REma | PT Serie | User manual | Manual PT truck NL-DU-FR-GB pdf

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

REma | PT Serie | User manual | Manual PT truck NL-DU-FR-GB pdf | Manualzz

GEBRUIKERSHANDLEIDING

OWNER’S MANUAL

GEBRAUCHSANLEITUNG

REMA®

03-2013

MODE D’EMPLOI

MANUAL©

Pallettrucks

series

REMA HOLLAND BV

Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht

Postbus 4303/6202 VA Maastricht

Telefoon: 0031-43-3631777

Fax: 0031-43-3632922

Email: [email protected] www.rema.eu

GEBRUIKERSHANDLEIDING

OWNER’S MANUAL

GEBRAUCHSANLEITUNG

PAGE 3

PAGE 7

PAGE 10

MODE D’EMPLOI PAGE 14

SPARE PARTS PAGE 18 www

.

rema

.

eu

MANUAL©

Garantieaanvraag

Registreer Uw product vandaag nog !

Garantie Anfrage

REMA® Registrieren Sie ihr Produkt heute !

Demande de garantie

Registre votre produit aujourd-hui !

Warranty request

Register your product today !

OPMERKING: Alle vermelde informatie is gebaseerd op de voorhanden zijnde gegevens tijdens het drukken van deze handleiding. De fabrikant heeft het recht om ten alle tijde zonder bericht vooraf en zonder rechtsaansprakelijkheid de producten te wijzigen. We verzoeken u om bij de fabrikant te informeren over eventuele wijzigingen..

1. TECHNISCHE GEGEVENS

Quick Lift (Snelle lift) model PT--

Capaciteit

Max. vorkhoogte

Min. vorkhoogte

Lengte v/d vork

De breedte over de vorken

De breedte van één vork

Doorsnede v/d vork wielen

(kg)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

1000 - 2500

200

85

~

~

160

Ø 80

(mm)

(kg)

Ø 200

≥ 80-90

Doorsnede van het stuurwiel

Netto gewicht

Speciale vork lengten zijn te bestellen in de volgende lengtes: 800, 1000, 1500, 2000 mm.

Het materiaal en de gegevens kunnen zonder vermelding vooraf veranderen.

2. DE BEVESTIGING VAN DE STUURHENDEL OP DE HEFPOMP.

2.1 Verwijder de afstelbout (324) bij de aansluiting van de stuurhendel (325).

2.2 Verwijder de drie bouten (D611) en de drie ringen (D616) van het chassis (347).

2.3 Plaats in het chassis (347) de stuurhendel (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)). Geleid de stift en de ketting

2.4 Plaats de drie bouten (D611) met de drie ringen (D616) in het chassis (347) en draai deze stevig aan.

2.5 Hef de stuurhendel (325) en plaats de in de stift en ketting te vinden splitpen (D612) in de aansluiting van de

3.

(D612) door het chassis (347) en de as (346). stuurhendel (325).

MANUAL© figuur 1. ).

LOWER: zakken van de vorken; NEUTRAL: verplaatsing van de belasting; ASCENT: heffen van de vorken. Na het plaatsen van de stuurhendel kan men de drie posities volgens het onderstaande regelen:

3.1 Ten eerste draait men zo lang aan de op de bevestiging (325) van de stuurhendel te vinden regelbout (324), totdat de LOWER functie in werking treedt.

3.2 Als de vork in de NEUTRAL positie omhoog komt als men de pomp bedient, draai dan de regelbout (324) met de richting van de klok mee, totdat de vork bij het pompen niet meer omhoog gaat, en de NEUTRAL positie perfect werkt. .

3.3 Als de vork in de NEUTRAL positie omlaag gaat als men de pomp bedient, draai dan de regelbout (324) tegen de richting van de klok in, totdat het zakken van de vork stopt.

3.4 Als de vork niet zakt met de hendel (D608) in de LOWER positie, draai dan de afstelbout (324) met de richting van de klok mee, totdat de vork bij het omhoog trekken van de hendel (D608) niet begint met zakken.

4

Controleer hierna opnieuw de NEUTRAL functie volgens de beschrijving van punt 3.2 en 3.3.

3.5 Als de vork in de ASCENT positie niet omhoog komt als men de pomp bedient, draai dan de afstelbout (324)

REMA®

4.1 OLIE

Controleer om de zes maanden het olieniveau. De totale oliehoeveelheid is ongeveer 0,3 liter. Het olieniveau dient, bij de laagste stand van de vorken, 5mm onder de hoogste stand te staan.

Gebruik, afhankelijk van de temperatuur, de onderstaande hydraulische olie:

Temperatuur Olie

-20°C ... +40°C FINA HYDRAN TS22 hydraulische olie

3

4.2 ONTLUCHTEN

Bij het vervangen van de pakkingen kan er lucht in het hydraulische systeem terecht komen. Plaats de stuurhendel

(D608) in de LOWER stand en beweeg deze meerdere malen op en neer (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)). Ook is het mogelijk de pallettruck een aantal keren omhoog te pompen en te laten zakken, daarna de rubber dop van het oliereservoir even te ligten zodat de lucht kan ontsnappen.

4.3 DAGELIJKSE CONTROLE EN ONDERHOUD

De dagelijkse controle aan de palletwagen kan zich beperken tot de controle naar slijtage en de minimaal toegestane afmeting. Let voornamelijk op de wielen (225) de assen en de stuurhendel (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)), de vorken en de hendel waarmee men de op/neer gaande beweging regelt.

4.4 SMERING

Voor de smering van alle bewegende onderdelen kunt u motorolie of smeervet gebruiken.

5 AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK

Voor een veilig gebruik van de palletwagen verzoeken we u om voor de in gebruik name de in deze handleiding aanwezige opmerkingen en aanwijzingen door te nemen, evenals de op de palletwagen te vinden opschriften.

5.1 Gebruik de palletwagen niet, zolang u nog niet bekend bent met het gebruik ervan, nog niet hiertoe bent opgeleid en hier geen toestemming voor heeft verkregen.

5.2 Gebruik de palletwagen niet, zolang u deze nog niet heeft gecontroleerd. In het bijzonder de wielen, de bevestiging van de stuurhendel, de vorken en het op/neer mechanisme.

5.3 Gebruik de palletwagen niet op een hellende oppervlakte.

5.4 Voorkom dat ledematen in de mechanica van de palletwagen terecht komen, of onder de vorken en/of de last.

Verplaats nooit personen met de palletwagen.

5.5 Laat als het mogelijk is de bedienaar arbeidsveilige handschoenen en schoeisel gebruiken.

5.6 Verplaats nooit instabiele, los opgestapelde goederen.

5.7 Overbelast de palletwagen niet.

5.8 Plaats de last niet eenzijdig op de palletwagen, nog in de breedte richting, nog in de lengte richting van de vork

(zie figuur 2.2).

5.9 Met een over de lengte van de vork bepaalde zwaartepunt is de lastcapaciteit van de palletwagen bepaald voor een gelijke verdeling van de belasting.

MANUAL© te gebruiken.

REMA®

4

6 STORING EN REPARATIE

NR. STORING

1 De vork kan niet heffen tot aan de hoogste stand

OORZAAK

- Niet genoeg hydraulische olie in het systeem.

OPLOSSING

- Vul de olie bij.

2 De vorken kan niet geheven worden.

- Niet genoeg hydraulische olie.

- De olie is vervuild.

- De afstelling van de ontluchtingsklep is niet goed.

- Er is lucht aanwezig in het hydraulische systeem.

3 De vork gaat niet naar beneden. - De pomp-as (343) en de wals () zijn vanwege de oneven

4

5

Olielekkage

De vork zakt vanuit zichzelf. belasting gedeformeerd.

- Gedeformeerde onderdelen vanwege een verkeerde belasting.

- De afstelbout (324) is verkeerd afgesteld.

- De pakkingen zijn versleten of kapot.

- Schade of slijtage aan de onderdelen.

- Het in de olie aanwezige vuil blokkeert de afsluiting van de ontluchtingsklep (B).

- Er is lucht aanwezig in de olie.

- Vul de gefilterde olie bij.

- Vervang de olie.

- Stel de afstelbout af. (324) (zie punt 3.5).

- Ontluchten (zie punt 4.2).

- Vervang de pomp-as (343) of de wals ().

- Repareer, of vervang de kapotte onderdelen.

- Stel de afstelbout af (324) (zie punt 3.4).

- Vervang de pakkingen.

- Controleer of vervang de onderdelen.

- Vervang de olie door gefilterde olie.

- De pakkingen zijn versleten of - Ontluchten (zie punt 4.2).

OPMERKING: PROBEER NIET DE PALLETWAGEN TE REPAREREN, ALS MEN HIER NIET TOE IS OPGELEID, OF ALS U

HIER GEEN TOESTEMMING VOOR HEEFT. kapot.

- De ontluchtingsklep (B) is niet goed afgesteld.

- Vervang de pakkingen.

- Stel de afstelbout af (324) (zie punt 3.3).

MANUAL©

REMA®

5

NOTE: All of the information reported herein is based on data available at the time of printing. The factory reserves the right to modify its own products at any time without notice or incurring in any sanction. Please verify with the factory for possible updates.

1. GENERAL SPECIFICATIONS

Quick Lift Model PT--

Capacity (kg)

Max. Fork Height (mm)

Min. Fork Height (mm)

Fork Length (mm)

Width Overall Forks (mm)

Individual Fork Width (mm)

Load Wheel Diameter (mm)

Steering Wheel Diameter (mm)

1000 - 2500

200

85

~

~

160

Ø 80

Ø 200

Net Weight (kg)

Special fork length are available 800, 1000,1500, 2000mm.

Materials and specification are subject to change without notice.

≥80-90

2. TO ATTACH HANDLE TO PUMP UNIT

2.1 Loosen the setting screw (324) on the crank link (325).

2.2 Remove three screws (D611) and three spring washers (D616) from the base (347).

2.3 Place the handle (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)) on the base (347), please note: Feed the rod and chain

2.4

2.5

(D612) through the centre of the base (347) and axle (346).

Insert three screws (D611) with spring washers (D616) into the base (347). Then tighten them securely.

Raise the crank link (325) and put the pin on rod and chain (D612) into the groove of crank link (325).

3. TO ADJUST RELEASE DEVICE

LOWER=to lower the forks; NEUTRAL=to move the load; ASCENT=to raise the forks. After assembling the handle, you can adjust the three positions.

3.1 First tighten the setting screw (324) on the crank link (325) until the LOWER position function works.

3.2 If the forks elevate while pumping in the NEUTRAL position, turn the setting

screw (324) clockwise until pumping the handle does not raise the forks and

the NEUTRAL position functions correctly.

3.3 If the forks descend while pumping in the NEUTRAL position, turn the setting screw (324) counter-clockwise until the forks do not lower.

3.4 If the forks do not descend when the control lever (D608) is in the LOWER position,

turn the setting screw (324) clockwise until raising the control lever (D608) lowers the forks. Then check the NEUTRAL position as per item 3.2 and 3.3.

3.5 If the forks do not lift while pumping in the ASCENT position, turn the setting

screw (324) counter-clockwise until the forks elevate while pumping in the

ASCENT position. Then check the NEUTRAL and LOWER position as per item 3.2, 3.3 and 3.4.

4. MAINTENANCE

OIL

Please check the oil level every six months. The oil capacity is about 0.3lt. Restore the fluid level in the rubber

REMA®

4.2 HOW TO EXPEL AIR FROM THE PUMP UNIT

Air may enter the unit when the seals are replaced. Lift the control lever (D608) to the LOWER position, then move the handle (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)) up and down for several times. It is also possible to pump up and lower the pallet truck a few times, after that you have to lift up the rubber cap from the oil reservoir so that the air can escape.

6

4.3 DAILY CHECK AND MAINTENANCE

Daily check of the pallet truck can limit wear and tear of the unit. Pay special attention to the wheels (225), the axles, the handle (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)), the forks and lift and lower control.

4.4 LUBRICATION

Use motor oil or grease to lubricate all moveable parts.

5. GUIDE TO SAFETY OPERATION

For safe operation of the Hand Pallet Truck, please read all warning signs and instructions here and on the pallet truck prior to use.

5.1

5.2

Do not operate the pallet truck unless you are familiar with it and have been trained or authorised to do so.

Do not operate the truck unless you have been trained and authorised. Give special attention to the

wheels, the handle assembly, the forks, and the lower control.

5.3 Do not use the truck on sloping ground.

5.4 Never place any part of your body in the lifting mechanism or under the forks or load. Do not carry

passengers.

5.5 We advise that operators should wear gloves and safety shoes.

5.6 Do not handle unstable or loosely stacked loads.

5.7 Do not overload the truck.

5.8 Always place loads centrally across the forks and not at the end of the forks (See Fig. 2).

5.9 The capacity of the truck assumes an evenly distributed load with the centre of the load being at the

halfway point of the length of the forks.

5.10 Make sure that length of the forks matches the length of the pallet.

5.11 Lower the forks to lowest height when the truck is not being used.

5.12 In other specific conditions the operators should take extra care in operating the truck.

6. TROUBLES SHOOTING

3

2

NO TROUBLE

1

The forks do not lift to maximum height.

The forks do not lift up.

The forks do not descend.

CAUSE

-Not enough hydraulic oil.

-Not enough hydraulic oil.

-The oil has impurities.

-Discharge valve is out of adjustment.

-Air in the hydraulic oil.

-The rod (343) and the cylinder are deformed resulting from a seriously unbalanced load.

-A part has been broken or been deformed resulting from unbalanced load.

-The setting screw (324) is not in the correct position.

-Add more oil.

-Pour in more filtered oil.

-Change the oil.

-Adjust the setting screw (324) (See item 3.5).

-Expel the air (See item 4.2).

-Replace the rod (343) or cylinder .

-Repair or replace component.

-Adjust the setting screw (324) (See item 3.4).

4

5

Leaks

The forks descend

-Seals worn out or damaged. REMA® without being lowered.

-Impurities in the oil cause the discharge valve (B) to fail to close.

-Air in the oil.

-Seals worn or damaged.

-Discharge valve (B) is out of adjustment.

-Replace seals with new ones.

-Check and replace with new ones.

-Replace with filtered oil.

-Expel the air (See item 4.2).

-Replace with new ones.

-Adjust the setting screw (324) (See item 3.3).

*NOTE: DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE PALLET TRUCK UNLESS YOU ARE

7

Hinweis:

Alle hier mitgeteilten Informationen basieren auf die zum Zeitpunkt des Drucks zur Verfügung stehende Angaben. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Produkte jederzeit, ohne vorherige

Ankündigung und jegliche Verpflichtungen verändern zu dürfen. Deshalb fordern Sie vom Hersteller die eventuellen Aktualisierungen an.

1. Technische Daten

Quick Lift Modell

Tragfähigkeit (kg)

Max. Gabelhöhe (mm)

Min. Gabelhöhe (mm)

Gabellänge (mm)

Gabelbreite insgesamt (mm)

Breite einer Gabelzinke (mm)

Rollendurchmesser (mm)

Lenkraderdurchmessel (mm)

Nettogewicht (kg)

Spezialgabellängen sind erhältlich: 800, 1000, 1500, 2000 mm.

Die Materialien und Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.

2. ANSCHLUSS DER DEICHSEL AN DIE PUMPENBAUGRUPPE

2.1 Lösen Sie die Stellschraube (324) am Anschluss des Bedienhebels (325)

PT--

1000 - 2500

200

85

~

~

160

Ø 80

Ø 200

≥ 80-90

2.2 Entfernen Sie die drei Schrauben (D611) und die drei gefederten Unterlegscheiben (D616) vom

Grundrahmen (347).

2.3 Setzen Sie die Deichsel (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)) in den Anschluss des Grundrahmens (347) ein. Führen Sie die Stange und die Kette (D612) durch den Grundrahmen (347) und durch die Welle

(346).

2.4

Grundrahmen (347) ein.

2.5

MANUAL©

Anschlussteil (325) einführen.

3. EINREGULIERUNG DER AUSLÖSEEINRICHTUNG

Auf der Deichsel des Palettenhubwagens befindet sich der Bedienhebel (D608), die in drei Positionen eingestellt werden kann (siehe Abb. 1):

LOWER: Gabel absenken; NEUTRAL: Last bewegen; ASCENT: Gabel heben. Nach erfolgter Montage der

Deichsel können die drei Positionen wie folgt eingestellt werden:

3.1 Zuerst die Stellschraube (324) am Anschlussteil der Deichsel (325) so weit eindrehen, bis die Funktion

SENKEN (LOWER) einschaltet.

3.2 Wenn in der Position NEUTRAL, bei Betätigung der Pumpe, die Gabel gehoben wird, drehen Sie die

Stellschraube (324) so weit im Uhrzeigersinn, bis keine Hubbewegung der Gabel während der

3.3

REMA®

3.4 Wenn in der Position SENKEN des Bedienhebels die Gabel nicht absinkt, drehen Sie die Stellschraube

(324) so weit im Uhrzeigersinn, bis sich beim Ziehen des Bedienhebels (D608) die Gabel nach unten bewegt. Nachfolgend kontrollieren Sie noch einmal die Position NEUTRAL gemäß Punkte 3.2 und 3.3.

3.5 Wenn in der Position HEBEN (ASCENT), bei Betätigung der Pumpe, die Gabel nicht gehoben wird, drehen Sie die Stellschraube (324) so weit gegen dem Uhrzeigersinn, bis die Gabel gehoben wird.

8

Nachfolgend kontrollieren Sie noch einmal die Positionen NEUTRAL und SENKEN gemäß Punkte 3.2,

3.3 und 3.4.

4 WARTUNG

4.1 ÖL

Prüfen Sie alle sechs Monate das Ölniveau. Die volle Ölmenge beträgt ca. 0,3 Liter. Das Ölniveau muss sich im Gummibehälter 5 mm unter der Oberkante befinden, in der untersten Gabelposition.

In Abhängigkeit der Außentemperatur verwenden Sie die folgenden Hydraulikölsorten:

Temperatur

-20°C … +40°C

Öl

FINA HYDRAN TS22 HDRAULIK ÖL

4.2 ENTLÜFTEN

Beim Ersatz der Dichtungen kann Luft ins Hydrauliksystem gelangen. Bedienhebel (D608) in die Position

SENKEN (LOWER) stellen, Deichsel (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)) mehrfach nach oben und unten bewegen (Pumpen).

4.3 Tägliche Prüfung und Wartung

Wenn Sie den Palettenhubwagen täglich Prüfen, können Sie den Verschleiß auf ein Minimum senken.

Achten Sie besonders auf die Laufräder (225), auf die Achsen auf die Deichsel (610B, 610BA, 610B(JR),

610B(FR)), Gabel sowie auf die Teile der Steuerung des Hebens und Senkens.

4.4 Schmierung

Alle beweglichen Teile mit Motoröl oder Schmierfett abschmieren.

5 ANWEISUNG ZUM SICHEREN BETRIEB

Zum sicheren Betrieb des Palettenhubwagens lesen Sie bitte vor der Benutzung des Geräts die

Anweisungen und Warnungen in der Betriebsanleitung sowie die sich auf dem Gerät befindenden

Aufschriften.

5.1

5.2

MANUAL© die Rollen und Laufräder, Montage der Deichsel, Gabel sowie auf den Bedienhebel zum Heben und

Senken.

5.3 Benutzen Sie den Gabelhubwagen nicht auf geneigtem Boden.

5.4 Achten Sie darauf, dass Ihre Füße und Hände nie in die Hubkonstruktion und unter die Gabel oder die

Last gelangen. Keine Personentransport.

5.5 Der Bediener hat möglichst Handschuhe und Arbeitschutzschuhe zu tragen.

5.6 Keine instabile oder lose geladene Last transportieren.

5.7 Gabelhubwagen nicht überlasten.

5.8 Gabelhubwagen nicht einseitig beladen, weder nach links und rechts, noch in der Längsrichtung der

Gabel (siehe Abb. 2.2).

5.9 Die Tragfähigkeit des Gabelhubwagens wurde für gleichmäßig verteilte Last mit dem Schwerpunkt auf der Hälfte der Gabellänge bestimmt.

5.10 Prüfen Sie, ob die Länge der Gabel der Länge der Palette entspricht.

REMA®

9

6 FEHLER UND FEHLERBESEITIGUNG

Nr Mangel

.

1 Gabel kann nicht bis zur maximale Höhe gehoben werden

2 Gabel kann nicht gehoben werden.

Grund

- Nicht genügend Hydrauliköl im System.

3 Gabel kann nicht gesenkt werden.

- Zu wenig Hydrauliköl.

- Öl ist verschmutzt.

- Ablassventil falsch eingestellt.

- Luft im System .

- Kolbenstange (343) und

Zylinder () sind infolge nicht ausbalancierter Last deformiert.

- Deformation der Teile infolge nicht ausbalancierter

Belastung.

- Stellschraube (324) ist falsch eingestellt.

4 Ölleck

5 Die Gabel sinkt ohne

Betätigung des Absenkventils ab.

Beseitigung

- Mit Hydrauliköl auffüllen.

- Mit Hydrauliköl auffüllen.

- Öl wechseln.

- Stellschraube (324) einstellen (siehe Punkt 3.5).

- Entlüften (Siehe Punkt 4.2).

- Kolbenstange (343) oder

Zylinder () ersetzen.

- Teile reparieren oder ersetzen.

- Stellschraube (324) einstellen (siehe Punkt 3.4).

- Dichtungen ersetzen.

- Teile prüfen und ersetzen.

- Dichtungen verschlissen oder beschädigt.

- Teile sind beschädigt oder

- verschlissen.

- Absenkventil (B) schließt gen im Öl.

- Luft im Öl.

MANUAL© oder beschädigt.

- Absenkventil (B) falsch eingestellt.

- Öl gegen gefiltertes Öl austauschen.

- Entlüften (siehe Punkt 4.2).

- Dichtungen ersetzen.

- Stellschraube (324) einstellen (siehe Punkt 3.3).

Hinweis:

VERSUCHEN SIE NICHT DEN PALETTENHUBWAGEN ZU REPARIEREN, WENN SIE DAFÜR NICHT GESCHULT

UND BEVOLLMÄCHTIGT SIND.

REMA®

10

REMARQUE: Toutes les données communiquées ici sont basées sur des informations disponibles au moment de l’impression. Le fabricant se réserve le droit de modifier ses produits sans avertissement préalable et sans en courir d’obligations ultérieures. Nous vous recommandons donc de consulter avec l’usine concernant les éventuelles mises à jour.

1. DONNEES TECHNIQUES

Quick Lift (modèle de levage rapide)

Capacité de charge

Hauteur max. de la fourche

Hauteur min. de la fourche

(kg)

(mm)

(mm)

Longueur de la fourche

Largeur max. de la fourche

(mm)

(mm)

Largeur d’une branche de la fourche (mm)

Diamètre d’un galet de fourche (mm)

PT--

1000 - 2500

200

85

~

~

160

Ø 80

Diamètre de la roue dirigée

Poids net

(mm)

(kg)

Ø 200

≥ 80-90

Des longueurs de fourche spéciales peuvent être commandées dans les longueurs suivantes : 800, 1000,

1500, 2000 mm.

Le matériel et les données peuvent être modifiés sans avertissement préalable.

2. LA FIXATION DU BRAS DE DIRECTION SUR LA POMPE

2.1 Dévisser la vis de fixation (324) au point de montage du bras de direction (325).

2.2 Enlever les trois vis (D611) et les trois rondelles à ressort (D616) du châssis de l’appareil (347).

2.3 Insérer le bras de direction (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR) dans le point d’attache du châssis

2.4

2.5

(347). Faire passer la fixation et la chaîne (D612) à travers le châsses (347) et l’essieu (346). vis.

MANUAL©

3. REGLAGE DU SYSTEME DE DECLENCHEMENT

Sur le bras de direction de l’appareil de levage manuel de palettes il y a une manivelle de commande

(D608), que l’on peut régler en trois positions (voire Figure no. 1.).

LOWER: baisser la fourche; NEUTRAL: déplacer la charge; ASCENT: élever la fourche. Après avoir monté le bras de direction les trois positions peuvent être réglées de la manière suivante :

3.1 Tout d’abord serrer la vis de réglage (324) se trouvant sur le point d’attache du bras de direction

(325), jusqu’à ce que la fonction LOWER se met en marche.

3.2 Si la fourche s’élève pendant que l’on fait actionner la pompe en position NEUTRAL, tourner la vis de réglage (324) dans la direction des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fourche cesse de s’élever pendant que l’on fait actionner la pompe avec la manivelle, et qu’ainsi la position NEUTRAL

3.3 Si la fourche descend pendant que l’on fait actionner la pompe en position NEUTRAL, tourner la vis

3.4 fonctionne normalement. REMA® descendre quand on relève la manivelle de commande (D608). Puis vérifier de nouveau la fonction

NEUTRAL selon les conseils sous les points 3.2 et 3.3.

3.5 Si, pendant que l’on fait actionner la pompe en position ASCENT de la manivelle, la fourche ne monte, tourner la vis de réglage (324) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fourche commence à monter en position ASCENT de la manivelle de commande. Puis vérifier de nouveau les fonction NEUTRAL et LOWER selon les conseils sous points 3.2, 3.3 et 3.4.

11

4 ENTRETIEN

4.1 HUILE

Vérifier le niveau d’huile tous les 6 mois. La quantité totale de l’huile nécessaire est à peu près 0,3 litres. Le niveau d’huile dans le réservoir en caoutchouc doit être à 5 mm plus bas que le niveau le plus haut dans la position la plus basse de la fourche.

En fonction des températures les huiles hydrauliques suivantes doivent être utilisées :

Température

-20°C ... +40°C

Huile

Huile hydraulique FINA HYDRAN TS22

4.2 COMMENT PURGER L’APPAREIL

Lors du remplacement des joints de l’air peut pénétrer dans le système hydraulique. Régler la manivelle de commande (D608) en position LOWER et faire actionner le bras de direction (610B, 610BA, 610B(JR),

610B(FR)) plusieurs fois vers le haut et vers le bas.

Il est également possible que le transpalette à quelques reprises pour pomper et en bas, puis le capuchon en caoutchouc du réservoir de pétrole de façon à lever l'air peut s'échapper.

4.3 CONTRÔLE ET ENTRETIEN QUOTIDIENS

Le contrôle quotidien de l’appareil de levage manuel de palettes doit se limiter au contrôle de l’usure et des dimensions les plus petites tolérées. Il faut surtout veiller à l’état des roues (225), des essieux , du bras de direction (610B, 610BA, 610B(JR), 610B(FR)), de la fourche et de la manivelle de commande qui commande les manoeuvres de montée et de descente.

4.4 LUBRIFICATION

Pour la lubrification des pièces en mouvement utilisez de l’huile de moteur, ou de graisse lubrifiante.

5 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SECURITE

5.1

MANUAL© avant d’avoir reçu une formation appropriée et avant d’y être autorisé.

5.2 Ne pas utiliser l’appareil de levage manuel de palettes avant d’avoir vérifié son état. Il faut surtout veillez à l’état des roues, du montage et des accessoires du bras de direction, des fourches, et de la commande des manoeuvres de montée et de descente.

5.3 Ne pas utiliser l’appareil de levage manuel de palettes sur une pente.

5.4 Ne jamais faire pénétrer ses membres dans le système mécanique de levage, ou bien sous la fourche ou sous la charge. Ne jamais transporter des personnes.

5.5 Si possible, l’opérateur doit porter des gants et des bottes de protection.

5.6 Ne pas transporter des charges instables, chargées d’une manière désordonnée.

5.7 Ne pas surcharger l’appareil de levage de palette.

5.8 Ne pas charger l’appareil de levage de palette sur un côté seulement, en direction de droite et de gauche, ou le long de la fourche (voir Figure 2.2).

5.9 La capacité de charge de l’appareil de levage de palette est calculée pour une charge bien répartie,

REMA® précaution lors de l’utilisation de l’appareil.

12

6 DEFAUTS ET DEPANNAGES

NO. DEFAUT

1 La fourche ne peut être levée jusqu’à la hauteur maximale.

MOTIF

- Pas assez d’huile dans le système hydraulique.

2 La fourche ne peut être levée. - Pas assez d’huile hydraulique.

- L’huile est sale.

- Le réglage de la soupape de descente est mauvaise.

- Il y a de l’air dans le système hydraulique.

3 La fourche ne peut être descendue.

4 Fuite d’huile

5 La fourche descend sans faire actionner la soupape de descente.

- Le bras du piston (343) et le cylindre () ont été déformés suite à une grosse charge non-équilibrée.

- Déformation des pièces due

à un chargement non-

équilibré.

- Mauvais réglage de la vis de réglage (324).

DEPANNAGE

- Remplissez avec de l’huile.

- Remplissez avec de l’huile filtrée.

- Vidangez et remplacez l’huile.

- Régler la vis de réglage (324)

(voir point 3.5).

- Purger l’appareil (voir point

4.2).

- Remplacer le bras du piston

(343) ou le cylindre ().

- Réparer ou remplacer les pièces.

- Régler la vis de réglage (324)

(voir point 3.4.).

- Les joints sont usés ou endommagés.

- Remplacer les joints.

- Vérifier et remplacer les

- Endommagement ou usure pièces.

- Des impuretés dans l’huile

-

- des pièces. MANUAL© des joints.

- La soupape de descente (B) n’est pas bien réglée.

- Remplacer l’huile avec de l’huile filtrée.

- Purger l’appareil (voir 4.2).

- Remplacer de nouveau les joints.

- Régler la vis de réglage (324)

(voir point 3.3).

REMARQUE:

NE PAS ESSAYER DE REPARER L’APPAREIL DE LEVAGE MANUEL DE PALETTES SI VOUS

N’Y ETES PAS FORME OU AUTORISE.

REMA®

13

REMA®

14

MANUAL©

MANUAL©

Tekeningnummer

D601 Veer

D602

D608/D603 Aflaathandel

D610B

Bladveer REMA®

Omschrijving Artikelnummer

4459601

4459602

4459608

4459609

4459610

15

REMA®

MANUAL©

16

211

212

214

215

216

217

219

221

Tekening nummer

202

203

204

205

206

207

208

210

222

224

225

227

229

Omschrijving

Schroef

Brug

Bus

Smeernippel

Bout t.b.v. brug

Bus

Borgring

Pen t.b.v. drukstang

Drukstang compleet

As t.b.v. brug

As t.b.v. gaffel

Ring

Gaffel

As t.b.v. gaffel

As t.b.v H-link

As t.b.v. vorkrol

H-link

Lager t.b.v. vorkrol

Poly rol tandem

Inlooprolset

Poly rol (enkel)

Artikelnummer

4459202

4459203

4459204

4459205

4459206

4459207

4459208

4459210

4459211

4459212

4459214

4459215

4459216

4459217

4459219

4459221

4459222

4459224

MANUAL©

REMA®

17

REMA®

MANUAL©

18

Tekening nummer

301F

302F

303F

306F

307

308

309

310

311

312

313

314

315

317

318

319

320

321

323-324-325

326 t/m 330

331

332

333 t/m 336

340

343

344

346

347 t/m 350

352

353F

354F

Pompplunjer

Omschrijving

Veer deksel

Veer pompplunjer

Pomp cilinder

Lager tbv stuurwiel

Ring

Seegering

Wieldop

Stuurwiel Nylon

Stuurwiel Rubber

Stuurwiel Polyurethaan

Afdek kap druklager

Druklager tbv pomp

Pomp traverse

Smeernippel

Seegering

As tbv stuurwielen

Ventiel

Aflaathevel compleet

Overdrukventiel

Schroef tbv afdekkap

Artikelnummer

4459301

4459302

4459303

4459306

4459307

4459308

4459309

4459310

4459311

4459312

4459313

4459314

4459315

4459317

4459318

4459319

4459320

4459321

4459323

4459326

4459331

Bus

Afdekkap reservoir

Olie reservoir

Moer tbv pomp

Hefplunjer

Kogel tbv hefplunjer

As tbv handelhouder

4459332

4459333

4459340

MANUAL©

Handelhouder

Pin tbv pompplunjer

4459347

4459352

4459353

Deksel tbv pompplunjer

Repairset

4459354

4459356

REMA®

19

MANUAL©

REMA®

www.rema.eu

20

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement