- No category
advertisement
Montage - und Betriebsanleitung
HLK Miniatur Strömungsmessumformer
Typ: GSMU 575 Serie
ALLGEMEIN:
Der Messumformer GSMU 575 ist für die Messung von Luftgeschwindigkeit bestimmt.
Das Messverfahren beruht auf dem Heissfilmanemometerprinzip, wobei ein speziell entwickeltes Dünnschichtsensorelement zum Einsatz kommt.
Die genaue und zuverlässige Bestimmung der Luftgeschwindigkeit hängt von der richtigen
Positionierung des Fühlers ab. Genaue Messungen sind nur möglich, wenn der Fühler an einer
Stelle mit nicht turbulenter Strömung angebracht wird. Weitere Informationen dazu finden Sie auf unserer Website (www.epluse.com).
Anwendung findet die Serie GSMU 575 in der Heizungs-, Lüftungs- und Klimatisierungstechnik.
Bei Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder an Ihren zuständigen
Händler.
ACHTUNG:
Extreme mechanische und unspezifizierte Beanspruchungen sind unbedingt zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Ausgangssignal 1)
Messbereich
Messgenauigkeit Strömung
(bei 20°C, 45%r.F., 1013hPa)
Versorgung
Ansprechzeit t
90
bei 10m/s
Temperaturbereiche
Gehäuse / Schutzart
1) min. Ausgangsspannung 100mV
575-V 2xx
575-V 3xx
575-Vx Ax
575-Vx Bx
575-Vx Cx
0,5...5m/s
1...10m/s
1...20m/s
575-Vxx 1
575-Vxx 2
Betrieb
Lagerung
Fühlerkopf
Gehäuse
0-5V [max. 1mA]
0-10V [max. 1mA]
0...5m/s
0...10m/s
0...20m/s
±(0,2m/s +3% vom Messwert)
±(0,3m/s +4% vom Messwert)
±(0,4m/s +6% vom Messwert)
SELV 10-19V DC (max. 70mA)
SELV 19-29V DC (max. 70mA)
typ. 4 sek. (bei konstanter Temperatur)
-20...60°C
-30...60°C
Polycarbonat / IP20
Polycarbonat / IP40
Instructions for commissioning and operating
HVAC Miniature Air Velocity Transmitter
Type: GSMU 575 Series
GENERAL:
The transmitter GMSU 575 is for measuring air velocity.
The measurement method is based on the hot-film anemometer principle, for that purpose, a special thin-film sensor element has been developed.
An accurate and reliable determination of the air velocity depends on the correct positioning of the sensor probe in the air stream. Accurate measurements are only possible if the sensor probe is installed where there is no turbulence. Additional information can be found on our website (www.epluse.com).
Applications for the Series GMSU 575 are found in the heating, ventilating and air conditioning technology.
Please consult the manufacturer or your local representative for special applications.
ATTENTION: extreme mechanical and unspecified stress must be avoided at all times.
TECHNICAL DATA output signal 1) working range power supply accuracy velocity
(at 20°C
(68°F)
, 45% RH, 1013hPa) response time t
90
at 10m/s
575-V 2xx
575-V 3xx
575-Vx Ax
575-Vx Bx
575-Vx Cx
0.5...5m/s
1...10m/s
1...20m/s
575-Vxx 1
575-Vxx 2 temperature ranges housing / protection class
0-5V [max. 1mA]
0-10V [max. 1mA]
0...5m/s
(0...1000ft/min)
0...10m/s
(0...2000ft/min)
0...20m/s
(0...4000ft/min)
±(0.2m/s
/ 40ft/min
+3% of measuring value)
±(0.3m/s
/ 60ft/min
+4% of measuring value)
±(0.4m/s
/ 80ft/min
+6% of measuring value)
SELV 10-19V DC (max. 70mA)
SELV 19-29V DC (max. 70mA)
typ. 4 sec. (at constant temperature)
working temperature -20...60°C
(4...140°F)
storage temperature -30...60°C
(-22...140°F)
measuring head polycarbonate / IP20
housing polycarbonate / IP40
1) min. output voltage 100mV
Technische Änderungen vorbehalten technical data are subject to change
Elektrischer Anschluss / Electrical Connection:
Kabel PVC 3 x 0,25mm² mit Aderendhülsen / cable PVC 3 x 0,25mm² with cable end sleeves
Ader "weiß" → V+
Ader "braun" → GND
Ader "grün" → Ausgangssignal wire "white" → V+ wire "brown" → GND wire "green" → output signal
!
Abmessungen (mm) / Dimensions (mm):
Fühler / Probe:
150
(6”)
120
(4.7”)
Vorderansicht Fühlerkopf /
Front view sensor head:
13.4
(0.5”)
Einbau / Installation:
Durch einen Führungssteg am Fühlerrohr und dem dazu passenden Montageflansch ist die
Fühlerausrichtung vorgegeben. Der Pfeil am Sensorkopf und am Montageflansch markiert die
Strömungsrichtung. Montieren Sie den Montageflansch so, dass die Ausrichtung parallel zur Luftströmung erfolgt.
The alignment strip along the probe’s tube and the matching mounting flange determine the orientation of the sensor probe. The arrow on the tip of the sensor probe and on the mounting flange marks the direction of the air stream. Install the mounting flange in such a way that the alignment is parallel to the air stream.
RICHTIG / CORRECT FALSCH / INCORRECT
Luftströmung air velocity
Flansch / Flange:
80
(3.1”)
60
(2.4”)
Führungssteg / alignment strip
Detail A
Montagebohrung / Bore hole for mounting:
Bohrung am Kanal / drilling in the wall of the duct:
>16
(0.63")
Luftströmung air velocity
60
(2.4")
Führungssteg / alignment strip
Mit dem Montageflansch kann die Eintauchtiefe stufenlos eingestellt werden. Es ist darauf zu achten, dass sich beide Sensoröffnungen im Luftstrom befinden!
The mounting flange allows for an infinitely variation of the depth of the sensor probe. Attention should be paid to that both sensor slots are in the air stream.
RICHTIG / CORRECT FALSCH / INCORRECT
Detail A:
Ausnehmung für Führungssteg /
Recess for alignment strip
15.8
(0.62”)
Luftströmung air velocity optional (Laserschneiden / laser cutting):
Wandurchbruch am Kanal / hole in the wall of the duct:
>6.2
(0.2")
60
(2.4")
Durch die Ausformung einer positiven Kontur im
Wanddurchbruch des Kanals kann die richtige
Positionierung des Flansches zur Strömungsrichtung vorgegeben werden.
By leaving a key notch in the hole in the wall of the duct, the flange can be mounted in the correct direction of the air stream.
Bei der Montage des Fühlers ohne Montageflansch ist darauf zu achten, dass der Strömungssensor parallel zur Luftströmung ausgerichtet ist.
If the sensor probe is installed without a mounting flange make sure the air velocity sensor is alignment parallel with the air stream.
RICHTIG / CORRECT FALSCH / INCORRECT
Luftströmung air velocity
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project