Uponor Pump Group TPG-30-TH Mounting Instructions ES Grupo de impulsión Uponor TPG-30-TH

Uponor Pump Group TPG-30-TH Mounting Instructions ES Grupo de impulsión Uponor TPG-30-TH
Mounting Instructions
Uponor Pump Group TPG-30-TH
Before installing the Uponor Pump Group the installer must read,
understand and observe the mounting/operating instructions (especially
the chapter "Safety"). Instructions are subject to technical alterations.
Keep for future reference.
DE Uponor Reg elstation TPG-30-TH
Vor der Montage der Uponor Regelstationen muss der Monteur diese
Montage-/Betriebsanleitung (vor allem das Kapitel „Sicherheit“) lesen,
verstehen und beachten. Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
NL Uponor releleenheden TPG-30-TH
Voor de montage van de Uponor releleenheden dient den monteur deze
montage-/gebruikershandleiding (met name het hoofdstuk „veiligheid“)
te lezen, te begrijpen en op te volgen. Technische wijzigingen zijn
voorbehouden.
Voor toekomstig gebruik bewaren!
FR Uponor régulateur TPG-30-TH
Avant de procéder au montage des Uponor régulateurs, l’utilisateur doit
lire, comprendre et respecter les présentes instructions de montage/le
présent mode d’emploi (surtout le chapitre „Sécurité“). Nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications techniques.
A conserver pour un usage futur!
IT Uponor regolazione TPG-30-TH
Prima di procedere al montaggio della sottostazione di regolazione
Uponor é indispensabile che l’addetto al montaggio legga attentamente,
capisca e rispetti le indicazioni contenute (soprattutto il capitolo
„sicurezza“) nelle presenti istruzioni di montaggio e di esercizio.
É riservata la possibilità di apportare variazioni tecniche.
Le istruzioni d’uso devono essere conservate per futuri impieghi.
ES Grupo de impulsión Uponor TPG-30-TH
Antes de realizar el montaje de un grupo de impulsión Uponor, el
instalador debe leer las instrucciones de montaje y funcionamiento
(en especial el capítulo "Seguridad"), comprenderlas y respetarlas.
Nos reservamos el derecho a realizar mejoras técnicas sin previo aviso.
Recomendamos conservar estas instrucciones, para su futura
utilización.
CZ Regulační stanice Uponor TPG-30-TH
Před provedením montáže regulační stanice Uponor si musí montér
přečíst tento návod k montáži a obsluze (především kapitolu
„Bezpečnost“), porozumět obsahu a dodržovat pokyny, které jsou zde
uvedeny. Vyhrazujeme si technické změny.
Uschovat pro budoucí použití!
PL Zestaw mieszający Uponor TPG-30-TH
Przed zamontowaniem zestawu mieszającego Uponor należy przeczytać,
zrozumieć i przestrzegać niniejszej instrukcji montażu/instrukcji
eksploatacji (przede wszystkim rozdziału „Bezpieczeństwo”).
Zastrzegamy sobie możliwość zmian technicznych.
SE Uponor Reglerenhet TPG-30-TH
Innan Uponor reglerenheten monteras måste handhavaren läsa, förstå
och uppmärksamma denna monterings-/bruksanvisning (i synnerhet
kapitlet ”Säkerhet”). Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar.
Spara bruksanvisningen för senare användning!
FI
Uponor TPG-30-TH Pumppuryhmä
Ennen Uponor-säätökeskusten asentamista asentajan täytyy lukea ja
ymmärtää tämä asennus- ja käyttöohje (erityisesti sen luku „Turvallisuus“)
ja noudattaa siinä annettuja ohjeita. Oikeus teknisiin muutoksiin
pidätetään.
Säilytä myöhempää tarvetta varten!
DK Uponor pumpeshunt TPG-30-TH
Før montering af Uponor pumpeshunte skal montøren have læst og
forstået denne monterings-/driftsvejledning, og den skal overholdes
(det gælder især kapitlet "Sikkerhed"). Vi forbeholder os ret til tekniske
ændringer.
Skal opbevares til fremtidig brug!
Safety
Sicherheit • Veiligheid • Sécurité • Sicurezza • Seguridad • Bezpečnost • Bezpieczeństwo
• Säkerhet • Turvallisuus • Sikkerhed
GB
NL
Designated application
The Uponor Pump Group TPG is used for constant
temperature control of hot water in floor and wall
heating systems in buildings or certain sections of
buildings.
All advices of this mouting/operating instructions
are to be observed when using the Uponor
regulating units. Any other application is not as
directed.
The manufacturer does not accept liability for
dama-ges arising from misusing. Modifications or
changes are only allowed after the manufacturers
approval. Regulating units may only be repaired by
authorized repair shops named by the manufacturer.
Doelmatig gebruik
Het Uponor regelstation TPG wordt voor een constante
temperatuurregeling van vloer- en/of wandverwarmingsinstallaties in gebouwen en op gebouwverdiepingen
gebruikt.
Alle in deze montage-/gebruikershandleiding
opgenomen aanwijzingen dienen bij het geruik van
Uponor regeleenheden te worden opgevolgd.
Ledere afwijkende toepassing is niet toegestaan.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor ontstane
schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van de
regeleenheden. Om veiligheidsredenen zijn
con-structieve wijzigingen niet toegestaan. De
regeleenheden mogen uitsluitend worden gerepareerd door een door de fabrikant erkende reparateur.
Permitted mounting personnel
Pump Group shall only be mounted, operated and
maintained through trained personal. Untrained
personnel may only operate the device under the
supervision of an experienced person.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Uponor Regelstation TPG wird zur Konstanttemperaturregelung von Fußbodenheizungs- und/oder
Wandheizungsflächen in Gebäuden bzw. Gebäudeabschnitten verwendet.
Alle Hinweise dieser Montage-/Betriebsanleitung
sind bei Verwendung der Uponor Regelstationen zu
beachten. Jede andere Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß.
Für die aus missbräuchlicher Verwendung der
Regelstationen entstehenden Schäden haftet der
Hersteller nicht. Umbauten oder Veränderungen
sind aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen. Die
Regelstationen dürfen nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstätte repariert werden.
Zugelassene Monteure
Die Regelstationen dürfen nur vom ausgebildeten
Fachpersonal montiert, betrieben und gewartet
werden. Anzulernendes Personal darf nur unter
Aufsicht einer erfahrenen Person am Produkt
arbeiten.
2
Vakbekwame monteurs
De regelstations mogen alleen door gekwalificeerd
personeel gemonteerd, ingeregeld en afgesteld
worden. Leerlingmonteurs mogen alleen onder
toezicht van gekwalificeerd personeel aan het
product werken.
FR
Utilisation conforme à la destination
L'unité de réglage centrale Uponor TPG est destinée à la
régulation centralisée d'une température constante des
chauffages par le sol et / ou chauffages muraux dans
des immeubles respectivement certaines zones des
immeubles.
Toutes les indications qui figurent dans les présentes instructions de montage/le présent mode
d’emploi doivent êtres suivies lors de l’utilisation
des régulateurs Uponor. Toute autre utilisation du
régulateur n’est pas conforme à sa destination.
Le fabricant ne répond pas des dégâts pouvant
résulter d’une utilisation abusive du régulateur.
Aucune transformation ni modification n’est
autorisée, pour des raisons de sécurité. La réparation des régulateurs doit être confiée uniquement à
des ateliers de réparations désignés par le fabricant.
Monteurs autorisés
Les stations de réglage ne peuvent être montées,
mises en service et entretenues que par un
personnel spécialisé et formé. Monteurs non-qualifiés peuvent uniquement travailler au produit s’ils
sont accompagnées par un installateur.
U P O N O R P U M P G R O U P T P G - 3 0 -T H · M O U N T I N G I N S T R U C T I O N S
IT
Modalita’ d’impiego
La stazione di regolazione Uponor TPG viene utilizzata
per regolare una temperatura costante in pavimentazioni riscaldate e/o pareti riscaldate all'interno di edifici o
tratti di edifici.
Per l’impiego delle sottostazioni Uponor vanno
rispettate tutte le avvertenze di queste istruzioni di
montaggio e di esercizio.
Per danni provocati da uso non corretto e inosservanza delle istruzioni di montaggio, il costruttore
declina ogni responsabilità. Per motivi di sicurezza
non sono ammesse ristrutturazioni o modifiche
delle sottostazioni di regolazione. Le sottostazioni
di regolazione Uponor possono essere riparate
solamente in officine autorizzate dal produttore.
Montatori autorizzati
Le sottostazioni di regolazione Uponor possono
essere installate e riparate solamente da personale
specializzato. Gli interventi sull’apparecchiatura da
parte di personale non addestrato potranno essere
effettuati solo sotto la supervisione di tecnici
specializzati.
ES
Utilización conforme a lo prescrito
El grupo de impulsión TPG se utiliza en instalaciones de
climatización Invisible por suelo/pared radiante, en modo
calefacción a temperatura constante. Diseñado para su
utilización en instalaciones de Climatización Invisible
en edificios o viviendas residenciales.
Se deben observar todas las indicaciones de estas
instrucciones de montaje y funcionamiento cuando
se utilicen grupos de impulsión Uponor.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad
por daños ocasionados como consecuencia de la
utilización inadecuada de los grupos de impulsión
Uponor. No se permite ninguna modificación en su
diseñopor razones de seguridad. Los grupos de
impulsión deben ser reparados en un taller,
indicado por el fabricante.
Instaladores autorizados
Las estaciones de regulación deben ser instaladas,
operadas y conservadas por personal especializado.
El personal en formación solo puede trabajar con el
producto bajo la supervisión de una persona
experimentada.
CZ
Předpisové použití
Regulační stanice Uponor TPG se používá k regulaci
konstantní teploty podlahových topení a/nebo
nástěnných topných ploch v budovách, respektive v
jednotlivých částech budov.
Dodržujte při používání regulační stanice Uponor
všechny pokyny uvedené v tomto návodu k
montáži a k použití. Jakékoliv jiné použití není v
souladu s ustanoveními.
Za škody, způsobené nesprávným použitím
regulační stanice Uponor, výrobce neručí. Přestavby
nebo změny nejsou z bezpečnostních důvodů
dovoleny. Regulační stanice smí opravovat pouze
servisní středisko, akreditované výrobcem.
Oprávnění montéři
Regulační stanice Uponor smí namontovat a uvést
do provozu pouze vyškolený specializovaný
pracovník. Zaučení pracovníci smí pracovat na
výrobku jen pod dohledem zkušené osoby.
PL
Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem
Zestaw mieszający TPG jest stosowany do regulacji
temperatury wody grzejnej ogrzewania podłogowego i
ściennego w budynkach lub w częściach budynków.
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
niniejszej instrukcji montażu/instrukcji eksploatacji
dla regulacji ogrzewania firmy Uponor. Każde inne
zastosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku niewłaściwego zastosowania
urządzeń do regulacji. Przeróbki lub zmiany są ze
względów bezpieczeństwa niedopuszczalne.
Naprawy zestawó mogą być przeprowadzane
jedynie w miejscach wskazanych przez producenta.
Dopuszczeni monterzy
Montaż, eksploatacja i konserwacja urządzeń do
regulacji mogą być przeprowadzane jedyne przez
wykwalifikowany personel. Przyuczany personel
może pracować przy urządzeniu wyłącznie pod
nadzorem doświadczonej osoby.
U P O N O R P U M P G R O U P T P G - 3 0 -T H · M O U N T I N G I N S T R U C T I O N S
3
SE
DK
Avsedd användning
Uponor reglerstation TPG reglerar framledningstemperaturen i golv- och/eller väggvärme i byggnader eller
delar av byggnader.
Alla anvisningar i denna monterings-/bruksanvisning måste iakttas vid användning av Uponor
reglerenheter. All annan användning är ej
tillämpbar.
För skador som uppstår till följd av felaktig
användning av reglerenheterna ansvarar tillverkaren
inte. Av säkerhetsskäl är det förbjudet att göra
ombyggnader eller ändringar. Reglerenheterna får
endast repareras av en av tillverkaren godkänd
reparationsverkstad.
Anvendelsesområde
Uponor-reguleringsstationen TPG anvendes til konstant
temperaturregulering af gulvvarme- og/eller vægvarmeelementer i bygninger eller bygningsafsnit.
Alle anvisninger i denne monterings-/driftsvejledning skal overholdes ved anvendelse af Uponor
pumpeshunte. Al anden anvendelse er uden for
anvendelsesområdet.
Producenten hæfter ikke for skader, der opstår ved
ikke-anbefalet anvendelse af pumpeshunte.
Ombygninger eller ændringer er ikke tilladt af
sikkerhedsgrunde. Pumpeshunte må kun repareres
af et reparationsværksted, der er udpeget af
producenten.
Behöriga montörer
För montering, drift och underhåll på reglerenheterna krävs utbildad yrkespersonal. Personal som
ska läras upp får endast arbeta med enheten under
uppsikt av en erfaren person.
Godkendte montører
Uponor pumpeshunte må kun monteres, anvendes
og vedligeholdes af uddannet specialpersonale.
Personale under oplæring må kun arbejde ved
produktet under opsyn af en erfaren person.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Uponor TPG -säätökeskusta käytetään lattialämmitys- tai
seinälämmityspintojen tasaisen lämpötilan säätelyyn
rakennuksissa tai niiden osissa.
Kaikkia tässä asennus- ja käyttöohjeessa annettuja
ohjeita tulee noudattaa Uponor-säätökeskusta
käytettäessä. Kaikkinainen muu käyttö on määräysten vastaista.
Säätökeskusten virheellisestä käytöstä aiheutuvista
vahingoista valmistaja ei ota mitään vastuuta.
Rakenteelliset tai muut muutokset on kielletty
turvallisuussyistä. Säädinasemien korjaustyöt saa
suorittaa vain valmistajan nimeämä korjaamo.
Hyväksytyt asentajat
Ainoastaan riittävästi koulutetut ammattihenkilöt
saavat asentaa, käyttää ja huoltaa säädinasemat.
Opastettavat henkilöt saavat työskennellä ainoastaan kokeneen henkilön valvonnassa.
4
U P O N O R P U M P G R O U P T P G - 3 0 -T H · M O U N T I N G I N S T R U C T I O N S
Technical data
Technische Daten • Technische gegevens • Données Techniques • Dati Tecnici
• Datos Técnicos • Technické údaje • Dane techniczne • Teknisk data • Tekniset tiedot
• Teknisk data
TPG-30-TH
1059838
220
420
55
G1 1/2
175
255
Rp1
Rp1
G1 1/2
žsec = 15 – 60°C
Pmax = 10 bar
2
3
4
5
Balancing valve
Thermostat
Heat source
Supply valve
Supply sensor
˙ ≤ 30 kW
Q
Hmax = 80 kPa
˙
Q
max = 8 m³/h
kvs = 5 m³/h
5
2
1
˙
Q
4
1
3
U P O N O R P U M P G R O U P T P G - 3 0 -T H · M O U N T I N G I N S T R U C T I O N S
5
Mounting
Montage • Montage • Montage • Montaggio • Montaje • Montáž • Montaż • Montering
• Asennus • Montering
1
5
24
2
50
50
Ø 10
Operation
Betrieb • Gebruik • Fonctionnement • Esercizio • Funcionamiento • Provoz • Eksploatacja
• Operation • Käyttö • Ibrugtagning
1
2
3
2h
6 bar ≥ P ≥ 4 bar
Tightness test, P = pressure
Dichtigkeitsprüfung, P = Druck
Dichtheidsproef, P = druk
Test d'étanchéité, P = pression
Controllo della tenuta, P = pressione
Comprobación de la estanqueidad,
P = presión
Kontrola těsnosti, P = tlak
Próba ciśnienia, P = ciśnienie
Täthetsprovning, P = tryck
Tiiviyskoe, P = paine
Tæthedskontrol, P = tryk
6
After 2 hrs. check for leakage
Nach 2 h Leckageprüfung
Naar 2 uur controleren op lekkage
Après 2 h contrôle des fuites
Dopo 2 ore controllo di fughe
2 horas después. Comprobación de
fugas
Po 2 h zkouška průsaku
Po 2 h kontrola szczelności
Efter 2 h läckagekontroll
2 tunnin kuluttua vuototarkastus
Efter 2 timer – kontroller for
utæthed
Operating pressure
Betriebsdruck
Bedrijfsdruk
Pression de service
Pressione di esercizio
Presión de trabajo
Provozní tlak
Ciśnienie robocze
Drifttryck
Käyttöpaine
Driftstryk
U P O N O R P U M P G R O U P T P G - 3 0 -T H · M O U N T I N G I N S T R U C T I O N S
Appendix
Anhang • Bijlage • Appendice • Appendice • Apéndice • Příloha • Dodatek • Bilaga
• Liite • Tillæg
Balancing valve setting
DEFAULT
100 % OPEN
SEC.
PRIM.
Lock
Unlock
DEFAULT
100 % OPEN
BYPASS
100%
If nesessary, open valve gradually for power increase
Falls erforderlich, zur Erhöhung der Leistung, Ventil
schrittweise öffnen
Se necessario, aprire gradualmente la valvola per aumentare
la potenza
Si es necesario, para aumentar la potencia, abra
gradualmente la valvula
Vid behov av högre effekt öppna ventilen gradvis
Tarvittaessa avaa venttiiliä asteittain tehon kasvattamiseksi
Hvis det er nødvendigt, åben ventil gradvist for
effektforøgelse
POW
Balancing valve
Pressure loss • Druckverlust • Drukverlies • Perte
de charge • Perdita di pressione • Pérdida de
presión • Ztráta tlaku • Spadek ciśnienia •
Tryckförlust • Painehäviö • Tryktab
[kPa]
ER
5
100
70
50
3
4
2
30
20
1
10
7
5
3
2
1
0,7
0,5
0,3
0,2
0,1
0,07
0,1
0,2
0,3
0,5
0,7
Rate of flow • Durchflussmenge • Debiet • Débit • Portata • Caudal • Průtokové množství
• Przepyw • Flödesmängd • Läpivirtausmäärä • Gennemstrømningsmængde
1
[l/s]
5 4 3 2 1
U P O N O R P U M P G R O U P T P G - 3 0 -T H · M O U N T I N G I N S T R U C T I O N S
7
Pump setting
P [kPa]
H [m]
Pressure loss • Druckverlust • Drukverlies
• Perte de charge • Perdita di pressione • Pérdida
de presión • Ztráta tlaku • Spadek ciśnienia
• Tryckförlust • Painehäviö • Tryktab
WILO Stratos PARA/1- 8
70
7
60
6
50
5
40
4
30
3
20
2
10
1
0
0
8
0
1
2
3
4
999934 – 10/2012 DE/ME
žV [°C]
6
7
Q [m2/h]
8
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Q [l/s]
Rate of flow • Durchflussmenge • Debiet • Débit • Portata • Caudal • Průtokové množství
• Przepyw • Flödesmängd • Läpivirtausmäärä • Gennemstrømningsmængde
Operation of the circulation pump, see:
Bedienung der Umwälzpumpe siehe:
Bediening van de circulatiepomp zie:
Commande de la pompe de circulation voir:
Comando della pompa di circolazione, si veda:
Para el manejo de la bomba de circulación, véase:
Thermostat valve
5
Obsluha cirkulačního čerpadla viz:
Obsługa regulatora, patrz:
Manövrering av cirkulationspumpen, se:
Kiertopumpun käyttö katso:
Betjening af cirkulationspumpen se:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
25
30
34
38
42
46
50
55
Uponor Corporation
www.uponor.com
Uponor reserves the right to make changes, without prior notification, to the specification of
incorporated components in line with its policy of continuous improvement and development.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising