advertisement
▼
Scroll to page 2
of 32
---------- D ---------- GB ---------- SK Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Preklad originálneho návodu na prevádzku GPF 300 95186 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. SLOVENSKYPred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE UVEDENIE DO PREVÁDZKY _____________________ Deutsch English Slovensky 2 TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG| RESTRISIKEN | SICHERHEITSHINWEISE | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | WARTUNG | SYMBOLE | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE INSPEKTION- UND WARTUNGSPLAN | FEHLERBEHEBUNG _______________________________ 10 TechnicalData | Specified Conditions Of Use | Delivereditems | Residualrisks | Safety instructions | Requirements for operating staff | Emergency procedure | Maintenance Symbols | Guarantee | Service | Inspection and mainten ance plan | Failure removal ________________________________________________________________ 15 Technické údaje | POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA | POPIS ZARIADENIA | ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POŽIADAVKY NA PERSONÁL OBSLUHY | SPRÁVANIE V PRÍPADE NUDZE | ÚDRŽBA | SYMBOLY | ZÁRUKA |SERVIS PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY | ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ________________________________ 20 EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Vyhlásenie o zhode EÚ________________________________ 25 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ROZSAH DODÁVKY 4 ---------- D ---------- GB ---------- SK Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Preklad originálneho návodu na prevádzku 2x a 4x e 1x b 4x f 1x c 2x g 2x d 2x h GPF 300 95186 > 20 kg 1 DE Montage GB Assembly SK Montáž DE Betrieb GB Operation SK Prevádzka 1 2-7 2 8-9 1 2 1 DE Montage - Pflug GB Assembly - Plough SK Montáž - Pluh DE Montage GB Assembly SK Montáž 2 1 3 DE Montage GB Assembly SK Montáž 1 4 3 2x a 2x k DE Montage GB Assembly SK Montáž 1 4 2x c 2x k 2x 2x 5 1 6 DE Montage GB Assembly SK Montáž 2x 1 2 3 4 DE Montage GB Assembly SK Montáž 1 2x 1 2 h 3 h c 4 5 7 DE Betrieb - START GB Operation - START SK Prevádzka – ŠTART 2 8 1 I 2 2 1 2 2 1 DE Stand der Lenkgabel GB Position of the steering fork SK Stav riadiacej vidlice II DE Gangwahlhebel bzw. Vorwärts-/ Rückwärtsgangwahl GB Gear selector lever and forward/Reverse selection SK Radiaca páka, resp. voľba stupňa rýchlosti pre jazdu dopredu/dozadu. DE Betrieb - START GB Operation - START SK Prevádzka – ŠTART 2 9 DEUTSCH 10 Technische Daten Artikel-Nr.............................................................................................................................................................................................95186 Arbeitsbreite.......................................................................................................................................................................300 mm Radstand (verstellbar)............................................................................................................................................700/370 mm Gitterräder Durchmesser...............................................................................................................................................420 mm Aufbaumaße LxBxH............................................................................................................................ 1540 x 700 x 1140 mm Gewicht..................................................................................................................................................................................22,5 kg Geräusch- und Vibrationsangaben Schallleistungspegel LWA1)..........................................................................................................................................102 dB (A) DE Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Achtung! Beachten Sie grundsätzlich auch die jeweilige Betriebsanleitung der als Zubehör erhältlichen Anbaugeräten wie z.B. Balkenmäher, Motorhacke, Schneeschild, Kreiselmähwerk Schneefräse, Schneepflug und die Betriebsanleitung des Motoreinachsers GME 6,5 PS Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für den Einsatz um Haus-, Hof, Garten, der Land- und Forstwirtschaft sowie zur Anlagenpflege konzipiert. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.. Restrisiken Verletzungsgefahr! Bitte beachten Sie hierzu die Betriebsanweisung der Anbaugeräte Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z. B. durch Wegfliegen von Werkstückteilen, Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschädigten Werkzeugen, Geräuschemission, Staubemission. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes. Halten Sie immer Abstand zur Auswurföffnung. Verbrennungsgefahr! Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren. Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen DEUTSCH Schalten Sie immer dann den Motor ab, wenn Sie die Betriebsposition verlassen, bevor Sie das Laufradgehäuse oder den Auswurfkanal von Verstopfungen befreien, und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen oder Inspektionen vornehmen. Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Kontrollieren sicher, dass der/das Aufnehmer/Laufrad sowie alle beweglichen Teile angehalten haben. Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, sondern ausschließlich im Freien. Räumen Sie keinen Schnee quer über die Fläche von Hängen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Richtung wechseln. Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu räumen. Betreiben Sie die Schneefräse niemals, ohne dass ordnungsgemäße Abweiser, Bleche oder sonstige Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind. Betreiben Sie die Schneefräse niemals in der Nähe von Glaseinfassungen, Autos, Fensterschächten, abseitigen Bereichen usw. ohne die ordnungsgemäße Einstellung des Schneeauswurfwinkels. Halten Sie Kinder und Haustiere fern. Überlasten Sie nicht die Leistungsfähigkeit der Maschine, indem Sie versuchen, den Schnee bei zu schneller Geschwindigkeit zu räumen. Betreiben Sie die Maschine niemals bei hohen Fördergeschwindigkeiten auf rutschigen Oberflächen. Seien Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren. Richten Sie den Auswurf niemals auf Umstehende oder lassen jemanden vor dem Gerät stehen. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Aufnehmer/ Laufrad, wenn die Schneefräse transportiert wird oder nicht in Gebrauch ist. Betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne gute Sicht oder Beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer Ihrer Trittsicherheit, und halten Sie die Griffe sicher fest. Gehen Sie; rennen Sie niemals. Lassen Sie keine Personen auf dem Gerät mitfahren. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten das Gerät verlassen oder Einstellungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen. Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. 11 DE Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren. Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie rückwärts arbeiten. Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom Gerät erfasst und herausgeschleudert werden können. Tragen Sie beim Arbeiten oder der Wartung Handschuhe, Schutzbrille, eng anliegende Winterkleidung und feste Schuhe mit griffiger Sohle. Verstellen Sie die Höhe der Auffangabdeckung, um Kiesel oder zerkleinerte Steine zu entfernen. Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Maschine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen, die direkt vom Hersteller empfohlen wurden). Bitte gleichen Sie bei extremen Temperaturunterschieden die Schneefräse kurz an die Umgebungstemperatur an, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen. Ein sofortiger Beginn der Räumarbeiten kann sonst zu vorzeitigem Verschleiß der Antriebswelle und sonstiger Anbauteile wie etwa der Gummilippen führen. Der Betrieb einer jeden Maschine mit Motorantrieb kann es mit sich bringen, dass Fremdkörper in die Augen geschleudert werden. Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Ausführung einer Einstellung oder Reparatur immer eine Schutzbrille oder einen Augenschutz. Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bleiben Sie stets außerhalb des Bereiches der Auswurföffnung. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kieseinfahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder diese überqueren, und bleiben Sie wachsam im Hinblick auf versteckte Gefahren oder den Verkehr. Nachdem Sie auf einen Fremdkörper gestoßen sind, schalten Sie den Motor ab, trennen Sie das Kabel von der Zündkerze, untersuchen Sie die Schneefräse gründlich auf jeglichen Schaden, und reparieren Sie den Schaden, bevor Sie die Schneefräse wieder in Betrieb setzen und damit arbeiten. Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor einer Betriebsstörung. DEUTSCH 12 Gerätespezifische Sicherheitshinweise Mechanische Restgefahren Gefährdung durch Vibration Längeres Arbeiten mit der Maschine kann durch Vibrationen zu körperlichen Beeinträchtigungen führen. Machen Sie regelmäßige Pausen. Sonstige Gefährdungen Herausgeworfene Gegenstände Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass sich weder Kinder noch Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. (Mindestabstand: 4 Meter) DE Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 16 Jahren vorgesehen. Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen Wartung Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. Maschine, insbesonders Tank- und Motorbereich, stets sauber halten. Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.Während des Betriebs empfiehlt es sich, die Messer jede Stunde mit geeigentem Schmieröl zu schmieren. Das Öl muss zwischen die Schneidwerkzeuge (bewegliche und feste) und die Einstellfeder gespritzt werden. Fetten des Mähbalken-Trägerbolzens Ziehen Sie regelmäßig (alle 10 Betriebsstunden) den Trägerbolzen des Mähbalkens heraus und fetten diesen, um die leichte Bewegung des Balkens zu gewährleisten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Symbole Verhalten im Notfall Bedienungsanleitung lesen Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Gehörschutz und Schutzbrille tragen! DEUTSCH Festes Schuhwerk tragen! Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Schutzhandschuhe tragen! Service Achtung! Nicht ohne Schutzvorrichtung arbeiten! Vor dem Starten die Schutzvorrichtungen in Schutzstellung bringen. Nicht in geschlossenen Räumen betreiben! 13 Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. Seriennummer Artikelnummer Warnung vor wegschleudernden Teilen Beim Arbeiten auf Quetsch- und Scherstellen achten. Achtung vor herumfliegenden Teilen (Personen, Tiere, Häuser, Autos) Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Baujahr Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert. DE Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. DEUTSCH 14 Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Prüfen auf lose Teile Gehäuse reinigen Vor jeder Inbetriebnahme Nach 1 Monat Nach 3 Monaten Nach 6 Monaten Nach 12 Monaten 25 <<Betriebsstunden>> 50 Betriebsstunden 100 Betriebsstunden 300 Betriebsstunden bei Saisonende Nach jeder Inbetriebnahme DE Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durchführen - je nach dem, was früher eintritt. ENGLISH Technical Data Art.-No..................................................................................................................................................................................................95186 working width....................................................................................................................................................................300 mm wheelbase..................................................................................................................................................................700/370 mm wheels Ø...............................................................................................................................................................................420 mm Dimensions LxBxH............................................................................................................................... 1540 x 700 x 1140 mm weight.....................................................................................................................................................................................22,5 kg Noise and Vibration Information Sound Power Level LWA1).............................................................................................................................................102 dB (A) Read and understand the operating instructions before using the appliance. Do it yourself with the controls and the proper use of the device. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center Residual risks Caution! Always keep in mind the respective manual of the attachment (snow plow, choppers, etc.) and the manual of Single-axle tractor GME 6,5 PS Safety instructions Specified Conditions Of Use The device is designed for use in / around house, yard, garden, agriculture and forestry, and for ground maintenance. Respecting technical data and safety precautions. Use the appliance only outside, never use it in confined and bad ventilated areas. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.. 15 Danger of injury! Never put your hands and feet near the rotating parts. Keep a distance from the ejection opening at all times. Danger of burns! Some parts of the appliance get too hot when the appliance is operated. Do not touch any hot parts, e.g. engine and muffler. Read carefully the operating and maintenance instructions. Familiarise thoroughly with the controls and proper use of the appliance. You need to know how the appliance works and how controls can immediately be switched off . Never let children work with the appliance. Never let adults work with the appliance unless they have been properly trained. Keep all persons, especially small children, and pets out of reach of the place of your work. Being careful prevents slipping or falling, especially GB Danger of injury ! Please note the operation instructions of attachments In spite of compliance with all relevant design regulations, dangers may still present themselves when the machine is operated, e.g. work piece parts being thrown off, parts of damaged tools being thrown off, noise emissions, dust emissions. ENGLISH GB 16 when reversing. Check the ground on which the appliance is going to be used and remove any items that might be caught or thrown off by the appliance. Wear gloves, protective glasses, closefitting winter clothes and solid shoes with a rough sole when working and providing maintenance. Do not adjust the appliance when the engine is running (except for settings directly recommended by the manufacturer). Snow should be removed only after adjusting the snow blower to the outdoor temperature when there are extreme temperature differences. Immediate snow removing could lead to premature wear of the drive shaft and other extensions such as the rubber flap. There is a risk of items being thrown off at eyes when working with power appliances. Protective glasses or a shield should always be used when operating, adjusting or repairing the appliance. Do not put your hands and legs near the rotating parts. Keep a safe distance from the eject hole. Be extremely careful when running over or removing snow off brash entrances, footpaths and paths. Be prepared for unexpected risks or moving vehicles. When you hit a foreign item, switch the engine off, disconnect the cable from the spark plug and check thoroughly the snow blower for any damage and remove it if necessary – the snow blower can be put into operation again and worked with now. If the appliance starts abnormally vibrating, switch the engine off and search for the cause immediately. Generally, vibrations are a warning against operating failure. Switch the engine off every time you stop operating the appliance, clean the working screw/rotor can/ eject tube and when executing repairs, adjusting and inspecting the appliance. When cleaning, repairing and checking the appliance, make sure that the working screw/rotor and all moving parts are stopped. Never use the appliance inside rooms; to be used outdoors only. Do not remove snow across slopes. Be extremely careful when changing movement direction on slopes. Never try to remove snow on steep slopes. Never use the snow blower when guards, sheets and other protection components are not installed properly. Never use the snow blower near glass surfaces, cars, windows, pits, etc.; set the eject tube angle properly. Children and pets must be in a sufficient distance from the appliance. Do not overload the appliance; do not try to remove snow too quickly. Never use the appliance at a high travelling speed on a slippery surface. Be careful when reversing. Never aim the eject tube at bystanders. Do not allow anyone to stand before the appliance. Disconnect the working screw/rotor drive when the snow blower is to be transported or when not being used. The snow blower must only be used when appropriate visibility or good lighting is provided. Stand fast on the ground and hold the handle tight by hands at all times. Walk, never run. Do not allow anybody to stand on the appliance. Switch the engine off and unplug it if you are not working with the appliance or when leaving the appliance or adjusting, maintaining or repairing it. The appliance should only be used when in a perfect state. Carry out a visual inspection before switching the appliance on. Check especially the safety equipment, electrical control elements, power lines and screw couplings for any damage and if they are tightened appropriately. Replace any damaged parts before the appliance is put into operation if necessary. Put the appliance out of operation and store it in a closed room only after the engine has cooled down. Machine-specific safety instructions Threat from vibrations A longer time of working with the machine may lead to bodily harm by vibrations. Take regular breaks. Other risks Thrown-off items or liquids Thrown-off stones or soil may lead to injuries. Make sure there are no children or persons or animals in the area of your work and wear personal protection equipment (minimum distance: 4 metres) ENGLISH The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age The product has been designed to be used by persons over 16 years of age. If the product is to be used by children below the age of 8 or persons with reduced physical, sensory or mental skills or with a lack of experience and knowledge, they must be supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the resulting risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. Training Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Emergency procedure Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s) Maintenance Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down. Keep the appliance, especially the tank and engine, clean at all times. Apply environment-friendly oil to all moving parts. Refer all servicing to qualified service personnel. Use only original accessories and original spare parts. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com. 17 Symbole Read the Operating Instructions Wear hearing protection and protective glasses! Solid shoes to be worn! Wear protective gloves ! Caution! Do not work without protective equipment! Put the protective equipment into the protective position before starting the machine Not to be used in enclosed spaces Keep a suffi cient distance from the machine when the engine is running Do not touch the rotating parts of the machine. Wait until all parts of the machine have stopped Respect for loose parts (people, animals, houses, cars) Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine Protect against humidity This side up GB Requirements for operating staff ENGLISH 18 Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee. Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference Serial No. Art. No GB Year of production Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. ENGLISH 19 Inspection and maintenance plan Regular servicing period Check if any parts are not loose Clean the housing body Before any startup After 1 month After 3 month After 6 month After 12 month 25 Hours of operation 50 Hours of operation 100 Hours of operation 300 Hours of operation At the end of the 20 season Whenever the machine is put into operation GB Provide appropriate servicing upon the earlier of the following in the given month or after the specified hours ofoperation have expired. SLOVENSKY 20 Technické údaje Obj. č.....................................................................................................................................................................................................95186 Pracovná šírka....................................................................................................................................................................300 mm Rázvor kolies (nastaviteľný)..................................................................................................................................700/370 mm Priemer ostrohového kolesa.........................................................................................................................................420 mm Montážne rozmery L × Š × H........................................................................................................... 1540 x 700 x 1140 mm weight.....................................................................................................................................................................................22,5 kg Noise and Vibration Information Úroveň akustického výkonu LWA1)............................................................................................................................102 dB (A) SK Používajte zariadenie až vtedy, keď ste si pozorne prečítali návod na obsluhu a porozumeli mu. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym používaním zariadenia. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa zodpovedne voči iným osobám. Ak sa vyskytnú pochybnosti o pripojení a obsluhe zariadenia, obráťte sa na zákaznícky servis. Pozor: Zásadne dodržujte aj príslušný prevádzkový návod prídavného zariadenia (napr. snehové radlice, plecie radlice atď.) Používanie podľa určenia domu, dvora, na záhrade, v poľnohospodárstve a v lesnom hospodárstve, a ďalej na starostlivosť o tieto zariadenia. Pri zohľadnení technických údajov a bezpečnostných pokynov. Používajte zariadenie len vonku, nikdy nie v uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch. Toto zariadenie sa smie používať len podľa jeho určeného účelu použitia. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov a ďalej ustanovení z tohto návodu nie je možné robiť výrobcu zodpovedným za škody. Zvyškové riziká Nebezpečenstvo úrazu! Dodržujte, prosím, aj prevádzkový návod prídavných, resp. závesných zariadení Aj napriek dodržiavaniu všetkých dôležitých stavebných predpisov môžu vzniknúť pri prevádzkovaní stroja nebezpečenstvá, napr. odletenie častí súčastí, odletenie častí nástroja pri poškodených nástrojoch, emisia hluku, emisia prachu. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo úrazu! Nikdy nepribližujte časti tela alebo odevu do blízkosti rotujúcich dielov zariadenia. Nebezpečenstvo popálenia Niektoré časti stroja sa pri prevádzke zahrievajú a sú veľmi horúce. Nedotýkajte sa horúcich častí, napr. motora a tlmiča výfuku. Pozorne si prečítajte návod na prevádzku a údržbu. Oboznámte sa dôkladne s ovládacími zariadeniami a so správnym používaním zariadenia. Musíte vedieť, ako zariadenie pracuje, a ako rýchlo je možné vypnúť ovládacie zariadenie. Nikdy nenechávajte pracovať so zariadením deti. Nikdy nenechávajte pracovať so zariadením dospelé osoby bez riadneho poučenia. Nepúšťajte do pracovnej oblasti žiadne osoby, najmä malé deti a domáce zvieratá. SLOVENSKY Keď sa bude stroj prepravovať alebo sa nebude používať, prerušte prívod prúdu k naberaču/ obežnému kolesu. Používajte len také prídavné zariadenia, ktoré boli schválené výrobcom stroja (ako napríklad vyvažovacie závažia kolesa, protizávažia, kabíny atď.). Nikdy neprevádzkujte stroj bez dobrého výhľadu alebo osvetlenia. Uistite sa vždy o bezpečnosti chôdze a pevne uchopte držadlá. Choďte; nikdy nebehajte. Nedovoľte, aby s vami jazdili na zariadení iné osoby. Keď so zariadením nebudete pracovať, budete ho chcieť opustiť, alebo keď budete vykonávať nastavovacie, údržbárske alebo opravárske práce, vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku. Prevádzkujte zariadenie len v bezchybnom stave. Pred každým prevádzkovaním vykonajte vizuálnu kontrolu. Skontrolujte najmä bezpečnostné zariadenia, elektrické ovládacie prvky, elektrické káble a skrutkové spoje na poškodenie a pevné dosadnutie. Pred prevádzkou vymeňte prípadne poškodené diely. Pred odstavením zariadenia v uzatvorených priestoroch nechajte vychladnúť motor. Pred prvým uvedením do prevádzky sa musí motor bezpodmienečne naplniť motorovým olejom. Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte stav oleja. Prípadne doplňte motorový olej. Nikdy neukladajte stroj s benzínom v nádrži vnútri budovy, v ktorej by prípadne mohli prísť výpary benzínu do styku s otvoreným ohňom alebo iskrami. Pri dlhšom skladovaní stroja musí byť palivová nádrž prázdna. Nemeňte nastavenie regulátora motora a nepretáčajte ho. Mechanické zvyškové nebezpečenstvá Ohrozenie vibráciami Vibrácie pri dlhšej práci so strojom môžu viesť k zdravotným ťažkostiam. Robte pravidelné prestávky. Ostatné nebezpečenstvá Vymršťované predmety alebo kvapaliny Vymršťované kamene alebo zemina môžu viesť k úrazom. Dávajte pozor, aby sa v pracovnej oblasti nezdržiavali ani deti ani osoby alebo zvieratá, a noste osobné ochranné prostriedky. (minimálna vzdialenosť: 4 metre) 21 SK Buďte opatrní, aby ste sa nepošmykli alebo nespadli, najmä keď pracujete pospiatky. Skontrolujte terén, na ktorom sa zariadenie používa, a odstráňte všetky predmety, ktoré môže zariadenie uchopiť a vymrštiť von. Pri práci alebo údržbe noste rukavice, ochranné okuliare, tesne priliehavý zimný odev a pevné topánky s protišmykovou podrážkou. Keď stroj beží, nevykonávajte žiadne nastavenia (výnimkou sú nastavenia, ktoré boli priamo odporúčané výrobcom). Pri extrémnych teplotných rozdieloch nechajte krátko stroje prispôsobiť sa teplote prostredia. Prevádzka každého stroja s motorových pohonom môže mať za následok vymrštenie cudzích telies do očí. Počas prevádzky alebo pri nastavovaní alebo oprave vždy noste ochranné okuliare alebo ochranu očí. Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti alebo pod rotujúce diely. Zostaňte vždy mimo rozsahu vyhadzovacieho otvoru. Buďte extrémne opatrní, keď pracujete na štrkových príjazdových cestách, chodníkoch alebo uliciach alebo keď ich križujete, a zostaňte ostražití s ohľadom na skryté nebezpečenstvá alebo prevádzku. Keď narazíte na nejaké cudzie teleso, vypnite motor, odpojte kábel od zapaľovacej sviečky, dôkladne prezrite stroj na akékoľvek poškodenie, a skôr ako stroj opäť uvediete do prevádzky a budete s ním pracovať, opravte poškodenie. Ak by stroj začal abnormálne vibrovať, vypnite motor a okamžite sa snažte zistiť príčinu. Vibrácie sú vo všeobecnosti varovaním pred prevádzkovou poruchou. Vypnite motor vždy, keď chcete opustiť prevádzkovú pozíciu, skôr ako budete odstraňovať zo skrine obežného kolesa alebo kanálu vyhadzovača (sklzu) zanesenie, a keď budete vykonávať opravy, nastavenie alebo prehliadky. Pri čistení, opravách alebo kontrolách zaistite, aby sa zastavil naberač/obežné koleso a všetky pohyblivé diely. Zariadenie nikdy neprevádzkujte v miestnostiach, ale výhradne vonku. Nepreťažujte výkon stroja. Nikdy neprevádzkujte stroj pri vysokých dopravných rýchlostiach na klzkých povrchoch. Buďte opatrní pri jazde dozadu/cúvaní. SLOVENSKY 22 Požiadavky na personál obsluhy Pracovník obsluhy si musí pred použitím zariadenia pozorne prečítať návod na obsluhu a porozumieť mu. Kvalifikácia Okrem podrobnej inštruktáže odbornou osobou nie je na používanie zariadenia nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Minimálny vek Výrobok je určený na použitie osobami vo veku od 16 rokov. Ak by výrobok mali používať deti vo veku od 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, musia mať odborný dohľad alebo musia byť poučené o bezpečnom používaní prístroja, a pochopiť z toho plynúce riziká. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Školenie Používanie zariadenia vyžaduje iba príslušnú inštruktáž odbornou osobou, resp. návod na obsluhu. Nie je nutné žiadne špeciálne školenie. Pracovník obsluhy je zodpovedný voči tretím osobám za úrazy alebo riziká. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Len pravidelne udržiavané a dobre ošetrované zariadenie môže byť uspokojivým pomocným prostriedkom. Nedostatočná údržba a ošetrovanie môže viesť k nepredvídateľným nehodám a úrazom. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internete, na www.guede.com. Symboly Prečítať si návod na obsluhu Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Nosiť pevnú obuv! Nosiť ochranné rukavice! Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: Pozor! Neprevádzkovať v uzatvorených priestoroch! SK Varovanie pred vymršťovanými dielmi 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Počet zranených 4. Druh zranenia Pri práci dávajte pozor na miesta zovretia a šmyku. Udržba konektor zapaľovacej sviečky. Počkajte až sa všetky rotujúce diely zastavia, a zariadenie vychladne. Stroj udržujte neustále čistý, najmä oblasť nádrže a motora. Ošetrite všetky pohybujúce sa diely ekologicky neškodným olejom. Opravy prenechajte len kvalifikovanému odbornému personálu. Zaistite, aby sa pri doprave, pri oraní alebo obracaní pluhu nikto nenachádzal na, pod alebo v nebezpečnej zóne pluhu Dodržujte návod na obsluhu SLOVENSKY Odstup osôb Dbajte na to, aby sa v oblasti nebezpečenstva nezdržiavala žiadna osoba. Pozor pred poletujúcimi dielmi (osoby, zvieratá, domy, autá) Pred všetkými prácami na zariadení vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na domovskej stránke firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) Vám v časti servis rýchlo a nebyrokraticky pomôžeme ako ďalej. Pomôžte nám, prosím, pomôcť Vám. Na identifikáciu Vášho zariadenia v prípade reklamácie potrebujeme číslo série a číslo výrobku a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich nižšie. 23 Chrániť pred mokrom Číslo série Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie. Číslo výrobku Rok výroby. Dôležité informácie pre zákazníka Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie. SK Orientácia balenia nahor SLOVENSKY 24 Plán prehliadok a údržby Pravidelná perióda údržby Skontrolujte voľné časti Vyčistite teleso stroja Pred každým uvedením do prevádzky Po 1 mesiacoch Po 3 mesiacoch Po 6 mesiacoch Po 12 mesiacoch 20 Prevádzkové hodiny 50 Prevádzkové hodiny 100 Prevádzkové hodiny 300 Prevádzkové hodiny Na konci sezóny Po každom vyradenia z prevádzky SK Príslušnú údržbu vykonávajte v uvedenom mesiaci alebo po uplynutí predpísaných prevádzkových hodín – podľa toho, čo nastane skôr. EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. VYHLASENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost EC-Declaration of Conformity We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires. Pflug | Ridger | Pluh #95186 Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Vyhlasenie o Zhode EÚ 2006/42/EC Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany Wolpertshausen, 2013-03-19 Joachim Bürkle, GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Technische Dokumentation | Technical documentation | Technická dokumentácia Helmut Arnold Geschäftsführer | Managing Director | konateľ 25 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected] www.guede.com 2014_06_24
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project