portable dehumidifier deshumidificateur portatif deshumidificador

portable dehumidifier deshumidificateur portatif deshumidificador
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
MODEL • MODÈLE • MODELO
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
MODEL * MODÈLE * MODELO
DDR070EAPWDB
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2016.12.13
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE.
STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE
D’ACHAT VALIDE. AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL.
ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not
have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to
exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord. Improper connection
of the grounding plug can result in risk of fire, electric shock and/or injury to persons associated with the appliance. Check with a qualified service representative if in doubt that the
appliance is properly grounded.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches.
Il doit être branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le
Code national de l’électricité et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a
pas de mise à la terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise
existante pour la rendre conforme au Code national de l’électricité et aux codes et règles
locaux applicables. La fiche de mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être
coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon
d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge. Une fiche
de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est
correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifié.
IMPORTANTE- MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas
conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra
de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra,
es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo
con el Código nacional de electricidad u códigos u ordenanzas locales correspondientes.
Bajo ninguna cicunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible.
No utilice el artefacto con una extensión salvo. El conectar indebidamente el enchufe de
conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o oscasionar lesiones
a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del
aparato, consulte un representante de servicios calificado.
CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide .................................................1 - 13
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien..............................................14 - 26
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...................27 - 39
• Bienvenido
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones d’instalación
• Instrucciones operadoras
• Cuidado y maintenimiento
• Solucion sugerida
• Garantía
Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes
de usar este producto por primera vez.
Model • Modèle • Modelo
DDR070EAPWDB
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products, and we believe in dependable service. We suggest
that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance as it contains important operational information,
safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help
us serve you better:
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone
call away.
1-800-26(1-800-263-2629)
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE
The instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations
that may occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise caution
and care. Failure to install, maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s
instructions may result in conditions which can produce personal injury and damage to your unit and/
or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the manufacturer about any problems
or conditions you do not fully understand.
For Danby Consumer Service call (1-800-263-2629).
ELECTRICAL REQUIREMENTS
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with
the latest edition of Local and National Electrical codes.
•
It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a qualified electrician to
make sure adequate electrical power is available.
•
This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized,
3-wire, 120 Volt 60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent
fuse or circuit breaker. The three-prong grounding plug on the power cord should be plugged
directly into the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C.
•
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet that is also being used for other
electrical appliances.
FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of fire or explosion, do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock.
Check with a qualified electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance
outlets are properly grounded.
• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance
is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The
plug must be connected into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
• If the household electrical supply does not meet the above specifications, or if you are not sure
your home has an effective ground, have a qualified electrician or your local electrical utility company
check it and correct any problems.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
When using this dehumidifier, always follow basic safety precautions, including the following:
•
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
•
This dehumidifier must be properly installed and grounded as described in this manual before it is
used.
•
Never operate this dehumidifier in an area that is likely to accumulate standing water. If this condition develops, disconnect the power supply before stepping into the water.
•
Never unplug your dehumidifier by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull
straight out from the receptacle.
•
Immediately replace all electric service cords that have become frayed or damaged. A damaged
power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the manufacturer and not repaired. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or
at either the plug or connector end.
•
If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a qualified electrician.
•
Turn the dehumidifier OFF and unplug it before cleaning.
•
All dehumidifiers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product
disposal. If you are disposing of a product with refrigerants, check with the company handling
disposal about what to do. Check for local regulatory compliance regarding the approved and safe
disposal of this appliance.
•
This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not
be used for commercial or industrial applications. Do not use outdoors.
•
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
•
Do not remove the Styrofoam in the float which is located in the bucket.
•
Do not use an extension cord, this unit must be plugged directly into the receptacle.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning the unit of the appliance by a person responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Installation Instructions
LOCATION
•
Select a suitable location, ensuring there is easy access to an electrical outlet.
•
Make sure there are no obstructions restricting airflow through the front air intake grill.
•
Maintain a minimum clearance of at least 30 - 45 cm (12 - 18”) on all sides of the unit to allow for
proper air circulation.
•
The unit should be operated in an enclosed area; keep all nearby doors and windows closed.
•
Place the unit on a smooth, level floor that is strong enough to support the unit with a full bucket of
water.
•
The unit has four rolling castor feet. Use care when moving the unit on carpet as the castors may
not be able to roll correctly.
•
Do not move the unit with water in the bucket; the unit may tip over and spill water.
•
Protect wood and carpet floors from spillage or scratches when moving unit.
•
The recommended operating ambient room temperature is between 5°C (41°F) and 32°C (90°F).
Important: If the unit is placed on its
side or back, ensure that the unit is
allowed to stand upright and undisturbed for a minimum of 4 hours
before plugging in to allow the coolant to settle.
4
Operating Instructions
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
9
8
5
1
2
7
3
4
6
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to
indicate that it is changing modes.
1. Filter Button and Indicator Light: The check filter light will illuminate after 250 hours of operation. After cleaning the filter, press the filter button to reset this function and the light will go off.
2. Fan button and Indicator Light: Controls the fan speed. Press to select either low or high fan
speed. The indicator light will illuminate on high fan speed and will turn off on low fan speed.
3. Drain Pump Button and Indicator Light: Connect the provided drain hose and press this button
to active the drain pump. The pump light will illuminate to indicate that the pump drain is active.
Note: If water collects in the bucket while the pump drain is active, check to make sure the unit is
level. If the unit is not level, water can bypass the drain hose and collect in the bucket.
4. ( / ) Buttons: The humidity level can be set within a range of 35% RH (Relative Humidity) to
80% RH in 5% increments using these buttons. For drier air, press the ( ) button and set to a
lower percentage value (%). For more damp air, press the ( ) button and set a higher percentage
value (%).
5. Timer Button and Indicator Lights: Press to initiate the auto-start and auto-stop feature. Set a
start or stop time from 0.0 to 24 hours using the ( ) and ( ) buttons.
6. Power Button: Press to turn the dehumidifier on or off.
7. Bucket Full Indicator Light: When the bucket is full or incorrectly positioned inside the unit, the
bucket full light will turn on and remain on until the bucket is emptied or correctly re-positioned.
The compressor and fan motor operation will stop. When the bucket is emptied or correctly repositioned, the dehumidifier will resume operation automatically.
Note: It may take 2-3 minutes before operating conditions resume.
8. Continuous Mode: To reach continuous mode, press the ( ) button until CO shows on the display. This setting will disregard the ambient humidity and will run the compressor continuously to
reach the driest conditions possible.
9. Display: Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level in a range of 35% RH to 80% RH.
Otherwise, displays selection when programming humidity or timer.
Note: The fan does not shut off the moment you remove the bucket, the fan will shut off after
2-3 minutes.
5
Operating Instructions
DEHUMIDIFYING MODE INSTRUCTIONS
When the power button is pressed, the power light turns on and the dehumidifier automatically
defaults to:
Display: Current ambient room humidity (RH%)
Humidity Setting: 50% RH
Fan Speed: Low
Note: Depending on humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidifier may not
start automatically under the default setting. This indicates that the humidity level of the surrounding
environment is lower than the default setting of 50% RH.
Press the down button to lower the set humidity until the humidity sensor recognizes conditions that
will allow the unit to operate. When the set humidity reaches a point lower than the surrounding
environment, the compressor will turn on and the unit will begin collecting water from the air.
Dehumidifying Mode Selection:
1. The unit enters dehumidify mode when the power button is pressed.
2a. Press the up and down buttons to select a desired RH operating value (35%-80%). Each press
will change the set humidity by 5%.
OR
2b. Press the ( ) button until CO shows on the display to reach continuous mode. When continuous
mode is selected, the humidity sensor will be by-passed and the compressor will operate non-stop
regardless of humidity conditions.
Fan Speed Selection:
3. You can choose a fan speed (low or high) using the keypad. The indicator light will illuminate on
high fan speed and will turn off on low fan speed.
For optimal performance, ensure that the unit is set at least 10% lower than the relative humidity level
in the surrounding environment. It is normal for the humidity to vary by 5% above or below the set
humidity.
It is recommended that in normal conditions the humidity be set at 40-45%.
During operation, it is normal for the dehumidifier to exhaust warm air from the top of the unit.
6
Operating Instructions
TIMER FUNCTIONS
Follow these steps to program the Auto-on or Auto-off feature using the control panel:
Auto-off:
1. When the unit is on, press the Timer button to activate the Auto-off timer. The Auto-off indicator
light will illuminate.
2. Press or hold the ( ) and ( ) buttons to change the ‘Auto’ time by 0.5 hour increments, up to
10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The unit display will count down the time
remaining until start.
3. Within 5 seconds of setting auto-off time, press the Timer button again to complete the auto-off
program.
Auto-on:
4. When the unit is off, press the Timer button to activate the auto-on program. Set the auto-on time
as in step 2 above. Within 5 seconds of setting auto-on time, press the Timer button again to
complete the auto-on program.
Note: Turning the unit ON or OFF at any time or changing the on/off timer setting to 0.0 will cancel
the timer settings.
MEMORY SETTING
Each time the unit is disconnected / re-connected and/or in the event of a power failure, the electronic circuit board automatically defaults to the last program setting that was used. After the unit has
stopped, it may take several minutes before operating conditions resume.
AUTO-RESTART
If the unit shuts off unexpectedly due to a power outage, it will restart with the previous function settings automatically when the power resumes.
AUTOMATIC DEFROST
If the unit is operating in an environment where the ambient temperature is very cold, frost may form
on the evaporator coils. The compressor will cycle off but the fan will continue to run until the frost
melts. An error code may show on the control panel display.
When the frost has melted, the compressor function will resume and the unit will return to regular
operation.
To ensure frost does not form on the evaporator coils, ensure the ambient temperature around the
unit is at a comfortable level. Higher ambient temperature will also help to remove humidity from the
air.
7
Operating Instructions
WATER BUCKET OPERATION
The water bucket holds accumulated condensed water and by means of a safety switch, controls both
the water level and operation of the dehumidification process.
When the water bucket is full or displaced inside the unit, the float switch actuator (inside the bucket)
breaks contact with the safety switch. This results in the immediate shut down of the compressor,
preventing moisture from being condensed. The fan will continue to run for approximately 2-3
minutes. Water may drip from the tray onto the base of the unit, and then onto the floor. Ensure that
you protect your flooring when emptying the water bucket.
Never tamper with or attempt to defeat the water level safety float switch system. Proper installation
of the water bucket is crucial in maintaining reliable dehumidifier operation.
Never place a full bucket of water on the floor. The bottom of the bucket is uneven and it will tip over
and spill water onto the floor.
The bucket should be cleaned every few weeks to prevent mold growth. Only use mild detergent to
clean the bucket; do not use harsh chemicals or bleach.
AIR FILTER
The filter indicator will illuminate after 250 hours of use,
indicating that the filter should be cleaned.
•
Remove the filter from the back of the unit.
•
Use a vaccuum to remove dust from the filter or wash with
warm water and mild detergent.
•
Ensure the filter is completely dry before replacing it in the unit.
•
Press the filter button to reset the filter indicator.
CAUTION: Do not operate the unit without the filter.
8
Operating Instructions
CONTINUOUS DRAIN
Water can be automatically drained from the unit by attaching a standard garden hose (not provided)
to the continuous drainage port on the back of the unit. When the drain hose is connected, water collected by the unit will bypass the water bucket and will drain directly through the hose.
•
•
•
•
Ensure the unit is on a level surface. If the unit is not level, water may bypass the drain hose and
collect in the water bucket.
Unscrew the cap on the back of the unit to access the drain port.
Attach a garden hose onto the drain nozzle and lead it to a floor drain.
Cut the garden hose to ensure it is no longer than 1.8 m (6 feet).
Note: The thread standard for garden hoses is know as GHT or “garden hose thread” which has an
outer diameter of 27 mm (1 1/16 inches) and a pitch of 11.5 TPI or “threads per inch”.
Note: Do not use the provided drain hose with the continuous drain; the provided drain hose is too
long for the continuous drain and will not drain water correctly.
Ensure that there are no bends in the drain hose as this can cause water to back up into the water
bucket.
Note: the continuous drain is activated by gravity alone.
9
Operating Instructions
PUMP DRAIN
In situations where the drain hose cannot reach a floor drain or if the drain hose needs to reach a
receptacle that is above the level of the unit, water can be automatically drained from the unit using
the pump.
•
•
•
•
•
Unscrew the cap on the back of the unit to access the drain port.
Connect the provided drain hose to the drain port on the back of the unit.
Ensure that there are no bends in the drain hose.
Press the Pump button to initiate the pump drain.
The maximum length of the pump drain hose is 5 m (16 feet).
Note: The pump drain should be used with the provided drain hose.
INTERNAL PUMP ARM
Inside the unit there is a pump arm that will draw water out of the bucket and then drain it out through
the drain hose. When replacing the bucket in the unit after emptying it, ensure that the pump arm has
not fallen down or the bucket will not go back into the unit.
If the pump arm has fallen down, gently push it up toward the top of the unit until it clicks into place.
10
Care and Maintenance
CLEANING
1. Clean the grill and case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash water directly onto the
main unit; doing so may cause an electric shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit
to rust. Use a vacuum attachment or brush to clean the air intake and outlet grills.
2. Clean the bucket
Clean the water bucket every few weeks to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill
the bucket with clean water and add a small amount of mild detergent. Swish it around in the bucket,
empty and rinse.
Note: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After cleaning, the bucket must be placed and
properly positioned for the dehumidifier to operate.
3. Clean the air filter
Remove and clean the filter every few weeks based on normal operating conditions.
•
•
•
Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals to clean the unit.
Do not wash the unit directly under a tap or using a hose; it may cause electrical damage.
LONG TERM STORAGE
Before placing the unit in storage, allow the unit to stand undisturbed and turned off for at least 24
hours to ensure the inside of the unit is completely dry. Clean the unit and ensure all parts are completely dry before storage. Secure the power cord with the power cord strap as per the below and
then cover the unit with a plastic bag to protect it from dust. Make sure to store the unit upright in a
dry, well ventilated place.
ERROR CODES
EH - humidity sensor fault
E1 or E2 - temperature sensor fault
E5 - water pump fault
P1 - water bucket is not installed correctly
To clear error codes, turn off and unplug the unit, wait 2 minutes, plug back in and power on. If error
code persists, call for service.
11
Troubleshooting
PROBLEM
Dehumidifier does
not start
Tel: 1-800-26 -
POSSIBLE CAUSE
•
•
•
•
•
The dehumidifier is unplugged
The fuse is blown/circuit
breaker is tripped
Dehumidifier has reached its
preset level or bucket is full
Bucket is not in the proper
position
Power failure
SOLUTION
•
•
•
•
•
Dehumidifier does
not dry the air as it
should
•
•
•
•
•
•
•
Did not allow enough time to
remove the moisture
Airflow is restricted
Dirty filter
The humidity control may not
be set low enough
Doors and windows may not
be closed tightly
Clothes dryer may be blowing
moisture-laden air into the
room
Room temperature is too low
(1-800-263-2629)
•
•
•
•
•
•
•
Make sure the plug is pushed completely into the outlet
Check the house fuse/circuit breaker box and replace
the fuse or reset the breaker
The unit turns off automatically when either condition occurs. Change to a lower setting or empty the bucket and
replace properly
The bucket must be in place and securely seated for the
unit to operate.
There is a protective time delay (up to 3 minutes) to
prevent tripping of the compressor overload. For this
reason, the unit may not start normally for 3 minutes
after it is turned back on.
When first installed, allow at least 24 hours to maintain
the desired dryness
Make sure there are no curtains, blinds or furniture
blocking the front or back of the dehumidifier. See the
“Location” section.
See the “Air filter” section
For drier air, press the down button and set to a lower
percent value (%)
Check that all doors, windows and other openings are
securely closed
Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer
should be vented to the outside.
Moisture removal is best at higher room temperatures.
Lower room temperatures will reduce the moisture
removal rate. Modes are designed to be operated at
temperatures above 5°C (41°F)
Dehumidifier runs
too much but does
not collect water
•
Need to reset controller
•
Set to lowest humidity setting. Allow bucket to fill and
then empty bucket. Adjust controller to desired % RH.
Dehumidifer runs
too much collects
water
•
Area to be dehumidifed is too
large
Doors and windows are open
•
•
The capacity of your dehumidifier may not be adequate
Close all doors and windows
Frost appears on
the coils
•
Unit has been recently turned •
on, or room temperature is too
cold
This is normal. Frost will usually disappear within 60
minutes. See the “Defrost” section
Controls cannot be
set
•
The compressor will turn off
and the fan will automatically
continue to run for approx. 3
minutes at a fixed setting
•
This is normal. Wait approximately 3 minutes and set
the fan as desired.
Fan noise
•
Air is moving through the
dehumidifier
•
This is normal
Water on floor
•
Hose connection may be
loose
Bucket used to collect water,
but the hose is attached
•
Check the hose connection. See “Continuous Drain”
section
Disconnect the hose if using the bucket to collect water,
see “Continuous Drain” section.
•
•
•
12
LIMITED
CARRY-IN
APPLIANCE
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
This
quality
product
warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions
intended
by theismanufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS
OF
WARRANTY
TERMS OF
WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain
service
To obtain
Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired
replaced,
at any
warrantor’s
option,
at no charge
the ORIGINAL
purchaser.
During
the first or
twelve
(12) months,
functional parts
of this product
found to betodefective,
will be repaired
or replaced,
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
at warrantor’s
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby
reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualified service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service
is performed
the units by anyone
other than
an authorized
service depot,
the unit
is used for commercial appli
cation, all
application,
allonobligations
of Danby
under
this warranty
shallor be
void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
Boundariesservice
of
in-home
In Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
If the
appliancecenter
is installed
in aunit
location
that be
is 100delivered
kilometers (62
or more from
the nearest service
center
your unitDepot, must
be
service
your
must
to miles)
the nearest
authorized
Danby
Service
as service
delivered
the nearest
authorized Danby
Depot, asqualified
service must
onlycertified
be performed
a technicianservice
qualified by
and Danby.
certif Transporied for
musttoonly
be performed
by a Service
technician
and
forby
warranty
warranty
by Danby.
Transportation
charges
to andlocation
from the service
location
are not protected
this warrantyand
and are
are t the responsihe
tationservice
charges
to and
from the
service
are not
protected
by thisbywarranty
responsibility
of thepurchaser.
purchaser.
bility of the
Nothing within
thisthis
warranty
shall imply
that imply
Danby will
be Danby
responsiblewill
or liable
for any spoilageor
or damage
or other
c
ontents
of this appliance,
due
Nothing
within
warranty
shall
that
be responsible
liable to
forfood
any
spoilage
or
damage
to food whether
or other
to any defect
the appliance,
or itswhether
use, whetherdue
proper
improper.
contents
of ofthis
appliance,
to or
any
defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save
herein
provided,
by Danby,
there
are no
other representations
warranties, or
conditions,
representations
Save asasherein
provided,
Danby, there
are no other
warranties,
conditions,
guarantees, express
or implied, m or guarantees,
ade or intendedexpress
by Danby or
or its
implied,
or intended
Danbyconditions,
or its authorized
distributors
all other
warranties,
representations
or
authorizedmade
distributors
and all otherby
warranties,
representations
or guarantees,and
including
any warranties,
conditioconditions,
ns, representations
or guarantees
guarantees,
including
any
conditions,
representations
guarantees
undershall
any
Act or
legislation
under any Sale of
Goods Act or
likewarranties,
legislation or statue
is hereby expressly
excluded. Saveor
as herein
provided, Danby
no Sale of tGoods
be responsible
for like
any damages
ortostatute
herebyincluding
expressly
Save
as herein
provided,damages
Danbyarising
shallfrom
notthebe
responsible
for
to persons
persons orisproperty,
the unitexcluded.
itself, howsoever
caused
or any consequential
malfunction
o
f theany
unitdamages
and by the purchase
of
orthe
property,
including
unit
itself,
howsoever
or any
consequential
damages
arising
from they caused
malfunction
of the unit
unit, the purchaser
doesthe
hereby
agree
to indemnify
and holdcaused
harmless Danby
from
any claim for damages
to persons
or propert
by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when
damage
or repair
is caused by any of the following:
GENERAL
PROVISIONS
1)
Power
failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power
failure.in transit or when moving the appliance.
2) Damage
2) Damage
in transit
when
the defective
appliance.
3) Improper
poweror
supply
suchmoving
as low voltage,
house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
(extremely high or low room temperature).
conditions (extremely high or low room temperature).
for commercialor
or industrial
purposes
(ie. If the(ie.
appliance
not installed inisa domestic
residence).
5) Use5)forUse
commercial
industrial
purposes
If theisappliance
not installed
in a domestic residence).
6)
Fire,
water
damage,
theft,
war,
riot,
hostility,
acts
of
God
such
as
hurricanes,
floods
etc.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service
callscalls
resulting
customer
education.
7) Service
resulting inincustomer
education.
8) Improper
Installation
Building-in
of astanding
free standing
or using
anthat
appliance
outdoors
is not
approved for
8) Improper
Installation(ie.
(ie. Building-in
of a free
appliance orappliance
using an appliance
outdoors
is not approved
for out that door
application).
outdoor
application).
Proof
of for
purchase
dateso,
will
be retain
required
so, please
retain
billspresent
of sale.
In the event
Proof of purchase
date will be
required
warranty claims;
please
bills offor
sale.warranty
In the eventclaims;
warranty service
is
required,
this document
to our
warranty
service
required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED
SERVICEisDEPOT.
WarrantyService
Service
Warranty
Carry-In
In-home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
PO Box
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/14
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO BoxPO669,
Findlay,
Ohio,
U.S.A.
Box 669,
Findlay, Ohio,
U.S.A.
45840 45840
Telephone:Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.danby.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous avez besoin
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
14
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
REMARQUE
Les consignes publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes
les conditions et situations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent,
entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant,
il peut se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à
l’unité ou autres dommages matériels. Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant
ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien.
Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629).
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute
la mise à la masse doivent se conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et
nationaux.
•
Il incombe au client de faire vérifier le câblage et les fusibles par un électricien qualifié pour
s'assurer que l'alimentation électrique disponible est appropriée.
•
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement
séparé, polarisé, à trois fils de 120 volts et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être
protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit. La fiche à trois
broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise
susmentionnée de puissance nominale 110/120 V (c.a.).
•
Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée
pour d'autres appareils électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez
pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou de liquides inflammables à proximité
de cet appareil.
MISE À LA TERRE CONSIGNES
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque
de choc électrique. Vérifiez avec un électricien ou un technicien qualifié si vous n'êtes pas certain que
les prises de vos appareils sont bien mises à la masse.
•
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la masse réduira le risque de choc électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au
courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec un conducteur et une fiche
à trois broches mis à la masse. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à
la masse conformément aux codes et ordonnances locaux.
•
Ne modifiez pas la fiche livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer
une prise adéquate par un technicien qualifié.
•
Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spécifications susmentionnées
ou si vous n'êtes pas certain que votre maison a une mise à la terre efficace, demandez à un
technicien qualifié ou à une compagnie d'électricité de le vérifier et de rectifier tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
15
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidificateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base,
y compris les suivantes:
•
N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
•
Ne pas retirer le morceau de styromousse dans le récipient, puisque celui-ci agit comme indicateur du niveau d’eau.
•
Ce déshumidificateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide,
avant d’être utilisé.
•
Ne faites jamais fonctionner ce déshumidificateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler. Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant
de marcher dans l’eau.
•
Ne débranchez jamais votre déshumidificateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche fermement et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
•
Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation effilochés ou qui présentent d’autres
dommages. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon
obtenu auprès du fabricant; il ne doit pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des
fissures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le cordon lui-même, soit à l’extrémité de
la fiche ou du raccord.
•
Si la prise ne correspond pas à la fiche, la prise doit être changée par un électricien qualifié.
•
Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
•
Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
•
Tous les déshumidificateurs contiennent des fluides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales,
doivent être enlevés avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit
contenant des fluides frigorigènes, demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Vérifiez le respect des réglementations locales concernant
la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
•
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
•
Le déshumidificateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce
déshumidificateur ne doit pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
•
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance, à moins d’avoir reçu une supervision pour l’instruction de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
16
Consignes d’utilisation
EMPLACEMENT
•
Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir accès à une prise électrique.
•
Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air passant par la grille frontale
d’entrée d’air.
•
Maintenez un dégagement minimal d’au moins 30 - 45 centimètres (12 - 18 po) entre les murs adjacents et le dos de l’unité, afin de permettre une bonne circulation d’air et une efficience optimale.
•
Le déshumidificateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres
fermées.
•
Placez l’unité sur un plancher lisse et de niveau qui soit assez fort pour soutenir l’unité avec un
plein seau d’eau.
•
L’unité a quatre pieds de roulette de roulement. Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil
sur le tapis car les roulettes risquent de ne pas pouvoir rouler correctement.
•
Ne pas déplacer l’appareil avec de l’eau dans le seau; L’appareil peut basculer et renverser de
l’eau.
•
Protéger les planchers de bois et de tapis contre les déversements ou les rayures lors du déplacement de l’unité.
•
La température ambiante de fonctionnement recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et 32°C
(90 ° F).
Haut
Sous
Important: Si l’appareil est placé
sur le côté ou sur le dos, veillez à ce
que l’appareil soit maintenu debout
et non perturbé pendant au moins
4 heures avant de le brancher pour
permettre au liquide de refroidissement de s’installer.
17
Consignes d’utilisation
CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE COMMANDE
9
8
5
1
2
7
3
4
6
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modifier les modes de fonctionnement, l’appareil
émettra un signal sonore pour indiquer un changement de modes.
1. Bouton de filtre et témoin lumineux: Le témoin de filtre de contrôle s’allume après 250 heures
de fonctionnement. Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton filtre pour réinitialiser cette
fonction et le voyant s’éteint.
2. Bouton du ventilateur et témoin lumineux: Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez sur cette
touche pour sélectionner une vitesse de ventilation faible ou élevée. Le voyant lumineux s’allume
à une vitesse élevée du ventilateur et s’éteint à une faible vitesse du ventilateur.
3. Bouton de la pompe de vidange et témoin lumineux: Branchez le tuyau de vidange fourni et
appuyez sur ce bouton pour activer la pompe de vidange. Le voyant de la pompe s’allume pour
indiquer que le drain de la pompe est actif.
Remarque: Si de l’eau s’accumule dans le seau alors que le drain de la pompe est actif, vérifiez que
l’unité est à niveau. Si l’unité n’est pas au niveau, l’eau peut contourner le tuyau de vidange et recueillir dans le seau.
4. Boutons ( / ) : Le niveau d’humidité pour être réglé dans une marge de 35% d’HR (humidité
relative) à 80% d’HR par incréments de 5% à l’aide de ces boutons. Pour un air plus sec, appuyez
sur le bouton ( ) et réglez à un pourcentage inférieur (%). Pour un air plus humide, appuyez sur
le bouton ( ) et réglez à un pourcentage plus élevé (%).
5. Bouton de minuterie et témoins lumineux: Appuyez dessus pour activer la fonction de démarrage et d’arrêt automatiques. Réglez un délai de démarrage et d’arrêt de 0 à 24 heures à l’aide
des touches ( ) et ( ).
6. Bouton de mise en marche : Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le
déshumidificateur.
7. Voyant lumineux plein du godet: Lorsque le godet est plein ou mal positionné à l’intérieur de
l’appareil, le voyant complet du seau s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le godet soit vidé
ou correctement remis en place. Le fonctionnement du compresseur et du moteur du ventilateur
s’arrête. Lorsque le seau est vidangé ou correctement repositionné, le déshumidificateur reprend
automatiquement son fonctionnement.
Remarque: Il peut prendre 2-3 minutes avant que les conditions de fonctionnement ne reprennent.
8. Mode continu: Pour atteindre le mode continu, appuyez sur la touche ( ) jusqu’à ce que CO
s’affiche à l’écran. Ce réglage ignore l’humidité ambiante et exécute le compresseur en continu
pour atteindre les conditions les plus sèches possibles.
9. Affichage: Indique le niveau d’humidité ambiante réel (± 5% de précision) dans une plage de
35% HR à 80% RH. Sinon, affiche la sélection lors de la programmation de l’humidité ou de la
minuterie.
Remarque : Le ventilateur ne s’éteindra pas au moment où vous retirez le récipient, mais
plutôt après 2-3 minutes.
18
Consignes d’utilisation
CONSIGNES RELATIVES AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
Lorsque le bouton mise en marche est enfoncé, le voyant d’alimentation s’allume et le
déshumidificateur prend automatiquement la valeur par défaut:
Affichage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (%HR)
Réglage de l’humidité : HR de 50%
Vitesse du ventilateur : Faible
Remarque: En fonction des conditions d’humidité de l’environnement, le déshumidificateur peut ne
pas démarrer automatiquement sous le réglage par défaut. Cela indique que le niveau d’humidité de
l’environnement Environnement est inférieur à la valeur par défaut de 50% HR.
Appuyez sur le bouton vers le bas pour abaisser l’humidité réglée jusqu’à ce que le capteur
d’humidité reconnaisse les conditions qui permettront à l’appareil de fonctionner. Lorsque l’humidité
réglée atteint un point inférieur à l’environnement, le compresseur s’allume et l’unité commence à
recueillir de l’eau de l’air.
Sélection du mode de déshumidification :
L’appareil passe en mode de déshumidification lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ».
Appuyez sur les boutons / pour choisir la valeur opérationnelle d’HR (35%-80%).
OU
Appuyez sur la touche ( ) jusqu’à ce que CO s’affiche à l’écran pour atteindre le mode continu.
Lorsque le mode continu est sélectionné, le capteur d’humidité sera contourné et le compresseur
fonctionnera sans arrêt, indépendamment des conditions d’humidité.
Sélection de la vitesse du ventilateur :
Vous pouvez choisir une vitesse de ventilateur (basse ou haute) à l’aide du clavier. Le voyant
lumineux s’allume à une vitesse élevée du ventilateur et s’éteint à une faible vitesse du ventilateur.
Pour assurer une performance optimale, veuillez vérifier que l’humidité de l’appareil soit réglée à un
minimum de 10% de moins que le niveau d’humidité relative. Il est normal que l’humidité varie de 5%
de plus ou de moins que le niveau d’humidité réglée. Il est recommandé que l’humidité soit réglée à
40-45% dans des conditions normales.
Il est recommandé que dans des conditions normales l’humidité soit réglée à 40-45%.
Pendant le fonctionnement, il est normal que le déshumidificateur épuise l’air chaud du haut de
l’appareil.
19
Consignes d’utilisation
MINUTERIE FONCTIONS
Suivez ces étapes pour programmer la fonction mise en marche automatique ou arrêt automatique à
l’aide du panneau de commande:
Arrêt automatique:
1. Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez sur le bouton Minuterie pour activer la minuterie d’arrêt
automatique. Le témoin d’extinction automatique s’allume.
2. Appuyez sur ou maintenez les boutons ( ) et ( ) pour changer la durée «Auto» par incréments
de 0,5 heure, jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures. L’affichage de
l’unité comptera le temps restant avant le démarrage.
3. Dans les 5 secondes suivant le réglage de l’heure d’arrêt automatique, appuyez de nouveau sur
le bouton de minuterie pour terminer le programme d’arrêt automatique.
Mise en marche automatique:
4. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le bouton Minuterie pour activer le programme d’autoactivation. Réglez l’heure d’activation automatique comme à l’étape 2 ci-dessus. Dans les 5
secondes qui suivent le réglage de l’heure d’auto-allumage, appuyez de nouveau sur le bouton de
la minuterie pour terminer le programme d’auto-activation.
Remarque: L’activation ou la désactivation de l’appareil à tout moment ou le réglage de la minuterie
on / off à 0.0 annulera les réglages de la minuterie.
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE
Chaque fois que l’appareil est débranché / ré-connecté et / ou en cas de panne de courant, la carte
électronique passe automatiquement par défaut au dernier réglage de programme utilisé. Une fois
l’appareil arrêté, il peut prendre plusieurs minutes avant que les conditions de fonctionnement ne
reprennent.
AUTO-RESTART
Si l’appareil s’éteint de façon inattendue en raison d’une coupure de courant, il redémarre automatiquement avec les réglages de fonction précédents lorsque la puissance reprend.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Si l’appareil fonctionne dans un environnement où la température ambiante est très froide, des
glaçons peuvent se former sur les serpentins de l’évaporateur. Le compresseur se mettra hors circuit,
mais le ventilateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que le gel se fasse. Un code d’erreur peut s’afficher sur l’écran du panneau de commande.
Lorsque le givre a fondu, la fonction de compresseur reprend et l’unité revient à l’opération régulière.
Afin de garantir que le givre ne se forme pas sur les serpentins de l’évaporateur, assurez-vous que la
température ambiante autour de l’unité est à un niveau confortable. Une température ambiante plus
élevée aidera également à éliminer l’humidité de l’air.
20
Consignes d’utilisation
FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU
Le seau à eau contient de l’eau condensée accumulée et, au moyen d’un interrupteur de sécurité,
contrôle le niveau d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidification.
Lorsque le seau à eau est plein ou déplacé à l’intérieur de l’unité, l’actionneur de l’interrupteur à
flotteur (à l’intérieur du godet) rompt le contact avec l’interrupteur de sécurité. Cela entraîne l’arrêt
immédiat du compresseur, empêchant l’humidité d’être condensé. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant environ 2-3 minutes. L’eau peut goutter du plateau sur la base de l’unité, puis sur
le sol. Veillez à protéger votre plancher de bois et de tapis lors de la vidange du seau à eau.
Ne jamais manipuler ou tenter de neutraliser le système de sécurité à flotteur de niveau d’eau.
L’installation correcte du seau d’eau est cruciale pour maintenir un fonctionnement fiable du
déshumidificateur.
Ne jamais placer un seau plein d’eau sur le sol. Le bas du seau est inégal et il basculera et renverra
l’eau sur le sol.
Le seau doit être nettoyé toutes les quelques semaines afin de prévenir la moisissure. Utilisez
uniquement du détergent doux pour nettoyer le seau; N’utilisez pas de produits chimiques agressifs
ni d’eau de Javel.
FILTRE À AIR
Le témoin du filtre s’allume après 250 heures d’utilisation,
ce qui indique que le filtre doit être nettoyé.
•
•
•
•
Retirez le filtre de l’arrière de l’appareil.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière du filtre ou lavez à
l’eau tiède et au détergent doux.
Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le remplacer dans l’appareil.
Appuyez sur le bouton filtre pour réinitialiser l’indicateur de filtre.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le filtre.
21
Consignes d’utilisation
DRAIN CONTINU
L’eau peut être vidangée automatiquement de l’unité en attachant un tuyau d’arrosage standard à
l’orifice de drainage continu à l’arrière de l’appareil. Lorsque le tuyau de vidange est raccordé, l’eau
recueillie par l’unité contourne le seau d’eau et s’écoule directement à travers le tuyau.
•
•
•
•
Assurez-vous que l’appareil est sur une surface plane. Si l’appareil n’est pas au niveau, l’eau peut
contourner le tuyau d’évacuation et recueillir dans le seau d’eau.
Dévissez le bouchon à l’arrière de l’appareil pour accéder à la buse du tuyau d’arrosage.
Attacher un tuyau d’arrosage sur la buse et le conduire à un drain de plancher.
Couper le tuyau d’arrosage pour s’assurer qu’il ne dépasse pas 1,8 m (6 pieds).
Remarque: Le fil standard pour les tuyaux de jardin est connu comme GHT ou “fil de jardin” qui a un
diamètre extérieur de 27 mm (1 1/16 pouces) et un pas de 11,5 TPI ou “fils par pouce”.
Remarque: N’utilisez pas le tuyau de vidange fourni avec le drain continu; Le tuyau de vidange fourni
est trop long pour le drain continu et ne draine pas correctement l’eau.
tuyau de drainage
Assurez-vous qu’il n’y a pas de virages ou de nœuds dans le tuyau de vidange, car cela peut entraîner l’accumulation d’eau dans le seau d’eau.
Remarque: le drain continu est activé par gravité seule.
Guide de référence de l’installation du tuyau de vidange
22
Consignes d’utilisation
DRAIN DE POMPE
Dans les cas où le tuyau de vidange ne peut pas atteindre un drain de plancher ou si le tuyau de
vidange doit atteindre un récipient qui est au-dessus du niveau de l’unité, l’eau peut être automatiquement évacué de l’unité en utilisant la pompe.
•
•
•
•
•
Dévissez le capuchon à l’arrière de l’appareil pour accéder au port de vidange.
Raccordez le tuyau de vidange fourni à l ‘orifice de vidange à l’ arrière de l ‘appareil.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes dans le tuyau de vidange.
Appuyez sur le bouton Pompe pour lancer le vidage de la pompe.
La longueur maximale du tuyau de vidange de la pompe est de 5 m (16 pieds).
bouchon de vidange de la pompe obturer
Accessoires inclus
tuyau de drainage
Remarque: Le drain de la pompe doit être utilisé avec le tuyau de vidange fourni.
INTERNE POMPE ARM
À l’intérieur de l’appareil, il ya un bras de pompe qui va extraire l’eau du seau, puis le vidanger à
travers le tuyau de vidange. Lorsque vous remettez le seau dans l’appareil après le vidage, assurez-vous que le bras de la pompe n’a pas tombé ou que le seau ne retourne pas dans l’appareil.
Si le bras de la pompe est tombé, poussez doucement vers le haut de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
23
Soins et entretien
NETTOYAGE
1. Nettoyez la grille et le coffre
Utilisez de l’eau et un détergent doux. N’utilisez pas d’eau de javel, ni de produits abrasifs. Ne projetez pas d’eau directement sur l’appareil principal. Cela risquerait de provoquer un choc électrique,
de causer la détérioration de l’isolation ou de rouiller l’appareil. Les grilles d’entrée et de sortie d’air
deviennent sales facilement, dans ce cas utiliser un aspirateur ou une brosse de nettoyage.
2. Nettoyer le réservoir
À quelques semaines d’intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la croissance de moisissures
et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau propre et ajoutez un peu de
détergent doux. Remuez le mélange dans le réservoir, videz-le et rincez-le.
Remarque: Ne lavez pas le réservoir au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le réservoir doit être mis
en place et bien placé pour que le déshumidificateur fonctionne.
3. Nettoyer le filtre à air
Enlevez et nettoyez le filtre toutes les deux semaines en fonction de des conditions de fonctionnement normales.
•
•
•
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
N’utilisez pas d’essence, de diluant pour peinture ou d’autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
Ne lavez pas l’appareil directement sous un robinet ou à l’aide d’un tuyau; Il peut causer
des dommages électriques.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
Avant de placer l ‘appareil en réserve, laissez l’ appareil sans interruption et hors tension pendant au
moins 24 heures pour s’assurer que l ‘intérieur de l’ appareil est complètement sec. Nettoyez l’appareil et assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches avant le stockage. Fixez le
cordon d’alimentation avec la sangle du cordon d’alimentation comme indiqué ci-dessous, puis recouvrez l’appareil avec un sac en plastique pour le protéger de la poussière. Assurez-vous de bien ranger l’appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
CODES D’ERREUR
EH - défaut du capteur d’humidité
E1 or E2 - défaut de la sonde de température
P1 - seau d’eau ne soit pas installé correctement
Pour effacer les codes d’erreur, éteignez et débranchez l’appareil, attendez 2 minutes, rallumez-le et
rallumez-le. Si le code d’erreur persiste, appelez le service après-vente.
24
Dépannage
PROBLÈME
Le déshumidificateur ne se met pas
en marche
Tel: 1-800-26-
CAUSE POSSIBLE
•
•
•
•
•
SOLUTION
Le déshumidificateur est débranché
Le fusible est grille/le disjoncteur est
déclenché
Le déshumidificateur à atteint son
niveau prérégle ou le seau est plein
Le seau n’est pas remis en place au
bon endroit
Panne de courant
•
•
•
•
•
Le déshumidificateur n’assèche pas
l’air comme il le
devrait
•
•
•
•
•
•
•
(1-800-263-2629)
Une période insuffisante a été allouée
pour enlever l’humidité
La circulation de l’air est bloquée
Le filtre est sale
Le contrôle de l’humidité n’est peutêtre pas réglé assez bas
Il est possible que les portes et les
fenêtres ne soient pas bien fermées
La sécheuse souffle peut-être de l’air
humide dans la pièce
La température de la pièce est trop
basse
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est
complètement enfoncée dans la prise
Vérifiez la boîte à fusibles / à disjoncteurs de la maison;
remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans
l’un ou l’autre cas. Passez à un réglage moins élevé ou
videz le seau et remettez-le en place
Le seau doit être en place et bien installé pour que le
déshumidificateur fonctionne.
Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes)
pour empêcher que le protecteur de surcharge du compresseur se déclenche. Pour cette raison, il est possible
que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3 minutes après avoir été remis en marche
Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins
24 heures pour atteindre la déshumidification souhaitée
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de
meubles qui bloquent l’avant ou l’arrière du déshumidificateur. Voir la section « L’emplacement »
Voir la section « Filtre à air »
Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche ▼ et
réglez un pourcentage plus bas (%)
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres
ouvertures sont bien fermées
Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse.
L’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
Les températures plus élevés sont préférables pour
la déshumidification de l’air. Les températures moins
élevées réduisent le taux de déshumidification. Les
modèles sont conçus pour être utilisés à des températures supérieures à 5°C (41°F)
Déshumidificateur
fonctionne trop
mais n’accumule
pas d’eau
•
Besoin deréinitialiser le contrôleur
•
Regler a 40% d’humidité relative. Laisser le bac à eau
se remplir et le vider. Regler le contrôleur au % d’humidité desiré.
Le déshumidificateur fonctionne
trop
•
La pièce à déshumidifier est trop
grande
Les portes et les fenêtres sont ouvertes
•
La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peutêtre pas
Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur
l’extérieur
Apparition de givre
sur les serpentins
•
L’appareil vient d’être mis en marche
ou la température de la pièce est
inférieure à 5°C (41°F)
•
•
Les commandes ne •
peuvent pas être
réglées
•
Cela est normal. Le givre disparaît normalement en
moins de 60 minutes. Voir la section « Dégivrage automatique »
Le compresseur s’arrête et le venti•
lateur continue automatiquement à
fonctionner pendant environ 3 minutes
au réglage sélectionné
Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis
réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée
Cela est normal
Ventilateur bruyant
•
L’air traverse le déshumidificateur
•
Présence d’eau sur
le sol
•
•
Le tuyau est peut-être mal raccordé
•
Vous voulez utiliser le sau pour recueillir l’eau, mais le tuyau est raccordé
•
25
Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section «
drainage continu »
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau. Voir la section « Drainage continu »
GARANTIE
SURWARRANTY
LIMITED
IN-HOMELIMITÉE
APPLIANCE
APPAREIL
ÉLECTROMÉNAGER
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
First Year
Premiers 24 mois
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
Pendant
les premiers
vingt-quatre
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries ofà
l’entretien
In Home Service
domicile
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualified service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service
is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the
appliance
a location
that is 100autorisé
kilometerspar
(62 miles)
or more
from the
nearest service
center your unit
must be être
être
livré isà installed
l'atelierin de
réparation
Danby
le plus
proche,
car l'entretien
doit uniquement
delivered
to the
authorized Danby
Service
as service
only be performed
by a technician
qualified
certif deied
for
réalisé
parnearest
un technicien
qualifié
etDepot,
certifié
pourmust
effectuer
un entretien
couvert
par laand
garantie
Danby.
warranty
servicede
by Danby.
Transportation
chargesdomicile
to and fromettheleservice
location
are not protected
by this
and are
t la présente
he
Les frais
transport
entre votre
lieu de
l'entretien
ne sont
paswarranty
couverts
par
responsibility
purchaser.être acquittés par l'acheteur.
garantieofetthedoivent
Aucune
partie
la garantie
prévoit
implicitement
tenutoresponsable
dommages
subis whether
par lesdue
Nothing within
thisde
warranty
shall implynethat
Danby will
be responsible orque
liableleforfabricant
any spoilagesera
or damage
food or other c desontents
of this appliance,
aliments
ouofd’autres
types
qu’ils
soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect
the appliance,
or itsde
use,contenu,
whether proper
or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
En
vertu de
la présente,
il n’existe
autre
garantie,
conditionincluding
ou représentation,
qu’elle soit
ouortacite,
de façon
authorized
distributors
and all other
warranties,aucune
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties, conditio
ns,exprimée
representations
guarantees
manifeste
ouofintentionnelle,
par Danby
ouisses
agréés.
De même,
autres garanties,
under any Sale
Goods Act or like legislation
or statue
herebydistributeurs
expressly excluded.
Save as herein
provided,sont
Danbyexclues
shall no toutest les
be responsible
for any damages
conditions
représentations,
compris
lescaused
garanties,
conditionsdamages
ou représentations
en vertuo de toute
loi and
régissant
la vente
to persons orou
property,
including the unityitself,
howsoever
or any consequential
arising from the malfunction
f the unit
by the purchase
of
detheproduits
ou
de
toute
autre
législation
ou
règlement
semblables.
En
vertu
de
la
présente,
Danby
ne
peut
être
tenue
unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit. responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
PROVISIONS
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et deGENERAL
dégager
Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or
repair
is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
1) Power failure.
CONDITIONS
2) DamageGÉNÉRALES
in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4) Accident,
alteration,
abuse le
or misuse
of the ou
appliance
such as inadequate
circulation in the room or abnormal operating con
ditions
2) Dommage
subis
pendant
transport
le déplacement
deair
l’appareil.
(extremely
high
or
low
room
temperature).
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
5) Use for
commercial or industrial
the appliancede
is not
installed intel
a domestic
4) Accident,
modification,
emploipurposes
abusif (ie.
ouIf incorrect
l’appareil
qu'uneresidence).
circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions
dewater
fonctionnement
(température
élevée ou basse).
6) Fire,
damage, theft, war,anormales
riot, hostility, acts
of God such as extrêmement
hurricanes, floods etc.
5) Utilisation
dans
un butincommercial
ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
7) Service
calls resulting
customer education.
6) Incendie,
dommages
parofl’eau,
vol, guerre,
émeute,
cas dethat
force
inondation,
8) Improper
Installationcausés
(ie. Building-in
a free standing
appliance
or using anhostilités,
appliance outdoors
is not majeure
approved for(ouragan,
out
door
application). etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
En atelier
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
PO Box
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Téléphone
: (519)
837-0920
Télécopieur: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
0714
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO BoxPO669,
Findlay,
Ohio,
U.S.A.
Box 669,
Findlay, Ohio,
U.S.A.
45840 45840
Téléphone: (419)Telephone:
425-8627
(419)
425-8629
(419)Télécopieur:
425-8627 FAX: (419)
425-8629
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
27
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
NOTA
Las instrucciones de emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el
mantenimiento u operan el aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el
mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante puede llevar
a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o daños materiales.
Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente.
Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica
y toda la conexión a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes
(Códigos locales y nacionales de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista calificado controle los cables y fusibles para
garantizar que se encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente
alterna), de 3 cables, polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra eficaz, protegido
por un fusible de 15 amperios, un fusible equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con
conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse directamente a un receptáculo como
el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidificador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para
otros artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice
gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado
un riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si
tiene dudas respecto a si los enchufes de su artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los
códigos y ordenanzas locales.
• No modifique el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente,
llame a un electricista calificado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especificaciones antes mencionadas o si no
está seguro de que su hogar tenga una conexión a tierra eficaz, llame a un electricista calificado o a
la empresa de servicios eléctricos local para que lo verifiquen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
28
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas
las siguientes:
•
Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del
propietario.
•
No remueva la espuma de estireno del recipiente ya que funciona como un flotador para el nivel
de agua.
•
Este deshumidificador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe
en este manual antes de su uso.
•
Nunca haga funcionar este deshumidificador en un área que pueda acumular agua estancada. Si
se da esta condición, para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar
el agua.
•
Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidificador. Tome siempre el
enchufe con firmeza y tire de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
•
Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de
alguna otra forma. Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado
con un nuevo cable de suministro de energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable
que presente grietas o daños por abrasión en cualquier parte o en el extremo del enchufe o del
conector.
•
Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista calificado debe cambiar el
receptáculo.
•
Apague y desenchufe el deshumidificador antes de limpiarlo.
•
Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o
líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto.
•
Todos los deshumidificadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben
extraerse antes de desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes,
controle con la empresa que se encarga de los desechos para saber qué hacer. Revise el
cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato.
•
No utilizar en el exterior.
•
Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este
deshumidificador no debe usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
•
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por falta de experiencia o conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones sobre la unidad del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
Instrucciones d’instalación
UBICACIÓN
•
Seleccione un lugar adecuado, asegurando que haya un acceso fácil a una toma de corriente.
•
Asegúrese de que no haya obstrucciones que restrinjan el flujo de aire a través de la rejilla de
admisión de aire frontal.
•
Mantenga una holgura mínima de al menos 30 - 45 cm (12 - 18 “) en todos los lados de la unidad
para permitir una circulación adecuada del aire.
•
La unidad debe ser operada en un área cerrada; Mantenga todas las puertas y ventanas cercanas cerradas.
•
Coloque la unidad en un piso liso y nivelado que sea lo suficientemente fuerte como para soportar
la unidad con un cubo lleno de agua.
•
La unidad tiene cuatro patas de ruedas de rodamiento. Tenga cuidado cuando mueva la unidad
sobre la alfombra ya que las ruedas no pueden rodar correctamente.
•
No mueva la unidad con agua en el cubo; La unidad puede volcarse y derramar agua.
•
Proteja los pisos de madera y alfombras de derrames o arañazos al mover la unidad.
•
La temperatura ambiente de funcionamiento recomendada es de entre 5°C (41°F) y 32°C (90°F).
Encima
Abajo
Importante: Si la unidad se coloca en su
lado o en la parte posterior, asegúrese de
que la unidad se mantenga erguida y sin
perturbaciones durante un mínimo de 4
horas antes de enchufarla para permitir
que el líquido refrigerante se asiente.
30
Instrucciones operadoras
INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL
9
8
5
1
2
7
3
4
6
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para
indicar que está cambiando los modos.
1. Botón del filtro y luz indicadora: La luz del filtro de control se iluminará después de 250 horas de
funcionamiento. Después de limpiar el filtro, presione el botón de filtro para restablecer esta función y
la luz se apagará.
2. Botón del ventilador y luz indicadora: Controla la velocidad del ventilador. Presione para seleccionar la velocidad baja o alta del ventilador. La luz indicadora se ilumina a alta velocidad del ventilador y
se apaga a baja velocidad del ventilador.
3. Drain Pump Button and Indicator Light: Connect the provided drain hose and press this button to
active the drain pump. The pump light will illuminate to indicate that the pump drain is active.
Note: If water collects in the bucket while the pump drain is active, check to make sure the unit is
level. If the unit is not level, water can bypass the drain hose and collect in the bucket.
4. Botones ( / ): El nivel de humedad puede establecerse dentro de un rango de entre 35% de HR
(humedad relativa) y 80% de HR con incrementos de 5% mediante estos botones. Para un aire más
seco, presione el botón ( ) y establezca un valor porcentual (%) más bajo. Para un aire más húmedo,
presione el botón ( ) y establezca un valor porcentual (%) más alto.
5. Botón del temporizador y luces indicadoras: Presione este botón para iniciar la función de arranque automático y detención automática. Establezca una hora de inicio de detención de 0,0 a 24 horas
mediante las teclas ( ) y ( ).
6. Botón de encendido: Presione este botón para encender y apagar el deshumidificador.
7. Luz indicadora completa del cucharón: Cuando el cucharón está lleno o incorrectamente colocado
dentro de la unidad, la luz completa del cubo se encenderá y permanecerá encendida hasta que el
cubo se vacíe o se vuelva a colocar correctamente. El funcionamiento del compresor y del motor del
ventilador se detendrá. Cuando el cubo se vació o se reposicionó correctamente, el deshumidificador
reanudará su funcionamiento automáticamente.
Nota: Puede tardar 2-3 minutos antes de reanudar las condiciones de funcionamiento.
8. Modo continuo: Para alcanzar el modo continuo, presione el botón ( ) hasta que CO aparezca en la
pantalla. Este ajuste no tendrá en cuenta la humedad ambiental y funcionará el compresor continuamente para alcanzar las condiciones más secas posible.
9. Pantalla: Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5% de precisión) en un rango de entre
35% de HR y 80% de HR. De no ser así, muestra la selección al programar la humedad o el temporizador.
Nota: El ventilador no se apaga ni bien remueve el recipiente, el ventilador se apaga 2-3 minutos
después.
31
Instrucciones operadoras
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN INSTRUCCIONES
Cuando se pulsa el botón de encendido, el indicador luminoso de encendido se enciende y el
deshumidificador automáticamente tiene como valor predeterminado:
Pantalla: Humedad ambiente actual (HR%)
Ajuste de humedad: 50%HR
Velocidad del ventilador: Baja
Nota: Dependiendo de las condiciones de humedad del ambiente circundante, es posible que el
deshumidificador no se inicie automáticamente en el ajuste predeterminado. Esto indica que el nivel
de humedad del entorno es menor que el ajuste por defecto de 50% de HR.
Presione el botón hacia abajo para bajar la humedad ajustada hasta que el sensor de humedad
reconozca las condiciones que permitirán que la unidad funcione. Cuando la humedad ajustada
alcanza un punto más bajo que el ambiente circundante, el compresor se encenderá y la unidad
comenzará a recoger el agua del aire.
Selección de modo de deshumidificación:
La unidad entra en el modo de deshumidificación cuando se presiona el botón ON / OFF.
Presione los botones arriba y abajo para seleccionar un valor de operación de RH deseado (35% 80%). Cada presión cambiará la humedad ajustada en un 5%.
O
Presione el botón ( ) hasta que CO aparezca en la pantalla para llegar al modo continuo. Cuando
se selecciona el modo continuo, el sensor de humedad pasará por alto y el compresor funcionará sin
parar, independientemente de las condiciones de humedad.
Selección de velocidad del ventilador:
Puede elegir una velocidad de ventilador (baja o alta) utilizando el teclado. La luz indicadora se
ilumina a alta velocidad del ventilador y se apaga a baja velocidad del ventilador.
Para obtener un rendimiento óptimo, asegúrese de que la unidad esté ajustada al menos un 10%
más baja que el nivel de humedad relativa en el entorno. Es normal que la humedad varíe un 5% por
encima o por debajo de la humedad ajustada.
Se recomienda que en condiciones normales la humedad se fije en 40-45%.
Durante el funcionamiento, es normal que el deshumidificador extraiga aire caliente de la parte
superior de la unidad.
32
Instrucciones operadoras
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el
panel de control:
Apagado automático:
1. Cuando la unidad esté encendida, presione el botón Timer para activar el temporizador de
apagado automático. La luz indicadora de apagado automático se iluminará.
2. Presione o mantenga presionados los botones ( ) y ( ) para cambiar el tiempo ‘Auto’ en
incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. La
pantalla de la unidad contará el tiempo restante hasta el inicio.
3. En los 5 segundos siguientes al ajuste de la hora de apagado automático, vuelva a pulsar el
botón del temporizador para completar el programa de apagado automático.
Encendido automático:
4. Cuando la unidad está apagada, presione el botón del temporizador para activar el programa de
encendido automático. Ajuste el tiempo de encendido automático como en el paso 2 anterior. En
los 5 segundos siguientes al ajuste de la hora de encendido automático, vuelva a pulsar el botón
del temporizador para completar el programa de encendido automático.
Nota: Al encender o apagar la unidad en cualquier momento o cambiar el ajuste del temporizador de
encendido / apagado a 0.0, se cancelarán los ajustes del temporizador.
AJUSTE DE LA MEMORIA
Cada vez que la unidad se desconecta / vuelve a conectarse y / o en caso de una falla de alimentación, la tarjeta de circuito electrónico automáticamente se ajusta por defecto al último ajuste de
programa que se utilizó. Después de que la unidad se haya detenido, puede tardar varios minutos
antes de reanudar las condiciones de funcionamiento.
REINICIO AUTOMÁTICO
Si la unidad se apaga inesperadamente debido a un corte de energía, se reiniciará automáticamente
con los ajustes de funciones anteriores cuando se reanude la alimentación.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Si la unidad está funcionando en un ambiente donde la temperatura ambiente es muy fría, pueden
formarse heladas en las bobinas del evaporador. El compresor se apagará, pero el ventilador continuará funcionando hasta que se derrita el hielo. Puede aparecer un código de error en la pantalla del
panel de control.
Cuando la helada se haya fundido, la función del compresor se reanudará y la unidad volverá a su
funcionamiento normal.
Para garantizar que no se formen heladas en las bobinas del evaporador, asegúrese de que la temperatura ambiente alrededor de la unidad esté a un nivel cómodo. La temperatura ambiente más alta
también ayudará a eliminar la humedad del aire.
33
Instrucciones operadoras
OPERACIÓN DEL CUBO DE AGUA
La cubeta de agua contiene agua condensada acumulada y por medio de un interruptor de
seguridad, controla tanto el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidificación.
Cuando el cubo de agua está lleno o desplazado dentro de la unidad, el actuador del interruptor
de flotador (dentro del cubo) rompe el contacto con el interruptor de seguridad. Esto provoca el
cierre inmediato del compresor, evitando la condensación de la humedad. El ventilador continuará
funcionando por aproximadamente 2-3 minutos. El agua puede escurrir de la bandeja en la base de
la unidad, y luego en el piso. Asegúrese de proteger su piso de madera y alfombra al vaciar el cubo
de agua.
Nunca manipule ni intente anular el sistema de interruptor de flotador de seguridad de nivel de
agua. La instalación adecuada del cubo de agua es crucial para mantener el funcionamiento del
deshumidificador confiable.
Nunca coloque un cubo lleno de agua en el piso. La parte inferior del cubo es desigual y se volcará y
derramará agua sobre el piso.
El cubo se debe limpiar cada pocas semanas para prevenir el crecimiento del moho. Utilice
solamente detergente suave para limpiar el cubo; No use productos químicos fuertes o lejía.
FILTRO DE AIRE
El indicador del filtro se iluminará después de 250 horas de uso,
lo que indica que el filtro debe limpiarse.
•
Retire el filtro de la parte posterior de la unidad.
•
Utilice un aspirador para eliminar el polvo del filtro o lávelo
con agua tibia y detergente suave.
•
Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de
volver a colocarlo en la unidad.
•
Pulse el botón de filtro para restablecer el indicador del filtro.
PRECAUCIÓN: No opere la unidad sin el filtro.
34
Instrucciones operadoras
DRENAJE CONTINUO
El agua puede drenarse automáticamente de la unidad conectando una manguera de jardín estándar
al puerto de drenaje continuo en la parte posterior de la unidad. Cuando la manguera de drenaje está
conectada, el agua recogida por la unidad evitará el cubo de agua y drenará directamente a través
de la manguera.
•
•
•
•
Asegúrese de que la unidad esté en una superficie nivelada. Si la unidad no está nivelada, el
agua puede evitar la manguera de desagüe y recoger en el cubo de agua.
Desenrosque la tapa de la parte posterior de la unidad para acceder a la boquilla de la manguera
de jardín.
Conecte una manguera de jardín en la boquilla y conducirlo a un desagüe del piso.
Corte la manguera de jardín para asegurarse de que no mida más de 1,8 m (6 pies).
Nota: El hilo estándar para mangueras de jardín se conoce como GHT o hilo de manguera de jardín
que tiene un diámetro exterior de 27 mm y un paso de 11,5 TPI o hilos por pulgada.
Nota: No utilice la manguera de drenaje suministrada con el drenaje continuo; La manguera de
desagüe suministrada es demasiado larga para el drenaje continuo y no drenará el agua correctamente.
Manguera de drenaje
Asegúrese de que no haya curvas ni nudos en la manguera de desagüe ya que esto puede hacer
que el agua vuelva a subir al cubo de agua.
Nota: El drenaje continuo es activado solo por gravedad.
Guía de referencia de instalación de la manguera de drenaje
35
Instrucciones operadoras
DESCARGA DE LA BOMBA
En situaciones en las que la manguera de desagüe no pueda alcanzar un desagüe de piso o si la
manguera de desagüe necesita alcanzar un receptáculo que esté por encima del nivel de la unidad,
el agua puede ser drenada automáticamente de la unidad usando la bomba.
•
•
•
•
•
Desenrosque el tapón en la parte posterior de la unidad para acceder al puerto de drenaje.
Conecte la manguera de desagüe suministrada al puerto de drenaje en la parte posterior de la
unidad.
Asegúrese de que no haya curvas en la manguera de desagüe.
Presione el botón de la bomba para iniciar el drenaje de la bomba.
La longitud máxima de la manguera de desagüe de la bomba es de 5 m (16 pies).
Tapa de drenaje de la bomba
Sello
Accesorios incluidos
Manguera de drenaje
Nota: El desagüe de la bomba debe utilizarse con la manguera de desagüe suministrada.
BRAZO DE BOMBA INTERNA
Dentro de la unidad hay un brazo de bomba que extraerá agua del cubo y luego lo drenará a través
de la manguera de desagüe. Al reemplazar el cubo en la unidad después de vaciarlo, asegúrese de
que el brazo de la bomba no se haya caído o que el cubo no vuelva a entrar en la unidad.
Si el brazo de la bomba se ha caído, empuje suavemente hacia arriba en la parte superior de la unidad hasta que encaje en su lugar.
36
Cuidado y mantenimiento
LIMPIEZA
1. Limpie la parrilla y el estuche
Use agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No salpique agua directamente sobre la
unidad principal; Hacerlo podría causar una descarga eléctrica, provocar que el aislamiento se deteriore o hacer que la unidad se oxide. Utilice un accesorio de vacío o un cepillo para limpiar la entrada
de aire y las rejillas de salida.
2. Limpie el cubo
Limpie el cubo de agua cada pocas semanas para prevenir el crecimiento de moho, moho y bacterias. Llene parcialmente el cubo con agua limpia y agregue una pequeña cantidad de detergente
suave. Swish alrededor en el cubo, vacío y enjuague.
Nota: No use un lavaplatos para limpiar el cubo. Después de la limpieza, el cubo debe colocarse y
colocarse adecuadamente para que funcione el deshumidificador.
3. Limpie el filtro de aire
Retire y limpie el filtro cada pocas semanas basándose en las condiciones de funcionamiento normales.
•
•
•
Asegúrese de desenchufar la unidad antes de limpiarla o repararla.
No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros productos químicos para limpiar la unidad.
No lave la unidad directamente debajo de un grifo o usando una manguera; Puede causar
daños eléctricos.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Antes de colocar la unidad en su lugar de almacenamiento, permita que la unidad permanezca inalterada y apagada durante al menos 24 horas para asegurar que el interior de la unidad esté completamente seco. Limpie la unidad y asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas
antes de guardarlas. Asegure el cable de alimentación con la correa del cable de alimentación como
se indica a continuación y luego cubra la unidad con una bolsa de plástico para protegerla del polvo.
Asegúrese de guardar la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
CÓDIGOS DE ERROR
EH - Error del sensor de humedad
E1 or E2 - Fallo del sensor de temperatura
P1 - El cubo de agua no está instalado correctamente
Para borrar los códigos de error, apague y desenchufe la unidad, espere 2 minutos, vuelva a enchufar y encender. Si el código de error persiste, llame al servicio técnico.
37
Solución sugerida
PROBLEMA
El deshumidificador no arranca
POSIBLE CAUSA
•
•
•
•
•
El deshumidificador no seca el
aire como debería
hacerlo
Tel: 1-800-26-
•
•
•
•
•
•
•
El deshumidificador está desenchufado
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor
El deshumidificador ha alcanzado
su nivel preestablecido o la cubeta
está llena
La cubeta no está en su posición
correcta
Corte de luz
No permitió que transcurra sufficiente tiempo para extraer la
humedad
El flujo de aire está limitado
Filtro sucio
El control de humedad no se
puede regular lo suficientemente
bajo
Quizás las puertas u ventanas no
están bien cerradas
La secadora de ropa puede estar
desipidiendo aire ileno de humedad en la habitación
La temperatura ambiente es demasiado baja
(1-800-263-2629)
SOLUCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté
totalmente introducido en el tomacorriente
Controle la caja de fusibles / disyuntor del hogar y reemplace el fusible o restablezca el disyuntor
El deshumidificador se apaga automáticamente cuando
ocurre cualquiera de estas condiciones. Cambie a un ajuste
inferior o vacíe la cubeta y vuelva a colocarla correctamente
La cubeta debe estar en su lugar y apoyada firmemente
para que functionne el deshumidificador
Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para
evitar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del
compresor. Por esta razón, quizás la unidad no comience
con la deshumidificación normal durante 3 minutos luego de
volver a encenderla
Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al
menos 25 horas para mantener la sequedad deseada
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles
que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidificador.
Consulte al sección “Ubicación”
Consulte la sección “Filtro de aire”
Para un aire más seco, presione el botón ▼ y establezca un
valor porcentual (%) màs bajo
Verifique que todas las puertas, ventanas y otras aperturas
estén bien cerradas
Instale el deshumidificador lejos de la secadora. La secadora debe tener salida al exterior
La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas
ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más
bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Los
modelos están diseñados para funcionar a temperaturas
superiores a los 5°C (41°F)
El deshumificador
funciona por largo
tiempo pero no
recoge el agua
•
Es necesario reiniciar el control
•
Establecer la humedad relativa (RH) en 40%. Esperar a que
el balde se llene completamente para vaciarlo. Ajustar el
control al nuevo nivel deseado.
El deshumidificador funciona
durante demasiado
tiempo
•
El área a deshumidificar es demasiado grande
Las puertas y ventanas están
abiertas
•
La capacidad del su deshumidificador quizás no sea adecuada
Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior
•
•
Aparece escarcha
en las bobinas
•
El deshumidificador recién se encendió o la temperatura ambiente
es inferior a los 5°C (41°F)
•
Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece
dentro de los 60 minutos. Consulte la sección “Descongelación”
No se pueden establecer los controles
•
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante aproximadamente 3 minutos a un ajuste
establecido
•
Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el ventilador según lo desee
Ruido en el ventilador
•
El aire se está moviendo a través
del deshumidificador
•
Esto es normal
Agua en el piso
•
La conexión de la manguera
puede estar floja
Deseo usar la cubeta para recolectar agua, pero hay una manguera conectada
•
Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección
“Drenaje”
Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar
agua. Consulte la sección “Drenaje continuo”
•
•
38
GARANTÍA
LIMITADA
PARA
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
ELECTRODOMÉSTICO
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions
intended
by
the
manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
laThis
unidad
seisutilice
de funcionamiento
paraLimited
las que
fue diseñado.
warranty
availablebajo
only tolas
thecondiciones
person to whom normales
the unit was originally
sold by Danby Products
(Canada)
or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Esta
garantía
solamente
la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
“Danby”)
or by anestá
authorized
distributordisponible
of Danby, andpara
is non-transferable.
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase
date, with no extensions
provided.
CONDICIONES
DE LA
GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
First Year
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante
los primeros
24 meses,
Primeros 24 meses option,
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo
para
comprador
ORIGINAL.
To obtain
Danby
reserves
theelright
to limit the boundaries
of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Serviceobtener
Para
servicio
requiring
service
outside theel
limited
boundaries
of “In Home
, itde
will"Servicio
be the consumer’s
responsibilitysujeto
to transport
appliance (at de
Danby
se reserva
derecho
de limitar
la Service”
cobertura
en Domicilio"
a lathe
proximidad
their
expense)
the original
retailer (point of
purchase)
a service depot
repair. See “Boundaries
of In Home
ice” below.
unown
Taller
de to
Servicio
Autorizado.
Para
todoorartefacto
queforrequiera
servicio fuera
delServ
área limitada
de
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
must
be performed
by a qualified
service
technician.
Servicio
Autorizado
mas
cercano.
Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
If service
is performed on
the el
units
by anyone other
than anhaya
authorized
service depot,
or the unitoisllame
used foralcommercial
appli
all
Comuníquese
con
distribuidor
donde
comprado
la unidad,
Taller de
Serviciocation,
Autorobligations
of Danby
under thisdonde
warrantydebe
shall beser
void.reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
izado más
cercano,
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
Boundaries of
In Home Service
If the
appliance is installed
in a location
is 100
kilometers (62 miles)
or more from
the nearest
service center
youranulada.
unit
must be
comerciales,
Danby
no se that
hará
responsable
de ninguna
forma
y la garantía
será
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
técnico a domicilio
responsibility of the purchaser.
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
Nothing within this warranty shall
imply that
Danby willtécnico
be responsible
or liablecubiertos
for any spoilage
damage
to food or yother
ontents of this appliance,
due
efectúe
el servicio
no están
pororesta
garantía
sonc de responsabilidad
delwhether
comprador.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del
aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
EXCLUSIONES
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or guarantees
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas,
concreunder
any
Sale
of
Goods
Act
or
like
legislation
or
statue
is
hereby
expressly
excluded.
Save
as
herein
provided,
Danby
shall
no
t
be
responsible
for anyodamages
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
represento persons orincluyendo
property, including
the unitgarantía,
itself, howsoever
caused or anyoconsequential
damages arising
the malfunction
f the unit
and by the purchase
taciones,
cualquier
condiciones
representaciones
bajofrom
cualquier
Acta ode Venta
de Productos
o of
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
PROVISIONS
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL
esta unidad,
el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger
contra
cualquier
reclamo
por daños
a personas
bienes
causados
por la unidad.
No warrantya orDanby
insurance
herein contained
or set
out shall apply
when damage
or repair is ocaused
by any
of the following:
1) Power failure.
CONDICIONES GENERALES
Damage in transit
or whende
moving
thegarantías
appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
No se2)considerará
ninguna
estas
3) Improper
siguientes
casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
4) del
Accident,
alteration,eléctrico.
abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
2) Daños(extremely
en tránsito
o low
durante
el transporte de la unidad.
high or
room temperature).
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
5) Use formodificación,
commercial or industrial
purposes
If the appliance
not installed intal
a domestic
residence).
4) Accidente,
abuso
o uso(ie.incorrecto
delis artefacto,
como insuficiente
ventilación del ambiente o condiciones
6)
Fire,
water
damage,
theft,
war,
riot,
hostility,
acts
of
God
such
as
hurricanes,
floods
etc.
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización
(v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
7) Servicecomercial
calls resultingoinindustrial
customer education.
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, guerra,
disturbios,
hostilidades,
actos
de fuerza
mayor
como
huracanes,
inundaciones, etc.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
appliance
or using an appliance
outdoors
that is not
approved
for out
door application).
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
SERVICE DEPOT.
unAUTHORIZED
electrodoméstico
al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
Warranty
Service AUTORIZADO.
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER
DE SERVICIO
In-home
Servicio de Garantía
Garantia para lievar a taller de servicio
Danby Products Limited
Danby
Products
PO Box 1778,
Guelph, Limited
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/09
07/14
Danby Products Inc.
Inc.
PO Box 669, Findlay, Danby
Ohio, U.S.A.Products
45840
Telephone:
(419) Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-8629 45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
1-800-26(1-800-263-2629)
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDR070EAPWDB
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement