advertisement
GEBRUIKERSHANDLEIDING
OWNER’S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
REMA®
03-2013
MODE D’EMPLOI
MANUAL©
Pallettrucks
series
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht
Postbus 4303/6202 VA Maastricht
Telefoon: 0031-43-3631777
Fax: 0031-43-3632922
Email: [email protected] www.rema.eu
GEBRUIKERSHANDLEIDING
OWNER’S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
PAGE 3
PAGE 7
PAGE 10
MODE D’EMPLOI PAGE 14
SPARE PARTS PAGE 18 www
.
rema
.
eu
MANUAL©
Garantieaanvraag
Registreer Uw product vandaag nog !
Garantie Anfrage
REMA® Registrieren Sie ihr Produkt heute !
Demande de garantie
Registre votre produit aujourd-hui !
Warranty request
Register your product today !
OPMERKING: Alle vermelde informatie is gebaseerd op de voorhanden zijnde gegevens tijdens het drukken van deze handleiding. De fabrikant heeft het recht om ten alle tijde zonder bericht vooraf en zonder rechtsaansprakelijkheid de producten te wijzigen. We verzoeken u om bij de fabrikant te informeren over eventuele wijzigingen..
1. TECHNISCHE GEGEVENS
Quick Lift (Snelle lift) model PT--
Capaciteit
Max. vorkhoogte
Min. vorkhoogte
Lengte v/d vork
De breedte over de vorken
De breedte van één vork
Doorsnede v/d vork wielen
(kg)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
1000 - 2500
200
85
~
~
160
Ø 80
(mm)
(kg)
Ø 200
≥ 80-90
Doorsnede van het stuurwiel
Netto gewicht
Speciale vork lengten zijn te bestellen in de volgende lengtes: 800, 1000, 1500, 2000 mm.
Het materiaal en de gegevens kunnen zonder vermelding vooraf veranderen.
2. DE BEVESTIGING VAN DE STUURHENDEL OP DE HEFPOMP.
2.1 Verwijder de afstelbout (324) bij de aansluiting van de stuurhendel (325).
2.2 Verwijder de drie bouten (D611) en de drie ringen (D616) van het chassis (347).
2.3 Plaats in het chassis (347) de stuurhendel (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)). Geleid de stift en de ketting
2.4 Plaats de drie bouten (D611) met de drie ringen (D616) in het chassis (347) en draai deze stevig aan.
2.5 Hef de stuurhendel (325) en plaats de in de stift en ketting te vinden splitpen (D612) in de aansluiting van de
3.
(D612) door het chassis (347) en de as (346). stuurhendel (325).
MANUAL© figuur 1. ).
LOWER: zakken van de vorken; NEUTRAL: verplaatsing van de belasting; ASCENT: heffen van de vorken. Na het plaatsen van de stuurhendel kan men de drie posities volgens het onderstaande regelen:
3.1 Ten eerste draait men zo lang aan de op de bevestiging (325) van de stuurhendel te vinden regelbout (324), totdat de LOWER functie in werking treedt.
3.2 Als de vork in de NEUTRAL positie omhoog komt als men de pomp bedient, draai dan de regelbout (324) met de richting van de klok mee, totdat de vork bij het pompen niet meer omhoog gaat, en de NEUTRAL positie perfect werkt. .
3.3 Als de vork in de NEUTRAL positie omlaag gaat als men de pomp bedient, draai dan de regelbout (324) tegen de richting van de klok in, totdat het zakken van de vork stopt.
3.4 Als de vork niet zakt met de hendel (D608) in de LOWER positie, draai dan de afstelbout (324) met de richting van de klok mee, totdat de vork bij het omhoog trekken van de hendel (D608) niet begint met zakken.
4
Controleer hierna opnieuw de NEUTRAL functie volgens de beschrijving van punt 3.2 en 3.3.
3.5 Als de vork in de ASCENT positie niet omhoog komt als men de pomp bedient, draai dan de afstelbout (324)
REMA®
4.1 OLIE
Controleer om de zes maanden het olieniveau. De totale oliehoeveelheid is ongeveer 0,3 liter. Het olieniveau dient, bij de laagste stand van de vorken, 5mm onder de hoogste stand te staan.
Gebruik, afhankelijk van de temperatuur, de onderstaande hydraulische olie:
Temperatuur Olie
-20°C ... +40°C FINA HYDRAN TS22 hydraulische olie
3
4.2 ONTLUCHTEN
Bij het vervangen van de pakkingen kan er lucht in het hydraulische systeem terecht komen. Plaats de stuurhendel
(D608) in de LOWER stand en beweeg deze meerdere malen op en neer (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)). Ook is het mogelijk de pallettruck een aantal keren omhoog te pompen en te laten zakken, daarna de rubber dop van het oliereservoir even te ligten zodat de lucht kan ontsnappen.
4.3 DAGELIJKSE CONTROLE EN ONDERHOUD
De dagelijkse controle aan de palletwagen kan zich beperken tot de controle naar slijtage en de minimaal toegestane afmeting. Let voornamelijk op de wielen (225) de assen en de stuurhendel (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)), de vorken en de hendel waarmee men de op/neer gaande beweging regelt.
4.4 SMERING
Voor de smering van alle bewegende onderdelen kunt u motorolie of smeervet gebruiken.
5 AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK
Voor een veilig gebruik van de palletwagen verzoeken we u om voor de in gebruik name de in deze handleiding aanwezige opmerkingen en aanwijzingen door te nemen, evenals de op de palletwagen te vinden opschriften.
5.1 Gebruik de palletwagen niet, zolang u nog niet bekend bent met het gebruik ervan, nog niet hiertoe bent opgeleid en hier geen toestemming voor heeft verkregen.
5.2 Gebruik de palletwagen niet, zolang u deze nog niet heeft gecontroleerd. In het bijzonder de wielen, de bevestiging van de stuurhendel, de vorken en het op/neer mechanisme.
5.3 Gebruik de palletwagen niet op een hellende oppervlakte.
5.4 Voorkom dat ledematen in de mechanica van de palletwagen terecht komen, of onder de vorken en/of de last.
Verplaats nooit personen met de palletwagen.
5.5 Laat als het mogelijk is de bedienaar arbeidsveilige handschoenen en schoeisel gebruiken.
5.6 Verplaats nooit instabiele, los opgestapelde goederen.
5.7 Overbelast de palletwagen niet.
5.8 Plaats de last niet eenzijdig op de palletwagen, nog in de breedte richting, nog in de lengte richting van de vork
(zie figuur 2.2).
5.9 Met een over de lengte van de vork bepaalde zwaartepunt is de lastcapaciteit van de palletwagen bepaald voor een gelijke verdeling van de belasting.
MANUAL© te gebruiken.
REMA®
4
6 STORING EN REPARATIE
NR. STORING
1 De vork kan niet heffen tot aan de hoogste stand
OORZAAK
- Niet genoeg hydraulische olie in het systeem.
OPLOSSING
- Vul de olie bij.
2 De vorken kan niet geheven worden.
- Niet genoeg hydraulische olie.
- De olie is vervuild.
- De afstelling van de ontluchtingsklep is niet goed.
- Er is lucht aanwezig in het hydraulische systeem.
3 De vork gaat niet naar beneden. - De pomp-as (343) en de wals () zijn vanwege de oneven
4
5
Olielekkage
De vork zakt vanuit zichzelf. belasting gedeformeerd.
- Gedeformeerde onderdelen vanwege een verkeerde belasting.
- De afstelbout (324) is verkeerd afgesteld.
- De pakkingen zijn versleten of kapot.
- Schade of slijtage aan de onderdelen.
- Het in de olie aanwezige vuil blokkeert de afsluiting van de ontluchtingsklep (B).
- Er is lucht aanwezig in de olie.
- Vul de gefilterde olie bij.
- Vervang de olie.
- Stel de afstelbout af. (324) (zie punt 3.5).
- Ontluchten (zie punt 4.2).
- Vervang de pomp-as (343) of de wals ().
- Repareer, of vervang de kapotte onderdelen.
- Stel de afstelbout af (324) (zie punt 3.4).
- Vervang de pakkingen.
- Controleer of vervang de onderdelen.
- Vervang de olie door gefilterde olie.
- De pakkingen zijn versleten of - Ontluchten (zie punt 4.2).
OPMERKING: PROBEER NIET DE PALLETWAGEN TE REPAREREN, ALS MEN HIER NIET TOE IS OPGELEID, OF ALS U
HIER GEEN TOESTEMMING VOOR HEEFT. kapot.
- De ontluchtingsklep (B) is niet goed afgesteld.
- Vervang de pakkingen.
- Stel de afstelbout af (324) (zie punt 3.3).
MANUAL©
REMA®
5
NOTE: All of the information reported herein is based on data available at the time of printing. The factory reserves the right to modify its own products at any time without notice or incurring in any sanction. Please verify with the factory for possible updates.
1. GENERAL SPECIFICATIONS
Quick Lift Model PT--
Capacity (kg)
Max. Fork Height (mm)
Min. Fork Height (mm)
Fork Length (mm)
Width Overall Forks (mm)
Individual Fork Width (mm)
Load Wheel Diameter (mm)
Steering Wheel Diameter (mm)
1000 - 2500
200
85
~
~
160
Ø 80
Ø 200
Net Weight (kg)
Special fork length are available 800, 1000,1500, 2000mm.
Materials and specification are subject to change without notice.
≥80-90
2. TO ATTACH HANDLE TO PUMP UNIT
2.1 Loosen the setting screw (324) on the crank link (325).
2.2 Remove three screws (D611) and three spring washers (D616) from the base (347).
2.3 Place the handle (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)) on the base (347), please note: Feed the rod and chain
2.4
2.5
(D612) through the centre of the base (347) and axle (346).
Insert three screws (D611) with spring washers (D616) into the base (347). Then tighten them securely.
Raise the crank link (325) and put the pin on rod and chain (D612) into the groove of crank link (325).
3. TO ADJUST RELEASE DEVICE
LOWER=to lower the forks; NEUTRAL=to move the load; ASCENT=to raise the forks. After assembling the handle, you can adjust the three positions.
3.1 First tighten the setting screw (324) on the crank link (325) until the LOWER position function works.
3.2 If the forks elevate while pumping in the NEUTRAL position, turn the setting
screw (324) clockwise until pumping the handle does not raise the forks and
the NEUTRAL position functions correctly.
3.3 If the forks descend while pumping in the NEUTRAL position, turn the setting screw (324) counter-clockwise until the forks do not lower.
3.4 If the forks do not descend when the control lever (D608) is in the LOWER position,
turn the setting screw (324) clockwise until raising the control lever (D608) lowers the forks. Then check the NEUTRAL position as per item 3.2 and 3.3.
3.5 If the forks do not lift while pumping in the ASCENT position, turn the setting
screw (324) counter-clockwise until the forks elevate while pumping in the
ASCENT position. Then check the NEUTRAL and LOWER position as per item 3.2, 3.3 and 3.4.
4. MAINTENANCE
OIL
Please check the oil level every six months. The oil capacity is about 0.3lt. Restore the fluid level in the rubber
REMA®
4.2 HOW TO EXPEL AIR FROM THE PUMP UNIT
Air may enter the unit when the seals are replaced. Lift the control lever (D608) to the LOWER position, then move the handle (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)) up and down for several times. It is also possible to pump up and lower the pallet truck a few times, after that you have to lift up the rubber cap from the oil reservoir so that the air can escape.
6
4.3 DAILY CHECK AND MAINTENANCE
Daily check of the pallet truck can limit wear and tear of the unit. Pay special attention to the wheels (225), the axles, the handle (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)), the forks and lift and lower control.
4.4 LUBRICATION
Use motor oil or grease to lubricate all moveable parts.
5. GUIDE TO SAFETY OPERATION
For safe operation of the Hand Pallet Truck, please read all warning signs and instructions here and on the pallet truck prior to use.
5.1
5.2
Do not operate the pallet truck unless you are familiar with it and have been trained or authorised to do so.
Do not operate the truck unless you have been trained and authorised. Give special attention to the
wheels, the handle assembly, the forks, and the lower control.
5.3 Do not use the truck on sloping ground.
5.4 Never place any part of your body in the lifting mechanism or under the forks or load. Do not carry
passengers.
5.5 We advise that operators should wear gloves and safety shoes.
5.6 Do not handle unstable or loosely stacked loads.
5.7 Do not overload the truck.
5.8 Always place loads centrally across the forks and not at the end of the forks (See Fig. 2).
5.9 The capacity of the truck assumes an evenly distributed load with the centre of the load being at the
halfway point of the length of the forks.
5.10 Make sure that length of the forks matches the length of the pallet.
5.11 Lower the forks to lowest height when the truck is not being used.
5.12 In other specific conditions the operators should take extra care in operating the truck.
6. TROUBLES SHOOTING
3
2
NO TROUBLE
1
The forks do not lift to maximum height.
The forks do not lift up.
The forks do not descend.
CAUSE
-Not enough hydraulic oil.
-Not enough hydraulic oil.
-The oil has impurities.
-Discharge valve is out of adjustment.
-Air in the hydraulic oil.
-The rod (343) and the cylinder are deformed resulting from a seriously unbalanced load.
-A part has been broken or been deformed resulting from unbalanced load.
-The setting screw (324) is not in the correct position.
-Add more oil.
-Pour in more filtered oil.
-Change the oil.
-Adjust the setting screw (324) (See item 3.5).
-Expel the air (See item 4.2).
-Replace the rod (343) or cylinder .
-Repair or replace component.
-Adjust the setting screw (324) (See item 3.4).
4
5
Leaks
The forks descend
-Seals worn out or damaged. REMA® without being lowered.
-Impurities in the oil cause the discharge valve (B) to fail to close.
-Air in the oil.
-Seals worn or damaged.
-Discharge valve (B) is out of adjustment.
-Replace seals with new ones.
-Check and replace with new ones.
-Replace with filtered oil.
-Expel the air (See item 4.2).
-Replace with new ones.
-Adjust the setting screw (324) (See item 3.3).
*NOTE: DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE PALLET TRUCK UNLESS YOU ARE
7
Hinweis:
Alle hier mitgeteilten Informationen basieren auf die zum Zeitpunkt des Drucks zur Verfügung stehende Angaben. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Produkte jederzeit, ohne vorherige
Ankündigung und jegliche Verpflichtungen verändern zu dürfen. Deshalb fordern Sie vom Hersteller die eventuellen Aktualisierungen an.
1. Technische Daten
Quick Lift Modell
Tragfähigkeit (kg)
Max. Gabelhöhe (mm)
Min. Gabelhöhe (mm)
Gabellänge (mm)
Gabelbreite insgesamt (mm)
Breite einer Gabelzinke (mm)
Rollendurchmesser (mm)
Lenkraderdurchmessel (mm)
Nettogewicht (kg)
Spezialgabellängen sind erhältlich: 800, 1000, 1500, 2000 mm.
Die Materialien und Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
2. ANSCHLUSS DER DEICHSEL AN DIE PUMPENBAUGRUPPE
2.1 Lösen Sie die Stellschraube (324) am Anschluss des Bedienhebels (325)
PT--
1000 - 2500
200
85
~
~
160
Ø 80
Ø 200
≥ 80-90
2.2 Entfernen Sie die drei Schrauben (D611) und die drei gefederten Unterlegscheiben (D616) vom
Grundrahmen (347).
2.3 Setzen Sie die Deichsel (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)) in den Anschluss des Grundrahmens (347) ein. Führen Sie die Stange und die Kette (D612) durch den Grundrahmen (347) und durch die Welle
(346).
2.4
Grundrahmen (347) ein.
2.5
MANUAL©
Anschlussteil (325) einführen.
3. EINREGULIERUNG DER AUSLÖSEEINRICHTUNG
Auf der Deichsel des Palettenhubwagens befindet sich der Bedienhebel (D608), die in drei Positionen eingestellt werden kann (siehe Abb. 1):
LOWER: Gabel absenken; NEUTRAL: Last bewegen; ASCENT: Gabel heben. Nach erfolgter Montage der
Deichsel können die drei Positionen wie folgt eingestellt werden:
3.1 Zuerst die Stellschraube (324) am Anschlussteil der Deichsel (325) so weit eindrehen, bis die Funktion
SENKEN (LOWER) einschaltet.
3.2 Wenn in der Position NEUTRAL, bei Betätigung der Pumpe, die Gabel gehoben wird, drehen Sie die
Stellschraube (324) so weit im Uhrzeigersinn, bis keine Hubbewegung der Gabel während der
3.3
REMA®
3.4 Wenn in der Position SENKEN des Bedienhebels die Gabel nicht absinkt, drehen Sie die Stellschraube
(324) so weit im Uhrzeigersinn, bis sich beim Ziehen des Bedienhebels (D608) die Gabel nach unten bewegt. Nachfolgend kontrollieren Sie noch einmal die Position NEUTRAL gemäß Punkte 3.2 und 3.3.
3.5 Wenn in der Position HEBEN (ASCENT), bei Betätigung der Pumpe, die Gabel nicht gehoben wird, drehen Sie die Stellschraube (324) so weit gegen dem Uhrzeigersinn, bis die Gabel gehoben wird.
8
Nachfolgend kontrollieren Sie noch einmal die Positionen NEUTRAL und SENKEN gemäß Punkte 3.2,
3.3 und 3.4.
4 WARTUNG
4.1 ÖL
Prüfen Sie alle sechs Monate das Ölniveau. Die volle Ölmenge beträgt ca. 0,3 Liter. Das Ölniveau muss sich im Gummibehälter 5 mm unter der Oberkante befinden, in der untersten Gabelposition.
In Abhängigkeit der Außentemperatur verwenden Sie die folgenden Hydraulikölsorten:
Temperatur
-20°C … +40°C
Öl
FINA HYDRAN TS22 HDRAULIK ÖL
4.2 ENTLÜFTEN
Beim Ersatz der Dichtungen kann Luft ins Hydrauliksystem gelangen. Bedienhebel (D608) in die Position
SENKEN (LOWER) stellen, Deichsel (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)) mehrfach nach oben und unten bewegen (Pumpen).
4.3 Tägliche Prüfung und Wartung
Wenn Sie den Palettenhubwagen täglich Prüfen, können Sie den Verschleiß auf ein Minimum senken.
Achten Sie besonders auf die Laufräder (225), auf die Achsen auf die Deichsel (610B, 610BA, 610B(JR),
610B(FR)), Gabel sowie auf die Teile der Steuerung des Hebens und Senkens.
4.4 Schmierung
Alle beweglichen Teile mit Motoröl oder Schmierfett abschmieren.
5 ANWEISUNG ZUM SICHEREN BETRIEB
Zum sicheren Betrieb des Palettenhubwagens lesen Sie bitte vor der Benutzung des Geräts die
Anweisungen und Warnungen in der Betriebsanleitung sowie die sich auf dem Gerät befindenden
Aufschriften.
5.1
5.2
MANUAL© die Rollen und Laufräder, Montage der Deichsel, Gabel sowie auf den Bedienhebel zum Heben und
Senken.
5.3 Benutzen Sie den Gabelhubwagen nicht auf geneigtem Boden.
5.4 Achten Sie darauf, dass Ihre Füße und Hände nie in die Hubkonstruktion und unter die Gabel oder die
Last gelangen. Keine Personentransport.
5.5 Der Bediener hat möglichst Handschuhe und Arbeitschutzschuhe zu tragen.
5.6 Keine instabile oder lose geladene Last transportieren.
5.7 Gabelhubwagen nicht überlasten.
5.8 Gabelhubwagen nicht einseitig beladen, weder nach links und rechts, noch in der Längsrichtung der
Gabel (siehe Abb. 2.2).
5.9 Die Tragfähigkeit des Gabelhubwagens wurde für gleichmäßig verteilte Last mit dem Schwerpunkt auf der Hälfte der Gabellänge bestimmt.
5.10 Prüfen Sie, ob die Länge der Gabel der Länge der Palette entspricht.
REMA®
9
6 FEHLER UND FEHLERBESEITIGUNG
Nr Mangel
.
1 Gabel kann nicht bis zur maximale Höhe gehoben werden
2 Gabel kann nicht gehoben werden.
Grund
- Nicht genügend Hydrauliköl im System.
3 Gabel kann nicht gesenkt werden.
- Zu wenig Hydrauliköl.
- Öl ist verschmutzt.
- Ablassventil falsch eingestellt.
- Luft im System .
- Kolbenstange (343) und
Zylinder () sind infolge nicht ausbalancierter Last deformiert.
- Deformation der Teile infolge nicht ausbalancierter
Belastung.
- Stellschraube (324) ist falsch eingestellt.
4 Ölleck
5 Die Gabel sinkt ohne
Betätigung des Absenkventils ab.
Beseitigung
- Mit Hydrauliköl auffüllen.
- Mit Hydrauliköl auffüllen.
- Öl wechseln.
- Stellschraube (324) einstellen (siehe Punkt 3.5).
- Entlüften (Siehe Punkt 4.2).
- Kolbenstange (343) oder
Zylinder () ersetzen.
- Teile reparieren oder ersetzen.
- Stellschraube (324) einstellen (siehe Punkt 3.4).
- Dichtungen ersetzen.
- Teile prüfen und ersetzen.
- Dichtungen verschlissen oder beschädigt.
- Teile sind beschädigt oder
- verschlissen.
- Absenkventil (B) schließt gen im Öl.
- Luft im Öl.
MANUAL© oder beschädigt.
- Absenkventil (B) falsch eingestellt.
- Öl gegen gefiltertes Öl austauschen.
- Entlüften (siehe Punkt 4.2).
- Dichtungen ersetzen.
- Stellschraube (324) einstellen (siehe Punkt 3.3).
Hinweis:
VERSUCHEN SIE NICHT DEN PALETTENHUBWAGEN ZU REPARIEREN, WENN SIE DAFÜR NICHT GESCHULT
UND BEVOLLMÄCHTIGT SIND.
REMA®
10
REMARQUE: Toutes les données communiquées ici sont basées sur des informations disponibles au moment de l’impression. Le fabricant se réserve le droit de modifier ses produits sans avertissement préalable et sans en courir d’obligations ultérieures. Nous vous recommandons donc de consulter avec l’usine concernant les éventuelles mises à jour.
1. DONNEES TECHNIQUES
Quick Lift (modèle de levage rapide)
Capacité de charge
Hauteur max. de la fourche
Hauteur min. de la fourche
(kg)
(mm)
(mm)
Longueur de la fourche
Largeur max. de la fourche
(mm)
(mm)
Largeur d’une branche de la fourche (mm)
Diamètre d’un galet de fourche (mm)
PT--
1000 - 2500
200
85
~
~
160
Ø 80
Diamètre de la roue dirigée
Poids net
(mm)
(kg)
Ø 200
≥ 80-90
Des longueurs de fourche spéciales peuvent être commandées dans les longueurs suivantes : 800, 1000,
1500, 2000 mm.
Le matériel et les données peuvent être modifiés sans avertissement préalable.
2. LA FIXATION DU BRAS DE DIRECTION SUR LA POMPE
2.1 Dévisser la vis de fixation (324) au point de montage du bras de direction (325).
2.2 Enlever les trois vis (D611) et les trois rondelles à ressort (D616) du châssis de l’appareil (347).
2.3 Insérer le bras de direction (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR) dans le point d’attache du châssis
2.4
2.5
(347). Faire passer la fixation et la chaîne (D612) à travers le châsses (347) et l’essieu (346). vis.
MANUAL©
3. REGLAGE DU SYSTEME DE DECLENCHEMENT
Sur le bras de direction de l’appareil de levage manuel de palettes il y a une manivelle de commande
(D608), que l’on peut régler en trois positions (voire Figure no. 1.).
LOWER: baisser la fourche; NEUTRAL: déplacer la charge; ASCENT: élever la fourche. Après avoir monté le bras de direction les trois positions peuvent être réglées de la manière suivante :
3.1 Tout d’abord serrer la vis de réglage (324) se trouvant sur le point d’attache du bras de direction
(325), jusqu’à ce que la fonction LOWER se met en marche.
3.2 Si la fourche s’élève pendant que l’on fait actionner la pompe en position NEUTRAL, tourner la vis de réglage (324) dans la direction des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fourche cesse de s’élever pendant que l’on fait actionner la pompe avec la manivelle, et qu’ainsi la position NEUTRAL
3.3 Si la fourche descend pendant que l’on fait actionner la pompe en position NEUTRAL, tourner la vis
3.4 fonctionne normalement. REMA® descendre quand on relève la manivelle de commande (D608). Puis vérifier de nouveau la fonction
NEUTRAL selon les conseils sous les points 3.2 et 3.3.
3.5 Si, pendant que l’on fait actionner la pompe en position ASCENT de la manivelle, la fourche ne monte, tourner la vis de réglage (324) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fourche commence à monter en position ASCENT de la manivelle de commande. Puis vérifier de nouveau les fonction NEUTRAL et LOWER selon les conseils sous points 3.2, 3.3 et 3.4.
11
4 ENTRETIEN
4.1 HUILE
Vérifier le niveau d’huile tous les 6 mois. La quantité totale de l’huile nécessaire est à peu près 0,3 litres. Le niveau d’huile dans le réservoir en caoutchouc doit être à 5 mm plus bas que le niveau le plus haut dans la position la plus basse de la fourche.
En fonction des températures les huiles hydrauliques suivantes doivent être utilisées :
Température
-20°C ... +40°C
Huile
Huile hydraulique FINA HYDRAN TS22
4.2 COMMENT PURGER L’APPAREIL
Lors du remplacement des joints de l’air peut pénétrer dans le système hydraulique. Régler la manivelle de commande (D608) en position LOWER et faire actionner le bras de direction (610B, 610BA, 610B(JR),
610B(FR)) plusieurs fois vers le haut et vers le bas.
Il est également possible que le transpalette à quelques reprises pour pomper et en bas, puis le capuchon en caoutchouc du réservoir de pétrole de façon à lever l'air peut s'échapper.
4.3 CONTRÔLE ET ENTRETIEN QUOTIDIENS
Le contrôle quotidien de l’appareil de levage manuel de palettes doit se limiter au contrôle de l’usure et des dimensions les plus petites tolérées. Il faut surtout veiller à l’état des roues (225), des essieux , du bras de direction (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)), de la fourche et de la manivelle de commande qui commande les manoeuvres de montée et de descente.
4.4 LUBRIFICATION
Pour la lubrification des pièces en mouvement utilisez de l’huile de moteur, ou de graisse lubrifiante.
5 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SECURITE
5.1
MANUAL© avant d’avoir reçu une formation appropriée et avant d’y être autorisé.
5.2 Ne pas utiliser l’appareil de levage manuel de palettes avant d’avoir vérifié son état. Il faut surtout veillez à l’état des roues, du montage et des accessoires du bras de direction, des fourches, et de la commande des manoeuvres de montée et de descente.
5.3 Ne pas utiliser l’appareil de levage manuel de palettes sur une pente.
5.4 Ne jamais faire pénétrer ses membres dans le système mécanique de levage, ou bien sous la fourche ou sous la charge. Ne jamais transporter des personnes.
5.5 Si possible, l’opérateur doit porter des gants et des bottes de protection.
5.6 Ne pas transporter des charges instables, chargées d’une manière désordonnée.
5.7 Ne pas surcharger l’appareil de levage de palette.
5.8 Ne pas charger l’appareil de levage de palette sur un côté seulement, en direction de droite et de gauche, ou le long de la fourche (voir Figure 2.2).
5.9 La capacité de charge de l’appareil de levage de palette est calculée pour une charge bien répartie,
REMA® précaution lors de l’utilisation de l’appareil.
12
6 DEFAUTS ET DEPANNAGES
NO. DEFAUT
1 La fourche ne peut être levée jusqu’à la hauteur maximale.
MOTIF
- Pas assez d’huile dans le système hydraulique.
2 La fourche ne peut être levée. - Pas assez d’huile hydraulique.
- L’huile est sale.
- Le réglage de la soupape de descente est mauvaise.
- Il y a de l’air dans le système hydraulique.
3 La fourche ne peut être descendue.
4 Fuite d’huile
5 La fourche descend sans faire actionner la soupape de descente.
- Le bras du piston (343) et le cylindre () ont été déformés suite à une grosse charge non-équilibrée.
- Déformation des pièces due
à un chargement non-
équilibré.
- Mauvais réglage de la vis de réglage (324).
DEPANNAGE
- Remplissez avec de l’huile.
- Remplissez avec de l’huile filtrée.
- Vidangez et remplacez l’huile.
- Régler la vis de réglage (324)
(voir point 3.5).
- Purger l’appareil (voir point
4.2).
- Remplacer le bras du piston
(343) ou le cylindre ().
- Réparer ou remplacer les pièces.
- Régler la vis de réglage (324)
(voir point 3.4.).
- Les joints sont usés ou endommagés.
- Remplacer les joints.
- Vérifier et remplacer les
- Endommagement ou usure pièces.
- Des impuretés dans l’huile
-
- des pièces. MANUAL© des joints.
- La soupape de descente (B) n’est pas bien réglée.
- Remplacer l’huile avec de l’huile filtrée.
- Purger l’appareil (voir 4.2).
- Remplacer de nouveau les joints.
- Régler la vis de réglage (324)
(voir point 3.3).
REMARQUE:
NE PAS ESSAYER DE REPARER L’APPAREIL DE LEVAGE MANUEL DE PALETTES SI VOUS
N’Y ETES PAS FORME OU AUTORISE.
REMA®
13
REMA®
14
MANUAL©
MANUAL©
Tekeningnummer
D601 Veer
D602
D608/D603 Aflaathandel
D610B
Bladveer REMA®
Omschrijving Artikelnummer
4459601
4459602
4459608
4459609
4459610
15
REMA®
MANUAL©
16
211
212
214
215
216
217
219
221
Tekening nummer
202
203
204
205
206
207
208
210
222
224
225
227
229
Omschrijving
Schroef
Brug
Bus
Smeernippel
Bout t.b.v. brug
Bus
Borgring
Pen t.b.v. drukstang
Drukstang compleet
As t.b.v. brug
As t.b.v. gaffel
Ring
Gaffel
As t.b.v. gaffel
As t.b.v H-link
As t.b.v. vorkrol
H-link
Lager t.b.v. vorkrol
Poly rol tandem
Inlooprolset
Poly rol (enkel)
Artikelnummer
4459202
4459203
4459204
4459205
4459206
4459207
4459208
4459210
4459211
4459212
4459214
4459215
4459216
4459217
4459219
4459221
4459222
4459224
MANUAL©
REMA®
17
REMA®
MANUAL©
18
Tekening nummer
301F
302F
303F
306F
307
308
309
310
311
312
313
314
315
317
318
319
320
321
323-324-325
326 t/m 330
331
332
333 t/m 336
340
343
344
346
347 t/m 350
352
353F
354F
Pompplunjer
Omschrijving
Veer deksel
Veer pompplunjer
Pomp cilinder
Lager tbv stuurwiel
Ring
Seegering
Wieldop
Stuurwiel Nylon
Stuurwiel Rubber
Stuurwiel Polyurethaan
Afdek kap druklager
Druklager tbv pomp
Pomp traverse
Smeernippel
Seegering
As tbv stuurwielen
Ventiel
Aflaathevel compleet
Overdrukventiel
Schroef tbv afdekkap
Artikelnummer
4459301
4459302
4459303
4459306
4459307
4459308
4459309
4459310
4459311
4459312
4459313
4459314
4459315
4459317
4459318
4459319
4459320
4459321
4459323
4459326
4459331
Bus
Afdekkap reservoir
Olie reservoir
Moer tbv pomp
Hefplunjer
Kogel tbv hefplunjer
As tbv handelhouder
4459332
4459333
4459340
MANUAL©
Handelhouder
Pin tbv pompplunjer
4459347
4459352
4459353
Deksel tbv pompplunjer
Repairset
4459354
4459356
REMA®
19
MANUAL©
REMA®
www.rema.eu
20
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project