλογα με τον τύπο)
Αντιστροφέας
Μετρητής απόδοσης της Φ/Β εγκατάστασης (προαιρετικός εξοπλισμός)
Διακόπτης προστασίας αγωγών αντιστροφέα
Διακόπτης προστασίας αγωγών κατοικίας
Μετρητής τροφοδοσίας
Δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο
Αισθητήρας PIKO BA
Διακόπτης προστασίας αγωγών καταναλωτών
Καταναλωτές ρεύματος
DK
NL
GR
123
Εγκατάσταση συστήματος
Η χρήση του αισθητήρα ρεύματος με τον αντιστροφέα PIKO BA είναι δυνατή από
την έκδοση υλικολογισμικού: 01.00 και με τον αντιστροφέα PIKO 4.2-20 από την
έκδοση υλικολογισμικού: 05.00. Η επιλογή πιθανής θέσης του αισθητήρα ρεύματος
εξαρτάται από την έκδοση UI/FW του αντιστροφέα.
DE
EN
Περισσότερες σχετικές υποδείξεις για αυτό το θέμα παρατίθενται στις οδηγίες
λειτουργίας του εκάστοτε αντιστροφέα.
Στη φωτοβολταϊκή εγκατάσταση, εκτός από τον αντιστροφέα PIKO μπορούν να
εγκατασταθούν και άλλοι αντιστροφείς. Απαραίτητη προϋπόθεση είναι ότι όλοι οι
αντιστροφείς στο δίκτυο της κατοικίας πρέπει να πληρούν το VDE-AR-N 4105.
Αν δεν ληφθούν επιπλέον μέτρα, σε μία εγκατάσταση με πολλούς αντιστροφείς
είναι δυνατή μόνο η εξακρίβωση της κατανάλωσης της κατοικίας και η απόδοση του
αντιστροφέα PIKO.
FR
k
l
k
l
k
l
ES
L1 L2 L3
Εικ. 3: Σύνδεση πολλών αντιστροφέων - Θέση αισθητήρα ρεύματος στη λειτουργία 1 για
μέτρηση της κατανάλωσης της κατοικίας (από μοντέλο PIKO 4.2 και άνω)
PT
IT
8
9
10
11
12
124
GR
l
7
NL
k
6
l
5
k
4
DK
l
3
k
2
Φ/Β γεννήτριες
Αντιστροφέας χωρίς συνδεδεμένο αισθητήρα (και ξένες συσκευές)
Φ/Β μετρητής αντιστροφέα (προαιρετικός εξοπλισμός)
Διακόπτης προστασίας αγωγών αντιστροφέα
Καταναλωτές ρεύματος
Διακόπτης προστασίας αγωγών καταναλωτών ρεύματος
Αισθητήρας PIKO BA
Αντιστροφέας PIKO με σύνδεση αισθητήρα
Διακόπτης προστασίας αγωγών αντιστροφέα PIKO
Διακόπτης προστασίας αγωγών κατοικίας
Μετρητής τροφοδοσίας
Δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο
L1 L2 L3
1
Εικ. 4: Σύνδεση πολλών αντιστροφέων - Θέση αισθητήρα ρεύματος στη λειτουργία 2 για
μέτρηση της τροφοδοσίας του δικτύου (από μοντέλο PIKO 4.2 και άνω)
125
Σύνδεση αισθητήρα ρεύματος
Η εγκατάσταση του αισθητήρα ρεύματος γίνεται σε ράγα, στον πίνακα μετρητή ή
στον κύριο διανομέα.
Κάντε τα παρακάτω:
nn Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία στο δίκτυο της κατοικίας και στον αντι-
στροφέα
Για να το κάνετε αυτό διαβάστε το κεφάλαιο "Διακοπή ηλεκτρικής τροφοδοσία
αντιστροφέα" στις οδηγίες λειτουργίας του αντιστροφέα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ θανάτου από ηλεκτροπληξία και
ηλεκτρική εκφόρτιση.
Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία του αντιστροφέα, ασφαλίστε
τον από επανενεργοποίηση και περιμένετε πέντε λεπτά, μέχρι να
εκφορτιστούν οι πυκνωτές.
nn Εγκαταστήστε σωστά τον αισθητήρα ρεύματος στη ράγα ενός ηλεκτρικού
πίνακα ή διανομέα ρεύματος. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα που
επιτρέπεται για τον συγκεκριμένο αντιστροφέα.
DE
EN
FR
ES
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
PT
nn Ενσωματώστε τον αισθητήρα ρεύματος ανάλογα με τη χρήση του (λειτουργία)
στο σύστημα και συνδέστε τον σωστά.
nn Ανοίξτε το καπάκι του αντιστροφέα.
nn Δρομολογήστε σωστά τα καλώδια από τον αντιστροφέα μέχρι τον ηλεκτρικό
πίνακα.
1
2
3
4
5
6
7
8
126
9
Αντιστροφέας PIKO
Διακόπτης προστασίας αγωγών αντιστροφέα
Τερματικό σύνδεσης αισθητήρα ρεύματος
(Για την ακριβή του θέση ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του αντιστροφέα)
Διακόπτης προστασίας αγωγών καταναλωτών ρεύματος
Καταναλωτές ρεύματος
Αισθητήρας PIKO BA
Διακόπτης προστασίας αγωγών κατοικίας
Μετρητής τροφοδοσίας
Δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο
IT
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
k
L/P2
l
k
L/P2
l
k
L/P2
l
L1 L2 L3
DK
NL
Εικ. 5: Μέτρηση κατανάλωσης κατοικίας
(λειτουργία 1)
Μέτρηση τροφοδοσίας δικτύου
(λειτουργία 2)
GR
127
Σύνδεση αισθητήρα ρεύματος
nn Περάστε μέσα από τον αισθητήρα ρεύματος τις τρεις φάσεις, οι οποίες ξεκινούν
DE
από την κύρια ασφάλεια και φτάνουν μέχρι τον καταναλωτή.
nn Συνδέστε το καλώδιο ελέγχου 6 συρμάτων του αντιστροφέα σύμφωνα με το
EN
διάγραμμα συνδεσμολογίας. Το καλώδιο ελέγχου επιτρέπεται να έχει διατομή
σύρματος μεταξύ 0,75 mm² και 2,5 mm² και μέγιστο μήκος 20 m.
Το μήκος μόνωσης ανέρχεται σε 8-9 mm.
FR
nn Τοποθετήστε και βιδώστε (5 Nm) το καπάκι του αντιστροφέα.
nn Ενεργοποιήστε ξανά τις ασφάλειες.
ES
nn Ενεργοποιήστε τον αντιστροφέα.
nn Ενεργοποιήστε τον αισθητήρα ρεύματος στον αντιστροφέα στο στοιχείο μενού
PT
"Ρυθμίσεις"> Ρυθμίσεις hardware > Θέση αισθητήρα ρεύματος".
Επιλέξτε την ανάλογη λειτουργία για αυτό το σκοπό.
0 - Δεν έχει εγκατασταθεί αισθητήρας ρεύματος (προεπιλεγμένη ρύθμιση)
1 - Θέση αισθητήρα ρεύματος για μέτρηση της κατανάλωσης της κατοικίας
2 - Θέση αισθητήρα ρεύματος για μέτρηση της τροφοδοσίας του δικτύου
IT
DK
HHΗ σύνδεση του αισθητήρα ρεύματος έχει ολοκληρωθεί.
NL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
Για τη διέλευση των τριών φάσεων μέσα από τον αισθητήρα ρεύματος πρέπει σε κάθε περίπτωση να ληφθούν υπόψη τα παρακάτω
σημεία:
128
nnΠροσέξτε ώστε η σειρά των φάσεων (L1, L2, L3) που περνούν
μέσα από τον αισθητήρα ρεύματος να είναι ίδια με τη σειρά των
φάσεων στον αντιστροφέα και στις συνδέσεις των αισθητήρων.
GR
L1.k L1.l L2.k L2.l L3.k L3.l
Εικ. 6: Σύνδεση αισθητήρα ρεύματος στον αντιστροφέα
129
Notes
130
131
Service Hotline
Germany
and other countries 1
+49 761 47 74 42 22
France
Belgium, Luxembourg
+33 1 6138 4117
Greece
+30 2310 477 555
Italy
+39 011 97 82 420
Spain
Portugal 2
+34 961 824 927
1
Language: German, English
2
Language: Spanish, English
08 / 2014 edition, subject to technical changes and printing errors.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement