Amana AGR6603SFW 4 Burners 5-cu ft Self-Cleaning Freestanding Gas Range Installation guide

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Amana AGR6603SFW 4 Burners 5-cu ft Self-Cleaning Freestanding Gas Range Installation guide | Manualzz
INSTALLATION INSTRUCTIONS
30” (76.2 CM) FREESTANDING GAS RANGES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CUISINIÈRE À GAZ AUTOPORTANTE DE 30” (76,2 CM)
Table of Contents/Table des matières
RANGE SAFETY..............................................................................1
INSTALLATION REQUIREMENTS..................................................3
Tools and Parts..............................................................................3
Location Requirements.................................................................3
Electrical Requirements................................................................5
Gas Supply Requirements............................................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................7
Unpack Range..............................................................................7
Install Anti-Tip Bracket..................................................................7
Make Gas Connection..................................................................8
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and Engaged.........................9
Level Range................................................................................10
Electronic Ignition System .........................................................10
Warming Drawer or Premium Storage Drawer...........................12
Storage Drawer...........................................................................12
Oven Door...................................................................................13
Complete Installation .................................................................13
GAS CONVERSIONS.....................................................................14
Propane Gas Conversion ...........................................................14
Natural Gas Conversion.............................................................17
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE....................................................20
EXIGENCES D’INSTALLATION....................................................21
Outils et pièces............................................................................21
Exigences d’emplacement..........................................................22
Spécifications électriques...........................................................23
Spécifications de l’alimentation en gaz......................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............................................25
Déballage de la cuisinière...........................................................25
Installation de la bride antibasculement.....................................26
Raccordement à la canalisation de gaz......................................27
Vérifier que la bride antibasculement est bien installée
et engagée...................................................................................28
Réglage de l’aplomb de la cuisinière..........................................29
Système d’allumage électronique..............................................29
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité supérieure.........31
Tiroir de remisage........................................................................32
Porte du four...............................................................................32
Achever l’installation...................................................................33
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ.......................34
Conversion pour l’alimentation au propane...............................34
Conversion pour l’alimentation au gaz naturel...........................38
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT:
Save for local electrical inspector's use.
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
W11122558A
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of
ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used,must not exceed 4 feet (121.9 cm).
2
4
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Anti-Tip
Bracket
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
• See installation instructions for details.
Range Foot
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
■■ Tape measure
■■ Pipe-joint compound
resistant to Propane gas
■■ Flat-blade screwdriver
■■ Noncorrosive leak■■ Phillips screwdriver
detection solution
■■ Level
For Propane/Natural Gas
Conversions
■■ Hand or electric drill
■■
³⁄8” (1 cm) combination
wrench
■■
½” (1.3 cm) combination
wrench
■■
5
³⁄8” (1 cm) nut driver
■■
9
/8” (3.2 mm) drill bit (for
wood floors)
■■
Quadrex®† or Phillips
screwdriver
Marker or pencil
■■
Masking tape
■■
Wrench or pliers
■■
Pipe wrench
■■
15/ ”
16
■■
1
■■
■■
¹
■■
(2.4 cm) combination
wrench
/4” (6.4 mm) drive ratchet
/8” (1.6 cm) combination
wrench
⁄32” (7.0 mm) nut driver
Parts Supplied
Check that all parts are included.
A
B
Anti-tip bracket must be securely mounted to floor or wall.
Thickness of flooring may require longer screws to anchor
bracket to floor.
Parts needed
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See “Electrical Requirements” and
“Gas Supply Requirements” sections.
■■
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Do
not obstruct flow of combustion and ventilation air.
■■
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located on the oven frame behind
the top left side of the oven door.
■■
Recessed installations must provide complete enclosure of
the sides and rear of the range.
■■
All openings in the wall or floor where range is to be installed
must be sealed.
■■
Do not seal the range to the side cabinets.
■■
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
■■
The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see “Install Anti-Tip Bracket”
section.
■■
Grounded electrical supply is required. See “Electrical
Requirements” section.
■■
Proper gas supply connection must be available. See “Gas
Supply Requirements” section.
■■
Contact a qualified floor covering installer to check that the
floor covering can withstand at least 200°F (93°C).
Use an insulated pad or ¼” (6.4 mm) plywood under range if
installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with
your builder or cabinet supplier to make sure that the materials
used will not discolor, delaminate or sustain other damage. This
oven has been designed in accordance with the requirements
of UL and CSA International and complies with the maximum
allowable wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
■■
A. Anti-tip bracket
B. #12 x 15⁄8” (4.1 cm) screws (2)
†® QUADREX is a registered trademark of NLW Holdings, Inc.
3
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280). When such
standard is not applicable, use the Standard for Manufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or with local codes.
Mobile home installations require:
■■
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25” (64.0 cm)
countertop depth, 24” (61.0 cm) base cabinet depth and 36”
(91.4 cm) countertop height.
D
B
When this range is installed in a mobile home, it must be
secured according to the instructions in this document.
C
Product Dimensions
A
E
N
M
L
H
G
F
A
I
F
K
J
K
F
B
C
E
D
A. 277⁄8” (70.8 cm) max. depth with handle
B. 36” (91.4 cm) cooktop height (max.) with leveling legs screwed all the
way in*
C. 467⁄8” (119.1 cm) overall height (max.) with leveling legs screwed all
the way in*
D. 297⁄8” (75.9 cm) width
E. 257⁄16” (64.6 cm) depth. Back of range to front of cooktop**
F. Model/serial rating plate (located on the oven frame behind the top left
side of the oven door)
IMPORTANT: Range must be level after installation. Follow the
instructions in the “Level Range” section. Using the cooktop as a
reference for leveling the range is not recommended.
*Range can be raised approximately 1” (2.5 cm) by adjusting the
leveling legs.
**Front of door and drawer may extend further forward,
depending on styling.
4
A. 18” (45.7 cm) upper side cabinet to countertop
B. 13” (33 cm) max. upper cabinet depth
C. 30” (76.2 cm) min. opening width
D. For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE*.
E. 30¹⁄8” (76.5 cm) min. opening width
F. The shaded areas are recommended for installation of rigid
gas pipe.
G. 4¹⁄2” (11.4 cm)
H. 8” (20.3 cm)
I. 17” (43.2 cm)
J. 2” (5.1 cm)
K. 4¹⁄2” (11.4 cm)
L. 2” (5.1 cm) min. clearance from both sides of range to side
wall or other combustible material.
M. Grounded outlet
N. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout.
*NOTE: 24” (61.0 cm) minimum when bottom of wood or metal
cabinet is covered by not less than ¹⁄4” (0.64 cm) flame retardant
millboard covered with not less than No. 28 MSG sheet steel,
0.015” (0.4 mm) stainless steel, 0.024” (0.6 mm) aluminum or
0.020” (0.5 mm) copper.
30” (76.2 cm) minimum clearance between the top of the
cooking platform and the bottom of an uncovered wood or metal
cabinet.
Electrical Requirements
Gas Supply Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Explosion Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Use a new CSA International approved gas supply line.
Do not remove ground prong.
Install a shut-off valve.
Do not use an adapter.
Securely tighten all gas connections.
Do not use an extension cord.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
This range is equipped with an electronic ignition system that will
not operate if plugged into an outlet that is not properly
polarized.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149 - latest
edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
Type of Gas
Natural Gas:
■■
This range is factory set for use with Natural gas. See “Gas
Conversions” section. The model/serial rating plate located
on the oven frame behind the top left side of the oven door
has information on the types of gas that can be used. If the
types of gas listed do not include the type of gas available,
check with the local gas supplier.
■■
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp fused, electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this range be provided.
■■
Electronic ignition systems operate within wide voltage limits,
but proper grounding and polarity are necessary. Check that
the outlet provides 120-volt power and is correctly grounded.
Propane Gas Conversion:
■■
This gas range is not required to be plugged into a GFCI
(Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended
that you not plug an electric spark ignition gas range or any
other major appliance into a GFCI wall outlet as it may cause
the GFCI to trip during normal cycling.
■■
Performance of this range will not be affected if operated
on a GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance
tripping of the GFCI breaker is possible due to the normal
operating nature of electronic gas ranges.
Conversion must be done by a qualified service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier. See “Gas
Conversions” section.
The wiring diagram is located on the back of the range in a
clear plastic bag.
NOTE: The metal chassis of the range must be grounded in
order for the control panel to work. If the metal chassis of the
range is not grounded, no keypads will operate. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the metal
chassis of the range is grounded.
■■
Gas Supply Line
■■
Provide a gas supply line of ¾” (1.9 cm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may
result in insufficient gas supply. With Propane gas, piping or
tubing size can be ½” (1.3 cm) minimum. Usually, Propane
gas suppliers determine the size and materials used in the
system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of
Propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
5
Flexible metal appliance connector:
■■
If local codes permit, a new CSA design-certified,
4 to 5 ft (122 to 152.4 cm) long, ½” (1.3 cm) or ¾”
(1.9 cm) I.D. (inside diameter), flexible metal appliance
connector may be used for connecting range to the gas
supply line.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be
used. The inlet pressure to the regulator should be as follows for
proper operation:
Natural Gas:
Minimum pressure: 5” (12.7 cm) WCP
Maximum pressure: 14” (35.5 cm) WCP
■■
A 1/2” (1.3 cm) male pipe thread is needed for connection
to the female pipe threads of the inlet to the appliance
pressure regulator.
Do not kink or damage the flexible metal tubing when
moving the range.
Rigid pipe connection:
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings
to obtain an in-line connection to the range. The rigid pipe must
be level with the range connection. All strains must be removed
from the supply and fuel lines so range will be level and in line.
■■
Propane Gas:
Minimum pressure: 11” (27.9 cm) WCP
Maximum pressure: 14” (35.5 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
pressure.
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the model/serial rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at
a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not
applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
■■
Must include a shutoff valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible
location. Do not block access to shut-off valve. The valve is
for turning on or shutting off gas to the range.
B
A
C
A. Gas supply line
B. Shutoff valve “open” position
C. To range
6
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1” (2.5 cm) water column pressure above the manifold pressure
shown on the model/serial rating plate.
Line pressure testing above ½ psi (3.5 kPa) gauge
14” (35.5 cm) WCP
The range and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of ½ psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at ½ psi (3.5 kPa) gauge 14” (35.5 cm)
WCP or lower
The range must be isolated from the gas supply piping system
by closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal
to or less than ½ psi (3.5 kPa).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack Range
WARNING
Install Anti-Tip Bracket
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove shipping materials, tape and film from range.
2. Remove oven racks and parts package from inside oven.
3. Do not remove the shipping base at this time.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
A
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
A. Shipping base
4. On Ranges Equipped with a Storage Drawer:
Remove the storage drawer. See the “Storage Drawer”
section. Use a ¼” (6.4 mm) drive ratchet to lower the rear
leveling legs one-half turn. Use a wrench or pliers to lower
front leveling legs one-half turn.
A
D
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Remove the anti-tip bracket from where it is taped inside the
storage drawer, warming drawer, or premium storage drawer.
2. Determine which mounting method to use: floor or wall.
If you have a stone or masonry floor, you can use the wall
mounting method. If you are installing the range in a mobile
home, you must secure the range to the floor.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting can be installed on either the left side or right side
of the cutout. Position mounting bracket against the wall in
the cutout so that the V-notch of the bracket is 129⁄16” (31.9
cm) from centerline as shown.
C
B
A. ¼” (6.4 mm) drive ratchet
B. Rear leveling leg
C. Wrench or pliers
D. Front leveling leg
On Ranges Equipped with a Warming Drawer or Premium
Storage Drawer:
On ranges equipped with a warming drawer or premium storage
drawer, the rear legs cannot be accessed by removing the
warming drawer or premium storage drawer. It will be necessary
to adjust the rear legs from outside the range. Use wrench or
pliers to lower the front and rear leveling legs one-half turn.
C
B
Centerline
A
A. 129⁄36” (31.9 cm)
B. Bracket V-notch
A
4. Drill two ¹⁄8” (3 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following
illustrations.
B
A. Rear leveling leg
B .Wrench or pliers
C. Front leveling leg
7
Floor Mountinge
Make Gas Connection
WARNING
Rear position
Front position
Diagonal (2 options)
Wall Mountine
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
5. Using the Phillips screwdriver, mount anti-tip bracket to
the wall or floor with the two #12 x 15⁄8” (4.1 cm) screws
provided.
6. Move range close enough to opening to allow for final
gas and electrical connections. Remove shipping base,
cardboard or hardboard from under range.
7. Move range into its final location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Typical rigid pipe connection
A combination of pipe fittings must be used to connect the
range to the existing gas line. Your connections may be different,
according to the supply line type, size and location.
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas
to all pipe thread connections.
2. Using a pipe wrench to tighten, connect the gas supply to
the range.
B
C
8. Move range forward onto shipping base, cardboard or
hardboard to continue installing the range using the following
installation instructions.
D
A
F
E
J
I
A. Gas pressure regulator
B. 90° elbow (must have ½”
(1.2 cm) male pipe thread)
C.Nipple
D.Union
E. Black iron pipe
H
G
F. Manual gas shutoff valve
G.½” (1.2 cm) or ¾” (1.9 cm)
gas pipe
H.Nipple
I.Union
J. 90° elbow
Typical flexible connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas
to the smaller thread ends of the flexible connector adapters
(see B and G in the following illustration).
2. Attach one adapter to the gas pressure regulator and
the other adapter to the gas shutoff valve. Tighten both
adapters.
8
3. Use a ¹5⁄16” (2.4 cm) combination wrench and adjustable
wrench to attach the flexible connector to the adapters.
Check that connector is not kinked.
WARNING
A
B
C
D
E
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
H
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have ½” [1.2
cm] male pipe thread)
D. Flexible connector
G
F
E. Manual gas shutoff valve
F. ½” (1.2 cm) or ¾” (1.9 cm)
gas pipe
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
Complete Connection
1. Check that the gas pressure regulator shutoff valve is in the
“on” position.
A
A. Gas pressure regulator shutoff valve shown
in the “on” position
2. Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
5. Plug into a grounded 3 prong outlet.
6. Slide range into final location, making sure the rear leveling
leg slides into the slot of the anti-tip bracket.
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and
Engaged
On Ranges with a Storage Drawer:
1. Remove the storage drawer. See “Storage Drawer” section.
2. Use a flashlight to look underneath the bottom of the range.
3. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot
of the anti-tip bracket.
On Ranges with a Warming Drawer or Premium Storage
Drawer:
1. Place the outside of your foot against the bottom front of the
warming drawer or premium storage drawer, and grasp the
lower right or left side of the control panel as shown.
NOTE: If your countertop is mounted with a backsplash, it
may be necessary to grasp the range higher than is shown in
the illustration.
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear, a
leak is indicated. Correct any leak found.
4. Remove cooktop burner caps and grates from parts
package. Burner caps should be level when properly
positioned. If burner caps are not properly positioned,
surface burners will not light. Place burner grates over
burners and caps.
B
A
C
A. Burner base
B. Burner cap
C. Burner grate
2. Slowly attempt to tilt the range forward.
If you encounter immediate resistance, the range foot is
engaged in the anti-tip bracket.
3. If the rear of the range lifts more than ½” (1.3 cm) off the floor
without resistance, stop tilting the range and lower it gently
back to the floor. The range foot is not engaged in the antitip bracket.
9
IMPORTANT: If there is a snapping or popping sound when
lifting the range, the range may not be fully engaged in the
bracket. Check to see if there are obstructions keeping the range
from sliding to the wall or keeping the range foot from sliding
into the bracket. Verify that the bracket is held securely in place
by the mounting screws.
4. Slide the range forward, and verify that the anti-tip bracket is
securely attached to the floor or wall.
5. Slide range back so the rear range foot is inserted into the
slot of the anti-tip bracket.
IMPORTANT: If the back of the range is more than 2” (5.1 cm)
from the mounting wall, the rear range foot may not engage
the bracket. Slide the range forward and determine if there
is an obstruction between the range and the mounting wall.
Changes to the gas supply must be performed by a qualified
service technician. If you need assistance or service, refer to
the “Assistance or Service” section of the Use and Care Guide,
or the cover or “Warranty” section of the User Instructions, for
contact information.
6. Repeat steps 1 and 2 to ensure that the range foot is
engaged in the anti-tip bracket.
If the rear of the range lifts more than ½” (1.3 cm) off the floor
without resistance, the anti-tip bracket may not be installed
correctly. Do not operate the range without anti-tip bracket
installed and engaged. Please reference the “Assistance or
Service” section of the Use and Care Guide, or the cover
or “Warranty” section of the User Instructions, to contact
service.
Level Range
Determine if you have AquaLift® Technology or Steam Clean by
referring to the “Range Care” section of the User Instructions.
For Ranges with AquaLift® Technology or Steam Clean:
1. Place level on the oven bottom as indicated in one of the two
figures below depending on the size of the level. Check with
the level side to side and front to back.
Style 1: Ranges Equipped with a Storage Drawer:
Use a ¼” (6.4 mm) drive ratchet, wrench or pliers to adjust
leveling legs up or down until the range is level. Push range
back into position. Check that rear leveling leg is engaged in
the anti-tip bracket.
Style 2: Ranges Equipped with a Warming Drawer or
Premium Storage Drawer:
Use a wrench or pliers to adjust leveling legs up or down
until the range is level. Push range back into position. Check
that rear leveling leg is engaged in the anti-tip bracket.
NOTE: Range must be level for satisfactory baking
performance and best cleaning results using AquaLift®
Technology and Steam Clean functions.
Electronic Ignition System
Initial lighting and gas flame adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of
standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the
“LITE” position, the system creates a spark to light the burner.
This sparking continues, as long as the control knob is turned to
“LITE.”
When the oven control is turned to the desired setting, sparking
occurs and ignites the gas.
Check Operation of Cooktop Burners
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the “LITE” position.
The flame should light within 4 seconds. The first time a burner
is lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in
the gas line.
If burners do not light properly:
■■
Turn cooktop control knob to the “OFF” position.
■■
Check that the range is plugged in. Check that the circuit
breaker has not tripped or the household fuse has not blown.
■■
Check that the gas shutoff valves are set to the “open”
position.
Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat start-up. If a burner does not light at this point, turn the
control knobs to the “OFF” position and contact your dealer or
authorized service company for assistance.
■■
2. If range is not level, pull range forward until rear leveling leg
is removed from the anti-tip bracket.
3. Follow the directions in Style 1 or Style 2, depending on the
style of drawer supplied with the range.
For Ranges without AquaLift® Technology or Steam Clean:
1. Place a standard flat rack in oven.
2. Place level on the rack and check levelness of the range, first
side to side; then front to back.
Adjust Flame Height
Adjust the height of top burner flames. The cooktop “low” burner
flame should be a steady blue flame approximately ¼” (6.4 mm)
high.
A
B
A. Low flame
B. High flame
3. If range is not level, pull range forward until rear leveling leg
is removed from the anti-tip bracket.
4. Follow the directions in Style 1 or Style 2, depending on the
style of drawer supplied with the range.
10
To adjust standard burner:
The flame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly
underneath the control knob.
If the “low” flame needs to be adjusted:
4. Push the BAKE pad.
5. Press the START pad.
The oven bake burner should light within 8 seconds. Under
certain conditions, it may take the burner up to 50 to 60 seconds
to light.
Electronic igniters are used to light the bake and broil burners.
Refer to the Use and Care Guide or User Instructions for proper
operation of the oven controls.
A
B
C
Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed)
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small
flatblade screwdriver to turn the screw located in the center
of the control knob stem until the flame is the proper size.
3. Replace the control knob.
4. Test the flame by turning the control from “LO” to “HI,”
checking the flame at each setting.
5. Repeat the previous steps for each burner.
1. On models with a warming drawer, remove access cover
plate (1 screw) located at the back of the warming drawer
compartment.
2. Check the oven bake burner for proper flame.
This flame should have a ½” (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should
be clean and soft in character. No yellow tips, blowing or
lifting of flame should occur.
3. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the air
shutter near the center rear of the range. Loosen the locking
screw and rotate the air shutter until the proper flame
appears. Tighten locking screw.
Check Operation of Oven Bake Burner
1. Remove the oven rack.
2. To remove the oven bottom: Remove 2 screws at the rear of
the oven bottom. Lift the rear of the oven bottom up and
back until the front of the panel is away from the front frame.
Remove from oven and place on a covered surface.
A
B
A
B
A. Locking screw
B. Air shutter
A. Screws
B. Oven bottom
4. Push CANCEL/OFF when finished.
5. Reinstall flame spreader and oven bake burner cover.
3. You can check the burner flame by removing the flame
spreader or by using a mirror.
Remove flame spreader:
Remove 2 screws from the front tabs of the flame spreader. Lift
front of the flame spreader and pull forward to remove tabs from
rear of oven.
Using a mirror:
Insert a mirror to one side of the burner. Look into the mirror to
check flame.
A
Check Operation of Oven Broil Burner
1. Close the oven door.
2. Press the BROIL pad.
3. Press the START pad.
The oven burner should light within 8 seconds. Under certain
conditions, it may take the burner up to 50 to 60 seconds to
light. Refer to the Use and Care Guide or User Instructions for
proper operation of the oven controls.
Adjust Oven Broil Burner Flame (if needed)
B
C
Look through oven window to check broil burner for proper
flame. This flame should have a ½” (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should be
clean and soft in character. No yellow tips, blowing or lifting of
flame should be present.
D
A. Mirror
B. Flame spreader
C. Flame reflection
D. 2 screws
11
If flame needs to be adjusted:
1. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear
of the broil burner.
2. Adjust the air shutter as needed.
3. Tighten lock screw.
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer glides on both sides. Place the rear alignment tabs
into the drawer glides on both sides.
A
A
B
B
A. Lock screw
B. Air shutter
A. Drawer alignment tab
B. Drawer glide notch
4. Press CANCEL/OFF when finished.
Warming Drawer or Premium Storage
Drawer
(on some models)
Remove all items from inside the warming drawer or premium
storage drawer, and allow the range to cool completely before
attempting to remove the drawer.
To Remove:
1. Open the warming drawer or premium storage drawer to its
fully open position.
2. Using a flat-blade screwdriver, gently loosen the warming
drawer or premium storage drawer from the glide alignment
notch and lift up the drawer alignment tab from the glide.
1. Push the warming drawer or premium storage drawer in all
the way.
2. Gently open and close the warming drawer or premium
storage drawer to ensure it is seated properly on the glides
on both sides.
Storage Drawer
(on some models)
The storage drawer can be removed. Before removing, make
sure drawer is cool and empty.
To Remove:
1. Pull the storage drawer straight back to the drawer stop.
A
B
C
A
A. Drawer stop notch
A. Flat-blade screwdriver
B. Drawer alignment tab
C. Drawer glide notch
3. Repeat Step 2 on the other side. The warming drawer or
premium storage drawer is no longer attached to the drawer
glides. Using both hands, pick up the warming drawer or
premium storage drawer to complete the removal.
12
2. Lift up the front of the drawer and pull the drawer out.
To Replace:
1. Lift up the front of the drawer and place the rear of the
drawer inside the range so that the drawer stop notch is
behind the drawer glide.
2. Lower the drawer so that the edge of the slide rail drops into
the slot in the drawer glide.
3. Slowly push the drawer into the range.
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door.
A
2. Open the oven door.
You should hear a “click” as the door is set into place.
3. Move the hinge levers back to the locked position. Check
that the door is free to open and close. If it is not, repeat the
removal and installation procedures.
Complete Installation
A. Engage drawer glide.
NOTE: When properly installed, the rear slides on the bottom
of the drawer will engage the base rails and the drawer will
not tip when items are placed in the drawer.
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is
off and cool. Then, follow these instructions. The oven door is
heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between two fingers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
A
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was
skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check that the range is level. See the “Level Range” section.
5. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material.
Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see
the “Range Care” section of the Use and Care Guide or User
Instructions.
6. Read the Use and Care Guide or User Instructions.
7. Turn on surface burners and oven. See the Use and Care
Guide or User Instructions for specific instruction on range
operation.
If range does not operate, check the following:
■■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
■■
Range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■■
Electrical supply is connected.
See “Troubleshooting” in the Use and Care Guide or User
Instructions.
8. When the range has been on for 5 minutes, check for heat.
If the range is cold, turn off the range and check that the gas
supply line shutoff valve is open.
■■
A. Hinge latch
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from
the oven door frame.
■■
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
■■
If the gas supply line shutoff valve is open, press the
CANCEL button on the oven control panel and contact a
qualified technician.
If you need Assistance or Service:
Please reference the “Assistance or Service” section of the Use
and Care Guide or the cover of the User Instructions, or contact
the dealer from whom you purchased your range.
13
GAS CONVERSIONS
Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from
Propane gas to Natural gas must be done by a qualified installer.
Propane Gas Conversion
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Securely tighten all gas connections.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water
column.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shutoff valve to the closed position.
B
A
C
A. To range
B. Manual shutoff valve “closed” position
C. Gas supply line
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove storage drawer, warming drawer or premium
storage drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming
Drawer or Premium Storage Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of storage or warming
drawer compartment.
NOTE: On models with a warming drawer, an access cover
must be removed to access the gas pressure regulator.
A
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
14
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5⁄8”
(1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
C
A
Side view before
B
A
NG
E
NG
B
D
D
A. Orifice spud
B. Orifice spud holder
C. Screw
D. Spark electrode
4. Remove the cardboard orifice spud holder shipped in the
literature package in the oven. Gas orifice spuds are
stamped with a number, marked with 1 color dot, and have a
groove in the hex area. Replace the Natural gas orifice spud
with the correct Propane gas orifice spud.
LP
Side view after
LP
C
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
C. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the hollow end faces out and the marking
“ LP” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Natural Gas to Propane
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Using a Phillips or Quadrex® screwdriver, remove the burner
base.
NOTE: Reinstall one of the screws through the range
cooktop to hold the orifice spud holder in place while
removing and replacing the orifice spuds.
C
A
D
A
A. Propane groove
Refer to the following chart for correct Propane gas orifice
spud placement.
Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burner
Burner Rating
Color
Size
ID Number
14,000 BTU
Yellow/Orange
1.07 mm
L107
11,000 BTU
Yellow/Brown
0.99 mm
L99
8,000 BTU
Yellow/Black
0.85 mm
L85
5,000 BTU
Yellow/White
0.70 mm
L70
NOTE: Refer to the Model Number and Serial Number Plate
located on the oven frame behind the top left side of the oven
door for proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place Natural gas orifice spuds in the cardboard orifice spud
holder.
6. Replace the burner base using both screw.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1-7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove the oven racks.
2. Remove 2 screws at the rear of the oven bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
B
A
B
A. Igniter electrode
B. Gas tube opening
C. Burner cap
D. Burner base
3. Apply masking tape to the end of a 9⁄32” (7 mm) nut driver
to help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning it counterclockwise and lifting out.
Set gas orifice spud aside.
A. Screws
B. Oven bottom
15
4. Remove 2 screws from the front tabs of the flame spreader.
Lift front of the flame spreader and pull forward to remove
tabs from rear of oven and set it aside on a covered surface.
B
11.Insert the tabs on the rear of the flame spreader into the rear
of the oven.
12.Reattach the front tabs of the flame spreader to the oven
with 2 screws.
13.Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame and lower the rear of the oven bottom panel into the
oven.
14.Reattach the oven bottom panel with 2 screws.
To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove the screw from the broil burner
2. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while changing the orifice hood.
A
A. Screws
B. Flame spreader
5. Remove 2 screws from the bake burner.
6. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the
oven orifice, and set the bake burner aside.
A
B
B
C
A. Broil burner
B. Screws
C. Orifice hood
A
A. Screws
B. Bake burner
7. Use a 3/8”(1 cm) nut driver or combination wrench and turn
the Natural gas bake burner orifice spud counterclockwise to
remove. The spud will be stamped with a “49.”
8. Replace the “49” spud with a “57” spud. Install the Propane
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
3. Use a ³⁄8” (1 cm) combination wrench and turn the Natural
gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove.
The hood will be stamped with a “53.”
4. Replace the “53” hood with a “090” hood. Install the
Propane gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise
until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A
A
x.xx
A. Orifice hood
A. Orifice spud
9. Position the back of the bake burner over the oven orifice,
and slide the tab on front of the bake burner into the front of
the oven
10.Reattach the bake burner with 2 screws.
16
5. Place the broil burner on the broil burner orifice hood and
insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of
the oven.
6. Position the broil burner against the top of the oven and
attach it with 2 screws.
7. Replace storage drawer, warming drawer or premium
storage drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming
Drawer or Premium Storage Drawer” section.
8. Replace the oven door if it has been removed. See the “Oven
Door” section.
9. Replace the oven racks.
Complete Installation (Natural Gas to Propane Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation and burner flame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame is
very important. The small inner cone should have a very
distinct blue flame ¼” (0.64 cm) to ½” (1.3 cm) long. The
outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas
flames have a slightly yellow tip.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
NOTE: Be sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove storage drawer, warming drawer, or premium
storage drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming
Drawer or Premium Storage Drawer” section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of storage drawer,
warming drawer or premium storage drawer compartment.
NOTE: On models with a warming drawer, an access cover
must be removed to access the gas pressure regulator.
A
A. Gas pressure regulator
Natural Gas Conversiont
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5⁄8”
(1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
WARNING
Side view before
A
LP
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
B
D
LP
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
E
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
NG
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
1. Turn the manual shutoff valve to the closed position.
B
A
C
A. To range
B. Manual shutoff valve “closed” position
C. Gas supply line
1. Unplug range or disconnect power.
C
Side view after
NG
Failure to follow these instructions can result in death
or serious burns to children and adults.
A. Plastic cover
B.Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
C. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
D.Washer
E.Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the solid end faces out and the marking
“ NG” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Propane Gas to Natural
Gas)
1. Remove burner cap.
2. Using a Phillips or Quadrex® screwdriver, remove the burner
base.
NOTE: Reinstall one of the screws through the range
cooktop to hold the orifice spud holder in place while
removing and replacing the orifice spuds.
17
3. Apply masking tape to the end of a 9⁄32” (7 mm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while
changing it. Press nut driver down onto the gas orifice spud
and remove by turning it counterclockwise and lifting out.
Set gas orifice spud aside.
C
A
D
To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the oven racks.
2. Remove 2 screws at the rear of the oven bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A
B
B
A. Orifice spud
B. Orifice spud holder
C. Screw
D. Spark electrode
XXX
4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side.
Replace the Propane gas orifice spud with the correct
Natural gas orifice spud.
A. Screws
B. Oven bottom
4. Remove 2 screws from the front tabs of the flame spreader.
Lift front of the flame spreader and pull forward to remove
tabs from rear of oven and set it aside on a covered surface.
A
B
A. Stamped number
Refer to the following chart for the correct Natural gas orifice
spud placement.
Natural Gas Orifice Spud Chart
Burner Rating
Color
Size
ID
Number
18,000 BTU
Yellow/Blue
2.16 mm
N216
17,000 BTU
Red/Magenta
2.10 mm
N210
15,000/15,500 BTU
Red/Black
2.00 mm
N200
14,200 BTU
Red/Orange
1.90 mm
N190
13,000/13,500 BTU
Red/Blue
1.85 mm
N185
12,000/12,500 BTU
Red/Yellow
1.80 mm
N180
9,500 BTU
Red/Brown
1.55 mm
N155
8,000 BTU
Red/White
1.40 mm
N140
5,000 BTU
Red/Brass
1.10 mm
N110
NOTE: Refer to the Model Number and Serial Number Plate
located on the oven frame behind the top left side of the oven
door for proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place Propane gas orifice spuds in plastic parts bag for
future use and keep with package containing literature.
6. Replace the burner base using both screws.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1-7 for the remaining burners.
A
A. Screws
B. Flame spreader
5. Remove 2 screws from the bake burner.
6. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the
oven orifice, and set the bake burner aside.
B
A
A. Screws
B. Bake burner
7. Use a ³⁄8” (1 cm) nut driver or combination wrench and turn
the Propane gas bake burner orifice spud counterclockwise
to remove. The spud will be stamped with a “57.”
18
8. Replace the “57” spud with a “49” spud. Install the Natural
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A
3. Use a ³⁄8” (1 cm) combination wrench and turn the Propane
gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove.
The hood will be stamped with a “090.”
4. Replace the “090” hood with a “53” hood. Install the Natural
gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise until
snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A
x.xx
A. Orifice spud
A. Orifice hood
9. Position the back of the bake burner over the oven orifice,
and slide the tab on front of the bake burner into the front of
the oven.
10.Reattach the bake burner with 2 screws.
11.Insert the tabs on the rear of the flame spreader into the rear
of the oven.
12.Reattach the front tabs of the flame spreader to the oven
with 2 screws.
13.Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame and lower the rear of the oven bottom panel into the
oven.
14.Reattach the oven bottom panel with 2 screws.
To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the screw from the broil burner.
2. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven
while changing the orifice hood.
A
B
5. Place the broil burner on the broil burner orifice hood and
insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of
the oven.
6. Position the broil burner against the top of the oven and
attach it with 2 screws.
7. Replace storage drawer, warming drawer or premium
storage drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming
Drawer or Premium Storage Drawer” section.
8. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
9. Replace the oven racks.
Complete Installation (Propane Gas to Natural Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation, and burner flame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame is
very important. Natural gas flames do not have yellow tips.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
NOTE: Be sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
C
A. Broil burner
B. Screws
C. Orifice hood
19
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Votre sécurité
sécurité et
et celle
celle des
des autres
autres est
est très
très importante.
importante.
Votre
Nous
Nous donnons
donnons de
de nombreux
nombreux messages
messages de
de sécurité
sécurité importants
importants dans
dans ce
ce manuel
manuel et
et sur
sur votre
votre appareil
appareil ménager.
ménager. Assurez-vous
Assurez-vous de
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le
le symbole
symbole d’alerte
d’alerte de
de sécurité.
sécurité.
Voici
Ce
Ce symbole
symbole d’alerte
d’alerte de
de sécurité
sécurité vous
vous signale
signale les
les dangers
dangers potentiels
potentiels de
de décès
décès et
et de
de blessures
blessures graves
graves à
à vous
vous
et à
à d’autres.
d’autres.
et
Tous
Tous les
les messages
messages de
de sécurité
sécurité suivront
suivront le
le symbole
symbole d’alerte
d’alerte de
de sécurité
sécurité et
et le
le mot
mot “DANGER”
“DANGER” ou
ou
“AVERTISSEMENT”. Ces
Ces mots
mots signifient
signifient ::
“AVERTISSEMENT”.
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque
Risque possible
possible de
de décès
décès ou
ou de
de blessure
blessure grave
grave si
si vous
vous ne
ne
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque
Risque possible
possible de
de décès
décès ou
ou de
de blessure
blessure grave
grave si
si vous
vous
ne
ne suivez
suivez pas
pas les
les instructions.
instructions.
Tous
Tous les
les messages
messages de
de sécurité
sécurité vous
vous diront
diront quel
quel est
est le
le danger
danger potentiel
potentiel et
et vous
vous disent
disent comment
comment réduire
réduire le
le risque
risque de
de blessure
blessure et
et
ce
ce qui
qui peut
peut se
se produire
produire en
en cas
cas de
de non-respect
non-respect des
des instructions.
instructions.
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas
AVERTISSEMENT
:: Si
renseignements
dans
ne
exactement
AVERTISSEMENT
Si les
les
renseignements
dans ce
ce manuel
manuel
ne sont
sont pas
pas
exactement
exactement observés,
un incendie
ou une explosion
peut survenir,
causant
des
observés, un
un incendie
incendie ou
ou une
une explosion
explosion peut
peut survenir,
survenir, causant
causant des
des dommages
dommages au
au
observés,
dommages au produit, des blessures ou un décès.
produit,
des
blessures
ou
un
décès.
produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
–
pas
ni
de l’essence
ou d’autres
vapeurs
– Ne
Ne
pas entreposer
entreposer
ni utiliser
utiliser
d’autres
vapeurs ou
ou liquides
liquides inflammables
inflammables
à proximité
de cet appareil
oude
del’essence
tout autreouappareil
électroménager.
à
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
électroménager.
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
–
– QUE
QUE FAIRE
FAIRE DANS
DANS LE
LE CAS
CAS D’UNE
D’UNE ODEUR
ODEUR DE
DE GAZ
GAZ ::
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne
pas
pas tenter
tenter d’allumer
d’allumer un
un appareil.
appareil.
•• Ne
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne
pas
toucher
à
un
commutateur
pas toucher à un commutateur électrique.
électrique.
•• Ne
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Ne
pas
utiliser
le
téléphone
se
trouvant
pas utiliser le téléphone se trouvant sur
sur les
les lieux.
lieux.
• Ne
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
• Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz
à
immédiatement le fournisseur de gaz à partir
partir du
du téléphone
téléphone d'un
d'un voisin.
voisin. Suivre
Suivre
• Appeler
ses instructions.
ses instructions.
instructions.
ses
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•• À
À défaut
défaut de
de joindre
joindre votre
votre fournisseur
fournisseur de
de gaz,
gaz, appeler
appeler les
les pompiers.
pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
–
et l’entretien
doivent
être effectués par un installateur qualifié, une agence
– L’installation
L’installation
doivent
de service ou et
le l’entretien
fournisseur
de gaz.être effectués par un installateur qualifié, une agence
de
de service
service ou
ou le
le fournisseur
fournisseur de
de gaz.
gaz.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :: L’odorat
L’odorat ne
ne permet
permet pas
pas toujours
toujours la
la détection
détection d’une
d’une fuite
fuite de
de gaz.
gaz.
Les distributeurs
distributeurs de
de gaz
gaz recommandent
recommandent l’emploi
l’emploi d’un
d’un détecteur
détecteur de
de gaz
gaz (homologation
(homologation UL
UL ou
ou CSA).
CSA).
Les
Pour
d’autre
information,
contacter
le
fournisseur
de
gaz
local.
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En
En cas
cas de
de détection
détection d’une
d’une fuite
fuite de
de gaz,
gaz, exécuter
exécuter les
les instructions
instructions “Que
“Que faire
faire dans
dans le
le cas
cas d’une
d’une odeur
odeur de
de gaz”.
gaz”.
IMPORTANT :: Ne
Ne pas
pas installer
installer un
un système
système de
de ventilation
ventilation avec
avec évacuation
évacuation de
de l'air
l'air vers
vers le
le bas,
bas, qui
qui évacuerait
évacuerait l'air
l'air vers
vers cet
cet
IMPORTANT
appareil
appareil de
de cuisson
cuisson à
à gaz.
gaz. Ce
Ce type
type de
de système
système de
de ventilation
ventilation peut
peut causer
causer des
des problèmes
problèmes d'allumage
d'allumage et
et de
de combustion
combustion avec
avec cet
cet
appareil de
de cuisson
cuisson à
à gaz
gaz et
et entraîner
entraîner des
des blessures
blessures corporelles
corporelles ou
ou le
le fonctionnement
fonctionnement non
non désiré
désiré de
de cet
cet appareil.
appareil.
appareil
20
Dans
Dans l’État
l’État du
du Massachusetts,
Massachusetts, les
les instructions
instructions d’installation
d’installation suivantes
suivantes sont
sont applicables
applicables ::
■
■
■
Les
Les travaux
travaux d’installation
d’installation et
et réparation
réparation doivent
doivent être
être exécutés
exécutés par
par un
un plombier
plombier ou
ou tuyauteur
tuyauteur qualifié
qualifié ou
ou licencié,
licencié, ou
ou par
par le
le
personnel
personnel qualifié
qualifié d’une
d’une entreprise
entreprise licenciée
licenciée par
par l’État
l’État du
du Massachusetts.
Massachusetts.
Si
une vanne
boisseau
sphérique
est utilisée,
elle doit comporter
unede
manette
Remplacer
parà des
dispositifs
de fermeture
acceptables
: Les robinets
gaz et “T”.
robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient
être
indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un
décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Bride
• Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
antibasculement
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
• Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Pied de
la cuisinière
• Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Avant d’entreprendre l’installation, rassembler tous les outils et
le matériel nécessaires. Lire et suivre les instructions fournies
avec les outils indiqués ici.
Outils nécessaires
■■ Ruban à mesurer
■■ Composé d’étanchéité des
raccords filetés résistant
■■ Tournevis à lame plate
au propane
■■ Tournevis cruciforme
■■ Solution non corrosive de
■■
Niveau
■■
Perceuse manuelle ou
électrique
■■
Clé ou pince
■■
Clé à tuyauterie
■■
Clé mixte de 15/16”
■■
Clé à cliquet de ¼”
■■
Tourne-écrou de ³⁄8”
■■
Foret de ¹⁄8” (3,2 mm) (pour
plancher de bois)
■■
Crayon ou marqueur
Pièces fournies
Vérifier la présence de toutes les pièces.
A
B
détection des fuites
Pour la conversion pour
l’alimentation au gaz
propane/ gaz naturel
■■
Clé mixte de ³⁄8”
■■
Clé mixte de ½”
■■
Clé mixte de 5/4”
■■
Tourne-écrou 7 mm (9⁄32”)
■■
Tournevis Quadrex®† ou
cruciforme
■■
Ruban adhésif de
masquage
A. Bride antibasculement
B. Vis n° 12 x 15⁄8” (2)
■■
La bride antibasculement doit être bien fixée au plancher ou
au mur. L’épaisseur du plancher peut nécessiter des vis plus
longues pour l’ancrage de la bride au plancher.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux en vigueur et le fournisseur de
gaz. Déterminer les caractéristiques des sources disponibles
d’électricité et gaz. Voir “Spécifications électriques” et
“Spécifications de l’alimentation en gaz”.
21
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le flux de combustion et
de ventilation.
■■
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation exigées, spécifiées sur
la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique
se trouve sur le châssis du four, derrière le côté supérieur
gauche de la porte du four.
■■
Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
■■
Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être
scellées.
■■
Ne pas réaliser de scellement entre la cuisinière et les
placards latéraux.
■■
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions constituent les
valeurs minimales des dégagements.
■■
La bride antibasculement de plancher doit être installée.
Pour l’installation de la bride antibasculement fournie
avec la cuisinière, voir la section “Installation de la bride
antibasculement”.
■■
Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section “Spécifications électriques”.
■■
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécifications de l’alimentation
en gaz”.
■■
Contacter un installateur de revêtement de sol qualifié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une
température d’au moins 200°F (93°C).
■■
Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une
moquette, placer sous la cuisinière un tapis isolant ou une
plaque de contreplaqué de ¼” (0,64 cm).
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager les placards,
consulter le constructeur de la maison ou le fabricant des
placards pour déterminer si les matériaux utilisés peuvent
subir un changement de couleur, une déstratification ou
d’autres dommages. Ce four a été conçu conformément aux
exigences des normes UL et CSA International et respecte les
températures maximales permises de 194°F (90°C) pour les
placards en bois.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles à respecter
lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux
dispositions de la norme Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD Part 280). Lorsque cette norme n’est pas applicable,
l’installation doit satisfaire aux critères de la norme Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou
aux dispositions des codes locaux.
Autres critères à respecter pour une installation en
résidence mobile :
■■
22
Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être fixée conformément
aux instructions présentées dans ce document.
Dimensions du produit
A
F
B
C
E
D
A. 277⁄8” (70,8 cm) max. de profondeur avec poignée
B.Hauteur de la table de cuisson (max.) avec les pieds de
nivellement complètement relevés : 36” (91,4 cm)*
C.Hauteur (max.) totale avec les pieds de nivellement
complètement relevés : 47¹⁄8” (119,7 cm)*
D. Largeur de 297⁄8” (75,9 cm)
E. Profondeur de 257⁄18” (64,6 cm) du dos de la cuisinière
à l’avant de la table de cuisson**
F. Plaque signalétique (située sur le châssis du four,
derrière le côté supérieur gauche de la porte du four)
IMPORTANT : La cuisinière doit être d’aplomb après
l’installation. Suivre les instructions de la section “Réglage de
l’aplomb de la cuisinière”. Il n’est pas recommandé d’utiliser la
table de cuisson comme référence pour établir l’aplomb de la
cuisinière.
*La cuisinière peut être surélevée d’environ 1” (2,5 cm) en
ajustant les pieds de nivellement.
**Le devant de la porte et du tiroir peut être plus en saillie
selon la conception.
Dimensions du placard
Spécifications électriques
Les dimensions de l’espace d’installation entre les placards sont
valides pour l’installation entre des placards de 25” (64,0 cm) de
profondeur avec plan de travail de 24” (61,0 cm) de profondeur
et 36” (91,4 cm) de hauteur.
AVERTISSEMENT
D
B
C
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
A
Ne pas utiliser un adaptateur.
E
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
M
K
G
H
F
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
L
I
J
A. 18” (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le plan de travail
B. Profondeur maximale des placards supérieurs : 13” (33 cm)
C. Largeur de l’ouverture 30” (76,2 cm) min.
D. Pour la distance libre minimale vers la partie supérieure de la table
de cuisson, voir la REMARQUE*
E. Largeur minimale de l’ouverture : 30¹⁄8” (76,5 cm)
F. Il est recommandé d’effectuer l’installation de la canalisation de gaz
rigide dans les zones grisées.
G. 11” (27,9 cm)
H. 17” (43,2 cm)
I. 2” (5,1 cm)
J. 4¹⁄2” (11,4 cm)
K. Dégagement minimal de 2” (5,1) entre les deux côtés de la
cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustibles.
L. Prise reliée à la terre
M. Ni la porte, ni les charnières du placard ne doivent dépasser à
l’intérieur de l’ouverture.
*REMARQUE : Distance de séparation minimale de 24” (61 cm)
lorsque le fond d’un placard de bois ou de métal est protégé
par une planche ignifugée d’au moins ¹⁄4” (0,64 cm) recouverte
d’une feuille métallique d’épaisseur égale ou supérieure à : acier
calibre 28 MSG, acier inoxydable 0,015” (0,4 mm), aluminium
0,024” (0,6 mm), ou cuivre 0,020” (0,5 mm).
Distance de séparation minimale de 30” (76,2 cm) entre le
dessus de la table de cuisson et le fond d’un placard de bois ou
de métal non protégé.
IMPORTANT : La cuisinière doit être électriquement reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et règlements
locaux; en l’absence de code local, respecter les prescriptions
du code national en vigueur : National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70, ou Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Cette cuisinière est dotée d’un système d’allumage électronique
qui ne fonctionnera pas en cas de branchement dans une prise
qui n’est pas correctement polarisée.
Si un conducteur distinct de liaison à la terre est utilisé (lorsque
le code en vigueur le permet), on recommande qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
On peut obtenir un exemplaire des normes du code national en
vigueur à l’adresse suivante :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park,
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■■
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
électrique de 120 volts, CA seulement, de 60 Hz, 15 A
protégé par fusibles. On recommande l’emploi de fusibles
temporisés ou disjoncteurs. On recommande que la
cuisinière soit alimentée par un circuit indépendant.
■■
Les dispositifs d’allumage électronique peuvent fonctionner
correctement dans une plage de tension d’alimentation
étendue, mais il est nécessaire de respecter la polarité
stipulée et d’établir une liaison à la terre adéquate. Vérifier
que la prise de courant fournit une tension de 120 V et
qu’elle est correctement reliée à la terre.
■■
Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière à gaz
à une prise équipée d’un disjoncteur différentiel. Il est
recommandé de ne pas brancher une cuisinière à gaz ou tout
autre gros appareil électroménager à allumage électrique par
étincelle dans une prise murale à disjoncteur différentiel, car
ce dernier peut se déclencher lors de l’utilisation normale de
l’allumeur.
■■
La performance de cette cuisinière ne change pas si elle est
branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel.
Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur
différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de
la nature des cuisinières à gaz à allumage électronique.
23
Le schéma de câblage est situé à l’arrière de la cuisinière,
dans un sachet plastique transparent.
■■
REMARQUE : Le châssis métallique de la cuisinière doit
être relié à la terre pour que le tableau de commande puisse
fonctionner correctement. Si le châssis métallique de la
cuisinière n’est pas relié à la terre, aucune touche du tableau
de commande ne peut fonctionner. En cas de doute quant
à la qualité de la liaison à la terre du châssis en métal de la
cuisinière, consulter un électricien qualifié.
Consulter le fournisseur de gaz avant toute conversion
de l’appareil pour l’utilisation d’un type de gaz qui n’est
pas mentionné sur la plaque signalétique. Voir la section
“Conversions pour changement de gaz”.
Canalisation d’alimentation en gaz
■■
Spécifications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Installer une canalisation d’alimentation en gaz rigide de ¾”
(1,9 cm) jusqu’à l’emplacement d’installation de la cuisinière.
L’emploi d’une canalisation de plus petit diamètre ou plus
longue peut susciter une déficience du débit d’alimentation.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
doit être de ½” (1,3 cm) ou plus. Généralement, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser
et la dimension appropriée.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
■■
Si les codes locaux le permettent, pour raccorder la
cuisinière à la canalisation de gaz, on peut utiliser un
raccord métallique flexible pour appareil ménager neuf
(homologation CSA) de 4 à 5 pi (122 à 152,4 cm) de
longueur, de diamètre interne de ½” (1,3 cm) ou ¾” (1,9
cm).
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
■■
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Un raccord avec filetage mâle de ½” (1,3 cm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à filetage
femelle à l’entrée du détendeur de l’appareil.
■■
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Veiller à ne pas déformer ou endommager le tube
métallique flexible lors d’un déplacement de la cuisinière.
Raccordement par une canalisation rigide :
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement rigide entre la cuisinière et la canalisation de
gaz. La canalisation rigide doit se trouver au même niveau
que le raccord de connexion de la cuisinière. On doit veiller
à ne soumettre les sections de canalisation d’alimentation
et de combustible à aucun effort de traction ou flexion, pour
que la cuisinière soit d’aplomb et correctement alignée.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Observer toutes les prescriptions des codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT : L’installation doit satisfaire aux critères de tous
les codes et règlements locaux. En l’absence de code local,
l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du : National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (American
National Standard), ou CAN/CGA B149 (édition la plus récente).
IMPORTANT : Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant.
Type de gaz
Gaz naturel :
■■
Cette cuisinière a été configurée à l’usine pour l’alimentation
au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour
changement de gaz”. La plaque signalétique située sur le
châssis du four, derrière le côté supérieur gauche de la porte
du four indique les types de gaz utilisables. Si le type de gaz
disponible n’est pas mentionné, consulter le fournisseur de
gaz local.
Conversion pour l’alimentation au propane :
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié.
■■
Robinet d’arrêt nécessaire :
Installer un robinet d’arrêt manuelle à un emplacement
facile d’accès. Ne pas bloquer l’accès au robinet d’arrêt. Le
robinet permet d’alimenter et de couper l’alimentation en gaz
à la cuisinière.
B
A
C
A. Canalisation d’alimentation en gaz
B. Robinet d’arrêt en position d’ouverture
C. Vers la cuisinière
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
24
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. Pour un
fonctionnement correct, la pression d’alimentation du détendeur
doit être comme suit :
Gaz naturel :
Pression minimum : 5” (12,7 cm) (colonne d’eau)
Pression maximum : 14” (35,5 cm) (colonne d’eau)
Gaz propane :
Pression minimum : 11” (27,9 cm) (colonne d’eau)
Pression maximum : 14” (35,5 cm) (colonne d’eau)
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation à établir,
contacter le fournisseur de gaz local.
Débit thermique des brûleurs
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure ou égale à
2000 pi (609,6 m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000 pi
(609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4 % pour
chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus du niveau de la
mer (pas applicable au Canada).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1” à la pression de la tubulure de distribution indiquée sur
la plaque signalétique.
Pressurisation à une pression supérieure à ½ lb/po² (3,5 kPa)
(35,5 cm [14”] - colonne d’eau)
Lors de tout test de pressurisation de ce système à une pression
supérieure à ½ lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter la cuisinière
et son robinet d’arrêt individuel de la canalisation de gaz.
Pressurisation à une pression égale ou inférieure à ½ lb/po²
(3,5 kPa) (35,5 cm [14”] de colonne d’eau ou moins)
Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à
une pression égale ou inférieure à ½ lb/po² (3,5 kPa), on doit
isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de son
robinet d’arrêt manuel individuel.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
A
AVERTISSEMENT
D
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et le film
protecteur de la cuisinière.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces de l’intérieur
du four.
3. Ne pas enlever la base d’expédition pour l’instant.
C
B
A. Clé à cliquet de ¼”
B. Pied de nivellement arrière
C.Clé ou pince
D. Pied de nivellement avant
Sur les cuisinières équipées d’un tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure :
Sur les cuisinières équipées d’un tiroir-réchaud ou d’un tiroir
de remisage de qualité supérieure, on ne peut pas accéder aux
pieds arrière en retirant le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure. Les pieds arrière doivent être réglés depuis
l’extérieur de la cuisinière. Déployer les pieds de nivellement
avant et arrière d’un demi-tour; utiliser une clé ou une pince.
A
C
A. Base d’expédition
4. Sur les cuisinières équipées d’un tiroir de remisage :
Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Tiroir de
remisage”. Déployer les pieds de nivellement arrière d’un
demi-tour; utiliser une clé à cliquet de ¼”. Déployer les pieds
de nivellement avant d’un demi-tour; utiliser une clé ou une
pince.
A
B
A. Pied de nivellement arrière
B. Clé ou pince
C. Pied de nivellement avant
25
Installation de la bride antibasculement
AVERTISSEMENT
4. Percer deux trous de ¹⁄8” (3 mm) qui correspondent aux trous
de la bride selon la méthode de montage déterminée. Voir
les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Positionnement
par l’arrière
Positionnement
par l’avant
En diagonale
(2 options)
Montage mural
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Ôter la bride antibasculement fixée par du ruban adhésif à
l’intérieur du tiroir de remisage ou du tiroir-réchaud ou tiroir
de remisage de qualité supérieure.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser : au plancher ou
au mur.
Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser
la méthode de montage au mur. En cas d’installation de la
cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif de fixer
la cuisinière au sol.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
La bride de montage peut être installée du côté gauche
ou droit de la découpe. Positionner la bride de montage
contre le mur dans l’ouverture à découper de façon à ce que
l’encoche en V de la bride se trouve à 129⁄16” (31,9 cm) de
l’axe central, tel qu’illustré.
B
Axe central
A
A. 129⁄16” (31,9 cm)
B. Encoche en V de la bride
26
5. À l’aide du tournevis cruciforme, monter la bride
antibasculement sur le mur ou sur le plancher avec les deux
vis n° 12 x 15⁄8” fournies.
6. Rapprocher suffisamment la cuisinière de l’ouverture pour
permettre le raccordement électrique et le raccordement final
au gaz. Retirer la base d’expédition, le carton ou le panneau
de fibres dur de sous la cuisinière.
7. Placer la cuisinière dans son emplacement final en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement.
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur la base de sa boîte
d’expédition, sur une planche en carton ou en matériau de
fibres dur pour poursuivre l’installation de la cuisinière à
l’aide des instructions d’installation suivantes.
Raccordement à la canalisation de gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer un composé d’étanchéité de filetage résistant au
propane sur l’extrémité filetée la plus petite des adaptateurs
de raccord flexible (voir B et G dans l’illustration ci-dessous).
2. Fixer un raccord d’adaptation sur le détendeur et l’autre
raccord d’adaptation sur le robinet d’arrêt de la canalisation
de gaz. Serrer les deux raccords d’adaptation en s’assurant
de ne pas déplacer ou tourner le détendeur.
3. À l’aide d’une clé mixte de 15/16” et d’une clé à molette, visser
le raccord flexible sur les raccords d’adaptation.
IMPORTANT : Tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion
sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
fissuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage
des raccords, empêcher le détendeur de tourner.
A
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
B
C
D
E
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
H
Raccordement typique à une canalisation rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour raccorder la
cuisinière à la canalisation de gaz existante. La configuration
de connexion sera variable, selon les caractéristiques de la
canalisation d’alimentation (type, taille et position).
1. Sur chaque connexion filetée, appliquer un composé
d’étanchéité résistant au propane.
2. Utiliser une clé pour serrer tous les raccords entre la
cuisinière et la canalisation de gaz.
A. Détendeur
B. Appliquer un composé
d’étanchéité
C. Raccord d’adaptation (avec
filetage mâle de ½”)
D. Raccord flexible
F
Compléter le raccordement
1. Vérifier que le robinet d’arrêt du détendeur est à la position
“on” (ouvert).
A
B
A. Robinet d’arrêt du détendeur
montré à la position “on” (ouvert)
C
D
A
G
E. Robinet d’arrêt manuel
F. Tuyau de gaz de ½” ou ¾”
G. Appliquer un composé
d’étanchéité
H. Raccord d’adaptation
F
E
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation de gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle au tuyau.
A
B
J
I
A. Détendeur
B. Coude à 90° (avec filetage
mâle de ½”)
C. Raccord droit
D. Raccord
E. Tuyau de fer noir
H
G
F. Robinet d’arrêt manuel
G. Tuyau de gaz ½” ou ¾”
H. Raccord droit
I. Raccord
J. Coude à 90°
A. Robinet d’arrêt fermé
B. Robinet d’arrêt ouvert
3. Effectuer une recherche des fuites : appliquer au pinceau
sur les connexions une solution approuvée non corrosive de
détection des fuites; la formation de bulles identifiera une
fuite. Éliminer toute fuite constatée.
27
4. Prendre les chapeaux de brûleur et grilles de brûleur de la
table de cuisson dans le paquet de pièces. Un chapeau de
brûleur correctement placé doit être horizontal. Si le chapeau
de brûleur n’est pas correctement placé, le brûleur de
surface ne peut s’allumer. Placer les grilles de brûleur sur les
brûleurs et leurs chapeaux.
REMARQUE : Si le plan de travail comporte un dosseret, il
faudra peut-être saisir la cuisinière plus haut que ce qu’indique
l’illustration.
B
A
C
A. Base de brûleur
B. Chapeau de brûleur
C. Grille de brûleur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
5. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
6. Faire glisser la cuisinière dans son emplacement final en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
fente de la bride antibasculement.
Vérifier que la bride antibasculement est
bien installée et engagée
Sur les modèles avec tiroir de remisage :
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Tiroir de
remisage”.
2. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de la
cuisinière.
3. Inspecter la cuisinière pour vérifier que le pied arrière
de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride
antibasculement.
Sur les modèles avec tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure :
1. Placer l’extérieur du pied contre la partie inférieure avant
du tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité supérieure
et saisir le côté inférieur droit ou gauche du tableau de
commande tel qu’indiqué.
28
2. Tenter d’incliner la cuisinière vers l’avant avec précaution.
Si vous rencontrez une résistance immédiate, cela signifie
que le pied de la cuisinière est engagé dans la bride
antibasculement.
3. Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de ½” (1,3 cm)
du plancher sans opposer de résistance, cesser d’incliner
la cuisinière et la reposer doucement sur le plancher.
Le pied de la cuisinière n’est pas engagé dans la bride
antibasculement.
IMPORTANT : Si l’on entend un claquement ou un bruit
d’éclatement lorsqu’on soulève la cuisinière, cela signifie
peutêtre que la cuisinière n’est pas bien engagée dans la bride.
Vérifier qu’aucune obstruction n’empêche la cuisinière de glisser
vers le mur ou le pied de la cuisinière de glisser dans la bride.
Vérifier que la bride est fermement maintenue en place par les
vis de montage.
4. Glisser la cuisinière vers l’avant et vérifier que la bride
antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
5. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le
pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la
bride antibasculement.
IMPORTANT : Si l’arrière de la cuisinière se trouve à plus de
2” (5,1 cm) du mur de montage, cela signifie que le pied arrière
de la cuisinière n’est pas engagé dans la bride. Glisser la
cuisinière vers l’avant et déterminer si un objet fait obstruction
entre la cuisinière et la paroi de montage. Les modifications
apportées à l’alimentation en gaz doivent être effectuées par un
dépanneur qualifié. Pour assistance ou dépannage, consulter la
section “Garantie” des instructions d’utilisation pour obtenir les
coordonnées des personnes à contacter.
6. Répéter les étapes 1 et 2 pour s’assurer que le pied de la
cuisinière est bien engagé dans la bride antibasculement.
Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de ½” (1,3
cm) du plancher sans opposer de résistance, cela peut
signifier que la bride antibasculement n’est pas correctement
installée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée. Consulter la
section “Garantie” des instructions d’utilisation pour obtenir
les coordonnées des personnes à contacter.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
Déterminer si vous possédez la technologie AquaLift † ou
Steam Clean (nettoyage à la vapeur) en consultant la section
“Entretien de la cuisinière” des instructions d’utilisation.
Pour les cuisinières équipées de la technologie AquaLift® ou
Steam Clean (nettoyage à la vapeur) :
1. En fonction de la taille du niveau, placer le niveau sur le
bas du four tel qu’indiqué dans l’une des deux figures
ci-dessous. Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens
avant/arrière.
®
Système d’allumage électronique
Allumage initial et réglages des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place des
flammes de veille usuelles pour l’allumage des brûleurs (table de
cuisson et four). Lorsqu’on place le bouton de commande d’un
brûleur de la table de cuisson à la position “LITE” (allumage),
le système génère des étincelles pour l’allumage du brûleur.
La génération d’étincelles se poursuit aussi longtemps que le
bouton de commande est laissé à la position “LITE”.
Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four
à la position désirée, les étincelles générées provoquent
l’inflammation du gaz.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la table
de cuisson
2. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer vers l’avant
jusqu’à ce que le pied de nivellement arrière se dégage de la
bride antibasculement.
3. Suivre les instructions fournies pour le type 1 ou 2, en
fonction du type de tiroir fourni avec la cuisinière.
Pour les cuisinières dépourvues de la technologie AquaLift®
ou Steam Clean (nettoyage à la vapeur) :
1. Placer une grille standard dans le four.
2. Placer un niveau sur la grille et contrôler l’aplomb de la
cuisinière, d’abord transversalement, puis dans le sens
avant/ arrière.
Brûleurs standard de la table de cuisson
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande du brûleur à
la position “LITE”.
Les flammes doivent s’allumer sur le brûleur en moins de 4
secondes. Lors de l’allumage initial, le délai d’allumage peut
être supérieur à 4 secondes du fait de la présence d’air dans la
canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
■■
Tourner le bouton de commande de la table de cuisson à la
position d’arrêt.
■■
Vérifier que la cuisinière est branchée. Vérifier qu’aucun
fusible n’est grillé et que le disjoncteur ne s’est déclenché.
Vérifier que chaque robinet d’arrêt de gaz est ouvert.
■■
Vérifier que chaque robinet d’arrêt est ouvert.
Vérifier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur les bases des brûleur
Répéter le processus de mise en marche. Si à ce stade, l’un
des brûleurs ne s’allume toujours pas, tourner les boutons de
commande à la position d’arrêt et contacter le revendeur ou un
dépanneur agréé.
■■
3. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer vers l’avant
jusqu’à ce que le pied de nivellement arrière se dégage de la
bride antibasculement.
4. Suivre les instructions fournies pour le type 1 ou 2, en
fonction du type de tiroir fourni avec la cuisinière.
Style 1 : Sur les cuisinières équipées d’un tiroir de remisage :
Utiliser une clé à cliquet de ¼”, une clé ou une pince pour
régler les pieds de nivellement vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb. Repousser la
cuisinière pour la remettre en place. Vérifier que le pied de
nivellement arrière est engagé dans la bride antibasculement.
Style 2 : Sur les cuisinières équipées d’un tiroir-réchaud ou
tiroir de remisage de qualité supérieure :
Utiliser une clé ou une pince pour régler les pieds de
nivellement vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la
cuisinière soit d’aplomb. Repousser la cuisinière pour la
remettre en place. Vérifier que le pied de nivellement arrière
est engagé dans la bride antibasculement.
REMARQUE : La cuisinière doit être d’aplomb pour que
les résultats de cuisson au four soient satisfaisants et
les résultats de nettoyage idéaux avec les fonctions de
technologie AquaLift® et Steam Clean (nettoyage à la
vapeur).
Réglage de la taille des flammes
Régler la taille des flammes sur les brûleurs supérieurs de la
table de cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum,
on doit observer des flammes stables bleues d’une hauteur de
¼” (0,64 cm) environ.
A
B
A. Débit thermique minimum
B. Débit thermique maximum
Réglage des brûleurs standard :
La vis de réglage au centre de la tige de commande du robinet
permet de régler la taille des flammes. La tige de commande est
située directement au-dessous du bouton de commande.
29
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes pour le
débit thermique minimum :
A
Utilisation d’un miroir :
Insérer un miroir sur un côté du brûleur. Regarder dans le miroir
pour vérifier la flamme.
A
B
B
C
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
1. Allumer un brûleur et tourner pour obtenir le réglage le plus
faible.
2. Ôter le bouton de commande.
Immobiliser la tige de commande du bouton avec une pince.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour faire tourner
la vis située au centre de la tige de commande; ajuster les
flammes à la taille désirée.
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester les flammes en tournant le bouton de commande de
la position “LO” (basse) à la position “HI” (élevée), observer
les flammes pour chaque réglage et s’assurer qu’elles sont
stables.
5. Répéter cette procédure pour chacun des brûleurs.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson
au four
1. Ôter la grille du four.
2. Pour retirer la partie inférieure du four : Ôter 2 vis à l’arrière
de la partie inférieure du four. Soulever l’arrière de la partie
inférieure du four vers le haut et l’arrière jusqu’à ce que
l’avant du panneau se trouve hors du cadre avant. Le retirer
du four et placer la plaque de couverture sur une surface
protégée.
A
B
C
D
A. Miroir
B. Répartiteur de flammes
C. Réfléchissement de la flamme
D. 2 vis
1. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four).
2. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Le brûleur du four devrait s’allumer en moins de 8 secondes;
dans certaines conditions, l’allumage peut ne survenir qu’après
50 à 60 secondes.
Un dispositif d’allumage électronique est utilisé pour l’allumage
des brûleurs du four et du gril.
Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions
d’utilisation pour le bon fonctionnement des commandes du
four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur de
cuisson au four (le cas échéant)
1. Sur les modèles avec tiroir-réchaud, retirer la plaque de
fermeture de l’ouverture d’accès (1 vis) située à l’arrière du
compartiment du tiroir-réchaud.
2. Observer les flammes sur le brûleur de cuisson au four pour
déterminer si un réglage est nécessaire.
Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un cône
interne bleu-vert de ½” (1,3 cm) et une zone externe bleu
foncé; la forme des flammes doit être nette et douce. On ne
doit pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufflage
ou de séparation entre les flammes et le brûleur.
3. S’il est nécessaire de régler la taille des flammes, identifier
la virole de réglage de l’admission d’air près du centre/à
l’arrière de la cuisinière. Desserrer la vis de blocage et faire
tourner la virole pour établir des flammes de configuration
correcte. Resserrer la vis de blocage de la virole.
A. Vis
B. Partie inférieure du four
A
1. Pour vérifier la flamme du brûleur, ôter le répartiteur de
flammes ou utiliser un miroir.
Pour ôter le répartiteur de flammes :
Ôter 2 vis des volets avant du répartiteur de flammes.Soulever
l’avant du répartiteur de flammes et tirer vers l’avant pour retirer
les volets de l’arrière du four.
B
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage de l’admission d’air
4. Appuyer sur la touche CANCEL/OFF (annulation/arrêt) une
fois terminé.
5. Réinstaller le répartiteur de flammes et la plaque de
couverture du brûleur de four.
30
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur la touche BROIL (gril).
3. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Le brûleur du four devrait s’allumer en moins de 8 secondes;
dans certaines conditions, l’allumage peut ne survenir qu’après
50 à 60 secondes.
Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions
d’utilisation pour le bon fonctionnement des commandes du
four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
gril (le cas échéant)
Examiner les flammes sur le brûleur du gril à travers le hublot
du four. Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un
cône interne bleu-vert de ½” (1,3 cm) et une zone externe bleu
foncé; la forme des flammes doit être nette et douce. On ne doit
pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufflage ou de
séparation entre les flammes et le brûleur.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes :
1. Desserrer la vis de blocage de la virole de réglage de
l’admission d’air, à l’arrière du brûleur du gril.
2. Régler l’admission d’air selon le besoin.
3. Resserrer la vis de blocage.
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure
(sur certains modèles)
Enlever tous les articles de l’intérieur du tiroir-réchaud ou tiroir
de remisage de qualité supérieure et laisser la cuisinière refroidir
complètement avant d’essayer d’enlever le tiroir.
Dépose :
1. Ouvrir complètement le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer doucement le
tiroir-réchaud ou le tiroir de remisage de qualité supérieure
pour le dégager de l’encoche d’alignement de glissière et
soulever l’onglet d’alignement du tiroir pour le dégager de la
glissière.
A
B
C
A. Tournevis à lame plate
B. Onglet d’alignement du tiroir
C. Encoche de glissière du tiroir
3. Répéter l’étape 2 pour l’autre côté. Le tiroir-réchaud ou
le tiroir de remisage de qualité supérieure n’est plus fixé
aux glissières de tiroir. Avec les deux mains, saisir le tiroirréchaud ou le tiroir de remisage de qualité supérieure pour le
retirer complètement.
Réinstallation :
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches
des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque côté).
Placer les onglets d’alignement arrière dans les glissières de
tiroir (de chaque côté).
A
B
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage de l’admission d’air
4. Appuyer sur la touche CANCEL/OFF (annulation/arrêt) une
fois terminé.
A
B
A. Onglet d’alignement du tiroir
B. Encoche de glissière du tiroir
2. Pousser le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure complètement.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure pour s’assurer qu’il est bien
engagé dans les glissières (de chaque côté).
31
Tiroir de remisage
(sur certains modèles)
Le tiroir de remisage peut être enlevé. Avant de l’enlever,
s’assurer que le tiroir est froid et vide.
Dépose :
1. Tirer le tiroir de remisage en ligne droite vers l’arrière jusqu’à
la butée du tiroir.
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, si la dépose est nécessaire,
s’assurer que le four est éteint et froid. Puis, suivre ces
instructions. La porte du four est lourde.
Dépose :
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les deux doigts et tirer
vers l’avant. Répéter ces opérations pour l’autre côté de la
porte du four.
A
A
A. Loquet de charnière
A. Encoche de la butée du tiroir
2. Soulever l’avant du tiroir et retirer ce dernier.
Réinstallation :
1. Soulever l’avant du tiroir et placer l’arrière du tiroir dans la
cuisinière de façon à ce que l’encoche de butée du tiroir se
trouve derrière la glissière du tiroir.
2. Abaisser le tiroir de façon à ce que le bord de la glissière
s’insère dans l’encoche de la glissière de tiroir.
3. Enfoncer lentement le tiroir dans la cuisinière.
3. Fermer la porte du four aussi loin qu’elle peut aller.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Continuer de maintenir la porte du four fermée et la dégager
du châssis de la porte du four.
A
Réinstallation :
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte.
A. Engager la glissière du tiroir.
1. REMARQUE : Lorsque le tiroir est correctement installé, les
glissières de la base s’engagent dans les glissières arrière du
fond du tiroir et le tiroir lui-même ne s’incline pas lorsqu’on
place des objets à l’intérieur.
32
2. Ouvrir la porte du four.
Vous devriez entendre un déclic lors de la mise en place de
la porte.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.
Effectuer quelques manoeuvres d’ouverture/fermeture de
la porte du four pour vérifier le bon fonctionnement. En cas
d’impossibilité d’ouverture ou de fermeture parfaite de la
porte, répéter le processus de dépose et d’installation de la
porte.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce inutilisée, passer en revue les différentes
étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Contrôler l’aplomb de la cuisinière. Voir “Réglage de
l’aplomb de la cuisinière”.
5. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager
liquide doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les
matériaux de protection de l’emballage. Sécher parfaitement
avec un linge doux. Pour plus d’informations, consulter la
section “Entretien de la cuisinière” dans le Guide d’utilisation
et d’entretien ou les instructions d’utilisation.
6. Lire le Guide d’utilisation et d’entretien ou les Instructions
d’utilisation.
7. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Pour
des instructions spécifiques concernant l’utilisation de la
cuisinière, consulter le Guide d’utilisation et d’entretien ou
les instructions d’utilisation.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■■
Le fusible du domicile est intact et bien serré, ou le
disjoncteur ne s’est pas déclenché.
■■
La cuisinière est branchée directement sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
■■
Le robinet d’arrêt du détenteur est à la position “marche”.
■■
Le raccordement de l’alimentation électrique a été effectué.
Consulter la section “Dépannage” dans le Guide d’utilisation
et d’entretien ou les Instructions d’utilisation.
8. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, évaluer
le niveau de chaleur. Si la cuisinière est froide, arrêter la
cuisinière et déterminer si le robinet d’arrêt d’alimentation en
gaz est ouvert.
■■
■■
Si le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
■■
Si le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz est ouvert,
appuyer sur le bouton CANCEL (annulation) sur le
tableau de commande du four et contacter un technicien
qualifié.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service :
Veuillez consulter la section “Assistance ou service” dans le
Guide d’utilisation et d’entretien ou la page de couverture des
instructions d’utilisation, ou contacter le revendeur qui vous a
vendu la cuisinière.
33
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Les conversions pour changement du gaz naturel au propane
ou du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un
installateur qualifié.
AVERTISSEMENT
Conversion pour l’alimentation au propane
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position
de fermeture.
B
A
C
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt manuel à la position “fermée”.
C. Canalisation d’alimentation en gaz
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel au
gaz propane)
1. Retirer le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou le tiroir de
remisage de qualité supérieure. Voir la section “Tiroir de
remisage” ou “Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure”.
34
2. Identifier le détendeur à l’arrière de tiroir de remisage ou du
tiroir-réchaud.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud, on doit
enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A
Conversion des brûleurs de surface (du gaz naturel
au gaz propane)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. À l’aide d’un tournevis cruciforme ou Quadrex®, enlever la
base du brûleur.
REMARQUE : Réinstaller l’une des vis à travers la table de
cuisson pour qu’elle maintienne le porte-injecteur à orifice
en place pendant les opérations de dépose et remplacement
des injecteurs à orifice.
C
A
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le capuchon en plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5⁄8”, tourner le capuchon du détendeur
dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
D
B
Vue de côté - avant
A
NG
D
E
NG
B
A. Électrode d’allumage
B. Ouverture du tube d’arrivée de gaz
C. Chapeau de brûleur
D. Base du brûleur
LP
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 7 mm (9⁄32”) pour retenir l’injecteur à orifice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer
le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; faire tourner dans le
sens antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à orifice.
Conserver à part l’injecteur à orifice du brûleur.
C
Vue de côté - après
A
LP
C
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
5. Retourner le capuchon du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur de façon à ce que l’extrémité creuse soit orientée
vers l’extérieur et que l’indication “ LP” soit orientée de la
manière indiquée à l’illustration ci-dessus.
6. Réinstaller le capuchon en plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
D
B
A. Injecteur à orifice
B. Support d’injecteur à orifice
C. Vis
D. Électrode d’étincelle
4. Retirer le porte-injecteur à orifice de carton livré dans le
sachet de documentation dans le four. Chaque injecteur
à orifice est marqué d’un code d’identification gravé et
d’un point coloré, et comporte une rainure dans la zone
hexagonale. Remplacer l’injecteur à orifice pour gaz naturel
par l’injecteur à orifice pour propane correct.
A
A. Rainure pour gaz propane
Consulter le tableau suivant pour sélectionner l’injecteur à orifice
de propane correct pour chaque brûleur.
35
Couleur
Taille
Code
d’identification
14 000 BTU
Jaune/Orange
1,07 mm
L107
11 000 BTU
Jaune/Marron
0,99 mm
L99
8 000 BTU
Jaune/Noir
0,85 mm
L85
5 000 BTU
Jaune/Blanc
0,70 mm
L70
Puissance
thermique
REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le châssis
du four, derrière le côté supérieur droit de la porte du four pour
connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour chaque
brûleur (selon sa position).
5. Placer l’injecteur à orifice pour gaz naturel sur le porteinjecteur à orifice de carton.
6. Réinstaller la base du brûleur – utiliser les deux vis.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz
naturel au gaz propane)
1. Retirer les grilles du four.
2. Ôter 2 vis à l’arrière de la partie inférieure du four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut
et l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panneau se trouve hors
du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une
surface couverte.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Retirer l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté sur une surface couverte.
B
A
A. Vis
B. Brûleur de cuisson au four
7. Utiliser un tourne-écrou de ³⁄8” ou une clé mixte et tourner
l’injecteur à orifice du brûleur pour gaz naturel dans le sens
antihoraire pour l’enlever. L’injecteur à orifice portera la
mention “49”.
8. Remplacer l’injecteur à orifice “49” par un injecteur à orifice
“57”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz propane du
brûleur de cuisson au four en le tournant dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A
A
B
A. Vis
B.Fond du four
4. Ôter 2 vis des volets avant du répartiteur de flammes.
Soulever l’avant du répartiteur de flammes et le tirer vers
l’avant pour retirer les onglets de l’arrière du four. Les mettre
de côté sur une surface couverte.
B
A
A. Vis
B. Répartiteur de flammes
5. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
36
A. Injecteur à orifice
9. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et insérer l’onglet situé à l’avant du brûleur de
cuisson au four dans l’avant du four.
10. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
11. Insérer les onglets à l’arrière du répartiteur de flammes dans
l’arrière du four.
12. Réinstaller les onglets avant du répartiteur de flammes au
four avec 2 vis.
13. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le
châssis avant et abaisser l’arrière du panneau du fond du
four pour l’insérer dans le four.
14. Réinstaller le panneau du fond du four avec 2 vis.
Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz
naturel au gaz propane)
1. Ôter la vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Retirer le brûleur de cuisson au gril de l’injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A
B
C
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Vis
C. Injecteur femelle
3. Utiliser une clé mixte de ³⁄8” pour tourner l’injecteur femelle
du brûleur de cuisson au gril pour gaz naturel dans le sens
antihoraire pour l’enlever. L’injecteur femelle portera la
mention “53”.
4. Remplacer l’injecteur femelle “53” par un injecteur femelle
“090”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz
naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
5. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l'injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril et insérer l'allumeur en céramique
du brûleur de cuisson au gril dans le trou situé à l'arrière du
four.
6. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 2 vis.
7. Réinstaller le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou le tiroir
de remisage de qualité supérieure. Voir la section “Tiroir de
remisage” ou “Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure”.
8. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
9. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (du gaz propane au naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l'alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour l'allumage et l'utilisation corrects du brûleur ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section “Système
d'allumage électronique”.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum “LO”
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, ainsi que
sur les brûleurs de cuisson au four et au gril. Le petit cône
interne doit comporter une flamme bleue très distincte de
¼” (0,64 cm) à ½” (1,3 cm) de longueur. Le cône externe
n’est pas aussi distinct que le cône interne. Les flammes
d’un brûleur alimenté au propane comportent une pointe
légèrement jaune.
3. Voir le paragraphe “Achever l'installation” de la section
“Instructions d'installation” du présent manuel pour achever
cette procédure.
REMARQUE : S'assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
A
x.xx
A. Injecteur femelle
37
Conversion pour l’alimentation au gaz naturel
AVERTISSEMENT
2. Identifier le détendeur à l’arrière tiroir de remisage, du
tiroirréchaud ou du tiroir de remisage de qualité supérieure.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud, on doit
enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente
de la bride antibasculement.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5⁄8”, tourner le chapeau du détendeur
dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a
été déplacée.
A
LP
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n'est pas installée et engagée.
Vue de côté - avant
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
D
A
NG
B
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt manuel à la position “fermée”.
C. Canalisation d’alimentation en gaz
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de
courant électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz propane au
gaz naturel)
1. Retirer le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure. Voir la section “Tiroir de
remisage” ou “Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure”.
Vue de côté - après
NG
C
C
E
LP
B
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position
de fermeture.
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
5. Retourner le chapeau du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur de façon à ce que l’extrémité borgne soit orientée
vers l’extérieur et que l’indication “NG” soit orientée de la
manière indiquée à l’illustration ci-dessus.
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz propane
au gaz naturel)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. À l’aide d’un tournevis cruciforme ou Quadrex®, enlever la
base du brûleur.
REMARQUE : Réinstaller l’une des vis à travers la table de
cuisson de la cuisinière pour qu’elle maintienne le porteinjecteur à orifice en place pendant les opérations de retrait
et de remplacement des injecteurs à orifice.
38
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9⁄32” (7 mm) pour retenir l’injecteur à orifice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer
le tourne-écrou sur l’injecteur à orifice; faire tourner dans le
sens antihoraire et soulever pour enlever l’injecteur à orifice.
Conserver à part l’injecteur à orifice du brûleur.
C
A
D
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz
propane au gaz naturel)
1. Retirer les grilles du four.
2. Ôter 2 vis à l’arrière de la partie inférieure du four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut
et l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panneau se trouve hors
du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une
surface couverte.
A
B
B
A. Injecteur à orifice
B. Support d’injecteur
à orifice
C. Vis
D. Électrode d’étincelle
XXX
4. Chaque injecteur à orifice est marqué d’un code
d’identification gravé sur le côté. Remplacer l’injecteur à
orifice pour propane par l’injecteur à orifice correct pour gaz
naturel.
A. Vis
B. Fond du four
A
4. Ôter 2 vis des volets avant du répartiteur de flammes.
Soulever l’avant du répartiteur de flammes et le tirer vers
l’avant pour retirer les onglets de l’arrière du four. Les mettre
de côté sur une surface couverte.
A. Chiffre gravé
Consulter le tableau suivant pour sélectionner l’injecteur à
orifice pour gaz naturel correct pour chaque brûleur.
Tableau de sélection des injecteurs à orifice pour gaz naturel
Puissance
thermique
Couleur
Taille
Code
d’identification
18 000 BTU
Jaune/Bleu
2,16 mm
N216
17 000 BTU
Rouge/
Magenta
2,10 mm
N210
15 000/15 500 BTU
Rouge/Noir
2,00 mm
N200
14 200 BTU
Rouge/Orange 1,90 mm
N190
13 000/13 500 BTU
Rouge/Bleu
1,85 mm
N185
12 000/12 500 BTU
Rouge/Jaune
1,80 mm
N180
9 500 BTU
Rouge/Marron 1,55 mm
N155
8 000 BTU
Rouge/Blanc
1,40 mm
N140
5 000 BTU
Rouge/Laiton
1,10 mm
N110
REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le châssis
du four, derrière le côté supérieur gauche de la porte du four
pour connaître la taille d’injecteur à orifice à utiliser pour
chaque brûleur (selon sa position).
5. Placer les injecteurs à orifice pour propane dans le sachet
en plastique contenant les pièces et conserver le tout
avec le sachet de documentation pour pouvoir le réutiliser
ultérieurement.
6. Réinstaller la base du brûleur à l’aide des deux vis.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
B
A
A. Vis
B. Répartiteur de flammes
5. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
6. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Retirer l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté.
B
A
A. Vis
B. Brûleur de cuisson au four
7. Utiliser un tourne-écrou de ³⁄8” ou une clé mixte et tourner
l’injecteur à orifice du brûleur de cuisson au four pour gaz
propane dans le sens antihoraire pour l’enlever. L’injecteur à
orifice portera la mention “57”.
39
8. Remplacer l’injecteur à orifice “57” par un injecteur à orifice
“49”. Installer l’injecteur à orifice pour gaz naturel du brûleur
de cuisson au four en le tournant dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit serré.IMPORTANT : Ne pas serrer
excessivement.
A
3. Utiliser une clé mixte de ³⁄8” pour tourner l’injecteur femelle
du brûleur de cuisson au gril pour gaz propane dans le sens
antihoraire pour l’enlever. L’injecteur portera la mention
“090”.
4. Remplacer l’injecteur femelle “090” par un injecteur femelle
“53”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz
naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A
x.xx
A.Injecteur à orifice
9. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et insérer l’onglet situé à l’avant du brûleur de
cuisson au four dans l’avant du four.
10. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
11. Insérer les onglets à l’arrière du répartiteur de flammes dans
l’arrière du four.
12. Réinstaller les onglets avant du répartiteur de flammes au
four avec 2 vis.
13. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le
châssis avant et abaisser l’arrière du panneau du fond du
four pour l’insérer dans le four.
14. Réinstaller le panneau du fond du four avec 2 vis.
Conversion du brûleur de cuisson au gril (du gaz
propane au gaz naturel)
1. Ôter la vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Retirer le brûleur de cuisson au gril de l’injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière
du four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A
B
A. Injecteur femelle
5. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle du
brûleur de cuisson au gril et insérer l’allumeur en céramique
du brûleur de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du
four.
6. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 2 vis.
7. Réinstaller le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou le tiroir
de remisage de qualité supérieure. Voir la section “Tiroir de
remisage” ou “Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité
supérieure”.
8. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
9. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (du gaz propane au naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section “Système
d’allumage électronique”.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum “LO”
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, ainsi que
sur les brûleurs de cuisson au four et au gril. Les flammes
d’un brûleur alimenté au gaz naturel ne comportent pas de
pointe jaune.
3. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” du présent manuel pour achever
cette procédure.
REMARQUE : S’assurer de bien conserver les injecteurs à
orifice qui ont été remplacés au cours de la conversion.
C
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Vis
C. Injecteur femelle
W11122558A
40
®/TM
®/TM
©2017 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.
©2017 Whirlpool. Utilise sous licence au Canada. Tous droits reserves.
07/17

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement