1er couv.qxd
21/10/2008
09:44
Page 1
Installation
Fonctionnement
Mise en service
Maintenance
Instalación
Funcionamiento
Puesta en marcha
Mantenimiento
Installation
Operation
Commissioning
Maintenance
Installazione
Funzionamento
Avviamento
Manutenzione
MontageBetriebs-und
WartungsAnweisung
Installatie
Werking
Indienst stelling
Onderhoud
Aquaciat Grand Inverter
1er couv.qxd
N 08.15 A
09 - 2008
21/10/2008
09:35
Page 1
Deutsch
English
Français
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
2
Réception de l’appareil
2
Garantie
2
Consignes de sécurité
2
Emplacement du groupe
2
Manutention et mise en place
3
Implantation
3
Plots anti-vibratiles
3
Fixation au sol
4
Limites évaporateur
4
Plage d’utilisation
4
Protection antigel eau glycolée
5
Raccordement hydraulique
5
Diamètre des connexions d’eau
6
Raccordements électriques
6
Principaux composants du circuit frigorifique
6
Régulation et appareils de sécurité
7
Principales fonctions
7
Gestion des sécurités
7
Emplacement des thermistances de sécurité
8
Réglage des appareils de régulation et de sécurité
8
Mise en service
8
Caractéristiques techniques et électriques
10
Relevé de fonctionnement
12
Entretien
13
Maintenance
13
Analyse des anomalies de fonctionnement
14
Raccordement client des fonctions contrôlées à distance
16
FR - 1
Italiano
Introduction
Español
PAGE
Nederlands
SOMMAIRE
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:35
Page 2
Introduction
Consignes de sécurité
Les groupes de production d'eau glacée AQUACIATGRAND INVERTER
série IVDC réversibles permettent de répondre aux besoins en
climatisation et en chauffage des bâtiments du collectif et du
tertiaire et de répondre également aux exigences des process
industriels.
Afin d'éviter tous risques d'accidents au moment de
l'installation, de la mise en route et du réglage, il est impératif
de prendre en considération les spécificités du matériel telles
que :
- Circuits frigorifiques sous pression
- Présence de fluide frigorigène
- Présence de tension électrique
Les groupes AQUACIATGRAND INVERTER IVDC sont des
refroidisseurs de liquide par condensation à air assurant un
fonctionnement fiable et sûr dans la plage de fonctionnement
qui a été déterminé.
Tous les appareils sont essayés et vérifiés en usine. Ils
sont livrés avec la charge de réfrigérant complète.
Les appareils sont conformes aux normes EN 60-204 - EN
378-2 et conformes aux directives :
- machines 98/37 CE
- CEM 2004/108/CE
- DESP 97/23 CE catégorie 2
Les personnes assurant l'installation du groupe, la mise en
service, l'utilisation et la maintenance devront connaître les
instructions contenues dans ce manuel et les caractéristiques
techniques spécifiques propres au site d'installation.
Seul un personnel expérimenté et qualifié peut intervenir sur
de tels équipements.
Il est impératif de respecter les recommandations et les
instructions figurant dans ce manuel et dans les différents
plans fournis avec le groupe.
Pour les groupes comportant des équipements ou des
composants sous pression, nous vous recommandons de
consulter votre syndicat professionnel
pour connaître la
réglementation vous concernant en tant qu'exploitant ou
propriétaire d'équipements ou composants sous pression. Les
caractéristiques de ces équipements ou composants se
trouvent sur les plaques signalétiques ou dans la
documentation réglementaire fournie avec le produit.
Un organe de protection contre le risque incendie est monté en
standard sur les groupes.
IMPORTANT : avant d’intervenir sur le groupe, vérifier que le
courant d’alimentation est bien coupé au niveau du
sectionneur général situé dans l'armoire électrique de
l'appareil.
Réception de l'appareil
ATTENTION : Ne pas stocker l’appareil dans un endroit exposé
aux vents violents supérieurs à 120km/h sans le fixer au sol.
Emplacement du groupe
Ne pas stocker l’appareil à une température ambiante
supérieure à 50°C.
L'utilisation type de ces appareils est la réfrigération et ne
requière pas de résistance aux séismes. La tenue aux séismes
n'a donc pas été vérifiée.
Chaque appareil possède une plaque signalétique portant un
numéro d'identification. Vérifier la plaque signalétique du
groupe pour s'assurer qu'il s'agit du bon modèle. Le numéro
d'identification est à rappeler dans toute correspondance.
Avant l'implantation de l'appareil, l'installateur devra vérifier les
points suivants :
- L'appareil doit être placé à l'extérieur
- La surface du sol ou de la structure doit être suffisamment
résistante pour supporter le poids de l'appareil.
150V à 300V
plaque signalétique
- L'appareil doit être parfaitement de niveau.
- Des dégagements suffisants autour et au dessus de
l'appareil doivent être prévus pour permettre les opérations de
service et d'entretien (cf plan d'encombrement fourni avec
l'appareil).
- Le local doit être conforme à la réglementation EN 378-3 et
aux autres spécifications en vigueur sur le site d'implantation.
- L'emplacement choisi ne doit pas être inondable.
A la réception du groupe, veuillez procéder à une inspection
afin de déceler tout dommage. En cas de détérioration ou si la
livraison est incomplète, faire les réserves d'usage sur le bon
du livreur et le confirmer au transporteur par lettre
recommandée dans les 3 jours suivant la livraison.
- Positionner l'unité au-dessus de la hauteur moyenne de neige
dans la région où le groupe est installé.
La température maximum de stockage est de 50°C.
Garantie
- La mise en place de plots anti-vibratiles entre le support et le
chassis du groupe et de manchons souples sur les tuyauteries
hydrauliques est vivement recommandée afin de limiter au
maximum les transmissions par voie solidienne (Voir
paragraphe plots anti-vibratiles).
La durée de la garantie est de 12 mois à partir de la date de
mise en route, quand celle-ci est effectuée dans les 3 mois qui
suivent la date de facturation.
- Niveau sonore : nos appareils ont été étudiés pour un
fonctionnement à faible niveau sonore (pour ce type de
matériel).
Elle est de 15 mois à partir de la date de facturation de
l’appareil dans tous les autres cas.
Il faut cependant se soucier, dès la conception de l'installation,
de l'environnement extérieur pour le bruit rayonné et du type de
bâtiment pour le bruit transmis par voie aérienne et solidienne
(vibrations).
NOTA : pour d’autres informations, se reporter à nos
conditions générales de ventes.
Prévoir l’écoulement des eaux de dégivrage ainsi que
l’éventualité de leur gel au sol.
Faire réaliser une étude par un acousticien.
Important : La température ambiante ne doit pas excéder
50°C pendant les cycles d’arrêt de l’appareil.
FR - 2
21/10/2008
09:35
Page 3
Manutention et mise en place
Implantation
Pour lever l'appareil, fixer les élingues aux trous de
(Dégagements à respecter)
manutentions, prévus à cet effet.
Il est important d'installer les groupes avec suffisamment
d'espace libre :
Vous trouverez dans le plan d'encombrement fourni avec
l'appareil les coordonnées du centre de gravité et la position
des points d'ancrage.
Le groupe peut toutefois être manutentionné avec un
chariot élévateur en prenant les précautions nécessaires pour
éviter tout glissement sur les fourches du chariot.
■
Pour éviter la recirculation de l'air de refoulement du
condenseur par réaspiration.
■
Pour la maintenance du groupe.
Attention :
En cas de manutention par chariot élévateur, respecter les
indications mentionnées par étiquette sur les appareils. Dans
le cas contraire, il y a risque de basculement de l’appareil et
d’accident sur les personnes.
- Ne pas élinguer ailleurs que sur les points d'ancrage prévus
et signalés sur le groupe.
- Utiliser des élingues d'une capacité adaptée et suivre les
instructions de levage figurant sur les plans livrés avec le
groupe.
- Attention, le centre de gravité n’est pas toujours situé au
milieu de l’appareil, les efforts dans les élingues ne sont pas
toujours identiques.
- Lever et poser avec soin le groupe en veillant à ne pas
l'incliner (inclinaison maxi : 15°) ce qui pourrait nuire à son
fonctionnement.
- Utiliser des élingues textiles avec manilles afin de ne pas
endommager la carrosserie.
- Utiliser un châssis à réglage de centre de gravité pour écarter
les élingues du haut de l'appareil.
- Ne jamais soumettre les tôleries (panneaux, montants, porte
d'accès frontale) du groupe à des contraintes de manutention,
seul le châssis est conçu pour cela.
- La sécurité du levage n'est assurée que si l'ensemble de ces
instructions sont respectées. Dans le cas contraire, il y a risque
de détérioration du matériel et d'accident sur les personnes.
2 appareils : A = 2 m
3 appareils et plus : A = 3 m
Se référer aux plans fournis avec l'appareil pour les
dimensions poids, points d'ancrage, centre de gravité.
Plots anti-vibratiles
(Fourniture standard)
Pour des applications à très basses vibrations, il est
nécessaire d'installer sous le groupe les plots antivibratiles.
Le positionnement des plots doit être conforme aux
emplacements prévus ci-dessous.
D (150V)
E (200V - 300V)
C
B
A
1045
D
Ce schéma est donné à titre indicatif, dans tous les cas il
convient de se reporter aux pictogrammes situés sur l'appareil
et dans le dossier fourni avec l'appareil.
1988
Tailles
IVDC
A
Vide
150V
200V
300V
1100
449
570
706
Poids en Kg
En service
454
574
712
Tailles
A
B
IVDC
C
D
E
150
200
250
100
100
1284
1260
1138
250
328
400
50x100
50x150
50x200
-
300
FR - 3
50x150
Français
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:35
Page 4
Fixation au sol
IVDC
Tailles
L1
L2
L3
L4
150 à 300
316
316
1988
1044
Vue de dessus CHASSIS
La fixation au sol du châssis est possible (plots avec boulons hors
fournitures CIAT). Dureté à définir en fonction du poids et du centre
de gravité de l’appareil.
Fixation au sol obligatoire si l'appareil risque d'être soumis à des
vents supérieurs à 120km/h.
Limites évaporateur
-> ΔT écart entrée/sortie d'eau admissible (°C)
Les courbes ci-dessous représentent les écarts de température minimum et maximum admissibles sur l’eau glacée ou glycolée
en fonction de la température de sortie.
Evaporateur à
plaques brasées
ΔT de calcul des tableaux de performances
Eau glycolée
Exemple ci-dessus : Pour une sortie d'eau : + 7 °C
ΔT minimum : 2,8 °C / Régime d'eau : 9,8 / 7 °C
ΔT maximum : 6.5 °C / Régime d'eau : 13.5 / 7 °C
Pour des écarts de température non compris entre les deux courbes,
nous consulter.
-> Température de sortie d'eau (°C)
Débit minimum / maximum
On veillera à ce que le débit dans les échangeurs soit toujours compris entre les valeurs ci-dessous
Tailles
MINI m3/h
MAXI m3/h
150
5.1
13.1
200
6.9
17.6
300
10.4
24.5
Plage d'utilisation (à pleine puissance)
IVDC 150V à 300V
Fonctionnement en mode CHAUD
Fonctionnement en mode FROID
-> Température extérieure °C BS
Ventilation
OVERBOOST
+40
Suivant modèles
+35
+12
STANDARD
-> Température extérieure °C BS
AUTOADAPTATIF
+50
+20
+10
0
-10
-20
Glycol obligatoire
-18
-12
0
+5
+20
+30
-> Sortie évaporateur °C
+35
+40
+45
+50
+55 +58
-> Sortie eau chaude °C
FR - 4
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 5
Protection antigel eau glycolée
ATTENTION : la concentration en glycol doit protéger le fluide au moins 5 °C en dessous de la température de sortie d'eau
prévue à l'évaporateur.
Concentration
%
0
10
20
30
40
50
60
Ethylène glycol
Propylène glycol
°C
0
0
-3,8
-2,7
-8,3
-6,5
-14,5
-11,4
-23,3
-20
-36,8
-33,3
-53
-50,5
°C
ETYLENE GLYCOL
-> Concentration en %
-> Concentration en %
PROPYLENE GLYCOL
-> Point de congélation en °C
-> Point de congélation en °C
Raccordement hydraulique
- Le circuit d'eau devra présenter le moins possible de coudes
et de tronçons horizontaux à des niveaux différents.
Le raccordement hydraulique s'effectuera conformément au
plan livré avec le groupe montrant les positions et les
dimensions des entrées et des sorties d'eau des échangeurs.
- Installer des vannes d'arrêt près des entrées et sorties d'eau
afin d'isoler les échangeurs.
Le raccordement devra être effectué en respectant les
différents points suivants :
- Installer des purges d'air manuelles ou automatiques aux
points hauts du (des) circuit(s).
- Respecter le sens des raccordements entrée et sortie d'eau
mentionnés sur le groupe.
- Les purges d’air manuelles ou automatiques montées sur la
machine ne sont pas prévues pour purger le reste du circuit
hydraulique.
- Une étude de dimensionnement doit être réalisée afin de
respecter les conditions de fonctionnement (débits et pertes de
charge); le diamètre des tuyauteries pourra donc être
différent de celui prévu sur l’ échangeur.
Veillez à ce qu’en permanence, machine et pompe à l’arrêt ou
en marche, une pression statique de un bar soit disponible à
l’aspiration de la pompe.
- Les tuyauteries ne doivent transmettre aucun effort axial, ni
radial aux échangeurs et aucune vibration.
- L'eau doit être analysée et traitée si besoin (il est
recommandé de faire appel à un spécialiste qualifié dans le
traitement des eaux). Cette analyse permettra de savoir si l'eau
est compatible avec les différents matériaux de l'appareil en
contact avec celle-ci et d'éviter tout phénomène de couples
électrolytiques :
- Tubes en cuivre 99.9% avec brasure cuivre et argent
- Manchons filetés en bronze ou brides plates en acier suivants
les modèles d'appareils
- Echangeurs à plaques et connections en acier inoxydable
AISI 316 - 1.4401 avec brasure cuivre et argent
- Installer des raccords de vidange à tous les points bas du
(des) circuit(s).
- Isoler les tuyauteries froides (après avoir effectué les tests
d'étanchéité) afin de réduire les déperditions thermiques,
d'empêcher les condensats et d'éviter des détériorations dues
au gel.
- Installer des résistances chauffantes sur toutes les
canalisations susceptibles d'être exposées au gel.
- Les dispositifs nécessaires au remplissage et à la vidange du
fluide caloporteur devront être prévus par l'installateur.
- Veillez à ne pas introduire dans le circuit caloporteur une
pression statique ou dynamique afin que la pression du circuit
reste inférieure à la pression de service prévue.
FR - 5
Français
Le tableau et les courbes ci-dessous indiquent les pourcentages de glycol minimum à prévoir dans l'installation en fonction du
point de congélation.
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 6
IMPORTANT : Afin d'éviter tout risque d'encrassement ou de
détérioration des échangeurs à plaques il est impératif
d'installer un filtre à tamis sur l’ entrée d'eau au plus près de
l’échangeur et dans un endroit facile d'accès pour le
démontage et le nettoyage. L'ouverture de maille de ce filtre
sera de 600 µm maximum (voir option au tarif)
● Les liaisons électriques sont à réaliser comme suit :
IMPORTANT : L'utilisation de raccords souples sur les
tuyauteries hydrauliques est impérative.
● La commande d'automaticité doit être raccordée par un
contact sec libre de tout potentiel.
IMPORTANT : L'emploi d'eau non traitée ou imparfaitement
traitée peut occasionner des dépôts de tartre, d'algues ou de
boue ou provoquer corrosion et érosion. La responsabilité de la
société CIAT ne pourra être engagée pour des dégâts résultant
de l'utilisation d'une eau non traitée ou imparfaitement traitée
ou d'une eau saline ou saumâtre.
● Le sectionneur a un pouvoir de coupure de 50 kA.
NOTA : la pression maximale de service côté eau sera de
4 bars.
Vous êtes tenus d’assurer la protection de votre
appareil contre les surtensions pouvant provenir du réseau de
distribution ou pouvant être d’origine atmosphérique. Suivant la
situation géographique du site et le type de réseau (enterré ou
aérien) un parafoudre peut être exigé par la réglementation
locale. La garantie CIAT ne saurait s’appliquer en cas de nonrespect des normes en vigueur dans le pays (NF C 15100 en
France)
-Le détecteur de débit d'eau est fourni monté dans l'appareil.
Lorsque le circuit hydraulique doit être vidangé pour une
période dépassant un mois, il faut mettre tout le circuit
sous azote afin d'éviter tout risque de corrosion.
IMPORTANT : Si le circuit n'est pas protégé par une solution
antigel et si le groupe ne fonctionne pas durant les périodes de
gel, la vidange de l'évaporateur et de la tuyauterie extérieure
est obligatoire.
Diamètre des connexions d’eau
– Raccordement du circuit de puissance.
– Raccordement du conducteur de protection sur la borne de terre.
– Raccordements éventuels du contact sec de signalisation de
défaut général et de la commande d’automaticité.
● La poignée de l’interrupteur est livrée dans l’armoire
électrique pour éviter sa casse lors du transport. Il est à votre
charge de la monter sur la porte.
Principaux composants
du circuit frigorifique
Compresseurs
Tailles
Evapo-condenseur (IVDC)
DESURCHAUFFEUR
(OPTION)
150
200 - 300
G 1” 1/2
G2
G 1/2”
G 1”
Les appareils IVDC utilisent des compresseurs Scroll
hermétiques.
Huile
Les compresseurs renferment une huile polyester (POE)
Danfoss Ref 160SZ.
Raccordements électriques
● Les groupes sont conçus en conformité avec la norme
européenne EN 60204-1.
Fluide frigorigène
Les appareils fonctionnent au R410A.
● Ils sont conformes aux directives machines et CEM.
Echangeurs
● Tous les câblages doivent être réalisés suivant la
réglementation en vigueur au lieu de l’installation
Les évaporateurs sont des échangeurs à plaques brasées
mono circuit.
Les évaporateurs sont pourvus d'une isolation thermique en
mousse polyuréthane de 10 mm d'épaisseur.
Le fluide caloporteur doit être filtré et des inspections internes
doivent être entreprises.
Toute réparation ou modification des échangeurs à plaques est
interdite. Seul le remplacement de l'échangeur par une pièce
d'origine et par un technicien qualifié est autorisé. Le
remplacement de l'échangeur devra être signalé dans le carnet
d'entretien.
(en France, la NF C 15100).
● Dans tous les cas, se reporter au schéma électrique joint à
l’appareil.
● Respecter les caractéristiques de l’alimentation électrique
indiquées sur la plaque signalétique.
● La tension doit être comprise dans la plage indiquée :
– Circuit de puissance :
400 V
+ 10 %
- 10 %
* 230 V
+6%
- 10 %
- 3ph - 50 Hz + Terre
- 3 ph - 50 Hz + Terre
* Installation règlementée en France
● Le déséquilibre de phase ne doit pas excéder 2% pour la
tension et 10% pour le courant.
Si l'une des conditions ci-dessus n'est pas respectée,
contactez immédiatement votre fournisseur d'énergie et
assurez vous que le groupe ne soit pas mis en marche avant
que les mesures rectificatives aient été prises. Dans le cas
contraire, la garantie CIAT sera automatiquement annulée.
Le dimensionnement des câbles sera réalisé par l'installateur
en fonction des caractéristiques et réglementations propres au
site de l'installation. La sélection du câble effectuée,
l'installateur devra définir les adaptations éventuelles à réaliser
sur site pour faciliter le raccordement.
● Le câble sera déterminé en fonction de :
– L’intensité nominale maximale
“Caractéristiques électriques”).
(se
reporter
aux
– La distance séparant l’unité de son origine d’alimentation.
– La protection prévue à son origine.
– Le régime d’exploitation du neutre.
Détendeur électronique
Toutes les unités sont équipées de détendeurs électroniques
de conception hermétique monobloc avec un réglage d'usine
pour maintenir une surchauffe de 5 à 7°C dans toutes les
conditions de fonctionnement.
Déshydrateur
Tous les appareils sont équipés en standard d'un filtre
déshydrateur dont le rôle est de maintenir le circuit frigorifique
propre et sans humidité. Les déshydrateurs sont composés de
tamis moléculaires ce qui leur permet de neutraliser les acides
pouvant se trouver dans le circuit frigorifique.
Voyant liquide
Le voyant liquide situé sur la ligne liquide après le déshydrateur
permet de contrôler à la fois la charge du groupe et la présence
d'humidité dans le circuit. La présence de bulles au voyant
signifie que la charge en fluide frigorigène est insuffisante ou
que des produits non condensables sont présents dans le
circuit frigorifique.
La présence d'humidité est caractérisée par un changement de
couleur du papier indicateur situé dans le voyant.
– Les liaisons électriques (se reporter au schéma électrique
joint à l’appareil).
FR - 6
21/10/2008
09:36
Page 7
Régulation et appareils de sécurité
du compresseur du circuit frigorifique concerné est coupée et
le défaut est signalé par une LED sur le pupitre du régulateur.
Module électronique de régulation
et de signalisation
Les pressostats HP sont à réarmement manuel, le défaut sera
donc acquitté en réarmant le pressostat et en appuyant sur la
touche RESET du pupitre.
Tous les groupes de la gamme AQUACIATGRAND INVERTER sont
équipés d'un module électronique de régulation et de
signalisation à microprocesseur CONNECT.
● Capteur pression haute pression
Le module électronique commande le fonctionnement des
compresseurs. Ainsi, en fonction de l'écart de la température
de retour d'eau froide (ou d'eau chaude) par rapport à la
consigne, le module électronique demandera la mise en
marche ou l'arrêt en cascade des compresseurs.
Chaque appareil est équipé en standard d'un capteur de
pression HP par circuit frigorifique. Ce capteur permet à
l'utilisateur de visualiser la valeur de la HP et permet au
module électronique d'assurer à la fois une fonction de
régulation du groupe, en agissant sur les ventilateurs, et une
fonction de sécurité.
Principales fonctions
Protection antigel évaporateur
● Régulation de la température d’eau :
La protection de l'évaporateur contre le risque de gel est
assurée par deux sondes :
- eau glacée et eau chaude
● Sonde sortie eau glacée évaporateur
● Possibilité de 3 types de régulation :
- écart sur le retour d’eau.
- PIDT sur la sortie d’eau.
- Régulation en fonction de la température extérieure
● Les appareils sont prévus en configuration standard avec
une régulation sur le retour d’eau glacée. Pour obtenir une
régulation PIDT sur la température de sortie d’eau, se reporter
à la notice de régulation Connect.
● Contrôle des paramètres de fonctionnement.
Cette sonde remplit une fonction de sécurité et ne devra donc
pas être déplacée par le client.
● Sonde fréon entrée évaporateur
● Diagnostic des défauts.
● Mémorisation des défauts en cas de coupure de courant.
● Gestion et égalisation automatique du temps
fonctionnement des compresseurs (multi-compresseurs).
Chaque évaporateur est équipé d'une sonde antigel (placée
sur la sortie d'eau glacée) qui contrôle la température du fluide
à refroidir. Si celle-ci descend en dessous de la valeur réglée
dans le régulateur, l'alimentation du compresseur du circuit
frigorifique concerné est coupée et le défaut est signalé par
une LED sur le pupitre du régulateur.
de
● Possibilité de pilotage à distance (Marche/arrêt, modification
de la température de consigne, états de fonctionnement,
défaut général) au moyen d’une commande à distance
(OPTION).
● Possibilité de report à distance des états de fonctionnement
et de défauts au moyen d’un module interface (OPTION).
POUR LA DESCRIPTION DETAILLEE DE TOUTES CES
FONCTIONS SE REPORTER AU MANUEL PRATIQUE
CONNECT (N02 27).
Gestion des sécurités
Toutes les sécurités du groupe sont gérées par la carte
électronique du régulateur. Si une sécurité déclenche et arrête
le groupe, il faut rechercher le défaut, réarmer si nécessaire la
sécurité, puis acquitter le défaut par la touche ”RESET” sur la
carte d’affichage.
Le groupe redémarrera lorsque le temps minimum imposé par
l’anti-court-cycle sera écoulé.
Pour connaître les valeurs de réglages des différents organes
de sécurité et les procédures d'acquittement des différents
défauts, consultez la notice du régulateur CONNECT.
Contrôle de la basse pression
Chaque appareil est équipé en standard d'un capteur de
pression BP par circuit frigorifique. Ce capteur permet à
l'utilisateur de visualiser la valeur de la BP et permet au
module électronique d'assurer une fonction de sécurité en
veillant à ce que la valeur de la BP ne descende pas en
dessous du seuil défaut paramétré dans le régulateur.
Contrôle de la haute pression
Cette sonde contrôle la température du réfrigérant à l'entrée de
l'évaporateur. Si celle-ci descend en dessous de la valeur
réglée dans le régulateur, l'alimentation du compresseur est
coupée et le défaut est signalé par une LED sur le pupitre du
régulateur.
● Capteur BP
Grâce au capteur BP et à la sonde de sortie d’eau échangeur,
un contrôle permanent est fait pour éviter la casse des
échangeurs. En cas de dérive divergente trop importante de
ces deux capteurs, le circuit concerné se met à l’arrêt et le
défaut est signalé par un message et l’éclairage d’une LED
rouge sur le pupitre.
Contrôleur de circulation d'eau évaporateur
Un dispositif de contrôle de circulation d'eau équipe en
standard chaque appareil. Ainsi, si le débit d'eau est
insuffisant, l'alimentation du compresseur est interrompue et
une LED signale le défaut sur le pupitre du régulateur.
Protection interne compresseur
Tous les modèles de la gamme AQUACIATGRAND INVERTER sont
protégés contre les surchauffes du moteur électrique et les
températures de refoulement excessives, ainsi que contre les
sur ou sous tension, inversion d’ordre des phases, manque de
phase.
Sonde de refoulement
Chaque appareil est équipé en standard d'une sonde de
refoulement par circuit frigorifique. Cette sonde située sur la
tuyauterie de refoulement permet à l'utilisateur de visualiser la
valeur de la température de refoulement et permet au module
électronique d'assurer une fonction de sécurité.
En effet, si la valeur de la température de refoulement dépasse
le seuil de température maxi paramétré dans le régulateur,
alors l'alimentation du compresseur est coupée et le défaut est
signalé par une LED sur le pupitre du régulateur.
Protection incendie
● Pressostat haute pression manuel.
Chaque circuit frigorifique est équipé d'un pressostat HP qui
remplit une fonction de sécurité. Ainsi, lorsque la valeur de la
HP dépasse la valeur pré-réglée du pressostat, l'alimentation
Le circuit frigorifique des appareils comprend un dispositif de
protection contre les risques de surpression dus à un incendie
(bouchon fusible ou soupape).
FR - 7
Français
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 8
Emplacement des thermistances de sécurité
IVDC 150 à 300
OPTION SURCHAUFFEUR
Modèle 150
eau
eau
eau
Modèle 200 - 300
air
Régulateur
détendeur
Uniquement
sur IVDC 300
eau
RESERVOIR
Modèle 300
Filtre deshydrateur
Réglage des appareils de régulation et de sécurité
Organes de régulation
et de sécurité
Sonde air extérieur
Sonde entrée eau échangeur
Sonde sortie eau échangeur
Sonde de batterie
Sonde de refoulement
Sonde entrée fluide frigorigène échangeur
Capteur électronique de la Haute Pression
Capteur électronique de la Basse Pression
Sécurité compresseur
Pressostat HP
Fonction
Régulation + sécurité
Régulation de la pression de condensation + sécurité
Régulation + sécurité
Sécurité
Sécurité à réarmement manuel
Symbole électrique
B1
B2
B3
B4
B7
B8
BHP1
BBP1
QG
HP1
Réglage
Régulateur
CONNECT
42b (R410A)
Mise en service
- Etudier les problèmes de niveau sonore spécifique à
l'installation.
Vérifications avant la mise en service
- Après avoir ouvert les vannes du circuit d'eau, s'assurer que
l'eau circule dans le refroidisseur quand la pompe est en
service.
Ne jamais procéder à la mise en service sans avoir pris
soin de lire le manuel dans son intégralité.
Les réglementations nationales doivent être respectées
pendant l'essai de l'installation.
- Purger l'air du circuit hydraulique.
- Vérifier le fonctionnement du contrôleur de circulation d’eau
Avant la mise en route, veuillez procéder aux vérifications
suivantes :
- Vérifier le serrage des colliers de fixation de toutes les
tuyauteries
- Comparer l'installation
frigorifiques et électriques.
- Vérifier le serrage de toutes les connexions électriques
complète
avec
les
schémas
- Vérifier que tous les composants sont conformes aux
spécifications des plans.
- Laisser sous tension les résistances de carter des
compresseurs 12 heures avant le fonctionnement du
compresseur
- Vérifier que tous les documents et équipements de sécurité
requis par les normes européennes en vigueur sont présents.
Toucher les carters pour s'assurer que tous les réchauffeurs
ont fonctionné correctement (ils doivent être tièdes).
- Vérifier le libre passage des voies d'accès et de secours.
IMPORTANT : Laisser l'appareil constamment sous tension,
même lors d'un arrêt prolongé, pour faire fonctionner les
résistances de carter.
- Vérifier le montage des raccords.
- Vérifier la qualité des soudures et des joints et s'assurer de
l'absence de toute fuite de fluide frigorigène.
- Vérifier le sens de rotation des ventilateurs.
- Vérifier la protection contre tout dommage mécanique.
- Vérifier l'arrivée du courant au niveau du raccordement
général et s'assurer que la tension délivrée reste dans les
limites admissibles (-10% à +6% par rapport à la tension
nominale)
FR - 8
21/10/2008
09:36
Page 9
Mise en route
Respecter la procédure ci-dessous :
- Le démarrage et la mise en route doivent être effectués par
un technicien qualifié.
- Ouvrir totalement la vanne de réglage
- Le démarrage et les essais de fonctionnement doivent être
réalisés avec une charge thermique et une circulation d'eau
dans les échangeurs.
- Mettre sous tension la carte principale
- Vérifier que la machine est configurée en commande locale
(sélection sur le régulateur)
- Sélectionner le mode de fonctionnement par l'intermédiaire
de la touche
chaude)
(utilisation en groupe d'eau glacée ou d'eau
- Procéder aux réglages des points de consigne : eau glacée eau chaude
- Faire démarrer le groupe en appuyant sur la touche
marche/arrêt
.
- Les sécurités internes sont enclenchées. Si une sécurité est
déclenchée, rechercher le défaut, réarmer si besoin la
sécurité et appuyer sur le bouton RESET du pupitre pour
acquitter le défaut.
- Le démarrage de l'appareil ne peut s'effectuer qu'après une
période de 2 minutes (temps nécessaire à la scrutation et à la
prise en compte de toutes les sécurités). En fonction de la
demande, la régulation augmentera progressivement la
puissance de la machine.
Pour arrêter le groupe en dehors des cas d’urgence, il faut
utiliser :
– soit la touche Marche/Arrêt du pupitre
– soit un contact sec sur la commande d’automaticité.
Ne pas se servir de l’interrupteur général car l’armoire
électrique doit rester sous tension (protection antigel,
résistance carter).
NOTA :
Les AQUACIATGRAND INVERTER sont des machines fonctionnant au
R410A; les techniciens devront impérativement utiliser du
matériel compatible avec le R410A dont la pression de service
est environ 1,5 fois plus élevée que celle des appareils
fonctionnant au R22 ou au R407C.
Points à vérifier impérativement
- S'assurer que le sens de rotation de chaque compresseur est
correct en vérifiant que la température de refoulement s'élève
rapidement, que la HP augmente et que la BP diminue. Un
sens de rotation incorrect est dû à un mauvais câblage de
l'alimentation électrique (inversion de phase). Pour rétablir un
sens de rotation correct, il faut intervertir deux phases
d'alimentation
- Contrôler la température de refoulement
compresseur(s) à l'aide d'une sonde à contact
du
(des)
- Laisser fonctionner la pompe pendant 2 heures afin d'éliminer
d'éventuelles particules solides présentes dans le circuit
- Lire la perte de charge de l'échangeur à plaques à la mise en
route de la pompe et 2 heures après
- Si la perte de charge a diminué cela signifie que le filtre à
tamis est encrassé; il doit alors être démonté et nettoyé
- Renouveler jusqu'à l'élimination de l'encrassement du filtre
- Une fois que le circuit est débarrassé des éléments
contaminants, relever la perte de charge de l'échangeur à
plaques et la comparer à la perte de charge théorique de la
sélection.
Si celle-ci est supérieure à la valeur théorique cela signifie que
le débit est trop élevé. La pompe fournit donc un débit trop
élevé compte tenu de la perte de charge de l'installation. Dans
ce cas, fermer la vanne de réglage d'un tour et lire la nouvelle
perte de charge. Procéder ainsi par approche successive en
fermant la vanne de réglage jusqu'à obtention du débit nominal
au point de fonctionnement désiré.
Par contre, si la perte de charge du réseau est trop élevée par
rapport à la pression statique disponible délivrée par la pompe,
le débit d'eau résultant sera diminué et l'écart de température
entre l'entrée et la sortie de l'échangeur sera plus important,
d'où la nécessité de minimiser les pertes de charges.
Contrôle de la charge en fluide frigorigène :
Les groupes sont expédiés avec une charge précise en fluide
frigorigène.
Afin de vérifier que la charge en fluide frigorigène est correcte
procéder aux vérifications suivantes lorsque le groupe
fonctionne à pleine puissance :
- contrôler qu'il n'y a pas d'apparition de bulles de gaz au
niveau du voyant liquide
- contrôler en climatisation uniquement la valeur du sous
refroidissement réel à la sortie du condenseur. Il doit être
compris entre 5 et 8 °C en climatisation suivant le type d'unité.
En cas de manque de charge important, de grosses bulles
apparaissent au voyant liquide, la pression d'aspiration
diminue et la surchauffe à l'aspiration des compresseurs est
élevée. La machine doit donc être rechargée après avoir
détecté la fuite et vidangé complètement la charge en fluide
frigorigène à l'aide d'une unité de récupération. Procéder aux
réparations, tester l'étanchéité en veillant à ne pas dépasser la
pression maxi de service côté basse pression puis recharger le
groupe.
La charge se fera obligatoirement en phase liquide sur la
vanne liquide. La quantité de fluide frigorigène introduit par
circuit dans l'appareil devra correspondre aux valeurs
indiquées sur la plaque signalétique.
Les mêmes opérations devront être entreprises si la valeur du
sous refroidissement est inférieure aux valeurs spécifiées.
NOTA : Lors de la mise en route du groupe, une pression
d'aspiration trop basse ou une pression de condensation trop
élevée peut parfois être relevée. Plusieurs causes peuvent être
à l'origine de ces problèmes, consultez le paragraphe Analyse
des anomalies de fonctionnement.
- S'assurer que l'ampérage absorbé est normal
- Vérifier le fonctionnement de tous les appareils de sécurité
Réglage du débit d'eau :
La perte de charge totale de l'installation n'étant pas connue
avec précision lors de la mise en service, il est nécessaire
d'ajuster le débit d'eau avec la vanne de réglage afin d'obtenir
le débit nominal désiré.
En effet, cette vanne de réglage permet grâce à la perte de
charge qu'elle génère sur le réseau hydraulique de caler la
courbe de pression / débit du réseau, sur la courbe de pression
/ débit de la pompe et d'obtenir ainsi le débit nominal
correspondant au point de fonctionnement désiré.
La lecture de la perte de charge dans l'échangeur à plaques
(obtenue grâce au manomètre relié à l'entrée et à la sortie de
l'échangeur) sera utilisée comme moyen de contrôle et de
réglage du débit nominal de l'installation.
Dans le cas d'un fonctionnement en régime
négatif
Afin d'optimiser le fonctionnement de l'appareil, il est
impératif :
- d'ajuster la charge de réfrigérant.
- d'optimiser les réglages du détendeur.
- d'ajuster les paramètres de sécurité du régulateur au régime
de fonctionnement.
FR - 9
Français
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 10
Données techniques - Pompes à chaleur réversible
IVDC
150V
200V
47.4
Puissance frigorifique ①
kW
36.9
Puissance absorbée
kW
13.7
18
Efficacité EER ②
2.69
2.63
Efficacité énergétique saisonnière ESEER
3.97
3.87
Lw / Lp ③ (version Haute Performance - HP)
dB(A)
78.5 / 46.5
75.9 / 43.9
Lw / Lp ③ (version Haute Température - HT)
dB(A)
86.3 / 54.3
86.3 / 54.3
Puissance calorifique ①
kW
41.1
53.5
Puissance absorbée
kW
13.8
16.7
Performances COP / COP ②
2.98
Compresseur
3.20
Direct par Soft Starter
Nombre
1
%
Variable de 33 à 100 %
Type huile frigorifique
Quantité d'huile
Polyolester POE 160 SZ
l
3
3.3
Nb circuits frigorifiques
Alimentation électrique
R410A (1890)
kg
12
ph/Hz/V
Sortie eau glacée mini / maxi
Sortie eau chaude mini / maxi
En cours
IP 44
ph/Hz/V
1~50Hz 230V (+6%/-10%) - transformateur monté
Evaporateur
Contenance en eau
17
3~50Hz 400V (+6%/-10%) + Terre
Indice protection machine
Tension circuit commande
6.7
1
Fluide frigorigène (GWP)
Charge frigorigène
En cours
SCROLL hermétique inverter
Mode de démarrage
Régulation de puissance
300V
Echangeur(s) plaques brasées
l
3.11
°C
°C
Débit d'eau minimum
m3/h
7.71
8.6
-10 / +15
+30 / +55
5.1
6.9
10.4
Débit d'eau Maximum
3
m /h
13.1
17.6
24.5
Raccordements eau
∅
1” 1/2 M
2” M
2” M
Pression maxi coté eau
bar
IVDC 4 bars
Condenseur à air
Ventilateur ∅
Version Haute Performance - HP - Nb x P. moteur
Echangeur à ailettes
mm
800
nb x kW
1 x 1.143
1 x 1.066
1 x 2.153
Version Haute Performance - HP - Débit d'air
m3/h
15.500
16.100
24.000
Version Haute Performance - HP- Vit. de rotation
tr/mn
690
690
1049
Version Haute Température HT - Nb x P. moteur
nb x kW
1 x 2.443
1 x 2.443
1 x 2.553
Version Haute Température HT - Débit d'air
m3/h
23.000
23.500
26.000
Version Haute Température HT - Vitesse de rotation
tr/mn
985
985
1110
Volume eau mini (IVDC)
l
74
96
144
Vase expansion C
l
6
12
Capacité maxi de l’installation en litre ④
Eau pure
maxi eau 36°C ⑤
550
1100
maxi eau 46°C ⑤
325
650
Capacité maxi de l’installation en litre ④
Eau glycolée
maxi eau 36°C ⑤
390
780
12
maxi eau 36°C ⑤
230
Pompe standard
n°
45
40
41
Hauteur hors plots
mm
1423
1773
1773
Longueur (IVDC)
mm
1995
Profondeur
mm
1055
Poids à vide
kg
Température stockage
°C
460
450
620
+50°C
➀ Puissances en version HAUTE PERFORMANCE basées sur :
a/ FROID : +12°C/+7°C et température entrée d'air condenseur +35°C au débit d’air nominal
b/ CHAUD : sortie eau chaude +45°C et air extérieur +7°C BS 86%HR
➁ EER ou COP en valeurs brutes
➂ Niveau de puissance global Lw, niveau de pression global Lp à 10 mètres, en champ libre, suivant la norme ISO 3744
④ Capacité de l’installation en fonction du vase d’expansion monté sur le groupe
⑤ Les températures d’eau mentionnées sont les températures pouvant être atteintes machine à l’arrêt
FR - 10
750
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 11
Caractéristiques électriques
IVDC
Alimentation électrique
Tension circuit contrôle
Intensité démarrage SOFT START intégré
Pouvoir de coupure (régime neutre TN - TT)
Section Maxi câbles
Intensité nominale MAXI ➀
Intensité ventilateur
version Haute Performance HP
Intensité ventilateur
version Haute Température HT
150V
200V
300V
ph/Hz/V
ph/Hz/V
A
kA
mm2
A
15.3
10
35
35.6
3~50Hz 400V (+6%/-10%) + Terre
1~50Hz 230V (+6%/-10%) -transformateur monté
15.8
15
70
43.4
18.1
10
70
63.2
A
1.75
1.63
3.3
A
3.7
3.7
3.9
➀ intensité pompe non comprise
■ Pompes hydrauliques (version C)
POMPE SIMPLE
Modèle pompe
Débit mini
Pression MAXI
Débit MAXI
Pression mini
Alimentation électrique
Puissance nominale
Intensité nominale maxi
POMPE DOUBLE
n°
m3/h
mCE
m3/h
mCE
V
kW
A
45
41
1.9
6.0
20.9
21.5
13.0
22.5
9.7
8.0
3ph~50Hz 400V (+6%/-10%) + Terre
0.75
1.1
2.1
2.67
Modèle pompe
Débit mini
Pression MAXI
Débit MAXI
Pression mini
Alimentation électrique
Puissance nominale
Intensité nominale maxi
FR - 11
n°
m3/h
mCE
m3/h
mCE
V
kW
A
2 x 41
6.0
21.5
22.5
8.0
3ph~50Hz 400V (+6%/-10%) + Terre
1.1
2.67
Français
■ Appareils de base (hors pompe)
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 12
Relevé de fonctionnement IVDC
En Froid
Compresseur
Désurchauffeur
Condenseur à air
Evaporateur à eau
Date et Heure
Pression d’aspiration
Température d’aspiration
Pression de condensation
Température de condensation
Température entrée refoulement
Température sortie réfrigérant
Température entrée d’eau
Température sortie d’eau
Température entrée gaz
Température sortie liquide
Température entrée d’air
Température extérieure
Température sortie d’air
Température entrée d’eau
Température sortie d’eau
Température entrée liquide
Température sortie évaporateur
Tension nominale
Tension aux bornes
Intensité absorbée compresseur
Intensité absorbée ventilateur
Niveau d’huile
Température déclenchement de l’antigel
Contrôle mécanique : tubes, visseries....
Contrôle serrage connexions électriques
Contrôle de la régulation
Contrôle débit d’eau
Contrôle sécurité HP
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
bar
Relevé de fonctionnement
En Chaud (pour les appareils réversibles)
Compresseur
Désurchauffeur
Evaporateur à air
Condenseur à eau
Date et Heure
Pression d’aspiration
Température d’aspiration
Pression de condensation
Température de condensation
Température entrée refoulement
Température sortie réfrigérant
Température entrée d’eau
Température sortie d’eau
Température entrée liquide
Température sortie gaz
Température entrée d’air
Température extérieure
Température sortie d’air
Température entrée d’eau
Température sortie d’eau
Température entrée gaz
Température sortie liquide
Tension nominale
Tension aux bornes
Intensité absorbée compresseur
Intensité absorbée ventilateur
Niveau d’huile
Température déclenchement de l’antigel
Température enclenchement
Dégivrage
Température fin de dégivrage
Contrôle mécanique : tubes, visseries....
Contrôle serrage connexions électriques
Contrôle de la régulation
Contrôle débit d’eau
Contrôle sécurité HP
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
°C
°C
bar
FR - 12
21/10/2008
09:36
Page 13
Entretien
Faire les relevés de fonctionnement et les contrôles suivant
tableau ci-dessus au moins 2 fois par an et impérativement, à
chaque mise en route pour les groupes utilisés de façon
saisonnière. Tenir propre l’appareil.
- Maintenir l'espace autour de l'appareil propre et dégagé, afin
d'éviter tout accident et assurer une ventilation correcte du
condenseur.
- Vérifier l'encrassement de la batterie si nécessaire, éliminer
les poussières, fibres, feuilles ... par brossage à l'aide d'une
brosse douce ou d'un aspirateur, il est possible de nettoyer
celle-ci par pulvérisation d'eau en :
■
basse pression
■
dans le sens des ailettes
■
dans le sens inverse de l'air
IMPORTANT : pour être assuré d’un bon fonctionnement du
groupe et bénéficier de la garantie : souscrivez un contrat
d’entretien auprès de votre installateur ou d’une société de
maintenance agréée.
Maintenance
coffret électrique. En effet, bien que les compresseurs
soient à l'arrêt, la tension demeure sur le circuit de
puissance tant que le sectionneur du groupe n'est pas
ouvert.
De plus. Il peut rester des éléments sous tension dû à des
asservissements extérieurs raccordés sur les bornes
sectionnables de couleur orange sur le bornier principal.
Débrocher la partie sectionnable de ces bornes avant
intervention.
Les surfaces du compresseur et les tuyauteries peuvent
atteindre des températures supérieures à 100°C et
provoquer ainsi des brûlures corporelles. De même, dans
certaines conditions les surfaces du compresseur
peuvent atteindre des températures très froides pouvant
entraîner des risques de gelures.
Une prudence particulière s'impose donc lors des travaux
de maintenance.
Les techniciens intervenant sur l'appareil doivent porter
les équipements nécessaires à leur sécurité (gants,
lunettes, vêtements isolants, chaussures de sécurité …).
Bruit
De même, il est recommandé aux personnels travaillant près
de sources de bruit importantes de porter des casques antibruit. Ces casques anti-bruit ne devront gêner en aucune
manière le port des autres dispositifs de protection.
Consignes de sécurité
Les contrôles en service seront effectués en accord avec la
réglementation nationale.
Ne pas monter sur la machine, utiliser une plate-forme pour
travailler à niveau.
Ne pas monter sur les tuyauteries de refrigérant au cuivre.
Toute intervention sur la partie électrique ou frigorifique devra
être effectuée par un technicien qualifié et habilité.
Toute manipulation (ouverture ou fermeture) d'une vanne
d'isolement devra être réalisée unité à l'arrêt.
La vanne liquide (située juste avant le déshydrateur) doit
toujours être totalement ouverte lorsqu'il y a du fluide
frigorigène dans le circuit.
Ne pas intervenir sur un composant électrique quel qu'il
soit, sans avoir au préalable couper l'alimentation
générale de l'unité avec le sectionneur situé dans le
Huile
Les huiles pour machines frigorifiques ne présentent guère de
danger pour la santé si elles sont utilisées en respectant les
précautions d'usage :
- Eviter toute manipulation inutile des composants enduits
d'huile. Utiliser des crèmes de protection.
- Les huiles sont inflammables et doivent être stockées et
manipulées avec soin. Les chiffons ou torchons "jetables"
utilisés pour le nettoyage doivent être tenus à l'écart des
flammes nues et mis au rebut selon les procédures.
- Les bidons doivent être stockés bouchés. Eviter d'utiliser
l'huile d'un bidon déjà entamé et stocké dans de mauvaises
conditions.
En conformité avec le règlement CE n°842/2006 sur certains Gaz à effet de serre.
Les fluides Type R410A ; R134a ; 407C sont des gaz dont leur impact sur
l'environnement sont :
1/Impact nul sur la couche d'OZONE.
Ils ont un indice ODP=0 (Ozone Depletion Potentiel)
2/Impact sur l'effet de serre : GWP (Global Warming Potentiel) relatif à chaque Gaz.
- R410A----------GWP=1975
- R407C----------GWP=1652
- R134a-----------GWP=1300
- Les exploitants doivent assurer, par un personnel qualifié, un contrôle périodique
d'étanchéité en fonction de la charge de réfrigérant :
- Tous les 12 mois pour les machines contenant de 3 kg à 30kg de réfrigérant.
(2Kg en France, décret et arrêté du 7 mai 2007)
- Tous les 6 mois pour les machines contenant de 30 kg à 300kg de réfrigérant.
- Tous les 3 mois pour les machines contenant plus de 300kg de réfrigérant.
(mise en place d'un système de détection de fuite)
- Pour toutes les applications > à 3 Kg de réfrigérant (2Kg en France), obligation est
faite pour l'exploitant de tenir un registre où sont consignés les quantités/ types de
fluides contenus dans l'installation, ajoutés et récupérés, date & résultats des contrôles
d'étanchéité. Identification du technicien &de l'entreprise intervenante.
- Si réparation suite à une fuite, nécessité d'effectuer un nouveau contrôle d'étanchéité
un mois après.
- L'exploitant est chargé de récupérer le fluide frigorigène afin de le faire recycler,
régénérer ou détruire.
FR - 13
Français
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 14
Réfrigérants - généralités
Ne jamais oublier que les systèmes de réfrigération renferment
des liquides et des vapeurs sous pression.
Vérifier également le fonctionnement des organes de
sécurité.
Toutes les dispositions nécessaires devront être prises lors de
l’ouverture partielle du système.
L’ouverture partielle du circuit de réfrigération primaire
entraînera la décharge d’une certaine quantité de réfrigérant
dans l’atmosphère.
Il est essentiel de limiter à un minimum cette quantité de
réfrigérant perdue en pompant et en isolant la charge dans une
autre partie du système.
Le réfrigérant et l’huile de graissage, et en particulier le
réfrigérant liquide à basse température, peuvent entraîner des
lésions inflammatoires semblables à des brûlures au contact
de la peau ou des yeux.
Toujours porter des lunettes de protection, des gants etc. lors
de l’ouverture de canalisations ou de cuves pouvant contenir
des liquides.
L’excédent de réfrigérant doit être stocké dans des récipients
appropriés et la quantité de réfrigérant stocké dans les locaux
techniques doit être limitée.
Les cyclindres et les réservoirs de réfrigérant doivent être
manipulés avec précaution et des panneaux d’avertissement
doivent être placés bien en vue pour attirer l’attention sur les
risques d’intoxication, d’incendie et d’explosion associés au
réfrigérant.
En fin de vie, le réfrigérant doit être récupéré et recyclé suivant
les réglementations en vigueur.
Contrôles mensuels
Réfrigérants halocarbonés et
hydrofluorocarbonés
Bien que non toxiques, les vapeurs des réfrigérants
halocarbonés et hydrofluorocarbonés sont néanmoins
dangereuses car elles sont plus lourdes que l’air et peuvent
chasser l’air des locaux techniques.
En cas de décharge accidentelle de réfrigérant, utilliser des
ventilateurs pour éliminer ces vapeurs. Les niveaux
d’exposition sur le lieu de travail doivent être limités à un
minimum pratique et ne doivent en aucun cas excéder le seuil
reconnu de 1000 particules par million (ppm) pour une journée
de 8 heures et une semaine de 40 heures.
Bien que les réfrigérants halocarbonés et hydrofluorocarbonés
ne soient pas inflammables, les flammes nues (par exemple :
les cigarettes) sont à proscrire dans la mesure où les
températures supérieures à 300 °C entraînent la
décomposition de ces vapeurs et la formation de phosgène, de
fluorure d’hydrogène, de chlorure d’hydrogène et d’autres
composés toxiques. Ces composés peuvent avoir des
conséquences physiologiques graves en cas d’absorption
accidentelle.
Avertissement : Ne pas exposer les vapeurs de R32 et les
mélanges zéotropiques de réfrigérants contenant du R32 aux
flammes nues (cigarettes, etc.). Les réfrigérants doivent être
purgés des canalisations ou des cuves avant tous travaux de
coupe ou de soudure. Ne pas employer la méthode de la lampe
témoin pour déceler les fuites de réfrigérants aux
halocarbonés tel que le R32 et ses dérivés.
NOTA :
Les AQUACIAT sont des machines fonctionnant au R410A ; les
techniciens devront impérativement utiliser du matériel
compatible avec le R410A dont la pression de service est
environ 1.5 fois plus élevée que celle des appareils
fonctionnant au R22 ou au R407C.
Contrôles hebdomadaires
L'unité fonctionnant en pleine capacité, vérifier les valeurs
suivantes :
- Pression d'aspiration compresseur BP
- Pression de refoulement compresseur HP
- Les températures d'entrée et sortie d'eau au niveau des
échangeurs
- La charge au niveau du voyant liquide et l'état de la charge à
l'aide de l'indicateur coloré du voyant
- Le niveau d'huile et son aspect. En cas de changement de
couleur, vérifiez sa qualité.
Procéder au contrôle de toutes les valeurs figurant dans le
tableau Relevé de fonctionnement de la page suivante.
Effectuer un contrôle de corrosion de l'ensemble des parties
métalliques (châssis, carrosserie, échangeurs, coffrets
électriques …)
Vérifier que la mousse d'isolement ne soit pas décollée ou
déchirée.
Vérifier dans les fluides caloporteurs l'éventuelle présence
d'impureté qui pourrait être à l'origine d'usure ou de corrosion
de l'échangeur.
Vérifier l'étanchéité des différents circuits.
Vérifier le fonctionnement des organes de sécurité et du (des)
détendeur(s).
Contrôles annuels
Procéder aux mêmes vérifications que lors des contrôles
mensuels.
Effectuer un test de contamination de l'huile : en cas de
présence d'acide, d'eau ou de particules métalliques
remplacer l'huile du circuit concerné ainsi que le déshydrateur.
En cas de remplacement de la charge en huile, on utilisera
exclusivement de l'huile neuve, identique à l'huile d'origine et
prélevée dans un bidon hermétiquement clos jusqu'au moment
de la charge. La charge sera effectuée avec de l'huile Danfoss
160SZ.
Vérifier l'encrassement du filtre déshydrateur (en mesurant la
différence de température au niveau de la tuyauterie cuivre en
entrée et en sortie du déshydrateur).
Vérifier la connexion et l'état des connexions électriques.
Contrôler l'isolement du moteur.
Ne pas effectuer de test diélectrique sur la machine sans
déconnecter complètement le variateur de vitesse du
compresseur. Débrancher tous les câbles.
Vérifier l'état des contacts et l'intensité à pleine charge sur les
3 phases.
Vérifier qu'il n'y a pas de pénétration d'eau dans le coffret
électrique.
Nettoyer le filtre à eau et purger l'air du circuit.
Nettoyer les échangeurs et contrôler la perte de charge au
niveau de l'échangeur.
Vérifier le fonctionnement du contrôleur de circulation d'eau.
Contrôler la qualité de l'eau ou l'état du fluide caloporteur.
Vérifier la concentration de la protection antigel (MEG ou PEG)
NOTA : la périodicité de nettoyage est mentionnée à titre
indicatif et doit être adaptée à chaque installation.
Analyse des anomalies de
fonctionnement
Conseils préliminaires
les défauts détectés par les appareils de sécurité ne
proviennent pas forcément d’une variation brutale de la
grandeur surveillée.
Les relevés, régulièrement effectués, doivent permettre de
prévoir des déclenchements futurs.
Lorsque l’on remarque qu’une grandeur s’écarte de la valeur
normale et se rapproche progressivement du seuil de sécurité,
il faut procéder aux vérifications indiquées dans le tableau
ci–après.
Important : Avant toute chose, il faut penser que la plupart des
défauts pouvant se produire sur les groupes ont des origines
simples qui sont souvent les mêmes et vers lesquelles il faut
s’orienter en priorité.
On citera en particulier :
● L’encrassement des échangeurs
● Les problèmes sur les circuits des fluides
● Les défaillances d’organes électriques tels que bobine de
relais ou de vanne électrique, etc.
FR - 14
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 15
Anomalies
Pression
d'aspiration trop basse
Pression de
refoulement trop élevée
Niveau d'huile trop bas
Causes probables
Présence d'air dans le circuit d'eau glacée
Purger le circuit d'eau glacée
Débit d'eau glacée insuffisant
- Vérifier l'ouverture des vannes du circuit d'eau glacée
- Vérifier le sens de rotation de la pompe, l'absence de
cavitation et si la pompe n'est pas sous dimensionnée
Débit d'eau glacée suffisant mais température d'eau glacée
trop basse
- Recalculer la charge thermique et vérifier que le groupe ne
soit pas trop puissant par rapport à celle-ci
- Vérifier le fonctionnement du régulateur
Manque de fluide frigorigène
Rechercher la (les) fuite(s) et effectuer un complément de
charge
Ventilation incorrecte
Vérifier le sens de rotation des ventilateurs
Condenseur encrassé
Nettoyer la batterie afin d’optimiser son
fonctionnement
Air trop chaud
Passer en grande vitesse.
Vérifier qu’il n’y a pas de recyclage d’air entre
plusieurs groupes accolés.
Excès de charge de fluide frigorigène
Contrôler et ajuster la charge.
Appoints non effectués après intervention
Faire un complément de charge d'huile
Absence de débit d'eau ou débit inférieur au débit mini
Vérifier l'ouverture des vannes du circuit d'eau et contrôler
le(s) pompe(s)
Démarrages trop rapprochés anti-court cycle déréglé
Régler le temps correct entre deux démarrages
Thermique déréglé ou défectueux
Régler ou remplacer le thermique
Tension d'alimentation trop basse ou trop haute
Contrôler l'installation électrique et contacter éventuellement le
fournisseur de courant
Défaut débit d'eau
Défaut bobinage moteur
Instructions
Manque de phase ou ordre des phases modifié
a) Avec une BP supérieure à la normale
Point de consigne du régulateur déréglé
Corriger la valeur de la consigne
Charge thermique supérieure à la puissance du groupe
Débit d'eau trop important
Deux solutions :
Ajuster le débit d'eau à la valeur prévue à l'aide de la vanne
de réglage
Bi-passer l'évaporateur afin d'obtenir une différence de
température plus importante avec un débit plus faible à
l'évaporateur
Température de sortie fluide trop élevée
Régulation électronique défectueuse
Vérifier le fonctionnement des régulateurs de température et
de puissance
b) Avec une BP inférieure à la normale
Température de refoulement trop basse
et proche de la température de
condensation
Manque de fluide frigorigène
Effectuer une recherche de fuite et procéder au complément
de charge
Mauvaise alimentation de l'évaporateur en fluide frigorigène
Vérifier le détendeur
S'assurer que le filtre déshydrateur ne soit pas encrassé et
que l'évaporateur ne soit pas gelé
Le compresseur aspire du liquide en quantité trop importante
Vérifier et ajuster la charge de réfrigérant
Contrôler le détendeur
FR - 15
Français
Analyse des anomalies de fonctionnement
N0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 16
Raccordement client des fonctions
contrôlées à distance
Commande sélection chaud / froid
connecteur
Alarme du défaut général
Raccorder un contact “ C3 ” sur les bornes du connecteur de la
carte CPU (contact libre de toute polarité et de bonne qualité)
● contact ouvert → fonctionnement FROID
● contact fermé → fonctionnement CHAUD
connecteur
Commande pompe à eau
alarme
Raccorder la signalisation ou l’alarme pour défaut général du
groupe sur les bornes du bornier de celui-ci (voir schéma
électrique).
Contact travail : 8 A sous 230 V.
Disponible
Sur série IVDC
(Sortie utilisée pour la
vanne 4 voies sur les
réversibles)
connecteur
Pompe
Relais
Signalisation pour fonctionnement en pleine
puissance (si P111 = Pmax)
Pompe
Relais
Raccorder l’alimentation de la pompe entre les bornes du
connecteur de la carte principale.
connecteur
Commande de la fonction “Délestage”
connecteur
étape
Raccorder la signalisation de fonctionnement du groupe en
puissance maxi sur les bornes 1 et 2 du connecteur de la carte
CPU.
Contact travail : 8 A sous 230 V.
Commande d’automaticité
connecteur
Enlever le shunt “CA” entre les bornes du bornier du groupe
(voir schéma électrique) et raccorder sur ces bornes un contact
“C1” (contact libre de toute polarité et de bonne qualité).
● contact ouvert → groupe à l’arrêt
● contact fermé → groupe autorisé à fonctionner
Commande sélection consigne 1 / consigne 2
connecteur
Raccorder un contact “ C2 ” sur les bornes du connecteur de
la carte CPU (contact libre de toute polarité et de bonne
qualité)
● contact ouvert → consigne 1
● contact fermé → consigne 2
Raccorder 1 à 4 contacts sur les bornes du connecteur de la
carte CPU selon le nombre de compresseurs que l’on veut
délester, 1 contact par compresseur (contact libre de toute
polarité et de bonne qualité).
● contact ouvert → fonctionnement normal,
● contact fermé → compresseur délesté.
NOTA :
● Raccordement à réaliser sur le site par le client,
● Précautions de raccordement, Voir manuel du régulateur et
schéma électrique de l’appareil.
Communication
● En local, un pupitre de commande et d’affichage permet de
faire un check up instantané du groupe, il permet à l’utilisateur
de communiquer avec le microprocesseur, de configurer le
groupe, de régler les consignes.
● Commande électronique à distance (option) :
Installée dans le local technique, elle sera reliée au groupe par
une paire de fils type téléphonique (distance maxi 1000 m).
Description des fonctions et raccordement, voir manuel
CONNECT.
● Carte(s) de relayage (option) :
Cette carte est installée dans une armoire du local technique
et peut reporter à distance tous les états de fonctionnement et
de défauts du groupe en mettant à disposition des contacts
libres de tout potentiel à fermeture. Elle sera reliée au groupe
par une paire de fils type téléphonique (distance maxi 1000 m).
Description des cartes et raccordement voir manuel
CONNECT.
● Communication avec gestion technique centralisée (option).
Voir possibilités dans manuel CONNECT.
FR - 16
21/10/2008
09:36
Page 1
English
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
CONTENTS
PAGE
Introduction
2
Receiving the unit
2
Warranty
2
Safety instructions
2
Unit location
2
Handling and positioning
3
Layout
3
Anti-vibration mounts (Supplied as standard)
3
Floor mounting
4
Evaporator limits
4
Operating range
4
Glycol/water antifreeze solution
5
Hydraulic connection
5
Diameter of water connections
6
Electrical connections
6
Main components of the refrigerant circuit
6
Control and safety devices
7
Main functions
7
Safety device management
7
Location of safety thermistors
8
Adjusting the control and safety devices
8
Commissioning
8
Technical and electrical properties
10
Operating readings
12
Servicing
13
Maintenance
13
Troubleshooting operating problems
14
Connection by customer of remote-control functions
16
EN - 1
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:36
Page 2
Introduction
Safety instructions
AQUACIATGRAND INVERTER IVDC series reversible water chiller
units are designed to meet the air conditioning and heating
requirements of residential and office buildings as well as the
requirements of manufacturing processes.
To avoid any risk of accident during installation,
commissioning and adjustments, the following equipment
specificities must be taken into account:
- Pressurised refrigerant circuits
- Presence of refrigerant
- Presence of electrical voltage
AQUACIATGRAND INVERTER IVDC units are liquid chillers with watercooled condensers providing safe and reliable performance in
the area of application concerned.
All the units are factory tested and checked. They are
supplied with a full refrigerant charge.
Every unit meets standards EN 60-204 and EN 378-2 as well
as the following European directives:
- Machinery (98/37/EC)
- EMC (2004/108/EC)
- PED (97/23/EC): category 2
Technicians who install, commission, operate and service
the unit must possess the necessary training and certifications,
understand the instructions given in this manual and be familiar
with the specific technical characteristics of the installation site.
Only experienced and qualified persons may work on such
equipment.
The recommendations and instructions contained in this
manual and on each drawing provided with the unit must be
followed.
In the case of units with pressure equipment or components,
we recommend that you contact your professional organisation
for information on regulations that apply to operators or owners
of pressure equipment or components. The specifications of
this pressure equipment or pressure components are given on
the data plates or in the regulatory documentation provided
with the product.
A fire protection device is fitted as standard on all units.
IMPORTANT: make sure the main disconnect switch in the
unit's electrical cabinet is in the OFF position before working on
the unit.
Receiving the unit
Unit location
CAUTION: The unit must not be stored outdoors exposed to
violent winds over 120km/h without being secured to the
ground.
These units are typically used for refrigeration and are not
required to withstand earthquakes. Earthquake resistance has
therefore not been checked.
The unit must not be stored at ambient temperatures above
50°C.
The fitter must check the following points before installing the
unit in its intended location:
Each unit has a manufacturer's plate denoting an identification
number. Check the plate on the unit to ensure that it is the
correct model. Please include the identification number in all
correspondence with CIAT.
- The unit must be installed outdoors.
- The surface area of the ground or structure must be strong
enough to bear the unit's weight.
- The unit must be perfectly level.
150 V to 300 V
- There must be sufficient clearance around and above
the unit to allow servicing and maintenance (see assembly
drawing provided with unit).
data plate
- The room housing the unit must comply with the requirements
of regulation EN 378-3 and other specifications applicable at
the installation site.
- The selected location must not be subject to flooding.
- Position the unit above the average snow depth in the region
where the unit is installed.
After unpacking the unit, please inspect it for any damage. If
any items are missing or damaged, specify this on the delivery
note and inform the carrier thereof by registered
letter within three days of delivery of the unit.
Store at a maximum temperature of 50°C.
Warranty
The warranty is effective for a period of 12 months from the
date the unit is first put into service provided this date occurs
within three months of the invoice date.
It is effective for a period of 15 months from the unit invoice
date in all other cases.
N.B.: see our general sales conditions for further details.
Provide a means of draining defrosted water and of preventing
it from freezing on the ground.
- It is strongly recommended to place anti-vibration mounts
between the supporting surface and the unit chassis and to
place vibration-isolation sleeves on the hydraulic pipes to keep
vibrations transmitted by solid materials to a minimum (see
section on anti-vibration mounts).
- Sound level: our units are designed
at low noise levels (for this type of equipment).
to
operate
However, as soon as you begin designing your system, you
should take into consideration the outdoor environment in
order to estimate the radiated noise and the building type in
order to estimate the noise transmitted through the air and by
solid materials (vibrations).
Have an analysis carried out by an acoustician.
Important: The ambient temperature must not exceed 50°C
during the unit's off cycles.
EN - 2
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 3
Handling and positioning
Layout
To raise the unit, attach the slings to the designated handling
holes.
(Clearances to be maintained)
The coordinates of the centre of gravity and the positions
of the anchorage points are given on the assembly drawing.
It is possible to raise the unit with a fork-lift truck provided the
necessary precautions are taken to prevent it sliding on the
fork-lift truck's forks.
There are two reasons why it is important for the units to be
installed with the necessary clearances:
■ So that air discharged by the condenser is not drawn in
through the intake.
■ To allow sufficient room for maintenance on the unit.
N.B.:
If a fork-lift truck is used, follow the instructions indicated on the
labels on the units. Failure to do so may create a tipping hazard
and result in physical injury.
English
- The slings should be attached to the designated anchorage
points on the unit only.
- Use slings with a suitable lifting capacity and follow the
lifting instructions on the drawings provided with the
unit.
- Caution: the centre of gravity is not necessarily at the middle
of the unit and the forces applied to the slings are not always
identical.
- When lifting and positioning the unit, be careful not to
tilt it (max. angle: 15°) as this could cause it to malfunction.
- To avoid damaging the casing, use textile slings with
shackles.
- Use a frame with an adjustable centre of gravity to spread the
slings away from the top of the unit.
- Always protect the unit casing (panels, posts, front access
door) from damage during handling. Only the chassis is
designed to withstand handling.
- Lifting safety can only be guaranteed if all these instructions
are followed. Otherwise, there is a risk of damage to the
equipment and personal injury.
2 units: A = 2 m
3 or more units: A = 3 m
For information on the dimensions, weight, anchorage points
and centre of gravity, refer to the drawings provided with the
unit.
Anti-vibration mounts
(Supplied as standard)
2500 min.
Anti-vibration mounts must be installed beneath the unit in the
case of applications with extremely low vibrations.
The mounts must be placed at the locations illustrated below.
D (150V)
E (200V - 300V)
C
B
A
1045
D
This drawing is provided for information purposes only. Refer to
the pictograms on the unit and in the documentation provided
with it.
Sizes
IVDC
A
150 V
200 V
300 V
1100
1988
Weight (kg)
Empty
In operation
449
570
706
454
574
712
Sizes
A
B
IVDC
C
D
E
150
200
250
100
100
1284
1260
1138
250
328
400
50x100
50x150
50x200
-
300
EN - 3
50x150
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 4
Floor mounting
IVDC
Sizes
L1
L2
L3
L4
150 to 300
316
316
1988
1044
Top view of chassis
The chassis may be fastened to the ground (mounts with bolts not
supplied by CIAT). The hardness is defined by the unit's weight and
centre of gravity.
It is essential to secure the unit to the ground if there is a risk that
the unit may be exposed to winds over 120km/h.
Evaporator limits
The curves below show the minimum and maximum allowable temperature differences for chilled water or glycol/water solution
based on the outlet temperature.
-> ΔT acceptable water inlet/outlet
temperature difference (°C)
Brazed-plate
evaporator
um
axim
Δm
Calculation DT for performance tables
Glycol/water mix
Example above: For one water outlet: +7°C
ΔT minimum: 2.8°C/Water temperature conditions: 9.8/7°C
ΔT maximum: 6.5°C/Water temperature conditions: 13.5 /7°C
For temperature differences outside the two curves, consult us.
um
Δ minim
-> Water outlet temperature (°C)
Minimum/maximum flow
The flow rates in the exchangers must be maintained between the values given below.
Sizes
MIN. m3/h
MAX. m3/h
150
5.1
13.1
200
6.9
17.6
300
10.4
24.5
Operating range (at full capacity)
IVDC 150 V to 300 V
Operation in Heating mode
Operation in Cooling mode
SELF-ADJUSTING
Ventilation
OVERBOOST
+20
-> Outdoor temperature (°C) DB
+40
Depending on models
+35
+12
STANDARD
-> Outdoor temperature (°C) DB
+50
+10
0
-10
-20
Glycol required
-18
-12
0
+5
+20
+30
-> Evaporator outlet (°C)
+35
+40
+45
+50
+55 +58
-> Hot water outlet (°C)
EN - 4
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 5
Glycol/water antifreeze solution
The table and the curves below indicate the minimum percentages of glycol with which the system must be provided depending
on the freezing point.
N.B.: the glycol concentration must protect the fluid at least 5°C below the water outlet temperature specified for the evaporator.
Concentration
%
0
10
20
30
40
50
60
Ethylene glycol
Propylene glycol
°C
0
0
-3.8
-2.7
-8.3
-6.5
-14.5
-11.4
-23.3
-20
-36.8
-33.3
-53
-50.5
ETHYLENE GLYCOL
-> Concentration in %
-> Concentration in %
PROPYLENE GLYCOL
-> Freezing point in °C
English
°C
-> Freezing point in °C
- The water circuit should have the least possible number of
elbows and horizontal sections at different levels.
Hydraulic connection
Hydraulic connections must be made in accordance with the
diagram supplied with the unit. This diagram shows the
positions
and
dimensions of the water inlets and outlets on the exchangers.
Adhere to the following points when making these connections:
- Install shut-off valves near the water inlets and outlets in order
to be able to isolate the exchangers.
- Install manual or automatic bleeder valves at circuit high
points.
- Connect the inlet and outlet pipes to the corresponding ports
shown on the unit.
- The manual or automatic bleeder valves fitted on the machine
are not intended to be used to bleed the rest of the water
circuit.
- In order to meet the operating conditions (flow rates, pressure
loss), a sizing calculation must be performed. The diameter of
the pipes may therefore be different to that specified on the
exchanger.
Ensure that whether the machine and pump are on or off,
there is always a static pressure of one bar available at the
pump intake.
- The pipes and tubes should not transmit any axial or radial
forces to the exchangers or any vibrations.
- The water used must be analysed and, if necessary, treated
(we recommend contacting a qualified water treatment
specialist). The analysis will reveal whether the water is
suitable for use with the various materials it will come into
contact with and prevent the formation of electrolytic couples:
- 99.9% copper tubes brazed with copper and silver.
- Threaded bronze couplings or flat steel flanges, depending on
the unit model.
- Plate heat exchangers and connections made of AISI
316/DIN 1.4401 stainless steel brazed with copper and silver.
- Install drain connections at all circuit low points.
- Insulate cold pipes and tubes (after performing leak tests) in
order
to
reduce
heat
losses,
to prevent condensation forming and prevent damage from
frost.
- Install heating elements on all pipes that could be
exposed to freezing temperatures.
- The fitter must provide the necessary systems for filling and
draining the heat transfer fluid.
- To keep the pressure in the heat transfer circuit below the
intended operating pressure, avoid introducing static or
dynamic pressure into the circuit.
EN - 5
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 6
IMPORTANT: To prevent any risk of fouling or damage to the
plate heat exchangers, it is essential to fit a strainer to the
water inlet as close as possible to the exchanger and in a place
which is easily accessible for disassembly and cleaning. The
strainer should have a mesh of not more than 600 µm (see
price option)
current regulations governing the place of installation
IMPORTANT:
Flexible
on the hydraulic pipework.
● The voltage must remain within the range indicated:
couplings
must
be
used
IMPORTANT: Scale, algae or sludge deposits may form and
corrode and wear away the pipework if untreated or incorrectly
treated water is used. CIAT shall not be held responsible for
damage resulting from the use of untreated or incorrectly
treated water or of seawater or brackish water.
N.B.: the maximum operating pressure on the water side
should
CONTENTS
be 4 bar.
Introduction
The
w a t e r Receiving the unit
f l o w
Warranty
sensor
i
s Safety instructions
supplied Unit location
fitted to
the unit. Handling and positioning
(in France, NF C 15100).
● Always refer to the wiring diagram provided with the unit.
● Follow the electrical power supply specifications indicated
on the data plate.
– Power circuit
400 V
+ 10 %
- 10 %
* 230 V
+6%
- 10 %
- 3ph - 50 Hz + Earth
- 3 ph - 50 Hz + Earth
* Installation according to French regulations
● Phase unbalance must not exceed 2% and 10% for voltage
and current, respectively.
PAGE
4
4
4
4
4
5
the Layout
If
Sizes
5
Anti-vibration mounts (Supplied as standard)
5
Floor mounting
6
150
Evaporator limits
200 - 300
Operating range
6
6
Glycol/water antifreeze solution
7
Hydraulic connection
7
Diameter of water connections
8
Electrical connections
8
Main components of the refrigerant circuit
8
Control and safety devices
9
Main functions
9
Safety device management
9
Phase monitor kit (OPTIONAL)
10
Location of safety thermistors
10
Adjusting the control and safety devices
10
Commissioning
12
Technical and electrical properties
14
Operating readings
15
Servicing
15
Maintenance
16
Troubleshooting operating problems
18
Connection by customer of remote-control functions
hydraulic circuit is drained for a period of more than one
month, fill the entire circuit with nitrogen to prevent any
risk of corrosion.
IMPORTANT: If antifreeze is not added to the circuit and the
unit is not operated during periods of freezing weather, drain
the evaporator and the outside pipes.
Diameter of water connections
If any of the above requirements are not met, immediately
contact your power supplier and make sure the unit is not
turned on until the necessary corrective actions have been
taken. Failure to do so will automatically void the CIAT
warranty.
Wiring is to be sized by the fitter to suit the characteristics of
the installation site and comply with applicable regulations.
Once the size of the wires has been selected,
the fitter must determine any changes needed on site to
facilitate wiring.
Electrical connections
● Wiring must be selected based on:
● The units are designed in accordance with the requirements
of European standard EN 60204-1.
–The maximum rated current (refer to the “Electrical
specifications” section).
● They comply with the requirements of the machinery
and EMC directives.
– The distance between the unit and its power source.
● All
– The neutral mode.
the
wiring
must
meet
the
requirements
of
– The protection to be placed at the power source.
EN - 6
21/10/2008
09:37
Page 7
The HP pressure switches are reset manually, thus any fault
will be cleared by resetting the pressure switch and by pressing
the RESET button on the console.
Control and safety devices
Electronic control
and display module
● High pressure sensor
All units in the AQUACIATGRAND INVERTER range are fitted with a
CONNECT microprocessor-controlled electronic control and
display module.
The electronic module controls the operation of the
compressors. Thus, depending on the difference between the
cold water (or hot water) return temperature and the setpoint
temperature, the electronic module will activate or deactivate
the compressors in series.
Each unit includes one high pressure sensorper refrigerating
circuit as a standard item. This sensor enables the user to
display the HP value and enables the electronic module to
perform two functions: regulation of the unit, by controlling the
fans, and safety.
Evaporator frost protection
The evaporator is protected against the risk of frost
by two probes:
Main functions
● Chilled water outlet probe
● Control of hot water temperature:
Each evaporator is fitted with an anti-frost probe (located on
the chilled water outlet) which monitors the temperature of the
fluid to be cooled. If this temperature falls below the set value
in the regulator, power to the compressor in the refrigerant
circuit concerned is cut off and the fault is indicated by an LED
on the regulator console.
- chilled water and hot water
● Three types of control are possible:
- return water difference.
- water outlet PID temperature.
This probe acts as a safety device and must therefore never be
moved by the customer.
- control according to the outside temperature
● In the standard configuration, the units use the chilled water
return control. For PID water outlet temperature control, refer to
the Connect control manual.
● Evaporator inlet freon probe
● Fault diagnosis.
This probe monitors the temperature of the refrigerant at the
evaporator inlet. If this temperature falls below the set value in
the regulator, power to the compressor is cut off and the fault
is indicated by an LED on the regulator console.
● Fault storage in the event of a power failure.
● LP sensor
● Management and automatic equalisation of compressor
operating time (multi-compressors).
The LP sensor and the exchanger water outlet probe ensure
permanent monitoring to prevent any damage to the
exchangers. If the values of these two sensors become too
divergent, the circuit concerned shuts down and the fault is
indicated by a message and the illumination of a red LED on
the console.
● Monitors operation parameters.
● Remote control facility (ON/OFF, adjustment of set
temperature, operating status, general fault) (OPTION).
● Remote control reporting on operating status and faults
using an interface module (OPTION).
FOR A DETAILED DESCRIPTION OF ALL THE ABOVE
FUNCTIONS, REFER TO THE CONNECT USER'S MANUAL
(N02 27).
Safety device management
All of the unit's safety devices are managed by the
electronic circuit board in the regulator. If a safety device is
triggered and stops the unit, trace the fault, reset the safety
device if necessary, then clear the fault with the ”RESET”
button on the display card.
The unit will restart when the minimum time required by the
short-cycle protection elapses.
To ascertain the setting values of the different safety devices
and the fault clearance procedures, refer to the CONNECT
regulator instructions.
Low pressure control
Each
unit
includes
one
low
pressure
sensor
per refrigerating circuit as a standard item. This sensor enables
the user to display the LP value and enables the electronic
module to provide a safety function by ensuring that the LP
value does not fall below the threshold parameter in the
regulator.
Evaporator water circulation controller
Every unit is fitted with a water circulation control device
as standard. Thus, if the water flow is insufficient, the power
supply to the compressor is cut and an LED indicates the fault
on the regulator console.
Internal compressor protection
All models in the AQUACIATGRAND INVERTER range are protected
against overheating of the electric motor and excessive
discharge temperatures, as well as being protected against
overvoltage and undervoltage, phase reversal and loss of
phase.
Discharge sensor
Each unit includes one discharge sensor per refrigerating
circuit as a standard item. This sensor located on the discharge
pipe enables the user to display the discharge temperature and
enables the electronic module to provide a safety function.
If the discharge temperature exceeds the maximum
temperature threshold set in the regulator, the power supply to
the compressor is cut and the fault is indicated by an LED on
the regulator console.
Fire protection
The refrigerant circuit in each unit is protected against the risk
of overpressure resulting from fire (fusible plug or valve).
High pressure control
● Manual-reset high pressure switch.
Each refrigerant circuit is fitted with a high pressure switch that
acts as a safety device. In this way, when the HP value exceeds
the preset value of the pressure switch, power to the
compressor in the refrigerant circuit concerned is cut off and
the fault is indicated by an LED on the regulator console.
EN - 7
English
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 8
Location of safety thermistors
IVDC 150 to 300
SUPERHEATER OPTION
Model 150
water
water
water
Model 200 - 300
air
Pressure-reducing
regulator
Only on IVDC
300
water
TANK
Model 300
Dryer filter
Adjusting the control and safety devices
Regulation and
safety instruments
External air sensor
Exchanger water inlet sensor
Exchanger water outlet sensor
Coil sensor
Discharge sensor
Exchanger refrigerant inlet sensor
Electronic high pressure sensor
Electronic low pressure sensor
Compressor safety
HP pressure switch
Function
Regulation + safety
Regulation of condensing pressure + safety
Regulation + safety
Safety
Manual reset safety device
Electrical symbol
B1
B2
B3
B4
B7
B8
BHP1
BBP1
QG
HP1
Setting
CONNECT
regulator
42b (R410A)
Commissioning
- Make sure that all mechanical guards are in place and
functional.
Pre-commissioning checks
- Consider the problems of noise generated by the system.
Always read this manual in full before attempting to
commission the system.
- After opening the water circuit valves, make sure that water is
flowing in the cooler while the pump is running.
Comply with applicable national regulations during testing and
installation.
- Bleed air from the water circuit.
Before commissioning the system, conduct the following
checks:
- Check for loose clamps on all pipes.
- Compare the complete system against the refrigeration and
wiring diagrams.
- Leave the compressor's crankcase heaters on for 12 hours
before operating the compressor
- Make sure that all components are as specified on the
drawings.
Touch the crankcase to make sure that the heaters are
operating correctly (they should be warm).
- Make sure that no documents and safety devices required by
applicable European standards are missing.
IMPORTANT: Leave the unit on permanently, even if it is not
used for prolonged periods, in order to operate the heating
element on the crankcase.
- Make sure that there is sufficient clearance around the
system for maintenance and emergency purposes.
- Check the assembled couplings.
- Check the quality of the welds and seals and check for any
refrigerant leaks.
- Check the operation of the water circulation controller
- Check for loose electrical connections
- Make sure current is supplied to the general connection
and that the voltage supplied remains within the acceptable
limits (-10% to +6% compared to the rated voltage).
- Check the direction of rotation of the fans.
EN - 8
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 9
Commissioning
Follow the procedure described below:
- The system must be started and commissioned by a qualified
technician.
- Open the control valve completely
- The system must be charged with refrigerant and water
flowing in the exchangers when it is turned on and tested.
- Let the pump run for two hours to flush out any solid particles
in the circuit
- Power up the main board
- Read the load drop in the plate exchanger when the pump is
turned on and then two hours afterward
- Check that the machine is configured for local control
(regulator selection)
- If the load drop has decreased, this means that the strainer is
clogged; it must be removed and cleaned
- Repeat until the filter is completely clean.
button (chilled or
- Enter the setpoints for: chilled water and hot water
- Start the unit by pressing the
on/off button.
- The internal safety devices are now activated. If one of these
safety devices is triggered, trace the fault, reset the safety
device if necessary and press the RESET button on the
console to clear the fault.
- The unit can only be started after 2 minutes (time required to
scan and enable all the safety devices). Depending on the
requirements, the regulation will progressively increase the
power of the machine.
Use either of the following to turn off the unit in nonemergency situations:
– the ON/OFF button on the console
– a dry contact on the automatic operation control.
Do not use the main switch as the electrical panel
must remain live (frost protection, crankcase resistor).
N.B.:
AQUACIAT
machines use R410A; it is essential that
technicians use equipment which is compatible with R410A
with a working pressure which is approximately 1.5 times
higher than that of units using R22 or R407C.
GRAND INVERTER
Essential points to check
- Check that each compressor is rotating in the proper
direction. The discharge temperature should rise quickly and
the high pressure should rise and the low pressure should
drop. If it is rotating in the wrong direction, the electric power
supply is incorrectly wired (reversed phases). To make the
compressor rotate in the proper direction, swap the two power
supply phases.
- Check the compressor discharge temperature with a contact
sensor.
- Check the input current; it should be normal.
- Check all safety devices to make sure they operate correctly.
Water flow rate setting:
As the exact total drop in system pressure is not known at
commissioning, adjust the flow of water with the control valve
until the desired nominal rate is obtained.
By causing the pressure in the water system to drop, this
control valve aligns the system pressure/flow curve with that of
the pump so that the nominal flow rate corresponding to the
desired operating point is obtained.
- Once the circuit has been flushed of all contaminants,
read the load drop in the plate exchanger and compare it to the
theoretical load drop selected.
If the reading is higher than the theoretical value, the flow rate
is too high. In other words, the pump is delivering too much flow
for the system load drop. Close the control valve one complete
turn and read the load drop. Continue by gradually closing the
valve until the nominal flow rate for the desired operating point
is obtained.
However, if the system load drops far below the available static
pressure delivered by the pump, the resulting water flow rate
will be low and the difference in temperature between the
exchanger inlet and outlet will be higher. This is why load drops
must be minimised.
Checking the refrigerant charge:
Each unit is shipped with an exact charge of refrigerant.
To make sure that the unit is filled with the correct charge of
refrigerant, perform the following checks with the system
running at full capacity:
- No gas bubbles should appear in the liquid sight glass.
- in air conditioning mode only, check the actual subcooling
value at the condenser outlet. it must be between 5 and 8°C
depending on the type of unit.
If the charge is too low, large bubbles will appear in the liquid
sight glass, the suction pressure will drop and overheating on
the compressor inlets will be high. Locate the leak, completely
drain the refrigerant charge using a recovery machine, and fill
the unit with a new charge. Repair the leak, pressure test the
unit (do not exceed the maximum service pressure on the low
pressure end) then refill the unit.
The refrigerant must be liquid and charged via the liquid
charging valve. The amounts of refrigerant indicated on the
data plate must be added to each circuit in the unit.
Repeat these steps if the subcooling temperature is below the
specified values.
N.B.: An excessively low suction pressure or an excessively
high condensation pressure may sometimes be read when
commissioning the unit. These problems may be caused by a
number of possibilities. Refer to the Troubleshooting section for
more information.
Operation with negative temperatures
For optimal operation of the unit, it is essential to:
- adjust the refrigerant charge.
- optimise the expansion valve settings.
- adjust the regulator's safety parameters for the operating
temperature.
The load drop in the plate exchanger (read using the gauge
placed on the exchanger inlet and outlet) is the reference to be
used to check and adjust the nominal flow rate of the system.
EN - 9
English
- Select the operating mode using the
hot water operation)
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 10
Technical specifications - Reversible heat pumps
IVDC
150 V
200 V
47.4
Cooling capacity ①
kW
36.9
Power input
kW
13.7
18
2.69
2.63
3.97
3.87
75
77
Energy efficiency rating (EER) ②
Seasonal energy efficiency rating (ESEER)
Lw/Lp ® (High Performance [HP] version)
dB(A)
Lw/Lp ® (High Temperature [HT] version)
dB(A)
83
84
Heating capacity ①
kW
41.1
53.5
Power input
kW
13.8
16.7
COP/COP performances ②
2.98
Hermetic SCROLL inverter
Start-up mode
Direct using Soft Starter
Number
1
%
Variable from 33 to 100%
Refrigerant oil type
Oil capacity
Polyol ester POE 3MAF (32 cSt)
l
3
3.3
No. of refrigerant circuits
Electrical power supply
R410A (1890)
kg
12
17
ph/Hz/V
IP44
ph/Hz/V
Single-phase AC - 50 Hz - 230 V (+6%/-10%) - transformer fitted
Evaporator
Water capacity
Chilled water outlet temp. (min./max.)
Hot water outlet temp. (min./max.)
In progress
Three-phase AC - 50 Hz - 400 V (+6%/-10%) + Earth
Machine protection rating
Control circuit voltage
6.7
1
Refrigerant (GWP)
Refrigerant charge
In progress
3.20
Compressor
Power control
300 V
Brazed plate exchanger(s)
l
3.11
°C
°C
Minimum water flow rate
m3/h
Maximum water flow rate
7.71
8.6
-10/+15
+30/+55
5.1
6.9
10.4
3
m /h
13.1
17.6
24.5
Water connections
∅
1” 1/2 M
2” M
2” M
Max. pressure, water end
bar
IVDC 4 bar
Air-cooled condenser
Fan ∅
HP version - No. x Motor output
Finned heat exchanger
mm
800
no. x kW
1 x 1.143
1 x 1.066
1 x 2.153
HP version - Air flow
m3/h
15.500
16.100
24.000
HP version - Speed of rotation
rpm
930
890
1049
HT version - No. x Motor output
no. x kW
1 x 2.443
1 x 2.443
1 x 2.553
HT version - Air flow
m3/h
23.000
23.500
26.000
HT version - Speed of rotation
rpm
985
985
1110
Min. water volume (IVDC)
l
74
96
144
Expansion vessel C
l
6
12
Maximum capacity of system in litres ¯
Pure water
max. water 36°C ⑤
550
1100
max. water 46°C ⑤
325
650
Maximum capacity of system in litres ¯
Glycol/water mix
max. water 36°C ⑤
390
780
12
max. water 46°C ⑤
230
Standard pump
Qty.
45
40
41
Height (excluding mounts)
mm
1423
1773
1773
Length (IVDC)
mm
1995
Depth
mm
1055
Weight empty
kg
Storage temperature
°C
450
460
620
+50°C
➀ Outputs for LOW NOISE version based on:
a/ COOLING: +12°C/+7°C and condenser air inlet temperature of +35°C at nominal air flow
b/ HEATING: hot water outlet at +45°C and external air at +7°C DB, 86% RH
➁ Gross EER/COP values
➂ Overall sound power level (Lw) overall sound pressure level (Lp) measured at 10 metres in a free field, as per ISO 3744
④ System capacity depending on expansion vessel fitted on unit
⑤ Water temperatures given are those which could be achieved when the machine is off
EN - 10
750
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 11
Electrical specifications
n Basic equipment (excluding pump)
IVDC
150 V
ph/Hz/V
ph/Hz/V
A
kA
mm2
A
200 V
300 V
Three-phase AC - 50 Hz - 400 V (+6%/-10%) + Earth
Single-phase AC - 50 Hz - 230 V (+6%/-10%) - transformer fitted
15.3
15.8
18.1
10
15
10
35
70
70
35.6
43.4
63.2
A
1.75
1.63
3.3
A
3.7
3.7
3.9
English
Electrical power supply
Monitor circuit voltage
Starting current, SOFT START integrated
Breaking capacity (TN-TT neutral system)
Max. wire cross-section
MAX. rated current À
Fan current
Low Noise (LN) version
Fan current
High Temperature (HT) version
À pump current not included
n Hydraulic pumps (version C)
SINGLE PUMP
Pump model
Min. flow
MAX. pressure
MAX. flow
Min. pressure
Electrical power supply
Rated output
Max. rated current
DOUBLE PUMP
Qty.
45
41
m3/h
1.9
6.0
mWC
20.9
21.5
m3/h
13.0
22.5
mWC
9.7
8.0
V
3ph~50Hz 400V (+6%/-10%) + Earth
kW
0.75
1.1
A
2.1
2.67
Pump model
Min. flow
MAX. pressure
MAX. flow
Min. pressure
Electrical power supply
Rated output
Max. rated current
EN - 11
Qty.
2 x 41
m3/h
6.0
mWC
21.5
m3/h
22.5
mWC
8.0
V
3ph~50Hz 400V (+6%/-10%) + Earth
kW
1.1
A
2.67
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 12
IVDC operating reading
Cooling mode
Compressor
De-superheater
Air-cooled condenser
Water evaporator
Date and time
Suction pressure
Intake temperature
Condensation pressure
Condensation temperature
Discharge inlet temperature
Refrigerant outlet temperature
Water inlet temperature
Water outlet temperature
Gas inlet temperature
Liquid outlet temperature
Air inlet temperature
Outdoor temperature
Air outlet temperature
Water inlet temperature
Water outlet temperature
Liquid inlet temperature
Evaporator outlet temperature
Nominal voltage
Voltage at terminals
Compressor input current
Fan input current
Oil level
Frost protection triggering temperature
Mechanical check: tubes, fastenings etc.
Electrical connection tightness check
Control check
Water flow control
HP safety device
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
bar
Operating readings
Heating mode (for reversible units)
Date and time
Suction pressure
Intake temperature
Compressor
Condensation pressure
Condensation temperature
Discharge inlet temperature
Refrigerant outlet temperature
De-superheater
Water inlet temperature
Water outlet temperature
Liquid inlet temperature
Gas outlet temperature
Air-cooled evaporator Air inlet temperature
Outdoor temperature
Air outlet temperature
Water inlet temperature
Water-cooled
Water outlet temperature
condenser
Gas inlet temperature
Liquid outlet temperature
Nominal voltage
Voltage at terminals
Compressor input current
Fan input current
Oil level
Frost protection triggering temperature
Activation temperature
Defrosting
End of defrosting temperature
Mechanical check: tubes, fastenings etc.
Electrical connection tightness check
Control check
Water flow control
HP safety device
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
°C
°C
bar
EN - 12
21/10/2008
09:37
Page 13
Servicing
Note down the operating readings and perform the checks
indicated in the above table at least twice a year and each time
a unit is started for seasonal use. Keep the unit clean.
- To avoid accidents and ensure proper ventilation of the
condenser, keep the unit and the space around it clean and
clear of clutter.
- If necessary, check that the coil is clean: remove any dust,
fibres, leaves etc. using a soft-bristled brush or a vacuum
cleaner. A water jet can also be used:
■ at low pressure
■ in the direction of the fins
■ in the opposite direction to the air
IMPORTANT: to ensure correct operation of the unit and to be
able to make use of the warranty: sign a maintenance
contract with your installer or an approved maintenance
company.
Maintenance
Do not work on any electrical components without first
turning off the main cutoff switch in the electrical box.
Although the compressors are turned off, the power circuit
remains energised until the unit cutoff switch is opened.
Furthermore, there may still be live elements: this is due to
external controllers connected to the orange disconnect
terminals on the main terminal.
Unplug the removable portion of these terminals before
commencing any work.
The surfaces of the compressor and pipes may reach
temperatures of over 100°C and cause burns if touched.
Likewise, the surfaces of the compressor may in some
cases drop to freezing temperatures.
It is therefore important to take special care when carrying
out maintenance work.
Technicians working on the unit must wear the necessary
safety gear (e.g. gloves, eye protection, insulating
clothing, safety shoes).
Noise
Similarly, we recommend that personnel working close to
sources of high noise emission wear sound-proof headphones.
These sound-proof headphones should in no way impede the
wearing of other protective equipment.
Safety instructions
Perform operating inspections in accordance with national
regulations.
Do not climb on the machine; use a platform to work at the
necessary height.
Do not climb on the copper refrigerant pipes.
All work on the unit's electrical or refrigerant systems must be
performed by a qualified authorised technician.
Any opening or closing of a shut-off valve must be performed
with the unit off.
The liquid valve (located just before the dryer) must be opened
completely when there is refrigerant in the circuit.
Oil
Refrigeration oils are virtually harmless provided the following
precautions for use are followed:
- Avoid unnecessary handling of components lubricated with
oil. Use protective creams.
- Oils are flammable and must be stored and handled with
care. Disposable rags or cloths used in cleaning must be kept
away from open flames and disposed of in the appropriate
manner.
- Containers must be stored with their caps on. Avoid using oil
from an opened container stored under poor conditions.
In accordance with Regulation (EC) No. 842/2006 on certain greenhouse gases.
R410A; R134a; 407C type fluids are gases that have the following impact on the
environment:
1/ No impact on the ozone layer.
They have an ODP (Ozone Depletion Potential) index of 0
2/ Impact on the greenhouse effect: GWP (Global Warming Potential) relating to each
gas.
- R410A----------GWP=1975
- R407C----------GWP=1652
- R134a-----------GWP=1300
- Users must have systems containing refrigerant periodically checked for leaks by
qualified personnel. The frequency of checks depends on the refrigerant charge:
- Every 12 months for units containing 3 to 30 kg of refrigerant. (2Kg in France,
edict and decree of 7 May 2007)
- Every 6 months for units containing 30 to 300 kg of refrigerant.
- Every 3 months for units containing more than 300 kg of refrigerant.
(implementation of leak detection system)
- Users of any system containing over 3 kg of refrigerant (2 kg in France) are required
to keep a log of the quantities and types of refrigerants used, added or recovered, and
to include the dates and results of leak tests, as well as the name of the technician and
the technician's company. Identification of technician & of company concerned.
- A leak test must be carried out one month following any leak repairs.
- System users are responsible for collecting used refrigerant and having it recycled,
regenerated or destroyed.
EN - 13
English
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 14
Refrigerants - general
Always remember that refrigeration
pressurised liquids and vapours.
Monthly checks
systems
contain
All necessary provisions must be made when the system is
partially opened.
Partial opening of the primary refrigerant circuit will cause a
certain quantity of refrigerant to be released into the
atmosphere.
It is essential to keep the amount of lost refrigerant
as low as possible by pumping the charge and isolating it in
another part of the system.
The refrigerant and lubricating oil, and the low-temperature
liquid refrigerant in particular, may cause inflammation similar
to burns if they come into contact with skin or eyes.
Always wear protective eyewear, gloves and other protective
equipment when opening pipes or tanks liable to have liquids
in them.
Store unused refrigerant in the appropriate containers and limit
the amounts stored in mechanical rooms.
Cylinders and tanks of refrigerant must be handled with care
and signs warning users of the related poisoning, fire and
explosion hazards must be posted in conspicuous locations.
Refrigerant that reaches the end of its life must be collected
and recycled in accordance with applicable regulations.
Halocarbon and
hydrofluorocarbon refrigerants
Although non-toxic, vapours from halocarbon and
hydrofluorocarbon refrigerants remain hazardous because
they are heavier than air and can force it out of mechanical
rooms.
If refrigerant is accidentally released, ventilate the room with
fans. Exposure levels in workplaces must be kept to a practical
minimum and must never exceed the recognised limit of 1000
particles per million (ppm) for an 8-hour working day and a
40-hour working week.
Although halocarbon and hydrofluorocarbon refrigerants are
not inflammable, open flames (e.g.: cigarettes) are prohibited
as temperatures over 300°C cause these vapours to
decompose and cause phosgene, hydrogen fluoride, hydrogen
chloride and other toxic compounds to be formed. These
compounds may produce severe physiological consequences
if accidentally inhaled or swallowed.
Warning: Do not expose R32 vapours and zeotropic blends of
refrigerants containing R32 to open flames (such as
cigarettes). Refrigerants must be evacuated from pipes and
tanks before commencing any cutting or welding work. Do not
use a torch to check for leaks of refrigerants containing
halocarbons such as R32 and its by-products.
N.B.:
AQUACIAT machines use R410A; it is essential that
technicians use equipment which is compatible with R410A
with a working pressure which is approximately 1.5 times
higher than that of units using R22 or R407C.
Weekly checks
With the unit running at full capacity, check the following
values:
- LP compressor suction pressure,
- HP compressor discharge pressure,
- The water inlet and outlet temperatures in the exchangers,
- The charge via the liquid sight glass and the condition of the
charge using the coloured indicator on the sight glass,
- The oil level and its appearance. If the colour changes, check
the quality.
Check all the values listed in the “Operating readings” table on
the next page.
Check for corrosion on all metal surfaces (chassis, casing,
exchangers, electrical boxes, etc.).
Make sure that the insulating foam is neither detached nor torn.
Check the coolants for any impurities which could cause wear
or corrosion in the exchanger.
Check the circuits for leaks.
Check whether the safety devices and the expansion valve(s)
operate correctly.
Annual checks
See the monthly checks listed above.
Carry out an oil contamination test: if acid, water or metal
particles are found, replace the oil in the circuit concerned and
the dryer. If all the oil must be emptied, replace it solely with
new oil of the same grade as the original oil and stored in a
hermetically sealed container until its time of use. The
replacement oil used must be Danfoss 160SZ.
Check the dryer filter for fouling (measure the difference in the
temperature of the piping at the dryer inlet and outlet).
Check the electrical connections to ensure they are tight and in
good condition.
Check the motor insulation.
Do not carry out a dielectric test on the machine without
fully disconnecting the compressor speed regulator.
Disconnect all the cables.
Check the condition of the contacts and the current at full load
on all three phases.
Check the electrical box for water logging.
Clean the water filter and bleed air from the circuit.
Clean the exchangers and check the pressure drop in each.
Check the operation of the water circulation controller.
Check the water quality or condition of the heat transfer fluid.
Check the concentration of the antifreeze solution (MEG or
PEG)
Note: the intervals for cleaning are given as a guide and should
be adapted to each unit.
Troubleshooting operating
problems
Initial advice
faults detected by the safety devices are not necessarily
caused by a sudden change in the magnitude being monitored.
Taken regularly, readings should make it possible to
anticipate future trips.
Perform the checks listed in the table below if you notice that a
magnitude deviates from its normal value and gradually moves
closer to the safety limit.
Important: First and foremost, bear in mind that most faults
that occur on the units have simple causes that are often the
same on all. Look for these causes first.
There are three such causes in particular:
● Exchanger fouling
● Problems with the fluid circuits
● Failures of electric components such as the relay coil or the
electric valve etc.
Also check whether the safety devices operate correctly.
EN - 14
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 15
Troubleshooting operating problems
Suction
pressure too low
Discharge
pressure too high
Insufficient oil
Probable causes
Air in the chilled water circuit.
Drain the chilled water circuit
Chilled water flow insufficient
- Check the opening of the chilled water circuit valves
- Check the direction of rotation of the pump, that there is no
cavitation and that the pump is not too small
Chilled water flow sufficient but chilled water temperature too
low
- Recalculate the heat load and check that the unit is not too
powerful for this load
- Check the operation of the regulator
Lack of refrigerant.
Trace the leak(s) and top up the charge
Incorrect ventilation
Check the direction of rotation of the fans.
Condenser clogged
Clean the coil to improve its
performance.
Air too hot.
Switch to high speed.
Make sure air is not being recirculated between
several side-by-side units.
Excessive refrigerant charge
Check and adjust the charge.
Oil not topped up after servicing
Top up with oil
No water flow or flow below min. flow rate
Check the opening of the water circuit valves and check the
pump(s)
Start-ups too close together; short-cycle protection not
working properly.
Set the correct time between two starts.
Overload protection disrupted or defective.
Adjust or replace the overload protection.
Supply voltage too low or too high
Check the electrical wiring; if need be, contact your electricity
supplier.
Water flow fault
Motor winding fault.
Instructions
Loss of phase or order of phases modified
a) With above-normal low pressure
Incorrect regulator setpoint
Correct the setpoint value
Heat load above unit capacity
Water flow rate too high
Two solutions:
Adjust the water flow rate to the value specified using the
control valve
Bypass the evaporator to obtain a greater difference in
temperature with a lower flow rate to the evaporator
Check the operation of the temperature and output regulators
Fluid outlet temperature too high
Faulty electronic regulation
b) With below-normal low pressure
Lack of refrigerant.
Look for leaks and top up the refrigerant charge.
Incorrect refrigerant supply to evaporator
Check the expansion valve.
Ensure that the dryer filter is not clogged and that the
evaporator is not frozen
Compressor draws in too much liquid.
Check and adjust the refrigerant charge.
Discharge temperature insufficient and
near condensing temperature.
Check the pressure-reducing valve.
EN - 15
English
Faults
NA0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 16
Connection by customer of remotecontrol functions
Heating/Cooling selection control
connector
J6 (CPU)
General fault alarm
Connect a “C3 ” contact to the connector terminals on the CPU
board (good quality polarity-free contact)
l contact open → COOLING mode operation
l contact closed → HEATING mode operation
connector
J10 (CPU)
Water pump control
alarm
Connect the unit's general fault reporting or alarm to the
terminals on the unit's terminal block (see wiring diagram).
Make contact: 8 A at 230 V.
Available
On IVDC series
(Outlet used for 4-way
valve on reversible
equipment)
connector
J7 (CPU)
Pump
Relay
Display for full output operation (if P111 =
Pmax)
Pump
Relay
Connect the supply to the pump between the terminals of the
connector on the main board.
connector
J8 (CPU)
“Load shedding” function control
connector
J6 (CPU)
step
Connect the signalling of the unit operating at max. output to
terminals 1 and 2 of the connector on the CPU board.
Make contact: 8 A at 230 V.
Automatic operation control
connector
J6 (CPU)
Remove shunt "CA" from between the terminals on the unit
terminal block (see wiring diagram) and connect a "C1" contact
to them (good quality polarity-free contact) .
l contact open → system off
l contact closed → system authorised to run
Setpoint 1/setpoint 2 selector control
connector
J6 (CPU)
Connect a “C2 ” contact to the connector on the CPU board
(good quality polarity-free contact)
l contact open → setpoint 1
l contact closed → setpoint 2
Connect 1 to 4 contacts to the terminals of the connector on
the CPU board according to the number of compressors
required for load shedding, 1 contact per compressor (good
condition polarity-free contact).
l contact open → normal operation,
l contact closed → compressor load shedding.
N.B.:
l Connection to be made on-site by the customer,
l Precautions for connection: see regulator manual and wiring
diagram for the equipment.
Communication
l In local mode, a control and display console is used to run an
instant check on the unit; it enables the user to communicate
with the microprocessor, to configure the unit and to adjust the
setpoints.
l Electronic remote control (option) :
Installed in the equipment room, this will be connected to the
unit by a pair of telephone-type wires (max. distance 1,000 m).
Description of functions and connection: see CONNECT
manual.
l Relay board(s) (option):
This board is installed in a cabinet in the equipment room and
can remotely report on all the unit's operating statuses and
faults by providing potential-free make contacts. The board will
be connected to the unit by a pair of telephone-type wires
(max. distance 1,000 m).
Description of boards and connection: see CONNECT manual.
l Communication with centralised technical management
(option).
See options in the CONNECT manual.
EN - 16
21/10/2008
09:37
Page 1
Deutsch
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Einführung
2
Materialannahme
2
Gewährleistung
2
Sicherheitsvorschriften
2
Aufstellung des Gerätes
2
Handling
3
Aufstellung
3
Schwingungsdämpfer
3
Befestigung am Boden
4
Grenzwerte für den Verdampfer
4
Betriebsbereich (bei Volllast)
4
Frostschutz mit Glykolwasser
5
Hydraulikanschlüsse
5
Durchmesser der Wasseranschlüsse
6
Elektrische Anschlüsse
6
Wesentliche Komponenten des Kältekreislaufs
6
Regelsysteme und Sicherheitsvorrichtungen
7
Kernfunktionen
7
Sicherheitseinrichtungen
7
Anordnung der Kaltleiter
8
Einstellung der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen
8
Inbetriebnahme
8
Technische und elektrische Merkmale
10
Betriebsprotokoll
12
Unterhaltung
13
Wartung
13
Behebung von Betriebsstörungen
14
Kundenseitiger Anschluss der ferngesteuerten Funktionen
16
DE - 1
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 2
Einführung
Sicherheitsvorschriften
Die umkehrbaren Kaltwassersätze AQUACIATGRAND INVERTER der
Serie IVDC wurden für den Heiz- und Klimatisierungsbedarf
von Wohn- und Bürogebäuden entwickelt und eignen sich in
gleicher Weise für industrielle Prozesse.
Um jede Unfallgefahr bei der Installation, Inbetriebnahme und
den Einstellungen zu vermeiden, sind folgende Risikofaktoren
zu berücksichtigen:
- Kältekreise stehen unter Druck
- Gerät ist mit Kältemittel befüllt
- Es liegt Spannung an
Die
AQUACIATGRAND INVERTER
IVDC-Aggregate
sind
Flüssigkeitskühler mit luftgekühltem Verflüssiger, die unter den
vorgegebenen Betriebsbedingungen zuverlässig und sicher
arbeiten.
Diese Geräte dürfen nur von entsprechend qualifizierten
Personen installiert, bedient und gewartet werden.
Alle Geräte werden werkseitig geprüft und getestet. Sie
werden mit Kältemittel befüllt geliefert.
Die Anweisungen und Angaben in der Betriebsanleitung sowie
auf den beiliegenden Plänen sind unbedingt zu befolgen.
Alle Geräte entsprechen den Normen EN 60-204 - EN 378-2
sowie folgenden Richtlinien:
Bei Geräten mit unter Druck stehenden Komponenten sollte
ein Druckfachverband hinzugezogen werden, um die
Vorschriften und Gesetze zu erfahren, die vom Betreiber bzw.
Eigentümer des Gerätes zu beachten sind. Die
Leistungsmerkmale der Geräte und Komponenten stehen auf
den Typenschildern bzw. in der dem Gerät beiliegenden
Dokumentation.
- Maschinen-Richtlinie 98/37/EG
- EMV 2004/108/EG
- Druckgeräterichtlinie DESP 97/23 CE, Kategorie 2
Die Personen, die für Installation, Inbetriebnahme, Bedienung
und Wartung der Geräte zuständig sind, haben die
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung einzuhalten und die
spezifischen technischen Vorgaben des Aufstellungsortes zu
beachten.
Eine Brandschutzsicherung ist standardmäßig am Gerät
angebracht.
WICHTIG: Vor allen Arbeiten am Gerät ist sicherzustellen, dass
die Stromversorgung am Hauptschalter im Schaltschrank
ausgeschaltet wurde.
Aufstellung des Gerätes
Materialannahme
Achtung: Das Gerät nicht in einem Bereich lagern, der
Windstärken von mehr als 120 Km/h ausgesetzt ist, ohne es
auf dem Boden zu befestigen.
Das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur von mehr als
50 °C lagern.
Diese Geräte dienen vorrangig zur Kühlung, weshalb keine
Erdbebensicherung erforderlich ist. Die Geräte wurden folglich
nicht auf ihre Erdbebensicherheit geprüft.
Vor dem Aufstellen des Gerätes sollten folgende Punkte
überprüft werden:
- Das Gerät ist im Freien aufzustellen
Jedes Gerät verfügt über ein Typenschild mit Gerätenummer.
Anhand des Typenschilds A des Gerätes ist zu kontrollieren, ob
es sich um das richtige Modell handelt. Diese Gerätenummer
- Die Bodenfläche bzw. der Untergrund müssen stabil genug
sein, um das Gerät sicher tragen zu können.
150 V bis 300 V
- Es muss ausreichend Freiraum über und um das Gerät
herum
vorgesehen
werden,
um
Wartungsund
Instandhaltungsarbeiten zu ermöglichen (siehe beiliegenden
Bemaßungsplan).
Typenschild
- Das Gerät muss einwandfrei horizontal ausgerichtet sein.
- Der Aufstellungsort muss dem Standard EN 378-3 und den
anderen geltenden Bestimmungen am Aufstellungsort
entsprechen.
- Der gewählte Aufstellort muss überflutungssicher sein.
- In Gebieten mit Schneefall ist das Gerät oberhalb der
durchschnittlichen Schneehöhe aufzustellen.
ist in jeder Korrespondenz anzugeben.
Beim Empfang ist das Gerät auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit zu prüfen. Bei eventuellen Beschädigungen
oder unvollständiger Lieferung ist dies auf dem Lieferschein zu
vermerken und die Vorbehalte dem Transportunternehmen
spätestens 3 Tage nach Liefereingang per Einschreiben zu
bestätigen.
Eine Ableitung des Abtauwassers ist vorzusehen. Dieses darf
nicht auf dem Boden gefrieren.
- Es sollten Schwingungsdämpfer unter dem Gestell und dem
Rahmen des Gerätes sowie flexible Anschlüsse an den
Hydraulikleitungen angebracht werden, um die Übertragung
von Vibrationen weitgehend zu reduzieren (siehe Kapitel
Schwingungsdämpfer).
Das Gerät darf nicht über 50°C gelagert werden.
- Schallpegel: Bei der Entwicklung dieser Geräte wurde auf
leisen Betrieb geachtet (niedriger Schallpegel für diese Art von
Geräten).
Gewährleistung
Dennoch sind bei der Wahl des Aufstellungsorts hinsichtlich
der Lärmbelastung die Umgebung und die Art des Gebäudes
sowie alle Arten der Schallübertragung (Luft- und Körperschall
(Vibrationen)) zu berücksichtigen.
Die Gewährleistung beträgt 12 Monate ab der Inbetriebnahme
des Gerätes, wenn diese innerhalb von 3 Monaten ab dem
Rechnungsdatum erfolgt.
In allen anderen
Rechnungsdatum.
Fällen
gelten
15
Monate
ab
dem
HINWEIS: Alle weiteren Angaben hierzu finden Sie in den
Allgemeinen Geschäftsbedingungen von CIAT.
Es sollte vorab eine Prüfung durch einen Akustiktechniker
vorgenommen werden.
WICHTIG: Bei stillstehendem Gerät darf die Raumtemperatur
50°C nicht überschreiten.
DE - 2
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 3
Handling
Aufstellung
Zum Transport des Gerätes die Schlingen an den hierzu
(Vorzusehende Freiräume)
vorgesehenen Hebeösen befestigen.
Um das Gerät ist unbedingt ausreichend Freiraum
vorzusehen:
Auf der beiliegenden Maßzeichnung sind Schwerpunkt
und Lage der Verankerungspunkte des Gerätes angeführt.
Das Aggregat kann mit Hilfe eines Gabelstaplers bewegt
werden.
Hierbei
müssen
alle
notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um ein Abrutschen
der Gerätes zu vermeiden.
■
damit die Ausblasluft des Verflüssigers nicht wieder
angesaugt wird
■
Zur problemlosen Wartung des Gerätes
Achtung:
Im Falle eines Transportes des Gerätes durch einen
Gabelstapler, sind die Hinweise auf dem Aufkleber des
Gerätes zu befolgen. Andernfalls könnte das Gerät kippen und
anwesende Personen verletzt werden.
- Das
Gerät
darf
NUR
an
den
Verankerungspunkten angehoben werden.
vorgesehenen
- Zum Anheben ausreichend starke Anschlagmittel (Schlingen)
verwenden und die Hebeanweisungen auf den beiliegenden
Plänen beachten.
Deutsch
- Vorsicht, der Schwerpunkt befindet sich nicht zwingend in der
Gerätemitte, daher ist die Last in den Seilen nicht an allen
Stellen identisch.
- Das Aggregat behutsam anheben und absetzen und dabei
darauf achten, es nicht zu neigen (max. Neigung: 15°), da dies
dem Betrieb schaden könnte.
- Stets Textilseile und Schäkel verwenden, um das Gehäuse
nicht zu beschädigen.
- Einen Rahmen zur Ausmittelung des Schwerpunkts und
Abspreizung der Schlingen vom Gerät verwenden.
- Die Schutzbleche des Gerätes (Seitenwände, Frontblende,
usw.) keinen Beanspruchungen beim Transport aussetzen.
Lediglich der Rahmen darf zum Transport verwendet werden.
- Ein sicheres Anheben ist nur bei Einhaltung dieser
Transportvorschriften gewährleistet. Andernfalls kann es zu
Materialschäden und Verletzungen der Personen vor Ort
kommen.
2 Geräte: A = 2 m
3 Geräte und mehr: A = 3 m
Für Maße, Gewichte, Verankerungspunkte und Schwerpunkt
bitte die beiliegenden Pläne beachten.
Schwingungsdämpfer
(Standardausführung)
Bei
Anwendungen
mit
hohen
Anforderungen
Schwingungsdämpfung
muss
das
Gerät
Schwingungsdämpfern montiert werden.
an
auf
2500 min.
Die Anordnung der Schwingungsdämpfer muss den Angaben
unten entsprechen.
D (150V)
E (200V - 300V)
C
B
A
1045
D
Dieses Schema dient nur als Beispiel, es müssen immer die
Piktogramme auf dem Gerät und in den Unterlagen beachtet
werden, die mit dem Gerät geliefert wurden.
1988
Größen
IVDC
A
Leer
150 V
200 V
300 V
1100
449
570
706
Gewicht in kg
Betriebs-gewicht
454
574
712
Größen
A
B
IVDC
C
D
O
150
200
250
100
100
1284
1260
1138
250
328
400
50x100
50x150
50x200
-
300
DE - 3
50x150
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 4
Befestigung am Boden
IVDC
Größen
L1
L2
L3
L4
150 bis 300
316
316
1988
1044
Aufsicht GRUNDRAHMEN
Der Rahmen kann auf dem Boden befestigt werden (Füße und
Bolzen nicht im CIAT-Lieferumfang enthalten). Härte in
Abhängigkeit von Gewicht und Schwerpunkt des Gerätes
bestimmen.
Eine Befestigung auf dem Boden ist zwingend notwendig, wenn
das Gerät Windstärken über 120 Km/h ausgesetzt werden kann.
Grenzwerte für den Verdampfer
-> DT zul. Differenz Wassereintritt/-austritt (°C)
Die nachstehenden Kurven zeigen die zulässigen Mindest- und Höchstdifferenzen für Kaltwasser oder Glykolwasser in
Abhängigkeit von der Austrittstemperatur.
Gelöteter
Plattenverdampfer
ΔT
l
ima
max
rechnerisches DT der Leistungstabellen
Glykolwasser
Obenstehendes Beispiel: Für einen Wasserablauf: + 7 °C
ΔT min.: 2,8 °C / Temperaturbereich Wasser: 9,8 / 7 °C
ΔT max.: 6.5 °C / Temperaturbereich Wasser: 13.5 / 7 °C
Für Temperaturspreizungen außerhalb der beiden Kurven wenden Sie
sich bitte an uns.
ΔT min.
-> Temperatur am Wasserablauf (°C)
Mind. / Max. Wasservolumenstrom
Die Wasservolumenstrom im Wärmetauscher muss stets innerhalb der unten angeführten Werte liegen
Größen
MIN. m3/h
MAX. m3/h
150
5,1
13,1
200
6,9
17,6
300
10,4
24,5
Betriebsbereich (bei Volllast)
IVDC 150 V bis 300 V
KÜHLBETRIEB
HEIZBETRIEB
SELBSTREGELND
OVERBOOST
Lüftung
+20
-> Außentemperatur °C trocken
+40
Je nach Modell
+35
+12
STANDARD
-> Außentemperatur °C trocken
+50
+10
0
-10
-20
Glykol obligatorisch
-18
-12
0
+5
+20
+30
-> Ablauf Verdampfer °C
+35
+40
+45
+50
+55 +58
-> Warmwasserablauf °C
DE - 4
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 5
Frostschutz mit Glykolwasser
Die folgenden Tabelle und Kurven zeigen den Mindestprozentsatz an Glykol für eine Anlage in Abhängigkeit von Gefrierpunkt an.
Achtung: Die Glykolkonzentration muss das Kältemittel bis mindestens 5 °C unter der vorgesehenen Ablauftemperatur des
Verdampfers schützen.
Konzentration
%
0
10
20
30
40
50
60
Ethylenglykol
Propylenglykol
°C
0
0
-3,8
-2,7
-8,3
-6,5
-14,5
-11,4
-23,3
-20
-36,8
-33,3
-53
-50,5
°C
ETYLENGLYKOL
Deutsch
-> Konzentration in %
-> Konzentration in %
PROPYLENGLYKOL
-> Gefrierpunkt in °C
-> Gefrierpunkt in °C
Hydraulikanschlüsse
Krümmern und horizontalen Abschnitten auf verschiedenen
Ebenen.
Die Hydraulikanschlüsse erfolgen gemäß dem beiliegenden
Plan, auf dem Lage und Größe von Wassereintritt
und -austritt der Wärmetauscher dargestellt ist.
- Installation der Absperrventile in der Nähe von Wassereintritt
und -austritt zum Abtrennen der Wärmetauscher.
Beim Anschluss sind folgende Punkt zu beachten:
- Anbringung von manuellen oder automatischen
Entlüftungsventilen an den oberen Leitungspunkten.
- Einhaltung der Wasserflussrichtung Eintritt – Austritt, wie am
Gerät angezeigt.
- Berechnung und Dimensionierung der Leitungen zur
Gewährleistung der Betriebsbedingungen (Durchsatz und
Druckverlust); der Leitungsdurchmesser kann somit von dem
am Wärmetauscher vorgesehenen abweichen.
- Es dürfen weder axiale noch radiale Kräfte von den
Leitungen, ebenso wenig wie Schwingungen, auf die
Wärmetauscher übertragen werden.
-Bei Bedarf Durchführung einer Wasseranalyse (hierzu sollte
ein Wasserbehandlungsfachmann hinzugezogen werden).
Anhand dieser Analyse lässt sich erkennen, ob das Wasser mit
den verschiedenen Werkstoffen des Gerätes verträglich ist, um
eine elektrolytische Elementbildung zu vermeiden.
- Kupferleitungen 99,9% mit Kupfer- und Silberlötstellen
- Achtung: Die am Gerät vorhandenen manuellen oder
automatischen Entlüftungsventile sind nicht zum Entlüften des
Hydraulikkreises bestimmt!
An der Saugleitung der Pumpe muss stets ein statischer
Druck von einem Bar anliegen – auch wenn Gerät oder Pumpe
ausgeschaltet sind.
- Installation von Ablassstutzen an allen Tiefpunkten des
Kreislaufs.
- Isolierung der Kälteleitungen (nach entsprechenden
Dichtheitstests),
um
Wärmeverluste
und
Kondeswasseransammlungen sowie Frostschäden zu
vermeiden.
Installation
von
Heizwiderständen
frostgefährdeten Leitungen.
in
allen
Stahlflansche,
- Anbringung entsprechender bauseitiger Befüllungs- und
Entleerungsvorrichtungen für den Kälteträger.
- Plattenwärmetauscher und Edelstahlanschlüsse AISI 316 1.4401 mit Kupfer- und Silberlötstellen
- Es darf kein statischer oder dynamischer Druck am
Kühlkreislauf anliegen, damit der Druck dieser Leitungen unter
dem Betriebsdruck bleibt.
- Gewindemuffen
modellabhängig
aus
Bronze
oder
- Verlegung der Wasserleitungen mit möglichst wenig
DE - 5
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 6
WICHTIG: -Um jede Verschmutzung oder Beschädigung der
Plattenwärmetauscher zu vermeiden, muss ein Wasserfilter
am nächstliegenden Wassereintritt installiert werden und zur
Entnahme und Reinigung leicht zugänglich sein. Die
Maschengröße dieses Filters darf maximal 600 µm betragen
(siehe Optionen in der Preisliste).
WICHTIG: Die Verwendung flexibler Anschlusstücke für die
Hydraulikleitungen ist zwingend vorgeschrieben.
WICHTIG: Bei Einsatz von unbehandeltem oder unzureichend
vorbehandeltem Wasser können sich Kalk, Algen oder
Schlamm ablagern und zu Korrosion oder Erosion führen. CIAT
haftet nicht bei derartigen Schäden, wenn diese durch
unbehandeltes, unzureichend behandeltes, salzhaltiges oder
brackiges Wasser entstanden sind.
HINWEIS: Der wasserseitig maximal zulässige Betriebsdruck
beträgt 4 bar.
- Das Gerät wird mit einem montierten Strömungswächter
geliefert.
Bei Entleerung des Wasserkreislaufs für einen Zeitraum
von mehr als einem Monat muss der Kreislauf mit
Stickstoff befüllt werden, um Korrosionen zu vermeiden.
WICHTIG: Wenn der Kreislauf nicht durch einen Frostschutz
gesichert und das Gerät während der Frostzeiten außer
Betrieb ist, ist die vollständige Entleerung von Verdampfer und
externen Leitungen zwingend erforderlich.
Durchmesser der Wasseranschlüsse
Größen
Verdampfer-Verflüssiger-Einheit
(IVDC)
ZWISCHENKÜHLER
(OPTION)
150
200 - 300
G 1” 1/2
G2
G 1/2”
G 1”
entsprechen
der
müssen
vorgenommen
– Anschluss des Leistungskreises
– Anschluss des Schutzleiters an die Erdung.
–
Anschluss
des
potenzialfreien
Kontakts
Fehlersignalisierung und für den Automatikbetrieb
zur
lDie Automatiksteuerung muss über einen potenzialfreien
Kontakt angeschlossen werden.
● Die Abschaltleistung des Trennschalters beträgt 50 kA.
● Der Griff des Schalters wird beim Transport zum Schutz vor
Beschädigung im Schaltschrank untergebracht. Die Montage
hat bauseitig zu erfolgen.
Es
obliegt
dem
Kunden,
das
Gerät
vor
Überspannungen
aus
dem
Netz
oder
durch
Witterungsverhältnisse (Blitzschlag) zu schützen. Je nach
geografischer
Lage
des
Standorts
und
Netztyp
(Überland/unterirdisch) kann ein Blitzableiter gesetzlich
vorgeschrieben sein. Die Gewährleistung von CIAT entfällt bei
Nichteinhaltung der im Einsatzland geltenden Vorschriften und
Gesetze (NF C 15100 in Frankreich).
Wesentliche Komponenten
des Kältekreislaufs
Die IVDC-Geräte verwenden hermetische Scroll-Verdichter.
Öl
Die Kompressoren sind mit Polyesteröl (POE) der Marke
Danfoss, Typ 160SZ, befüllt.
Kältemittel
europäischen
Norm
Die Geräte werden mit dem Kältemittel R410A betrieben.
Wärmetauscher
lSie erfüllen die Maschinenrichtlinie und EMV-Vorschriften.
● Alle Verkabelungen müssen gemäß der am Aufstellungsort
geltendenVorschriften durchgeführt werden.
(in Frankreich, NF C 15100).
● In jedem Fall ist der dem Gerät beiliegende Schaltplan
einzuhalten.
● Es gelten die elektrischen Daten auf dem Typenschild.
● Die vorgegebene Versorgungsspannung ist einzuhalten:
– Leistungskreis: 400 V
Anschlussarbeiten
Verdichter
Elektrische Anschlüsse
● Die Geräte
EN 60204-1.
● Folgende
werden:
+ 10 %
- 10 %
- 3 ph - 50 Hz + Erde
* 230 V
+6%
- 10 %
- 3 ph - 50 Hz + Erde
* Vorschriftsgemäße Installation in Frankreich
● Die Phasen-Asymmetrie darf 2% für die Spannung und
10% für den Strom nicht überschreiten.
Bei Nichteinhaltung einer dieser Vorgaben wenden Sie
sich bitte an Ihren Energieversorger. Bevor keine
entsprechenden Korrekturmaßnahmen getroffen wurden, darf
das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Anderenfalls
entfällt die Gewährleistung von CIAT vollständig.
Die Kabeldurchmesser werden vom Elektriker anhand der vor
Ort geltenden Gesetze und Vorschriften bestimmt. Nach
Bestimmung der Kabel prüft der Elektriker, ob zum leichteren
Anschluss
entsprechende
Anpassungen
vor
Ort
vorgenommen werden müssen.
● Das Kabel wird anhand folgender Werte definiert:
– Max. Nennstrom (siehe „Elektrische Daten”)
– Entfernung des Gerätes von der Stromversorgungsquelle
Bei den Verdampfern handelt es sich um gelötete
Plattenwärmetauscher mit einem Kreislauf.
Die Verdampfer haben eine Wärmeisolierung aus 10 mm
Polyurethanschaum.
Das Kühlmedium muss gefiltert und regelmäßig kontrolliert
werden.
Jede Reparatur oder technische Änderung an den
Plattenwärmetauschern ist verboten. Nur der Austausch eines
Wärmetauschers durch einen neuen Original-Wärmetauscher
durch einen qualifizierten Techniker ist zulässig. Dieser
Austausch muss im Wartungsheft eingetragen werden.
Elektronischer Druckminderer
Alle
Geräte
sind
mit
elektronisch
gesteuerten
Expansionsventilen in Form von hermetischen MonoblocModulen ausgerüstet, die werkseitig eine Überhitzung von 57°C unter allen Betriebsbedingungen abfangen.
Trockner
Die Geräte sind standardmäßig mit einem Trocknerfilter
ausgestattet, der den Kältekreislauf sauber und trocken halten
soll. Diese Trockner bestehen aus Molekularsieben, die Säuren
im Kältekreislauf neutralisieren.
Flüssigkeitsanzeiger
Der Flüssigkeitsanzeiger in der Leitung hinter dem Trockner
dient zur Kontrolle der Befüllung des Gerätes und der
Feuchtigkeit im Kreislauf. Gasbläschen im Anzeigefenster
bedeuten, dass die Kältemittelmenge nicht ausreicht oder
nichtkondensierbare Medien im Kältekreislauf vorhanden sind.
Bei Feuchtigkeit ändert sich die Farbe im Anzeiger.
– Vorhandene Schutzelemente
– Betriebsweise des Nullleiters
– Elektrische Verbindungen (siehe dem Gerät beiliegenden
Schaltplan)
DE - 6
21/10/2008
09:37
Page 7
Die Hochdruckschalter müssen manuell rückgesetzt werden.
Der Fehler wird durch Rücksetzen des Schalters und Drücken
der RESET-Taste am Regelthermostat quittiert.
Regelsysteme und
Sicherheitsvorrichtungen
● Hochdruckfühler
Elektronisches Regel- und Anzeigemodul
Alle Geräte der Reihe AQUACIATGRAND INVERTER sind mit dem
elektronischen, mikroprozessorgesteuerten Regel- und
Anzeigemodul CONNECT ausgerüstet.
Dieses Elektronikmodul steuert die Verdichter. So schaltet das
Elektronikmodul
in
Abhängigkeit
von
der
Temperaturabweichung
am
Kaltwasserrücklauf
(oder
Warmwasserrücklauf) vom Sollwert die Verdichter stufenweise
ein und aus.
Kernfunktionen
Die Geräte sind standardmäßig mit einem Hochdruckfühler an
jedem Kältekreislauf ausgerüstet. Über diesen HD-Fühler kann
der Benutzer den Druckwert ablesen. Im Elektronikmodul ist
eine Sicherheitsfunktion integriert, die dafür sorgt, dass der
Druckwert durch Ansteuerung der Ventilatoren nicht über den
vorgegebenen Grenzwert steigt.
Frostschutz des Verdampfers
Der Frostschutz des Verdampfers
Temperaturfühler gewährleistet:
wird
über
zwei
● Temperaturfühler am Kaltwasseraustritt des Verdampfers
● Regelung der Wassertemperatur:
Jeder Verdampfer hat einen Frostschutzfühler (am
Kaltwasseraustritt) zur Kontrolle des zu kühlenden Mediums.
Unterschreitet der Wert den über den Regler vorgegebenen
Wert, wird die Versorgung des Verdichters des betreffenden
Kältekreislaufs abgeschaltet und eine LED leuchtet zur
Fehleranzeige am Regelthermostat.
- Kaltwasser und Warmwasser
l3 mögliche Regelarten:
- Abweichung am Wasserrücklauf
- PIDT am Wasseraustritt
Dieser Frostschutzfühler erfüllt eine wichtige Schutzfunktion
und darf vom Kunden nicht entfernt werden.
- Regelung anhand der Außentemperatur
● In der Standardkonfiguration sind die Geräte mit einer
Regelung am Kaltwasserrücklauf ausgelegt. Für eine PIDTRegelung am Wasseraustritt siehe die Bedienungsanleitung
des Regelsystems Connect.
● Temperaturfühler am Freoneintritt des Verdampfers
● Fehlerdiagnose.
Dieser Freonfühler kontrolliert die Temperatur des Kältemittels
am Verdampfereintritt. Unterschreitet der Wert den über den
Regler vorgegebenen Wert, wird die Versorgung des
Verdichters des betreffenden Kältekreislaufs abgeschaltet und
eine LED leuchtet zur Fehleranzeige am Regelthermostat.
● Fehlerspeicher bei Stromausfall.
● ND-Fühler
● Überwachung der Betriebsparameter.
● Automatischer Betriebsstundenausgleich der Verdichter (bei
mehreren Verdichtern).
● Fernbedienung
(Ein-/Ausschalten,
Änderung
des
Temperatursollwerts,
Betriebsstatus,
allgemeine
Fehleranzeige) über eine Fernsteuerung (OPTION).
● Übertragung des Betriebsstatus- und Fehlerberichts über
ein Schnittstellenmodul (OPTION).
NÄHERES ZU DEN EINZELNEN FUNKTIONEN SIEHE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DES
REGELSYSTEMS
CONNECT (N02.27).
Sicherheitseinrichtungen
einer
Strömungswächter am Verdampfer
Standardmäßig ist jedes Gerät mit einem Strömungswächter
ausgerüstet. So wird bei unzureichendem Volumenstrom die
Versorgung des Verdichters abgeschaltet und eine LED
leuchtet zur Fehleranzeige am Regelthermostat.
Interner Schutz für Verdichter
Die Gerätesicherungen werden über die Elektronikkarte des
Reglers gesteuert. Bei Auslösen einer Sicherung und Anhalten
des Gerätes muss der Fehler behoben, die Sicherung
rückgesetzt und der Fehler mit der Taste „RESET” auf der
Anzeigenkarte quittiert werden.
Das Gerät läuft nach Ablauf
Anlaufzeitbegrenzung wieder an.
Der ND-Fühler und der Temperaturfühler an Wasseraustritt des
Wärmetauschers verhindern durch ständige Überwachung
eine Beschädigung der Wärmetauscher. Bei zu starker
Abweichung vom Sollwert wird der betreffende Kreislauf
abgeschaltet, eine Fehlermeldung ausgegeben und eine rote
LED leuchtet zur Fehleranzeige am Regelthermostat.
vorgegebenen
Für die einzelnen Einstellungen der verschiedenen
Sicherheitselemente und das Quittierungsverfahren für die
verschiedenen Fehler siehe die Bedienungsanleitung von
CONNECT.
Niederdrucksicherung
Die Geräte sind standardmäßig mit einem Niederdruckfühler
an jedem Kältekreislauf ausgerüstet. Über diesen ND-Fühler
kann der Benutzer den Druckwert ablesen. Im Elektronikmodul
ist eine Sicherheitsfunktion integriert, die dafür sorgt, dass der
Druckwert nicht unter den vorgegebenen Grenzwert sinkt.
Alle Modelle der AQUACIATGRAND INVERTER-Reihe sind gegen eine
Überhitzung
des
Elektromotors,
zu
hohe
Verdichtungstemperaturen, Unterspannung, Umkehrung der
Phasenfolge und Phasenausfall geschützt.
Verdichtungsfühler
Die
Geräte
sind
standardmäßig
mit
einem
Verdichtungstemperaturfühler an jedem Kältekreislauf
ausgerüstet. Über diesen Leitungsfühler kann der Benutzer die
Verdichtungstemperatur ablesen und im Elektronikmodul ist
eine entsprechende Sicherheitsfunktion integriert.
Überschreitet die Verdichtungstemperatur den im Regelsystem
vorgegebenen max. Grenzwert, wird die Versorgung des
Verdichtes abgeschaltet und eine LED leuchtet zur
Fehleranzeige am Regelthermostat.
Brandschutz
Der Kältekreislauf enthält eine Sicherung gegen einen
möglichen Überdruck durch einen Brand (Sicherungsstopfen
oder Ventil).
Hochdrucksicherung
● Manueller Sicherheitshochdruckschalter
Jeder
Kältekreislauf
ist
mit
einem
Sicherheitshochdruckschalter ausgerüstet. Überschreitet der
Druck den am Schalter vorgegebenen Wert, wird die
Versorgung des Verdichters des betreffenden Kältekreislaufs
abgeschaltet und eine LED leuchtet zur Fehleranzeige am
Regelthermostat.
DE - 7
Deutsch
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 8
Anordnung der Kaltleiter
IVDC 150 bis 300
OPTION ÜBERHITZER
Modell 150
Wasser
Wasser
Wasser
Modell 200 - 300
Luft
Druckregler
Nur bei IVDC
300
Wasser
BEHÄLTER
Modell 300
Filtertrockner
Einstellung der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen
Regel- und
Sicherheitselemente
Außenluftfühler
Wassereintrittsfühler Wärmetauscher
Wasseraustrittsfühler Wärmetauscher
Registerfühler
Verdichtungsfühler
Kältemittelfühler Eintritt Wärmetauscher
Elektronischer HD-Fühler
Elektronischer ND-Fühler
Sicherung Verdichter
Sicherungshochdruckschalter
Funktion
Regelung+ Sicherung
Regelung des Verflüssigungsdrucks + Sicherung
Regelung+ Sicherung
Sicherung
Sicherung mit man. Wiedereinschaltung
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme durchzuführende
Kontrollen
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig
und vollständig lesen.
Bei Inbetriebnahme sind die Gesetze und Vorschriften des
Einsatzlandes einzuhalten.
Vor
der
Inbetriebnahme
sind
folgende
Kontrollen
vorzunehmen:
- Die komplette Anlage stimmt mit den Kältekreisund Schaltplänen überein.
- Alle Komponenten stimmen mit den Vorgaben auf den
Plänen überein.
- Alle von den geltenden europäischen Standards
vorgegebenen Dokumente und Sicherheitsvorrichtungen sind
vorhanden.
- Die Zugänge und Notausgänge sind frei.
- Alle Anschlüsse sind korrekt montiert.
- Schweißnähte und Dichtungen sind in Ordnung und es liegen
keine Kältemittellecks vor.
- Die Ventilatoren drehen in der richtigen Richtung.
- Die Schutzvorrichtungen gegen mechanische Schäden sind
vorhanden.
Elektrisches Symbol
B1
B2
B3
B4
B7
B8
BHP1
BBP1
QG
HP1
Einstellung
Regler
CONNECT
42b (R410A)
- Der Schallpegel der Anlage befindet sich im akzeptablen
Rahmen.
- Nach Öffnen der Ventile des Wasserkreislaufs fließt das
Wasser bei Pumpenbetrieb in den Kühler.
- Der Wasserkreislauf wurde entlüftet.
- Kontrollieren, ob der Strömungswächter ordnungsgemäß
funktioniert.
- Die Befestigungsschellen aller Leitungen sind fest
angezogen.
- Die elektrischen Anschlüsse sind korrekt angezogen.
- Die Kurbelwannenheizungen des Verdichters müssen
12 Stunden laufen, bevor der Verdichter in Betrieb genommen
werden darf.
Die Gehäuse berühren, um festzustellen, ob alle Heizungen
korrekt funktionieren (sie müssen lauwarm sein).
WICHTIG: Das Gerät muss auch bei längerem Stillstand
immer unter Spannung gehalten werden, damit die
Kurbelwannenheizung arbeiten kann.
- Der Strom fließt an den Anschlüssen und die
Spannung bleibt innerhalb der vorgegebenen Grenzwerte (10% bis +6% im Vergleich zur Nennspannung).
DE - 8
21/10/2008
09:37
Page 9
Inbetriebnahme
- Die Anlage darf nur durch einen qualifizierten Techniker in
Betrieb genommen werden.
- Das Anlaufen und der Testbetrieb müssen mit einer
Wärmelast und wasserbefüllten Wärmetauschern erfolgen.
- Die Hauptkarte (CPU) unter Spannung setzen.
- Kontrollieren, ob das Gerät auf lokale Steuerung eingestellt
ist (am Regler einzustellen).
- Mit der Taste
(Kaltwasser oder Warmwasserbetrieb) die
Betriebsart auswählen.
- Die Sollwerte einstellen: Kaltwasser - Warmwasser
- Das Gerät starten: hierzu die Betriebstaste
drücken.
- Die internen Sicherungen sind aktiviert. Bei Auslösen einer
Sicherung und Anhalten des Gerätes muss der Fehler
behoben, die Sicherung rückgesetzt und der Fehler mit der
Taste „RESET” quittiert werden.
- Das erneute Anlaufen des Gerätes erfolgt erst nach 2
Minuten (notwendige Zeit für den Selbsttest und die
Aktivierung aller Sicherungen). Die Regelung erhöht
entsprechend dem Bedarf langsam die Leistung.
- Die Pumpe 2 Stunden lang laufen lassen, um mögliche
Restpartikel aus dem Kreislauf zu entfernen.
- Den Druckverlust am Plattenwärmetauscher beim
Einschalten der Pumpe und nach 2 Stunden Betrieb ablesen.
- Ist der Druckabfall gesunken, bedeutet dies, dass der Filter
verschmutzt ist und ausgebaut und gereinigt werden muss.
- Diesen Vorgang solange wiederholen, bis der Filter nicht
mehr verschmutzt ist.
- Jetzt ist der Kreislauf sauber und der Druckverlust
kann am Plattenwärmetauscher abgelesen und mit dem
theoretischen Druckverlust verglichen werden.
Ist der Druckverlust höher als der theoretische Wert, ist der
Wasservolumenstrom zu hoch. Der Pumpendurchsatz ist somit
für die Anlage zu hoch. In dem Fall das Regelventil um eine
Umdrehung schließen und den Druckverlust erneut ablesen.
Auf diese Weise nach und nach das Ventil weiter schließen, bis
der richtige Durchsatz für den vorgegebenen Druckverlust des
Betriebs erreicht ist.
Ist hingegen der Druckverlust des Kreislaufs gegenüber dem
verfügbaren statischen Druck der Pumpe zu hoch, ist der
Volumenstrom zu niedrig und die Temperaturabweichung
zwischen Wassereintritt und -austritt des Wärmetauschers ist
zu hoch, was eine Senkung des Druckverlusts erfordert.
Zum normalen Anhalten des Gerätes ist wie folgt
vorzugehen:
Kontrolle der Kältemittelbefüllung:
– entweder die Betriebstaste am Regelthermostat drücken
Zur Kontrolle der Kältemittelbefüllung muss das Gerät unter
Volllast laufen, dann gehen Sie wie folgt vor:
– oder
einen
potenzialfreien
Automatiksteuerung auslösen
Kontakt
der
Zum Ausschalten NICHT den Hauptschalter benutzen, da
der Schaltschrank weiterhin unter Spannung stehen muss
(Frostschutz, Kurbelwannenheizung).
HINWEIS:
Die AQUACIATGRAND INVERTER-Geräte arbeiten mit R410A; daher
dürfen bei der Installation nur Materialen verwendet werden,
die mit R410A verträglich sind – der Betriebsdruck des R410A
ist etwa 1,5 Mal höher als der bei Geräten mit R22 oder
R407C.
Unbedingt zu kontrollieren
- An jedem einzelnen Verdichter überprüfen, ob die
Drehrichtung korrekt ist. Ist das der Fall, steigt die
Verdichtungstemperatur rasch an, der HD steigt und der ND
sinkt. Bei einem falschen Drehsinn ist der Stromanschluss
falsch verkabelt (Phasen vertauscht). Zur Herstellung des
richtigen
Drehsinns
die
zwei
Phasen
der
Stromversorgung gegeneinander vertauschen.
- Die Verdichtungstemperatur der Verdichter mit einem
Kontaktfühler messen
- Die aufgenommene Stromstärke überprüfen.
- Alle Sicherheitsvorrichtungen auf einwandfreien Betrieb
überprüfen
Einregelung des Wasservolumenstroms:
Da der Druckverlust der Anlage insgesamt bei der
Inbetriebnahme nicht präzise bekannt ist, muss der
Wasservolumenstrom über das Regelventil entsprechend
eingeregelt werden, um den gewünschten Nenndurchsatz zu
erhalten.
Über dieses Regelventil können anhand des im
Wasserkreislauf entstandenen Druckverlusts Druckkurve /
Wasservolumenstrom an Druckkurve / Pumpendurchsatz
angepasst und so der für den Betrieb erforderliche
Nenndurchsatz erreicht werden.
Die Geräte werden mit Kältemittel befüllt geliefert.
- Es dürfen keine Gasbläschen im Flüssigkeitsanzeiger zu
sehen sein.
- Die Temperatur unter realen Kühlbedingungen am
Verflüssigeraustritt messen Der Wert muss, je nach Gerät,
zwischen
5
und
8°C
betragen.
Messung
im
Klimatisierungsbetrieb
Bei hohem Kältemittelmangel sind große Blasen im
Anzeigenfenster zu sehen, der Ansaugdruck sinkt und es
kommt zu einer Überhitzung am Verdichtereintritt. Das
Kältemittel muss vollständig aus dem Gerät abgelassen und
aufgefangen (mit einer Rückgewinnungseinheit) und das Leck
abgedichtet werden. Dann wird das Gerät ordnungsgemäß
erneut mit Kältemittel befüllt. Nach der Reparatur des Gerätes
beim Testen darauf achten, dass der max. Betriebsdruck für
den Niederdruck nicht überschritten wird. Erst dann das Gerät
wieder befüllen.
Das Kältemittel muss flüssig sein und über den Füllstutzen
eingefüllt werden. Die pro Kreislauf in das Gerät eingefüllte
Kältemittelmenge muss den Vorgaben auf dem Typenschild
entsprechen.
Dieselben Arbeiten sind bei Kältewerten
vorgegebenen Werten durchzuführen.
unter
den
HINWEIS: Bei der Inbetriebnahme des Gerätes kann der
Ansaugdruck zu niedrig oder der Verflüssigungsdruck zu hoch
sein. Dem können verschiedene Ursachen zugrunde liegen.
Lesen Sie zur Beseitigung der Anomalie das Kapitel
„Behebung von Betriebsstörungen“.
Betrieb mit Minusgraden
Zur Optimierung des Gerätebetriebs sind folgende Dinge zu
beachten:
- Kältemittelfüllung anpassen
- Einstellungen des Druckminderventils optimieren
- Sicherheitsparameter des Reglers an den Betrieb anpassen
Der Druckverlustwert im Plattenwärmetauscher (am
Manometer am Eintritt und Austritt des Wärmetauschers
ablesbar) wird zur Kontrolle und Regelung des
Nenndurchsatzes der Anlage herangezogen.
Hierzu wie folgt vorgehen:
- Das Regelventil ganz öffnen.
DE - 9
Deutsch
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 10
Technische Daten – Reversible Wärmepumpen
IVDC
150 V
200 V
47,4
Kälteleistung ①
kW
36,9
Leistungsaufnahme
kW
13,7
18
2,69
2,63
3,97
3,87
75
77
Energieeffizienz EER ②
Energieeffizienz bei Teillast ESEER
Lw / Lp ③ (Version High Performance - HP)
dB(A)
Lw / Lp ③ (Version Hochtemperatur - HT)
dB(A)
83
84
Wärmeleistung ①
kW
41,1
53,5
Leistungsaufnahme
kW
13,8
16,7
COP / COP-Wert ②
2,98
Verdichter
1
%
Variabel von 33 bis 100 %
Kälteöltyp
Polyolester POE 3MAF (32cst)
l
3
Anzahl Kältekreisläufe
Stromversorgung
kg
12
ph/Hz/V
Kaltwasseraustritt min. / max.
Warmwasseraustrittstemp. min./ max.
17
In Vorbereitung
3~50Hz 400 V (+6% / -10%) + Erde
IP 44
ph/Hz/V
1~50 Hz 230 V (+6 % / -10 %) -Transformator montiert
Verdampfer
Wasserinhalt
6,7
R410A (1890)
Geräteschutzklasse
Steuerspannung für Kreislauf
3,3
1
Kältemittel (GWP)
Kältemittelbefüllung
3,20
Direkt mit Soft Starter
Anzahl
Ölmenge
In Vorbereitung
SCROLL, hermetisch, umkehrbar
Anlaufmodus
Leistungsregelung
300 V
Gelötete(r) Plattenwärmetauscher
l
3,11
°C
°C
Min. Wasserdurchsatz
m3/h
Max. Wasserdurchsatz
7,71
8,6
-10 / +15
+30 / +55
5,1
6,9
10,4
3
m /h
13,1
17,6
24,5
Wasseranschlüsse
∅
1” 1/2 M
2” M
2” M
Max. wasserseitiger Druck
bar
IVDC 4 bar
Luftgekühlter Verflüssiger
Ventilator ∅
Version HP - Anz. x Motorleistung
Rippenwärmetauscher
mm
800
Anz. x kW
1 x 1,143
1 x 1,066
1 x 2,153
Version HP - Luftvolumenstrom
m3/h
15,500
16,100
24,000
Version HP - Drehzahl
1/min
930
890
1049
Anz. x kW
1 x 2,443
1 x 2,443
1 x 2,553
Version HT - Luftvolumenstrom
m3/h
23,000
23,500
26,000
Version HT - Drehzahl
Version HT - Anz. x Motorleistung
1/min
985
985
1110
Wasservolumen min.(IVDC)
l
74
96
144
Ausdehnungsgefäß C
l
6
12
Maximales Fassungsvermögen der Anlage in
Litern ④ Reines Wasser
Wasser max. 36 °C °
550
1100
Wasser max. 46 °C °
325
650
Maximales Fassungsvermögen der Anlage in
Litern ④ Glykolwasser
Wasser max. 36 °C °
390
780
12
Wasser max. 46 °C °
230
Standardpumpe
Nr.
45
40
41
Höhe ohne Schwingungsdämpfer
mm
1423
1773
1773
Länge (IVDC)
mm
1995
Tiefe
mm
1055
Leergewicht
kg
Lagerungstemperatur
°C
450
460
620
+50°C
➀ 'Die Leistungsangaben in der Version HIGH PERFORMANCE basieren auf:
a/ KÜHLBETRIEB: +12°C/+7°C und Lufteintritttemperatur am Kondensator +35°C bei Nenn-Luftvolumenstrom
b/ HEIZBETRIEB: Warmwasseraustrittstemp. +45°C und Außenluft +7°C BS 86%HR
➁ EER oder COP in Bruttowerten
➂ Globaler Schallpegel Lw, globaler Schallpegel Lp in 10 Metern Entfernung, freies Feld, gemäß Norm ISO 3744
④ Das Fassungsvermögen der Anlage hängt davon ab, welches Ausdehnungsgefäß am Aggregat montiert ist
⑤ Die genannten Wassertemperaturen sind die Temperaturen, die bei Stillstand der Maschine erreicht werden können
DE - 10
750
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 11
Elektrische Daten
■ Grundgeräte (ohne Pumpe)
IVDC
Stromversorgung
Spannung im Steuerkreis
Anlaufstromregelung SOFT START integriert
Trennvermögen (TN - TT-Netz)
Max. Kabelquerschnitt
Nennstrom MAX. ➀
Stromstärke Ventilator
Version High Performance - HP
Stromstärke Ventilator
Version Hochtemperatur HT
150 V
200 V
300 V
ph/Hz/V
ph/Hz/V
A
kA
mm2
A
15,3
10
35
35,6
3~50Hz 400 V (+6% / -10%) + Erde
1~50 Hz 230 V (+6 % / -10 %) -Transformator montiert
15,8
15
70
43,4
18,1
10
70
63,2
A
1,75
1,63
3,3
A
3,7
3,7
3,9
À Stromaufnahme Pumpe nicht enthalten
EINFACHE PUMPE
Pumpenmodell
Durchfluss min.
Druck MAX.
Durchfluss MAX.
Druck Min.
Stromversorgung
Nenn-Leistung
Nennstrom max.
DOPPELPUMPE
Nr.
m3/h
mWS
m3/h
mWS
V
kW
A
45
41
1,9
6,0
20,9
21,5
13,0
22,5
9,7
8,0
3 ph ~ 50 Hz 400 V (+6 %/-10 %) + Erde
0,75
1,1
2,1
2,67
Pumpenmodell
Durchfluss min.
Druck MAX.
Durchfluss MAX.
Druck Min.
Stromversorgung
Nenn-Leistung
Nennstrom max.
DE - 11
Nr.
m3/h
mWS
m3/h
mWS
V
kW
A
2 x 41
6,0
21,5
22,5
8,0
3 ph ~ 50 Hz 400 V (+6 %/-10 %) + Erde
1,1
2,67
Deutsch
■ Hydraulikpumpen (Version C)
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 12
Messung im Betrieb IVDC
Kühlbetrieb
Verdichter
Warmwasserboiler
Luftgekühlter
Verflüssiger
Wasserverdampfer
Datum und Uhrzeit
Ansaugdruck
Ansaugtemperatur
Verflüssigungsdruck
Verflüssigungstemperatur
Verdichtungstemperatur
Austrittstemperatur Kältemittel
Wassereintrittstemperatur
Wasseraustrittstemperatur
Gaseintrittstemperatur
Flüssigkeitsaustrittstemperatur
Lufteintrittstemperatur
Außentemperatur
Luftaustrittstemperatur
Wassereintrittstemperatur
Wasseraustrittstemperatur
Flüssigkeitseintrittstemperatur
Austrittstemperatur Verdampfer
Nennspannung
Spannung an den Klemmen
Stromaufnahme Verdichter
Stromaufnahme Ventilator
Ölstand
Auslösetemperatur für Frostschutz
Kontrolle der mechanischen Teile: Leitungen, Verschraubungen....
Kontrolle des Anzugsmoments der elektrischen Anschlüsse
Kontrolle der Einstellungen
Kontrolle des Wasservolumenstroms
Kontrolle des HD-Sicherheitsschalters
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V-Form
V-Form
A
A
°C
bar
Betriebsprotokoll
Im Heizbetrieb (bei umkehrbaren Geräten)
Verdichter
Warmwasserboiler
Luftverdampfer
Wassergekühlter
Verflüssiger
Datum und Uhrzeit
Ansaugdruck
Ansaugtemperatur
Verflüssigungsdruck
Verflüssigungstemperatur
Verdichtungstemperatur
Austrittstemperatur Kältemittel
Wassereintrittstemperatur
Wasseraustrittstemperatur
Flüssigkeitseintrittstemperatur
Gasaustrittstemperatur
Lufteintrittstemperatur
Außentemperatur
Luftaustrittstemperatur
Wassereintrittstemperatur
Wasseraustrittstemperatur
Gaseintrittstemperatur
Flüssigkeitsaustrittstemperatur
Nennspannung
Spannung an den Klemmen
Stromaufnahme Verdichter
Stromaufnahme Ventilator
Ölstand
Auslösetemperatur für Frostschutz
Auslösetemperatur
Entfrostung
Temperatur Entfrostungsende
Kontrolle der mechanischen Teile: Leitungen, Verschraubungen....
Kontrolle des Anzugsmoments der elektrischen Anschlüsse
Kontrolle der Einstellungen
Kontrolle des Wasservolumenstroms
Kontrolle des HD-Sicherheitsschalters
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V-Form
V-Form
A
A
°C
°C
°C
bar
DE - 12
21/10/2008
09:37
Page 13
Unterhaltung
Mindestens 2 Mal im Jahr und zwingend notwendig bei jeder
Inbetriebnahme der Geräte (bei Saisonbetrieb) alle
Betriebsdaten ablesen, die Kontrollen durchführen und in die
oben stehende Tabelle eintragen. Das Gerät sauber halten.
- Den Raum um das Gerät sauber und frei halten, um Unfälle
zu vermeiden und eine störungsfreie Lüftung des Verflüssigers
zu gewährleisten.
- Die Register auf Verschmutzungen kontrollieren und Staub,
Fasern, Blätter ... mittels weicher Bürste oder Staubsauger
entfernen. Das Register kann auch mit einem sanftem
Wasserstrahl gereinigt werden:
■
mit niedrigem Druck
■
in Richtung der Lamellen
■
entgegen der Luftflussrichtung
WICHTIG: Um einen störungsfreien Betrieb des Gerätes und
die Gültigkeit der Gewährleistung sicherzustellen, sollten Sie
einen Wartungsvertrag bei Ihrem Installateur oder einem
zugelassenen Wartungsbetrieb unterzeichnen.
Wartung
Schaltkasten ausgeschaltet zu haben. Auch wenn die
Verdichter abgeschaltet wurden, liegt noch Spannung im
Leistungskreis an, solange der Hauptschalter des Gerätes
nicht geöffnet wurde.
Außerdem können auch weiterhin durch die externen
Ansteuerungen Elemente unter Spannung stehen, die
über
die
orangefarbenen
Anschlüsse
an
der
Hauptklemmleiste angeschlossen sind.
Daher die abtrennbaren Anschlüsse vor dem Eingriff
ebenfalls abziehen.
Die
Verdichterflächen
und
Leitungen
können
Temperaturen
bis
über
100°C
erreichen
und
Hautverbrennungen verursachen. Ebenso können die
Verdichterflächen durch sehr kalte Temperaturen
Erfrierungen bewirken.
Daher ist bei den Wartungsarbeiten besondere Vorsicht
angezeigt.
Die Wartungstechniker haben unbedingt entsprechende
Schutzkleidung
(Handschuhe,
Schutzbrille,
Isolierkleidung, Sicherheitsschuhe, usw.) zu tragen.
Lärmschutz
Das Bedien- und Wartungspersonal, das in der Nähe von
lauten Geräuschquellen arbeitet, muss einen Lärmschutz
tragen. Dieser Lärmschutz darf aber die übrige Schutzkleidung
nicht beeinträchtigen.
Sicherheitsvorschriften
Die Betriebskontrollen erfolgen gemäß den Vorschriften und
Gesetzen des Einsatzlandes.
Keinesfalls auf das Gerät steigen, sondern eine Plattform
verwenden, um die Arbeiten in der richtigen Höhe ausführen
zu können.
Nicht auf die Kupferleitungen mit dem Kältemittel steigen.
Alle Arbeiten an der Elektrik oder an Kältemittelelementen
dürfen nur von einem zugelassenen und qualifizierten
Techniker ausgeführt werden.
Die Absperrventile dürfen nur bei abgeschaltetem Gerät
geöffnet und geschlossen werden.
Das Flüssigkeitsventil (vor dem Trockner) muss stets ganz
geöffnet sein, wenn sich Kältemittel im Kreislauf befindet.
Niemals Eingriffe an elektrischen Komponenten
vornehmen, ohne zuvor den Hauptschalter des Gerätes im
Öl
Von den Ölen in den Kälteaggregaten geht keine
Gesundheitsgefahr aus, wenn sie unter Einhaltung der
gängigen Vorsichtsmaßnahmen eingesetzt werden:
- Mit Öl geschmierte Komponenten nicht unnötig handhaben.
Eine Schutzcreme verwenden.
- Die Öle sind entzündlich und daher sicher zu lagern und
vorsichtig zu handhaben. Einwegtücher, die zur Reinigung
verwendet wurden, müssen von Flammen ferngehalten und
fachgerecht entsorgt werden.
- Die Kanister dürfen nur verschlossen gelagert werden. Es
sollte kein Öl aus einem angebrochenen Kanister, der nicht
korrekt gelagert war, verwendet werden.
In Einklang mit der europäischen Richtlinie Nr. 842/2006 für bestimmte Treibhausgase.
Kältemittel vom Typ R410A; R134a; 407C sind Gase mit folgenden
Umweltauswirkungen:
1/ Keine Auswirkung auf die Ozonschicht
ODP=0 (Ozone Depletion Potentiel/Ozon-Abbaupotential)
2/Auswirkung auf den Treibhauseffekt: GWP (Global Warming Potentiel) abhängig von
eingesetzten Gas.
- R410A----------GWP=1975
- R407C----------GWP=1652
- R134a-----------GWP=1300
- Der Betreiber muss sicherstellen, dass eine regelmäßige Dichtheitskontrolle von
qualifiziertem Personal durchgeführt wird. Hierbei gilt:
- Kontrolle alle 12 Monate bei Geräten mit 3 kg - 30 kg Kältemittel. (2 kg in
Frankreich laut Erlass und Verordnung vom 7. Mai 2007)
- Kontrolle alle 6 Monate bei Geräten mit 30 kg - 300 kg Kältemittel.
- Kontrolle alle 3 Monate bei Geräten mit mehr als 300 kg Kältemittel
(außerdem Einrichtung eines Leckerkennungssystems).
- Bei allen Anwendungen mit mehr als 3 kg Kältemittel (2 kg in Frankreich) muss der
Betreiber ein Register führen, in dem Menge/Art des in den Anlagen enthaltenen
Kältemittels sowie das nachgefüllte und aufgefangene Kältemittel mit Datum und
Ergebnis der Dichtheitskontrollen aufgeführt sind. Der Techniker und der
Wartungsbetrieb sind ebenfalls anzugeben.
- Bei einer Reparatur infolge eines Lecks muss nach einem Betriebsmonat erneut eine
Dichtheitskontrolle durchgeführt werden.
- Es obliegt dem Betreiber, das Kältemittel zum Recycling, Regenerierung oder
Entsorgung aufzufangen.
DE - 13
Deutsch
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 14
Kältemittel - Allgemeines
Monatliche Kontrollen
Stets daran denken, dass die Kältesysteme unter Druck
stehende Flüssigkeiten und Dämpfe enthalten.
Alle Werte kontrollieren, die in der Betriebsdatentabelle auf der
folgenden Seite aufgeführt sind.
Eine Korrosionsprüfung aller Metallteile vornehmen (Rahmen,
Gehäuse, Wärmetauscher, Schaltkasten, …)
Kontrollieren, ob der Schaumstoff zur Dämmung sich nicht
abgelöst hat oder zerrissen ist.
Die Kühlmedien auf mögliche Verunreinigungen, die durch
Abnutzung oder Korrosion des Wärmetauschers entstehen
können, überprüfen.
Die Dichtigkeit der verschiedenen Kreisläufe überprüfen.
Die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und der
Druckminderventile überprüfen.
Daher sind auch bei einer Teilöffnung des Systems alle
erforderlichenSicherheitsvorkehrungen zu treffen.
Bei einer Teilöffnung des primären Kältekreislaufs
gelangt eine gewisse Menge Kältemittel in die Atmosphäre.
Diese sollte durch vorheriges Abpumpen und Abtrennen
des Kältemittels in einem anderen Systemteil auf ein Minimum
begrenzt werden.
Kältemittel und Schmieröl - insbesondere flüssiges,
niedertemperaturiges Kältemittel - können bei Haut- oder
Augenkontakt zu verbrennungsähnlichen Verletzungen führen.
Daher sind beim Öffnen der Leitungen oder Behälter, in denen
sich diese Medien befinden könnten, stets Schutzbrille,
Schutzhandschuhe usw. zu tragen.
Übriges Kältemittel ist in entsprechenden Behältern zu lagern
und es darf stets nur eine begrenzte Kältemittelmenge im
Betriebsraum gelagert werden.
Die Kältemittelflaschen und Behälter sind mit Vorsicht zu
handhaben. Die Warnschilder sind gut sichtbar anzubringen,
um auf die Vergiftungs-, Brand- und Explosionsgefahr in
Verbindung mit dem Kältemittel aufmerksam zu machen.
Vor dem Abbau des Gerätes am Lebensende muss das
Kältemittel aufgefangen und nach den geltenden Gesetzen
recycelt werden.
Kältemittel mit Halokohlenstoff
und Hydrofluorkohlenstoff
Auch wenn die Dämpfe der halokohlenstoff- und
hydrofluorkohlenstoffhaltigen Kältemittel ungiftig sind, besteht
Erstickungsgefahr, da sie schwerer als Luft sind und die Luft
aus den Betriebsräumen drängen können.
Bei versehentlichem Entweichen von Kältemittel sind
Ventilatoren einzusetzen, um die Dämpfe zu vertreiben. Die
Belastung am Arbeitsplatz ist auf ein Minimum zu begrenzen
und darf bei einem 8-Stundentag und einer 40-Stundenwoche
keinesfalls den anerkannten Grenzwert von 1000
Partikel/Million (ppm) überschreiten.
Obwohl
Kältemittel
mit
Halokohlenstoff
und
Hydrofluorkohlenstoff nicht entzündlich sind, ist offenes Feuer
(z.B. Zigaretten) untersagt, da Temperaturen über 300 °C eine
Zersetzung der Dämpfe und die Bildung von Phosgen,
Fluorwasserstoff, Chlorwasserstoff und anderen giftigen
Zerfallsprodukten verursacht. Diese Zerfallsprodukte können
bei versehentlichem Einatmen schwere gesundheitliche
Folgen haben.
Warnung : Dämpfe von R32 sowie ein Zeotrop mit R32 dürfen
keinen offenen Flammen (Zigaretten, usw.) ausgesetzt
werden. Die Kältemittel müssen vor Schneide-, Löt- oder
Schweißarbeiten aus den Leitungen und Behältnissen
abgelassen werden. Zur Entdeckung eines Kältemittellecks bei
Einsatz eines Halokohlenstoffs wie R32 und R32-Gemische
darf der Lampentest NICHT angewendet werden.
HINWEIS:
Die AQUACIAT-Geräte arbeiten mit R410A; daher dürfen bei
der Installation nur Materialen verwendet werden, die R410Averträglich sind – der Betriebsdruck des R410A ist etwa 1,5
Mal höher als der bei Geräten mit R22 oder R407C.
Wöchentliche Kontrollen
Bei Betrieb des Gerätes unter Volllast sind folgende Werte zu
überprüfen:
- Ansaugdruck des ND-Verdichters
- Verdichtungsdruck des HD-Verdichters
- Wassereintritts- und Wasseraustrittstemperaturen an den
Wärmetauschern
- Füllstand am Flüssigkeitsanzeiger und Zustand des
Kältemittels mittels des farbigen Anzeigers
- Ölstand und Aussehen des Öls. Bei Wechseln der Ölfarbe
muss die Ölqualität überprüft werden.
Jährliche Kontrollen
Zunächst alle Überprüfungen der monatlichen Kontrollen
vornehmen.
Das Öl auf Verschmutzungen testen: Bei Säure, Wasser oder
Metallpartikeln im Öl muss für den betroffenen Kreislauf und
den Trockner ein Ölwechsel vorgenommen werden. Bei dem
Ölwechsel darf nur neues Öl verwendet werden, das dem
Originalöl
entspricht
und
aus
einem
hermetisch
verschlossenen Kanister entnommen wurde. Zur Befüllung ist
das Öl Danfoss 160SZ zu verwenden.
Den Trocknerfilter auf Verschmutzungen überprüfen (durch
Messung der Temperaturdifferenz der Kupferleitungen am
Einlass und Auslass des Trockners).
Festigkeit und Zustand der elektrischen Anschlüsse
überprüfen.
Isolierung des Motors überprüfen.
Vor der Prüfung des dielektrischen Zustands der Maschine
muss der Drehzahlregler des Verdichters komplett
abgetrennt werden. Alle Kabel abklemmen.
Zustand der Kontakte und den Strom bei Volllast an allen 3
Phasen überprüfen.
Kontrollieren, ob kein Wasser in den Schaltkasten
eingedrungen ist.
Den Wasserfilter reinigen und den Kreislauf entlüften.
Die Wärmetauscher reinigen und den Druckverlust an den
Wärmetauschern überprüfen.
Kontrollieren, ob der Strömungswächter ordnungsgemäß
funktioniert.
Die Wasserqualität und den Zustand des Kühlmediums
überprüfen.
Die Konzentration des Frostschutzmittels (MEG oder PEG)
prüfen.
Bemerkung: Die Reinigungsintervalle sind nur als Anhaltspunkt
gedacht und der jeweiligen Anlage entsprechend anzupassen.
Behebung von Betriebsstörungen
Grundlegende Informationen
Die von den Geräten erfassten Fehler beruhen nicht unbedingt
auf einer abrupten Änderung des Sollwerts.
Die regelmäßig abgelesenen Betriebsdaten helfen künftige
Fehlerauslösungen zu vermeiden.
Bei Feststellen einer Abweichung vom Sollwert und dem
Annähern des Werts an die Auslösungsgrenze sind die in der
nachstehenden
Tabelle
angeführten
Überprüfungen
durchzuführen.
WICHTIG: Zunächst ist davon auszugehen, dass die meisten
Probleme der Geräte auf einfache Ursachen zurückzuführen
sind, die folglich stets als erstes überprüft werden sollten.
Hierzu gehören insbesondere:
● Verschmutzung der Wärmetauscher
● Probleme an den Kreisläufen
● Ausfall von elektrischen Komponenten wie Relaisspule oder
Magnetventil usw.
Die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen
ebenfalls überprüfen.
DE - 14
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:37
Page 15
Behebung von Betriebsstörungen
Saugdruck
zu niedrig
Förderdruck des
Verdichters zu hoch
Ölstand zu niedrig
Wassermangel
Mögliche Ursachen
Behebung
Luft im Kaltwasserkreislauf
Kaltwasserkreislauf entlüften
Unzureichender Kaltwasservolumenstorm
- Kontrollieren, ob die Ventile des Kaltwasserkreislaufs
geöffnet sind
- Den Drehsinn der Pumpe, einen möglichen Hohlsog und die
Größe der Pumpe (zu schwache Leistung) überprüfen
Kaltwassermenge ausreichend aber Wassertemperatur zu
niedrig
- Die Wärmelast berechnen und prüfen, ob das Gerät nicht zu
groß ausgelegt ist.
- Den ordnungsgemäßen Betrieb des Reglers überprüfen
Kältemittelmangel
Nach Lecks suchen und Kältemittel nachfüllen
Mangelnde Lüftung
Drehsinn der Ventilatoren überprüfen
Verflüssiger verschmutzt
Register reinigen, um die Leistung zu steigern
Luft zu heiß
Auf hohe Drehzahl schalten
Prüfen, ob bei mehreren Geräten nebeneinander keine
Luftrückführung erfolgt.
Zu viel Kältemittel
Kältemittelmenge kontrollieren und anpassen
Es wurde nach einem Eingriff kein Öl nachgefüllt
Öl nachfüllen.
Zu niedriger Volumenstrom oder Volumenstrom unter dem
Mindestwert
Öffnung des Ventils am Wasserkreislauf und Pumpen
kontrollieren
Zu kurze Anlaufintervalle, Anlaufbegrenzung falsch eingestellt Anlaufbegrenzungszeit korrekt einstellen
Schaden an der Motorwicklung
Überhitzungsschutz defekt oder falsch eingestellt
Überhitzungsschutz einregeln oder auswechseln
Stromspannung zu niedrig oder zu hoch
Stromanlage überprüfen und evtl. Stromlieferanten
hinzuziehen.
Fehlende Phase oder Phasenfolge geändert
a) Bei zu hohem ND
Sollwert des Reglers verstellt
Sollwert korrigieren
Wärmelast größer als die Geräteleistung
Zu hoher Wasservolumenstrom
Zwei Lösungen:
Den Wasservolumenstrom mit dem Regelventil dem
vorgesehenen Wert anpassen
Einen Bypass am Verdampfer verwenden, um eine größere
Temperaturdifferenz bei niedrigerem Volumenstrom am
Verdampfer zu erhalten
Temperatur am Flüssigkeitsaustritt zu
hoch
Die Funktionstüchtigkeit der Temperatur- und Leistungsregler
kontrollieren
Elektronische Regelung defekt
b) Bei zu niedrigem ND
Kältemittelmangel
Das Leck suchen und Medium nachfüllen
Schlechte Zuführung des Kältemittels zum Verdampfer
Das Druckminderventil kontrollieren
Kontrollieren, ob der Trocknerfilter nicht verschmutzt und der
Verdampfer nicht eingefroren ist
Der Verdichter saugt zu viel Flüssigkeit an
Kältemittelfüllung überprüfen und anpassen
Verdichtungstemperatur zu niedrig und
nahe an der Verflüssigungstemperatur
Das Druckminderventil kontrollieren
DE - 15
Deutsch
Problem
ND0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 16
Kundenseitiger Anschluss der
ferngesteuerten Funktionen
Auswahl zwischen Heizbetrieb / Kühlbetrieb
Steckverbinder
J6 (CPU)
Alarm für allgemeinen Gerätefehler
Einen Kontakt „C3“ an die Anschlussleiste der CPU
anschließen (potenztialfreien, qualitativ hochwertigen Kontakt
verwenden)
● Kontakt offen → KÜHL-Betrieb
● Kontakt geschlossen → HEIZ-Betrieb
Steckverbinder
J10 (CPU)
Steuerung der Wasserpumpe
Alarm
Die Signalisierung oder den Alarm für einen allgemeinen
Gerätefehler
an
die
Anschlussleiste
anschließen
(sieheSchaltplan).
Arbeitskontakt: 8 A bei 230 V.
Verfügbar
bei Serie IVDC
(Ausgang für das 4Wege-Ventil bei
umkehrbaren Geräten)
Steckverbinder
J7(CPU)
Pumpe
Relais
Signalisierung von Volllastbetrieb (wenn
P111 = Pmax)
Pumpe
Relais
Die Versorgung der Pumpe zwischen den Klemmen des
Anschlusses der CPU anschließen.
Steckverbinder
J8 (CPU)
Steuerung des „Lastabwurfs”
Steckverbinder
J6 (CPU)
Stufe
Die Betriebsanzeige für das Gerät bei Volllastbetrieb an die
Klemmen 1 und 2 des Anschlusses auf der CPU anschließen.
Arbeitskontakt: 8 A bei 230 V.
Automatiksteuerung
Steckverbinder
J6 (CPU)
Die Brücke „CA“ zwischen den Anschlussleisten des Gerätes
(siehe Schaltplan) entfernen und die Anschlüsse an einen
Kontakt „CI“ anschließen (potenzialfreien, qualitativ
hochwertigen Kontakt verwenden).
● Kontakt offen → Gerät angehalten
● Kontakt geschlossen → Gerät betriebsbereit
Auswahl Sollwert 1 / Sollwert 2
Steckverbinder
J6 (CPU)
Einen Kontakt „C2“ an die Anschlussleiste der CPU
anschließen
(potenzialfreien,
qualitativ
hochwertigen
Kontaktverwenden).
● Kontakt offen → Sollwert 1
● Kontakt gechlossen → Sollwert 2
1-4 Kontakte für die Verdichter mit Lastabwurf an die
Anschlussleiste der CPU anschließen – 1 Kontakt pro
Verdichter (potenzialfreien, qualitativ hochwertigen Kontakt
verwenden).
● Kontakt offen → Normalbetrieb,
● Kontakt geschlossen → Lastabwurf des Verdichters
HINWEIS:
● Vom Kunden vor Ort anzuschließen
● Für die Anschlussvorgaben die Anleitung des Regelsystems
und die Schaltpläne des Gerätes einsehen.
Datenübertragung
● Vor Ort dient ein Regelthermostat mit Display zur Kontrolle
des Gerätes, zum Datenaustausch mit dem Mikroprozessor,
zur Konfiguration des Gerätes und Einstellung der Sollwerte
durch den Benutzer.
● Elektronische Fernsteuerung (Option):
Die Steuerung im Betriebsraum wird über ein Telefonkabelpaar
mit dem Gerät verbunden (max. Entfernung 1000 m).
Für die Beschreibung der Funktionen und Anschlüsse siehe
die Anleitung von CONNECT.
● Relaiskarte(n) (Option):
Die Karte wird im Schaltschrank im Betriebsraum eingesteckt
und dient zur Übertragung des Betriebsstatus und der Fehler
des Gerätes über potenzialfreie Schließkontakte. Sie wird über
ein Telefonkabelpaar mit dem Gerät verbunden (max.
Entfernung 1000 m).
Für die Beschreibung der Karten und Anschlüsse siehe die
Anleitung von CONNECT.
● Datenaustausch mit der zentralen Gebäudeleittechnik
(Option).Siehe Anleitung CONNECT.
DE - 16
21/10/2008
09:38
Page 1
ÍNDICE
PÁGINA
Introducción
2
Recepción del equipo
2
2
Instrucciones de seguridad
2
Ubicación del grupo
2
Manipulación e instalación
3
Instalación
3
Soportes antivibratorios
3
Fijación al suelo
4
Límites del evaporador
4
Límites de funcionamiento
4
Protección anti-hielo de agua glicolada
5
Conexión hidráulica
5
Diámetro de las conexiones de agua
6
Conexiones eléctricas
6
Principales componentes del circuito frigorífico
6
Regulación y equipos de seguridad
7
Principales funciones
7
Gestión de los dispositivos de seguridad
7
Kit controlador de fase (OPCIÓN)
8
Ubicación de las termistancias de seguridad
8
Regulación de los equipos de regulación y seguridad
8
Puesta en marcha
10
Características técnicas y eléctricas
12
Informe de funcionamiento
13
Mantenimiento
13
Análisis de anomalías de funcionamiento
14
Conexión de las funciones controladas a distancia en la instalación por el cliente
16
ES - 1
Español
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 2
Introducción
Instrucciones de seguridad
Las enfriadoras reversibles AQUACIATGRAND INVERTER serie IVDC
responden a las necesidades de climatización y calefacción de
edificios residenciales colectivos y del sector terciario así como
a las exigencias de los procesos industriales.
Para evitar riesgos de accidente en el momento de la
instalación, de la puesta en marcha o de la regulación, es
obligatorio tener en cuenta las siguientes particularidades del
equipo:
- circuitos frigoríficos bajo presión;
- presencia de fluido refrigerante;
- presencia de tensión eléctrica.
Los grupos AQUACIATGRAND INVERTER IVDC son refrigeradores de
líquido mediante condensación de aire que garantizan un
funcionamiento fiable y seguro dentro de los límites de
funcionamiento determinados para los mismos.
Todos los equipos vienen probados y revisados de
fábrica. Éstos se suministran con la carga completa de
refrigerante.
Los equipos cumplen las normas EN 60-204 - EN 378-2 y las
directivas:
- máquinas 98/37 CE;
- CEM 2004/108/CE;
- DESP 97/23 CE categoría 2.
Las personas encargadas de la instalación del grupo, de su
puesta en marcha, del uso y el mantenimiento deben conocer
la información contenida en este manual y las características
técnicas específicas propias del lugar de instalación.
La intervención en estos equipos debe realizarla un técnico
experimentado y cualificado.
Es obligatorio seguir las recomendaciones y las instrucciones
que figuran en este manual y en los distintos planos facilitados
con el grupo.
Para los grupos que incluyan equipos o componentes bajo
presión, se recomienda consultar a las autoridades
competentes la normativa aplicable como usuario o propietario
de equipos o componentes bajo presión. Las características de
estos equipos o componentes figuran en las placas de
características o en la documentación reglamentaria facilitada
con el producto.
En los grupos se incluye se serie un elemento de protección
contra el riesgo de incendios.
IMPORTANTE: antes de intervenir en el grupo, asegúrese de
que la corriente eléctrica está cortada en el interruptor general
del cuadro eléctrico del equipo.
Recepción del equipo
Ubicación del grupo
ADVERTENCIA: No almacenar el equipo en un entorno
expuesto a vientos superiores a 120 km/h sin fijarlo al suelo.
La utilización habitual de estos equipos es la refrigeración y no
requiere protección antisísmica. Por ello no se ha comprobado
la resistencia sísmica.
No almacenar el equipo a una temperatura ambiente superior
a 50 °C.
Cada equipo incluye una placa de características con un
número de identificación. Compruebe la placa de
características del grupo para asegurarse de que se trata del
modelo correcto. El número de identificación debe indicarse en
todas las comunicaciones.
Antes de la instalación del equipo, el instalador deberá
comprobar los siguientes puntos:
- El equipo debe estar situado en el exterior.
- La superficie del suelo o de la estructura debe ser lo
suficientemente resistente para soportar el peso del equipo;
- El equipo tiene que estar perfectamente nivelado;
150 V a 300 V
- Deben quedar suficientemente despejadas las zonas de
alrededor y encima del equipo para permitir las intervenciones
de servicio y mantenimiento (véase plano de dimensiones
totales facilitado con el equipo);
placa de
carcaterísticas
- El local debe cumplir la normativa EN 378-3 y demás
especificaciones vigentes en el lugar de instalación;
- El emplazamiento seleccionado no debe ser inundable.
- La unidad debe colocarse por encima de la altura media de
acumulación de nieve en la región de instalación.
En la recepción del equipo, realice una inspección del mismo
para detectar posibles daños. En caso de deterioro o si el
envío está incompleto, realice las observaciones pertinentes
en el albarán de entrega y envíe una carta certificada al
transportista durante los tres días posteriores a la entrega.
La temperatura máxima de almacenamiento es de 50°C.
Se debe prever la evacuación del agua de desescarche y su
posible congelación en el suelo.
- Es muy recomendable instalar soportes antivibratorios entre
el soporte y la estructura del grupo y manguitos flexibles en las
tuberías hidráulicas para evitar al máximo la transmisión de
vibraciones por superficies en contacto (véase apartado
Soportes antivibratorios).
- Nivel sonoro: nuestros equipos han sido diseñados para
ofrecer un funcionamiento de bajo nivel sonoro (para este tipo
de material).
Sin embargo, al diseñar la instalación debe tener en cuenta el
entorno exterior en cuanto al ruido radiado y el tipo de edificio
para el ruido transmitido por el aire y los elementos sólidos
(vibraciones).
Realice un estudio con un técnico acústico.
Importante: la temperatura ambiente no debe exceder los
50°C durante los ciclos de inactividad del equipo.
ES - 2
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 3
Manipulación e instalación
Instalación
Para elevar el equipo se deben pasar las eslingas por los
(Espacio libre que se debe respetar)
orificios de manutención previstos para tal fin.
Es importante instalar los grupos dejando el suficiente
espacio libre:
En el plano de dimensiones totales facilitado con el equipo se
indican las coordenadas del centro de gravedad y la posición
de los puntos de anclaje.
El grupo también puede manipularse con una carretilla
elevadora tomando las precauciones necesarias para evitar
deslizamientos de las horquillas de la carretilla.
■ Para evitar la recirculación del aire de impulsión del
condensador debido a que vuelva a aspirarse.
■
Para el mantenimiento del grupo.
Advertencia:
en caso de manipulación con carretilla elevadora, respete las
indicaciones mencionadas en la pegatina colocada sobre los
equipos. En caso contrario, existe riesgo de oscilación del
equipo y de accidente para las personas.
- No pase las eslingas por otros puntos que no sean los puntos
de anclaje previstos e indicados en el grupo.
- Utilice eslingas con una capacidad adaptada y siga las
instrucciones de elevación que figuran en los planos
suministrados con el grupo.
- Atención, el centro de gravedad no siempre se sitúa en el
centro del equipo, por lo que los esfuerzos soportados por las
eslingas no siempre son idénticos.
- Levante y coloque el grupo con suavidad procurando no
inclinarlo (inclinación máx.: 15°) ello podría afectar al buen
funcionamiento.
- Utilice eslingas textiles con grilletes para no dañar la
carrocería.
- Utilice una estructura con regulación de centro de gravedad
para separar las eslingas de la parte superior del equipo.
- La seguridad de la elevación sólo está garantizada si se
cumplen todas estas instrucciones. En caso contrario, existe
riesgo de deterioro del material y de accidente para las
personas.
2 equipos: A = 2 m
3 equipos y más: A = 3 m
Consulte los planos facilitados con el equipo para ver las
dimensiones, pesos, puntos de anclaje y centro de gravedad.
Soportes antivibratorios
(máquina estándar)
2.500 mín.
En aplicaciones con vibraciones muy bajas, es necesario
instalar el grupo sobre soportes antivibratorios.
La disposición de los soportes debe adecuarse a los
emplazamientos previstos a continuación.
D (150V)
E (200V - 300V)
C
B
A
1045
D
El siguiente esquema se facilita a título indicativo. En cualquier
caso, conviene referirse a los pictogramas situados en el
aparato y al dossier facilitado junto con el equipo.
1988
Tamaños
IVDC
A
Vacío
150 V
200 V
300 V
1100
449
570
706
Peso en kg
En servicio
454
574
712
Tamaños
A
B
IVDC
C
D
E
150
200
250
100
100
1284
1260
1138
250
328
400
50 x 100
50 x 150
50 x 200
-
300
ES - 3
50 x 150
Español
- Los elementos de chapa del grupo (paneles, montantes,
puerta de acceso frontal) no se deben someter a tensiones
durante la manipulación, sólo la estructura está preparada
para ello.
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 4
Fijación al suelo
IVDC
Tamaños
L1
L2
L3
L4
150 a 300
316
316
1988
1044
Vista desde arriba ESTRUCTURA
Es posible fijar la estructura al suelo (soportes con pernos no
suministrados por CIAT). La dureza de los soportes dependerá del
peso y del centro de gravedad del equipo.
Fijación al suelo obligatoria si el equipo corre el riesgo de estar
sometido a vientos superiores a 120 km/h.
Límites del evaporador
-> ΔT diferencia entre entrada/salida de
agua admisble (°C)
Las curvas siguientes representan las diferencias de temperatura mínima y máxima admisibles en el agua fría o glicolada en
función de la temperatura de salida.
Evaporador de
placas soldadas
o
áxim
Δm
ΔT de cálculo de la tablas de rendimiento
Agua glicolada
Ejemplo: Para una salida de agua: + 7 °C
ΔT mínima: 2,8 °C/Régimen de agua: 9,8 / 7 °C
ΔT máxima: 6,5 °C/Régimen de agua: 13,5 / 7 °C
Consúltenos para diferencias de temperatura no incluidas entre las
dos curvas.
o
Δ mínim
-> Temperatura de salida del agua (°C)
Caudal mínimo/máximo
El caudal de los intercambiadores debe estar comprendido en todo momento en los valores siguientes
Tamaños
150
200
300
Límites de funcionamiento (a potencia máxima)
IVDC 150 V a 300 V
Funcionamiento en modo FRÍO
Funcionamiento en modo CALOR
AUTOADAPTATIVO
Ventilación
OVERBOOST
+50
-> Temperatura exterior °C BS
Según modelos
+35
+12
ESTÁNDAR
-> Temperatura exterior °C BS
+20
+40
+10
0
-10
-20
Glicol obligatorio
-18
-12
0
+5
+20
+30
-> Salida del evaporador °C
+35
+40
+45
+50
+55 +58
-> Salida de agua caliente °C
ES - 4
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 5
Protección anti-hielo de agua glicolada
El cuadro y las curvas siguientes indican los porcentajes de glicol mínimos a prever en la instalación, en función del punto de
congelación.
ADVERTENCIA: la concentración de glicol debe proteger el fluido como mínimo un 5 °C por debajo de la temperatura de salida
del agua prevista en el evaporador.
Concentración
%
0
10
20
30
40
50
60
Etilen-glicol
Propilen-glicol
°C
0
0
-3,8
-2,7
-8,3
-6,5
-14,5
-11,4
-23,3
-20
-36,8
-33,3
-53
-50,5
ETILEN-GLICOL
-> Concentración en %
-> Concentración en %
PROPILEN-GLICOL
-> Punto de congelación en °C
-> Punto de congelación en °C
de codos y de tramos horizontales a distintos niveles;
Conexión hidráulica
La conexión hidráulica se realizará conforme al plano facilitado
con el grupo que indica las posiciones y las dimensiones de
las entradas y salidas de agua de los intercambiadores.
La conexión deberá realizarse respetando los distintos puntos
indicados a continuación:
- respete el sentido de las conexiones de entrada y salida de
agua indicadas en el grupo;
- se debe realizar un estudio de dimensionado para respetar
las condiciones de funcionamiento (caudales y pérdidas de
carga); por tanto, el diámetro de las tuberías podrá ser distinto
del previsto en el intercambiador;
- las tuberías no deben transmitir ningún esfuerzo axial ni
radial a los intercambiadores ni ninguna vibración;
- el agua debe analizarse y tratarse si es preciso (se
recomienda acudir a un especialista en tratamiento de aguas).
Este análisis permitirá saber si el agua es compatible con los
distintos materiales del equipo en contacto con ésta y evitar
así fenómenos de pares electrolíticos:
- Tubos en cobre al 99,9% con soldadura de cobre y plata.
- manguitos roscados de bronce o bridas planas de acero en
función del tipo de equipo;
- intercambiadores de placas y conexiones de acero inoxidable
AISI 316 - 1.4401 soldados con soldadura de cobre y plata;
- instalar válvulas de cierre cerca de las entradas y salidas de
agua para aislar los intercambiadores;
- instalar purgas de aire manuales o automáticas en los puntos
elevados del (de los) circuito(s);
- las purgas de aire manuales o automáticas montadas en la
máquina no están pensadas para purgar el resto del circuito
hidráulico;
Procure que exista siempre, con la máquina y la bomba
paradas o en marcha, una presión estática de un bar en la
aspiración de la bomba.
- instale conexiones de vaciado en todos los puntos bajos del
(de los) circuito(s);
- Aísle las tuberías frías (tras efectuar las pruebas de
estanqueidad) para reducir las fugas térmicas, impedir la
aparición de condensados y evitar deterioros debidos al hielo.
- instale resistencias eléctricas calefactantes en todas las
canalizaciones susceptibles de quedar expuestas a las
heladas;
- los dispositivos necesarios para el llenado y el vaciado del
fluido caloportador deberán ser previstos por el instalador;
- se debe evitar introducir en el circuito caloportador una
presión estática o dinámica para que la presión del circuito
siga siendo inferior a la presión de servicio prevista.
- el circuito de agua deberá presentar el menor número posible
ES - 5
Español
°C
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 6
IMPORTANTE: Para evitar riesgos de obturación o de
deterioro de los intercambiadores de placas, es obligatorio
instalar un filtro de malla en la entrada de agua, lo más cerca
posible del intercambiador, y en un lugar de fácil acceso para
el desmontaje y la limpieza. La abertura máxima de la malla de
este filtro será de 600 µm (véase opcional en tarifa)
IMPORTANTE: es obligatorio el uso de conexiones flexibles en
las tuberías hidráulicas.
IMPORTANTE: el uso de agua no tratada o tratada de forma
imperfecta puede ocasionar la acumulación de cal, algas, lodo
o incluso provocar corrosión y erosión. CIAT no se hará
responsable de los daños resultantes del uso de agua no
tratada o imperfectamente tratada o de agua salina o salobre.
● Las conexiones eléctricas deben realizarse como se indica
a continuación:
– conexión del circuito de potencia;
– Conexión del conductor de protección al bornero de tierra;
– Conexiones eventuales del contacto de relé sin tensión de
señalización de avería general y del control de automatismo.
● El control de automatismo debe conectarse con un contacto
de relé sin tensión libre de potencial.
● Seccionador con un poder de corte de 50 kA.
● El mango del interruptor se facilita en el interior del cuadro
eléctrico para evitar que se rompa durante el transporte. Su
montaje en la puerta correrá a su cargo.
NOTA: la presión máxima de servicio en el lado del agua será
de4 bares.
- El detector de caudal de agua viene montado en el equipo.
Cuando el circuito hidráulico deba vaciarse por un
periodo superior a un mes, deberá aplicarse nitrógeno en
todo el circuito para evitar riesgos de corrosión.
IMPORTANTE: Si el circuito no está protegido con una
solución anti-hielo y si el grupo no funciona durante los
períodos de hielo, es obligatorio vaciar el evaporador y la
tubería externa.
Diámetro de las conexiones de agua
Tamaños
Evapor-Condensador
(IVDC)
RECUPERADOR DE GASES
CALIENTES (OPCIONAL)
150
200 - 300
G 1”1/2
G2
G 1/2”
G 1”
Debe protegerse el equipo contra sobretensiones
procedentes de la red de distribución o de origen atmosférico.
En función de la situación geográfica de la zona y del tipo de
red (soterrada o aérea), la normativa local puede exigir la
instalación de un pararrayos. La garantía CIAT quedará
anulada en caso de incumplimiento de las normas en vigor en
el país de instalación
Principales componentes del circuito
frigorífico
Compresores
Los equipos IVDC utilizan compresores Scroll herméticos.
Aceite
Conexiones eléctricas
Los compresores enfrían un aceite poliéster (POE) Danfoss
ref. 160SZ.
● Los grupos se han diseñado de conformidad con la norma
europea EN 60204-1.
Fluido refrigerante
● Cumplen las directivas de máquinas y CEM.
Los equipos funcionan con R410A.
● Todos los cableados deben realizarse siguiendo la
reglamentación vigente en el lugar de instalación
Intercambiadores
.
● En todos los casos, consulte el esquema eléctrico adjunto
con el equipo.
● Respete las características de la alimentación eléctrica
indicadas en la placa de características.
● La tensión debe estar comprendida en el siguiente rango:
– Circuito de potencia: 400 V
* 230 V
+ 10 %
- 10 %
+6%
- 10 %
- trifásico - 50 Hz + Tierra
- trifásico - 50 Hz + Tierra
* Instalación reglamentada en Francia
● El desequilibrio de fases no debe superar el 2% para la
tensión y el 10% para la intensidad.
Si no se cumple alguna de las condiciones citadas arriba,
póngase en contacto inmediatamente con su proveedor de
energía y asegúrese de que el grupo no se pone en marcha
hasta que no se hayan adoptado las medidas rectificativas
pertinentes. En caso contrario, la garantía CIAT quedará
anulada automáticamente.
El dimensionado de los cables deberá realizarlo el instalador
en función de las características y normativas propias del lugar
de instalación. Una vez elegido el tipo de cable, el instalador
deberá definir las posibles adaptaciones que deben realizarse
in situ para facilitar la conexión.
● La elección del cable se hará en función de:
– la intensidad nominal máxima (consulte las “Características
eléctricas”);
– la distancia que separa la unidad de su origen de
alimentación;
– la protección original prevista;
– el régimen de utilización del neutro;
Los evaporadores son intercambiadores monocircuito de
placas soldadas.
Los evaporadores disponen de un aislamiento térmico de
espuma de poliuretano de 10 mm de grosor.
El fluido caloportador debe filtrarse y se deben realizar
revisiones internas.
Está prohibido reparar o modificar los intercambiadores de
placas. El intercambiador sólo puede sustituirse por una pieza
original y por un técnico con la homologación y la cualificación
necesarias. La sustitución del intercambiador deberá constar
en el libro de mantenimiento.
Válvula de expansión electrónica
Todas las unidades van equipadas con válvulas de expansión
electrónicas de concepción hermética en un bloque con una
regulación de fábrica para mantener un sobrecalentamiento de
5 a 7 °C en todas las condiciones de uso.
Filtro deshidratador
Todos los equipos incluyen de serie un filtro deshidratador
cuya función es mantener el circuito frigorífico limpio y sin
humedades. Los filtros deshidratadores están formados por
tamices moleculares, lo que les permite neutralizar los ácidos
que puede haber en el circuito frigorífico.
Indicador de líquido
El indicador de líquido situado en la línea de líquido después
del filtro deshidratador permite controlar a la vez la carga del
grupo y la presencia de humedad en el circuito. La presencia
de burbujas en el indicador significa que la carga de fluido
refrigerante es insuficiente o que hay productos no
condensables en el circuito frigorífico.
La presencia de humedad se caracteriza por un cambio de
color del papel situado en el indicador.
– las conexiones eléctricas (consulte el esquema eléctrico
facilitado con el equipo);
ES - 6
21/10/2008
09:38
Page 7
cumple una función de seguridad. Así, si el valor de la AP
supera el valor configurado en el presostato, la alimentación
del compresor del circuito frigorífico en cuestión se corta y el
error se indica mediante un LED en la placa de la regulación.
Regulación y equipos de seguridad
Módulo electrónico de regulación y
señalización
Todos los grupos de la gama AQUACIAT GRAND INVERTER disponen
de un módulo electrónico de regulación y señalización por
microprocesador CONNECT.
El módulo electrónico controla el funcionamiento de los
compresores. Así, en función de la desviación de la
temperatura de retorno de agua fría (o de agua caliente)
respecto a la referencia, el módulo electrónico ordenará la
puesta en marcha o la parada en cascada de los compresores.
Principales funciones
● Captador de presión de alta presión
Cada equipo está equipado de serie con un sensor de presión
AP por circuito frigorífico. Este sensor permite al usuario
visualizar el valor de la AP y permite al módulo electrónico
cumplir a la vez una función de regulación del grupo, actuando
sobre los ventiladores, y una función de seguridad.
Protección anti-hielo del evaporador
● Regulación de la temperatura de agua:
La protección del evaporador contra el riesgo de hielo se
obtiene mediante dos sondas:
- agua fría y agua caliente
● Sonda de salida de agua fría del evaporador
● Posibilidad de 3 tipos de regulación:
- Desviación en el retorno de agua.
- PIDT en la salida de agua.
- Regulación en función de la temperatura externa.
● Los equipos estándar están configurados con una
regulación sobre el retorno de agua fría. Para obtener una
regulación PIDT en la temperatura de salida de agua, consulte
el manual de regulación Connect.
● Control de los parámetros de funcionamiento.
Cada evaporador dispone de una sonda anti-hielo (situada en
la salida de agua fría) que controla la temperatura del fluido a
refrigerar. Si ésta desciende por debajo del valor establecido
en la regulación, la alimentación del o los compresores del
circuito frigorífico en cuestión se corta y el error se indica
mediante un LED en la placa de la regulación.
Esta sonda cumple una función de seguridad y, por tanto, no
debe ser eliminada por el cliente.
● Sonda de freón en la entrada del evaporador
● Diagnóstico de fallos.
lMemorización de los errores en caso de corte de corriente.
● Gestión y ecualización automática del tiempo
funcionamiento de los compresores (multi-compresores).
Los presostatos AP son de rearme manual, de manera que el
error se anula rearmando el presostato y pulsando la tecla
RESET de la placa.
de
● Posibilidad de control a distancia (Arranque/Paro,
modificación de la temperatura de consigna, estados de
funcionamiento, avería general) mediante un mando a
distancia (Opción).
● Posibilidad de informar a distancia de los estados de
funcionamiento y errores mediante un módulo de interfaz
(Opción).
Esta sonda controla la temperatura del refrigerante en la
entrada del evaporador. Si ésta desciende por debajo del valor
establecido en la regulación, la alimentación del o los
compresores se corta y el error se indica mediante un LED en
la placa de la regulación.
● Captador de BP
Gracias al sensor BP y a la sonda de salida de agua del
intercambiador, se realiza un control permanente para evitar la
rotura de los intercambiadores. En caso de desviación
demasiado importante de estos dos sensores, el circuito en
cuestión se detiene y el error se indica con un mensaje y un
LED rojo iluminado en la placa.
PARA LA DESCRIPCIÓN DETALLADA DE TODAS ESTAS
FUNCIONES, CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN
CONNECT (N02.27).
Controlador de circulación de agua del
evaporador
Gestión de los dispositivos de
seguridad
Cada equipo dispone de serie de un dispositivo de control de
la circulación de agua. Así, si el caudal de agua es insuficiente,
la alimentación del o los compresores se interrumpe y un LED
señala el error en la placa de la regulación.
Todos los dispositivos de seguridad del grupo son gestionados
por la placa electrónica de la regulación. Si un dispositivo de
seguridad se activa y detiene el grupo, debe buscar el error,
rearmar el dispositivo, si es preciso, y anular el error con la
tecla ”RESET” de la pantalla de visualización.
El grupo volverá a arrancar transcurrido el tiempo mínimo
impuesto por el anti-corto-ciclo.
Para conocer los valores de la regulación de los diferentes
dispositivos de seguridad y los procedimientos de anulación de
los diferentes errores, consulte el manual de la regulación
CONNECT.
Control de baja presión
Cada equipo dispone de serie de un sensor de presión BP por
circuito frigorífico. Este sensor permite al usuario visualizar el
valor de la BP y permite al módulo electrónico ejercer una
función de seguridad velando por que el valor de la BP no
descienda por debajo del umbral de error configurado en la
regulación.
Control de alta presión
● Presostato de alta presión manual.
Cada circuito frigorífico dispone de un presostato AP que
Protección interna del compresor
Todos los modelos de la gama AQUACIATGRAND INVERTER están
protegidos frente a los sobrecalentamientos del motor eléctrico
y las temperaturas de impulsión excesivas, además de frente
a sub o sobretensiones, inversión del orden de las fases,
ausencia de fase, etc.
Sonda de impulsión
Cada equipo dispone de serie de una sonda de impulsión por
circuito frigorífico. Esta sonda, situada en la tubería de
impulsión, permite al usuario visualizar el valor de la
temperatura de impulsión y permite al módulo electrónico
cumplir una función de seguridad.
En efecto, si el valor de la temperatura de impulsión supera el
umbral de temperatura máx.configurado en la regulación, la
alimentación del compresor se corta y el error se señala
mediante un LED en la placa de la regulación.
Protección contra incendios
El circuito frigorífico de los equipos cuenta con un dispositivo
de protección contra los riesgos de sobrepresión debida a un
incendio (tapón fusible o válvula).
ES - 7
Español
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 8
Ubicación de las termistancias de seguridad
IVDC 150 a 300
OPCIÓN DE RECUPERADOR DE GASES
CALIENTES
Modelo 150
agua
agua
agua
Modelo 200 - 300
aire
Control de la válvula
de expansión
Únicamente
en IVDC 300
agua
DEPÓSITO
Modelo 300
Filtro deshidratador
Regulación de los equipos de regulación y seguridad
Elementos de regulación y de seguridad
Sonda aire exterior
Sonda entrada agua intercambiador
Sonda salida agua intercambiador
Sonda de batería
Sonda de impulsión
Sonda de entrada de fluido refrigerante del intercambiador
Sensor electrónico de Alta Presión
Sensor electrónico de Baja Presión
Seguridad compresor
Presostato alta presión
Función
Regulación + seguridad
Regulación de la presión de condensación + seguridad
Regulación + seguridad
Seguridad
Seguridad con rearme manual
Puesta en marcha
Comprobaciones previas a la puesta en
marcha
Nunca se debe proceder a la puesta en marcha sin haber
leído el manual en su totalidad.
Se deben seguir las normativas nacionales durante la prueba
de la instalación.
Antes de la puesta en marcha, se deben hacer las siguientes
comprobaciones
- Compare toda la instalación con los esquemas frigoríficos y
eléctricos;
- Compruebe que todos los componentes se corresponden con
las especificaciones de los planos;
- Compruebe que están presentes todos los documentos y
equipos de seguridad requeridos por las normas europeas
vigentes;
- Compruebe el libre paso de las vías de acceso y de
emergencia;
- Compruebe el montaje de las conexiones;
- Compruebe la calidad de las soldaduras y de las juntas y
cerciórese de la ausencia de fugas de fluido refrigerante;
- Compruebe el sentido de giro de los ventiladores;
- Compruebe la protección contra deterioros mecánicos;
Símbolo eléctrico
B1
B2
B3
B4
B7
B8
BHP1
BBP1
QG
Alta presión 1
Regulación
Regulación
CONNECT
42b (R410A)
- Estudie los problemas de nivel sonoro específicos de la
instalación;
- Tras abrir las válvulas del circuito de agua, compruebe que el
agua circule en el refrigerador cuando la bomba está en
funcionamiento.
- Purgue el aire del circuito hidráulico;
- Compruebe el funcionamiento del controlador de circulación
de agua.
- Compruebe el apriete de las abrazaderas de fijación de todas
las tuberías;
- Compruebe el apriete de todas las conexiones eléctricas;
- Deje enchufadas a la corriente las resistencias del cárter de
los compresores 12 horas antes de poner en funcionamiento
el compresor.
Toque los cárter para comprobar todos los calentadores han
funcionado correctamente (deben estar tibios).
IMPORTANTE: Deje el equipo constantemente conectado,
incluso durante una parada prolongada, para poner en
funcionamiento la resistencia del cárter.
- Compruebe la llegada de corriente a la zona de conexión
general y asegúrese de que la tensión producida se mantiene
dentro de límites admisibles (-10% a +6% con respecto a la
tensiónnominal).
ES - 8
21/10/2008
09:38
Page 9
Puesta en marcha
- Abra totalmente la válvula de regulación.
- El arranque y la puesta en marcha deben ir a cargo de un
técnico cualificado;
- Deje funcionar la bomba durante 2 horas para eliminar
eventuales partículas sólidas presentes en el circuito.
- El arranque y las pruebas de funcionamiento deben
realizarse con carga térmica y circulación de agua en los
intercambiadores;
- Lea la pérdida de carga del intercambiador de placas al poner
en marcha la bomba y 2 horas después.
- Conecte la placa principal.
- Compruebe que la máquina está configurada en control local
(selección en la regulación)
- Seleccione el modo de funcionamiento utilizando la tecla
- si la pérdida de carga ha disminuido, ello significa que el filtro
de tamiz está sucio; en ese caso debe desmontarse y
limpiarse;
- repita la operación hasta que se haya eliminado del todo la
suciedad del filtro;
- una vez que el circuito esté libre de estos elementos
contaminantes, lea la pérdida de carga del intercambiador y
compárela con la pérdida de carga teórica de la selección.
(utilización en grupo de agua fría o de agua caliente)
- Regule los puntos de consigna: agua fría - agua caliente
- Arranque el grupo pulsando la tecla Arranque/Paro.
- Se activan los dispositivos de seguridad internos. Si se
dispara un dispositivo de seguridad, busque el error, reármelo
si es preciso y pulse el botón RESET de la placa para anular
el error.
- El equipo sólo puede ponerse en marcha transcurridos 2
minutos (tiempo necesario para analizar y tener en cuenta los
dispositivos de seguridad). En función de la demanda, la
regulación aumentará progresivamente la potencia del equipo.
Para detener el grupo fuera de los casos de emergencia,
debe utilizar:
Si ésta es superior al valor teórico, ello significa que el caudal
es demasiado elevado. La bomba suministra un caudal
demasiado elevado en comparación con la pérdida de carga
de la instalación. En ese caso, cierre la válvula de regulación
una vuelta y lea la nueva pérdida de carga. Proceda
sucesivamente cerrando la válvula de regulación hasta que el
caudal nominal se sitúe en el punto deseado.
En cambio, si la pérdida de carga de la red es demasiado
elevada en comparación con la presión estática disponible
proporcionada por la bomba, el caudal de agua resultante
disminuirá y la diferencia de temperatura entre la entrada y la
salida del intercambiador será más importante, de ahí la
necesidad de minimizar las pérdidas de carga.
– la tecla Arranque/Paro de la placa o
Control de la carga de fluido refrigerante
– un contacto de relé sin tensión en el control de
automatismo.
Los grupos se entregan con una carga precisa de fluido
refrigerante.
No utilice el interruptor general ya que el cuadro eléctrico
debe estar siempre conectado a la corriente (protección
anti-hielo, resistencia cárter).
Para comprobar que la carga de fluido refrigerante es correcta,
realice las comprobaciones siguientes con el grupo
funcionando a plena potencia:
NOTA:
- controle que no aparezcan burbujas de gas en el indicador de
líquido;
Los AQUACIATGRAND INVERTER son equipos que funcionan con
R410A; los técnicos deberán utilizar obligatoriamente material
compatible con el R410A cuya presión de servicio es
aproximadamente 1,5 veces superior que la de los equipos
que funcionan con R22 o R407C.
Puntos que hay que controlar
obligatoriamente
- Asegúrese de que el sentido de rotación de cada compresor
sea correcto, comprobando que la temperatura de impulsión
aumente rápidamente, que la AP aumente y que la BP
disminuya. Un sentido de giro incorrecto se debe a un mal
cableado de la alimentación eléctrica (inversión de fase). Para
restablecer el sentido de giro correcto hay que invertir dos
fases de alimentación.
- controle sólo durante la refrigeración que el valor del
subenfriamiento. Éste debe estar comprendido entre 5 y 8 °C
en función del tipo de unidad durante la climatización. Medida
en funcionamiento clim.
En caso de falta de carga importante, aparecen grandes
burbujas en el indicador líquido, la presión de aspiración
disminuye y el sobrecalentamiento en la aspiración de los
compresores es elevado. En ese caso, hay que detectar la
fuga, vaciar toda la carga de fluido refrigerante y volver a
cargar la máquina con una unidad de recuperación. Proceda a
las reparaciones necesarias, compruebe la estanqueidad con
precaución de no exceder la presión máxima de servicio en el
lado de baja presión y recargue el grupo.
los
La carga debe hacerse obligatoriamente en fase líquida en la
válvula de líquido. La cantidad de fluido refrigerante
introducido en cada circuito del equipo deberá corresponderse
con los valores indicados en la placa de características.
- Compruebe el buen funcionamiento de todos los equipos de
seguridad;
Estas mismas operaciones son aplicables en caso de que el
valor de subrefrigeración sea inferior a los valores
especificados.
- Controle la temperatura de impulsión del
compresores por medio de una sonda de contacto
o
- Asegúrese de que la intensidad absorbida es normal;
Regulación del caudal de agua
La pérdida de carga total de la instalación no se conoce con
certeza en la puesta en marcha, por lo que es necesario
ajustar el caudal de agua con la válvula de regulación hasta
obtener el caudal deseado.
NOTA: en ocasiones, al poner en marcha el grupo, se puede
detectar una presiónde aspiración demasiado baja o una
presión de condensación demasiado elevada. Existen varias
causas posibles para estos problemas, consulte el apartado
Análisis de anomalías de funcionamiento.
Esta válvula de regulación permite, gracias a la pérdida de
carga que genera en la red hidráulica, ajustar la curva de
presión/caudal de la red, con la curva de presión/caudal de la
bomba para conseguir así el caudal nominal correspondiente
al punto de funcionamiento deseado.
En caso de funcionamiento en régimen
negativo
La lectura de la pérdida de carga en el intercambiador de
placas (obtenida gracias al manómetro conectado en la
entrada y en la salida del intercambiador) se utilizará como
medio de control y de regulación del caudal nominal de la
instalación.
- Optimizar la regulación de la válvula de expansión.
Para optimizar el funcionamiento del equipo, es obligatorio:
- Ajustar la carga de refrigerante.
- Ajustar los parámetros de seguridad de la regulación al
régimen de funcionamiento.
Siga el procedimiento indicado a continuación:
ES - 9
Español
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 10
Características técnicas - Bombas de calor reversibles
IVDC
150 V
200 V
47.4
Potencia frigorífica①
kW
36.9
Potencia absorbida
kW
13.7
18
2.69
2.63
3.97
3.87
75
77
Eficiencia EER ②
Eficiencia energética estacional ESEER
Lw/Lp ③ (versión High Performance - HP)
dB(A)
Lw/Lp ③ (versión Alta Temperatura - AT)
dB(A)
83
84
Potencia calorífica①
kW
41.1
53.5
Potencia absorbida
kW
13.8
16.7
Rendimientos COP/COP ②
2.98
SCROLL hermético inverter
Modo de arranque
Directo mediante Soft Starter
Número
1
%
Variable de 33 a 100 %
Tipo aceite frigorífico
Cantidad de aceite
Polioléster POE 3MAF (32 cst)
l
3
3.3
Nº de circuitos frigoríficos
1
Fluido refrigerante (GWP)
R410A (1890)
Carga refrigerante
Alimentación eléctrica
kg
12
fases/Hz/V
17
Salida de agua fría mín./máx.
Salida agua caliente mín./máx.
En curso
IP 44
fases/Hz/V
1~50 Hz 230 V (+6%/-10%) -transformador montado
Evaporador
Contenido de agua
6.7
3~50 Hz 400 V (+6%/-10%) + Tierra
Índice de protección del equipo
Tensión del circuito de mando
En curso
3.20
Compresor
Regulación de potencia
300 V
Intercambiador(es) de placas soldadas
l
3.11
7.71
°C
°C
Caudal de agua mínimo
m3/h
Caudal de agua máximo
8.6
-10 / +15
+30 / +55
5.1
6.9
10.4
3
m /h
13.1
17.6
24.5
Conexiones de agua
∅
1” 1/2 M
2” M
2” M
Presión máx. lado agua
bar
IVDC 4 bares
Condensador de aire
Ventilador∅
Versión HP - N.º x Potencia del motor
Intercambiador de aletas
mm
800
n.º x kW
1 x 1,143
1 x 1,066
1 x 2,153
Versión HP - Caudal de aire
m3/h
15.500
16.100
24.000
Versión HP - Velocidad de rotación
tr/mn
930
890
1049
n.º x kW
1 x 2,443
1 x 2,443
1 x 2,553
Versión AT - Caudal de aire
m3/h
23.000
23.500
26.000
Versión AT - Velocidad de rotación
Versión AT - N.º x Potencia del motor
tr/mn
985
985
1110
Volumen de agua mín. (IVDC)
l
74
96
144
Vaso de expansión C
l
6
12
Capacidad máx. de la instalación en litros ④
Agua pura
máx agua 36 °C ⑤
550
1100
máx agua 46 °C ⑤
325
650
Capacidad máx. de la instalación en litros ④
Agua glicolada
máx agua 36 °C ⑤
390
780
12
máx agua 46 °C ⑤
230
Bomba estándar
n°
45
40
41
Altura sin soportes
mm
1423
1773
1773
Longitud (IVDC)
mm
1995
Profundidad
mm
1055
Peso en vacío
kg
Temperatura de almacenamiento
°C
450
460
620
+50°C
➀ Potencias en versión HIGH PERFORMANCE basadas en:
a/FRÍO: +12 °C/+7 °C y temperatura de entrada de aire al condensador +35 °C al caudal de aire nominal
b/CALOR: salida agua caliente +45 °C y aire exterior +7 °C BS 86% HR
➁ EER o COP en valores brutos
➂ Nivel de potencia global Lw, nivel de presión global Lp a 10 metros, en campo libre, según la norma ISO 3744
④ Capacidad de la instalación en función del vaso de expansión montado en el grupo
⑤ Las temperaturas de agua mencionadas son las que pueden alcanzarse con el equipo detenido
ES - 10
750
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 11
Características eléctricas
■ Equipos básicos (sin bomba)
IVDC
Alimentación eléctrica
Tensión del circuito de control
Intensidad de arranque opción SOFT START integrada
Poder de corte (régimen de neutro TN - TT)
Sección Máx. cables
Intensidad nominal MÁX.À
Intensidad del ventilador
versión High Performance - HP
Intensidad del ventilador
versión Alta Temperatura AT
150 V
200 V
300 V
A
kA
mm2
A
15.3
10
35
35.6
3~50 Hz 400 V (+6%/-10%) + Tierra
1~50 Hz 230 V (+6%/-10%) -transformador montado
15.8
15
70
43.4
18.1
10
70
63.2
A
1.75
1.63
3.3
A
3.7
3.7
3.9
fases/Hz/V
fases/Hz/V
À intensidad de la bomba no incluida
■ Bombas hidráulicas (versión C)
Modelo de bomba
Caudal mín.
Presión MÁX.
Caudal MÁX.
Presión mín.
Alimentación eléctrica
Potencia nominal
Intensidad nominal máx.
BOMBA DOBLE
n°
45
41
m3/h
1.9
6.0
mCE
20.9
21.5
m3/h
13.0
22.5
mCE
9.7
8.0
V
Trifásica~50 Hz 400 V (+6%/-10%) + Tierra
kW
0.75
1.1
A
2.1
2.67
Modelo de bomba
Caudal mín.
Presión MÁX.
Caudal MÁX.
Presión mín.
Alimentación eléctrica
Potencia nominal
Intensidad nominal máx.
ES - 11
n°
2 x 41
m3/h
6.0
mCE
21.5
m3/h
22.5
mCE
8.0
V
Trifásica~50 Hz 400 V (+6%/-10%) + Tierra
kW
1.1
A
2.67
Español
BOMBA SIMPLE
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 12
Registro de funcionamiento IVDC
En frío
Fecha y hora
Presión de aspiración
Temperatura de aspiración
Compresor
Presión de condensación
Temperatura de condensación
Temperatura de entrada de impulsión
Recuperador de gases Temperatura de salida de refrigerante
calientes
Temperatura de entrada de agua
Temperatura de salida de agua
Temperatura de entrada de gas
Temperatura de salida de líquido
Condensador de aire Temperatura de entrada de aire
Temperatura exterior
Temperatura de salida de aire
Temperatura de entrada de agua
Temperatura de salida de agua
Evaporador de agua
Temperatura de entrada de líquido
temperatura de salida del evaporador
Tensión nominal
Tensión en los borneros
Intensidad absorbida por el compresor
Intensidad absorbida del ventilador
Nivel de aceite
Temperatura activación del anti-hielo
Control mecánico: tubos, tornillería, etc.
Control de la regulación de las conexiones eléctricas
Control de la regulación
Control del caudal de caudal de agua
Control de seguridad alta presión
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
bar
Informe de funcionamiento
En Calor (para equipos reversibles)
Fecha y hora
Presión de aspiración
Temperatura de aspiración
Compresor
Presión de condensación
Temperatura de condensación
Temperatura de entrada de impulsión
Recuperador de gases Temperatura de salida de refrigerante
calientes
Temperatura de entrada de agua
Temperatura de salida de agua
Temperatura de entrada de líquido
Temperatura de salida de gas
Evaporador de aire
Temperatura de entrada de aire
Temperatura exterior
Temperatura de salida de aire
Temperatura de entrada de agua
Condensador de agua Temperatura de salida de agua
Temperatura de entrada de gas
Temperatura de salida de líquido
Tensión nominal
Tensión en los borneros
Intensidad absorbida por el compresor
Intensidad absorbida del ventilador
Nivel de aceite
Temperatura activación del anti-hielo
Temperatura de activación
Desescarche
Temperatura de fin de desescarche
Control mecánico: tubos, tornillería, etc.
Control de la regulación de las conexiones eléctricas
Control de la regulación
Control del caudal de caudal de agua
Control de seguridad alta presión
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
°C
°C
bar
ES - 12
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 13
Mantenimiento
Elabore los informes de funcionamiento y realice los controles
según el cuadro siguiente al menos 2 veces al año, y
obligatoriamente tras cada puesta en funcionamiento para los
grupos utilizados de forma estacional. Mantenga limpio el
equipo.
- Mantenga limpio y despejado el espacio que rodea el equipo
para evitar accidentes y asegurar la ventilación correcta del
condensador.
- Compruebe el nivel de suciedad de la batería y, si es preciso,
elimine los restos de polvo, fibras, hojas, etc. con un cepillo
suave o un aspirador. Es posible limpiarla con agua
pulverizada si se cumplen las siguientes condiciones:
■ baja presión;
■ en el sentido de las aletas;
■ en el sentido inverso del aire.
IMPORTANTE: para asegurar el correcto funcionamiento del
grupo y poder beneficiarse de la garantía: suscriba un contrato
de mantenimiento con su instalador o con una empresa de
mantenimiento autorizada.
con el interruptor situado en el cuadro eléctrico. Aunque
los compresores estén parados, si el interruptor no se
apaga, sigue quedando corriente en el circuito de
potencia.
Además, puede haber elementos bajo tensión debido a
elementos externos conectados a los borneros
seccionables de color naranja de la regleta de borneros
principal.
Desconecte la parte seccionable de estos borneros antes
de cualquier intervención.
Las superficies del compresor y las tuberías pueden
alcanzar temperaturas superiores a 100°C y provocar
quemaduras en la piel. Asimismo, en determinadas
condiciones, las superficies del compresor pueden
alcanzar temperaturas muy frías que pueden provocar
riesgos de congelación.
Se debe tener especial precaución durante los trabajos de
mantenimiento.
Los técnicos que intervengan en el equipo deben llevar
las protecciones necesarias para su seguridad (guantes,
gafas, prendas aislantes, calzado de seguridad, etc.).
Ruido
Asimismo, se recomienda al personal que trabaja cerca de
fuentes de ruido importantes que utilice cascos anti-ruido.
Estos cascos anti-ruido no deberán molestar en ningún caso a
la hora de llevar otros dispositivos de protección.
Instrucciones de seguridad
Aceite
Los aceites para máquinas frigoríficas no representan ningún
peligro para la salud si se utilizan siguiendo las precauciones
de uso:
- evite cualquier manipulación innecesaria de los elementos
impregnados de aceite. Utilice cremas de protección.
- los aceites son inflamables y deben almacenarse y
manipularse con precaución. Los trapos o gamuzas
"desechables" utilizados para la limpieza deben mantenerse
alejados de llamas desnudas y deben desecharse siguiendo el
procedimiento adecuado.
- las garrafas deben guardarse cerradas. Evite utilizar el aceite
de una garrafa ya empezada y guardada en malas
condiciones.
De conformidad con la reglamentación CE n.° 842/2006 sobre determinados gases de
efecto invernadero.
Los fluidos de tipo R410A; R134a; 407C son gases cuyo impacto en el medio ambiente
es:
1/Impacto nulo en la capa de OZONO.
Índice ODP=0 (Ozone Depletion Potentiel)
2/Impacto sobre el efecto invernadero: PCA (Potencial de Calentamiento Atmosférico)
relativo a cada gas.
- R410A----------PCA=1.975
- R407C----------PCA=1.652
- R134a-----------PCA=1.300
- Los usuarios deben garantizar que un técnico cualificado realice un control periódico
de estanqueidad en función de la carga de refrigerante:
- cada 12 meses para máquinas que contengan de 3 kg a 30 kg de refrigerante.
- cada 6 meses para máquinas que contengan de 30 kg a 300 kg de
refrigerante;
- cada 3 meses para máquinas que contengan más de 300 kg de refrigerante
(instalación de un sistema de detección de fugas);
- para todas las aplicaciones > a 3 kg de refrigerante, el usuario está obligado a tener
un registro donde figuren las cantidades/ tipos de fluidos de la instalación, añadidos y
recuperados, fecha y resultados de los controles de estanqueidad. Identificación del
técnico y de la empresa que realiza el control.
- si se realiza una reparación como consecuencia de una fuga, es necesario realizar
un nuevo control de estanqueidad un mes después;
- el usuario es el responsable de la recuperación del fluido refrigerante para su
reciclaje, regeneración o eliminación.
ES - 13
Español
Los controles de servicio se harán de acuerdo con la
normativa nacional vigente.
No se suba a la máquina, utilice una plataforma para trabajar
a la misma altura.
No se suba en las tuberías de refrigerante de cobre.
Cualquier intervención en la parte eléctrica o frigorífica deberá
realizarla un técnico cualificado y autorizado.
Cualquier manipulación (apertura o cierre) de una válvula de
aislamiento deberá realizarse con la unidad parada.
La válvula líquida (situada justo antes del filtro deshidratador)
tiene que estar siempre totalmente abierta cuando haya fluido
refrigerante en el circuito.
No intervenga en ningún componente eléctrico sin haber
cortado previamente la alimentación general de la unidad
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 14
Refrigerantes - aspectos generales
Nunca debe olvidarse que los sistemas de refrigeración
enfrían líquidos y vapores bajo presión.
Durante la apertura parcial del sistema, se deben adoptar
todas las medidas pertinentes.
La apertura parcial del circuito de refrigeración primaria
conllevará una emisión de una determinada cantidad de
refrigerante a la atmósfera.
Es esencial limitar al mínimo dicha cantidad de refrigerante
perdido bombeando y aislando la carga en otro punto del
sistema.
El refrigerante y el aceite de engrase, y en particular el
refrigerante líquido a baja temperatura, puede producir
lesiones inflamatorias similares a quemaduras en contacto con
la piel o los ojos.
Cuando se abran canalizaciones o depósitos que puedan
contener líquido, siempre se deben usar gafas de protección,
guantes, etc.
El excedente de refrigerante debe guardarse en recipientes
adecuados y la cantidad de refrigerante almacenado en los
locales técnicos debe ser limitada.
Los cilindros y depósitos de refrigerante deben manipularse
con precaución y los paneles de aviso deben situarse en un
lugar bien visible para llamar la atención sobre los riesgos de
intoxicación, de incendio y de explosión asociados al
refrigerante.
Al final de su vida útil, el refrigerante debe recuperarse y
reciclarse de conformidad con la reglamentación vigente.
Refrigerantes halocarbonados e
hidrofluorocarbonados
Aunque no son tóxicos, los vapores de los refrigerantes
halocarbonados e hidrofluorocarbonados son peligrosos
porque son más pesados que el aire y pueden enrarecer el
aire de los locales técnicos.
En caso de descarga accidental de refrigerante, utilice
ventiladores para eliminar los vapores. Los niveles de
exposición en el lugar de trabajo deben reducirse al mínimo
práctico y en ningún caso debe superar el límite reconocido de
1.000 partículas por millón (ppm) en una jornada de 8 horas y
una semana de 40 horas.
Aunque
los
refrigerantes
halocarbonados
e
hidrofluorocarbonados no son inflamables, deben evitarse las
llamas desnudas (por ejemplo: los cigarros) debido a que las
temperaturas superiores a
300 °C producen la
descomposición de los vapores y la formación de fosgeno,
fluoruro de hidrógeno y otros componentes tóxicos. Estos
compuestos pueden tener efectos fisiológicos graves en caso
de absorción accidental.
Advertencia: no exponga los vapores de R32 y las mezclas
zeotrópicas de refrigerantes que contengan R32 a llamas
desnudas (cigarros, etc.). Los refrigerantes deben purgarse de
las canalizaciones o depósitos antes de cualquier operación
de corte o de soldadura. No se deben utilizar lámparas testigo
para detectar fugas de refrigerantes halocarbonados como el
R32 y sus derivados.
NOTA:
los AQUACIAT son equipos que funcionan con R410A; los
técnicos deberán utilizar obligatoriamente material compatible
con el R410A cuya presión de servicio es aproximadamente
1,5 veces superior que la de los equipos que funcionan con
R22 o R407C.
Controles semanales
Con la unidad funcionando al máximo de su capacidad,
compruebe los siguiente valores:
- presión de aspiración del compresor BP;
- presión de impulsión del compresor alta presión;
- Las temperaturas de entrada y salida de agua en la zona de
los intercambiadores;
- La carga en el indicador líquido y el estado de la carga con
el indicador de color;
- El nivel de aceite y su aspecto. En caso de cambio de color,
compruebe su calidad.
Compruebe también el buen funcionamiento de los
elementos de seguridad.
Controles mensuales
Proceda al control de todos los valores que figuran en la tabla
“Registro de funcionamiento” de la página siguiente.
Realice un control de corrosión de todas las partes metálicas
(estructura, carrocería, intercambiadores, cuadros eléctricos,
etc.)
Compruebe que la espuma de aislamiento no se haya
despegado o desgarrado.
Compruebe la posible presencia de impurezas en los fluidos
caloportadores que podrían ser la causa de deterioro o de
corrosión del intercambiador.
Compruebe la estanqueidad de los distintos circuitos.
Compruebe el funcionamiento de los elementos de seguridad
y de la (las) válvulas de expansión.
Controles anuales
Proceda a las mismas comprobaciones realizadas durante los
controles mensuales.
Realice una prueba de contaminación del aceite: en caso de
presencia de ácido, agua o partículas metálicas, sustituya el
aceite del circuito en cuestión y el filtro deshidratador. En caso
de sustituir la carga de aceite, se utilizará exclusivamente
aceite nuevo idéntico al aceite original y procedente de una
garrafa herméticamente cerrada hasta el momento de la
carga. La carga se efectuará con aceite Danfoss 160SZ.
Compruebe el nivel de suciedad del filtro deshidratador
(midiendo la diferencia de temperatura en la zona de las
tuberías de cobre a la entrada y la salida del filtro
deshidratador).
Compruebe la conexión y el estado de las conexiones
eléctricas.
Compruebe el aislamiento del motor.
No llevar a cabo pruebas dialécticas en el equipo sin
desconectar completamente el variador de velocidad del
compresor. Desconecte todos los cables.
Compruebe el estado de los contactos y la intensidad con
plena carga en las tres fases.
Compruebe que no haya entrado agua en el cuadro eléctrico.
Limpie el filtro de agua y purgue el aire del circuito.
Limpie los intercambiadores y revise la pérdida de carga en la
zona del intercambiador.
Compruebe el funcionamiento del controlador de circulación
de agua.
Revise la cantidad de agua o el estado del fluido caloportador.
Verifique la concentración de la protección anti-hielo (MEG o
PEG)
NOTA: la periodicidad de la limpieza se señala a título
indicativo y debe adaptarse a cada instalación.
Análisis de anomalías de
funcionamiento
Consejos preliminares
Los fallos detectados por los equipos de seguridad no tienen
porqué proceder de una variación brusca de la magnitud
vigilada.
Las lecturas regularmente efectuadas deben permitir prever
futuras activaciones.
Cuando se observa que una magnitud se aleja del valor
normal y se acerca progresivamente al límite de seguridad, se
debe proceder a las comprobaciones indicadas en la siguiente
tabla.
Importante: antes de cualquier otra cosa, hay que pensar que
la mayoría de los fallos que se pueden producir en los grupos
tienen causas sencillas que suelen ser siempre las mismas y
hacia las que hay que orientarse prioritariamente.
Citaremos en particular:
● la suciedad de los intercambiadores;
● los problemas en los circuitos de fluidos;
● los fallos de elementos eléctricos como la bobina de relé o
válvula eléctrica, etc.
ES - 14
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 15
Análisis de anomalías de funcionamiento
Presión
de aspiración demasiado baja
Presión de
impulsión demasiado alta
Nivel de aceite demasiado bajo
Causas probables
Presencia de aire en el circuito de agua fría
Purgue el circuito de agua fría
Caudal de agua fría insuficiente
- Compruebe la apertura de las válvulas del circuito de agua
fría
- Compruebe el sentido de rotación de la bomba, la ausencia
de cavitación y si la bomba no está subdimensionada
Caudal de agua fría suficiente pero temperatura de agua fría
demasiado baja
- Recalcule la carga térmica y compruebe que el grupo no sea
demasiado potente para ésta
- Compruebe que la regulación funciona correctamente
Falta de fluido refrigerante;
Busque las fugas y efectúe un complemento de carga
Ventilación incorrecta
Compruebe el sentido de rotación de los ventiladores
Condensador obturado
Limpie la batería para optimizar su funcionamiento
Aire demasiado caliente
Paso demasiado rápido.
Compruebe que no existe recirculación de aire entre
varios grupos juntos.
Exceso de carga de fluido refrigerante
Exceso de carga de fluido refrigerante
No se ha rellenado tras la intervención
Realice un complemento de carga de aceite
Ausencia de caudal de agua o caudal inferior al caudal mín.
Compruebe la apertura de las válvulas del circuito de agua y
controle las bombas
Arranques demasiado seguidos, anti-corto-ciclo desajustado
Regule el tiempo correcto entre dos arranques
Térmico desajustado o defectuoso
Regule o sustituya el térmico
Tensión de alimentación demasiado baja o alta
Revise la instalación eléctrica y si es necesario póngase en
contacto con la compañía eléctrica
Error caudal de agua
Fallo de bobinado del motor
Instrucciones
Ausencia de fase u orden de las fases modificado
a) Con una BP superior a la normal
Punto de consigna de la regulación desajustado
Corrija el valor de consigna
Carga térmica superior a la potencia del grupo
Caudal de agua demasiado importante
Dos soluciones:
Regule el caudal de agua al valor previsto mediante la válvula
de regulación
Derive el evaporador para obtener una diferencia de
temperatura más importante con un caudal más bajo en el
evaporador
Temperatura de salida de fluido
demasiado alta
Compruebe el funcionamiento de las regulaciones de
temperatura y potencia
Regulación electrónica defectuosa
b) Con una BP inferior a la normal
Localice la fuga y proceda al complemento de carga
Falta de fluido refrigerante;
Alimentación defectuosa del evaporador con fluido refrigerante Compruebe la válvula de expansión
Compruebe que el filtro deshidratador no esté obturado y que
el evaporador no esté congelado.
Temperatura de impulsión demasiado
baja y próxima a la temperatura de
condensación
El compresor aspira una cantidad de líquido demasiado
importante
Compruebe y regule la carga de refrigerante
Revise la válvula de expansión
ES - 15
Español
Anomalías
NE0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 16
Conexión en la instalación del cliente de
las funciones controladas a distancia
Control selección calor/frío
conector
J6 (CPU)
Alarma de avería general
Conecte un contacto “ C3 ” a los borneros del conector de la
tarjeta CPU (contacto libre de toda polaridad y de buena
calidad)
● contacto abierto → funcionamiento FRÍO
● contacto cerrado → funcionamiento CALOR
conector
J10 (CPU)
alarma
Control de bomba de agua
Conecte la señalización o la alarma de avería general del
grupo a los borneros de la regleta de borneros del mismo
(véase esquema eléctrico).
Contacto de trabajo: 8 A a 230 V.
Disponible
en la serie IVDC
(salida utilizada para la
válvula de 4 vías en los
reversibles)
conector
J7(CPU)
Señalización para funcionamiento a plena
potencia (si P111 = Pmax)
Bomba
relé
Bomba
relé
Conecte la alimentación de la bomba entre los borneros del
conector de la placa principal.
conector
J8 (CPU)
Control de la función “Deslastre”
conector
J6 (CPU)
Conecte la señalización de funcionamiento del grupo a potencia
máx. a los borneros 1 y 2 del conector de la tarjeta CPU.
Contacto de trabajo: 8 A a 230 V.
etapa
Control de automatismo
Conecte 1 a 4 contactos a los borneros del conector de la
tarjeta CPU según el número de compresores que desee
deslastrar, 1 contacto por compresor (contacto libre de toda
polaridad y de buena calidad).
● contacto abierto → funcionamiento normal,
● contacto cerrado → compresor deslastrado.
conector
J6 (CPU)
Retire la derivación “CA” entre los borneros de la regleta de
borneros del grupo (véase el esquema eléctrico) y conecte a
estos borneros a un contacto “C1” (contacto libre de toda
polaridad y de buena calidad).
● contacto abierto → grupo parado
● contacto cerrado → grupo autorizado para funcionar
Control selección ref 1 / ref 2
conector
J6 (CPU)
Conecte un contacto "C2" a los borneros s del conector de la
tarjeta CPU (contacto libre de toda polaridad y de buena
calidad)
● contacto abierto → consigna 1
● contacto cerrado → consigna 2
NOTA:
● Conexión a realizar in-situ por el cliente,
● Precauciones de conexión. Véase manual de la regulación
y esquema eléctrico del equipo.
Comunicación
● En el local, una placa de control y visualización permite
hacer una comprobación instantánea del grupo y permite al
usuario comunicarse con el microprocesador, configurar el
grupo y ajustar las instrucciones.
● Control electrónico a distancia (opción):
Instalado en el local técnico, está conectado con el grupo
mediante un par de hilos telefónicos (distancia máx. 1.000 m).
Descripción de las funciones y conexión, véase manual
CONNECT.
● Placa(s) de relés (opción):
Esta placa se instala en un armario del local técnico y puede
informar a distancia de todos los estados de funcionamiento y
de las averías del grupo, ofreciendo contactos libres de todo
potencial de cierre. Está conectada al grupo mediante un par
de cables tipo teléfono (distancia máx.1.000 m).
Descripción de las placas y conexión, véase manual
CONNECT.
● Comunicación con gestión técnica centralizada (opcional).
Véanse posibilidades en el manual CONNECT.
ES - 16
21/10/2008
09:38
Page 1
SOMMARIO
PAGINA
Introduzione
2
Ispezione alla consegna
2
Garanzia
2
Avvisi di sicurezza
2
Posizionamento del gruppo
2
Movimentazione e installazione
3
Luogo di installazione
3
Isolamento delle vibrazioni
3
Fissaggio al suolo
4
Limiti evaporatore
4
Intervalli di utilizzo
4
Protezione antigelo con acqua glicolata
5
Collegamento idraulico
5
Diametro dei collegamenti lato acqua
6
Collegamenti elettrici
6
Principali componenti del circuito frigorifero
6
Regolazione e dispositivi di sicurezza
7
Funzioni principali
7
Gestione dei dispositivi di sicurezza
7
Ubicazione dei termistori di sicurezza
8
Settaggio dei dispositivi di regolazione e di sicurezza
8
Messa in funzione
8
Caratteristiche tecniche ed elettriche
10
Rilevamento dei valori di funzionamento
12
Manutenzione ordinaria
13
Manutenzione straordinaria
13
Analisi delle anomalie di funzionamento
14
Collegamenti cliente delle funzioni controllate a distanza
16
IT - 1
Italiano
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:38
Page 2
Introduzione
Avvisi di sicurezza
I refrigeratori d'acqua reversibili AQUACIATGRAND INVERTER, serie
IVDC, sono in grado di soddisfare sia le esigenze di
climatizzazione e riscaldamento dei settori edilizio e terziario
sia quelle dei processi industriali.
Per evitare rischi di incidente in fase di installazione,
avviamento e regolazione, è obbligatorio considerare le
specificità del gruppo quali:
- Circuiti frigoriferi sotto pressione
- Presenza di refrigerante
- Presenza di tensione elettrica
Le unità AQUACIATGRAND INVERTER IVDC sono dei raffreddatori di
liquido condensati ad aria che, nel campo di funzionamento
prestabilito, garantiscono un funzionamento affidabile e sicuro.
Tutti gli apparecchi vengono testati e verificati in fabbrica.
Sono forniti con una carica completa di refrigerante.
Gli apparecchi sono conformi alle normative EN 60-204 -EN
378-2 e alle seguenti direttive:
- Macchine 98 / 37 CE
- CEM (Compatibilità elettromagnetica) 2004/108/CE
- PED 97/23 CE categoria 2
Il personale incaricato dell'installazione, della messa in
servizio, dell'utilizzo e della manutenzione del gruppo dovrà
conoscere le istruzioni riportate nel presente manuale nonché
le caratteristiche tecniche specifiche del luogo di installazione.
Solo il personale qualificato e con esperienza è autorizzato ad
intervenire su questi apparecchi.
È obbligatorio rispettare le raccomandazioni e le istruzioni
riportate nel presente manuale e sugli schemi forniti con il
gruppo.
Per i gruppi con dispositivi o componenti sotto pressione,
rivolgersi alla propria associazione di categoria per conoscere
la normativa che siete tenuti a rispettare come utilizzatore o
proprietario di apparecchiature o componenti sotto pressione.
Le caratteristiche di questi dispositivi o componenti sono
riportate sulle targhette segnaletiche o sulla documentazione
normativa fornita con il prodotto.
Sui gruppi è installato di serie un dispositivo di protezione
antincendio.
IMPORTANTE: prima di intervenire sul gruppo, accertarsi che
sia esclusa la corrente a livello del sezionatore generale posto
nel quadro elettrico dell'apparecchio.
Ispezione alla consegna
ATTENZIONE: Non immagazzinare l'apparecchio in un luogo
esposto a venti forti (> 120km/h) senza ancorarlo al suolo.
Non immagazzinare l'apparecchio in un luogo con temperatura
ambiente superiore a 50°C.
Ogni apparecchio ha una targhetta segnaletica che riporta un
numero di identificazione. Controllare la targhetta segnaletica
del gruppo per accertarsi che si tratti del modello corretto. Il
numero di identificazione andrà indicato su tutta la
corrispondenza.
Alla consegna, ispezionare il gruppo per verificare che non
presenti danni. Se si riscontrano dei danni oppure se la
Posizionamento del gruppo
L'utilizzo tipico di questi apparecchi è la refrigerazione e non
richiede alcuna resistenza antisismica. Di conseguenza, la
resistenza antisismica di questi apparecchi non è stata testata.
Prima di procedere all'installazione, l'installatore è tenuto a
verificare i seguenti punti:
- L'apparecchio deve essere installato all'esterno
- La superficie del suolo o della struttura deve essere
sufficientemente resistente da sopportare il peso
dell'apparecchio.
- L'apparecchio deve essere perfettamente a livello.
150V - 300V
- Si deve prevedere uno spazio libero attorno e sopra
l'apparecchio per consentire gli interventi di assistenza e di
manutenzione (vedere il disegno di ingombro fornito con
l'apparecchio).
targhetta segnaletica
- Il locale deve essere conforme alla normativa EN 378-3 e alle
altre specifiche in vigore nel luogo di installazione.
- Il luogo scelto non deve essere allagabile.
- Posizionare l'unità ad un livello superiore all'altezza media di
neve del paese di installazione dell'apparecchio.
consegna è incompleta, indicare esattamente le non
conformità sulla bolla di consegna e notificarle allo
spedizioniere
a
mezzo
raccomandata
entro
3 giorni dalla consegna.
La temperatura massima di stoccaggio è di 50°C.
Garanzia
La durata della garanzia è di 12 mesi dalla data di messa in
servizio, se effettuata nei 3 mesi successivi alla data di
fatturazione.
Prevedere il drenaggio delle acque di sbrinamento, oltre che
l'eventualità del loro congelamento al suolo.
- Si raccomanda vivamente l'installazione di supporti
antivibranti tra il basamento e il telaio del gruppo e di manicotti
flessibili sulle tubazioni idrauliche in modo da limitare al
massimo la propagazione delle vibrazioni per via solida.
(Vedere il paragrafo Supporti antivibranti).
- Livello sonoro: i nostri apparecchi sono stati progettati per
assicurare un funzionamento silenzioso (per questo tipo di
apparecchiatura).
In tutti gli altri casi, la garanzia ha una durata di 15 mesi a
partire dalla data di fatturazione dell'apparecchio.
In fase di progettazione dell'impianto occorre, tuttavia, tenere
conto dell'ambiente esterno per il rumore generato e del tipo di
edificio per il rumore trasmesso per via aerea e solida
(vibrazioni).
NOTA: per ulteriori informazioni, vedere le nostre condizioni
generali di vendita.
Richiedere a un esperto di realizzare una valutazione
dell'impatto acustico..
Importante: La temperatura ambiente non deve superare i
50°C durante i cicli di arresto dell'apparecchio.
IT - 2
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 3
Movimentazione e installazione
Luogo di installazione
Per sollevare l'apparecchio, fissare le cinghie di sollevamento
(Quote di rispetto)
agli appositi golfari.
Installare i gruppi lasciando uno spazio libero sufficiente:
Sullo schema di ingombro fornito con l'apparecchio sono
riportate le coordinate del centro di gravità e la posizione dei
punti di ancoraggio.
■ Per evitare il ricircolo dell'aria di espulsione del condensatore
per riaspirazione.
■
Per la manutenzione del gruppo.
È anche possibile sollevare il gruppo con l'ausilio di un carrello
elevatore, adottando le precauzioni necessarie per evitare che
possa scivolare sulle forche del carrello.
Attenzione:
Se si utilizza il carrello elevatore per la movimentazione,
rispettare le indicazioni riportate sulle etichette apposte sugli
apparecchi. In caso contrario, sussiste il rischio di ribaltamento
dell'apparecchio e di infortunio per le persone.
- Fissare le cinghie di sollevamento solo agli appositi punti di
ancoraggio, segnalati sul gruppo.
- Utilizzare cinghie di sollevamento di adeguata capacità e
attenersi alle istruzioni di sollevamento riportate sugli schemi
forniti con il gruppo.
- Non sempre il centro di gravità si trova al centro
dell'apparecchio; le sollecitazioni sulle cinghie di sollevamento
non sono sempre identiche.
- Sollevare e depositare con cura il gruppo facendo attenzione
a non inclinarlo (inclinazione max.: 15°); l'inclinazione può
nuocere al suo funzionamento.
- Utilizzare cinghie di sollevamento in tessuto con maniglie in
modo da non danneggiare la carrozzeria.
- Utilizzare un telaio che consenta la regolazione del centro di
gravità quando si rimuovono le cinghie di sollevamento dall'alto
dell'apparecchio.
- Non sottoporre a sollecitazione le parti metalliche del gruppo
(pannelli, montanti, sportello d'accesso frontale); solo il telaio è
progettato per sopportare le sollecitazioni da movimentazione.
- Le operazioni di sollevamento del gruppo sono sicure solo se
eseguite nel rispetto delle istruzioni sopra indicate. In caso
contrario, l'apparecchio potrebbe riportare dei danni oppure si
potrebbero causare lesioni a persone.
2 apparecchi: A = 2 m
3 apparecchi o più: A = 3 m
Per le dimensioni, il peso, i punti di ancoraggio e il centro di
gravità, vedere gli schemi forniti con l'apparecchio.
Per applicazioni che richiedono vibrazioni molto basse, è
necessario installare sotto il gruppo dei supporti antivibranti.
2500 min.
I supporti antivibranti vanno installati nei punti sotto indicati.
D (150V)
E (200V - 300V)
C
B
A
1045
D
Lo schema è riportato solo a titolo indicativo; fare sempre
riferimento ai pittogrammi apposti sull'apparecchio o riportati
nella documentazione fornita con l'apparecchio.
1988
Dimensioni
IVDC
A
A vuoto
150V
200V
300V
1100
449
570
706
Peso in Kg
In funzione
454
574
712
Dimensioni
A
B
IVDC
C
D
E
150
200
250
100
100
1284
1260
1138
250
328
400
50x100
50x150
50x200
-
300
IT - 3
50x150
Italiano
Supporti antivibranti
(equipaggiamento standard)
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 4
Fissaggio al suolo
IVDC
Dimensioni
L1
L2
L3
L4
150 a 300
316
316
1988
1044
Vista dall'alto TELAIO
Il telaio può essere ancorato al pavimento (supporti con bulloni
esclusi dalla fornitura CIAT). La rigidità va definita in funzione del
peso e del centro di gravità dell'apparecchio.
L'ancoraggio a pavimento è indispensabile se l'apparecchio è
esposto a venti superiori a 120km/h.
Limiti evaporatore
-> DT differenza ammessa entrata/uscita
acqua (°C)
Le curve riportano le variazioni di temperatura, minima e massima, consentite per l'acqua refrigerata o glicolata in funzione della
temperatura di uscita.
Evaporatore a
piastre saldobrasate
ΔT
simo
mas
ΔT di calcolo delle tabelle delle prestazioni
Acqua glicolata
Esempio riportato: Per un'uscita d'acqua: + 7 °C
ΔT minimo: 2,8 °C / Regime d'acqua: 9,8 / 7 °C
ΔT massimo: 6.5 °C / Regime d'acqua: 13.5 / 7 °C
Per variazioni di temperatura non comprese nelle due curve,
consultateci.
o
ΔT minim
-> Temperatura di uscita acqua (°C)
Portata minima / massima
Controllare che la portata negli scambiatori sia sempre compresa entro i valori sotto indicati.
Dimensioni
MIN m3/h
MAX m3/h
150
5,1
13.1
200
6.9
17.6
300
10.4
24.5
Intervalli di utilizzo (a piena potenza)
IVDC da 150V a 300V
Funzionamento in modalità FREDDO
Funzionamento in modalità CALDO
AUTOADATTATIVA
Ventilazione
OVERBOOST
+50
-> Temperatura esterna °C BS
In funzione dei modelli
+35
+12
STANDARD
-> Temperatura esterna °C BS
+20
+40
+10
0
-10
-20
Glicole obbligatorio
-18
-12
0
+5
+20
+30
-> Uscita evaporatore °C
+35
+40
+45
+50
+55 +58
-> Uscita acqua calda °C
IT - 4
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 5
Protezione antigelo con acqua glicolata
Le tabelle e le curve riportano le percentuali minime di glicole da prevedere nell'impianto, in funzione del punto di congelamento.
ATTENZIONE: la concentrazione di glicole deve proteggere il fluido considerando un margine di almeno 5 °C sotto la
temperatura di uscita dell'acquaprevista all'evaporatore.
Concentrazione
%
0
10
20
30
40
50
60
Glicole etilenico
Glicole propilenico
°C
0
0
-3,8
-2,7
-8,3
-6,5
-14,5
-11,4
-23,3
-20
-36,8
-33,3
-53
-50,5
GLICOLE ETILENICO
-> Concentrazione in %
-> Concentrazione in %
GLICOLE PROPILENICO
-> Punto di congelamento in °C
-> Punto di congelamento in °C
- Il circuito d'acqua dovrà avere pochi gomiti e sezioni
orizzontali a diversi livelli.
Collegamento idraulico
Il collegamento idraulico dovrà essere eseguito in conformità
con lo schema fornito con il gruppo che riporta le posizioni e le
dimensioni delle entrate e delle uscite d'acqua degli
scambiatori.
Eseguire il collegamento rispettando i seguenti punti:
- Rispettare il senso dei collegamenti di entrata e di uscita
acqua indicati sul gruppo.
- Per rispettare le condizioni di funzionamento (portate e
perdite di carico), effettuare il dimensionamento; il diametro
delle tubazioni potrà, quindi, essere diverso da quello previsto
sullo scambiatore di calore.
- Le tubazioni non devono trasmettere alcuna sollecitazione
assiale o radiale agli scambiatori né vibrazioni.
- L'acqua deve essere analizzata e, se necessario, trattata (si
consiglia di rivolgersi ad uno specialista qualificato nel
trattamento delle acque). Questa analisi permetterà di
conoscere se l'acqua è compatibile con i vari componenti
dell'apparecchio con i quali è a contatto ed evitare problemi di
coppia elettrolitica:
- Tubi in rame al 99,9% con saldobrasatura rame e argento
- Manicotti filettati in bronzo o flange piatte in acciaio, in
funzione del modello dell'apparecchio
- Scambiatori a piastre e connessioni in acciaio inossidabile
AISI 316 - 1.4401, con saldobrasatura rame e argento
- Installare delle valvole di intercettazione in prossimità di
mandate e ritorni acqua per escludere gli scambiatori.
- Installare degli sfiati d'aria manuali o automatici sui punti alti
del (dei) circuito/i.
- Gli sfiati d'aria manuali o automatici montati sulla macchina
non sono previsti per sfiatare altre parti del circuito idraulico.
Con macchina e pompa ferme o in funzione, controllare
sempre che sia presente una prevalenza utile di un bar sul lato
aspirazione della pompa.
- Installare dei raccordi di scarico su tutti i punti bassi del (dei)
circuito/i.
- Isolare le tubazioni fredde (dopo aver eseguito i test di tenuta)
in modo da ridurre le dispersioni termiche, impedire la
formazione di condensa ed evitare deterioramenti riconducibili
al gelo.
- Installare delle resistenze riscaldanti su tutte le canalizzazioni
che potrebbero essere esposte al gelo.
- Rientra nei compiti dell'installatore prevedere i dispositivi
necessari al riempimento e allo scarico dei fluidi termovettori.
- Fare attenzione a non immettere nel circuito termico una
pressione statica o dinamica in modo che la pressione del
circuito rimanga inferiore alla pressione di esercizio prevista.
IT - 5
Italiano
°C
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 6
IMPORTANTE: Per evitare rischi di incrostazione o
deterioramento degli scambiatori a piastre, è indispensabile
installare dei filtri fini a rete sulla mandata dell'acqua in
prossimità dello scambiatore, in una posizione facilmente
accessibile per le operazioni di smontaggio e pulizia.
L'apertura di rete di questo filtro sarà di 600 µm massimo
(vedere opzioni nel listino prezzi)
IMPORTANTE: È obbligatorio l'utilizzo di raccordi flessibili sulle
tubazioni idrauliche.
IMPORTANTE: L'utilizzo di acqua non trattata, o non
correttamente trattata, può causare depositi di calcare, alghe o
fango oppure può provocare corrosione ed erosione. CIAT
declina ogni responsabilità relativamente ai danni risultanti
dall'utilizzo di acqua non trattata o non correttamente trattata,
di acqua salina o salmastra.
NOTA: la pressione massima di esercizio, lato acqua, sarà di
4 bar.
- Il rilevatore del flusso d'acqua viene fornito già montato
sull'apparecchio.
Quando si deve svuotare il circuito idraulico per un
periodo superiore ad un mese, è necessario mettere
l'intero circuito sotto azoto in modo da evitare rischi di
corrosione.
IMPORTANTE: Se il circuito non è protetto con una soluzione
antigelo e se il gruppo non funziona durante i periodi di gelo, è
obbligatorio svuotare l'evaporatore e la tubazione esterna.
Dimensioni
Evaporatore-condensatore (IVDC)
DESURRISCALDATORE
(OPZIONE)
150
200 - 300
G 1” 1/2
G2
G 1/2”
G 1”
– Protezione prevista all'origine.
– Regime di neutro.
– Collegamenti elettrici (vedere lo schema elettrico fornito con
l'apparecchio).
● I collegamenti elettrici devono essere realizzati come segue:
– Collegamento del circuito di potenza.
– Collegamento del conduttore di protezione sul terminale di terra.
– Eventuali collegamenti del contatto pulito di segnalazione di
guasto generale e del comando di automazione.
● Il comando di automazione deve essere collegato mediante
un contatto pulito privo di potenziale.
● Il sezionatore ha un potere di interruzione di 50 kA.
● Per evitare che si possa danneggiare durante il trasporto, la
maniglia dell'interruttore viene fornita riposta nel quadro
elettrico. Sarà compito dell'utilizzatore montarla sulla porta.
Occorre
proteggere
l’apparecchio
contro
le
sovratensioni che possono provenire dalla rete di distribuzione
o di origine atmosferica. In funzione delle condizioni
geografiche del luogo di installazione e del tipo di linea elettrica
(interrata o aerea), è possibile che la normativa locale imponga
l'adozione di un parafulmine. L'inosservanza delle norme
vigenti nel luogo di installazione (normativa NF C 15100 in
Francia) invaliderà la garanzia CIAT
Principali componenti del circuito
frigorifero
Compressori
Gli apparecchi IVDC utilizzano compressori ermetici a spirale.
Olio
Diametro dei collegamenti lato acqua
I compressori contengono olio poliestere (POE) Danfoss, Rif
160SZ.
Collegamenti elettrici
Fluido refrigerante
● l gruppi sono progettati in conformità con la normativa
europea
EN
60204-1.
Gli apparecchi funzionano con R410A.
● Sono conformi alle direttive
(Compatibilità elettromagnetica).
Gli evaporatori sono degli scambiatori a piastre saldobrasate
con un solo circuito.
Gli evaporatori sono dotati di coibentazione termica in schiuma
di poliuretano di 10 mm di spessore.
Il fluido termovettore deve essere filtrato e sottoposto
regolarmente ad ispezioni.
È vietato riparare o modificare gli scambiatori a piastre. È
unicamente consentito sostituire lo scambiatore con un
ricambio originale che dovrà essere installato da un tecnico
qualificato. La sostituzione dello scambiatore dovrà essere
annotata sul rapportino di manutenzione.
macchine
e
CEM
● Tutti i cablaggi devono essere realizzati in conformità con la
normativa vigente nel luogo di installazione
(in Francia, la normativa NF C 15100).
● In tutti i casi, fare riferimento allo schema elettrico fornito con
l'apparecchio.
● Rispettare le caratteristiche dell'alimentazione elettrica
indicate sulla targhetta segnaletica.
● La tensione deve essere compresa entro l'intervallo indicato:
- Circuito di potenza: 400 V
* 230 V
+ 10 %
- 10 %
+6%
- 10 %
Valvola di espansione elettronica
- Trifase - 50 Hz + Terra
- Trifase - 50 Hz + Terra
* Installazione secondo la normativa francese
● Lo squilibrio di fase non deve superare il 2% per la tensione
e il 10% per la corrente.
In
assenza
delle
suddette
condizioni,
rivolgersi
immediatamente all'azienda elettrica locale e mettere in
funzione il gruppo solo dopo l'adozione di contromisure
adeguate. L'inosservanza di questa precauzione comporterà
l'annullamento immediato della garanzia di CIAT.
Il dimensionamento dei cavi sarà realizzato dall'installatore in
funzione delle caratteristiche e delle normative vigenti nel
luogo di installazione. Una volta scelto il cavo, l'installatore
dovrà definire gli eventuali adattamenti da realizzare sul posto
per agevolare il collegamento.
● Il cavo andrà scelto in base a:
– Intensità nominale massima (vedere "Caratteristiche
elettriche").
– Distanza tra l'unità e la fonte di alimentazione.
Scambiatori
Tutte le unità sono dotate di valvola di espansione elettroniche
di tipo ermetico e monoblocco, regolate in fabbrica per
mantenere un surriscaldamento da 5 a 7°C in tutte le
condizioni di funzionamento.
Deidratatore
Tutti gli apparecchi sono dotati di serie di un filtro deidratatore
che ha il compito di mantenere pulito ed esente da umidità il
circuito frigorifero. I deidratatori sono composti da setacci
molecolari che neutralizzano gli acidi eventualmente presenti
nel circuito frigorifero.
Spia liquido
La spia liquido posta sulla linea liquido, dopo il deidratatore,
permette di controllare sia la carica del gruppo che la presenza
di umidità nel circuito. La presenza di bolle in corrispondenza
della spia indica che la carica di refrigerante è insufficiente o
che nel circuito frigorifero sono presenti dei fluidi non
condensabili.
Il cambiamento di colore del foglio indicatore all'interno della
spia indica la presenza di umidità.
IT - 6
21/10/2008
09:39
Page 7
Regolazione e dispositivi di sicurezza
Modulo elettronico di regolazione e
segnalazione
● Sensore alta pressione
Tutti i gruppi della gamma AQUACIATGRAND INVERTER sono dotati di
un modulo elettronico di regolazione e segnalazione con
microprocessore CONNECT.
Il modulo elettronico controlla il funzionamento dei
compressori. In base alla variazione della temperatura di
ritorno dell'acqua refrigerata (o dell'acqua calda) rispetto al
set-point impostato, il modulo elettronico richiederà l'avvio o
l'arresto in sequenza dei compressori.
Funzioni principali
Tutti gli apparecchi sono dotati di serie di un sensore di alta
pressione AP per ogni circuito frigorifero. Questo sensore
permette all'utente di visualizzare il valore AP e consente al
modulo elettronico di assicurare sia una funzione di
regolazione del gruppo, agendo sui ventilatori, sia una
funzione di sicurezza.
Protezione antigelo dell'evaporatore
La protezione antigelo dell'evaporatore è assicurata da due
sonde:
● Sonda uscita acqua refrigerata evaporatore
● Regolazione della temperatura dell'acqua:
- acqua refrigerata e acqua riscaldata
● Possibilità di 3 tipi di regolazione:
- differenza di temperatura sul ritorno d'acqua.
- PIDT sulla mandata acqua.
- regolazione in funzione della temperatura esterna
● Di serie, gli apparecchi sono forniti impostati per la
regolazione sul ritorno dell'acqua refrigerata. Per configurare
gli apparecchi con regolazione PIDT sulla temperatura di
uscita dell'acqua, vedere le istruzioni di regolazione Connect.
● Controllo dei parametri di funzionamento.
● Diagnostica dei guasti.
● Memorizzazione dei guasti in caso di interruzione della
corrente.
● Gestione e bilanciamento automatico dei tempi
funzionamento dei compressori (multi-compressori).
I pressostati AP sono a riarmo manuale; per azzerare l'errore,
riarmare il pressostato e premere il pulsante RESET sul
quadro comandi.
di
● Possibilità di comando a distanza (avvio/arresto, modifica
della temperatura di set-point, stati di funzionamento, errore
generale) mediante telecomando (OPZIONE).
● Possibilità di segnalazione a distanza degli stati di
funzionamento e degli errori mediante un modulo d'interfaccia
(OPZIONE).
PER LA DESCRIZIONE DETTAGLIATA DI TUTTE QUESTE
FUNZIONI, VEDERE IL MANUALE PRATICO CONNECT
(N02 27).
Gestione dei dispositivi di sicurezza
Tutti i dispositivi di sicurezza del gruppo sono gestiti dalla
scheda elettronica del regolatore. Se si attiva un dispositivo di
sicurezza che arresta il gruppo, ricercare il guasto, riarmare il
dispositivo di sicurezza, se necessario, quindi azzerare l'errore
premendo il tasto "RESET" sulla scheda di visualizzazione.
Allo scadere del tempo minimo impostato per l'anti corto-ciclo,
il gruppo si riavvierà.
Per conoscere i valori delle regolazioni dei diversi dispositivi di
sicurezza e le procedure di azzeramento degli errori, vedere il
manuale del regolatore CONNECT.
Controllo della bassa pressione
Tutti gli apparecchi sono dotati di serie di un sensore di bassa
pressione BP per ogni circuito frigorifero. Questo sensore
permette all'utilizzatore di visualizzare il valore BP e consente
al modulo elettronico di assicurare una funzione di sicurezza
monitorando che il valore BP non scenda al di sotto della soglia
di errore configurata sul regolatore.
Controllo dell'alta pressione
Tutti gli evaporatori sono dotati di sonda antigelo (posta sul
ritorno acqua refrigerata) che controlla la temperatura del
fluido da raffreddare. Se la temperatura scende al di sotto del
valore impostato sul regolatore, viene esclusa l'alimentazione
al compressore del circuito frigorifero interessato e l'errore
viene segnalato da un LED sul quadro di comando del
regolatore.
Questa sonda svolge una funzione di sicurezza e non deve
pertanto essere spostata dal cliente.
● Sonda refrigerante in entrata evaporatore
Questa sonda controlla la temperatura del refrigerante
sull'entrata dell'evaporatore. Se la temperatura scende al di
sotto del valore impostato sul regolatore, viene esclusa
l'alimentazione del compressore e l'errore viene segnalato da
un LED sul quadro di comando del regolatore.
● Sensore BP
Il sensore BP e la sonda in uscita dell’acqua dello scambiatore
assicurano un controllo costante per evitare di danneggiare gli
scambiatori. In presenza di divergenze rilevanti tra questi due
sensori, il circuito interessato si blocca e l'errore viene
segnalato da un messaggio e dall'accensione di un LED rosso
sul quadro comandi.
Controllore
evaporatore
di
circolazione
dell'acqua
Tutti gli apparecchi sono dotati di serie di un dispositivo di
controllo della circolazione dell'acqua. Se la portata d'acqua è
insufficiente, viene esclusa l'alimentazione al compressore e la
condizione di errore viene segnalata dall'accensione di un LED
sul quadro comandi del regolatore.
Protezione interna compressore
Tutti i modelli della gamma AQUACIATGRAND INVERTER sono protetti
contro il surriscaldamento del motore elettrico e le temperature
di mandata eccessive, oltre che contro le sovra- o
sottotensioni, l'inversione dell'ordine delle fasi e l'assenza di
fase.
Sonda di mandata
Tutti gli apparecchi sono dotati di serie di una sonda di
mandata per ogni circuito frigorifero. Questa sonda, posta sulla
tubazione di mandata, permette all'utilizzatore di visualizzare il
valore della temperatura di mandata e consente al modulo
elettronico di assicurare una funzione di sicurezza.
Se il valore della temperatura di mandata supera la soglia di
temperatura max. configurata sul regolatore, viene esclusa
l'alimentazione del compressore e l'errore viene segnalato
dall'accensione di un LED sul quadro comandi.
● Pressostato alta pressione manuale.
Protezione antincendio
Ogni circuito frigorifero è dotato di pressostato AP che assicura
una funzione di sicurezza. Quando il valore AP supera il valore
pre-settato sul pressostato, viene esclusa l'alimentazione del
compressore del circuito frigorifero interessato e l'errore viene
segnalato da un LED sul quadro comandi del regolatore.
Il circuito frigorifero degli apparecchi è dotato di un dispositivo
di protezione dai rischi di sovrapressione dovuti ad un incendio
(tappo fusibile o valvola).
IT - 7
Italiano
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 8
Ubicazione dei termistori di sicurezza
IVDC da 150 a 300
OPZIONE SURRISCALDATORE
Modello 150
acqua
acqua
acqua
Modello 200 - 300
aria
Regolatore valvola
di espansione
Solo su IVDC
300
acqua
SERBATOIO
Modello 300
Filtro deidratatore
Settaggio dei dispositivi di regolazione e di sicurezza
Dispositivi di regolazione e di sicurezza
Sonda aria esterna
Sonda entrata acqua scambiatore
Sonda uscita acqua scambiatore
Sonda di batteria
Sonda di mandata
Sonda entrata fluido frigorifero scambiatore di calore
Sensore elettronico di Alta Pressione
Sensore elettronico di Bassa Pressione
Sicurezza compressore
Pressostato AP
Funzione
Regolazione + sicurezza
Regolazione della pressione di condensazione + sicurezza
Regolazione + sicurezza
Sicurezza
Sicurezza a riarmo manuale
Simbolo elettrico
B1
B2
B3
B4
B7
B8
BHP1
BBP1
QG
HP1
Settaggio
Regolatore
CONNECT
42b (R410A)
- Verificare la protezione contro i danni meccanici.
Messa in funzione
- Valutare i problemi di livello sonoro specifici dell'impianto.
Controlli da eseguire prima della messa in
funzione
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere
attentamente il manuale per intero.
Rispettare le
dell'impianto.
normative
nazionali
durante
il
collaudo
Prima della messa in servizio, eseguire i seguenti controlli:
- Confrontare l'intero impianto con gli schemi frigoriferi ed
elettrici.
- Dopo aver aperto le valvole del circuito d'acqua, controllare
che l'acqua circoli nel refrigeratore quando la pompa è in
servizio.
- Sfiatare l'aria dal circuito idraulico.
- Verificare il funzionamento del controllore di circolazione
dell'acqua.
- Verificare il serraggio dei collari di fissaggio di tutte le
tubazioni
- Verificare il serraggio di tutti i collegamenti elettrici
- Controllare che tutti i componenti siano conformi alle
specifiche degli schemi.
- Lasciare sotto tensione le resistenze dei carter dei
compressori 12 ore prima del funzionamento del compressore.
- Controllare che siano disponibili tutti i documenti e i dispositivi
di sicurezza richiesti dalle normative europee in vigore.
Toccare i carter per controllare che i riscaldatori funzionino
correttamente (devono essere tiepidi).
- Controllare che il passaggio delle vie di accesso e di
emergenza sia sgombro da ostacoli.
IMPORTANTE: Lasciare sempre l'apparecchio in tensione,
anche in caso di fermo prolungato, in modo da permettere il
funzionamento della resistenza del carter.
- Verificare il montaggio dei raccordi.
- Verificare la qualità delle saldature e delle guarnizioni e
controllare che non vi siano perdite di refrigerante.
- Verificare il senso di rotazione dei ventilatori.
- Controllare che arrivi corrente a livello del collegamento
generale e verificare che la tensione fornita rimanga entro i
limiti consentiti (da -10% a +6% rispetto alla tensione
nominale)
IT - 8
21/10/2008
09:39
Page 9
Messa in funzione
Osservare la seguente procedura:
- L'avviamento e la messa in funzione devono essere eseguiti
da un tecnico qualificato.
- Aprire completamente la valvola di regolazione
- L'avviamento e i test di funzionamento devono essere
eseguiti con carico termico e circolazione d'acqua negli
scambiatori.
- Alimentare la scheda principale
- Controllare che l'apparecchio sia configurato in modalità di
controllo locale (selezione su regolatore)
- Selezionare la modalità di funzionamento con il pulsante
(utilizzo in modalità refrigerazione o in modalità
riscaldamento)
- Regolare i set-point: acqua refrigerata - acqua riscaldata
- Avviare il gruppo premendo il pulsante di avvio/arresto
.
- I dispositivi di sicurezza interni sono attivati. Se scatta il
dispositivo di sicurezza, ricercare il guasto, riarmare se
necessario il dispositivo di sicurezza e premere il pulsante
RESET sul quadro di controllo per azzerare l'errore.
- Prima di riavviare l'apparecchio, attendere 2 minuti (tempo
necessario per l'identificazione e la registrazione di tutti i
dispositivi di sicurezza). In funzione della domanda, la
regolazione aumenterà progressivamente la potenza della
macchina.
- Lasciare in funzione la pompa per 2 ore in modo da eliminare
le eventuali particelle solide presenti nel circuito
- Leggere la perdita di carico dello scambiatore a piastre
quando si mette in servizio la pompa e dopo 2 ore
- Se la perdita di carico è diminuita, ciò significa che il filtro fine
a rete è sporco e che deve, quindi, essere smontato e pulito
- Proseguire fino ad eliminare tutte le incrostazioni dal filtro
- Dopo aver rimosso dal circuito gli elementi contaminanti,
eseguire il controllo della perdita di carico dello scambiatore a
piastre e confrontarla con la perdita di carico teorica della
selezione.
Se il valore riscontrato è superiore a quello teorico, significa
che la portata è troppo elevata. La pompa fornisce dunque una
portata eccessiva tenuto conto della perdita di carico
dell'impianto. In tal caso, chiudere la valvola di regolazione di
un giro e leggere la nuova perdita di carico. Ripetere la
procedura e chiudere la valvola di regolazione fino ad ottenere
la portata nominale sul livello operativo desiderato.
Al contrario, se la perdita di carico della rete è troppo elevata
rispetto alla prevalenza utile disponibile fornita dalla pompa, la
portata d'acqua risultante diminuirà e lo scarto di temperatura
tra l'entrata e l'uscita dallo scambiatore sarà più rilevante, da
qui la necessità di minimizzare le perdite di carico.
Controllo della carica del fluido frigorifero:
Per arrestare il gruppo in una condizione diversa da
un'emergenza, utilizzare:
I gruppi sono forniti con una precisa carica di fluido
refrigerante.
– il tasto Avvio/Arresto del quadro comandi
Per verificare che la carica di fluido refrigerante sia corretta,
eseguire i seguenti controlli con il gruppo in funzione a piena
potenza:
– un contatto pulito sul comando di automazione.
Non utilizzare l'interruttore generale poiché il quadro
elettrico deve restare alimentato (protezione antigelo,
resistenza carter).
NOTA:
Gli AQUACIAT
sono macchine che funzionano con
R410A; è indispensabile che i tecnici utilizzino materiale
compatibile con il refrigerante R410A, la cui pressione di
servizio è di circa 1,5 volte più alta rispetto a quella degli
apparecchi che funzionano con R22 o R407C.
GRAND INVERTER
Punti che devono essere obbligatoriamente
verificati
- Accertarsi che il senso di rotazione di ogni compressore sia
corretto, controllando che la temperatura di mandata si alzi
rapidamente, che salga l'alta pressione e diminuisca la bassa
pressione. Un senso di rotazione errato è dovuto ad un
cablaggio sbagliato dell'alimentazione elettrica (inversione di
fase). Per ristabilire il senso di rotazione corretto, è necessario
invertire le due fasi di alimentazione
- Controllare la temperatura di mandata del/dei compressore/i
con una sonda a contatto
- Assicurarsi che l'amperaggio assorbito sia normale
- Controllare il funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
Regolazione della portata d'acqua:
Poiché al momento della messa in servizio non si conosce con
precisione la perdita di carico totale dell'impianto, è necessario
regolare la portata d'acqua con la valvola di regolazione in
modo da ottenere la portata nominale desiderata.
Data la perdita di carico generata sul circuito idraulico, questa
valvola di regolazione permette di bloccare la curva di
pressione / portata della rete sulla curva di pressione / portata
della pompa in modo da ottenere la portata nominale che
corrisponde al livello operativo desiderato.
La lettura della perdita di carico nello scambiatore a piastre
(ottenuta dal manometro collegato all'entrata e all'uscita dello
scambiatore) verrà utilizzata come riferimento per il controllo e
la regolazione della portata nominale dell'impianto.
- controllare che non vi siano bolle di gas a livello della spia
liquido
- solo in modalità climatizzazione, controllare il valore reale del
sottoraffreddamento sull'uscita del condensatore. Il valore deve
essere compreso tra 5 e 8°C in funzione del tipo di unità.
Contromisure in funzionamento clim.
In presenza di una carenza importante di carica, sulla spia
liquido compaiono delle grosse bolle, la pressione di
aspirazione diminuisce e il surriscaldamento sul lato
aspirazione dei compressori è elevato. In tal caso, sarà
necessario ricercare la perdita, svuotare completamente la
carica di refrigerante con l'ausilio di un'unità di recupero e
caricarlo di nuovo. Procedere alle riparazioni, eseguire il test di
tenuta facendo attenzione a non oltrepassare la pressione
max. di servizio lato basso pressione, quindi ricaricare il
gruppo.
La carica dovrà obbligatoriamente avvenire in fase liquida sulla
valvola liquido. La quantità di refrigerante immesso per circuito
nell'apparecchio dovrà corrispondere ai valori riportati sulla
targhetta segnaletica.
Si dovranno eseguire queste stesse operazioni anche quando
il valore del sottoraffreddamento è inferiore ai valori specificati.
NOTA: All'avvio del gruppo, si può talvolta riscontrare una
pressione di aspirazione troppo bassa oppure una pressione di
condensazione troppo elevata. Questo problema può essere
dovuto a molteplici cause; fare riferimento al paragrafo Analisi
delle anomalie di funzionamento.
Quando il modo operativo è invertito
Per ottimizzare il funzionamento dell'apparecchio, occorre:
- controllare e regolare la carica di refrigerante.
- ottimizzare le regolazioni della valvola di espansione.
- regolare i parametri di sicurezza del regolatore sul regime di
funzionamento.
IT - 9
Italiano
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 10
Caratteristiche tecniche - Pompe di calore reversibili
IVDC
150V
200V
47.4
Potenza frigorifera①
kW
36.9
Potenza assorbita
kW
13.7
18
2.69
2.63
3.97
3.87
75
77
Efficienza EER ②
Efficienza energetica stagionale ESEER
Lw / Lp ③ (versione High Performance - HP)
dB(A)
Lw / Lp ③ (versione High Temperature - HT)
dB(A)
83
84
Potenza termica ①
kW
41.1
53.5
Potenza assorbita
kW
13.8
16.7
Prestazioni COP / COP ②
2.98
Inverter ermetico SCROLL
Modo di avvio
Diretto con Soft Starter
Numero
1
%
Variabile dal 33 al 100 %
Tipo di olio frigorifico
Quantità d'olio
Poliolestere POE 3MAF (32 cst)
l
3
3.3
N. di circuiti frigoriferi
Alimentazione elettrica
R410A (1890)
kg
12
ph/Hz/V
17
IP 44
ph/Hz/V
1~50Hz 230V (+6%/-10%) – trasformatore montato
Evaporatore
Capacità d'acqua
Uscita acqua refrigerata min/max
Uscita acqua calda min/max
In corso
3~50Hz 400V (+6%/-10%) + Terra
Indice di protezione macchina
Tensione circuito comando
6.7
1
Fluido refrigerante (GWP)
Carica fluido refrigerante
In corso
3.20
Compressore
Regolazione di potenza
300V
Scambiatore/i a piastre saldobrasate
l
3.11
°C
°C
Portata d'acqua minima
m3/h
Portata d'acqua massima
7.71
8.6
-10 / +15
+30 / +55
5,1
6.9
10.4
3
m /h
13.1
17.6
24.5
Collegamenti acqua
∅
1” 1/2 M
2” M
2” M
Pressione max. lato acqua
bar
IVDC 4 bar
Condensatore ad aria
Ventilatore ∅
Versione HP - N. x Potenza motore
Scambiatore tubi alettati
mm
800
N. x kW
1 x 1.143
1 x 1.066
1 x 2.153
m3/h
15.500
16.100
24.000
Versione HP - Velocità di rotazione
giri/mn
930
890
1049
Versione HT - N. x Potenza motore
N. x kW
1 x 2.443
1 x 2.443
1 x 2.553
m3/h
23.000
23.500
26.000
Versione HP - Portata d'aria
Versione HT - Portata d'aria
Versione HT - Velocità di rotazione
giri/mn
985
985
1110
Volume acqua min. (IVDC)
l
74
96
144
Vaso di espansione C
l
6
12
Capacità max dell'impianto in litri ④
Acqua pura
max acqua 36°C ⑤
550
1100
max acqua 46°C ⑤
325
650
Capacità max dell'impianto in litri ④
Acqua glicolata
max acqua 36°C ⑤
390
780
12
max acqua 46°C ⑤
230
Pompa standard
n°
45
40
41
Altezza supporti antivibranti esclusi
mm
1423
1773
1773
Lunghezza (IVDC)
mm
1995
Profondità
mm
1055
Peso a vuoto
kg
Temperatura stoccaggio
°C
460
450
620
+50°C
➀ Potenze in versione HIGH PERFORMANCE basate su:
a/ FREDDO: +12°C/+7°C e temperatura entrata aria condensatore +35°C a portata d'aria nominale
b/ CALDO : ritorno acqua calda +45°C e aria esterna +7°C BS 86% UR
➁ EER o COP in valori lordi
➂ Livello di potenza globale Lw, livello di pressione globale Lp a 10 metri, in campo libero, secondo la norma ISO 3744
④ Capacità dell'impianto in funzione del vaso di espansione montato sul gruppo.
⑤ Le temperature dell'acqua indicate sono quelle che si possono raggiungere con macchina ferma
IT - 10
750
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 11
Caratteristiche elettriche
■ Apparecchi di base (senza pompa)
IVDC
Alimentazione elettrica
Tensione circuito controllo
Intensità all'avviamento con SOFT START integrato
Potere di interruzione (regime neutro TN - TT)
Sezione max cavi
Intensità nominale MAX À
Intensità ventilatore
versione High Performance - HP
Intensità ventilatore
versione High Temperature HT
150V
200V
300V
ph/Hz/V
ph/Hz/V
A
kA
mm2
A
15.3
10
35
35.6
3~50Hz 400V (+6%/-10%) + Terra
1~50Hz 230V (+6%/-10%) – trasformatore montato
15.8
15
70
43.4
18.1
10
70
63.2
A
1.75
1.63
3.3
A
3,7
3,7
3.9
À intensità pompa non inclusa
■ Pompe idrauliche (versione C)
POMPA SINGOLA
n°
m3/h
mCE
m3/h
mCE
V
kW
A
45
41
1,9
6.0
20.9
21.5
13.0
22.5
9.7
8.0
Trifase ~50Hz 400 V (+6%/-10%) + Terra
0,75
1.1
2.1
2.67
Modello pompa
Portata min.
Pressione MAX.
Portata MAX.
Pressione min.
Alimentazione elettrica
Potenza nominale
Intensità nominale max
n°
m3/h
mCE
m3/h
mCE
V
kW
A
2 x 41
6.0
21.5
22.5
8.0
Trifase ~50Hz 400 V (+6%/-10%) + Terra
1.1
2.67
Italiano
Modello pompa
Portata min.
Pressione MAX.
Portata MAX.
Pressione min.
Alimentazione elettrica
Potenza nominale
Intensità nominale max
POMPA DOPPIA
IT - 11
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 12
Report di funzionamento IVDC
Modalità Freddo
Data e ora
Pressione di aspirazione
Temperatura di aspirazione
Compressore
Pressione di condensazione
Temperatura di condensazione
Temperatura entrata refrigerante
Temperatura uscita refrigerante
Desurriscaldatore
Temperatura entrata acqua
Temperatura uscita acqua
Temperatura entrata gas
Temperatura uscita refrigerante
Condensatore ad aria Temperatura entrata aria
Temperatura esterna
Temperatura uscita aria
Temperatura entrata acqua
Temperatura uscita acqua
Evaporatore ad acqua
Temperatura entrata refrigerante
Temperatura uscita evaporatore
Tensione nominale
Tensione sui terminali
Intensità assorbita compressore
Intensità assorbita ventilatore
Livello dell'olio
Temperatura di attivazione dell'antigelo
Controllo meccanico: tubi, viti...
Controllo serraggio collegamenti elettrici
Controllo della regolazione
Controllo portata d'acqua
Controllo sicurezza AP
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
bar
Rilevamento dei valori di funzionamento
Modalità Caldo (per gli apparecchi reversibili)
Compressore
Desurriscaldatore
Evaporatore ad aria
Condensatore ad
acqua
Data e ora
Pressione di aspirazione
Temperatura di aspirazione
Pressione di condensazione
Temperatura di condensazione
Temperatura entrata refrigerante
Temperatura uscita refrigerante
Temperatura entrata acqua
Temperatura uscita acqua
Temperatura entrata refrigerante
Temperatura uscita gas
Temperatura entrata aria
Temperatura esterna
Temperatura uscita aria
Temperatura entrata acqua
Temperatura uscita acqua
Temperatura entrata gas
Temperatura uscita refrigerante
Tensione nominale
Tensione sui terminali
Intensità assorbita compressore
Intensità assorbita ventilatore
Livello dell'olio
Temperatura di attivazione dell'antigelo
Temperatura attivazione
Sbrinamento
Temperatura fine sbrinamento
Controllo meccanico: tubi, viti...
Controllo serraggio collegamenti elettrici
Controllo della regolazione
Controllo portata d'acqua
Controllo sicurezza AP
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
°C
°C
bar
IT - 12
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 13
Manutenzione ordinaria
Verificare i parametri operativi ed eseguire i controlli riportati
nella precedente tabella almeno 2 volte all'anno e tutte le volte
che si mette in servizio un gruppo utilizzato in modo
stagionale. Tenere pulito l'apparecchio.
- Mantenere pulito e libero da ostacoli lo spazio attorno
all'apparecchio in modo da evitare qualsiasi incidente e
assicurare un'aerazione corretta al condensatore.
- Controllare la presenza di incrostazioni nella batteria e, se
necessario, eliminare polvere, fibre, foglie ... con una spazzola
soffice o un aspiratore; è possibile pulire la batteria mediante
polverizzazione d'acqua a:
■
bassa pressione
■
in direzione delle alette
■
in senso inverso rispetto al flusso d'aria
IMPORTANTE: per avere la sicurezza del funzionamento
corretto del gruppo e beneficiare della garanzia: sottoscrivere
un contratto di manutenzione con l'installatore o con una
società di manutenzione autorizzata.
sono fermi, il circuito di potenza rimane alimentato fino a
che non viene aperto il sezionatore del gruppo.
Inoltre, è possibile che dei componenti rimangano
alimentati a causa di asservimenti esterni collegati sui
terminali sezionabili di colore arancio sulla morsettiera
principale.
Prima di qualsiasi intervento, scollegare la parte
sezionabile di questi terminali.
Le superfici del compressore e le tubazioni possono
raggiungere temperature superiori ai 100°C e causare
ustioni. Analogamente, in presenza di determinate
condizioni, è possibile che le superfici del compressore
raggiungano delle temperature molto basse e provochino
ustioni da congelamento.
Procedere sempre con molta attenzione quando si
eseguono degli interventi di manutenzione.
Il personale che interviene sull'apparecchio dovrà
indossare indumenti di sicurezza (guanti, occhiali,
indumenti isolanti, scarpe anti-scivolo …).
Rumore
Manutenzione straordinaria
Si raccomanda l'utilizzo di cuffie anti-rumore per tutto il
personale che lavora nelle vicinanze di sorgenti di rumore
elevato. Le cuffie anti-rumore non devono intralciare in alcun
modo l'utilizzo di altri dispositivi di protezione.
Avvisi di sicurezza
Olio
I controlli con il gruppo in servizio dovranno essere effettuati in
conformità con la normativa nazionale.
Non salire sulla macchina; utilizzare una piattaforma per
lavorare a livello.
Non salire sulle tubazioni in rame del refrigerante.
Qualsiasi intervento sulla parte elettrica o frigorifera dovrà
essere eseguito da un tecnico qualificato e autorizzato.
Qualsiasi intervento (apertura o chiusura) di una valvola di
intercettazione dovrà essere eseguito ad unità spenta.
Se nel circuito è in circolazione del fluido frigorifero, la valvola
liquido (posta proprio prima del filtro deidratatore) deve essere
sempre completamente aperta.
Non intervenire sui componenti elettrici senza aver prima
escluso l'alimentazione generale dell'apparecchio con il
sezionatore nel quadro elettrico. Anche se i compressori
Gli oli per le macchine frigorifere non presentano alcun
pericolo per la salute, se utilizzati nel rispetto delle precauzioni
di utilizzo:
- Evitare di toccare inutilmente componenti lubrificati con olio.
Utilizzare delle creme protettive.
- Gli oli sono infiammabili e vanno pertanto conservati e
manipolati con cautela. Gli stracci o strofinacci monouso
utilizzati per la pulizia devono essere tenuti lontano da fiamme
vive e smaltiti secondo le appropriate procedure.
- Conservare i bidoni ben chiusi. Evitare di utilizzare l'olio di un
bidone già aperto e conservato in condizioni non idonee.
1/Impatto nullo sullo strato di OZONO.
Hanno in indice ODP=0 (Ozone Depleting Potentiel)
2/Impatto sull'effetto serra: GWP (Global Warming Potentiel) relativo ad ogni gas.
- R410A----------GWP=1975
- R407C----------GWP=1652
- R134a-----------GWP=1300
- Gli utilizzatori sono tenuti a far eseguire, da personale qualificato, dei controlli
periodici di tenuta in funzione della carica di refrigerante:
- Ogni 12 mesi per le macchine che contengono da 3 kg a 30 kg di refrigerante.
(2 kg in Francia, decreto e ordinanza del 7 maggio 2007)
- Ogni 6 mesi per le macchine che contengono da 30 kg a 300 kg di
refrigerante.
- Ogni 3 mesi per le macchine che contengono oltre 300 kg di refrigerante.
(installazione di un sistema di rilevamento di perdite)
- Per tutte le applicazioni > a 3 kg di refrigerante (2 kg in Francia), l'utilizzatore deve
tenere un registro sul quale dovrà annotare le quantità / tipi di fluidi utilizzati
nell'impianto, aggiunti e recuperati, data e risultato dei test di tenuta, nome del tecnico
e della società che ha fornito assistenza. Identificazione del tecnico e dell'azienda che
ha fornito assistenza.
- In caso di una riparazione richiesta per rimediare ad una perdita, è necessario
eseguire di nuovo il test di tenuta a distanza di un mese.
- L'utilizzatore deve recuperare il fluido frigorifero per il riciclaggio, la rigenerazione o
lo smaltimento.
IT - 13
Italiano
In conformità con la normativa CE n°842/2006 su determinati gas ad effetto serra.
I fluidi tipo R410A ; R134a ; 407C sono gas il cui impatto sull'ambiente è:
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 14
Refrigeranti - generale
Controlli mensili
Si tenga sempre presente che i sistemi di refrigerazione
contengono liquidi e vapori sotto pressione.
Controllare tutti i parametri riportati nella tabella Rilevamento
dei valori di funzionamento della pagina seguente.
Controllare la corrosione di tutte le parti metalliche del gruppo
(telaio, carrozzeria, scambiatori, quadri elettrici...)
Verificare che la coibentazione non sia scollata o danneggiata.
Verificare nei fluidi termovettori l'eventuale presenza di
impurità che potrebbero causare usura o corrosione dello
scambiatore.
Verificare la tenuta impermeabile dei vari circuiti.
Verificare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza e della/le
valvola/e di espansione.
In caso di apertura parziale del sistema, adottare tutte le
precauzioni del caso.
L'apertura parziale del circuito primario di refrigerazione
comporterà lo scarico di una certa quantità di refrigerante
nell'atmosfera.
È importante limitare al minimo tale quantità di refrigerante
scaricato pompando e isolando la carica di refrigerante in
un'altra sezione del sistema.
Il refrigerante e l'olio lubrificante e, in particolare, il refrigerante
liquido a bassa temperatura possono causare lesioni
infiammatorie simili alle ustioni a contatto con la cute o gli
occhi.
Indossare sempre degli occhiali di protezione, dei guanti, ecc.
quando si aprono dei condotti o serbatoi che possono
contenere dei liquidi.
Il refrigerante in eccedenza deve essere conservato in appositi
contenitori, facendo attenzione a limitare al massimo la
quantità di refrigerante stoccato nei locali tecnici.
Bidoni e serbatoi di refrigerante devono essere manipolati con
cautela; affiggere dei pannelli di avvertenza ben in vista per
segnalare il pericolo di intossicazione, incendio ed esplosione
associato al refrigerante.
Al termine della durata di vita utile, recuperare e riciclare il
refrigerante secondo le normative vigenti.
Refrigeranti fluorocarburi (FC) e
idrofluorocarburi
Anche se non tossici, i vapori dei refrigeranti al carbonato di
sodio e idrofluorocarbonati sono tuttavia pericolosi perché
sono più pesanti dell'aria e possono pertanto espellere l'aria
dai locali tecnici.
In caso di scarico accidentale di refrigerante, utilizzare dei
ventilatori per eliminare questi vapori. I livelli di esposizione sul
posto di lavoro devono essere limitati al minimo possibile
senza mai superare la soglia riconosciuta di 1000 particelle per
milione (ppm) per una giornata di 8 ore e una settimana di 40
ore.
Anche se gli HFC e FC non sono infiammabili, si devono
evitare le fiamme libere (ad esempio: le sigarette) dato che le
temperature superiori a 300°C comportano la decomposizione
di questi vapori e la formazione di fosgene, fluoruro di
idrogeno, cloruro di idrogeno e di altre sostanze tossiche.
Queste sostanze possono causare complicanze gravi in caso
di assorbimento accidentale.
Avvertimento: Non esporre a fiamme libere (sigarette, ecc.) i
vapori di R32 e le miscele zeotropiche dei refrigeranti che
contengono R32. Prima di qualsiasi intervento di taglio o di
saldatura, scaricare i refrigeranti dai tubi o dai serbatoi. Non
utilizzare lampade spia per il rilevamento delle perdite degli FC
e HFC come l'R32 e i suoi derivati.
NOTA:
Gli AQUACIAT sono macchine che funzionano con R410A; è
indispensabile che i tecnici utilizzino materiale compatibile con
il refrigerante R410A, la cui pressione di servizio è di circa 1.5
volte più alta rispetto a quella degli apparecchi che funzionano
con R22 o R407C.
Controlli settimanali
Con unità in funzione a piena capacità, controllare i seguenti
valori:
- Pressione di aspirazione compressore BP
- Pressione di mandata compressore AP
- Le temperature di mandata e ritorno acqua a livello degli
scambiatori
- La carica a livello della spia liquido e lo stato della carica con
l'ausilio dell'indicatore colorato della spia
- Il livello dell'olio e il suo aspetto. In caso di cambiamento di
colore, verificare la qualità.
Controlli annuali
Eseguire le stesse verifiche dei controlli mensili.
Eseguire un test di contaminazione dell'olio: in presenza di
acido, acqua o particelle metalliche, cambiare l'olio del circuito
interessato e il filtro deidratatore. In caso di cambio dell'olio,
utilizzare unicamente dell'olio nuovo, identico a quello originale
e prelevato da un bidone rimasto chiuso ermeticamente fino a
quel momento. La carica sarà effettuata con olio Danfoss
160SZ.
Verificare la presenza di intasamento sul filtro deidratatore
(misurando la differenza di temperatura a livello della
tubazione in rame in entrata e in uscita dal deidratatore).
Verificare il collegamento e le condizioni dei collegamenti
elettrici.
Controllare l'isolamento del motore.
Non effettuare test dielettrici sulla macchina senza
scollegare completamente il variatore di velocità dal
compressore. Scollegare tutti i cavi.
Verificare lo stato dei contatti e l'intensità a pieno carico sulle 3
fasi.
Verificare che non vi siano infiltrazioni d'acqua nel quadro
elettrico.
Pulire il filtro con acqua e sfiatare il circuito.
Pulire gli scambiatori e controllare la perdita di carica a livello
dello scambiatore.
Verificare il funzionamento del controllore di circolazione
dell'acqua.
Controllare la qualità dell'acqua o lo stato del fluido
termovettore.
Verificare la concentrazione della protezione antigelo (MEG o
PEG)
NOTA: la tempistica di pulizia è indicata a titolo indicativo e
deve essere adattata ad ogni impianto.
Analisi delle anomalie di
funzionamento
Raccomandazioni preliminari
Gli errori rilevati dai dispositivi di sicurezza non sono
necessariamente riconducibili ad una forte variazione del
parametro monitorato.
L'esecuzione regolare dei controlli previene la generazione di
futuri errori.
Se si riscontra che un parametro si scosta notevolmente dal
valore nominale e si avvicina progressivamente alla soglia di
sicurezza, eseguire i controlli riportati nella tabella successiva.
Importante: Si tenga presente che la maggior parte dei guasti
che si possono verificare sui gruppi hanno cause semplici e in
molti casi identiche; nell'analizzare un guasto, considerare
innanzitutto queste cause.
In particolare:
● L'incrostazione degli scambiatori
● I problemi sui circuiti dei fluidi
● I malfunzionamenti di componenti elettrici quali la bobina
relè o la valvola elettrica, ecc.
Verificare anche il funzionamento dei dispositivi di
sicurezza.
IT - 14
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 15
Analisi delle anomalie di funzionamento
Anomalie
Pressione
d'aspirazione troppo bassa
Pressione di
mandata troppo elevata
Livello d'olio troppo basso
Errore portata d'acqua
Cause possibili
Istruzioni
Presenza d'aria nel circuito acqua refrigerata
Sfiatare il circuito dell'acqua refrigerata
Portata d'acqua refrigerata insufficiente
- Verificare l'apertura delle valvole del circuito d'acqua
refrigerata
- Controllare il senso di rotazione della pompa, l'assenza di
cavitazione e verificare anche che la pompa non sia
sottodimensionata
La portata d'acqua refrigerata è sufficiente ma la temperatura
dell'acqua refrigerata è troppo bassa
- Ricalcolare il carico termico e controllare che il gruppo non
sia troppo potente rispetto al carico termico
- Verificare il funzionamento del regolatore
Assenza di fluido refrigerante
Individuare la/le perdita/e ed eseguire un rabbocco di carica
Ventilazione errata
Verificare il senso di rotazione dei ventilatori
Condensatore incrostato
Pulire la batteria per ottimizzarne il funzionamento
Aria troppo calda
Passare al modo alta velocità.
Verificare che non ci sia riciclo d'aria tra diversi gruppi
affiancati.
Refrigerante in eccesso
Controllare e regolare la carica.
Apporti non eseguiti dopo l'intervento
Aggiungere olio
Assenza di portata d'acqua o portata inferiore a quella minima Verificare l'apertura delle valvole del circuito d'acqua e
controllare la/le pompa/e
Avvii troppo ravvicinati, anti corto-ciclo non correttamente
regolato
Impostare il tempo corretto tra due avvii
Interruttore magnetotermico difettoso o non correttamente
regolato
Regolare o sostituire l'interruttore magnetotermico
Tensione di alimentazione troppo bassa o troppo alta
Controllare l'impianto elettrico e, se necessario, contattare
l'azienda elettrica locale
Errore avvolgimento motore
a) Con una BP superiore al normale
Set-point del regolatore non correttamente impostato
Correggere il valore di set-point
Carico termico superiore alla potenza del gruppo
Portata d'acqua eccessiva
Due soluzioni:
Regolare la portata d'acqua sul valore previsto con l'ausilio
della valvola di regolazione
By-passare l'evaporatore in modo da ottenere una differenza
di temperatura maggiore con una portata più bassa
sull'evaporatore
Temperatura di uscita fluido troppo
elevata
Verificare il funzionamento dei regolatori di temperatura e di
potenza
Regolazione elettronica difettosa
b) Con una BP inferiore al normale
Ricercare eventuali perdite e procedere al rabbocco di carica
Assenza di fluido refrigerante
Alimentazione insufficiente di fluido refrigerante all'evaporatore Controllare la valvola di espansione
Controllare che il filtro deidratatore non sia incrostato e che
l'evaporatore non sia ghiacciato
Il compressore aspira una quantità di liquido eccessiva
Temperatura di mandata troppo bassa e
vicina alla temperatura di condensazione
Controllare e regolare la carica di refrigerante
Controllare la valvola di espansione
IT - 15
Italiano
Assenza di fase o inversione dell'ordine delle fasi
NI0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:39
Page 16
Collegamenti cliente delle funzioni
controllate a distanza
Comando selezione caldo / freddo
connettore
J6 (CPU)
Allarme errore generale
Collegare un contatto “ C3 ” ai terminali del connettore della
scheda CPU (contatto libero da ogni polarità e di buona qualità)
● contatto aperto → funzionamento in modalità FREDDO
● contatto chiuso → funzionamento in modalità CALDO
connettore
J10 (CPU)
Comando pompa acqua
allarme
Collegare l'avviso o l'allarme per difetto generale del gruppo ai
terminali della morsettiera (vedere lo schema elettrico).
Contatto operativo: 8 A a 230 V.
Disponibile
sulla serie IVDC
(uscita utilizzata per la
valvola a 4 vie sui
reversibili)
connettore
J7 (CPU)
Pompa
Relè
Segnalazione di funzionamento a piena
potenza (se P111 = Pmax)
Pompa
Relè
Collegare l'alimentazione della pompa tra i terminali del
connettore della scheda principale.
connettore
J8 (CPU)
Comando della funzione di "Interruzione a
distanza"
connettore
J6 (CPU)
fase
Collegare la segnalazione di funzionamento del gruppo a
potenza max. ai terminali 1 e 2 del connettore della scheda
CPU.
Contatto operativo: 8 A a 230 V.
Comando di automazione
connettore
J6 (CPU)
Rimuovere lo shunt "CA" tra i terminali della morsettiera del
gruppo (vedere lo schema elettrico) e collegare a questi
terminali un contatto "C1" (contatto libero da ogni polarità e di
buona qualità).
● contatto aperto → gruppo fermo
● contatto chiuso → consenso al funzionamento
Comando di selezione set-point 1 / set-point 2
connettore
J6 (CPU)
Collegare un contatto “ C2 ” ai terminali del connettore della
scheda CPU (contatto libero da ogni polarità e di buona
qualità)
● contatto aperto → setpoint 1
● contatto chiuso → setpoint 2
Collegare da 1 a 4 contatti ai terminali del connettore della
scheda CPU in funzione del numero di compressori per i quali
si desidera attivare il comando di interruzione a distanza, 1
contatto per compressore (contatto libero da ogni polarità e di
buona qualità).
● contatto aperto → funzionamento normale,
● contatto chiuso → compressore interrotto a distanza.
NOTA:
● Collegamento da eseguire sul posto a cura del cliente,
● Precauzioni di collegamento, vedere il manuale del
regolatore e lo schema elettrico dell'apparecchio.
Comunicazione
● In locale, un pannello di controllo con display consente una
verifica istantanea del gruppo e permette all'utilizzatore di
comunicare con il microprocessore, di configurare il gruppo e
di regolare i set-point.
● Comando elettronico a distanza (opzione):
Installato nel locale tecnico, il comando dovrà essere collegato
al gruppo mediante un doppino di tipo telefonico (distanza
max. 1000 m).
Per la descrizione delle funzioni e del collegamento, vedere il
manuale CONNECT.
● Scheda/e relè (opzione):
Questa scheda è installata in un quadro elettrico del locale
tecnico e può segnalare da remoto tutti gli stati di
funzionamento e gli errori del gruppo mediante contatti liberi
da ogni potenziale quando chiusi. La scheda dovrà essere
collegata al gruppo mediante un doppino di tipo telefonico
(distanza max. 1000 m).
Per la descrizione delle schede e del collegamento, vedere il
manuale CONNECT.
● Comunicazione con gestione tecnica centralizzata
(opzione).Vedere le possibilità nel manuale CONNECT.
IT - 16
21/10/2008
09:40
Page 1
INHOUD
PAGINA
Inleiding
2
Ontvangst van het apparaat
2
Garantie
2
Veiligheidsinstructies
2
Plaats van de groep
2
Handling en aflevering
3
Plaatsing
3
Trillingsisolatoren
3
Vloerbevestiging
4
Limieten verdamper
4
Gebruiksbereik
4
Vorstbeveiliging glycolwater
5
Wateraansluiting
5
Diameter wateraansluitingen
6
Elektrische aansluitingen
6
Belangrijkste componenten van het koudemiddel circuit
6
Regeling en beveiligingsapparaten
7
Belangrijkste functies
7
Beheer van de beveiligingen
7
Set fasecontroleur (OPTIE)
8
Plaats van de veiligheidsthermoweerstanden
8
Regeling van de beveiligings- en regelapparaten
8
Inbedrijfstelling
10
Technische en elektrische gegevens
12
Inbedrijfstellingsgegevens
13
Onderhoud
13
Analyse van de storingen in de werking
14
Verbinding klant van de op afstand controleerbare functies
16
NL - 1
Nederlands
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 2
Inleiding
Veiligheidsinstructies
De omkeerbare koelwaterproductie-unit AQUACIATGRAND INVERTER
serie IVDC is het antwoord op de behoeften aan koeling en
verwarming van gebouwen van overheid en tertiaire sector en
ook het antwoord op de eisen van industriële processen.
Om elk risico op een ongeval tijdens de installatie,
inbedrijfstelling en afstelling te voorkomen, moet u bedacht zijn
op de bijzondere kenmerken van de apparatuur, met name:
- Koelcircuits onder druk
- Aanwezigheid van koudemiddel
- Aanwezigheid van elektrische spanning
De groepen AQUACIATGRAND INVERTER IVDC zijn vloeistofkoelers
door luchtcondensatie die zorgen voor een betrouwbare en
zekere werking binnen het daarvoor bepaalde bereik.
Alle apparaten zijn in de fabriek getest en gecontroleerd.
Zij worden geleverd compleet met koudemiddelvulling.
De apparaten zijn conform de normen EN 60-204 - EN 378-2
en conform de richtlijnen:
- machines 98/37 CE
- CEM 2004/108/CE
- DESP 97/23 CE categorie 2
De personen die de installatie van de groep, de
inbedrijfstelling, het gebruik en het onderhoud verzorgen,
moeten kennis hebben van de instructies van deze handleiding
en van de specifieke technische gegevens van de locatie waar
de installatie plaatsvindt.
Ingrepen op deze apparatuur mogen uitsluitend door ervaren
en daartoe gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
De aanbevelingen en instructies in deze handleiding en in de
verschillende tekeningen die met de groep geleverd zijn
moeten worden opgevolgd.
Voor de groepen met uitrustingen of componenten onder druk,
raden wij u aan uw beroepsorganisatie te raadplegen voor de
regelgeving waar u zich, als exploitant of eigenaar van
uitrustingen of componenten onder druk, aan moet houden. De
gegevens van deze uitrustingen of componenten staan op de
typeplaatjes of in de reglementaire documentatie die bij het
product wordt geleverd.
Een beschermingsorgaan tegen brandgevaar is standaard op
de groepen gemonteerd.
BELANGRIJK: controleer, voordat u aan de groep gaat
werken, of de stroom uitgeschakeld is bij de hoofdschakelaar
in de elektrische kast van het apparaat.
Ontvangst van het apparaat
Plaats van de groep
LET OP: Sla het apparaat niet op een plaats op waar het
blootgesteld wordt aan windsnelheden van meer dan 120 km/u
zonder het op de grond te bevestigen.
Het standaardgebruik van deze apparaten is de koeling en
vereist geen weerstand tegen aardbevingen. Het bestand zijn
tegen aardbevingen is dus niet gecontroleerd.
Sla het apparaat niet op bij een omgevingstemperatuur hoger
dan 50 °C.
Voordat het apparaat geplaatst wordt, moet de installateur de
volgende punten controleren:
Elk apparaat heeft een typeplaat met identificatienummer.
Controleer de typeplaat van de groep om zeker te zijn dat dit
het
goede
model
is
. Het identificatienummer moet op alle correspondentie worden
vermeld.
- Het apparaat moet buiten worden geplaatst.
- De oppervlakte van de grond of van de constructie moet sterk
genoeg zijn om het gewicht van het apparaat te dragen.
- Het apparaat moet perfect waterpas staan.
- Rondom en boven het apparaat moet voldoende ruimte vrij
zijn om service- en onderhoudswerkzaamheden te kunnen
verrichten (zie opstellingstekening bij het apparaat geleverd).
150 V tot 300 V
typeplaatje
- Het lokaal moet conform de regelgeving EN 378-3 en de
andere geldende specificaties op de locatie van plaatsing zijn.
- De gekozen plaats mag niet onder water kunnen lopen.
- Plaats de eenheid boven de gemiddelde sneeuwhoogte in de
regio waar de groep wordt geïnstalleerd.
Let op dat smeltwater kan weglopen en eventueel kan
bevriezen op de grond.
Controleer bij ontvangst van de groep altijd op eventuele
schade. In geval van beschadiging of incomplete levering,
noteert u dit op de bon van de bezorger en bevestigt dit aan het
transportbedrijf via een aangetekende brief binnen 3 dagen na
de levering.
- Het plaatsen van antitrillingspennen tussen de steun en het
chassis van de groep en soepele moffen op de hydraulische
leidingen wordt ten zeerste aangeraden om zo veel mogelijk de
overdracht door vaste stof te beperken (Zie paragraaf
antitrillingspennen).
De maximum opslagtemperatuur is 50 °C.
- Geluidsniveau: onze apparaten zijn ontworpen om weinig
lawaai te maken (voor dit type materiaal).
Garantie
De garantietermijn is 12 maanden vanaf de datum van de
inbedrijfstelling, als deze binnen 3 maanden na de
facturatiedatum is uitgevoerd.
In alle andere gevallen is de termijn 15 maanden vanaf de
facturatiedatum van het apparaat.
N.B.: voor meer informatie, raadpleeg onze algemene
verkoopvoorwaarden.
Toch moet u vanaf het begin van de installatie rekening houden
met de omgeving buiten, met het uitgestraalde lawaai en het
type gebouw voor het doorgegeven geluid via de lucht en door
contact (trillingen).
Roep de hulp in van een geluidstechnisch ingenieur om de
juiste opstellingsplaats te kiezen.
Belangrijk: De omgevingstemperatuur mag niet boven 50 °C
komen als het apparaat niet werkt.
NL - 2
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 3
Handling en aflevering
Plaatsing
Om het apparaat op te tillen, bevestigt u de stroppen aan de
(Aan te houden vrije ruimte)
transportgaten die hiervoor bestemd zijn.
Het is belangrijk om de groepen met voldoende vrije ruimte te
installeren:
Op de opstellingstekening die bij het apparaat wordt geleverd,
vindt u de gegevens van het zwaartepunt en de positie van de
verankeringspunten.
De groep kan ook verplaatst worden met behulp van een
vorkheftruck waarbij de benodigde voorzorgen genomen
moeten worden om het schuiven op de vorken van de truck te
voorkomen.
■ Om te voorkomen dat uitgeblazen lucht van de condensor
door aanzuiging weer wordt teruggevoerd.
■
Voor het onderhoud van de groep.
Let op:
In geval van transport met een vorkheftruck, houdt u zich aan
de aanwijzingen op de sticker op de apparaten. Anders bestaat
het risico dat het apparaat kantelt en personen in gevaar
komen.
- Sla geen strop elders aan dan aan de verankeringspunten die
hiervoor bestemd zijn en aangegeven zijn op de groep.
- Gebruik stroppen met aangepaste capaciteit en volg de
instructies die op de bij de groep.geleverde tekeningen staan
- Let op, het zwaartepunt bevindt zich niet altijd in het midden
van het apparaat, de krachten in de stroppen zijn niet altijd
identiek.
- Til de groep voorzichtig op en zet hem voorzichtig neer en
zorg dat hij niet teveel kantelt (max. helling: 15°) waardoor hij
minder goed werkt.
- Gebruik stroppen van textiel met sluitingen om de omkasting
niet te beschadigen.
- Gebruik een chassis voor het regelen van het zwaartepunt
om de stroppen van de bovenkant van het apparaat af te
houden.
- Stel de plaatwerkdelen (panelen, stijlen, frontale
toegangsdeur) van de groep nooit bloot aan spanningen,
alleen het chassis is hiervoor geschikt.
2 apparaten: A = 2 m
3 apparaten en meer: A = 3 m
Raadpleeg de bij het apparaat geleverde tekeningen voor de
afmetingen, gewicht, verankeringspunten, zwaartepunt.
- De beveiliging van het optillen is alleen gegarandeerd als alle
instructies worden opgevolgd . Anders bestaat het risico dat
materiaal beschadigd wordt en personen in gevaar komen.
Antitrillingspennen
(standaarduitrusting)
Voor toepassingen met erg lage trillingen, is het nodig de
antitrillingspennen onder de groep te installeren.
min. 2500
De pennen moeten worden geplaatst zoals hieronder
aangegeven.
C
B
Nederlands
D (150V)
E (200V - 300V)
A
1045
D
1988
Dit schema wordt ter indicatie gegeven, u moet zich in elk geval
aan de pictogrammen op het apparaat en in het document bij
het apparaat houden.
Maten
A
IVDC
Gewicht in Kg
150V
200V
300V
1100
Leeg
In bedrijf
Maten
449
570
706
454
574
712
150
200
300
NL - 3
A
B
IVDC
I
D
E
250
100
100
1284
1260
1138
250
328
400
50x100
50x150
50x200
50x150
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 4
Vloerbevestiging
IVDC
Maten
L1
L2
L3
L4
150 tot 300
316
316
1988
1044
Bovenaanzicht CHASSIS
Vloerbevestiging van het chassis is mogelijk (pennen met bouten
niet meegeleverd door CIAT). Hardheid moet bepaald worden
afhankelijk van het gewicht en het zwaartepunt van het apparaat.
Vloerbevestiging is verplicht als het
windsnelheden van meer dan 120 km/u.
risico
bestaat
van
Limieten verdamper
Onderstaande krommes geven de minimum en maximum toegestane temperatuurverschillen aan op koelwater of glycolwater
afhankelijk van de uitgaande temperatuur.
Verdamper met
hardgesoldeerde platen
-> ΔT toegestaan verschil
waterinlaat/wateruitlaat (°C)
um
axim
Δm
ΔT van de berekening van de prestatieoverzichten
Glycolwater
Bovenstaand voorbeeld: Voor een wateruitlaat: + 7 °C
ΔT minimum: 2,8 °C / Watercirculatie: 9,8 / 7 °C
ΔT maximum: 6,5 °C / Watercirculatie: 13,5 / 7 °C
Voor temperatuurverschillen buiten de twee krommes, neem contact met
ons op.
um
Δ minim
-> Wateruittredetemperatuur (°C)
Minimum / maximum debiet
Let op dat het debiet in de wisselaar altijd tussen onderstaande waarden ligt
Maten
MIN. m3/u
MAX. m3/u
150
5.1
13.1
200
6.9
17.6
300
10.4
24.5
Gebruiksbereik (op vol vermogen)
IVDC 150 V tot 300 V
WARME werking
KOUDE werking
ZELFAANPASSEND
Ventilatie
OVERBOOST
+50
Volgens modellen
-> Buitentemperatuur °C BS
+35
+12
Standaard
-> Buitentemperatuur °C BS
+20
+40
+10
0
-10
-20
Glycol verplicht
-18
-12
0
+5
+20
+30
-> Uitgang verdamper °C
+35
+40
+45
+50
+55 +58
-> Uitgang warm water °C
NL - 4
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 5
Vorstbeveiliging glycolwater
Onderstaande schema en krommes geven het minimum percentage glycol in de installatie afhankelijk van het vriespunt.
Let op: de concentratie glycol moet de vloeistof beschermen tot minstens 5 °C onder de temperatuur van de wateruitlaat die bij
de verdamper wordt verwacht.
Concentratie
%
0
10
20
30
40
50
60
Ethyleenglycol
Propyleenglycol
°C
0
0
-3,8
-2,7
-8,3
-6,5
-14,5
-11,4
-23,3
-20
-36,8
-33,3
-53
-50,5
ETYLEENGLYCOL
-> Concentratie in %
-> Concentratie in %
PROPYLEENGLYCOL
-> Vriespunt in °C
-> Vriespunt in °C
Wateraansluiting
- Het watercircuit moet zo min mogelijk bochten en horizontale
lussen op verschillende niveaus bevatten.
De hydraulische aansluiting wordt conform de bij de groep
bijgeleverde tekening uitgevoerd met de posities en afmetingen
van de waterinlaten en -uitlaten van de wisselaars.
- Installeer stopventielen bij de waterin- en -uitlaten om de
wisselaars te isoleren.
De aansluiting moet uitgevoerd worden waarbij aan de
verschillende volgende punten voldaan moet worden:
- Installeer handmatige of automatische ontluchters op de
hoge punten van het (de) circuit(s).
- Respecteer de richting van de verbindingen waterinlaat en
wateruitlaat op de groep.
- De handmatige of automatische ontluchters op de machine
zijn niet geschikt om de rest van het hydraulisch circuit te
ontluchten.
- De installatie moet zorgvuldig gedimensioneerd worden om te
kunnen voldoen aan de bedrijfsvoorwaarden (debiet en
drukverliezen); de diameter van de leidingen kan dus
verschillen van die op de wisselaar voorzien is.
Let op dat er bij stilstaande of in werking zijnde machine en
pomp permanent een statische druk van een bar aanwezig is
aan de aanzuigkant van de pomp.
- De leidingen mogen geen axiale of radiale kracht
overbrengen op de wisselaars en geen enkele trilling.
Het water moet geanalyseerd en zo nodig behandeld worden.
Aangeraden wordt hiervoor een beroep te doen op een
deskundige in waterbehandeling. Uit deze analyse zal blijken of
het water geschikt is voor de verschillende materialen waaruit
het apparaat is opgebouwd en die in contact komen met water.
Bovendien kunt u zo elk gevaar van elektrolytische koppels
uitsluiten:
- 99,9% koperen buizen met zilver-kopersoldeerlegering
- Schroefmofverbindingen uit brons of platte flenzen uit staal
afhankelijk van het model
- Platenwarmtewisselaars en koppelstukken uit roestvrij staal
AISI 316 - 1.4401 met zilver-kopersoldeerlegering.
- Installeer verbindingen op alle lage punten van het circuit(s)
voor het aftappen.
- Isoleer de koude leidingen (na de dichtheidstesten te hebben
uitgevoerd) om de thermische verliezen te beperken, condens
te voorkomen en beschadigen ten gevolge van vorst te
voorkomen.
- Installeer verwarmingsweerstanden op alle leidingen die
bevroren kunnen raken.
- De systemen die nodig zijn voor het vullen en aftappen van
het warmte-transportmedium moeten door de installateur
worden voorzien.
- Zorg dat er in het warmtegeleidende circuit geen statische of
dynamische druk ontstaat, zodat de druk in het circuit lager
blijft dan de voorziene werkdruk.
NL - 5
Nederlands
°C
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 6
BELANGRIJK: Om elk risico op vervuiling of beschadiging van
de platenwarmtewisselaars te voorkomen moet een gaasfilter
op de waterintrede worden geplaatst, zo dicht mogelijk bij de
wisselaar en op een gemakkelijk toegankelijk plaats voor
demontage en schoonmaken. De opening van de maas van dit
filter is maximal 600 µm (zie optie in prijslijst)
BELANGRIJK: Er moeten soepele aansluitingen op de
hydraulische leidingen worden gebruikt.
BELANGRIJK: Het gebruik van onbehandeld water of
onvoldoende gezuiverd water kan zorgen voor kalkaanslag,
algen of modder, of corrosie en erosie veroorzaken. CIAT is
niet aansprakelijk voor beschadigingen die het gevolg zijn van
het gebruik van onbehandeld of onvoldoende gezuiverd of zout
of brakwater.
N.B.: de maximale bedrijfsdruk voor het water is 4 bar.
-De waterdebietdetector is bij aflevering in het apparaat
gemonteerd.
Als het hydraulisch circuit afgetapt moet worden voor een
periode langer dan een maand, moet het gehele circuit met
stikstof worden gevuld om corrosie te voorkomen.
BELANGRIJK: Als het circuit niet beschermd is door een
vorstbeveiliging en als de groep niet werkt tijdens
vorstperiodes, is het aftappen van de verdamper en de
buitenleidingen verplicht.
Diameter wateraansluitingen
Maten
Verdamper-condensor (IVDC)
VOORVERWARMER
(OPTIE)
150
200 - 300
G 1” 1/2
G2
G 1/2”
G 1”
● De elektrische verbindingen moeten als volgt worden
uitgevoerd:
– Aansluiting van het vermogenscircuit.
– Aansluiting van de aardingsdraad op de aardklem.
– Eventuele aansluitingen op het spanningsloze contact van de
signalen
van
algemene
storing
en
het
externe
bedieningscommando.
● Het externe bedieningscommando moet verbonden worden
door een spanningsloos contact (vrij van elke spanning).
● De hoofdschakelaar heeft een uitschakelvermogen van 50
kA.
● De handgreep van de schakelaar wordt geleverd in de
elektrische kast om te voorkomen dat hij tijdens het transport
breekt. U dient hem op de deur te monteren.
U dient het apparaat te beveiligen tegen
overspanningen als gevolg van spanningspieken in het
stroomnet of van blikseminslag. Afhankelijk van de
geografische ligging van de installatieplaats en het type
stroomnet (ondergronds of bovengronds bekabeld) kan een
bliksemafleider voorgeschreven zijn in lokale regelgeving. Als
de van kracht zijnde lokale voorschriften niet worden nageleefd
(NF C 15100 in Frankrijk), vervalt de garantie van CIAT.
Belangrijkste componenten van het
koudemiddelcircuit
Compressoren
De IVDC apparaten
compressoren.
gebruiken
hermetische
SCROLL
Olie
Elektrische aansluitingen
● De groepen zijn ontworpen conform de Europese norm EN
60204-1.
De compressoren bevatten een polyesterolie (POE) Danfoss
ref 160SZ.
● Ze zijn conform de machinerichtlijnen en CEM.
Koudemiddel
● Alle bedradingen moeten uitgevoerd zijn volgens de
geldende wetgeving op de plaats van de installatie
De apparaten werken op R410A.
(in Frankrijk is dit NF C 15100).
Wisselaars
* Installatie gereglementeerd in Frankrijk
De verdampers zijn warmtewisselaars met hardgesoldeerde
monocircuit platen.
De verdampers zijn voorzien van een thermische isolatie van
polyurethaan schuim van 10 mm dik.
Het warmte-transportmedium moet gefilterd worden en interne
inspecties moeten worden uitgevoerd.
Het is verboden de platenwarmtewisselaars te repareren of te
wijzigen. Het is alleen toegestaan om de wisselaar door een
origineel onderdeel te vervangen, uitgevoerd door een
gekwalificeerde monteur. Het vervangen van de wisselaar
moet in het onderhoudsboekje worden aangegeven.
● De fase-onbalans mag niet meer dan 2% bedragen voor de
spanning en 10% voor stroom.
Elektronisch expansieventiel
● Raadpleeg in elk geval het elektrisch schema dat bij het
apparaat is gevoegd.
● Volg de gegevens van de elektrische voeding die op de
typeplaat is aangegeven.
● De druk moet binnen het aangegeven bereik liggen:
– Vermogenscircuit:
400 V
+ 10 %
- 10 %
* 230 V
+6%
- 10 %
- 3f - 50 Hz + Aarde
- 3f - 50 Hz + Aarde
Als aan een van de bovenstaande voorwaarden niet wordt
voldaan, neem dan onmiddellijk contact op met uw
energieleverancier en zorg dat de groep niet gestart wordt
voordat corrigerende maatregels zijn genomen. Anders komt
de CIAT garantie automatisch te vervallen.
De maatvoering van de kabels wordt uitgevoerd door de
installateur afhankelijk van de kenmerken en reglementen die
horen bij de locatie van de installatie. Na de selectie van de
kabel, moet de installateur de eventuele aanpassingen
uitvoeren op de locatie om de aansluiting te vergemakkelijken.
● De kabel wordt bepaald afhankelijk van:
– De
maximale
nominale
“Elektrische kenmerken”).
stroomsterkte
(raadpleeg
– De afstand tussen de eenheid en zijn voedingsbron.
– De bescherming zoals origineel was voorzien.
– Het gebruiksvermogen van de neutraal.
– De elektrische verbindingen (raadpleeg het elektrisch
schema dat bij het apparaat is gevoegd).
Alle eenheden zijn uitgerust met elektronische hermetische
expansieventielen uit één stuk, met een fabrieksafstelling om
een overtemperatuur van 5 tot 7 °C onder alle
werkomstandigheden vast te houden.
Droogfilter
Alle apparaten zijn standaard uitgerust met een
dehydraterende filter dat het koudemiddelcircuit schoon en
droog houdt. De droogfilters bestaan uit moleculaire zeven
waarmee zuren, die zich in het koudemiddel circuit bevinden,
worden geneutraliseerd.
Kijkglas
Met het kijkglas op de vloeistoflijn na het droogfilter kan tegelijk
de vulling van de groep en de aanwezigheid van vocht in het
circuit worden gecontroleerd. De aanwezigheid van belletjes
achter het kijkglas betekent dat er onvoldoende koudemiddel
aanwezig is of dat er niet condenseerbare producten in het
koudemiddelcircuit aanwezig zijn.
De aanwezigheid van vocht wordt aangegeven door een
verandering van de kleur van het indicatorpapier in het kijkglas.
NL - 6
21/10/2008
09:40
Page 7
Regeling en beveiligingsapparaten
betreffende koudemiddelcircuit afgesloten en de storing wordt
door een LED aangegeven op het display van de regelaar.
Elektronische regel- en signalisatiemodule
De HD pressostaten hebben een handbediende reset, de
storing wordt uitgeschakeld door de pressostaat te resetten
door op de toets RESET van het display te drukken.
Alle groepen van het AQUACIATGRAND INVERTER assortiment zijn
uitgerust met een elektronische microprocessorgestuurde
CONNECT regel- en signalisatiemodule.
● Druksensor hoge druk
De elektronische module bedient de werking van de
compressoren. Zo vraagt de elektronische module, afhankelijk
van het temperatuurverschil van de koud waterretour (of warm
water) ten opzichte van de instelling, om het inschakelen of
trapsgewijs uitschakelen van de compressoren.
Elk apparaat is standaard uitgerust met een HD druksensor
per koudemiddelcircuit. Door deze druksensor kan de
gebruiker de waarde van de HD zien en kan de elektronische
module tegelijkertijd de regeling van de groep, met behulp van
de ventilatoren, en de beveiliging controleren.
Belangrijkste functies
Vorstbeveiliging verdamper
●Regeling van de watertemperatuur
De bescherming van de verdamper tegen vorst wordt geregeld
door twee sensoren:
- koelwater en warm water
● Sensor koelwateruittrede verdamper
● Mogelijkheid van 3 type regelingen:
- verschil op waterretour.
- PIDT op wateruitlaat.
- Regeling afhankelijk van de buitentemperatuur
● De apparaten hebben een standaardconfiguratie met een
regeling op de koelwaterretour. Raadpleeg voor een PIDT
regeling op de temperatuur van de wateruitlaat, de handleiding
van de Connect regeling.
●Controle van de bedrijfsparameters
van
storingen
Deze sensor vervult een beveiligingsfunctie en mag dus niet
verplaatst worden door de klant.
● Freonsensor inlaat verdamper
● Diagnose van de storingen.
● In geheugen zetten
stroomonderbreking.
Elke verdamper is uitgerust met een antivries sensor (geplaatst
op de koelwateruitlaat) die de temperatuur van de af te koelen
vloeistof controleert. Als deze onder de in de regelaar
ingestelde waarde komt, wordt de voeding van de compressor
van het betreffende koudemiddelcircuit afgesloten en de
storing wordt door een LED aangegeven op het display van de
regelaar.
in
geval
van
● Beheer en automatische correctie van de werkingstijd van
de compressoren (multicompressoren).
● Mogelijkheid van besturing op afstand (Aan/uit, wijzigen van
de ingestelde temperatuur, status van de werking, algemene
storing) met behulp van een afstandsbediening (OPTIE).
● Mogelijkheid van overdracht op afstand van de status van de
werking en de storingen met behulp van een interface (OPTIE).
RAADPLEEG,
VOOR
DE
GEDETAILLEERDE
BESCHRIJVING VAN ALLE FUNCTIES DE CONNECT
PRAKTIJKHANDLEIDING (N02 27).
Beheer van de beveiligingen
Alle beveiligingen van de groep worden beheerd door de
elektronische kaart van de regelaar. Als een beveiliging wordt
ingeschakeld en de groep stopt, moet de storing gezocht
worden, indien nodig, de beveiliging weer inschakelen, daarna
de storing uitschakelen met de toets ”RESET” op de kaart.
De groep zal weer starten als de minimum tijd, die door de
antipendeltijd wordt bepaald, is verlopen.
Om de afstelwaarden van de verschillende veiligheidsorganen
te kennen en de procedures voor het uitschakelen van de
verschillende storingen, raadpleeg de handleiding van de
CONNECT regelaar.
Controle van de lage druk
Elk apparaat is standaard uitgerust met een LD druksensor
door het koudemiddel circuit. Met deze druksensor kan de
gebruiker de waarde van de LD (lage druk) zien en de
elektronische module controleren en zorgen dat de waarde van
de LD niet onder de in de regelaar ingestelde storingslimiet
komt.
Controle van de hoge druk
Deze sensor controleert de temperatuur van het koudemiddel
bij de inlaat van de verdamper. Als deze onder de in de
regelaar ingestelde waarde komt, wordt de voeding van de
compressor afgesloten en de storing wordt door een LED
aangegeven op het display van de regelaar.
● Druksensor LD
Dankzij
de
druksensor
LD
(lage
druk)
en
de
wateruittredesensor wisselaar, wordt een permanente controle
uitgevoerd om te voorkomen dat de wisselaars scheuren. In
geval van te grote afwijkende drift van deze twee
druksensoren, wordt het betreffende circuit gestopt en de
storing gesignaleerd door de verlichting van een rode LED op
het display.
Regelaar van de watercirculatie verdamper
Elk apparaat is standaard met een controlesysteem van de
watercirculatie uitgerust. Als het waterdebiet onvoldoende is
wordt de voeding van de compressor onderbroken en geeft
een LED de storing op het display van de regelaar aan.
Interne beveiliging compressor
Alle modellen van het AQUACIATGRAND INVERTER assortiment zijn
beschermd tegen oververhitting van de elektromotor en
buitensporige perstemperaturen, evenals tegen te hoge of te
lage spanning, omkering van de fasevolgorde, ontbrekende
fase.
Perssensor
Elk apparaat is standaard uitgerust met een perssensor door
het koudemiddel circuit. Deze sensor op de persleidingen zorgt
ervoor dat de gebruiker de waarde van de perstemperatuur
kan zien en dat de elektronische module een
beveiligingsfunctie heeft.
Als de waarde van de perstemperatuur de drempel van de
maximum temperatuur in de regelaar overschrijdt, wordt de
voeding van de compressor onderbroken en de storing door
een LED op het display van de regelaar aangegeven.
Brandbescherming
● Handmatige hoge druk pressostaat.
Elk koudemiddel circuit is uitgerust met een HD (hoge druk)
pressostaat die een veiligheidsfunctie heeft. Als de waarde van
de HD de vooraf ingestelde waarde van de pressostaat
overschrijdt, wordt de voeding van de compressor van het
Het koudemiddelcircuit van de apparaten heeft een
beschermingssysteem tegen de risico's van overdruk als
gevolg van een brand (veiligheiddop of -klep).
NL - 7
Nederlands
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 8
Plaats van de veiligheidsthermoweerstanden
IVDC 150 tot 300
OPTIE OVERVERHITTER
Model 150
water
water
water
Model 200 - 300
lucht
Regelaar
ontlastventiel
Uitsluitend op
IVDC 300
water
RESERVOIR
Model 300
Droogfilter
Regeling van de beveiligings- en regelapparaten
Beveiligings- en regelorganen
Buitenluchtsensor
Sensor waterintrede wisselaar
Sensor wateruittrede wisselaar
Batterijsensor
Perssensor
Sensor inlaat koudemiddel wisselaar
Elektronische druksensor van de hoge druk
Elektronische druksensor van de lage druk
Beveiliging compressor
Hogedrukschakelaar
Functie
Regeling + beveiliging
Regeling van de druk van de condensatie + beveiliging
Regeling + beveiliging
Veiligheid
Beveiliging handmatige reset
Inbedrijfstelling
Controles voor de inbedrijfstelling
Ga nooit over tot inbedrijfstelling zonder de handleiding
volledig gelezen te hebben.
De nationale reglementen moeten tijdens het testen van de
installatie worden gerespecteerd.
Voor de inbedrijfstelling, verzoeken wij u de volgende controles
uit te voeren:
- Vergelijk de complete installatie met de koel- en elektrische
schema's
- Controleer of alle componenten conform de specificaties van
de tekeningen zijn.
- Controleer of alle documenten en beveiligingsuitrustingen die
volgens de geldende Europese normen vereist zijn, aanwezig
zijn.
- Controleer de vrije doorgang van de toegangs- en
noodwegen.
- Controleer de montage van de aansluitingen.
- Controleer de kwaliteit van de lassingen en afdichtingen en
controleer of er geen enkele lekkage van het koudemiddel is.
- Controleer de draairichting van de ventilatoren.
- Controleer de bescherming tegen elke mechanische
beschadiging.
Elektrisch symbool
B1
B2
B3
B4
B7
B8
BHP1
BBP1
QG
HP1
Regeling
CONNECT regelaar
42b (R410A)
- Bestudeer de specifieke geluidsproblemen bij de installatie.
- Controleer, na de kleppen van het watercircuit geopend te
hebben, of het water in de koeler circuleert als de pomp in
bedrijf is.
- Ontlucht het hydraulisch circuit.
- Controleer de werking van de controleur van de
watercirculatie
- Controleer of de bevestigingsklemmen van alle leidingen
goed vastzitten
- Controleer of alle elektrische aansluitingen goed vastzitten.
- Laat de carterweerstand van de compressoren 12 uur voor
de werking van de compressor onder spanning
Raak de carters aan om te controleren of alle voorverwarmers
goed hebben gewerkt (zij moeten lauw zijn).
BELANGRIJK: Laat het apparaat constant onder spanning,
zelfs bij langdurige uitschakeling, om de carterweerstand te
laten werken.
- Controleer de stroom bij de hoofdaansluiting en controleer of
de geleverde spanning binnen de toegestane limieten blijft (10% tot +6% ten opzichte van de nominale spanning)
NL - 8
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 9
Houd u aan onderstaande procedure:
Inbedrijfstelling
- Het starten en inbedrijfstellen moeten
gekwalificeerde monteur worden uitgevoerd.
door
een
- Het starten en het testen van de werking moeten uitgevoerd
worden met een thermische belasting en een watercirculatie in
de wisselaars.
- Breng de moederkaart onder spanning
- Controleer of de machine geconfigureerd is voor lokale
bediening (selectie op de regelaar)
- Open de afstelklep volledig
- Laat de pomp gedurende 2 uur draaien om eventuele vaste
deeltjes in het circuit te verwijderen
- Lees het verlies aan vulling van de platenwarmtewisselaar bij
het starten van de pomp en 2 uur erna
- Als het drukverlies kleiner is geworden, betekent dit dat het
gaasfilter vervuild is; het moet dan gedemonteerd en
schoongemaakt worden
- Herhaal dit tot de vervuiling van het filter is verwijderd
(gebruik in
- Stel de instelpunten af: koelwater - warmwater
- Laat de groep starten door op de aan/uit toets te
drukken
.
- De interne beveiligingen zijn ingeschakeld. Zoek dan, als een
beveiliging is ingeschakeld, de storing, reset indien de
beveiliging en druk op de RESET knop van het display om de
storing uit te schakelen.
- Het starten van het apparaat kan pas na een periode van 2
minuten plaatsvinden (benodigde tijd voor het doornemen en
overdracht van alle beveiligingen). Afhankelijk van de vraag, zal
de regeling geleidelijk het vermogen van de machine
verhogen.
- Als het circuit geen verontreinigende elementen meer heeft,
meet dan het drukverlies van de platenwarmtewisselaar en
vergelijk dit met het theoretische drukverlies van de selectie.
Als dit hoger dan de theoretische waarde is, betekent dit, dat
het debiet te groot is. De pomp levert dus een te groot debiet
ten opzichte van het verlies bij het drukverlies van de
installatie. Sluit, in dat geval de afstelklep met een omwenteling
en lees het nieuwe drukverlies af. Herhaal deze werkwijze door
het sluiten van de afstelklep tot het nominale debiet bereikt is
bij het gewenste werkpunt.
Als, daarentegen, het drukverlies van het leidingnet te groot is
ten opzichte van de door de pomp geleverde beschikbare
statische druk, zal het waterdebiet dat hierdoor ontstaat kleiner
worden en het temperatuurverschil tussen de in- en uitlaat van
de wisselaar groter, waardoor de drukverliezen kleiner moeten
worden gemaakt.
Om de groep buiten noodgevallen te stoppen, moet
gebruik worden gemaakt van:
Controle van de koudemiddelvulling:
– de Aan/Uit toets van het display
De groepen worden afgeleverd
afgemeten koudemiddelvulling.
– of een spanningsloos
bedieningscommando.
contact
op
het
externe
Gebruik niet de hoofdschakelaar, want de elektrische kast
moet
onder
spanning
blijven
(vorstbeveiliging,
carterweerstand).
N.B.:
De AQUACIATGRAND INVERTER zijn machines die op R410A werken;
De monteurs moeten beslist materieel gebruiken dat
compatibel is met R410A waarvan de werkdruk ongeveer 1,5
keer groter is dan die van de apparaten die werken op R22 of
R407C.
Punten die beslist gecontroleerd moeten
worden
met
een
nauwkeurig
Om te controleren of de koudemiddelvulling correct is, voert u
de volgende controles uit als de groep op vol vermogen werkt:
- controleer of er geen gasbellen zijn bij het kijkglas
- controleer de waarde van de werkelijke nakoeling bij de
uitgang van de condensor. Deze moet tussen 5 en 8 °C liggen,
afhankelijk van het type eenheid. Meten bij koeling.
In geval van veel te weinig vulling, verschijnen er grote bellen
bij het kijkglas, de aanzuigdruk vermindert en de oververhitting
bij de aanzuiging van de compressors is verhoogd. De
machine moet dus opnieuw gevuld worden nadat de lekkage
verholpen is en het koudemiddel volledig afgetapt is met
behulp van een terugwinningsapparaat. Voer de reparaties uit,
test de lekdichtheid en let daarbij op de werkdruk aan de kant
van de lage druk en vul de groep opnieuw.
- Controleer of de draairichting van elke compressor correct is
door te controleren of de perstemperatuur snel hoger wordt, of
de HD hoger wordt en de LD lager wordt. Een incorrecte
draairichting is te wijten aan een verkeerde bedrading van de
elektrische voeding (omkering van de fase). Om de correcte
draairichting te herstellen, moeten de twee voedingsfases
worden omgedraaid:
Het vullen moet met de vloeibare fase op de vloeistofklep
gebeuren. De hoeveelheid ingebracht koudemiddel in het
apparaat moet overeenkomen met de op de typeplaat
aangegeven waarden.
- Controleer de perstemperatuur van de compressor(s) met
behulp van een contactsensor
- Controleer de werking van alle beveiligingsapparaten
N.B.: Tijdens de inbedrijfstelling van de groep, kan soms een te
lage aanzuigdruk of een te hoge condensatiedruk worden
gemeten. Verschillende oorzaken kunnen de deze problemen
veroorzaken, raadpleeg paragraaf Analyse van de storingen in
de werking.
Regeling van het waterdebiet:
In geval van een werking in negatief bereik
Doordat het totale drukverlies van de installatie niet precies
bekend is bij de inbedrijfstelling, is het nodig het waterdebiet
met de regelklep af te stellen om het gewenste nominale debiet
te verkrijgen.
Om de werking van het apparaat te verbeteren, is het
noodzakelijk:
- Controleer of de opgenomen stroomsterkte normaal is
Met deze regelklep kan, dankzij het drukverschil dat op het
waterleidingnet ontstaat, de drukkromme / debiet van het
netwerk, op de drukkromme / debiet van de pomp af te stellen
en zo het bijbehorende nominale debiet op het gewenste
werkpunt te krijgen.
Dezelfde werkzaamheden moeten worden uitgevoerd als de
waarde van de nakoeling lager is dan de nominale waarden.
- de koudemiddelvulling te corrigeren.
- de regelingen van het ontlastventiel te verbeteren.
- de beveiligingsparameters van de regelaar af te stellen op het
werkbereik.
Het lezen van het drukverlies in de platenwarmtewisselaar
(verkregen dankzij de manometer die verbonden is aan de inen uitlaat van de wisselaar) wordt gebruikt als een controle- en
afstelmiddel van het nominale debiet van de installatie.
NL - 9
Nederlands
- Selecteer de werkmodus met de toets
koelwater- of warmwater unit)
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 10
Technische gegevens - Omkeerbare warmtepompen
IVDC
150V
200V
47.4
Koelvermogen①
kW
36.9
Opgenomen vermogen
kW
13.7
18
2.69
2.63
3.97
3.87
75
77
EER rendement②
Energierendement seizoen ESEER
Lw / Lp ③ (versie High Performance - HP)
dB(A)
Lw / Lp ③ (versie Hoge Temperatuur - HT)
dB(A)
83
84
Warmtevermogen①
kW
41.1
53.5
Opgenomen vermogen
kW
13.8
16.7
Vermogens COP / COP ②
2.98
SCROLL luchtdichte inverter
Startmodus
Direct door Soft Starter
Aantal
1
%
Variabel van 33 tot 100 %
Type koelolie
Hoeveelheid olie
Polyolester POE 3MAF (32 cst)
l
3
3.3
Aantal koudemiddel circuits
R410A (1890)
Koudemiddelvulling
kg
Elektrische voeding
ph/Hz/V
12
17
IP 44
ph/Hz/V
1~50Hz 230V (+6%/-10%) -gemonteerde transformator
Verdamper
Min. / max. uittrede koelwater
Min. / max. uittrede warm water
NNB
3~50Hz 400V (+6%/-10%) + Aarde
Beschermingsindex machine
Waterinhoud
6.7
1
Koudemiddel (GWP)
Spanning bedieningscircuit
NNB
3.20
Compressor
Regeling van vermogen
300V
Wisselaar(s) hardgesoldeerde platen
l
3.11
7.71
°C
°C
Minimum waterdebiet
m3/u
Maximum waterdebiet
8.6
-10 / +15
+30 / +55
5.1
6.9
10.4
3
m /u
13.1
17.6
24.5
Waterverbindingen
∅
1” 1/2 M
2” M
2” M
Max. druk waterzijde
bar
IVDC 4 bar
Luchtcondensor
Ventilator ∅
Versie HP - Aant. x Motorvermogen
Warmtewisselaar met lamellen
mm
800
aant. x kW
1 x 1.143
1 x 1.066
1 x 2.153
Versie HP - Luchtdebiet
m3/u
15.500
16.100
24.000
Versie HP - Toerental
tr/min
930
890
1049
aant. x kW
1 x 2.443
1 x 2.443
1 x 2.553
Versie HT - Luchtdebiet
m3/u
23.000
23.500
26.000
Versie HT - Toerental
Versie HT - Aant. x Motorvermogen
tr/min
985
985
1110
Min. volume water (IVDC)
l
74
96
144
Expansievat C
l
6
12
Max. inhoud van de installatie in liter④
Zuiver water
max. water 36°C ⑤
550
1100
max. water 46°C ⑤
325
650
Max. inhoud van de installatie in liter④
Glycolwater
max. water 36°C ⑤
390
780
12
max. water 46°C ⑤
230
Standaardpomp
Nr.
45
40
41
Hoogte zonder pennen
mm
1423
1773
1773
Lengte (IVDC)
mm
1995
Diepte
mm
1055
Ledig gewicht
kg
Opslagtemperatuur
°C
450
460
620
+50 °C
➀ Vermogen in HIGH PERFORMANCE versie gebaseerd op:
a/ KOUD: +12 °C/+7 °C en luchtintredetemperatuur condensor +35 °C bij nominaal luchtdebiet
b/ WARM: warm water uitgang +45 °C en buitenlucht +7 °C BS 86% RV
➁ EER of COP in bruto waarden
➂ Globaal vermogensniveau Lw, globaal drukniveau Lp op 10 meter, in open veld, volgens ISO norm 3744
④ Inhoud van de installatie afhankelijk van het expansievat dat op de groep gemonteerd is
⑤ De genoemde watertemperaturen zijn de temperaturen die bereikt kunnen worden bij stilstaande machines
NL - 10
750
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 11
Elektrische gegevens
■ Basisapparaten (zonder pomp)
IVDC
Elektrische voeding
Spanning controlecircuit/controlesysteem
Startstroomsterkte / geïntegreerde SOFT START
Uitschakelvermogen (neutraalvermogen TN - TT)
Max. kabeloppervlak
MAX. nominale stroomsterkte➀
Stroomsterkte ventilator
High Performance - HP versie
Stroomsterkte ventilator
Hoge Temperatuur versie HT
150V
200V
300V
ph/Hz/V
ph/Hz/V
A
kA
mm2
A
15.3
10
35
35.6
3~50Hz 400V (+6%/-10%) + Aarde
1~50Hz 230V (+6%/-10%) -gemonteerde transformator
15.8
15
70
43.4
18.1
10
70
63.2
A
1.75
1.63
3.3
A
3.7
3.7
3.9
➀ stroomsterkte pomp niet inbegrepen
■ Hydraulische pompen (versie C)
ENKELE POMP
nr.
m3/u
mCE
m3/u
mCE
V
kW
A
45
41
1.9
6.0
20.9
21.5
13.0
22.5
9.7
8.0
3~50Hz 400V (+6%/-10%) + Aarde
0.75
1.1
2.1
2.67
Pompmodel
Min. debiet
Max. druk
Max. debiet
Min. druk
Stroomvoorziening
Nominaal vermogen
Max. nominale stroomsterkte
nr.
m3/u
mCE
m3/u
mCE
V
kW
A
2 x 41
6.0
21.5
22.5
8.0
3~50Hz 400V (+6%/-10%) + Aarde
1.1
2.67
Nederlands
Pompmodel
Min. debiet
Max. druk
Max. debiet
Min. druk
Stroomvoorziening
Nominaal vermogen
Max. nominale stroomsterkte
DUBBELE POMP
NL - 11
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 12
Inbedrijfstelgegevens IVDC
Koelprogramma
Compressor
Voorverwarmer
Luchtcondensor
Waterverdamper
Datum en Tijd
Aanzuigdruk
Aanzuigtemperatuur
Condensatiedruk
Condensatietemperatuur
Intredeperstemperatuur
Koudemiddeluittredetemperatuur
Waterintredetemperatuur
Wateruittredetemperatuur
Gasintredetemperatuur
Vloeistofuittredetemperatuur
Luchtintredetemperatuur
Buitentemperatuur
Luchtuittredetemperatuur
Waterintredetemperatuur
Wateruittredetemperatuur
Vloeistofintredetemperatuur
Verdamperuittredetemperatuur
Nominale spanning
Spanning op de klemmen
Opgenomen stroomsterkte compressor
Opgenomen stroomsterkte ventilator
Oliepeil
Inschakeltemperatuur van de vorstbeveiliging
Mechanische controle: buizen, schroeven, enz.
Controle vastzetten elektrische verbindingen
Controle van de regeling
Controle van het waterdebiet
Controle beveiliging HD
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
bar
Inbedrijfstellingsgegevens
Warm (voor de omkeerbare apparaten)
Compressor
Voorverwarmer
Luchtverdamper
Watercondensor
Datum en Tijd
Aanzuigdruk
Aanzuigtemperatuur
Condensatiedruk
Condensatietemperatuur
Intredeperstemperatuur
Koudemiddeluittredetemperatuur
Waterintredetemperatuur
Wateruittredetemperatuur
Vloeistofintredetemperatuur
Gasuittredetemperatuur
Luchtintredetemperatuur
Buitentemperatuur
Luchtuittredetemperatuur
Waterintredetemperatuur
Wateruittredetemperatuur
Gasintredetemperatuur
Vloeistofuittredetemperatuur
Nominale spanning
Spanning op de klemmen
Opgenomen stroomsterkte compressor
Opgenomen stroomsterkte ventilator
Oliepeil
Inschakeltemperatuur van de vorstbeveiliging
Starttemperatuur
Ontdooiing
Temperatuur einde van de ontdooicyclus
Mechanische controle: buizen, schroeven, enz.
Controle vastzetten elektrische verbindingen
Controle van de regeling
Controle van het waterdebiet
Controle beveiliging HD
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
°C
°C
°C
bar
NL - 12
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 13
Onderhoud
Voer metingen en controles van de werking volgens
onderstaande tabel minstens 2 keer per jaar uit en altijd bij elke
inbedrijfstelling voor groepen die seizoensgebonden worden
gebruikt. Houd het apparaat schoon.
- Houd de ruimte om het apparaat schoon en vrij om
ongelukken te voorkomen en zorg voor een goede ventilatie
van de condensor.
- Controleer of de accu vuil is, verwijder indien nodig stof,
vezels, bladeren, enz. met een zachte borstel of een stofzuiger.
De condensor kan schoongemaakt worden door met water te
sproeien:
■
bij lage druk
■
in de richting van de lamellen
■
in omgekeerde richting van de lucht
BELANGRIJK: aanbevelingen om de groep bedrijfszeker te
laten functioneren en aanspraak te kunnen maken op de
garantie: sluit een onderhoudscontract bij uw installateur of bij
een erkend onderhoudsbedrijf.
Onderhoud
maar het vermogenscircuit blijft onder spanning staan
zolang de hoofdschakelaar van de groep niet geopend is.
Bovendien. Er kunnen elementen onder spanning blijven
dankzij externe hulporganen die verbonden zijn met de
uitschakelbare
oranje
aansluitklemmen
op
de
hoofdaansluitstrip.
Maak het uitschakelbare deel van deze klemmen los
voordat u aan de werkzaamheden begint.
De oppervlaktes van de compressor en de leidingen
kunnen temperaturen boven 100°C bereiken en op die
manier brandwonden veroorzaken. Ook kunnen in
bepaalde omstandigheden de oppervlaktes van de
compressor erg koud worden, wat het risico van
bevriezing met zich mee brengt.
Tijdens de onderhoudswerkzaamheden moet men dus
heel voorzichtig te werk gaan.
De monteurs die aan het apparaat werken moeten de voor
hun veiligheid noodzakelijke uitrustingen dragen
(handschoenen,
bril,
isolerende
kleding,
veiligheidsschoenen, enz.).
Geluid/lawaai
Ook wordt personeel, dat dicht bij sterke geluidsbronnen werkt,
aangeraden om gehoorbeschermende helmen te dragen.
Gehoorbeschermers mogen op geen enkele manier het
dragen van andere beschermingsmiddelen in de weg staan.
Veiligheidsinstructies
De controles in bedrijf worden uitgevoerd in overeenstemming
met de naionale wetgeving.
Klim niet op de machine, gebruik een stelling om op hoogte te
werken.
Klim niet op de koperen koudemiddelleidingen.
Werkzaamheden aan het elektrisch of koelingsdeel moeten
door een bevoegde monteur worden uitgevoerd.
Een isolatieklep mag alleen bediend worden (openen of
sluiten) als de eenheid uit staat.
De vloeistofklep (net voor het droogfilter) moet altijd helemaal
geopend zijn als er koudemiddel in het circuit is.
Voordat u aan enige elektrische component gaat werken,
moet u altijd van te voren de algemene voeding van de
eenheid uitschakelen met de hoofdschakelaar in de
elektriciteitskast. Vaak kunnen compressoren uit zijn,
Olie
De oliën voor koelmachines vormen geen gevaar voor de
gezondheid indien zij met de nodige voorzorgen worden
gebruikt:
- Raak geen met olie ingesmeerde componenten aan. Gebruik
beschermingscrèmes.
- De oliën zijn ontvlambaar en moeten zorgvuldig opgeslagen
en behandeld worden. De "wegwerp" doeken die voor het
schoonmaken gebruikt zijn, moeten ver van open vuur
gehouden worden en volgens de afvalprocedures gescheiden
worden inzameld.
- De flessen moeten met dop opgeslagen worden. Gebruik
liever geen olie uit een fles die al aangebroken is en
opgeslagen in slechte omstandigheden.
In overeenstemming met de Europese verordening nr. 842/2006/EG inzake bepaalde
gefluorideerde gassen die de atmosfeer aantasten.
De vloeistoffen Type R410A; R134a; 407C zijn gassen waarvan de invloed op het
milieu is:
2/Invloed op het broeikaseffect GWP (Global Warming Potentiel) van elke gas.
- R410A----------GWP=1975
- R407C----------GWP=1652
- R134a-----------GWP=1300
- De exploitanten moeten door gekwalificeerd personeel periodiek een controle op
lekdichtheid laten uitgevoeren, afhankelijk van de koudemiddelvulling:
- Elke 12 maanden voor machines met 3 kg tot 30 kg koudemiddel. (2 kg in
Frankrijk, decreet en besluit van 7 mei 2007)
- Elke 6 maanden voor machines met 30 kg tot 300 kg koudemiddel.
- Elke 3 maanden voor machines met meer dan 300 kg koudemiddel. (plaatsing
van een lekdetectiesysteem)
- Voor alle toepassingen met een koudemiddelinhoud van meer dan 3 kg (2 kg in
Frankrijk), is de exploitant verplicht een logboek bij te houden waarin melding wordt
gemaakt van de bijgevulde en teruggewonnen koudemiddelhoeveelheden/-types, de
datum en resultaten van de controles op lekdichtheid. Identificatie van de technicus en
het uitvoerende bedrijf.
- Als de reparatie het gevolg is van een lek, moet de lekdichtheid één maand nadien
opnieuw worden gecontroleerd.
- De exploitant dient het koudemiddel terug te winnen om dit te recyclen, te
regenereren of te vernietigen.
NL - 13
Nederlands
1/Geen invloed op de ozonlaag.
Zij hebben een ODP-index = 0 (Ozone Depletion Potentiel)
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 14
Koudemiddelen - algemeen
Maandelijkse controles
Vergeet nooit dat in de koelsystemen vloeistoffen en dampen
onder druk opgesloten zijn.
Controleer alle waarden die in de overzichtstabel van de
werking op de volgende bladzijde staan.
Controleer alle metalen delen (chassis, carrosserie,
wisselaars, elektriciteitskasten, enz.) op corrosie
Controleer of het isolatieschuim niet loszit of gescheurd is.
Controleer in het warmte-transportmedium de eventuele
aanwezigheid van vuil, dat slijtage of corrosie van de wisselaar
zouden kunnen veroorzaken.
Controleer de dichtheid van de verschillende circuits.
Controleer de werking van de veiligheidsorganen en van de
ontlastventiel(en).
Alle noodzakelijke maatregelen moeten worden opgenomen
tijdens het gedeeltelijk openen van het systeem.
Het gedeeltelijk openen van het primaire koelcircuit leidt tot het
vrijkomen van een bepaalde hoeveelheid koudemiddel in de
atmosfeer.
Het is belangrijk om deze hoeveelheid verloren koudemiddel
tot een minimum te beperken door de vulling in een ander deel
van het systeem te pompen en te isoleren.
Het koudemiddel en de smeerolie, en in het bijzonder het
vloeibare koudemiddel met lage temperatuur, kunnen
brandwonden veroorzaken als zij in contact komen met de huid
of de ogen.
Draag altijd een veiligheidsbril, handschoenen, enz. bij het
openen van leidingen of vaten die vloeistoffen kunnen
bevatten.
Het te veel aan koudemiddel moet opgeslagen worden in
geschikte vaten en de hoeveelheid koudemiddel dat bewaard
wordt in de technische ruimte moet beperkt zijn.
De koudemiddelcilinders en -reservoirs van moeten voorzichtig
behandeld worden en de waarschuwingspanelen moeten goed
zichtbaar geplaatst zijn om de aandacht te vestigen op de
gevaren van vergiftiging, brand en explosie door koudemiddel.
Na gebruik moet het koudemiddel opgevangen en gerecycled
worden volgens de geldende reglementen.
Halogeenkoolstof en hydrofluorkoolstof
koudemiddelen
Hoewel de dampen van halogeenkoolstof en hydrofluorkoolstof
koudemiddelen niet giftig zijn, vormen zij toch een gevaar
doordat zij zwaarder zijn dan de lucht en de lucht uit de
technische ruimte kunnen verdrijven.
Gebruik, in geval van per ongeluk vrijkomen van koudemiddel,
ventilatoren om deze dampen te verwijderen. Het niveau van
blootstellen op de werkplek moet tot een minimum beperkt
blijven en mag in geen enkel geval de toegestane drempel van
1000 deeltjes per miljoen (ppm) voor een 8-urige werkdag en
een 40-urige werkweek overschrijden.
Hoewel
de
halogeenkoolstof
en
hydrofluorkoolstof
koudemiddelen niet ontvlambaar zijn, is open vuur
(bijvoorbeeld: sigaretten) verboden, omdat temperaturen hoger
dan 300 °C de ontleding van deze dampen en de vorming van
fosgeen, waterstoffluoride, chloorwaterstof en andere giftige
stoffen veroorzaakt. Deze stoffen kunnen ernstige lichamelijke
gevolgen hebben bij inademing.
Waarschuwing: Stel de dampen van R32 en de zeotropische
mengsels van koudemiddelen met R32 niet bloot aan open
vuur (sigaretten, enz.). De koudemiddelen van de leidingen en
vaten moeten ontlucht worden voordat er snij- of
laswerkzaamheden worden uitgevoerd. Gebruik niet de
methode met de signaallamp om lekkages van koudemiddelen
met halogeenkoolstof zoals R32 en zijn derivaten.
N.B.:
De AQUACIAT's zijn machines die op R410A werken; de
monteurs moeten beslist materieel gebruiken dat compatibel is
met R410A waarvan de werkdruk ongeveer 1.5 keer groter is
dan die van de apparaten die werken op R22 of R407C.
Wekelijkse controles
Controleer met de eenheid op volle capaciteit, de volgende
waarden:
- Aanzuigdruk compressor LD (lage druk)«
- Compressorpersdruk HD (hoge druk)
- De temperaturen van de waterintrede en -uitlaat bij de
wisselaars
- Het vullen tot het peil van het vloeistoflampje en de staat van
het vullen met behulp van de kleurindicator van het
controlelampje
- Het peil en uiterlijk van de olie. Controleer de kwaliteit in geval
van kleurverandering.
Jaarlijkse controles
Voer dezelfde controles uit als bij de maandelijkse controles.
Voer een test uit van de vervuiling van de olie: vervang in geval
van zuur, water of metalen deeltjes de olie van het betreffende
circuit evenals het droogfilter. In geval van vervangen van de
olie, mag u uitsluitend nieuwe olie gebruiken die identiek is aan
de originele olie en afkomstig is uit een fles die tot het bijvullen
hermetisch afgesloten is geweest. Het bijvullen moet gebeuren
met Danfoss 160SZ olie.
Controleer de vervuiling van het droogfilter (door het verschil in
temperatuur te meten van de koperen leidingen bij de ingang
en uitgang van het droogfilter).
Controleer de aansluiting en de staat van de elektrische
verbindingen.
Controleer de isolatie van de motor.
Voer geen diëlektrische test op de machine uit zonder de
toerenregelaar van de compressor compleet los te maken.
Maak alle kabels los.
Controleer de staat van de contacten en de stroomsterkte bij
volle belasting op de 3 fases.
Controleer of er geen water doorgedrongen is in de
elektriciteitskast.
Reinig het waterfilter en ontlucht het circuit.
Reinig de wisselaars en controleer het drukverlies over de
wisselaar.
Controleer de werking van de controleur van de watercirculatie.
Controleer de kwaliteit van het water of de staat van het
warmte-transportmedium.
Controleer de antivriesconcentratie (MEG of PEG)
OPMERKING: de frequentie van het reinigen wordt ter indicatie
genoemd en moet aan elke installatie worden aangepast.
Analyse van de storingen in de
werking
Voorafgaande adviezen
de door de veiligheidsapparaten gedetecteerde storingen
worden niet perse veroorzaakt door een abrupte wisseling van
de bewaakte grootheid
Door regelmatig uitgevoerde metingen kunnen toekomstige
inschakelingen
worden
voorzien
.
Als een grootheid verschuift van de normale waarde en
geleidelijk dichter bij de beveiligingsdrempel komt, moeten de
aangegeven controles in de hierna volgende tabel uitgevoerd
worden.
Belangrijk: Voor alles moet bedacht worden dat de meeste
storingen die zich in de groepen kunnen voordoen, eenvoudige
oorzaken hebben, die vaak dezelfde zijn en als eerste bekeken
moeten worden.
In het bijzonder zijn dit:
● De vervuiling van de wisselaars
● De problemen in de vloeistofcircuits
● De storingen van de elektrische organen zoals de spoel van
een relais of of van een elektrische klep, enz.
Controleer ook de werking van de veiligheidsorganen.
NL - 14
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 15
Analyse van de storingen in de werking
Storingen
Te lage
aanzuigdruk
Persdruk
te groot
Te laag oliepeil
Mogelijke oorzaken
Lucht aanwezig in koelwatercircuit
Ontlucht het koelwatercircuit
Onvoldoende koelwaterdebiet
- Controleer de opening van de kleppen van het
koelwatercircuit
- Controleer de draairichting van de pomp, de afwezigheid van
cavitatie en of de pomp niet te klein is
Voldoende koelwaterdebiet, maar temperatuur koelwater te
laag.
- Herbereken de thermische belasting en controleer of de
groep niet te krachtig is ten opzichte hiervan
- Controleer de werking van de regelaar
Te weinig koudemiddel
Zoek de lekkage(s) en vul bij
Incorrecte ventilatie
Controleer de draairichting van de ventilatoren
Vervuilde condensor
Reinig de batterij om zijn werking te verbeteren
Te warme lucht
Overgaan op grote snelheid.
Controleer of er geen luchtrecycling is tussen de verschillende
tegen elkaar geplaatste groepen.
Te veel koudemiddel
Controleer en vul bij.
Bijvullen niet gebeurd na werkzaamheden
Vul olie bij
Geen waterdebiet of debiet kleiner dan minimum debiet
Controleer de opening van de kleppen van het watercircuit en
controleer de pomp(en)
Te snel achter elkaar starten, anti-pendeltijd ontregeld
Stel de correcte tijd tussen twee keer starten af
Thermische beveiliging ontregeld of defect
Stel de beveiliging af of vervang deze
Te lage of te hoge voedingsspanning
Controleer de elektrische installatie en neem eventueel
contact op met de stroomleverancier
Waterdebiet storing
Storing motorspoel
Instructies
Ontbrekende fase of fasevolgorde gewijzigd
Instelpunt van de regelaar ontregeld
Corrigeer de ingestelde waarde
Thermische belasting groter dan het vermogen van de unit
Te groot waterdebiet
Twee oplossingen:
Stel het waterdebiet af met de waarde die voorzien is met
behulp van de afstelklep
Doorloop de verdamper twee keer om een groter
temperatuurverschil te verkrijgen met een lager debiet bij de
verdamper
Uittredetemperatuur medium te hoog
Controleer de werking van de temperatuurs- en
vermogensregelaars.
Elektronische regeling defect
a) Met een LD (lage druk) lager dan normaal
Te weinig koudemiddel
Zoek een lekkage en vul bij
Slechte voeding van de verdamper in koudemiddel
Controleer het ontlastventiel
Controleer of het droogfilter niet vervuild is en of de
verdamper niet bevroren is
De compressor zuigt vloeistof aan in te grote hoeveelheid
Controleer en vul het koudemiddel bij
Perstemperatuur te laag en dichtbij de
condensatietemperatuur
Controleer het ontlastventiel
NL - 15
Nederlands
a) Met een LD (lage druk) hoger dan normaal
NL0815_Aquaciat Inverter (NU).qxd
21/10/2008
09:40
Page 16
Verbinding klant van de op afstand
controleerbare functies
Bediening selectie warm / koud
stekker
J6 (CPU)
Alarm van algemene storing
Verbind een contact “C3” met de pennen van de stekker van de
CPU kaart (contact vrij van polariteit en van goede kwaliteit)
● contact aan → werking KOUD
● contact uit → werking WARM
stekker
J10 (CPU)
Bediening waterpomp
alarm
Verbind de signalisatie of het algemene standaardalarm van
de groep met de klemmen van de aansluitstrip ervan (zie
elektrisch schema).
Werkcontact: 8 A bij 230 V.
Leverbaar
op de serie IVDC
(Uitgang gebruikt voor
de 4-weg klep op de
omkeerbare versies)
stekker
J7(CPU)
Pomp
Relais
Signalisatie voor werking op vol vermogen
(als P111 = P max)
Pomp
Relais
Verbind de voeding van de pomp tussen de pennen van de
stekker van de hoofdkaart.
stekker
J8 (CPU)
Bediening van de functie
“Belastingafschakeling”
stekker
J6 (CPU)
stap
Verbind de signalisatie van de werking van de groep op
maximaal vermogen op de pennen 1 en 2 van de stekker van de
kaart CPU.
Werkcontact: 8 A bij 230 V.
Extern bedieningscommando
stekker
J6 (CPU)
Verwijder de shunt “CA” tussen de aansluitingen van de
aansluitstrip van de groep (zie elektrisch schema) en verbind
op deze aansluitingen een contact “C1” (contact vrij van elke
polariteit en van goede kwaliteit).
● contact aan → groep gestopt
● contact uit → groep mag werken
Bediening selectie instelling 1 / instelling 2
stekker
J6 (CPU)
Verbind een contact “C2” met de pennen van de stekker van de
CPU kaart (contact vrij van polariteit en van goede kwaliteit)
● contact aan → instelling 1
● contact uit → instelling 2
Verbind 1 tot 4 contacten op de pennen van de stekker van de
CPU kaart volgens het aantal compressors dat men wil
ontlasten, 1 contact per compressor (contact vrij van alle
polariteit en van goede kwaliteit).
● contact aan → normale werking,
● contact uit → compressor ontlast.
N.B.:
● Aansluiting op locatie, uit te voeren door de klant,
● Voorzorgen voor de aansluiting, Zie handleiding van de
regelaar en elektrisch schema van het apparaat.
Communicatie
● Lokaal kan met een bedienings- en weergavepaneel direct
een check up van de groep gemaakt worden, hiermee kan de
gebruiker met de microprocessor communiceren, de groep
configureren en de instellingen aanbrengen.
● Elektronische bediening op afstand (optie):
Geplaatst in de technische ruimte, wordt deze verbonden met
de groep met behulp van een paar telefoondraden (max.
afstand 1000 m).
Beschrijving van de functies en aansluiting, zie handleiding
van de CONNECT.
● Relaiskaart(en) (optie):
Deze kaart wordt geïnstalleerd in een kast van de technische
ruimte en kan alle statussen van de werking en storingen van
de groep op afstand overbrengen met spanningsvrije
sluitcontacten. Deze wordt verbonden met de groep met
behulp van een paar telefoondraden (max. afstand 1000 m).
Beschrijving van de kaarten en aansluiting, zie handleiding van
de CONNECT.
● Communicatie met centraal technisch beheer (optie).
Kijk voor mogelijkheden in handleiding van de CONNECT.
NL - 16
4Łme de couv.qxd
21/10/2008
09:46
Page 18
CIAT Service
Tel. : +33 (0)4 79 42 42 90 - Fax : +33 (0)4 79 42 42 13
Siège social
Avenue Jean Falconnier B.P. 14 - 01350 Culoz - France
Tel. : +33 (0)4 79 42 42 42 - Fax : +33(0)4 79 42 42 10
[email protected] - www.ciat.com
Compagnie Industrielle d’Applications Thermiques
S.A. au capital de 26.000.000 d’euros - R.C.S. Belley B 545.620.114
SYSTEME QUALITE CERTIFIE ISO 9001
CERTIFIED ISO 9001 QUALITY SYSTEM
QUALITÄTSMANAGEMENT - SYSTEM
NACH ISO 9001 ZERTIFIZIERT
SISTEMA DE CALIDAD CERTIFICADO ISO 9001
Document non contractuel.
Dans le souci constant,
d’améliorer son matériel,
CIAT se réserve le droit de
procéder sans préavis à toutes
modifications techniques.
Non contractual document. With
the thought of material
improvement always in mind,
CIAT reserves the right, without
notice, to proceed with any
technical modification.
Dieses Dokument ist keine
Vertragsunterlage. Da wir
ständig bemüht sind, unser
Material noch weiter zu
verbessern, behält sich CIAT
das Recht vor, technische
Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen
Documento no contractual.
Preocupado por la mejora
constante de su material, CIAT se
reserva el derecho a realizar
cualquier modificación técnica sin
previo aviso.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement