Ersatzteilliste
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Lista de piezas de recambio
Dynajet 1000me
Art.-Nr. 1585050W
Masch.-Nr.
Copyright
 Copyright by
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
D-72622 Nürtingen
Federal Republic of Germany
2
1
Zur Ersatzteilliste ............................................................................................... 5
1.1
Vorwort ............................................................................................................ 5
1.2
Bestellbedingungen ............................................................................................. 6
1.3
Aufbau des Ersatzteilblattes ................................................................................ 7
1.4
Zeichen und Symbole ........................................................................................ 9
2
Guide to the Spare Parts List ............................................................................ 10
2.1
Preface .......................................................................................................... 10
2.2
Conditions for ordering ...................................................................................... 11
2.3
Structure of the spare parts sheet ..................................................................... 12
2.4
Signs and symbols .......................................................................................... 14
3
Relatif à la liste des pièces de rechange ........................................................... 15
3.1
Préface .......................................................................................................... 15
3.2
Conditions de commande ................................................................................... 16
3.3
Conception du feuillet PDR ................................................................................ 17
3.4
Signes et symboles.......................................................................................... 19
4
Indicaciones para la lista de repuestos ............................................................. 20
4.1
Prólogo .......................................................................................................... 20
4.2
Pedidos de repuestos ....................................................................................... 21
4.3
Composición de la hoja de despiece ................................................................... 22
4.4
Señales y símbolos .......................................................................................... 24
3
Zur Ersatzteilliste
Pos: 1 /Ersa tzte illi sten/Kontak tdaten @ 0\mod_ 1366 098 300 319_ 6.docx @ 170 3 @ @ 1
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Deutschland
Tel: +49.(0) 7022.30 411-30
Fax: +49.(0) 7022.30 411-50
[email protected]
www.dynajet.de
4
Zur Ersatzteilliste
Pos: 2 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Deut sch @ 0\mod_1 366 013 0722 97_ 6.docx @ 167 0 @ 12 222 @ 1
Deutsch
1
1.1
Zur Ersatzteilliste
Vorwort
Nur bei Verwendung von
ORIGINAL− DYNAJET− ERSATZTEILEN haben Sie die Gewähr für eine
einwandfreie Funktion
originalen
Ihrer
Ersatzteilen
Maschine. Bei
erlischt
jeder
Verwendung
Anspruch
in
von
nicht
Fällen
der
Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs−
und
Gewährleistung.
Lieferbedingungen (bitte anfordern). Gewährleistungen für Ersatzteile
werden von uns wie folgt vorgenommen: Bei Lieferung werden diese
zunächst berechnet, wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns anhand
der frachtfrei zurückgelieferten, ausgetauschten und gekennzeichneten
Teile über die mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne unserer
Gewährleistungsbedingungen, überzeugen konnten. Beschädigte Teile
werden verschrottet, wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung
unsererseits keine Rückforderung vom Kunden erfolgt.
Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind
unverbindlich, technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildete und
dazu beauftragte Personen zulässig! Zuständigkeiten des Personals klar
festlegen! Betriebsanleitung beachten!
Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf − auch nicht auszugsweise − ohne
unsere
schriftliche
Genehmigung
wiedergegeben
werden.
Alle
technischen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum
Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck
verwendet
werden,
für
den
sie
von
uns
ausgehändigt
wurde.
Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt.
Im Übrigen bleiben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung,
vorbehalten.
© Copyright by
5
Zur Ersatzteilliste
1.2
Bestellbedingungen
Bei Ersatzteilbestellungen sind anzugeben:
Artikel−Nr.
Menge
Benennung
Maschinen−Nr .
Ersatzteilblatt−Nr .
Dringlichkeit
Innerhalb 24 Std, 3 Tage, 1 Woche oder später
Versandart
z. B. per Express
Absender
Besteller / Bestell−Nr.
Rechnungsanschrift
Versandanschrift, sofern sie sich von der Rechnungsanschrift
unterscheidet
Hinweis
Ohne diese Angaben können keine Ersatzteilbestellungen ausgeführt
werden.
Mündlich in Auftrag gegebene Ersatzteilbestellungen müssen schriftlich
bestätigt werden, andernfalls müssen Kosten für Falschlieferung vom
Besteller übernommen werden.
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen nur auf der Grundlage unserer
Verkaufs− und Lieferbedingungen.
Alle Maßangaben gelten in mm, wenn nicht anders angegeben. Alle
O−Ring−Abmessungen sind als Innen−Ø x Ringdicke angegeben.
Anschrift
Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an die nächste
DYNAJET−Vertretung oder an:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Teileverkauf: Telefax 07022/30411-50
6
Zur Ersatzteilliste
1.3
Aufbau des Ersatzteilblattes
Das Ersatzteil wird wie folgt aufgebaut:
1
Informationshinweis
2
Benennung der Ersatzteilgruppe (EG)
3
Artikel-Nr. der Baugruppe
4
Seitenzahl (z.B. 1 von 3)
5
Ersatzteilgruppe (EG)
6
Ersatzteilblatt-Nr. (EBN) mit Ausgabedatum
7
Informationsspalte (siehe 1.4 „Zeichen und Symbole“)
8
Bildteil
9
Positionen (Positionszahlen mit
Informationsspalte
sind Verweise auf die
7
Zur Ersatzteilliste
9
Positionen (Positionszahlen mit
Informationsspalte
sind Verweise auf die
10
Artikelnummer
11
Menge (ohne Angabe ist die Maßeinheit variabel. Die
Angabe ist bei Ersatzteilbestellung erforderlich)
12
Benennung (eingerückter Text, der zusätzlich mit einem
oder mehreren Punkten („.“) versehen ist, zeigt den
Lieferumfang der Position. Im Lieferumfang einer Position
sind alle Teile, die nachfolgend eingerückt sind, enthalten.
13
Abmessung
14
Einzelteile, die in einem anderen Ersatzteilblatt aufgeführt
sind (EG/EBN)
8
Zur Ersatzteilliste
1.4
Zeichen und Symbole
In der Ersatzteilliste werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
Positionszahlen mit
Schmierung
sind Verweise auf die
Informationsspalte
Dichtsatz
Auf einem anderen
Ersatzteilblatt abgebildet
(z.B. in der EG 1.2)
Ohne Abbildung
Anzugsdrehmomente in Newton
Meter (Nm), die von den Angaben
(Torque-Tabelle) in der
Betriebsanleitung abweichen
Angaben siehe Maschinenkarte
Nach Bedarf (Angabe bei
Ersatzteilbestellung erforderlich)
Austausch – Teil nicht wieder
verwenden
Aktivator
Befestigungsmittel
Dichtungsmittel
9
Guide to the Spare Parts List
Pos: 3 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Engl isc h @ 0\mod _136 602 030 8023 _6.do cx @ 16 75 @ 1 222 92 @ 1
English
2
2.1
Guide to the Spare Parts List
Preface
The perfect functioning of your machine is guaranteed only by the use
of ORIGINAL DYNAJET SPARE PARTS. If you do not use genuine spare
parts any claim with regard to warranty becomes invalid.
The warranty is subject to our conditions of sale and delivery (please
send in for a copy). Claims made for spare parts under warranty will be
settled as follows. The parts will first be invoiced on delivery. A credit
note will be issued when the parts marked and replaced proparly have
been forwarded back to our company, carriage paid, and we have been
able to ascertain that the parts were faulty and that the claim conforms
with our warranty conditions. Damaged parts will be scrapped, if no
request for their return is made within 30 days from the customer
being notified.
The illustrations and texts in this spare parts list are not binding. We
reserve the right to make technical amendments.
Operation, maintenance and repairs are only to be carried out by
trained persons entrusted with this work! Clearly define the individual
responsibilities of your personnel! Observe the service manual!
The contents of this spare parts list may not be reproduced − not even
in part − without our written approval. All technical data, drawings,
etc. are subject to copyright law. This spare parts list may only be used
for the purpose for which it has been supplied by us. It must not be
passed on to third parties, in particular competitor companies.
Moreover, all rights, especially those of patent application, are
reserved.
© Copyright by
10
Guide to the Spare Parts List
2.2
Conditions for ordering
When ordering spare parts please quote:
Part no.
Quantity
Description
Machine no.
Spare parts sheet no. (EBN)
Urgency
Within 24 hours, 3 days, 1 week or later
Method of forwarding
e.g. by airmail
Sender
Customer / Order no.
Invoice address
Dispatch address, if different to the invoice address
Note
Without this data we cannot carry out your spare parts order.
Spare parts orders given verbally must be confirmed in writing. If there
is no confirmation in writing, the customer has to bear the costs for
incorrect deliveries.
All deliveries of spare parts are only carried out on the basis of our
sales and delivery conditions.
All dimensions are in mm unless specified otherwise. All O−ring
dimensions are given as inner diameter x thickness of ring.
Address
Please send your spare parts order to the nearest DYNAJET agency or
to:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Germany
Sale of spare parts: Telefax +49.7022.30411-50
11
Guide to the Spare Parts List
2.3
Structure of the spare parts sheet
The spare parts sheet is structured as follows:
1
Information
2
Description of spare parts group (EG)
3
Part no. of the assembly group
4
Page number(e.g. 1 of 3)
5
Spare parts group (EG)
6
Spare parts sheet no.(EBN) with date of issue
7
Information column (refer to 1.4 “Signs and symbols”)
8
Drawing with position numbers
9
Positions (Position numbers with
information column.)
are references to the
12
Guide to the Spare Parts List
9
Positions (Position numbers with
information column.)
are references to the
10
Part no.
11
Quantity (Without details, the unit of measure is variable.
It is essential to give data here when ordering spare parts
12
Description (Indented text, which, in addition, is preceeded
by one or several points (".") represents the extent of
delivery of the position. The extent of delivery comprises
all parts that are indented in the following.)
13
Dimensions
14
Individual parts listed in another spare parts sheet (EG /
EBN)
13
Guide to the Spare Parts List
2.4
Signs and symbols
The following signs and symbols are used in the spare parts list:
Position number with
Lubrication
are references to the
information column
Set of seals
Shown on another spare
part sheet
(e.g. in EG 1.2)
Without illustration
Tightening torques in Newton
Meter (Nm) which are different
to the data (torque table) given
in the operating manual
Refer to machine record sheet
for further details
As required (Details required
when ordering spare parts)
Exchange – do not use part
again
Activator
Fixing agent
Sealing agent
14
Relatif à la liste des pièces de rechange
Pos: 4 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung F ranzö sis ch @ 0\mo d_1 3660 324 161 76_6. docx @ 1 680 @ 122 22 @ 1
Français
3
3.1
Relatif à la liste des pièces de rechange
Préface
Seules les PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE DYNAJET garantissent un
fonctionnement parfait de votre machine. L’utilisation de pièces de
rechange n’étant pas d’origine DYNAJET annihile tout recours
en
garantie.
Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de
livraison (les commander, s.v.p.) comme suit:
Les pièces sont facturées à la livraison. Si elles sont défectueuses, nous
vous établirons un avoir après avoir constaté leur mauvais état. Cet
avoir sera déclenché après retour desdites pièces franco de port à
notre usine. Ces pièces défectueuses seront ferraillées après 30 jours,
date de réception, sauf indication contraire de votre part.
Les
dessins
et
textes
figurant
dans
la
liste
jointe
vous
sont
communiqués sous réserve de modifications techniques.
L’utilisation, I ’entretien et la réparation doivent uniquement être
effectués par des personnes habilitées et
spécialement formées.
Définissez clairement les responsabilités individuelles du personnel.
Veillez à respecter les instructions de service.
Toute reproduction, même partielle, de la présente liste est interdite,
sauf autorisation écrite de notre part. Toutes les données techniques,
dessins etc. tombent sous la loi de la protection des droits d’auteur.
Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée qu’aux seules
fins auxquelles nous l’avons remise. Sa communication à une tiers
personne, notamment à des concurrents est strictement interdite. De
plus, tous les droits, en particulier celui d’une demande de brevet,
restent réservés.
© Edité par
15
Relatif à la liste des pièces de rechange
3.2
Conditions de commande
Pour passer une commande de pièces, veuillez indiquer :
la référence
la quantité souhaitée
la désignation
le Nº de machine
le Nº du feuillet PDR (EBN)
Degré d’urgence
Dans les 24 heures, 3 jours, 1 semaine ou plus
Mode d’expédition
par avion/par express p.e.
Expédieur
Société ou personne habilitée à passer les commandes / Numéro de
commande
Adresse de facturation
Adresse de livraison, si différente de I ’adresse de facturation.
Remarque
Aucune commande de pièces ne peut être traitée sans ces indications.
Les commandes de pièces de rechange émises verbalement nécessitent
une confirmation par écrit, faute de quoi les coûts d’une livraison
erronée sont à la charge du client.
Toutes les livraisons de pièces sont effectuées exclusivement sur la base
de nos conditions de vente et de livraison.
Toutes les mesures sont en mm, sinon autrement indiqué. Toutes les
mesures des joints toriques sont indiquées en diamètre intérieur x
épaisseur du joint.
Adresse du destinataire
Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant DYNAJET
le plus proche ou à:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Allemagne
Service pièces de rechange: Télécopie +49.7022.30411-50
16
Relatif à la liste des pièces de rechange
3.3
Conception du feuillet PDR
Le feuillet PDR se présente comme ci−après :
1
Signalement d’information
2
Désignation du sous ensemble de PDR (EG)
3
Référence du sous - ensemble
4
Numéro du page (p.e. 1/3)
5
Sous-ensemble de PDR (EG)
6
Numéro du feuillet PDR (EBN) avec date d‘édition
7
Colonne d’informations (voir 1.4 „Signes et symboles)
8
Schéma avec positions
9
Positions (les chiffres marqués d’un
colonne d’informations.
renvoient sur la
17
Relatif à la liste des pièces de rechange
9
Positions (les chiffres marqués d’un
colonne d’informations.
renvoient sur la
10
Référence
11
12
Quantité (Sans indication, la quantité est variable. Indiquer
impérativement la quantité lors de la commande.)
Désignation (Le texte figurant en retrait, marqué d’un ou
de plusieurs points ("."), indique l’étendue de livraison de la
position. La position est livrée avec toutes les pièces
figurant après.
13
Dimensions
14
Pièces de rechange figurant sur un autre feuillet PDR
(EG / EBN)
18
Relatif à la liste des pièces de rechange
3.4
Signes et symboles
Les signes et symboles ci−après sont utilisés dans la liste des pièces de
rechange:
Les chiffres marqués
d’unrenvoient sur la colonne
d’informations
Graissage
Jeu de joints
Figure sur un autre feuillet
PDR (p.e. EG 1.2)
Sans schéma
Couples de serrage en Nm, qui
diffèrent des indications dans le
tableau des couples de serrage
dans les instructions de service
Indications, voir carte machine
Selon besoin (indication
indispensable lors de la
commande)
Echange, ne par réutlisier la
pièce
Activateur
Produit de fixation
Produit d‘étanchéité
19
Indicaciones para la lista de repuestos
Pos: 5 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Spa nisc h @ 0\mod _13 6603 468 778 9_6.do cx @ 1 685 @ 122 22 @ 1
Español
4
4.1
Indicaciones para la lista de repuestos
Prólogo
Sólo utilizando REPUESTOS ORIGINALES DYNAJET, tendrán Vds. la total
garantía de un funcionamiento seguro de sus máquinas. En caso
contrario, no asumimos ninguna responsabilidad.
Garantía concederemos de acuerdo con nuestras condiciones generales
de venta y de suministro ( solicítelas ). Para piezas de recambio,
concederemos
garantía
de
la
forma
siguiente:
Al
efectuarse
el
suministro, se efectuará la correspondiente facturación por nuestra parte.
La nota de abono extenderemos después de que las piezas reclamadas
hayan sido recambiadas, marcadas y devueltas a nuestra fábrica a
portes
pagados
y
nosotros
hayamos
podido
comprobar
que
efectivamente se trata de defectos de fabricación que cubren nuestra
garantía. Si en un plazo de 30 días, no recibimos noticias para la
devolución, las piezas defectuosas irán al desguace.
Todos los esquemas y descripciones contenidos en esta lista de despiece
son sin compromiso y nos reservamos el derecho de modificaciones
técnicas.
Con el manejo, mantenimiento y reparación sólo deben ser encargadas
personas
perfectamente
instruidas.
Hacer
constar
claramente
los
cometidos del personal. Observar las instrucciones de servicio.
La divulgación del contenido de esta lista de despiece sin nuestro
consentimiento previo, queda terminantemente prohibida. Todas las
indicaciones técnicas, esquemas, etc. están protegidas por la ley de
propiedad intelectual. La lista de despiece sólo debe utilizarse para su
fin previsto. La facilitación de la misma a terceros, especialmente a
empresas de competencia , queda terminantemente prohibida. Por lo
demás, quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho
del patentado.
© Copyright by
20
Indicaciones para la lista de repuestos
4.2
Pedidos de repuestos
Al efectuar un pedido de repuestos debe indicarse lo siguiente:
Refª Nº
Cantidad
Descripción
Máquina Nº
Lista de despiece Nº
Plazo de entrega
24 horas, aprox. 3 días, aprox. 1 semana o más
Modo de envío
p.e. por avión
Remitente
Cliente / Nº pedido
Dirección a donde enviar la factura
Dirección de envío del material, en caso de que sea diferente a la de la factura
Nota
Sin indicación de estos datos no se puede cumplimentar el pedido.
Pedidos adelantados verbalmente deben confirmarse por escrito, en
caso contrario los gastos por envíos erróneos irán a cargo del cliente.
El suministro de los repuestos se efectúa basándose en nuestras
condiciones generales de venta y suministro.
Si no existe indicación contraria, todas las medidas se entienden en
mm. Las medidas de los anillos obturadores son diámetro interior
x espesor de anillo.
Dirreción
Para su pedido de repuestos deben dirigirse al representante de
DYNAJET más próximo ó a:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Alemania
Dpto. de venta de repuestos: Telefax +49.7022.30411-50
21
Indicaciones para la lista de repuestos
4.3
Composición de la hoja de despiece
La composición de la hoja de despiece es la siguiente:
1
Observaciones
2
Descripción del conjunto de repuestos (EG)
3
N°Ref.del group de construcción
4
N°de página (p.e. 1 de 3)
5
Conjunto de repuestos (EG)
6
Hoja de despiece n° (EBN) con fecha de edición
7
Información (yéase 1.4 Señales y símbolos)
8
Parte ilustrada
9
N° Posición ( véase información)
22
Indicaciones para la lista de repuestos
9
N° Posición ( véase información)
10
N° Ref
11
12
Cantidad ((imprescindible indicar al pedir los repuestos,
en caso contrario puede variar la unidad de medida)
Descripción (el texto al que le siguen uno o varios puntos
(".") indica el volumen de su− ministro de esta posición.
Todas las piezas que siguen insertadas a continuación,
entran en el volumen de suministro..
13
Dimensiones
14
Remisión a otra hoja de despiece (p.e. EG / EBN
23
Indicaciones para la lista de repuestos
4.4
Señales y símbolos
En la hoja de despiece se utilizan los siguientes señales y símbolos:
24
Indicaciones para la lista de repuestos
=== Ende der Liste fü r Textma rke In halt ===
25
Md
11 = 135 Nm
13 = 135 Nm
27 = 135 Nm
41B = 50Nm
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
5-50l max.1000bar
546518
1
2
2.1
48515 -1403
1
2
3
3A
4
4A
5
•6
•7
•8
•9
10
11
•12
13
o14
o15
o16
o17
o18
o19
o20
21
•22
o•22a
•23
•24
25
•26
27
o28
31
32
33
34
35
36
•
o
41
546556W
546895W
494221W
525200W
546555W
486225W
521857W
546553W
546554W
546844W
Gehäuse
Bypassgehäuse
Federführung
Flansch
Deckel
Zentrierhülse
Innensechskantschraube
O-Ring
Stützring
O-Ring
Stützring
Kolbenstange
Anschlussstutzen Eingang 00.6671
Dichtkantenring
Bypassventilstopfen
O-Ring
Bypassventilfeder
Ventilkegel
Drossel
Drossel
Ventilkegel
Druckfeder
Bypassventilkörper
O-Ring
Dichtkantenring
Stützring
O-Ring
Zentrierscheibe
O-Ring
Anschlußstutzen 00.6671
O-Ring
Innensechskantschraube
Handrad
Sechskantmutter
Gewindestift
Tellerfeder
Lagerteil
Rep. Satz Dichtungen
Rep. Satz Ventilkegel
Ventilsicherung
Casing
Bypass Casing
Spring Guide
Flange
Cover
Centring Sleeve
Hexagon Socket Screw
O-Ring
Support Ring
O-Ring
Support Ring
Piston Rod
Connecting Branch 00.6671
Border Seal Ring
Bypass Valve Plug
O-Ring
Bypass Valve Spring
Valve Cone
Throttle
Throttle
Valve Cone
Pressure Spring
Bypass Valve Body
O-Ring
Border Seal Ring
Support Ring
O-Ring
Centring Disc
O-Ring
Connecting Branch 00.6671
O-Ring
Hexagon Socket Screw
Hand Wheel
Hexagun Nut
Threaded Stud
Plate Spring
Bearing Part
Seal Repair Kit
Valve Cone Repair Kit
Valve protection
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
caisse
by-pass caisse
guidage de ressort
bride
couvercle
manchon de centrage
vis à six pans creux
joint torique
bangue d‘appui
joint torique
bangue d‘appui
tige de piston
ajutage 00.6671
bague d‘étancheité
by-pass soupage bouchon
joint torique
by-pass soupage ressort
soupage cône
Piège
Piège
soupage cône
ressort de pression
by-pass soupage corps
joint torique
bague d’étancheité
bangue d‘appui
joint torique
disque de centrage
joint torique
ajutage
joint torique
vis à six pans creux
Volant
écrou hexagonal
vis sans tête
ressort à disques
palier partie
joint réparation kit
soupage cône réparation kit
Protection de soupape de
décharge
5-50l max.1000bar
546518
1
2
2.1
48515 -1403
26
16
17
18
10
22
13
10
14
11
24 25
14
2
23
28
27
26
1
2--25
8 19
3
30,0KW400V50Hz
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Armario de mando
4 6
5 7
15
12
519799
1
2
9
5.2
48507-1309
0
519799
Steuerschrank
30,0KW400V50Hz
Control cabinet
Armoire de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
419800
467446
467507
467463
467460
467482
423299
467483
448055
417823
417822
467447
423603
417834
466563
460025
460027
460028
546747
1
1
1
2
1
4
2
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
.Steuerschrank
..Hauptschalter
..Trafo
..Trennsicherungsklemme
..Trennsicherungsklemme
..Feinsicherung
..Feinsicherung
..Überstromrelais
..Thermistor- Motorschutz
..Drehstromschütz
..Drehstromschütz
..Zeitrelais
..Hilfsschalterblock
..Hilfsschalter
..Betriebsstundenzähler
..Doppeldrucktaster
..Hilfsschalter
..Schutzkappe
..Drehstromschütz
30,0KW 400/ 50Hz
80A3- pol.
200VA PR400V- 440V SEK230V
16,0 mm 2
4,0 mm 2
2,0A AC 500
0,8AM500V 5X30mm
28,00- 40,00A
24- 240V
18,5KW 230V
15,0KW 230V
.Control cabinet
..Main switch
..Transformer
..Switch fuse terminal
..Switch fuse terminal
..Fine- wire fuse
..Fine- wire fuse
..Overload relay
..Thermistor motor protect.
..Three- phase curr.contact.
..Three- phase curr.contact.
..Time lag relay
..Auxiliary switch block
..Auxiliary switch
..Operating hours meter
..Double pressbutton switch
..Auxiliary switch
..Protecting cap
..Three- phase curr.contact.
.Armoire de commande
.Armario de mando
..Interrupteur principal
..Interruptor general
..Transformateur
..Transformador
..Borne p.fusible interrup.
..Borne para fusible
..Borne p.fusible interrup.
..Borne para fusible
..Fusible faible intensité
..Fusible sensible
..Fusible faible intensité
..Fusible sensible
..Relais de surcharge
..Rele de maxima
..Prot.moteur à thermistanc ..Termistor guardamotor
..Contacteur triphasé
..Contactor triphasico
..Contacteur triphasé
..Contactor triphasico
..Relais retardeur
..Rele de tiempo
..Bloc de commande auxilia. ..Bloco de comando auxiliar
..Interrupteur auxiliaire
..Interruptor auxiliar
..Compteur heures marche ..Cuentahoras
..Bouton poussoir double
..Tecla de empuje doble
..Interrupteur auxiliaire
..Interruptor auxiliar
..Capuchon de protection
..Tapa protectora
..Contacteur triphasé
..Contactor triphasico
22
23
24
25
26
27
439759
452201
063416000
063415001
034104008
037105004
1
1
1
1
4
4
..Leuchtmelder, weiß
..Drucktaster
..CEE- Kupplungsdose
..CEE- Wandgerätestecker
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
..Signal lamp, white
..Press- button switch
..CEE- coupler socket
..CEE- wall appliance plug
.Hexagonal nut, self- lock
.Washer
..Voyant lumineux, blanc
..Bouton poussoir
..Prise femelle CEE
..Fiche mural CEE
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
28
065938
4
.Gummipuffer
6A,230V
2S, 2ö
230VAC 50Hz
1S1Ö
6A, 230V, 1S1Ö
2,2KW 230V
230V
63A 400V 50Hz 5Polig
63A 380V 50Hz 5Polig
M6 DIN985- 8
B6,4 DIN125- ST
.rubber bump
.patin
30,0KW400V50Hz
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Armario de mando
Armario de mando
..Avisador luminoso, blanco
..Tecla de empuje
..Caja de acoplamiento
..Enchufe mural CEE
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.tope de goma
519799
1
2
5.2
48507-1309
1-21
9 11
17-21
0
5
16
17
15
20
18
19
14
4
10
11
13
12
6
9
12
11
15
21
1
2
3
7
8
Rahmen
Frame
Cadre
Bastidor
2
509613
1
2
9.0
48371 -1304
0
509613
1
Rahmen
Frame
Cadre
Bastidor
1
519714
1
.Rahmen
.Frame
.Cadre
.Bastidor
.Galet de direction
.Galet fixe
.Ecrou
.Vis à tête plate
.Rondelle
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Lambeau en caoutchouc
.Vis à tête plate
.Capot
..Capot
..Capot
..Capot
..Capot
..Capot
.Rollo de guía
.Rollo fijo
.Tuerca
.Tornillo de cabeza plana
.Arandela
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Pieza de goma
.Tornillo de cabeza plana
.Capot
..Capot
..Capot
..Capot
..Capot
..Capot
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
210464009
210465008
419485
499577
037331001
037108001
032356007
034106006
032360006
034104008
037330002
032317004
463633
499575
519710
509664
509688
519672
519679
519697
2
2
4
4
2
16
16
2
2
5
4
5
1
17
1
1
1
1
1
1
.Lenkrolle
.Bockrolle
.Mutter
.Flachkopfschraube
.Scheibe
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Gummilappen
.Flachkopfschraube
.Haube
..Haube
..Haube
..Haube
..Haube
..Haube
D=250X70X290MM HO M.STOP .Guide roller
D=250X70X290MM HO 290KP
.Fixed roller
M6
.Nut
.Countersunk screw
A10,5 DIN9021-ST
.Washer
B10,5 DIN125-ST
.Washer
M10x20 DIN933-8.8
.Hexagon head cap screw
M10 DIN985-8
.Hexagonal nut, self-lock
M10x40 DIN933-8.8
.Hexagon head cap screw
M6 DIN985-8
.Hexagonal nut, self-lock
A6,4 DIN9021-ST
.Washer
M6x20 DIN933-8.8
.Hexagon head cap screw
5x 105x 110 NBR 70SH
.Rubber flap
.Countersunk screw
.Hood
..Hood
..Hood
..Hood
..Hood
..Hood
Rahmen
Frame
Cadre
Bastidor
509613
1
2
9.0
48371 -1304
Standardzubehör
Standard accessoires
Accessoires standard
Accesorios standard
546701
1
2
12.1
48519-1304
0
509616
1
Standardzubehör
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
522605
519851
534198
496920
534191
042546001
489339
539484
528283
474636
474635
482515
489336
488299
484295
489307
526635
494900
523100
498401
211800002
001387007
477853
485381
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
.Hochdruck-Pistole
..Hochdruck-Pistole
...Griff
...Anschlußblock
...Verschlußschraube
...Spannstift
...Reparatursatz
...Dichtsatz
...W erkzeug
..Druckring
..Druckschraube
..Düsenrohr
..Griff
..Düsenträger f. Steckdüsen
...O-Ring
...Stützring
..Dichtring
..Verschraubung
..Verschlußstopfen
.Flachstrahldüse
.Dokumentenmappe
.Kupplung mit Tülle
.Hochdruckschlauch
..O-Ring
25
429043
1
.Schlauch
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard
.Spray gun
..Spray gun
...Handle
...Connection block
...Screw plug
5x32 DIN1481
...Dowel pin
...Repair kit
...Seal set
...Tool
9/16Z-18UNF
..Thrust ring
9/16"
..Compression screw
PN 1600, 800 mm 9/16 UNF
..Nozzle pipe
14mm
..Handle
1500 bar, 9/16LH
..Nozzle carrier for plug-in n
8,0 x 2,0 N DIN3771 HNBR 80° ...O -ring
8,0x12,0x1,0
...Back-up ring
A13x18x2-CU
..Seal ring
1500bar, M26x1
..Fitting
..Sealing plug
D 1,1-15°
.Fan nozzle
.Case for documentation
3/4" GSK19
.Coupling with sleeve
1000 bar DN 10 10 m M24x1,5 1 .High pressure hose
14,0 X 1,78 N DIN3771
..O-ring
.Pistolet de projection
..Pistolet de projection
...Poignée
...Bloc de connexion
...Bouchon obturateur
...Goupille de serrage
...Jeu de réparation
...Jeu de joints
...Outil
..Cône de serrage
..Vis de serrage
..Tuyau tuyère
..Poignée
..Porte-buse pr buses à em
...Joint torique
...Bague d'appui
..Joint d'étanchéité
..Raccord à vis
..Bouchon de fermeture
.Buse à jet plan
.Mallette p. documentation
.Raccord avec douille
.Tuyau flex.haute pression
..Joint torique
.Pistola de proyección
..Pistola de proyección
...Asidero
...Bloque conexión
...Tapón roscado
...Pasador elástico
...Piezas para reparaciónes
...Juego de juntas
...Herramienta
..Aro de presión
..Tornillo de compresión
..Tubo de tobera
..Asidero
..Soporte de toberas para to
...Junta tórica
...Anillo de apoyo
..Junta de estanquidad
..Racor
..Tapón de cierre
.Tobera para chorro plano
.Maleta p. documentación
.Acoplamiento c. casquillo
.Manguera de alta presión
..Junta tórica
M22x1,5
.Tuyau flexible
.Tubo flexible
1200bar
.Hose
Standartzubehör
Standard accessoires
Accessoires standard
Accesorios standard
546701
1
2
12.1
48519-1304
50
8
6
5
4
3
2
1
7
A
9
Md
A M 10 = 35 Nm
C M12 = 70 Nm
B M16 = 120 Nm
10
0
B
1--10
C
Hochdruckwasserpumpe 17l/min. 1000bar
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
546653
1 3
12.3
48504-1401
0
546653
1
Hochdruckwasserpumpe
1
546758
1
.Dichtsatz Stopfbuchsen
2
3
4
5
6
7
8
9
10
546750
546751
546752
546753
546754
546755
546756
546757
486179
3
9
3
3
3
3
3
3
1
..Führungsbuchse
..Packungsring
..Führungsbuchse
..Stützring
..Manschette
..Druckring
..O- Ring
..Sicherungsring
.Sandwichventil
50
546930
1
Triebwerk
17l/min. 1000bar 850Upm.
ø16/28x4,2
ø16/28x6
ø16/28x8
ø16/26x3,5
ø16/26x2,5
ø16,2/28x13
D25x12,1x1,78
D30x1,2
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
.Seal set glands
.Jeu de joints press.- étoupe
..Guide bush
..Packing ring
..Guide bush
..Back- up ring
..Collar
..Thrust ring
..O- Ring
..Snapring
.Sandwich valve
..Douille de guidage
..Anneau de l’emballage
..Douille de guidage
..Bague d’appui
..Manchette
..Cône de serrage
..Joint torique
..Circlip
.Sandwich vanne
Powerend
Mécanisme de commande
Hochdruckwasserpumpe 17l/min. 1000bar
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
546653
2 3
12.3
48504-1401
Einzelteile Triebwerk Pos.50
Hochdruckwasserpumpe 17l/min. 1000bar
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
546653
3 3
12.3
48504-1401
Motor-Pumpen Einheit
Motor-pump unit
Unité de pompe à moteur
546736
1
2
12.3
48518 -1304
Nbr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
26
P/N
Stck. Unit
417671W 1
ST
417672W 1
ST
546791W 3
ST
546792W 1
ST
426908W 1
ST
519590W 1
ST
457571W 2
ST
034107W 10 ST
037336W 10 ST
032384W 4
ST
032342W 4
ST
037107W 4
ST
519562W 4
ST
475423W 1
ST
293146W 4
ST
247705W 2
ST
032358W 2
ST
213200W 4
ST
032382W 4
ST
509619W 1
ST
037110W 4
ST
034106W 2
ST
037108W 2
ST
421429W 1
ST
546663W 1
ST
Deutsch
HD-Wasserpumpe 17L/min 1000bar
Keilr.Scheibe -3- 3xSPB DW=180
Keilriemen XPB 1500LW DIN 7753
Spannbuchse D 48 Taper-Lock 2517
E-Motor 30,0 KW 400/690V 50HZ N=1465
Spannblech
Platte 20x60x316
Skt-Mutter M12
DIN 985- 8
Scheibe A 13 DIN9021-ST
Skt-Schr.M12 x 65DIN 933- 8
Skt-Schr.M 8 x 45DIN 933- 8
Scheibe A 8,4 DIN 125-ST-verz.
Exzenter f. Spannschlittenausrichtung
Oelablassventil G 1/2Z
Skt-Mutter M 8
DIN 985
SKT-SCHR.M12 X150 DIN 933
Skt-Schr.M10 x 30 DIN 933
SCHEIBE F.D-MOTOR
Skt-Schr.M12 x 55DIN 933- 8
Spannbuchse D 35
Scheibe B 13 DIN 125-ST
Skt-Mutter M10
DIN 985- 8
Scheibe B 10,5 DIN 125-ST
Spannschlitten
Keilr.Scheibe -3- 3xSPB DW=315
Englisch
HP WATER PUMP 17L/MIN 1000BAR
V-BELT PULLEY
V-BELT XPB 1500LW DIN 7753
CLAMP BUSHING D48 TAPER-LOCK
Electric motor
CLAMPING COVER
Plate
NUT NYLOCK M12 DIN985-8
WASHER A 13 DIN9021-ST
HHCS M12X65 DIN 933-8.8
HHCS M8X45 DIN 933-8.8
WASHER FLAT 8,4 DIN125-ST
ECCENTRIC
Oil drain valve
NUT NYLOCK M8
HHCS M12X150
HHCS M10X30 DIN 933
Washer for motor
HHCS M12X55 DIN 933-8.8
CLAMP BUSHING
Washer flat B 13 DIN125-ST
NUT NYLOCK M10 DIN 985- 8 ZP
WASHER B 10.5 DIN125-ST ZP
MOUNTING RAILS
V-BELT PULLEY
Motor-Pumpen Einheit
Motor-pump unit
Unité de pompe à moteur
Französisch
Pompe a eau haute pression
12-3-48504
Poulie
COURROIE XPB 1500LW DIN 7753
Douille de serrage
Motor elecric
Tole
Plaque
ECROU SECURITE 12 DIN 985-8
RONDELLE PLATE A 13 DIN 9021 ST
VIS TH 12 X 65 DIN 933-8
VIS TH 8 X 45 DIN 933-8
RONDELLE PLATE B 8.4 DIN 125 ST
Excentrique
Soupape de vidange d'huile
ECROU SECURITE 8
VIS TH M12X150
VIS TH 10 X 30 DIN 933
Rondelle pour moteur diésel
VIS TH 12 X 55 DIN 933-8
Douille de serrage
Rondelle plate B 13 DIN 125 ST
ECROU SECURITE 10 DIN 985-8
RONDELLE PLATE B 10.5 DIN 125 ST
Transport de tension
Poulie
546736
1 2
12.3
48518 -1304
13
12
2
4
26
14
3
17
6
1
16
5
15
20
32
27
18
25
23
22
31
2
19
30
10
28
29
9
11
24
7
8
Impellerpumpe
Impeller pump
Pompe à Impulseur
485257
1
2
12.3
48533-1309
2
4
10
11
12
13
14
15
17
546864W
546865W
546866W
546866W
546867W
546868W
546869W
546870W
546871W
1
1
1
1
1
1
1
2
1
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
Laufrad Pumpe
Diffusor für Pumpe
Kugellager für Anker
Kugellager für Anker
Gleitringdichtung
O-Ring 13 für Pumpe
O-Ring 14 für Pumpe
O-Ring 15 für Pumpe
O-Ring 17 für Pumpe
Rotor disc of centrifugal pump
Diffuser
Bearing of rotor
Bearing of rotor
Rotating mechanical seal
O-ring 13 of pump
O-ring 14 of pump
O-ring 15 of pump
O-ring 17 of pump
Impellerpumpe
Impeller pump
Pompe à Impulseur
Roue de roulement avec pompe centrifuge
Diffuseur
Palier à billes de rotor
Palier à billes de rotor
Garniture mécanique d'étanchéité
Joint torique 13 de pompe
Joint torique 14 de pompe
Joint torique 15 de pompe
Joint torique 17 de pompe
485257
1
2
12.3
48533-1309
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d‘eau
546699
1
6
12.7
48513 -1304
Number
Nr.
Stck.
Unit
Deutsch
Englisch
Französisch
1
417671W
1
ST
Gewindedichtring 3/8Z
Thread gasket ring 3/8Z
Bague d'étanchéité fil 3/8Z
2
041935W
2
ST
Zyl.Schr.M 5 x 12DIN 912- 8
SHCS M5X12 DIN912-8
VIS CYL.5 X 12 DIN 912-8
3
417672W
1
ST
Gewindedichtring 1/2Z
Thread gasket ring 1/2Z
Bague d'étanchéité fil 1/2Z
4
546791W
1
ST
Manometer 10 B 100 G1/2B 0/1600BAR 1,0
Pressure gauge B 100 G1/2B 0/1600BAR
Manomètre B 100 G1/2B 0/1600BAR
5
546792W
1
ST
Manometer Dichtring für G1/2"+M20
Manometer seal for G1/4Z+M12
Joint manomètre pour G1/4Z+M12
6
426908W
1
ST
RED.NIPPEL 3/4ZAGx1/2ZIG Messing
Nipple, red. 3/4X1/2Z BRASS
Raccord de réduction 3/4X1/2Z laiton
7
001386W
1
ST
GEKA-KUPPLUNG R 3/4Z AG GKA34
Coupling GEKA ET 3/4"
Raccord GEKA FE 3/4"
8
031830W
4
ST
Zyl.Schr.M 8 x 20 DIN 912- 8
SHCS M8X20 DIN912-8
Boulon cyl. 8X20
9
281023W
0,7
M
Gummischlauch DN6 30bar
Rubber hose DN6
tuyau en caoutchouc DN6
10
409338W
1
ST
WASSERFILTER VA 80um kpl. H= 9 3/4Z
Water filter 3/4Z complete
Filtre cpl. Dynajet 3/4Z
11
041725W
1
ST
Gegenmutter PG 13,5
Counternut , PG 13,5 conduits
Contre-ecrou PG 13,5
12
468917W
2
ST
Verschlußschr. G1Z AG 1200 bar Grundd.
Screw plug G1Z AG 1200BAR
Bouchon obturateur G1Z AG 1200BAR
13
067135W
1
ST
Kabelverschr. PG13,5 Kunst.
Ffitting CBL screw PG13,5 plastic
Rraccord filete p.cables PG13,5
14
037104W
2
ST
Scheibe B 5,3 DIN 125-ST
WASHER FLAT 5,3 DIN125-ST
RONDELLE PLATE B 5.3 DIN 125 ST
15
453291W
1
ST
Winkel-Schnellverschr. D6/4 AG 1/8
BRACKET QUICK-CONNECT D6/4 EXT.THD. 1/8
RACCORD RAPIDE POUR DYNAJET 350 ME
16
483916W
1
ST
Stutzen 1/2ZAG-DKO-S24° 24x1,5 PN1500 G
Fitting 1/2Z AG DKO S24° 24X1.5 PN1500
Manchon 1/2Z AG DKO S24° 24X1.5 PN1500
17
426838W
1
ST
Red.do.Nipp 3/4 1/2Z MESSING
REDUCING DOUBLE NIPPLE 3/4 1/2Z BRASS
Double raccord de reduc. 3/4 1/2Z laiton
19
255528W
1
ST
Gew.Red.St.A=R 3/8Z/I=R 1/8Z
Fitting reduce e.t. R3/8Z - i.t. R1/8Z
Raccord de reduction f.e.R3/8Z-f.i.R1/8Z
20
432336W
4
ST
Spezial Schraube 5x20 f. Kunststoff
Screw for plastic 5X20
Vis pour plastique 5X20
MS
21
211554W
1
ST
GEKA-SH-KUPPLUNG M.TUELLE 3/4Z
Coupling GEKA W/ Sleeve 3/4Z
Raccord avec douille 3/4Z
22
509722W
1
ST
Verschlussschr.G1/2Z AG 1500bar Grundd.
Blanking plug G 1/2Z AG 1500BAR
Bouchon obturateur G 1/2Z AG 1500BAR
23
468670W
1
ST
Winkel-Verschraubung mit IG1/8Z D6/4
Threaded elbow joint IG1/8Z D6/4
Raccord a vis coude IG1/8Z D6/4
24
463379W
1
ST
Red.Nippel 3/4Z AG x 1/8Z IG MS
Reducing nipple 3/4Z AG x 1/8Z IG MS
Raccord de réd.3/4Z AG x 1/8Z IG MS
25
429063W
2
ST
Winkel egal AG/IG 1/2Z Messing
Elbow equal ET/ IT 1/2Z brass
Coude FF/FE 1/2Z brass
26
014068W
1
ST
GEKA-KUPPLUNG R 1/2Z AG GKA12
Coupling GEKA R 1/2Z ET GKA12
Raccord GEKA 1/2Z FE GKA12
27
437099W
2
ST
T-ST. 3/4Z 3130 Rotguß a=30
T-piece 3/4Z brass
Piece en T 3/4Z brass
28
441706W
2
ST
Doppelnippel 1Z x 3/4Z MS
Double nipple 1Z X 3/4Z brass
Double raccord 1Z X 3/4Z, brass
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d‘eau
546699
2
6
12.7
48513 -1304
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d‘eau
546699
3
6
12.7
48513 -1304
Number
Nr.
Stck.
Unit
Deutsch
Englisch
Französisch
29
466216W
0,45
30
466216W
0,55
M
Gummischlauch DN 25x4 20Bar
Rubber Hose 25x4 20bar
Tuyau en caoutchouc 25x4 20bar
M
Gummischlauch DN 25x4 20Bar
Rubber Hose 25x4 20bar
Tuyau en caoutchouc 25x4 20bar
31
476975W
0,4
M
Gummischlauch DN 19x 4,0 20Bar
Rubber Hose 19x4 20bar
Tuyau en caoutchouc 19x4 20bar
32
466216W
0,45
M
Gummischlauch DN 25x4 20Bar
Rubber Hose 25x4 20bar
Tuyau en caoutchouc 25x4 20bar
34
212155W
3
ST
AUS.GEW.TUELLE LW 6 R 1/8 Z
Tube nozzle male thread LW6 R1/8Z
Douille filetee LW6 R1/8Z
35
424564W
0,8
M
Mecanyl-Rohr 6x1,0 PA12
Mecanil pipe 6X1
Tube mecanil 6X1
36
546703W
1
ST
Sich. Ventil 1000bar 50L voreingestellt
Savety valve 1000bar 50L pre set
Soupape de sécurité 1000bar prédéfini
37
485257W
1
ST
Wasserpumpe 4,2cbm/5,3 bar/440V 50/60Hz
Water pump 4,2cbm/H 230/440V 50-60Hz
Pompe a eau 4,2cbm/H 230/440V 50-60Hz
38
037107W
8
ST
Scheibe A 8,4 DIN 125-ST-verz.
WASHER FLAT 8,4 DIN125-ST
RONDELLE PLATE B 8.4 DIN 125 ST
39
032337W
8
ST
Skt-Schr.M 8 x 20 DIN 933- 8
HHCS M8X20 DIN 933-8.8
VIS TH 8 X 20 DIN 933-8
40
293146W
4
ST
Skt-Mutter M 8
NUT NYLOCK M8 DIN985-8
ECROU SECURITE 8 DIN 985-8
41
442125W
1
ST
Winkel 90° 1Zx3/4Z Messing
Elbow 90° 1Zx3/4Z brass
Coude 90° 1Zx3/4Z brass
42
445879W
2
ST
Winkel 45° 3/4Z IG/AG MS00
Elbow 45° 3/4Z IT/ET brass
Coude 45° 3/4Z FI/FE brass
43
061409W
7
ST
Schl.Schelle D 25- 40 B14,3
CLAMP HOSE 25- 40 B14,3
COLLIER FLEX 25-40 B14.3
44
546738W
1
ST
HD-Verschr. G 1/2" 2x AG 1000bar
HP fitting 1000bar G 1/2" 2x e.t.
Raccord de h.p.1000bar G 1/2" 2x f.e.
46
447684W
1
ST
Winkel 45° 1/2Z IG/AG MS
Elbow 45° 1/2Z IT/ET brass
Coude 45° 1/2Z FI/FE brass
DIN 985- 8
47
438901W
1
ST
Doppelnippel 1/2Z
Double nipple 1/2Z e.t.
Double raccord 1/2Z f.e.
48
420383W
4
ST
Fl.Kopfschr.m.Flan.M 6x10 ä.DIN7380
Oval head screw M6x10
Vis a tete goutte-de-suif M6x10
49
426901W
3
ST
Winkel egal AG/IG 3/4Z Messing
Elbow 90° 3/4Z IT/ET brass
Coude 90° 3/4Z FI/FE brass
50
413944W
1
ST
AUS.GEW.TUELLE LW 25 R 1 Z Messing
Nozzle, male thread LW25 R1Z brass
Douille filetée LW25 R1Z
51
519529W
1
ST
Halter f. Wassertank
Holder for water tank
Support pour réservoir d'eau
52
401329W
4
ST
Fl.Kopfschr.m.Flan.M 6x16 ä.DIN7380
Oval head screw M6x16
Vis a tete goutte-de-suif M6x16
53
463583W
2
ST
Bogen 90° 3/4Z IG/AG Zyl. MS
Elbow 90° 3/4Z IT/ET brass
Coude 90° 3/4Z FI/FE brass
54
426802W
7
ST
Schlauchtuelle R 3/4Z Rad 25 Messing
Hose connector R3/4Z NS25 brass
Embout a olive R3/4Z LN25 brass
55
479334W
1
ST
Muffe 3/4Z Messing L=28
Sleeve 3/4Z L=28 BRASS
Manchon 3/4Z L=28 BRASS
56
417687W
1
ST
Gewindedichtring 3/4Z
THREAD GASKET RING 3/4Z
BAGUE D'ETANCHEITE 3/4''
57
207792W
2
ST
HAHN DN 15 PN 40 R 1/2Z T
BALL COCK DN15 R1/2Z
VANNE DN 15 PN 40 R 1/2ZT
59
463711W
5
ST
Aussengewinde Tülle SLW19 G1/2Z
Male thread spout NW19 G1/2
Filetage extérieur bec verseur NW19 G1/2
60
413409W
1
ST
Verteiler 3-fach DN19 1/2Z Messing
Distributor 3 times NS19 1/2Z brass
Séparateur de 3 fois LN19 1/2Z en laiton
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d‘eau
546699
4
6
12.7
48513 -1304
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d‘eau
546699
5
6
12.7
48513 -1304
Number
Nr.
Stck. Unit Deutsch
Englisch
Französisch
61
474115W
3
ST
Schlauchtuelle G 1/2Z LW6 MS
Hose connector R1/2Z NS6 brass
Embout a olive R1/2Z NS6 brass
62
002333W
6
ST
Schl.Schelle D 6- 16 B 8,1
Clamps f suction hose D 6-16
Collier de serrage D 6-16
63
281023W
0,7
M
Gummischlauch DN6 30bar
Rubber hose DN6
tuyau en caoutchouc DN6
64
476975W
0,8
M
Gummischlauch DN 19x 4,0 20Bar
Rubber Hose 19x4 20bar
Tuyau en caoutchouc 19x4 20bar
65
001422W
5
ST
Schl.Schelle D 20-32 B12
Clamps f suction hose D 20-32
Colliers p le flexible D 20-32
66
424564W
0,8
M
Mecanyl-Rohr 6x1,0 PA12
Mecanil pipe 6X1
Tube mecanil 6X1
67
424564W
0,8
M
Mecanyl-Rohr 6x1,0 PA12
Mecanil pipe 6X1
Tube mecanil 6X1
68
281023W
0,4
M
Gummischlauch DN6 30bar
Rubber hose DN6
tuyau en caoutchouc DN6
69
519540W
1
ST
Halter f. Unloader 800bar
Bracket f.Unloader 800bar
Support pour Unloader 800bar
70
014028W
1
ST
Druckschalter 0,22- 4BAR 230V
Pressure switch 0,22- 4BAR 230V
Regulatoer pression 0.22 - 4BAR 230V
71
465000W
1
ST
Manometer 23 B 40 G1/8B 0/ 10BAR 2,5
Pressure gauge B 40 G1/8B 0/ 10 bar 1,6
Manomètre B 40 G1/8B 0/ 10 bar 1,6
73
546518W
1
ST
Unloaderv. 1000bar Gen.IV
Unloader valve adjust. 5-50L1000bar GEN4
Soupape de décharge réglé 1000bar GEN4
74
419263W
1
ST
Thermo-Schutzventil 1/2ZAG 63°C
THERMO-PROTECTION VALVE 1/2Z EX.TH 63 °C
Clapet de thermo-protection 1/2" FE 63°C
75
463396W
1
ST
T-Stück mit Schlauchverschr. D6/4 MS
T-piece with hose connection D6/4 brass
Té avec presse-étoupe flexible D6/4
76
546577W
1
ST
HD-W.Schl. 1000bar DN10 1,2M24x1,5 70°
HP WATER HOSE 1000BAR DN10 1,2M M24X1.5
FLEXIBLE HP 1000bar DN10 1,2 M24x1,5 70°
77
519473W
1
ST
Wassertank 20l f. Dynajet 800me
Water tank 20L for me
Réservoir d'eau 20L avec me
78
479321W
1
ST
Schwimmerventil 3/4Z o.Filter
Float valve 3/4Z w.o. filter
Vanne à flotteur 3/4" sans filtre
79
476265W
2
ST
Di.Ring A22 x30 x2 ähnl.DIN7603-CU
Spacer Ring A22X30X2 SIM. DIN7603-CU
joint d'étanchéité A22x30x2 brass
80
476264W
3
ST
Di.Ring A8 x 18 x2 ähnl.DIN7603-CU
Spacer Ring A8x18x2 SIM. DIN7603-CU
Joint d'étanchéité A8x18x2 brass
81
524969W
1
ST
Reduzierstueck 1 1/4Z AG x 3/4Z IG MS
Reducer 1 x AG 1/4Z 3/4Z IG brass
Réducteur 1 x AG 1/4Z 3/4Z IG brass
83
476975W
0,2
M
Gummischlauch DN 19x 4,0 20Bar
Rubber Hose 19x4 20bar
Tuyau en caoutchouc 19x4 20bar
84
426204W
0,8
M
Spiralschlauch DN 25 x4 Weich-PVC-trans
Spiral hose DN 25X4 soft-PVC-transparent
Spiral tuyau DN25x4 PVC souple transpar.
85
499575W
6
ST
FL.Kopfschr.m.Innentorx u.Flan.M 6x10-A2
Oval head screw M6x10
Vis a tete goutte-de-suif M6x10
86
519526W
1
ST
Deckel f. Wassertank
Cover for water tank
Couvercle pour réservoir d'eau
87
519515W
1
ST
Gummidichtung 180x 3x280 NR/SBR
Rubber seal180x3x280 NR/SBR
Joint en caoutchouc 180x3x280 NR / SBR
88
422703W
1
ST
Schnellverschraubung D6/4 AG 1/8
Quick connector D6 / 4 M 1/8
Raccord rapide D6 / 4 M 1/8
89
426819W
1
ST
T-Stück 1/2Z Messing IG/IG/AG
T-piece 3/4Z brass
Piece en T 3/4Z brass
90
476975W
0,5
M
Gummischlauch DN 19x 4,0 20Bar
Rubber Hose 19x4 20bar
Tuyau en caoutchouc 19x4 20bar
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d‘eau
546699
6
6
2-1-48515
12.7
48513 -1304
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement