Güde PFLUG GPF 300 Owner Manual

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Güde PFLUG GPF 300 Owner Manual | Manualzz
----------
D
---------- GB
---------- SK
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Preklad originálneho návodu na prevádzku
GPF 300
95186
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
SLOVENSKYPred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE UVEDENIE DO PREVÁDZKY _____________________
Deutsch
English
Slovensky
2
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG|
RESTRISIKEN | SICHERHEITSHINWEISE | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER |
VERHALTEN IM NOTFALL | WARTUNG | SYMBOLE | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE
INSPEKTION- UND WARTUNGSPLAN | FEHLERBEHEBUNG _______________________________
10
TechnicalData | Specified Conditions Of Use | Delivereditems | Residualrisks |
Safety instructions | Requirements for operating staff | Emergency procedure |
Maintenance Symbols | Guarantee | Service | Inspection and mainten ance plan |
Failure removal ________________________________________________________________
15
Technické údaje | POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA | POPIS ZARIADENIA |
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POŽIADAVKY NA PERSONÁL OBSLUHY |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NUDZE | ÚDRŽBA | SYMBOLY | ZÁRUKA |SERVIS
PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY | ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ________________________________
20
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Vyhlásenie o zhode EÚ________________________________
25
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ROZSAH DODÁVKY
4
----------
D
---------- GB
---------- SK
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Preklad originálneho návodu na prevádzku
2x
a
4x
e
1x
b
4x
f
1x
c
2x
g
2x
d
2x
h
GPF 300
95186
> 20 kg
1
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
DE Betrieb
GB Operation
SK Prevádzka
1
2-7
2
8-9
1
2
1
DE Montage - Pflug
GB Assembly - Plough
SK Montáž - Pluh
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
2
1
3
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
1
4
3
2x
a
2x
k
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
1
4
2x
c
2x
k
2x
2x
5
1
6
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
2x
1
2
3
4
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
1
2x
1
2
h
3
h
c
4
5
7
DE Betrieb - START
GB Operation - START
SK Prevádzka – ŠTART
2
8
1
I
2
2
1
2
2
1
DE
Stand der Lenkgabel
GB
Position of the steering
fork
SK
Stav riadiacej vidlice
II
DE
Gangwahlhebel
bzw. Vorwärts-/
Rückwärtsgangwahl
GB
Gear selector
lever and
forward/Reverse
selection
SK
Radiaca páka,
resp. voľba
stupňa rýchlosti
pre jazdu
dopredu/dozadu.
DE Betrieb - START
GB Operation - START
SK Prevádzka – ŠTART
2
9
DEUTSCH
10
Technische Daten
Artikel-Nr.............................................................................................................................................................................................95186
Arbeitsbreite.......................................................................................................................................................................300 mm
Radstand (verstellbar)............................................................................................................................................700/370 mm
Gitterräder Durchmesser...............................................................................................................................................420 mm
Aufbaumaße LxBxH............................................................................................................................ 1540 x 700 x 1140 mm
Gewicht..................................................................................................................................................................................22,5 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel LWA1)..........................................................................................................................................102 dB (A)
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Achtung! Beachten Sie grundsätzlich auch
die jeweilige Betriebsanleitung der als Zubehör
erhältlichen Anbaugeräten wie z.B. Balkenmäher, Motorhacke, Schneeschild, Kreiselmähwerk
Schneefräse, Schneepflug und die Betriebsanleitung des Motoreinachsers GME 6,5 PS
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz um Haus-, Hof, Garten,
der Land- und Forstwirtschaft sowie zur Anlagenpflege konzipiert.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden..
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Bitte beachten Sie hierzu die Betriebsanweisung
der Anbaugeräte
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z. B. durch Wegfliegen von
Werkstückteilen, Wegfliegen von Werkzeugteilen
bei beschädigten Werkzeugen, Geräuschemission,
Staubemission.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die
Nähe rotierender Teile des Gerätes. Halten Sie
immer Abstand zur Auswurföffnung.
Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr
heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer
nicht berühren.
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
DEUTSCH
Schalten Sie immer dann den Motor ab, wenn Sie die
Betriebsposition verlassen, bevor Sie das Laufradgehäuse oder den Auswurfkanal von Verstopfungen
befreien, und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen
oder Inspektionen vornehmen.
Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Kontrollieren sicher, dass der/das Aufnehmer/Laufrad sowie alle
beweglichen Teile angehalten haben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, sondern
ausschließlich im Freien.
Räumen Sie keinen Schnee quer über die Fläche von
Hängen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Richtung wechseln. Versuchen Sie nicht,
steile Hänge zu räumen.
Betreiben Sie die Schneefräse niemals, ohne dass
ordnungsgemäße Abweiser, Bleche oder sonstige
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind.
Betreiben Sie die Schneefräse niemals in der Nähe
von Glaseinfassungen, Autos, Fensterschächten,
abseitigen Bereichen usw. ohne die ordnungsgemäße
Einstellung des Schneeauswurfwinkels. Halten Sie
Kinder und Haustiere fern.
Überlasten Sie nicht die Leistungsfähigkeit der
Maschine, indem Sie versuchen, den Schnee bei zu
schneller Geschwindigkeit zu räumen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei hohen Fördergeschwindigkeiten auf rutschigen Oberflächen. Seien
Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren.
Richten Sie den Auswurf niemals auf Umstehende
oder lassen jemanden vor dem Gerät stehen.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Aufnehmer/
Laufrad, wenn die Schneefräse transportiert wird oder
nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne gute
Sicht oder Beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer
Ihrer Trittsicherheit, und halten Sie die Griffe sicher
fest. Gehen Sie; rennen Sie niemals.
Lassen Sie keine Personen auf dem Gerät mitfahren.
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten das Gerät
verlassen oder Einstellungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen.
Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien
Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine
Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente,
elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf
Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in
geschlossenen Räumen abstellen.
11
DE
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen,
wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie
rückwärts arbeiten.
Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom
Gerät erfasst und herausgeschleudert werden können.
Tragen Sie beim Arbeiten oder der Wartung Handschuhe, Schutzbrille, eng anliegende Winterkleidung
und feste Schuhe mit griffiger Sohle.
Verstellen Sie die Höhe der Auffangabdeckung, um
Kiesel oder zerkleinerte Steine zu entfernen.
Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Maschine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen,
die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
Bitte gleichen Sie bei extremen Temperaturunterschieden die Schneefräse kurz an die Umgebungstemperatur an, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
Ein sofortiger Beginn der Räumarbeiten kann sonst zu
vorzeitigem Verschleiß der Antriebswelle und sonstiger
Anbauteile wie etwa der Gummilippen führen.
Der Betrieb einer jeden Maschine mit Motorantrieb
kann es mit sich bringen, dass Fremdkörper in die
Augen geschleudert werden.
Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Ausführung einer Einstellung oder Reparatur immer eine
Schutzbrille oder einen Augenschutz.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Bleiben Sie stets außerhalb des
Bereiches der Auswurföffnung.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kieseinfahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder diese überqueren, und bleiben Sie wachsam im Hinblick
auf versteckte Gefahren oder den Verkehr.
Nachdem Sie auf einen Fremdkörper gestoßen sind,
schalten Sie den Motor ab, trennen Sie das Kabel
von der Zündkerze, untersuchen Sie die Schneefräse
gründlich auf jeglichen Schaden, und reparieren Sie
den Schaden, bevor Sie die Schneefräse wieder in
Betrieb setzen und damit arbeiten.
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung
vor einer Betriebsstörung.
DEUTSCH
12
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Mechanische Restgefahren
Gefährdung durch Vibration
Längeres Arbeiten mit der Maschine kann durch
Vibrationen zu körperlichen Beeinträchtigungen
führen. Machen Sie regelmäßige Pausen.
Sonstige Gefährdungen
Herausgeworfene Gegenstände
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass sich weder
Kinder noch Personen oder Tiere im Arbeitsbereich
aufhalten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. (Mindestabstand: 4 Meter)
DE
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 16
Jahren vorgesehen.
Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor
abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum
Stillstand gekommen sind und sich das Gerät
abgekühlt hat.
Maschine, insbesonders Tank- und Motorbereich,
stets sauber halten.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.Während des Betriebs empfiehlt
es sich, die Messer jede Stunde mit geeigentem
Schmieröl zu schmieren. Das Öl muss zwischen die
Schneidwerkzeuge (bewegliche und feste) und die
Einstellfeder gespritzt werden.
Fetten des Mähbalken-Trägerbolzens
Ziehen Sie regelmäßig (alle 10 Betriebsstunden) den
Trägerbolzen des Mähbalkens heraus und fetten
diesen, um die leichte Bewegung des Balkens zu
gewährleisten.
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen. Nur Originalzubehör und
Originalersatzteile verwenden. Nur ein regelmäßig
gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein
zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.Wartungs- und
Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Symbole
Verhalten im Notfall
Bedienungsanleitung lesen
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Gehörschutz und Schutzbrille tragen!
DEUTSCH
Festes Schuhwerk tragen!
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Schutzhandschuhe tragen!
Service
Achtung!
Nicht ohne Schutzvorrichtung arbeiten!
Vor dem Starten die Schutzvorrichtungen
in Schutzstellung bringen.
Nicht in geschlossenen Räumen
betreiben!
13
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf
der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell
und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu
helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren
zu können benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie
auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Warnung vor wegschleudernden
Teilen
Beim Arbeiten auf Quetsch- und
Scherstellen achten.
Achtung vor herumfliegenden Teilen
(Personen, Tiere, Häuser, Autos)
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll
vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal
geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung
gesichert.
DE
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
DEUTSCH
14
Inspektions- und Wartungsplan
Regelmäßige Wartungsperiode
Prüfen auf lose Teile
Gehäuse reinigen
Vor jeder
Inbetriebnahme
Nach 1
Monat
Nach 3
Monaten
Nach 6
Monaten
Nach 12
Monaten
25
<<Betriebsstunden>>
50
Betriebsstunden
100
Betriebsstunden
300
Betriebsstunden
bei Saisonende

Nach jeder
Inbetriebnahme
DE
Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durchführen - je nach dem, was früher eintritt.
ENGLISH
Technical Data
Art.-No..................................................................................................................................................................................................95186
working width....................................................................................................................................................................300 mm
wheelbase..................................................................................................................................................................700/370 mm
wheels Ø...............................................................................................................................................................................420 mm
Dimensions LxBxH............................................................................................................................... 1540 x 700 x 1140 mm
weight.....................................................................................................................................................................................22,5 kg
Noise and Vibration Information
Sound Power Level LWA1).............................................................................................................................................102 dB (A)
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Do it yourself
with the controls and the proper use of the device.
Abide by all the safety measures stated in the service
manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Residual risks
Caution!
Always keep in mind the respective manual of the
attachment (snow plow, choppers, etc.) and the
manual of Single-axle tractor GME 6,5 PS
Safety instructions
Specified Conditions Of Use
The device is designed for use in / around house, yard,
garden, agriculture and forestry, and for ground
maintenance.
Respecting technical data and safety precautions.
Use the appliance only outside, never use it
in confined and bad ventilated areas.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages..
15
Danger of injury! Never put your hands and
feet near the rotating parts. Keep a distance from
the ejection opening at all times.
Danger of burns! Some parts of the appliance
get too hot when the appliance is operated. Do
not touch any hot parts, e.g. engine and muffler.
Read carefully the operating and maintenance
instructions. Familiarise thoroughly with the controls
and proper use of the appliance. You need to know
how the appliance works and how controls can immediately be switched off .
Never let children work with the appliance. Never let
adults work with the appliance unless they have been
properly trained.
Keep all persons, especially small children, and pets
out of reach of the place of your work.
Being careful prevents slipping or falling, especially
GB
Danger of injury !
Please note the operation instructions of
attachments
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present themselves
when the machine is operated, e.g. work piece
parts being thrown off, parts of damaged tools
being thrown off, noise emissions, dust emissions.
ENGLISH
GB
16
when reversing.
Check the ground on which the appliance is going to
be used and remove any items that might be caught or
thrown off by the appliance.
Wear gloves, protective glasses, closefitting winter clothes and solid shoes with a rough sole when working
and providing maintenance.
Do not adjust the appliance when the engine is
running (except for settings directly recommended by
the manufacturer).
Snow should be removed only after adjusting the snow
blower to the outdoor temperature when there are
extreme temperature differences. Immediate snow
removing could lead to premature wear of the drive
shaft and other extensions such as the rubber flap.
There is a risk of items being thrown off at eyes when
working with power appliances.
Protective glasses or a shield should always be used
when operating, adjusting or repairing the appliance.
Do not put your hands and legs near the rotating parts.
Keep a safe distance from the eject hole.
Be extremely careful when running over or removing
snow off brash entrances, footpaths and paths. Be
prepared for unexpected risks or moving vehicles.
When you hit a foreign item, switch the engine off,
disconnect the cable from the spark plug and check
thoroughly the snow blower for any damage and
remove it if necessary – the snow blower can be put
into operation again and worked with now.
If the appliance starts abnormally vibrating, switch
the engine off and search for the cause immediately.
Generally, vibrations are a warning against operating
failure.
Switch the engine off every time you stop operating
the appliance, clean the working screw/rotor can/
eject tube and when executing repairs, adjusting and
inspecting the appliance.
When cleaning, repairing and checking the appliance,
make sure that the working screw/rotor and all moving parts are stopped.
Never use the appliance inside rooms; to be used
outdoors only.
Do not remove snow across slopes. Be extremely careful when changing movement direction on slopes.
Never try to remove snow on steep slopes.
Never use the snow blower when guards, sheets
and other protection components are not installed
properly.
Never use the snow blower near glass surfaces, cars,
windows, pits, etc.; set the eject tube angle properly.
Children and pets must be in a sufficient distance
from the appliance.
Do not overload the appliance; do not try to remove
snow too quickly.
Never use the appliance at a high travelling speed on
a slippery surface. Be careful when reversing.
Never aim the eject tube at bystanders. Do not allow
anyone to stand before the appliance.
Disconnect the working screw/rotor drive when the
snow blower is to be transported or when not being
used.
The snow blower must only be used when appropriate
visibility or good lighting is provided. Stand fast on the
ground and hold the handle tight by hands at all times.
Walk, never run.
Do not allow anybody to stand on the appliance.
Switch the engine off and unplug it if you are not
working with the appliance or when leaving the
appliance or adjusting, maintaining or repairing it.
The appliance should only be used when in a perfect
state. Carry out a visual inspection before switching the appliance on. Check especially the safety
equipment, electrical control elements, power lines
and screw couplings for any damage and if they
are tightened appropriately. Replace any damaged
parts before the appliance is put into operation if
necessary.
Put the appliance out of operation and store it in a
closed room only after the engine has cooled down.
Machine-specific safety instructions
Threat from vibrations
A longer time of working with the machine may lead
to bodily harm by vibrations. Take regular breaks.
Other risks
Thrown-off items or liquids
Thrown-off stones or soil may lead to injuries. Make
sure there are no children or persons or animals in
the area of your work and wear personal protection
equipment (minimum distance: 4 metres)
ENGLISH
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
Apart from the detailed instructions by a professional,
no special qualification is necessary for appliance using.
Minimum age
The product has been designed to be used by persons
over 16 years of age.
If the product is to be used by children below the age of
8 or persons with reduced physical, sensory or mental
skills or with a lack of experience and knowledge, they
must be supervised or instructed in the safe use of the
appliance and understand the resulting risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.
Training
Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions.
No special training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Emergency procedure
Conduct a first-aid procedure adequate to the injury
and summon qualified medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, in accordance with DIN 13164, a workplace
has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to
replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the
following pieces of information
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Maintenance
Switch the engine off and remove the
socket plug before any work on the engine.
Wait until all rotating parts have stopped
and the appliance has cooled down.
Keep the appliance, especially the tank and engine,
clean at all times.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
17
Symbole
Read the Operating Instructions
Wear hearing protection and protective
glasses!
Solid shoes to be worn!
Wear protective gloves !
Caution!
Do not work without protective
equipment! Put the protective
equipment into the protective
position before starting the machine
Not to be used in enclosed spaces
Keep a suffi cient distance from the
machine when the engine is running
Do not touch the rotating parts of the machine. Wait until all parts of the machine
have stopped
Respect for loose parts (people, animals,
houses, cars)
Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine
Protect against humidity
This side up
GB
Requirements for operating staff
ENGLISH
18
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the
operating and assembly instructions and common
wear are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles
bureaucracy at our web pages at www.guede.com
in the Servicing part. Please help us be able to help
you. In order to identify your device in case of claim
we need the serial No., product No. and year of
production. All this data can be found on the type
label. Please enter it here for future reference
Serial No.
Art. No
GB
Year of production
Important information for the
customer
Please be sure to know that returning the product in or
after the warranty period must be made in the original
packaging.
ENGLISH
19
Inspection and maintenance plan
Regular servicing period
Check if any parts are not
loose
Clean the housing body
Before
any
startup
After 1
month
After 3
month
After 6
month
After 12
month
25
Hours of
operation
50
Hours of
operation
100
Hours of
operation
300
Hours of
operation
At the
end
of the
20 season

Whenever the
machine
is put into
operation
GB
Provide appropriate servicing upon the earlier of the following in the given month or after the specified hours ofoperation have expired.
SLOVENSKY
20
Technické údaje
Obj. č.....................................................................................................................................................................................................95186
Pracovná šírka....................................................................................................................................................................300 mm
Rázvor kolies (nastaviteľný)..................................................................................................................................700/370 mm
Priemer ostrohového kolesa.........................................................................................................................................420 mm
Montážne rozmery L × Š × H........................................................................................................... 1540 x 700 x 1140 mm
weight.....................................................................................................................................................................................22,5 kg
Noise and Vibration Information
Úroveň akustického výkonu LWA1)............................................................................................................................102 dB (A)
SK
Používajte zariadenie až vtedy, keď
ste si pozorne prečítali návod na
obsluhu a porozumeli mu.
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym
používaním zariadenia.
Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v
návode. Správajte sa zodpovedne voči iným osobám.
Ak sa vyskytnú pochybnosti o pripojení a obsluhe
zariadenia, obráťte sa na zákaznícky servis.
Pozor: Zásadne dodržujte aj príslušný
prevádzkový návod prídavného zariadenia (napr.
snehové radlice, plecie radlice atď.)
Používanie podľa určenia
domu, dvora, na záhrade, v poľnohospodárstve a v
lesnom hospodárstve, a ďalej na starostlivosť o tieto
zariadenia.
Pri zohľadnení technických údajov a bezpečnostných
pokynov.
Používajte zariadenie len vonku, nikdy nie v
uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch.
Toto zariadenie sa smie používať len podľa jeho
určeného účelu použitia. Pri nedodržaní ustanovení
zo všeobecne platných predpisov a ďalej ustanovení z
tohto návodu nie je možné robiť výrobcu zodpovedným za škody.
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Dodržujte, prosím, aj prevádzkový návod
prídavných, resp. závesných zariadení
Aj napriek dodržiavaniu všetkých dôležitých stavebných predpisov môžu vzniknúť pri prevádzkovaní stroja nebezpečenstvá, napr. odletenie častí
súčastí, odletenie častí nástroja pri poškodených
nástrojoch, emisia hluku, emisia prachu.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nepribližujte časti tela alebo odevu do
blízkosti rotujúcich dielov zariadenia.
Nebezpečenstvo popálenia
Niektoré časti stroja sa pri prevádzke zahrievajú a
sú veľmi horúce. Nedotýkajte sa horúcich častí,
napr. motora a tlmiča výfuku.
Pozorne si prečítajte návod na prevádzku a údržbu.
Oboznámte sa dôkladne s ovládacími zariadeniami a
so správnym používaním zariadenia. Musíte vedieť,
ako zariadenie pracuje, a ako rýchlo je možné vypnúť
ovládacie zariadenie.
Nikdy nenechávajte pracovať so zariadením deti.
Nikdy nenechávajte pracovať so zariadením dospelé
osoby bez riadneho poučenia.
Nepúšťajte do pracovnej oblasti žiadne osoby, najmä
malé deti a domáce zvieratá.
SLOVENSKY
Keď sa bude stroj prepravovať alebo sa nebude
používať, prerušte prívod prúdu k naberaču/
obežnému kolesu.
Používajte len také prídavné zariadenia, ktoré
boli schválené výrobcom stroja (ako napríklad
vyvažovacie závažia kolesa, protizávažia, kabíny atď.).
Nikdy neprevádzkujte stroj bez dobrého výhľadu alebo osvetlenia. Uistite sa vždy o bezpečnosti chôdze a
pevne uchopte držadlá. Choďte; nikdy nebehajte.
Nedovoľte, aby s vami jazdili na zariadení iné osoby.
Keď so zariadením nebudete pracovať, budete ho
chcieť opustiť, alebo keď budete vykonávať nastavovacie, údržbárske alebo opravárske práce, vypnite
motor a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Prevádzkujte zariadenie len v bezchybnom stave. Pred
každým prevádzkovaním vykonajte vizuálnu kontrolu.
Skontrolujte najmä bezpečnostné zariadenia, elektrické ovládacie prvky, elektrické káble a skrutkové
spoje na poškodenie a pevné dosadnutie. Pred
prevádzkou vymeňte prípadne poškodené diely.
Pred odstavením zariadenia v uzatvorených priestoroch nechajte vychladnúť motor.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa musí motor
bezpodmienečne naplniť motorovým olejom.
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte
stav oleja. Prípadne doplňte motorový olej.
Nikdy neukladajte stroj s benzínom v nádrži vnútri
budovy, v ktorej by prípadne mohli prísť výpary benzínu do styku s otvoreným ohňom alebo iskrami.
Pri dlhšom skladovaní stroja musí byť palivová nádrž
prázdna.
Nemeňte nastavenie regulátora motora a
nepretáčajte ho.
Mechanické zvyškové nebezpečenstvá
Ohrozenie vibráciami
Vibrácie pri dlhšej práci so strojom môžu viesť
k zdravotným ťažkostiam. Robte pravidelné
prestávky.
Ostatné nebezpečenstvá
Vymršťované predmety alebo kvapaliny
Vymršťované kamene alebo zemina môžu viesť k
úrazom. Dávajte pozor, aby sa v pracovnej oblasti
nezdržiavali ani deti ani osoby alebo zvieratá, a
noste osobné ochranné prostriedky. (minimálna
vzdialenosť: 4 metre)
21
SK
Buďte opatrní, aby ste sa nepošmykli alebo nespadli,
najmä keď pracujete pospiatky.
Skontrolujte terén, na ktorom sa zariadenie používa,
a odstráňte všetky predmety, ktoré môže zariadenie
uchopiť a vymrštiť von.
Pri práci alebo údržbe noste rukavice, ochranné okuliare, tesne priliehavý zimný odev a pevné topánky s
protišmykovou podrážkou.
Keď stroj beží, nevykonávajte žiadne nastavenia (výnimkou sú nastavenia, ktoré boli priamo odporúčané
výrobcom).
Pri extrémnych teplotných rozdieloch nechajte krátko
stroje prispôsobiť sa teplote prostredia.
Prevádzka každého stroja s motorových pohonom
môže mať za následok vymrštenie cudzích telies do
očí.
Počas prevádzky alebo pri nastavovaní alebo oprave
vždy noste ochranné okuliare alebo ochranu očí.
Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti alebo pod
rotujúce diely. Zostaňte vždy mimo rozsahu vyhadzovacieho otvoru.
Buďte extrémne opatrní, keď pracujete na štrkových
príjazdových cestách, chodníkoch alebo uliciach
alebo keď ich križujete, a zostaňte ostražití s ohľadom
na skryté nebezpečenstvá alebo prevádzku.
Keď narazíte na nejaké cudzie teleso, vypnite motor,
odpojte kábel od zapaľovacej sviečky, dôkladne prezrite stroj na akékoľvek poškodenie, a skôr ako stroj
opäť uvediete do prevádzky a budete s ním pracovať,
opravte poškodenie.
Ak by stroj začal abnormálne vibrovať, vypnite
motor a okamžite sa snažte zistiť príčinu. Vibrácie
sú vo všeobecnosti varovaním pred prevádzkovou
poruchou.
Vypnite motor vždy, keď chcete opustiť prevádzkovú pozíciu, skôr ako budete odstraňovať zo skrine
obežného kolesa alebo kanálu vyhadzovača (sklzu)
zanesenie, a keď budete vykonávať opravy, nastavenie alebo prehliadky.
Pri čistení, opravách alebo kontrolách zaistite, aby sa
zastavil naberač/obežné koleso a všetky pohyblivé
diely.
Zariadenie nikdy neprevádzkujte v miestnostiach, ale
výhradne vonku.
Nepreťažujte výkon stroja.
Nikdy neprevádzkujte stroj pri vysokých dopravných
rýchlostiach na klzkých povrchoch. Buďte opatrní pri
jazde dozadu/cúvaní.
SLOVENSKY
22
Požiadavky na personál obsluhy
Pracovník obsluhy si musí pred použitím zariadenia
pozorne prečítať návod na obsluhu a porozumieť mu.
Kvalifikácia
Okrem podrobnej inštruktáže odbornou osobou nie
je na používanie zariadenia nutná žiadna špeciálna
kvalifikácia.
Minimálny vek
Výrobok je určený na použitie osobami vo veku od
16 rokov.
Ak by výrobok mali používať deti vo veku od 8 rokov
alebo osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, musia mať odborný dohľad alebo
musia byť poučené o bezpečnom používaní prístroja,
a pochopiť z toho plynúce riziká. Deti sa nesmú hrať
s prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Školenie
Používanie zariadenia vyžaduje iba príslušnú inštruktáž
odbornou osobou, resp. návod na obsluhu. Nie je nutné
žiadne špeciálne školenie.
Pracovník obsluhy je zodpovedný voči tretím osobám za
úrazy alebo riziká.
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavané a dobre ošetrované
zariadenie môže byť uspokojivým pomocným prostriedkom.
Nedostatočná údržba a ošetrovanie môže viesť k
nepredvídateľným nehodám a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internete, na www.guede.com.
Symboly
Prečítať si návod na obsluhu
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Nosiť pevnú obuv!
Nosiť ochranné rukavice!
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.
Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy
poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď
doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
Pozor!
Neprevádzkovať v uzatvorených
priestoroch!
SK
Varovanie pred vymršťovanými dielmi
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Pri práci dávajte pozor na miesta zovretia
a šmyku.
Udržba
konektor zapaľovacej sviečky. Počkajte až sa
všetky rotujúce diely zastavia, a zariadenie
vychladne.
Stroj udržujte neustále čistý, najmä oblasť nádrže a
motora.
Ošetrite všetky pohybujúce sa diely ekologicky
neškodným olejom.
Opravy prenechajte len kvalifikovanému odbornému
personálu.
Zaistite, aby sa pri doprave,
pri oraní alebo obracaní pluhu
nikto nenachádzal na, pod alebo
v nebezpečnej zóne pluhu
Dodržujte návod na obsluhu
SLOVENSKY
Odstup osôb
Dbajte na to, aby sa v oblasti
nebezpečenstva nezdržiavala žiadna
osoba.
Pozor pred poletujúcimi dielmi (osoby,
zvieratá, domy, autá)
Pred všetkými prácami na zariadení
vypnite motor a vytiahnite konektor
zapaľovacej sviečky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na domovskej
stránke firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com)
Vám v časti servis rýchlo a nebyrokraticky pomôžeme
ako ďalej. Pomôžte nám, prosím, pomôcť Vám. Na
identifikáciu Vášho zariadenia v prípade reklamácie potrebujeme číslo série a číslo výrobku a rok výroby. Všetky
tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto
údaje vždy poruke, zapíšte si ich nižšie.
23
Chrániť pred mokrom
Číslo série
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie.
Číslo výrobku
Rok výroby.
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo
i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v
originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni
zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému
vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.
SK
Orientácia balenia nahor
SLOVENSKY
24
Plán prehliadok a údržby
Pravidelná perióda údržby
Skontrolujte voľné časti
Vyčistite teleso stroja
Pred
každým
uvedením
do prevádzky
Po 1 mesiacoch
Po 3 mesiacoch
Po 6 mesiacoch
Po 12 mesiacoch
20
Prevádzkové hodiny
50
Prevádzkové hodiny
100 Prevádzkové
hodiny
300 Prevádzkové
hodiny
Na konci
sezóny

Po každom
vyradenia z
prevádzky
SK
Príslušnú údržbu vykonávajte v uvedenom mesiaci alebo po uplynutí predpísaných prevádzkových hodín – podľa toho,
čo nastane skôr.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in
den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny
přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho
prohlášení svou platnost
EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety
and hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
us the Declaration expires.
Pflug | Ridger | Pluh
#95186
Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Vyhlasenie o Zhode EÚ
2006/42/EC
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
74549 Wolpertshausen
Germany
Wolpertshausen, 2013-03-19
Joachim Bürkle,
GÜDE GmbH & Co. KG,
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen,
Germany
Technische Dokumentation | Technical documentation | Technická dokumentácia
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | konateľ
25
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: [email protected]
www.guede.com
2014_06_24

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement