avc-276ps - Datatail
MODÈLE/MODEL: AVC-276PS - COLORADO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET GUIDE DE L’USAGER
INSTALLATION GUIDE / USE AND CARE MANUAL
Hotte encastrable 28”(27,6”) / 28”(27,6”) Built-in Hood
IMPORTANT: Lire et conserver ces instructions. Read and save these instructions.
NOTE : Installateur: Laissez ce manuel au propriétaire. Propriétaire: Conservez ce
guide pour référence ultérieure.
Installer: Leave this manual with the homeowner. Homeowner: Keep this guide for
future reference.
Table des matières
Importantes instructions de sécurité ............................................. 3
Outils et pièces ............................................................................... 4
Dimensions du produit .................................................................... 5
Dimensions du placard ……….…………….………………………….……....... 6
Spécifications électriques …............................................................. 9
Instructions d’installation .............................................................. 10
Instructions d’utilisation ................................................................ 13
Instructions d’entretien ................................................................. 14
Garantie AVG .................................................................................. 15
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS À UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT: Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE: Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ: Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le panneau
avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence: 120V c.a., 60Hz circuit de dérivation de 15V c.a., 20Hz, de 15 ou 20A.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
ɷ Utilisez cet appareil uniquement dans les applications envisagées par le fabricant. Pour toute question, contactez le
fabricant.
ɷ Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre l’alimentation de la hotte au niveau du
tableau de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de disjoncteurs, placez sur le tableau de
disjoncteurs une étiquette d’avertissement proéminente interdisant le rétablissement de l’alimentation.
ɷ Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
ɷ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est endommagé(e) Jetez le ventilateur ou le
retourner à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
ɷ Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour le fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respectez
les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les prescriptions des normes de sécurités et les
prescriptions des autorités réglementaires locales.
ɷ Lors d’opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s’y trouver.
ɷ Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger l’air vers l’extérieur.
MISE EN GARDE:
Cet appareil est conçu uniquement pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE: Pour minimiser le risque d’incendie et évacuer adéquatement les gaz, veillez à acheminer l’air aspiré
par un conduit jusqu’à l’extérieur – ne pas décharger l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment
comme une cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT: POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE:
ɷ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utilisez une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
ɷ Veillez à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la cuisson à puissance de chauffage élevée ou lors
de la cuisson d’un mets à flamber (à savoir Crêpes Suzette, Cerises jubilées, Steak au poivre flambé).
ɷ Nettoyez fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veillez à ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
ɷ Toujours utiliser un ustensile adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE
GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ɷ Placez sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLEZ À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUEZ LA PIÈCE ET APPELEZ LES POMPIERS.
ɷ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ – vous risquez de vous brûler.
ɷ NE PAS UTILISER D’EAU, ni de torchon humide – ceci pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
ɷ Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération de lutte contre le feu.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-conducteurs.
Outils et pièces
Rassemblez les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies
avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Niveau
Perceuse
Foret de 1/8’’ (3 mm)
Crayon
Pince
Ruban à mesurer ou règle
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant aux intempéries
Tournevis Phillips
Tournevis à lame plate
Scie sauteuse ou scie à guichet
Brides de conduit
Cisaille de ferblantier
Pièces nécessaires
•
Système de conduit d’évacuation métallique rond de 6” (15,2 cm).
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observez les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Confiez l’installation de la hotte à un installateur qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque
signalétique de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte. Installez la hotte de
cuisinière à distance de toute zone exposée à des courants d’air, comme les fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
Respectez les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les placards. Ces dimensions tiennent
compte des valeurs minimales des dégagements de séparation. Avant d’effectuer des découpages, consultez les
instructions de la table de cuisson ou de la cuisinière, au-dessus de laquelle vous placerez la hotte.
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section ‘’Spécifications électriques’’.
La hotte est configurée à l’usine pour une installation avec décharge vers l’extérieur à travers le toit ou le mur.
Assurez l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le mur pour l’installation de la
hotte de cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences des normes et codes locaux et nationaux.
Dimensions
Hotte encastrable 27,6 ‘’ (70,1 cm)
Dimension
DIM A
27 1/2’’ (68,6 cm)
DIM B
26’’ (66 cm)
DIM C
5/8’’ (1,6 cm)
DIM D
10 1/4’’ (26 cm)
DIM E
9 7/8’’ (25,1 cm)
DIM F
5/8’’ (1,6 cm)
DIM G
12 3/8’’ (31,43 cm)
DIM H
6’’ (14,8 cm)
Dimensions du placard
F
A. Hauteur minimum du placard: 12” (30,5 cm)
B. Largeur de l’ouverture du placard : 30” (76,2 cm)
C. Distance minimum suggérée: 26’’ (66,04 cm) minimum à partir du haut d’une surface de cuisson électrique
et 30‘’ (76,2 cm) minimum à partir d’une surface de cuisson au gaz;
Distance maximum suggérée: 30‘’ (76,2 cm) maximum à partir du haut d’une surface de cuisson électrique
et 36‘’ (91,44 cm) maximum à partir d’une surface de cuisson au gaz.
D. Profondeur du placard: 12” (30,5 cm)
E. Dégagement minimum entre le bas du placard et le plan de travail est de 15” (38,1 cm)
F. Hauteur du placard du bas est de 36” (91,44 cm)
Pour l’installation à partir de la surface de cuisson électrique:
Montez cette hotte de sorte à ce que le bord ne soit pas inférieur au minimum de 26’’ (66,04 cm) au-dessus de la surface
de cuisson.
Pour l’installation à partir de la surface de cuisson au gaz:
Montez cette hotte de sorte à ce que le bord ne soit pas inférieur au minimum de 30’’ (76,2 cm) au-dessus de la surface
de cuisson.
Exigences concernant l’évacuation
•
•
•
•
•
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air vers l’extérieur.
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace clos tel l’intérieur des
murs.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4’’ (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement
de buanderie.
Utilisez un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser
de conduit de plastique ou en aluminium.
La longueur du conduit de décharge et le nombre de coudes doivent être réduits au minimum pour fournir
la meilleure performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veillez à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un minimum de 24’’ (61 cm) entre les raccords
coudés, si on doit en utiliser plus d’un.
Ne pas installer 2 coudes successifs.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-retour.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurez l’étanchéité avec les brides de serrage.
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurez l’étanchéité autour de la bouche de décharge vers l’extérieur
(qui passe à travers le mur ou le toit).
La taille du conduit doit être uniforme.
Air d’appoint
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi d’un système de renouvellement d’air / introduction d’air d’appoint
lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de débit supérieur à une valeur spécifiée (pieds cubes par minute). Le débit
spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consultez un professionnel des installations de
chauffage, ventilation et climatisation pour connaître les exigences spécifiques applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte a été configurée pour la décharge vers l’extérieur à travers le toit ou à travers le mur. Le système de décharge
requis pour l’installation n’est pas fourni. Un circuit d’évacuation avec conduit circulaire de 6’’ (15,2 cm) est recommandé.
Évacuation par le toit
A.
B.
Conduit de 6’’ (15,2 cm)
de diamètre pour décharge à
travers le toit
Bouche de décharge sur toit
Évacuation par le mur
A. Conduit de 6’’ (15,2 cm)
de diamètre pour décharge à
travers le mur
B. Bouche de décharge murale
Calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
Pour la réalisation du circuit d’évacuation, nous recommandons un conduit de 6’’ (15,2 cm) de diamètre avec une longueur
maximale de 35pi (10,7 m). Pour une performance optimale, ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation nécessaire, additionnez les longueurs équivalentes (en pieds /
mètres) de toutes les composantes utilisées dans le circuit.
Exemple de circuit d’évacuation - 6” (15,2 cm)
Composante
6” (15,2 cm)
Coude à 45°
Coude à 90°
2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90°
Bouche de
décharge
murale
5,0 pi
(1,5 m)
Longueur maximum
= 35 pi (10,7 m)
1 - Coude à 90°
= 5 pi (1,5 m)
1 - Bouche de décharge
= 5 pi (1,5 m)
1-
= 9 pi (2,74 m)
Conduit droit
Longueur totale
= 19 pi (5,8 m)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT: La hotte doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur
ou, en l’absence de tels codes, avec le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1, No. 0-M91
(dernière édition).
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
•
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible,
est requise. Nous recommandons également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est
recommandé de raccorder la hotte sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
•
Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation électrique de liaison à la terre à trois broches.
•
Pour réduire les risques de choc électrique, vous devez brancher le cordon sur une prise de courant de
configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et
règlements locaux. Si une prise n’est pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
•
La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver dans un placard situé au-dessus de la hotte, à une
distance maximale de 29 1/2’’ (75 cm) à partir du point duquel le cordon d’alimentation sort de la hotte.
La prise à 3 broches reliée à la terre doit être accessible une fois la hotte installée. Voir illustration cidessous.
29 1/2’’ (75 cm)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un cordon : Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un
court-circuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en permettant au courant de
s’échapper directement vers la terre. La hotte est équipée d’un cordon comportant un conducteur de liaison à la terre
avec une fiche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la
terre.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien
qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si vous avez des doutes quant
à la qualité de la liaison à la terre de la hotte. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon d’alimentation
électrique est trop court, faire installer une prise près de la hotte par un électricien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions d’installation
Préparation de l’emplacement
•
•
•
Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation soit réalisée avant celle de la hotte.
Avant de procéder aux découpages, vérifiez que les distances de séparation pour les raccords dans les
cavités du plafond ou du mur sont adéquates.
Avant de monter le placard au mur, il sera peut-être plus facile de découper au préalable l’ouverture dans
le fond du placard.
1.
2.
3.
4.
Déconnectez la source de courant électrique.
Déterminez la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à travers le mur ou le toit, ou retour d’air.
Choisissez une surface plane pour l’assemblage de la hotte. Placez le matériau de protection sur cette surface.
À l’aide de deux personnes ou plus, soulevez la hotte et la poser sur la surface couverte.
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utilisez deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
Ouverture découpée du placard pour la hotte
1.
Utilisez une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper une ouverture dans le fond du placard, à
l’intérieur du cadre du placard.
REMARQUE: Pour les placards sans cadres, un rebord avant et arrière de ¾‘’ (1,9 cm) est nécessaire pour
former un cadre dans le fond du placard. Une tringle d’appui de ¾” (1,9 cm) d’épaisseur (non
fournie) sera peut-être nécessaire pour certains types de placards.
Dimensions de l’ouverture
3/4”
1/2”
10 1/2”
26 1/4”
A.
Ouverture dans le fond du placard
2. Terminez la préparation du placard conformément aux instructions correspondant au type d’évacuation du
domicile. Déterminez l’emplacement des ouvertures d’aération et découpez les ouvertures dans les
placards, les murs et/ou les soffites.
Décharge vers l’extérieur, à travers le toit
1. Relevez les mesures appropriées et tracez les lignes indiquées sur l’illustration. Utilisez une scie sauteuse
ou une scie à guichet pour découper une ouverture à travers le sommet du placard et le toit pour
l’évacuation.
A
B*
C
D
A. Ouverture
B. 6 ¼’’ (15,9 cm)*
C. 7 ¾’’ (19,7 cm) entre l’axe central et l’avant du placard
D. Axe central
*REMARQUE :
Pour les placards d’une hauteur de 12’’ (30,5 cm), une ouverture rectangulaire de 6 ¼” de
profondeur x 8” de largeur (15,9 cm x 20,3 cm) dans le sommet du placard est obligatoire
pour établir le dégagement nécessaire au raccord de transition du clapet anti-retour.
Décharge vers l’extérieur, à travers le mur
1.
Fixez le raccord de transition du conduit de 6’’ (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide de
deux vis de 3,5 x 9,5 mm. Assemblez le conduit d’évacuation qui sera utilisé sur le raccord de transition
du conduit de 6’’ (15,2 cm).
2.
Mesurez la distance entre le bas de la caisse de la hotte et l’axe central horizontal de l’ouverture
d’évacuation (A).
A
B
C
A. Mesure A
B. Axe central
C. Ouverture découpée circulaire de 6 ¼’’ (15,9 cm)
3. Retirez le conduit d’évacuation de la caisse de la hotte. Reportez la dimension A sur la paroi arrière du
placard. Prendre les mesures à partir de la face inférieure du placard.
4. Marquez le périmètre de l’ouverture à découper – voir l’illustration. Utilisez une scie sauteuse ou une scie à
guichet pour découper une ouverture circulaire à travers l’arrière du placard et le mur extérieur pour
l’évacuation.
Raccordement du circuit d’évacuation
Installation avec décharge vers l’extérieur
Connectez le circuit d’évacuation sur l’ouverture de décharge de la hotte. Serrez le point de connexion avec des brides.
Achever l’installation
1. Réinstallez les filtres à graisse. Voir la section ‘’ Entretien de la hotte”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Branchez sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
2. Branchez le cordon d’alimentation à 3 broches dans la prise à 3 alvéoles reliée à la terre située dans le placard
qui se trouve au-dessus de la hotte.
3. Contrôlez le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la lampe. Voir la section “Instructions d’utilisation”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminez si un disjoncteur s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnectez la source de courant électrique et inspectez les connections du câblage.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
Instructions d’utilisation
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs et odeurs de cuisson de la zone de la table de cuisson. Pour
obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson et la laisser
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace
d’odeur de cuisson, de vapeur ou de fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur l’avant-centre de la caisse de la hotte.
D
A
B
C
A. Commandes du ventilateur et de l’éclairage
B. Filtre à graisse
C. Poignée du filtre à graisse
D. Logement des lampes (LED)
Commandes de la hotte de cuisinière
Utilisation de la lampe
Le bouton ‘Lumière’ contrôle toutes les lampes. Appuyez une fois pour On (marche) et une deuxième fois pour Off (arrêt).
Utilisation du ventilateur
Les boutons VITESSE (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore
pour un fonctionnement silencieux. On peut modifier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement du ventilateur en
appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaité. Appuyez une deuxième fois sur le bouton pour éteindre le
ventilateur.
Instructions d’entretien
IMPORTANT: Nettoyez fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les instructions ci-dessous. Réinstallez les
filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer
savonneux. Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage
•
•
Utilisez un savon détergent liquide et eau ou produit de nettoyage polyvalent.
Frottez avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincez avec de l’eau propre et
essuyez.
Filtre à graisse métallique
Les filtres doivent être lavés fréquemment. Éteindre le ventilateur et les lampes. Laissez refroidir les lampes DEL.
Placez les filtres métalliques dans un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude. Laissez sécher les filtres
complètement avant de le réinstaller.
1. Retirez chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en tirant le filtre vers le bas.
A
A.
Poignée à ressort
2. Lavez les filtres métalliques selon le besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent chaude.
3. Réinstallez le filtre en s’assurant que les poignées à ressort sont orientées vers l’avant. Insérez le filtre à
graisse métallique dans la rainure supérieure.
4. Tirez vers le bas la poignée à ressort.
5. Poussez le filtre métallique vers le haut et relâchez la poignée pour l’emboîter.
6. Répétez les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre.
Remplacement d’une lampe DEL
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de la lampe DEL. Pour éviter d’endommager ou de
réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Remplacez l’ampoule en la
manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifiez que chaque lampe soit correctement insérée dans sa douille avant
de demander l’intervention d’un agent de service.
1. Déconnectez la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégagez le protège ampoule avec précaution.
3. Enlevez la lampe. Installez une lampe au DEL neuve de 120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstallez le protège-ampoule.
5. Reconnectez la source de courant électrique.
GARANTIE AVG
USAGE RÉSIDENTIEL
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DES PIÈCES ET DE LA MAIN-D’ŒUVRE
Les ventilateurs (hotte) AVG sont fabriquées avec l’optique d’offrir une valeur exceptionnelle et en visant votre entière
satisfaction pour chacun de nos produits. Ainsi, tous les ventilateurs AVG sont couverts par une garantie limitée d’un (1)
an, valable sur les pièces et la main-d’œuvre.
GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES PIÈCES ET LA MAIN-D’OEUVRE
Pendant un (1) an, AVG garantit* à l’acheteur le ventilateur ainsi que toutes ses pièces contre tout défaut de fabrication et
de matériel, à condition d’une utilisation normale et adéquate du produit et d’un entretien adéquat, tel que décrit dans et
conformément au manuel d’instructions fourni avec chaque unité AVG (*une preuve d’achat est requise).
La responsabilité d’AVG dans le cadre de cette garantie se limite à une période de douze (12) mois à partir de la date de
réception.
Toutes les pièces couvertes par cette garantie qui, selon l’avis d’AVG, sont défectueuses et ce, dans la période couverte
par la garantie, sont limitées à leur réparation ou remplacement, y compris les frais de main-d’œuvre, de pièces
défectueuses ou d’assemblage.
RÉCLAMATION COUVERTE PAR LA GARANTIE
Toutes les réclamations couvertes par la garantie pour un défaut de main-d’œuvre ou de matériel doivent être soumises
directement à :
Division AGI SERVICE
2255 boul. Dagenais ouest
Laval (Québec) H7L 6B1
Tel : 450.963.1303 ou 1.888.651.2534
[email protected]
Toutes les réclamations doivent inclure le numéro de modèle de l’unité, le numéro de série de l’unité, une preuve d’achat,
la date d’installation et tous les renseignements pertinents venant appuyer le présumé défaut.
AUCUN DOMMAGE INDIRECT: AVG n’est aucunement responsable des pertes économiques, de profit ou des
dommages directs ou indirects, y compris, sans s’y limiter, aux pertes ou aux dommages causés ou non par un défaut.
MAUVAISE UTILISATION: AVG n’assume aucune responsabilité pour les pièces ou la main-d’œuvre en matière de
défaut de composante ou autre dommage causé par une mauvaise utilisation ou installation, ou un manque d’entretien ou
de nettoyage de l’appareil, conformément aux renseignements sur la garantie fournis avec l’unité.
ALTÉRATION, NÉGLIGENCE, ABUS, MAUVAISE INSTALLATION OU UTILISATION, ACCIDENT,
DOMMAGE PENDANT UN DÉPLACEMENT OU L’INSTALLATION, INCENDIE, INONDATION, FORCE
MAJEURE: AVG n’est pas responsable de la réparation ou du remplacement d’une quelconque pièce qui, selon AVG, a
fait l’objet d’une altération, de négligence, d’abus, d’une mauvaise utilisation, d’un accident, de dommages durant un
déplacement ou l’installation, d’un incendie, d’une inondation ou d’un cas de force majeure après la date de fabrication.
MAUVAISE CONNEXION ÉLECTRIQUE: AVG n’est pas responsable du remplacement ou de la réparation de
composantes défectueuses ou endommagées dont le défaut est causé par un problème d’alimentation électrique,
l’utilisation d’une rallonge, une tension faible ou des baisses de tension dans l’alimentation électrique de l’appareil.
Table of Contents
Important Security Instructions ………….................................... 17
Tools and parts ......................................................................... 18
Dimensions of the product ........................................................ 19
Dimensions of the cabinet ……………………………………………..…… 20
Electrical specifications ….......................................................... 23
Installation Instructions............................................................. 24
Use Instructions ........................................................................ 27
Maintenance Instructions .......................................................... 28
AVG Warranty ............................................................................ 29
APPROVED FOR RESIDENTIAL TYPE DEVICES FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
PLEASE READ THE ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE YOU BEGIN.
INSTALLATION OF THE UNIT MUST RESPECT ALL CODES.
IMPORTANT: Keep these instructions in order to provide them to the electrical inspector in your area.
INSTALLER: Please leave these instructions with the owner of the unit.
PROPRIÉTAIRE: Keep these instructions for future reference.
Security warning: Turn off the power circuit in the electrical panel and lock the front panel before connecting the wires
of this unit.
Requirements: 120V c.a., 60Hz branch circuit of 15V c.a., 20Hz, of 15 or 20A.
IMPORTANTES SECURITY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC CHOC OR BODILY HARM, RESPECT THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS:
ɷ Use this unit only for the purpose that it is intended by the manufacturer. For questions, contact the
manufacturer.
ɷ Before undertaking maintenance or cleaning, interrupt the power supply to the hood at the breaker panel and
lock the breaker panel to prevent accidental restoration of the power circuit. Where it is not possible to lock
the breaker box, place a prominent warning label on the breaker panel prohibiting the restoration of the power
supply.
ɷ All installation and electrical wiring must be done by a qualified person in compliance with the requirements
of all applicable codes and standards including building codes and protection against fire.
ɷ Do not operate a fan whose cord or plug is damaged. Discard of the fan or return to an authorized service
center for inspection and / or repair.
ɷ A sufficient flow of air source is necessary for proper operation of any gas appliance (combustion and
evacuation of combustion gases through the chimney), so that there is no return of combustion gases. Follow
the instructions of the heating equipment manufacturer and the safety standards requirements as well as the
requirements of local regulatory authorities.
ɷ When cutting or drilling into a wall or ceiling, make sure to not damage electrical wiring or pipes that may be
found behind said wall or ceiling.
ɷ Exhaust fans must always be vented outdoors.
CAUTION: This device is intended solely for general and household ventilation. Do not use for the extraction of materials
or hazardous or explosive vapors.
CAUTION: To minimize the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to route the air sucked through a pipe to the
outside - not to discharge the air sucked into an empty space of the building as a cavity wall, ceiling , attic, crawl space or
garage.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A GREASE FIRE, PLEASE OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
ɷ Never leave unattended any surface elements operating at maximum heating power. A boil-over or greasy
spillovers may cause inflammation and generate smoke. Always use medium or low heat for heating oil.
ɷ Always run the fan hood when cooking on high heat or when cooking a dish that flares (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Pepper steak flambé)
ɷ Clean the exhaust fans frequently. Do not allow grease to accumulate on fan or filters.
ɷ Always use an appropriately sized pan. Always use cookware that is appropriate for the size of the heating
element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY IN THE CASE OF A GREASE FIRE ON THE RANGE, PLEASE APPLY
THE FOLLOWING RECOMMANDATIONS:
ɷ Place a well-adjusted lid, a cookie sheet or a metallic platter on the pan TO STIFLE THE FLAMES, then turn
of the burners. TRY TO AVOID BURNING YOURSELF. If the flames are not immediately extinguished,
EVACUATE THE PREMISES AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
ɷ NEVER TAKE A FLAMING PAN WITH YOUR HANDS – you risk burning yourself.
ɷ DO NOT USE WATER, nor a wet or humid rag – this could cause a burning cloud of steam.
ɷ Use an extinguisher ONLY IF:
– It is a class ABC extinguisher that you know how to operate.
– It is a small fire that is still limited to where it has started.
– The fire department has been called.
– It is possible to keep your back to an exit while you are fighting the fire.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any semiconductor speed control device.
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with the tools listed
below.
Required tools
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Level
Drill
Drill bit of 1/8’’ (3 mm)
Pencil
Pliers
Measuring tape or ruler
Caulking gun and waterproof caulking compound
Phillips screwdriver
Flat-blade screwdriver
Jigsaw or reciprocator saw
Duct flanges
Tin snips
Necessary parts
•
Round metal drain pipe system of 6” (15.2 cm) in diameter
Location requirements
IMPORTANT: Observe that all local and National codes and regulations are met.
Entrust the installation of the hood to a qualified installer. It is the installer's responsibility to respect the separation clearances
specified on the nameplate of the unit. The unit's rating plate is located behind the filter on the left rear wall of the hood.
Install the range hood away from any area that is exposed to drafts, such as windows, doors and heating vents.
Follow the dimensions indicated for openings to be cut in cabinets. These dimensions provide minimum clearance
separation. Before making cut-outs, refer to the instructions of the cooktop or range, above which you will place the hood.
One must have a grounded electrical outlet. See '’Electrical Specifications'' for more information.
The hood is configured for installation with a discharge to the outside through the roof or wall.
Make sure to seal each opening cut in the ceiling or wall for the installation of the range hood.
Installation in a mobile home
The installation of this range hood must meet the requirements of national and local standards and codes.
Dimensions of the product
Built-In Hood 27.6 ‘’ (70.1 cm)
Dimension
DIM A
27 1/2’’ (68.6 cm)
DIM B
26’’ (66 cm)
DIM C
5/8’’ (1.6 cm)
DIM D
DIM E
10 1/4’’ (26 cm)
9 7/8’’ (25.1 cm)
DIM F
5/8’’ (1.6 cm)
DIM G
12 3/8’’ (31.43 cm)
DIM H
6’’ (14.8 cm)
Dimensions of the cabinet
F
A.
B.
C.
Minimum height of the cabinet: 12” (30.5 cm)
Width of the opening of the cabinet : 30” (76.2 cm)
Minimum suggested distance: 26’’ (66.04 cm) minimum from the top of an electric cooktop and 30‘’ (76.2cm)
minimum from the top of a gas cooktop.
D. Maximum suggested distance: 30‘’ (76.2 cm) maximum from the top of an electric cooktop and 36‘’
(91.44cm) maximum from the top of a gas cooktop.
E. Depth of the cabinet: 12” (30.5 cm)
F. Minimum clearance between the work plan and the bottom of the cabinet 15” (38.1 cm)
G. Height of lower cabinet of 36” (91.44 cm)
For installation from the cooking surface of an electric cooktop:
Assemble the hood so that the lower edge is no less than 26'' (66.04 cm) above the cooking surface.
For installation from the cooking surface of a gas cooktop:
Assemble the hood so that the lower edge is no less than 30'' (76.2 cm) above the cooking surface.
Venting requirements
•
•
•
•
•
The discharge circuit must vent the air to the outside.
Do not terminate the venting system in an attic or other enclosed space such as inside walls.
Do not use a wall cap of 4'' (10.2 cm) normally used for laundry equipment.
Use metal venting equipment only. A rigid metal vent is recommended. Do not use a plastic or aluminum
duct.
The length of the discharge pipe and the number of elbows should be minimal in order to provide the best
performance.
For an efficient and quiet operation:
•
•
•
•
•
•
•
Do not use more than three (3) 90° elbows.
Ensure that there is a straight section of pipe a minimum of 24’’ (61 cm) between the elbows if you must
use more than one.
Do not install two (2) consecutive elbows.
The discharge circuit must include a check valve.
At each juncture of the exhaust system, make sure to seal with clamps.
Using caulking, seal around the exhaust hood to the outside (that passes through the wall or roof).
The size of the pipe must be the same throughout.
Air booster
Local building codes may require the use of an air exchange system / extra air supply when using a flow suction system
that exceeds a specified value (cubic feet per minute). The rate specified in cubic feet per minute varies from one jurisdiction
to another. Consult a heating, ventilation and air conditioning specialist for specific requirements in your local jurisdiction.
Evacuation (exhaust) methods
This hood has been configured to evacuate to the outside through the roof or through the wall. The discharge system
required for installation is not provided. A discharge circuit with circular duct 6 '' (15.2 cm) is recommended.
Evacuation through the roof
Evacuation through the wall
A. Duct of 6’’ (15.2 cm) in
A. Duct of 6’’ (15.2 cm) in
diameter to discharge
through the roof
B. Discharge exit through roof
diameter to discharge
through the wall
B. Discharge exit through wall
Calculating the effective length of the exhaust system
For setting up the exhaust system, we recommend a pipe of 6 '' (15.2 cm) in diameter with a maximum length of 35 feet
(10.7 m). For optimum performance, use no more than three 90° elbows.
To calculate the length of the exhaust system required, add the equivalent length (feet/meters) of all the components used
in the circuit.
Example of an exhaust system - 6” (15.2 cm) pipe
Component
45° Elbow
90° Elbow
6” (15.2 cm)
2.5 ft
(0.8 m)
90° Elbow
Mural
discharge
exit
5.0 ft
(1.5 m)
Maximum length
= 35 ft (10.7 m)
1 - 90° Elbow
= 5 ft (1.5 m)
1 - Discharge exit
= 5 ft (1.5 m)
1 - Pipe (straight)
= 9 ft (2.75 m)
Total length
= 19 ft (5.8 m)
Electrical specifications
WARNING
Plug into a 3-prong grounded outlet.
Do not remove the ground connecting.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, a
fire or electric shock.
IMPORTANT: The hood must be properly grounded in accordance with local codes and ordinances or, in the absence of
such codes, with the Canadian Electrical Code, CSA C22.1 No. 0-M91 (latest edition).
If codes permit and if using a separate ground conductor, it is recommended that a qualified electrician checks the quality
of the connection to the ground.
•
A circuit of 120 volt, 60 Hz, AC only, 15 or 20 amps, protected by a fuse, is required. We also recommend
using a fuse or time delay circuit breaker. It is recommended to connect the hood to a separate circuit for
this unit.
•
This hood is equipped with a three-prong ground connecting power cord.
•
To reduce the risk of electrical shock, you must plug the cord into a corresponding configuration of electrical
current, a 3-prong grounded outlet that is installed according to local codes and regulations. If an outlet is
not available, the customer has the responsibility and obligation to have it installed by a qualified
electrician.
•
The 3-prong, grounded outlet must be installed in the cabinet situated above the hood, at a maximum
distance of 29 1/2’’ (75 cm) from the point that the plug leaves the hood. The 3-prong, grounded outlet
must be accessible once the hood is installed. See illustration below.
29 1/2’’ (75 cm)
INSTRUCTIONS FOR GROUNDING
For a hood that is connected by a cord: This hood must be grounded. If a short circuit occurs, the ground connection
reduces the risk of electric shock, allowing the current to escape directly to the ground. The hood is equipped with a
cord having a connecting line to the ground with a connecting plug to the ground. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
WARNING: Improper grounding may cause electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions
are not completely understood or if you have doubts concerning the quality of the grounding installation of the outlet
and the hood. Do not use an extension cord. If the power cord is too short, have a qualitied electrician install a properly
grounded outlet near the hood.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Preparing the location
•
•
•
•
•
•
•
It is recommended that the installation of the exhaust system is carried out before the hood.
Before making cut-outs, make sure the separation distances for fittings in the cavities of the ceiling or wall
are adequate.
Before mounting the cabinet to the wall, it may be easier to cut the first opening in the cabinet.
Disconnect the electrical power source.
Determine the evacuation method to use: discharge through the wall or roof, or return air.
Choose a flat surface for assembling the hood. Place the protective material on this surface.
Using two or more people, lift the hood and place it on the covered surface.
WARNING
Risk of excessive weight
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back injury or other injuries.
Cut-out opening of the cabinet for the hood
1. Use a jigsaw or reciprocator saw to cut a hole in the bottom of the cabinet, on the inside of the frame of the
cabinet.
NOTE: For cabinets without frames, a rim at the front and the rear of ¾'' (1.9 cm) is required to form a frame in the bottom
of the cabinet. A support rod of ¾" (1.9 cm) thick (not supplied) may be required for certain types of cabinets.
Opening dimensions
3/4”
1/2”
10 1/2”
26 1/4”
B.
Opening at the bottom of the cabinet
2. Complete the preparation of the cabinet according to the instructions for the type of venting evacuation.
Determine the location of the ventilation openings and cut out openings in cabinets, cabinets, closets, walls
and/or soffits.
Discharge toward the exterior, through the roof
Take appropriate measurements and draw the lines shown in the illustration. Use a jigsaw or reciprocator saw to cut an
opening through the top of the cabinet and the roof for evacuation.
A
B*
C
D
A. Opening
B. 6 ¼’’ (15.9 cm)*
C. 7 ¾’’ (19.7 cm) between the central axis and the front of the cabinet
D. Central axis
*NOTE: For cabinets with a height of 12'' (30.5 cm), a rectangular opening of 6 ¼" deep x 8" wide (14.6 cm x 20.3 cm) at
the top of the cabinet is required to establish the necessary clearance for the transition fitting for the check valve.
Discharge toward the exterior, through the wall
1. Attach the transition fitting 6'' (15.2 cm) duct at the top of the body of the hood using two 3.5 x 9.5 mm
screws. Assemble the exhaust duct to be used on the 6 '' (15.2 cm) transition fitting duct.
2. Measure the distance between the bottom of the body of the hood and the horizontal centerline of the
discharge opening (A).
A
B
C
A. Mesure A
B. Central axis
C. Circular cut-out opening of 6 ¼’’ (15.9 cm)
3. Remove the vent pipe from the body of the hood. See dimension A on the back wall of the cabinet. Take
measurements from the bottom of the cabinet.
4. Mark the perimeter of the opening to be cut out - see illustration. Use a jigsaw or reciprocator saw to cut a
circular hole through the back of the cabinet and exterior wall for evacuation.
Connecting the exhaust system
Venting installations to the exterior
Connect the exhaust system to the discharge opening of the hood. Tighten the connection points with flanges.
Completing the installation
1. Re-install the grease filters. See ''Range Hood Care”.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a 3-prong grounded outlet.
Do not remove the connecting pin to the ground.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electric shock.
1.
Plug the 3-pin power cord into the 3-prong grounded outlet located in the cabinet that is above the hood.
2.
Check the fan hood and lamp. See "Using the hood" section. If the hood does not work, determine if a circuit
breaker has tripped or a household fuse has blown. Disconnect the power source and inspect the wiring
connections.
NOTE: To take full advantage of the new range hood, please read the section "Using the hood".
Use Instructions
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, put the
hood fan before starting cooking and let it run for several minutes after the completion of cooking to evacuate all traces of
odor, steam or smoke.
The controls of the hood are located on the front and center of the body of the hood.
D
A
B
C
A. Controls of the fan and lights
B. Grease filters
C. Handle for the grease filters
D. Lamp housings (LED)
Controls for the cooktop hood
Lamp operation
The button 'Light' controls all lamps. Press once to turn ‘On’ and a second time to turn ‘Off’.
Using the fan
The BLOWER SPEED (fan speed) buttons activate the fan and control the speed of the fan and the noise level for quiet
operation. The speed can be changed at any time during the usage by pressing the desired speed button of the fan. Press
again on the button (the fan stops) to turn off the fan.
Maintenance Instructions
IMPORTANT: Frequently clean the hood and grease filters by following the instructions below. Reinstall the grease filters
before operating the hood.
External surfaces
To avoid damaging the outer surface, do not use steel wool pads or scouring pads. Always wipe dry the surface to avoid
leaving water marks.
Cleaning method
•
•
Use liquid detergent or soap or all-purpose cleaner.
Scrub with a soft, damp cloth or non-abrasive sponge then rinse with clear water and wipe dry.
Metal grease filter
The filters should be washed frequently. First, turn off the fan and lights. Let the LED lamp cool.
Place the metal filters in dishwasher or in a hot detergent solution. Allow the filters to dry completely before reinstalling.
1. Remove each filter by pulling the spring handle, then pulling the filter downward.
A
A.
Spring handle
2. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent solution.
3. Reinstall the filter, ensuring that the spring handles are facing forward. Insert the metal grease filter in the
upper groove.
4. Pull down the handle spring.
5. Push the metal filter upwards and release the handle to encase it.
6. Repeat steps 1 to 5 for the other filter.
Replacing an LED lamp
Interrupt the power supply to the hood; wait for the LED lamps to cool. To prevent damage or avoid reducing the life of the
new bulb, do not touch the bulb with bare fingers. Replace the bulb by manipulating with a tissue paper or cotton gloves.
If the new lights do not work, ensure that each lamp is properly inserted into its socket before requesting the intervention
of a service agent.
1. Disconnect the power supply.
2. Use a flat-blade screwdriver, remove the bulb with care.
3. Remove the lamp. Install a new LED lamp of 120 V / 40 W maximum with a G-9 type base.
4. Reinstall the light cover.
5. Reconnect the power.
AVG WARRANTY
RESIDENTIAL USE
WARRANTY INFORMATION ON PARTS AND LABOR
AVG fans (hood) are made with the perspective of offering exceptional value and aiming for your satisfaction for each of our
products. Thus, all AVG fans are covered by a limited warranty of one (1) year, valid on parts and labor.
GENERAL WARRANTY ON PARTS AND LABOR
For one (1) year, AVG guarantees* to the buyer the fan and all its parts against defects in workmanship and material,
provided a normal and proper use of the product and proper maintenance, as described and in accordance with the
instruction manual supplied with each unit AVG (* proof of purchase is required).
The responsibility of AVG under this warranty is limited to twelve (12) months from the date of reception of the product.
All parts covered by this warranty which, in the opinion of AVG, are defective and that, in the period covered by the warranty,
are limited to repair or replacement, including labor costs, defective parts or assembly.
CLAIMS COVERED BY WARRANTY
All claims under warranty for defective workmanship or materials must be submitted directly to:
AGI SERVICE
2255 Dagenais Boulevard West
Laval, Québec H7L 6B1
Tel: 450.963.1303 or 1.888.651.2534
[email protected]
All claims must include the unit's model number, serial number of the unit, a proof of purchase, installation date and relevant
information to support the alleged defect.
NO INDIRECT DAMMAGE: AVG is not responsible for economic losses, profit or any direct or indirect damages
including, without limitation, losses or damages caused or not by a faulty unit.
FAULTY USE: AVG assumes no liability for parts or labor defect in material or component damage caused by improper
use or installation or poor maintenance or cleaning of the unit according to information the warranty supplied with the unit.
ALTERATION, NEGLIGENCE, ABUSE, MISUSE, IMPROPER INSTALLATION, ACCIDENT, INJURY
DURING SHIFTING OR INSTALLATION, FIRE, FLOOD, ACTS OF GOD: AVG is not responsible for the repair
or replacement of any part which, according to AVG, has undergone an alteration, neglect, abuse, misuse, accident, or
damage during removal or installation, fire, flood or an act of God, following the date of manufacture.
INCORRECT OR POOR ELECTRICAL CONNECTION: AVG is not responsible for the replacement or repair of
defective or damaged components whose defect is caused by a power problem, the use of an extension cord, low voltage
or voltage drops in the power supply of the device.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement