MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MD2010, MD2020, MD2030, MD2040
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Ce manuel d’instructions est disponible dans les langues suivantes :
This operator’s manual is available in
English.
Dit instructieboek kan worden besteld
in het Nederlands.
Complete the form at the end of the operator’s manual to order a copy.
De bestelcoupon vindt u achter in het instructieboek.
Diese Betriebsanleitung ist auch auf
Deutsch erhältlich.
Denne instruktionsbog kan bestilles på
dansk.
Ein Bestellcoupon ist am Ende der Betriebsanleitung zu finden.
Bestillingskupon findes i slutningen af instruktionsbogen.
Den här instruktionsboken kan beställas på svenska.
Tämän ohjekirjan voi tilata myös suomenkielisenä.
Beställningskupong finns i slutet av instruktionsboken.
Tilauskuponki on ohjekirjan lopussa.
Este libro de instrucciones puede solicitarse en español.
Este manual de instruções pode ser
encomendado em português.
El cupón de pedido se encuentra al final del
libro.
O talão de requerimento encontra-se no fim
do manual.
Questo manuale d’istruzioni può essere ordinato in lingua italiana.
Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò
äéáôßèåôáé óôçí áããëéêÞ ãëþóóá.
Il tagliando per l’ordinazione è riportato alla
fine del manuale.
Ãéá íá ðáñáããåßëåôå Ýíá áíôßôõðï,
óõìðëçñþóôå ôç öüñìá ðïõ âñßóêåôáé óôï
ôÝëïò áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Bienvenue à bord
Félicitations pour votre nouveau bateau et compliments pour avoir choisi un moteur
marin Volvo Penta, un choix qui vous fera apprécier de nombreuses années de navigation.
Votre nouveau moteur marin est le fruit de plus de 90 années d’expérience dans la
conception des moteurs marins, associée à de nouvelles idées révolutionnaires et à un
souci de protection de l’environnement, où les qualités Volvo Penta traditionnelles
comme la performance, la fiabilité et la durée de vie ont été maintenues. Nous pensons
que ces qualités répondent également à vos besoins et vos attentes concernant votre
nouveau moteur marin.
Pour vous aider à satisfaire vos attentes, merci de lire attentivement le présent manuel
d’instructions et de suivre nos conseils en matière d’utilisation et d’entretien du moteur
avant de larguer les amarres pour votre premier voyage.
Sincères salutations
AB VOLVO PENTA
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
1
Table des matières
Informations de sécurité ..................................... 3–7
Programme de maintenance .......................... 23–24
Introduction ......................................................... 8–9
Rodage ................................................................ 8
Types de carburant et d’huile ............................... 8
Moteurs homologués ............................................ 9
Informations de garantie ....................................... 9
Maintenance et entretien ................................. 25–51
Moteur, généralités ............................................ 25
Système de lubrification ..................................... 27
Système de refroidissement .............................. 28
Système d’alimentation ...................................... 34
Système électrique ............................................ 36
Schéma de câblage ........................................... 41
Transmission S et inverseur .............................. 45
Introduction ..................................................... 10–12
MD2010, MD2020 .............................................. 10
MD2030, MD2040 .............................................. 11
Numéros d’identification ..................................... 12
Instrumentation ............................................... 13–15
Commandes ......................................................... 16
Démarrage du moteur. .................................... 17–19
Préparations et mise en route ............................ 17
Démarrage du moteur à l’aide de
batteries auxiliaires ............................................ 19
Fonctionnement .............................................. 20–21
Contrôle des instruments ................................... 20
Vitesse de croisière ........................................... 20
Manœuvres ........................................................ 21
En mer ............................................................... 21
Arrêt du moteur ...................................................
Après l’arrêt du moteur .......................................
Mise en rade ......................................................
Précautions à prendre par temps froid ................
Mise en rade/Lancement ................................. 49–51
Conservation ...................................................... 49
Destockage ........................................................ 50
« Mise en peinture de la transmission et
de la coque immergée » ..................................... 51
Recherche de pannes ........................................... 52
Caractéristiques Techniques .......................... 53–54
Généralités ........................................................ 53
Systèmes de lubrification, de refroidissement et
systèmes électriques ......................................... 53
Spécifications carburant ..................................... 54
Transmission S et inverseur .............................. 54
22
22
22
22
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
2
© 2004 AB VOLVO PENTA
Tous droits de modifications réservés. Imprimé sur papier recyclable.
(Couverture: Sjöfartverket, autorisation 9809095)
Précautions de sécurité
Lisez attentivement ce chapitre. Il concerne votre sécurité. Le présent chapitre décrit la présentation des informations relatives à la sécurité dans le Manuel d’instructions et sur le moteur lui-même. Il donne également une vue
d’ensemble des précautions de sécurité de base à prendre pour la mise en marche du bateau et l’entretien du
moteur.
Assurez-vous d’avoir le bon Manuel d’Instructions avant la lecture. Si vous n’avez pas le bon, veuillez
contacter votre revendeur Volvo Penta.
Si les opérations sont mal effectuées, il pourrait résulter des dommages corporels, ou des
dommages occasionnés aux biens ou au moteur. Lisez attentivement le Manuel d’instructions avant l’utilisation ou la révision du moteur. Si un point vous semble obscur, veuillez
demander conseil à votre revendeur Volvo Penta.
Ce symbole est utilisé dans le manuel et sur le moteur pour vous informer des informations
relatives à la sécurité. Lisez toujours très attentivement ces précautions de sécurité.
Les textes d’avertissement ont la priorité suivante dans le Manuel d’instructions :
AVERTISSEMENT ! Danger de dommages corporels, de dégâts matériels ou de panne
mécanique grave en cas de non respect de ces instructions.
IMPORTANT ! Servant à attirer votre attention sur quelque chose qui pourrait occasionner
des dégâts ou une panne des produits ou des dégâts matériels.
NOTE ! Servant à attirer votre attention sur des informations importantes qui permettent de
faciliter votre travail ou les opérations.
Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits, et se rapporte à des informations importantes dans le Manuel d’instructions. Assurez-vous que les symboles d’avertissement et d’information sur le moteur et la transmission soient toujours visibles et lisibles.
Remplacez les symboles abîmés ou recouverts de peinture.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
3
Mesures de sécurité à prendre lors de l’utilisation du bateau
Votre nouveau bateau
Manœuvre
Lisez les Manuels d’instructions et les autres informations fournies avec votre nouveau bateau. Apprenez à
faire marcher correctement et en toute sécurité le
moteur, les commandes ainsi que tout l’équipement.
Evitez les changements brusques de vitesse et de
trajectoire. Ceci pourrait déséquilibrer une personne
présente sur le bateau et la faire tomber ou la projeter
à l’eau.
S’il s’agit de votre premier bateau, ou un type de
bateau que vous ne connaissez pas, nous vous
recommandons d’apprendre à commander le bateau
calmement et sans hâte. Familiarisez-vous avec le
comportement du bateau à différentes vitesses,
conditions climatiques et charges avant de larguer les
amarres pour votre premier « vrai » voyage.
L’hélice en mouvement peut provoquer de graves
blessures. Vérifiez bien que personne ne se trouve
dans l’eau avant de vous engager en avant ou en
arrière. Ne naviguez jamais près des baigneurs ou
dans des zones susceptibles d’accueillir des baigneurs.
N’oubliez pas que d’après la loi, la personne qui pilote
un bateau doit connaître et respecter les règles
relatives au trafic et à la sécurité en mer. Assurezvous que vous connaissez bien les règles en vigueur
et les eaux sur lesquelles vous devez naviguer en
contactant les autorités ou l’organisation compétentes.
Il est fortement conseillé de prendre un cours de
manœuvre et de matelotage. Nous vous conseillons
de contacter votre organisation maritime locale pour
trouver un cours approprié.
Accidents
Les statistiques montrent qu’une mauvaise maintenance des bateaux et moteurs, ainsi qu’un manque
d’équipement de sécurité sont souvent la cause
d’accidents en mer.
Assurez-vous que votre bateau est entretenu conformément au Manuel d’instructions approprié, et que
l’équipement de sécurité nécessaire se trouve à bord
et est utilisable.
Liste de contrôle quotidienne
Prenez l’habitude de contrôler visuellement le moteur
et le compartiment moteur avant la mise en marche
du bateau (avant le démarrage du moteur), et après
la mise en marche du moteur (après l’arrêt du
moteur). Ceci vous permettra de détecter rapidement
toute fuite de carburant, de réfrigérant et d’huile, ainsi
que toute autre anomalie déjà présente ou imminente.
Evitez de trop équilibrer une transmission hors bord,
ce qui réduirait trop la direction.
Remplissage de carburant
Lors du remplissage de carburant, il existe toujours un
danger d’incendie et d’explosion. Il est interdit de
fumer, et le moteur doit être coupé.
Ne remplissez jamais trop le réservoir. Fermez
correctement le bouchon de remplissage du réservoir
de carburant.
Utilisez seulement le carburant préconisé dans le
Manuel d’instructions. Une qualité d’huile incorrecte
peut entraîner des problèmes de fonctionnement et un
arrêt du moteur. Dans le cas d’un moteur diesel,
l’utilisation de carburant de mauvaise qualité peut
provoquer le grippage de la bielle de commande et
l’emballage du moteur, avec le risque supplémentaire
de dommages au moteur et de dommages corporels.
Ne démarrez pas le moteur
Ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le
moteur en cas de risque imminent de fuite de
carburant ou de gazole dans le bateau, à
proximité de produits explosifs etc. Un environnement comportant des explosifs implique
un risque d’incendie et/ou d’explosion.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
4
Empoisonnement au monoxyde de
carbone
Lorsqu’un bateau se déplace vers l’avant, des remous
se forment derrière le bateau. Parfois, ces remous
sont tellement puissants, que les gaz d’échappement
peuvent être aspirés dans la cabine ou les places du
bateau, entraînant ainsi un risque d’empoisonnement
au monoxyde de carbone pour les personnes qui se
trouvent à bord.
Le problème des remous est le plus important avec de
grands et larges bateaux équipés d’une proue carrée.
Mais d’autres types de bateaux peuvent également
avoir des problèmes de remous dans certaines conditions, par exemple en utilisation avec une tente gréée.
Entre autres facteurs pouvant augmenter l’effet de
remous, on retrouve les conditions de vent, la distribution de la charge, le mouvement de la mer, l’assiette,
les trappes et soupapes ouvertes.
La plupart des bateaux modernes sont conçus de
manière à réduire les remous au maximum. Si un
problème de remous se produit, n’ouvrez pas les
trappes ni les soupapes sur la partie avant du bateau.
Ceci ne ferait qu’accroître le remous. Essayez plutôt
de changer la vitesse, l’assiette ou la distribution de la
charge sur le bateau. En outre, diminuez, ouvrez ou
changez le cordage de la tente d’une autre façon si
une tente est gréée. Contactez le concessionnaire à
qui vous avez acheté le bateau pour obtenir de plus
amples informations sur la résolution de ce problème,
au cas où il se poserait.
Liste de contrôle
●
●
●
●
●
Equipements de sécurité : Gilets de sauvetage pour tous les passagers, équipement de communication, fusées de secours, extincteur d’incendie homologué, matériel de premier secours, bouée
de sauvetage, ancre, pagaie, torche, etc.
Pièces de rechange et outils : roue d’hélice, filtres à carburant, fusibles, ruban adhésif, colliers de
flexibles, huile moteur, hélice et outils pour toutes les réparations possibles.
Procurez-vous les cartes et étudiez l’itinéraire prévu. Calculez la distance et la consommation de
carburant. Ecoutez les informations météo.
Assurez-vous que des personnes de votre entourage soient informées de votre voyage si vous
prévoyez un voyage plus long. N’oubliez pas de les informer si vos plans ont changé ou ont été
retardés.
Informez vos passagers et votre équipage de l’emplacement de l’équipement de sécurité et de sa
manipulation. Assurez-vous que vous n’êtes pas la seule personne à bord qui sache démarrer le
bateau et l’utiliser en toute sécurité.
La liste doit être complétée car les exigences en matière de sécurité varient en fonction du type de
bateau et de son utilisation etc. Nous vous conseillons de contacter votre organisation maritime
locale ou une organisation de sécurité maritime pour de plus amples informations concernant la
sécurité en mer.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
5
Mesures de sécurité concernant les opérations de
maintenance et d’entretien
Préparations
Connaissance
La manuel du propriétaire contient des instructions
concernant la réalisation de la maintenance courante
et des opérations d’entretien correctement et en toute
sécurité. Lisez attentivement les instructions avant de
commencer.
Une documentation d’entretien couvrant des opérations plus compliquées est disponible chez votre
revendeur Volvo Penta.
N’intervenez jamais sur le moteur si vous n’êtes pas
sûr des opérations, contactez votre revendeur Volvo
Penta qui vous rendra volontiers service.
Arrêtez le moteur
Coupez le moteur avant d’ouvrir ou de retirer les
trappes du moteur. Sauf indication contraire, toutes
les opérations de maintenance et d’entretien devront
s’effectuer lorsque le moteur est à l’arrêt.
Pour éviter tout démarrage intempestif du moteur du
bateau, retirez la clé de contact, coupez l’alimentation
du moteur sur l’interrupteur principal, et verrouillez-le
en position OFF avant de procéder à toute intervention. Placez un signe d’avertissement dans la position
de commande pour indiquer que des travaux sont en
cours.
Il est dangereux d’approcher ou d’intervenir sur un
moteur en marche. Des vêtements lâches, des
cheveux, des doigts ou un outil lâché peuvent se
prendre dans les parties tournantes du moteur, et
peuvent entraîner des blessures graves. Volvo Penta
vous conseille de confier à un atelier Volvo Penta
agréé toutes les révisions à effectuer avec le moteur
en marche.
Levage du moteur
Pour le levage du moteur, utilisez toujours les œillets
de levage installés sur le moteur (inverseur le cas
échéant). Assurez-vous toujours que l’équipement de
levage est en bon état et est suffisamment résistant
pour le levage (poids du moteur avec tout équipement
supplémentaire). Par mesure de sécurité, soulevez le
moteur avec une poutre de levage réglable. Les
chaînes et câbles doivent être installés parallèlement
les uns aux autres et, dans le mesure du possible,
perpendiculaires au dessus du moteur. N’oubliez pas
qu’un équipement supplémentaire installé sur le
moteur peut modifier son centre de gravité. Un équipement de levage spécial peut alors s’avérer nécessaire
pour conserver le bon équilibre et sécuriser la manipulation du moteur. Ne travaillez jamais sur un moteur
suspendu à un treuil.
Avant de démarrer le moteur
Reposez toutes les pièces de protection déposées
lors des opérations d’entretien avant de démarrer le
moteur. Vérifiez qu’aucun outil ou aucun autre élément n’a été laissé sur le moteur.
Ne démarrez jamais un moteur turbo sans installer le
filtre à air. Le compresseur rotatif installé dans le
turbocompresseur peut provoquer de graves blessures
corporelles. Des corps étrangers peuvent également
être aspirés et endommager l’unité.
Incendie et explosion
Carburant et huile de lubrification
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et
beaucoup de produits chimiques sont inflammables.
Lisez et observez les instructions qui figurent sur
l’emballage.
Lorsque vous intervenez sur le système d’alimentation, assurez-vous que le moteur est froid. La présence de carburant sur une surface chaude ou un
composant électrique peut provoquer un incendie.
Rangez les chiffons imprégnés de carburant et tous
les autres matériaux inflammables pour qu’ils ne
prennent pas feu. Dans certaines circonstances, les
chiffons imbibés d’huile peuvent s’enflammer spontanément.
Ne fumez pas pendant le plein de carburant, d’huile ou
à proximité d’une station de remplissage, ou dans le
compartiment moteur.
Composants qui ne sont pas d’origine
Les composants utilisés dans le système d’allumage
et d’alimentation (moteurs à essence) et des systèmes électriques prévus sur les produits Volvo Penta
sont conçus et fabriqués de manière à minimiser les
risques d’incendie et d’explosion.
L’utilisation de pièces détachées Volvo Penta autres
que celles d’origine peut se traduire par un incendie ou
une explosion sur le bateau.
Batteries
Les batteries contiennent et dégagent du gaz oxhydrique, particulièrement pendant la charge. Ce gaz est
facilement enflammé et très inflammable.
Ne fumez pas, et ne laissez pas de flammes nues ou
d’étincelles à proximité des batteries ou du compartiment à batteries.
Le raccord incorrect d’un câble de borne de batterie ou
d’un câble de pontage peut provoquer une étincelle,
qui, à son tour, peut suffire à entraîner une explosion.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
6
Bombe de démarrage
N’utilisez jamais de bombe de démarrage ou un
produit similaire pour démarrer un moteur muni d’un
système de préchauffage (bougies de préchauffage/
démarreur). L’élément de démarrage pourrait provoquer une explosion dans le collecteur d’admission.
Danger de dommages corporels.
Si l’intervention doit se faire avec le moteur à température de service et le bouchon de remplissage de
réfrigérant ou un robinet ouverts, ou un flexible de
réfrigérant débranché, ouvrez le bouchon de réfrigérant avec précaution et lentement pour libérer la
pression avant d’enlever complètement le bouchon.
Notez que le réfrigérant peut être toujours chaud et
causer des brûlures.
Surfaces chaudes et liquides
Il existe toujours un risque d’explosions lorsque vous
intervenez sur un moteur chaud. Faites attention aux
surfaces chaudes. Par exemple : le tuyau d’échappement, le turbocompresseur, le carter d’huile, le tuyau
d’air de suralimentation, le démarreur, le réfrigérant
chaud et l’huile chaude dans les conduites d’huile et
les flexibles.
Empoisonnement au monoxyde de
carbone
Ne démarrez le moteur que dans un endroit bien aéré.
Si vous faites tourner le moteur dans un espace clos,
veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’aération pour
évacuer les gaz d’échappement et les émissions de la
ventilation du carter de la zone de travail.
Produits chimiques
La plupart des produits chimiques tels que l’antigel, le
produit antirouille, l’huile d’inhibition, le produit dégraissant, etc., sont nocifs pour la santé. Lisez et observez les instructions qui figurent sur l’emballage.
Certains produits chimiques comme l’huile d’inhibition
sont inflammables et ne doivent pas être inhalés.
Vérifiez qu’il y ait une bonne ventilation, et utilisez un
masque de protection lorsque vous vaporisez. Lisez
et observez les instructions qui figurent sur l’emballage.
Placez les produits chimiques et tous les autres
agents nocifs hors de portée des enfants. Afin de
protéger l’environnement, veillez à consigner les
produits chimiques usagés dans une décharge autorisée.
Système de refroidissement
Il existe un risque de pénétration d’eau lorsque vous
intervenez sur le système à eau de mer. Coupez le
moteur et fermez la soupape de fond avant toute
intervention sur le système.
Système de lubrification
L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Evitez
tout contact de la peau avec de l’huile chaude. Assurez-vous que le système de lubrification n’est pas
sous pression avant de commencer à travailler
dessus. Ne démarrez ou n’utilisez jamais le moteur
lorsque bouchon de remplissage d’huile est retiré, cela
risquerait d’entraîner l’éjection d’huile.
Système d’alimentation
Veillez à toujours utiliser des gants de protection
lorsque vous recherchez des fuites. Les liquides
éjectés sous pression peuvent pénétrer le tissu
corporel, provoquant des blessures graves. Il existe
toujours un risque d’empoisonnement du sang.
Recouvrez toujours l’alternateur, si celui-ci est situé
sous le filtre à carburant. L’alternateur peut être
endommagé par les éclaboussures de carburant.
Système électrique
Coupure d’alimentation
Coupez toujours le moteur et le courant à l’aide des
interrupteurs principaux avant toute intervention sur le
système électrique. Isolez l’alimentation de rive au
chauffage de bloc moteur, chargeur de batterie ou aux
accessoires installées sur le moteur.
Batteries
L’électrolyte des batteries est extrêmement corrosive.
Protégez votre peau ainsi que vos affaires lors du
chargement ou de la manutention de batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection.
Si l’électrolyte de batterie entre en contact avec la
peau nue, lavez immédiatement la peau avec beaucoup d’eau et de savon. En cas d’éclaboussures
d’acide de batterie dans les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et contactez un médecin.
N’enlevez pas le bouchon de remplissage de réfrigérant lorsque le moteur est chaud. Un échappement de
vapeur ou de réfrigérant chaud peut se produire et
provoquer des brûlures.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
7
Introduction
Le présent manuel d’instructions a été élaboré pour que vous tiriez le meilleur bénéfice de votre moteur Volvo
Penta. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour faire fonctionner et entretenir votre moteur
correctement et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement le Manuel d’instructions et apprendre comment
mettre en marche le moteur, les commandes ainsi que tout l’équipement, et ce en toute sécurité.
Gardez toujours le Manuel d’instructions à portée de main. Conservez-le en lieu sûr, et n’oubliez pas de le donner
au nouveau propriétaire si un jour vous vendez votre bateau.
Approche environnementale
Nous souhaitons tous vivre dans un environnement
propre et salubre, dans lequel l’air est pur, les arbres resplendissants, l’eau des lacs et des mers
propre et les rayons du soleil bienfaisants. Hélas,
ceci n’est aujourd’hui pas toujours évident sans un
effort commun.
En qualité de constructeur de moteurs marins, Volvo
Penta a une responsabilité certaine, aussi les questions relatives à l’environnement tiennent une place
de premier plan dans notre travail de développement
des produits. Volvo Penta propose aujourd’hui une
large gamme de moteurs pour laquelle d’importants
efforts ont été entrepris en ce qui concerne la réduction des fumées d’échappement, la consommation
de carburant, le bruit du moteur etc.
Nous espérons que vous apprécierez à juste titre
ces propriétés. Suivez toujours les conseils stipulés
dans le manuel d’instruction quant à la qualité des
carburants, l’utilisation et l’entretien du moteur. Vous
participerez ainsi au respect de l’environnement.
Prenez contact avec votre revendeur Volvo Penta si
vous remarquez des augmentations de consommation de carburant ou de fumées d’échappement.
Adaptez la distance et la vitesse du bateau de manière que les remous ou le niveau sonore élevé ne
nuisent pas à la faune aquatique, aux bateaux amarrés ou aux débarcadères. Quel que soi l’endroit où
vous jetez l’ancre, faites preuve de considération et
laissez les endroits que vous visitez dans l’état que
vous aimeriez les trouver. N’oubliez pas de déposer
les déchets nocifs tels que les huiles, les liquides de
refroidissement, les peintures et les produits de lavage usagés, les batteries hors service etc., dans
des centres de recyclage autorisés.
En unissant nos efforts, nous réussirons à conserver un environnement propre et agréable.
Rodage
Le moteur doit être rôdé pendant les 10 premières
heures de service comme suit :
Faites tourner le moteur normalement. Ne le faites
pas tourner en pleine charge ou seulement pendant de
courts laps de temps. Pendant la période de rodage,
évitez de faire tourner le moteur à un régime moteur
constant.
On peut s’attendre à ce que le moteur consomme
plus d’huile moteur pendant la période de rodage
qu’en fonctionnement normal. Vérifiez le niveau
d’huile plus souvent qu’il n’est préconisé.
Au cours de la première période d’utilisation, l’inspection de première révision prescrite « Inspection
de première révision » doit être réalisée. Pour plus
d’information, voir le « Livret de garantie et de service ».
Carburant et huiles
N’utilisez que les carburants et huiles préconisés
dans le chapitre Caractéristiques techniques. Les
autres qualités de carburant et d’huile peuvent provoquer des problèmes de fonctionnement, une consommation de carburant élevée et, à long terme, une
durée de service du moteur réduite.
Changez toujours l’huile, les filtres à huile et les filtres
à carburant aux intervalles préconisés.
Entretien et pièces de rechange
Les moteurs marins de Volvo Penta sont conçus
pour assurer une haute sécurité d’exploitation et une
longue durée de vie. Ils sont construits pour une utilisation en milieu marin mais également pour y nuire
le moins possible. En respectant les conseils
d’entretien et en utilisant uniquement des pièces
d’origine Volvo Penta, vous assurez une longue durée d’utilisation sans problèmes.
Le réseau mondial Volvo Penta de revendeurs
agréés sont à votre service. Ce sont des spécialistes des produits Volvo Penta et ils disposent d’accessoires et des pièces de rechange d’origine, de
l’équipement de test et des outils spéciaux nécessaires à des travaux d’entretien et de réparation de
grande qualité.
Respectez toujours les intervalles d’entretien qui
figurent dans le Manuel d’instructions. N’oubliez pas
de donner le numéro d’identification du moteur/
transmission lors de la commande d’entretien et de
pièces de rechange.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
8
Moteurs homologués
Si vous possédez un moteur certifié en terme d'émissions d’échappement, il est importnat de tenir compte
des points suivants :
●
Le moteur ne doit être modifié en aucune façon,
sauf avec les accessoires et kits de service
approuvés par Volvo Penta.
La certification signifie qu’un type de moteur est
contrôlé et approuvé par les autorités. Le fabricant du
moteur garantit que tous les moteurs fabriqués de ce
type correspondent au moteur homologué.
●
Aucune modification des conduits d’échappement
et des conduits d’admission d’air au moteur ne
peut être effectuée.
●
Seul le personnel agréé est autorisé à rompre les
plombs de sécurité.
Ceci implique des exigences spéciales pour la
maintenance et l’entretien comme suit :
●
Les intervalles de maintenance et d’entretien
préconisés par Volvo Penta doivent être respectés.
●
Seules des pièces Volvo Penta d’origine peuvent
être utilisées.
●
L’entretien des pompes d’injection et des injecteurs ou les réglages de la pompe doivent être
effectués par un atelier agréé Volvo Penta.
Sinon, les instructions générales contenues dans le
Manuel d’instructions doivent être respectées, en ce
qui concerne le fonctionnement, l’entretien et la
maintenance.
IMPORTANT ! Des travaux de maintenance/
d’entretien trop tardifs ou inoppportuns ou
l’utilisation de pièces de rechange autres que
des pièces d’origine Volvo Penta annuleront la
responsabilité d’AB Volvo Penta concernant la
conformité des spécification du moteur avec la
variante homologuée.
Volvo Penta décline toute responsabilité pour les
dommages ou coûts découlant des points
suivants.
Garantie
Votre nouveau moteur marin Volvo Penta est couvert par une garantie limitée, conformément aux
conditions et instructions qui figurent dans le carnet de garantie et d’entretien.
Notez que la responsabilité de AB Volvo Penta est limitée suivant les indications du carnet de garantie
et d’entretien. Lisez ce carnet dès que vous réceptionnez le moteur. Il contient des informations importantes concernant les cartes de garantie, l’entretien et la maintenance que vous devez, en tant que
propriétaire, vérifier et effectuer. Sinon, la responsabilité couverte dans la garantie pourrait vous être
refusée par AB Volvo Penta.
Contactez votre revendeur Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de carnet de garantie et d’entretien et une copie client de la carte de garantie.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
9
Présentation
1
10
9
2
11
8
3
7
6
12
5
4
15 14
4
MD2010 avec inverseur MS10L
1
13
MD2010 avec inverseur MS10L
9 10
2
11
3
8
7
4
12
6
15
19
4
5
14
13
18
17
MD2020 avec transmission de bateau à voile
21
20
MD2020 avec transmission de bateau à voile
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
10
10 9
11
1
2
8
3
7
12
6
5
4
15
4
MD2030 avec inverseur MS10A
14
13
MD2030 avec inverseur MS10A
9 10
1
2
11
3
8
7
6
12
4
5
4
MD2040 avec inverseur MS15A
1. Bouchon de remplissage du réfrigérant
2.
Réservoir d’expansion
3.
Boîtier de relais avec fusibles
4.
Montage flexible
5.
Démarreur
6.
Alternateur
7.
Jauge d’huile, inverseur/transmission S
8. Filtre fin à carburant
15
16
11. Filtre à air/Admission d’air
12. Pompe à eau de mer
13. Pompe d’injection
14. Filtre à huile de lubrification
15. Pompe à carburant
13
MD2040 avec inverseur MS15A
9. Bouchon de remplissage du réfrigérant,
moteur
10. Jauge d’huile, moteur
14
17. Hélice escamotable
18. Admission d’eau de refroidissement,
transmission S
19. Soupape de fond, transmission S
20. Bouchon de vidange d’huile,
transmission S
21. Anode réactive
16. Radiateur d’huile, inverseur
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
11
Numéro d’identification
Le moteur et la transmission portent des plaques d’identification avec des numéros d’identification. Ces informations doivent toujours être signalées à la commande de pièces de rechange et à la demande d’entretien. Il existe
probablement des plaques similaires sur votre bateau et son équipement. Prenez note des détails indiqués ciaprès, faites une copie de la page et conservez-la de manière à en avoir encore une si le bateau venait à être
volé.
L’aspect et l’emplacement des plaques d’identification sont présentés ci-dessous. Les chiffres entre crochets se
rapportent à l’emplacement des numéros d’identification sur la plaque d’identification.
Moteur
Désignation du produit (1) ...................................................................................................
Numéro de série (2) .............................................................................................................
Numéro de produit (3) ..........................................................................................................
Numéro de certification (4) ..................................................................................................
Transmission S / Inverseur
Désignation du produit (5) ....................................................................................................
Numéro de série (6) ..............................................................................................................
Numéro de produit (7) ...........................................................................................................
Rapport de multiplication (8) .................................................................................................
Désignation de l’hélice .........................................................................................................
Autocollant du moteur et de la transmission
XXXXXX (7)
XXX (5)
XX (8)
XXXXXXXXXX (6)
Transmission S et inverseur
Plaque du moteur
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
12
Instrumentation
Le présent chapitre décrit uniquement les tableaux d’instruments disponibles comme solutions de rechange
standard pour votre moteur chez Volvo Penta. Notez que sur certains bateaux, les instruments, les panneaux
d’alarme, les contacteurs à clé etc. peuvent être montés séparément sans le tableau d’instruments présentés
dans le présent document.
Si vous souhaitez installer une instrumentation supplémentaire, ou si votre bateau est équipé d’instruments non
décrits ici, veuillez contacter votre revendeur Volvo Penta.
6
7
3
8
Tableau d’instruments avec interrupteur
de contact
1. Tachymètre et compteur horaire (équipement
optionnel). Affiche le régime du moteur. Multipliez
cette valeur par 100 pour obtenir le nombre de
tours/minute. Le compteur horaire affiche le temps
de service du moteur en heures et en dixièmes
d’heure.
2. Sirène d’alarme acoustique.
3. Affichage d’avertissement. Reportez-vous à 16–19.
4. Interrupteur de l’éclairage des instruments.
5. Test d’alarme/interrupteur d’acquittement.
Pour tester l’alarme : Appuyez sur l’interrupteur.
Tous les témoins d’avertissement s’allument et
l’alarme sonore est déclenchée.
1
5 2
1
4
9
5 2
Acquittement de l’alarme : Enfoncez l’interrupteur s’il y a une alarme. L’alarme sonore s’arrête,
mais le témoin d’avertissement associé continue
de clignoter jusqu’à ce que la panne soit résolue.
6. Jauge de température. Affiche la température du
liquide de refroidissement.
7. Jauge de pression d’huile. Affiche la pression
d’huile dans le moteur.
8. Voltmètre. Affiche la tension de charge de l’alternateur.
9. Interrupteur de contact. Reportez-vous à la description dans le prochain chapitre.
3
9
4
Interrupteur de contact
Les clés de contact portent une plaque de code.
Indiquez ce code pour commander de nouvelles clés.
Conservez le code de façon à ce qu’il ne soit pas
accessible à des personnes non autorisées.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
13
S = L’inhibiteur de redémarrage automatique est
engagé. La clé retourne automatiquement à la
position 0.
0 = On peut insérer ou retirer la clé.
I = Position de marche.
II = Position des bougies de préchauffage. Les
bougies de préchauffage sont connectées et
préchauffent le moteur.
III = Position de démarrage. Le démarreur est engagé.
IMPORTANT ! Lisez la partie du chapitre consacrée aux instructions pour le démarrage : Démarrage du moteur.
10
Tableau d’instruments sans interrupteur
de contact
15 11
Le tableau d’instruments ne dispose pas d’un interrupteur de contact. Afin d’empêcher les personnes
non autorisées de démarrer le moteur, la cabine de
pilotage doit être équipée d’un verrou ou un interrupteur principal verrouillable doit être utilisé.
10. Tachymètre et compteur horaire (équipement
optionnel). Affiche le régime du moteur. Multipliez
cette valeur par 100 pour obtenir le nombre de
tours/minute. Le compteur horaire affiche le
temps de service du moteur en heures et en
dixièmes d’heure.
12
14
13
11. Sirène d’alarme acoustique
12. Affichage d’avertissement. Reportez-vous à 16–
19.
13. Interrupteur pour connecter et déconnecter le
tableau d’instruments.
14. Bouton de démarrage. Le démarreur s’engage
lorsqu’on appuie sur ce bouton.
15. Test d’alarme/acquittement et interrupteur basculant de bougie de préchauffage.
Bougies de préchauffage actives : Lorsque
l’interrupteur basculant est en position relevée,
les bougies de préchauffage sont activées.
Pour tester l’alarme : Déplacez l’interrupteur
basculant vers le bas. Tous les témoins d’avertissement s’allument et l’alarme sonore est
déclenchée.
Acquittement de l’alarme : En cas d’alarme,
l’interrupteur basculant se déplace vers le bas et
l’alarme est acquittée. L’alarme sonore s’arrête,
mais le témoin d’avertissement associé continue
de clignoter jusqu’à ce que la panne soit résolue.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
14
Affichage d’avertissement
Si l’alarme sonore est déclenchée, l’un des trois
témoins d’avertissement (16–18) du tableau d’instruments se met à clignoter afin d’indiquer la source de
l’alarme.
17 18
16
16. Température du réfrigérant moteur trop élevée.
19
IMPORTANT ! Si l’alarme est déclenchée :
Diminuez le régime moteur jusqu’au ralenti (point
mort). Si la température ne baisse pas, coupez le
moteur. Détectez et réparez la panne.
17. Pression d’huile basse.
IMPORTANT ! Si l’alarme est déclenchée :
Coupez immédiatement le moteur et cherchez
l’origine du problème.
18. L’alternateur ne charge pas.
19. La lampe témoin s’allume lorsque les bougies de
préchauffage sont en service.
Assurez-vous que les témoins d’avertissement
fonctionnent avant de démarrer le moteur suivant la
description du tableau d’instruments concerné.
Affichage d’avertissement supplémentaire
Si l’alarme sonore est déclenchée, l’un des quatre
témoins d’avertissement se met à clignoter afin
d’indiquer la source de l’alarme. L’affichage d’avertissement supplémentaire est un équipement optionnel.
20. Non utilisé.
20 21 22 23
21. Faible niveau de réfrigérant. Remplissez de
réfrigérant jusqu’au niveau correct avant de
démarrer.
22. Eau dans le préfiltre à carburant optionnel. Vidangez l’eau dans le filtre. Reportez-vous aux instructions dans le chapitre Maintenance.
23. Alarme supplémentaire pour une fonction optionnelle.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
15
Commandes
La fonction de changement de vitesses et la commande du régime moteur sont regroupées dans un seul levier. Si
nécessaire, la fonction de changement de vitesses peut être désengagée aisément, de manière à ce que seul le
régime du moteur soit commandé par le levier. Le levier de commande est doté d’un frein à friction réglable. Un
interrupteur de point mort est disponible en tant qu’équipement optionnel; celui-ci permet de démarrer le moteur
uniquement lorsque la transmission/l’inverseur est désengagée.
Manœuvre
Le changement de vitesses et le régime du moteur sont commandés par le même levier (1).
T
T
1
N = Point mort. Transmission/inverseur désengagé(e).
F = Transmission/inverseur engagé(e) pour la marche en avant.
R = Transmission/inverseur engagé(e) pour la marche en arrière.
T = Commande du régime du moteur
2
Commande pour installation supérieure
T
T
1
Désengagement de la fonction de changement de
vitesse
●
Placez le levier (1) au point mort (N).
●
Enfoncez le bouton (2), déplacez le levier légèrement vers
l’avant et relâchez le bouton.
La fonction de changement de vitesses est à présent désengagée et le levier ne commande que le régime du moteur. Lorsque
le levier est ramené au point mort, il s’engage de nouveau
automatiquement.
2
IMPORTANT ! Il faut éviter d’engager la transmission/l’inverseur par erreur.
Commande pour installation latérale
Réglage du frein de friction
Le frein de friction agit seulement sur les mouvements de
commande du régime du moteur.
●
Soulevez le cache au-dessus de la commande. Pour les
commandes latérales il faut d’abord retirer le levier.
●
Placez le levier en position demi-papillon/marche arrière.
●
Réglez le frein de friction. En tournant la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre (+), le déplacement du levier
est plus dur et dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (–), le déplacement du levier est facilité.
●
Remontez le cache et le levier.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
16
Démarrage du moteur
Prenez l’habitude de vérifier visuellement le moteur et le compartiment moteur avant la mise en marche du bateau.
Ceci permettra de détecter rapidement toute anomalie déjà présente ou imminente. Vérifiez également que les
instruments et l’affichage d’avertissement indiquent des valeurs normales au démarrage du moteur.
Avant le démarrage
●
Ouvrez le robinet de fond pour la prise d’eau de refroidissement.
●
Ouvrez le robinet de carburant.
●
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de carburant, de réfrigérant moteur
ou d’huile.
●
Vérifiez les niveaux d’huile et de réfrigérant moteur dans le moteur.
Reportez-vous au chapitre : Maintenance.
●
Actionnez l’interrupteur principal.
IMPORTANT ! Ne coupez jamais le circuit à l’aide de l’interrupteur principal lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait gravement
endommager l’alternateur.
●
Mettez en route le ventilateur du compartiment moteur (le cas
échéant) et laissez-le tourner pendant au moins quatre minutes.
●
Vérifiez que vous avez suffisamment de carburant.
●
Enfoncez la commande d’arrêt.
Démarrage. Tableau d’instruments avec
serrure de contact
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais de bombe de démarrage ou
d’autres produits similaires pour démarrer le moteur. Danger
d’explosion !
1. Positionnez le levier de commande au point mort/position de ralenti.
2. Insérez la clé dans le contact. Tournez la clé jusqu’à la position
« I ». Les trois témoins d’avertissement s’allument et peuvent être
vérifiés.
Vérifiez le fonctionnement de l’alarme sonore en appuyant sur le
bouton « Test d’Alarme ».
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
17
3. Tournez la clé jusqu’à la position « II ». La lampe témoin s’allume et
les bougies de préchauffage sont connectées pour préchauffer le
moteur. Maintenez l’activation des bougies de préchauffage pendant 10 secondes (max. 30 secondes).
IMPORTANT ! Préchauffez toujours le moteur (même
lorsqu’il est à température de service).
4. Tournez la clé jusqu’à la position « III » pour démarrer. Relâchez la
clé dès le démarrage du moteur, la clé revient automatiquement en
position « I ». Si le moteur n’a pas démarré, vous devez d’abord
tourner la clé en position « 0 » avant de procéder à un nouvel essai.
IMPORTANT ! Si le démarreur atteint sa durée d’engagement maximale (20 à 30 secondes), laissez-le refroidir
pendant cinq minutes avant de tenter un nouveau démarrage
du moteur.
5. Faites chauffer le moteur à faible régime et à faible charge.
IMPORTANT ! N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
Démarrage. Tableau d’instruments sans interrupteur de contact
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais de bombe de démarrage ou
d’autres produits similaires pour démarrer le moteur. Danger
d’explosion !
1. Positionnez le levier de commande au point mort/position de ralenti.
2. Activez le tableau d’instruments en appuyant sur l’interrupteur
« Power ON/OFF ». Les trois témoins d’avertissement s’allument et
peuvent être vérifiés.
Assurez-vous que l’alarme sonore fonctionne en poussant l’interrupteur basculant en position « Test d’Alarme ».
3. Poussez l’interrupteur basculant en position « Préchauffage ». La
lampe témoin s’allume et les bougies de préchauffage sont connectées pour préchauffer le moteur. Maintenez l’activation des bougies
de préchauffage pendant 10 secondes (max. 30 secondes).
IMPORTANT ! Préchauffez toujours le moteur (même
lorsqu’il est à température de service).
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
18
4. Enfoncez le bouton de démarrage. Relâchez le bouton de démarrage dès que le moteur démarre.
IMPORTANT ! Si le démarreur atteint sa durée d’engagement
maximale (20 à 30 secondes), laissez-le refroidir pendant cinq
minutes avant de tenter un nouveau démarrage du moteur.
5. Faites chauffer le moteur à faible régime et à faible charge.
IMPORTANT ! N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires
AVERTISSEMENT ! Les batteries émettent du gaz oxhydrique.
Ce gaz est facilement inflammable et très volatile. Un court circuit,
une flamme nue ou une étincelle peuvent provoquer une grande
explosion. Assurez-vous que la ventilation est bonne.
Ne confondez jamais les bornes positive et négative de la batterie.
Une telle confusion entraînerait des étincelles et une explosion.
C B
1. Assurez-vous que les batteries auxiliaires possèdent la même
tension nominale que la tension système du moteur.
2. Raccordez d’abord le câble de démarrage rouge à la borne + (A) de
la batterie déchargée puis à la borne + (B) de la batterie auxiliaire.
A
D
3. Raccordez d’abord le câble de démarrage noir à la borne – (C) de la
batterie auxiliaire puis à l’emplacement (D) où il y a un bon contact
avec le bloc-cylindres aussi loin de la batterie déchargée que possible.
4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti rapide pendant
environ dix minutes pour charger la batterie.
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler
sur un moteur qui tourne. Prenez garde aux composants tournants
et aux surfaces chaudes.
Ne touchez pas les connexions pendant que vous essayez de
démarrer le moteur : Cela pourrait provoquer des étincelles. Ne
vous penchez pas au-dessus des batteries.
5. Coupez le moteur. Débranchez les câbles de démarrage exactement dans l’ordre inverse de leur branchement.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
19
Fonctionnement
Evitez les changements brusques de vitesse et de trajectoire. Un passager risquerait de tomber ou de passer pardessus bord.
AVERTISSEMENT ! L’hélice en mouvement peut provoquer de graves blessures. Vérifiez bien que personne
ne se trouve dans l’eau avant de vous engager en avant ou en arrière. Ne naviguez jamais près des baigneurs ou dans des zones susceptibles d’accueillir des baigneurs.
B
A
C
Contrôle des instruments
Vérifiez les instruments et l’affichage d’avertissement immédiatement
après le démarrage du moteur, puis à intervalles réguliers pendant
l’utilisation du bateau. Coupez le moteur en cas de valeurs anormales
affichées, d’allumage d’un témoin d’avertissement ou si l’alarme sonore
est déclenchée. Pour les moteurs équipés d’instruments de mesure,
les valeurs standards ci-après sont applicables :
Pression d’huile (A)
La pression normale de l’huile en service oscille entre 150 et 500 kPa.
Au ralenti moteur, cette température est généralement plus basse.
L’alarme sonore se déclenche automatiquement si la pression d’huile
est trop basse.
IMPORTANT ! Si l’alarme est déclenchée : Coupez le moteur
sans attendre. Détectez et réparez la panne.
Température du réfrigérant moteur) (B)
La température normale de service oscille entre 75 et 90°C. L’alarme
sonore se déclenchera automatiquement si la température du réfrigérant moteur est trop élevée.
IMPORTANT ! Si l’alarme est déclenchée : Diminuez le régime
moteur jusqu’au ralenti (point mort). Si la température ne baisse
pas, coupez le moteur. Détectez et réparez la panne.
Charge (C)
Le courant de charge en service est d’environ 14 V. Lorsque le moteur
est à l’arrêt, la tension batterie est d’environ 12 V.
Vitesse de croisière
Il convient d’éviter de faire tourner le moteur à plein régime, car c’est
peu économique et peu confortable. Volvo Penta recommande une
vitesse de croisière oscillant entre 300 et 500 tr/mn de moins que le
régime maximum à pleine charge. En fonction du type de coque, le
choix de l’hélice, la charge et les conditions, etc., le régime moteur
maximum peut varier à vitesse maxi, mais il doit rester dans la plage
de la pleine charge.
Plage de pleine charge :
MD2010–2040 .................... 3200–3600 tr/mn
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
20
Manœuvre
1.
Le passage entre la marche avant et arrière doit s’effectuer au ralenti
moteur. Le passage de vitesses à des vitesses plus élevées pourrait
endommager la transmission ou l’inverseur, et serait de toute façon
peu confortable pour les personnes se trouvant à bord.
2.
1. Diminuez le régime, en passant au ralenti et, si possible, attendez
que le bateau perde le maximum de sa vitesse.
2. D’un mouvement rapide et ferme, amenez le levier de commande
de l’inverseur au point mort. Attendez un moment.
3.
3. D’un mouvement rapide et ferme, amenez le levier de commande
en position de marche arrière, puis augmentez la vitesse.
En mer
Si le bateau est équipé d’une hélice fixe, le levier de commande doit
être au point mort pendant la navigation. Si le bateau est équipé d’une
hélice escamotable, le levier de commande doit être en position arrière.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
21
Arrêt du moteur
Il convient de faire tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti (au point mort) avant de le couper. Ceci
évite le bouillonnement et égalise la température. Cette précaution est particulièrement importante si le moteur a
tourné à haut régime et à forte charge.
Arrêt
Tirez et maintenez la commande d’arrêt sortie jusqu’à ce que le moteur
se soit arrêté. Enfoncez la commande d’arrêt. Si le tableau de commande est équipé d’un interrupteur de contact, la clé doit être tournée
en position d’arrêt « S ». La clé revient automatiquement en position
« 0 » une fois relâchée ; vous pouvez ensuite la retirer.
Après l’arrêt du moteur
●
Vérifiez le moteur et le compartiment moteur afin de déceler d’éventuelles fuites
●
Fermez le robinet de carburant et la soupape de fond pour l’admission de l’eau de refroidissement.
IMPORTANT ! N’oubliez pas d’ouvrir les robinets avant de redémarrer le moteur.
●
Coupez l’interrupteur principal si vous ne comptez pas utiliser le
bateau pendant un certain temps.
IMPORTANT ! Ne coupez jamais le circuit à l’aide des interrupteurs principaux lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait gravement
endommager l’alternateur.
Mise en rade
Si vous ne comptez pas utiliser le bateau pendant un certain temps tout
en le laissant dans l’eau, il faut faire tourner le moteur à température de
service au moins une fois tous les 14 jours. Cette opération permet
d’éviter la corrosion du moteur. Si vous ne comptez pas utiliser le
bateau pendant une période supérieure à deux mois, la procédure de
conservation à long terme est indispensable. Reportez-vous au chapitre
« Mise en rade/Lancement ».
Précautions à prendre par temps froid
Pour éviter tous dégâts de gel, il faut purger le système d’eau de mer et
le réfrigérant du système d’eau douce doit comporter suffisamment de
liquide antigel. Reportez-vous au chapitre Maintenance « Systèmes de
refroidissement ».
IMPORTANT ! Une batterie mal chargée pourrait éclater en cas de
gel.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
22
Programme de maintenance
Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont conçus pour assurer une fiabilité et une longévité optimales.
Ils sont construits pour répondre aux critères d’une utilisation marine et d’un impact minimum sur
l’environnement. Un entretien préventif conforme au schéma de maintenance permet de garantir ces propriétés est d’éviter des risques de temps morts imprévus.
Inspection de garantie
Au cours de la première période d’utilisation, l’inspection de première révision prescrite doit être effectuée par
un atelier agréé Volvo Penta. Voir le « Livret de garantie et de service » pour plus de détails.
SCHÉMA DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENT! Avant de commencer tout travail d’entretien, veuillez lire attentivement le chapitre « Maintenance ». Vous y trouverez toutes les recommandations
permettant d’effectuer les opérations de manière sûre et correcte.
IMPORTANT! Lorsque les heures d’exploitation et de calendrier sont indiquées, la
maintenance doit se faire selon l’intervalle qui se présente en premier. Les points de
maintenance marqués d’un doivent être effectués par un atelier agrée Volvo Penta.
Quotidiennement avant de demarrer pour la premiere fois
● Huile moteur. Contrôle du niveau ................................................................. page 27
● Réfrigérant. Contrôle du niveau ................................................................... page 29
● Contrôle des fuites. Moteur et compartiment moteur .......................... non présenté
Tous les 14 jours
● Préfiltre à carburant. Vidangez l’eau ............................................................... page 35
● Courroie d’entraînement. Contrôlez ................................................................page 25
● Filtre à eau de mer. Nettoyage .................................................................... page 31
● Batterie. Contrôlez le niveau de l’acide ....................................................... page 37
● Inverseur. Contrôlez le niveau d’huile.......................................................... page 45
● Transmission S. Contrôlez le niveau d’huile ................................................ page 45
Toutes les 100 heures de service / au moins une fois par an
● Huile moteur. Remplacez ............................................................................. page 27
● Filtre à huile. Remplacez ............................................................................. page 27
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
23
Toutes les 200 heures de service / au moins une fois par an
● Filtre à carburant. Remplacez ...................................................................... page 35
● Préfiltre à carburant. Remplacez ................................................................. page 35
● Vitesse de ralenti. Contrôlez ........................................................................ page 26
● Réfrigérant 1). Remplacez ............................................................................. page 30
● Pompe à eau de mer. Contrôlez la roue d’hélice ......................................... page 31
● Soupape de vide. Nettoyage ........................................................................ page 31
● Inverseur. Vidange d’huile ............................................................................ page 45
● Inverseur. Lubrifiez le joint de l’arbre d’hélice. ............................................ page 48
● Transmission S. Vidange d’huile .................................................................. page 45
● Transmission S/Inverseur. Contrôle de la protection anticorrosion ............. page 46
1)
Si le système d’eau douce contient un mélange avec agent anticorrosion, il faut le changer tous les ans. Si le
système d’eau douce contient un mélange antigel (glycol), il faut le changer tous les deux ans.
Au moins une fois par an
● Hélice escamotable. Nettoyage ................................................................... page 46
● Transmission S. Contrôlez le joint en caoutchouc (coque/transmission) .... page 48
Toutes les 400 heures de service / au moins une fois tous les deux ans
● Filtre à air. Contrôlez ................................................................................... page 25
● Réfrigérant 1). Remplacez ............................................................................. page 30
● Echangeur thermique. Nettoyage ................................................................. page 30
Injecteurs. Contrôlez la pression ......................................................... non présenté
Jeu des soupapes. Réglage ................................................................. non présenté
1)
Si le système d’eau douce contient un mélange avec agent anticorrosion, il faut le changer tous les ans. Si le
système d’eau douce contient un mélange antigel (glycol), il faut le changer tous les deux ans.
Toutes les 500 heures de service ou au moins tous les cinq ans
Inverseur. Remplacement du joint de l’arbre d’hélice .......................... non présenté
Tous les sept ans
Transmission S. Remplacement du joint en caoutchouc entre
la coque et la transmission .................................................................... non présenté
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
24
Maintenance
Ce chapitre contient des instructions concernant la façon dont les opérations d’entretien doivent être effectuées
ainsi que des informations techniques générales. Lisez attentivement les instructions avant de commencer. Les
intervalles d’entretien figurent dans le chapitre ci-dessus. Programme de maintenance
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement les précautions de sécurité concernant la maintenance et l’entretien dans le chapitre : Précautions de sécurité, à lire avant toute intervention
AVERTISSEMENT ! Sauf indication contraire, toutes les opérations de maintenance et d’entretien devront
s’effectuer lorsque le moteur est à l’arrêt. Coupez le moteur avant d’ouvrir ou de retirer les trappes du
moteur. Immobilisez le moteur en retirant la clé de contact, en coupant l’alimentation avec l’interrupteur
principal.
Moteur, généralités
Filtre à air. Nettoyage
Nettoyez le filtre si nécessaire à l’aide d’une solution
savonneuse. Rincez ensuite à l’eau claire. Sortez le
filtre et laissez-le sécher.
MD2020, MD2030, MD2040 : Déposez le collier de
flexible (1) et retirez le filtre. Retirez le ressort situé
dans le filtre. Nettoyez le filtre.
IMPORTANT ! Assurez-vous qu’aucune impureté n’entre dans le moteur.
1
Courroie d’entraînement. Contrôlez
10 mm
La courroie entraîne la pompe de circulation et l’alternateur. Une courroie trop lâche peut entraîner un
glissement, un mauvais refroidissement et une
mauvaise charge. Une courroie trop serrée risque
d’endommager les roulements de la pompe de circulation et d’endommager l’alternateur.
Contrôlez régulièrement la tension de la courroie.
Réglez comme il convient. Vérifiez que la courroie
n’est ni fissurée, ni abîmée. Remplacez une courroie
usée. Gardez une courroie de rechange à bord.
Réglage et remplacement : Voir page suivante.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
25
Courroie d’entraînement. Réglage et
remplacement
1
AVERTISSEMENT ! Veillez à toujours couper le
moteur avant toute intervention d’entretien.
IMPORTANT ! Serrez la vis (1) à 50–60 Nm.
Contrôlez et, le cas échéant, réglez les courroies,
après avoir fait tourner le moteur pour faire chauffer
les courroies.
3
2
Il doit être possible de baisser une courroie bien
tendue d’environ 10 mm, en appuyant dessus entre
les poulies par une simple pression du pousse. Pour
régler, desserrez les vis (1 et 2) et, si nécessaire,
également la vis (3) sur le 2010, 2020. Tendez la
courroie, ajustez à la tension correcte et serrez les
vis. Contrôlez la tension.
MD2010, MD2020
2
Pour remplacer la courroie, desserrez les vis (1 et 2)
et, si nécessaire, la vis (3) sur le 2010 et le 2020.
Enfoncez l’alternateur vers le bloc-cylindres afin que
la courroie puisse être retirée. Nettoyez les rainures
de poulie. Montez la nouvelle courroie. Réglez de la
manière décrite ci-dessus. Contrôlez de nouveau la
tension de la courroie, après quelques heures de
service.
1
MD2030, MD2040
Ralenti. Réglage
1
2
3
Pour le régime de ralenti du moteur: Référez-vous au
chapitre des caractéristiques techniques. Un régime
de moteur plus bas peut faire caler le moteur et un
régime de moteur plus élevé peut entraîner de nouvelles contraintes pour la transmission/l’inverseur lors du
changement du sens de la marche.
Réglez comme suit, le moteur étant à température de
service :
1* Placez le levier de commande au point mort.
Assurez-vous que l’espace (1) est d’environ 3 mm.
Réglage : Desserrez le contre-écrou (2) et réglez
jusqu’à ce que l’espace correct soit obtenu avec la
vis (3). Serrez le contre-écrou.
*Ce point ne s’applique pas aux bateaux équipés de deux
positions de commande.
4
5
2 Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti,
le sélecteur de vitesse étant au point mort.
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
3 Desserrez le contre-écrou (4). Réglez le régime de
moteur à l’aide de la vis de réglage (5). Serrez le
contre-écrou. Répétez l’étape 1.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
26
Système de lubrification
IMPORTANT ! Dans le cas d’un moteur neuf ou remis à neuf, l’huile et les filtres à huile doivent être changés au bout de 20 à 50 heures de service. Par la suite, il faut les changer toutes les 100 heures de service
ou au moins une fois par an. Utilisez uniquement les qualités d’huile préconisées : Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
2
1
Niveau d’huile. Contrôle et remplissage
Le niveau d’huile doit se situer dans la zone hachurée
sur la jauge (1). Il convient de le contrôler tous les
jours avant le démarrage du moteur. Pour refaire les
niveaux, utilisez le cache-soupapes (2). Faites l’appoint d’huile lentement. Attendez quelques minutes
avant de contrôler de nouveau le niveau d’huile, pour
permettre à l’huile de descendre jusqu’au carter. Puis,
vérifiez de nouveau le niveau. Utilisez uniquement les
qualités d’huile préconisées : Reportez-vous au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
IMPORTANT ! Ne remplissez pas d’huile audessus du niveau MAXI.
Huile et filtres à huile. Remplacement
1. Faites tourner le moteur jusqu’à sa température de
service pour que l’huile soit aspirée facilement.
Coupez le moteur.
2. Aspirez l’huile à l’aide d’une pompe de vidange
d’huile à travers la conduite de vidange d’huile.
AVERTISSEMENT ! L’huile chaude et les
surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
3. Dévissez l’ancien filtre. (Pour éviter les gaspillages
d’huile, placez un sachet en plastique au-dessus
du filtre avant de le dévisser).
4. Vérifiez que la surface de contact du moteur est
propre.
5. Lubrifiez le joint en caoutchouc du filtre avec un
peu d’huile. Vissez le nouveau filtre à la main,
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface de
contact. Faites ensuite un demi-tour supplémentaire, mais pas plus !
6. Remplissez de l’huile jusqu’au niveau correct.
Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au
ralenti. Vérifiez que le témoin d’avertissement de
basse pression d’huile s’éteint.
7. Coupez le moteur. Attendez environ 10 minutes
avant de contrôler le niveau d’huile. Faites l’appoint, si nécessaire. Vérifiez qu’il n’existe aucune
fuite autour du filtre à huile.
NOTE ! Récupérez l’huile usagée et le filtre pour
les consigner dans une décharge autorisée.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
27
Système de refroidissement
Le système de refroidissement est divisé en un système à eau douce et un système à eau de mer. La pompe à
eau de mer aspire de l’eau dans le système à eau de mer, à travers la transmission/l’inverseur. L’eau de mer est
alors pompée dans l’échangeur thermique puis dans le tuyau coudé d’échappement, où elle est mélangée aux
gaz d’échappement.
Le système à eau douce constitue le système interne de refroidissement du moteur. Il s’agit d’un système fermé
mené par la pompe de circulation. Le réfrigérant moteur du système à eau douce est refroidi par l’eau de mer
dans l’échangeur thermique.
AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration d’eau lors du travail sur le système de refroidissement. Fermez la
soupape de fond.
Réfrigérant. Généralités
Le système à eau douce doit être rempli d’un réfrigérant qui protège le moteur de la corrosion interne et du
gel, si le climat l’implique.
IMPORTANT ! N’utilisez jamais d’eau seule.
Si le système à eau douce contient un mélange
antigel, il faut changer celui-ci tous les deux ans. Si le
système contient un mélange avec agent
anticorrosion, celui-ci doit être changé tous les ans.
Nous vous recommandons d’utiliser toute l’année un
mélange d’eau et d’antigel Volvo Penta, et ce quel
que soit le climat.
Qualité de l’eau
Pour éviter de bloquer le système de refroidissement,
le réfrigérant doit être mélangé à de l’eau propre. En
cas de doutes sur le qualité de l’eau, il convient
d’utiliser de l’eau distillée ou du réfrigérant prémélangé.
En cas de risque de gel
Utilisez un mélange à 50% de liquide antigel Volvo
Penta (glycol) et 50% d’eau propre. Ce mélange
protège contre le gel jusqu’à environ –40°C et doit être
utilisé toute l’année.
Mélangez le réfrigérant dans un récipient séparé avant
le remplissage.
IMPORTANT ! Il doit y avoir au moins 40% de
produit antigel dans le système pour assurer une
protection complète contre la corrosion.
AVERTISSEMENT ! Le glycol est un produit
toxique (à la consommation).
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
28
S’il n’y a aucun risque de gel
Lorsqu’il n’y a jamais de risque de gel, de l’eau peut
être utilisée comme réfrigérant associée à un produit
antirouille Volvo Penta.
Mélangez suivant les instructions de l’emballage.
Faites chauffer le moteur après le remplissage pour
que les additifs agissent de façon optimale.
Si la durée de service excède 600 heures par an, le
réfrigérant anticorrosion doit être complété par 1/2 litre
de produit anticorrosion toutes les 600 heures.
AVERTISSEMENT ! Les produits antirouille sont
toxiques (à la consommation).
IMPORTANT ! Ne mélangez jamais le liquide
antigel (glycol) avec des produits anticorrosion.
La formation de mousse qui s’ensuit perturbe le
refroidissement.
Niveau de réfrigérant. Contrôle et remplissage
AVERTISSEMENT ! N’ouvrez pas le bouchon de
remplissage du système de refroidissement du
moteur lorsque le moteur est encore chaud, sauf
en cas d’urgence. Il peut se produire un échappement de vapeur ou de réfrigérant chaud.
1
Tournez le bouchon de remplissage jusqu’à sa première butée, afin de laisser s’échapper la pression du
système, avant de retirer le bouchon. Faites l’appoint
de réfrigérant si nécessaire. Le niveau doit se situer
entre le rebord inférieur du col de remplissage et
l’ergot de niveau (1). Remettez le bouchon de remplissage.
Si un réservoir d’expansion séparé est monté (option),
le niveau doit se situer entre les marques MAX et
MIN.
IMPORTANT ! Lors du remplissage d’un système totalement vidangé, le niveau du réfrigérant
doit être contrôlé au bout d’une heure d’utilisation
étant donné que le système se purge automatiquement. Faites l’appoint, si nécessaire.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
29
Réfrigérant. Changement
Les additifs anticorrosion deviennent moins efficaces
avec le temps ; il convient alors de changer le réfrigérant. Si le système à eau douce contient un mélange
antigel, il faut changer celui-ci tous les deux ans. Si le
système contient un mélange avec agent
anticorrosion, celui-ci doit être changé tous les ans.
Vidangez le réfrigérant et nettoyez l’échangeur thermique comme suit. Fermez le robinet de vidange et
remplissez de réfrigérant neuf.
Réfrigérant. Vidange
Placez un récipient sur le côté tribord du bloc-cylindres. Retirez le bouchon de remplissage de l’échangeur thermique (cette opération facilite l’écoulement
du réfrigérant). Ouvrez le robinet de vidange ou
déposez le bouchon et vidangez tout le réfrigérant.
Avant de remplir en réfrigérant, nettoyez l’échangeur
thermique comme suit.
NOTE ! Consignez le réfrigérant usagé dans une
décharge autorisée.
Echangeur thermique. Nettoyage
La performance du réfrigérant est réduite par le
calibrage de l’échangeur thermique. C’est pourquoi il
doit être rincé lors de la vidange du réfrigérant.
1. Vidangez le réfrigérant comme indiqué ci-dessus.
2. Introduisez un flexible dans le tuyau de remplissage sur l’échangeur thermique. Rincez à l’eau
claire jusqu’à ce que l’eau qui sort des robinets de
vidange soit propre. Laissez toute l’eau s’écouler.
3. Fermez le robinet de vidange. Remplissez de
réfrigérant propre jusqu’au niveau correct. Remettez le bouchon de remplissage.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
30
Roue d’hélice. Contrôle/Remplacement
AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond.
Fermez la soupape de fond. Retirez le couvercle (1)
de la pompe à eau de mer. Retirez la roue d’hélice
(2). En cas de fissures ou d’autres défauts, la roue
d’hélice doit être remplacée. Lubrifiez le carter de la
pompe ainsi que l’intérieur du couvercle, à l’aide
d’un peu de graisse imperméable à l’eau pour
caoutchouc. Remontez la roue d’hélice dans un
mouvement de rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre. Montez le couvercle, ainsi qu’un
nouveau joint d’étanchéité. Ouvrez la soupape de
fond.
2
1
IMPORTANT ! Embarquez toujours une roue
d’hélice de rechange.
Soupape de vide. Nettoyage
Certains moteurs disposent d’une soupape de vide
montée dans la tuyauterie d’eau de mer.
AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond.
Fermez la soupape de fond. Démontez la soupape.
Dévissez le couvercle hexagonal. Le couvercle
contient un diaphragme et un joint d’étanchéité.
Nettoyez toutes les pièces. Retournez le couvercle.
Installez d’abord le diaphragme, suivi du joint d’étanchéité. Retournez également le logement de la soupape. Vissez en place le couvercle, sans trop serrer
(0,2 kpm), sinon la soupape pourrait s’arrêter de
fonctionner.
1
Filtre à eau de mer. Nettoyage
2
Le filtre à eau de mer est un équipement optionnel.
Dévissez le couvercle (1) et retirez la plaque d’étanchéité (2). Sortez et nettoyez la cartouche (3).
3
IMPORTANT ! Si le bateau est utilisé dans une
eau qui contient beaucoup de contaminants,
algues, etc., il faut contrôler le filtre plus fréquemment que prévu dans le programme de
maintenance. Sinon, il y a un risque de colmatage du filtre, avec surchauffe du moteur.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
31
Système d’eau de mer. Nettoyage par
rinçage et inhibition de la corrosion
Lors de la mise en rade pour l’hiver (ou pour la saison morte), le système d’eau de mer doit être rincé
afin d’éliminer les dépôts et les cristaux d’eau de
mer. Il doit également être traité contre la corrosion
interne.
2
1
MISE EN GARDE ! Risque d’infiltration d’eau.
Cette intervention doit être effectuée une fois le
bateau mis en rade.
Il est dangereux de s’approcher ou d’intervenir
sur un moteur qui tourne. Faites attention aux
éléments en rotation et aux éventuelles surfaces brûlantes.
Le glycol est un produit toxique (il est dangereux s’il est ingéré). Récupérez le glycol usagé
qui a été vidangé et consignez-le dans un endroit approprié.
1. Ouvrez le robinet d’eau de mer (1).
2. Débranchez le flexible au niveau du robinet d’eau
de mer (1) ou sur le filtre d’eau de mer (2) côté
sortie (si le moteur est équipé d’un filtre de ce
type).
3. Placez l’extrémité libre du flexible dans un seau
rempli d’eau douce. Remplissez le système.
IMPORTANT ! La roue hélice s’abîme si elle
tourne à sec.
4. Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve
à proximité de l’hélice et qu’aucun élément ne
peut être éclaboussé à l’arrière de la sortie
d’échappement.
5. Réglez le levier de commande sur le neutre. Démarrez le moteur. Laissez tournez le moteur à
vitesse de ralenti élevée pendant quelques minutes. Arrêtez le moteur.
6. Remplissez le seau d’un mélange à base d’antigel (50% de glycol Volvo Penta glycol et 50%
d’eau douce). Récupérez le mélange s’écoulant
du système dans un récipient approprié.
7. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti. Coupez le moteur quelques instants avant
que le mélange soit épuisé.
Répétez l’opération si nécessaire jusqu’à ce que
le système soit entièrement rincé avec le mélange.
8. Rebranchez le flexible.
Le mélange protège de la corrosion et du gel. Le
mélange doit rester à l’intérieur du système d’eau de
mer pendant toute la période de mise en rade. Vidangez le mélange juste avant le lancement du bateau.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
32
Système d’eau de mer. Vidange
5
S’il vous est impossible de stocker le compartiment
moteur afin de le préserver du gel, le système d’eau
de mer doit être vidangé afin d’éviter toute détérioration.
2
7
6
3
4
1
Remarque : l’ensemble de l’eau de mer doit être vidangé. Le type de vidange doit être adapté à la manière dont le moteur est installé et doit tenir compte
des équipements supplémentaires éventuellement
raccordés, comme par exemple le filtre d’eau de
mer (2), la soupape de vide (5), le tuyau d’échappement montant avec robinet de vidange (6), le silencieux (7) etc.
MISE EN GARDE ! Risque d’infiltration d’eau.
Fermez la valve de fond avant de procéder à
l’intervention.
MS15
IMPORTANT ! Si le bateau est mis en rade
pour l’hiver ou la saison morte, le système
d’eau de mer doit alors être rincé et protégé
contre la corrosion conformément aux instructions de la section précédente.
5
Vidange:
2
4
1. Fermez le robinet d’eau de mer (1).
2. Déposez le couvercle et la plaque d’étanchéité
se trouvant sur le filtre à eau de mer (2).
7
3
4
1
MS10 / 130S
3. Déposez le couvercle (3) de la pompe à eau de
mer. Laissez l’eau s’écouler.
4. Débranchez les flexibles à l’emplacement indiqué
par des flèches (4). Vidangez les flexibles.
5. Ouvrez le robinet de vidange (6) sur le tuyau
d’échappement montant. Vidangez l’eau. Fermez
le robinet de vidange.
6. Vidangez le silencieux (7), le système d’échappement et tout autre équipement supplémentaire
raccordé au système d’eau de mer et au système d’échappement.
7. Reposez l’ensemble des flexibles, le couvercle
sur la pompe d’eau de mer, ainsi que le couvercle et la plaque d’étanchéité sur le filtre d’eau de
mer.
8. Ouvrez le robinet d’eau de mer lors de la prochaine utilisation du bateau.
MISE EN GARDE ! Contrôlez qu’il n’y a pas
de fuite dans le système d’eau de mer.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
33
Système d’alimentation
Toutes interventions sur la pompe à injection du moteur ou sur les injecteurs doivent être effectuées dans un
atelier agréé. Utilisez uniquement les qualités d’huile préconisées : Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. Lorsque vous intervenez sur le système d’alimentation, assurezvous que le moteur est froid. La présence de carburant sur une surface chaude ou un composant électrique
peut provoquer un incendie. Mettez les chiffons imprégnés de carburant et tous les autres éléments inflammables à l’écart des zones à risques d’incendie.
Purge du système d’alimentation
Le système d’alimentation doit être purgé après le
remplacement des filtres à carburant ou après avoir
fait le plein de carburant après une panne sèche.
1. Ouvrez la vis de purge (1) sur le support du filtre,
en dévissant d’environ trois tours. Evitez tout
renversement de carburant. Disposez des chiffons
autour du point de purge.
1
2. Pompez le carburant à l’aide de la pompe à main
(2), jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air
visibles dans le carburant. Continuez à pomper,
tout en serrant la vis de purge.
REMARQUE ! Si le débit de la pompe est faible,
faites pivoter le moteur de manière à ce que le
repère sur la poulie soit sur « TOP » (reportezvous à l’illustration). Si le débit de la pompe est
toujours faible, faites tourner le moteur d’un tour
supplémentaire pour arriver jusqu’au repère
« TOP ».
3
2
4
Le collecteur d’admission de la pompe est équipé
d’une crépine (3). En temps normal, il n’est pas
nécessaire de nettoyer la crépine car le moteur
doit être équipé en série d’un préfiltre à carburant. Si aucun préfiltre à carburant est installé, il
se peut que la crépine obturée soit à l’origine du
faible débit.
3. Desserrez les écrous du conduit d’alimentation
des injecteurs et réglez la commande de régime
moteur sur pleine charge (4). Faites tourner le
moteur à plein régime à l’aide du démarreur,
jusqu’à ce que le carburant sorte des conduits
d’alimentation. Evitez tout renversement de
carburant. Serrez les écrous des conduits d’alimentation.
4. Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
34
Filtre à carburant. Changement
Nettoyez le support du filtre. Pour éviter les gaspillages de carburant, placez un sachet en plastique audessus du filtre avant de le dévisser. Dévissez le
filtre. Lubrifiez le joint en caoutchouc du filtre avec un
peu d’huile. Vissez le nouveau filtre à la main, jusqu’à
ce qu’il entre en contact avec la surface de contact.
Faites ensuite un demi-tour supplémentaire, mais pas
plus ! Purgez le système de carburant. Consignez le
filtre usagé dans une décharge autorisée.
Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
1
Préfiltre à carburant. Vidange/Remplacement de la cartouche de filtre
Vidange
Le préfiltre à carburant est une option.
Placez un récipient sous le filtre à carburant. Vidangez l’eau et les contaminants à l’aide du robinet/
bouchon en bas du verre.
IMPORTANT ! Attendez quelques heures après
avoir coupé le moteur avant de vidanger le
filtre.
Remplacement de la cartouche de filtre
Fermez le robinet de carburant au niveau du réservoir de carburant. Placez un récipient sous le filtre à
carburant.
Retirez le bol en verre en dévissant la vis (1). Videz et
nettoyez le verre. Remplacez la cartouche et remettez
le verre. Ouvrez le robinet de carburant. Purgez le
système de carburant. Consignez la cartouche de
filtre usagée dans une décharge autorisée.
Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
35
Système électrique
AVERTISSEMENT ! Coupez toujours le moteur et le courant à l’aide des interrupteurs principaux avant toute
intervention sur le système électrique. Isolez l’alimentation de rive au chauffage de bloc moteur, chargeur de
batterie ou aux accessoires installées sur le moteur.
Interrupteur principal
Il ne faut jamais couper l’interrupteur principal avant
que le moteur ne soit coupé. Si le circuit entre l’alternateur et la batterie est coupé alors que le moteur
tourne, l’alternateur peut être gravement endommagé.
Pour les mêmes raisons, il ne faut jamais commuter
les circuits de charge pendant que le moteur tourne.
IMPORTANT ! Ne coupez jamais le circuit à
l’aide des interrupteurs principaux lorsque le
moteur tourne.
Connexions électriques
Vérifiez également que toutes les autres connexions
électriques sont sèches et exemptes d’oxydation et
qu’il n’y a pas de mauvais contact. Pulvérisez ces
connexions, si nécessaire, avec un produit hydrofuge
(Volvo Penta Universal oil).
Fusibles
Le moteur est équipé d’un porte-fusible possédant des
fusibles 15 A. Celui-ci est situé sur le boîtier de relais,
à l’arrière gauche du moteur. Un fusible protège le
système et coupe l’alimentation en cas de surcharge,
les autres sont des fusibles de rechange.
En cas de déclenchement d’un fusible, le système
peut être reconnecté en déplaçant le câble sur le
fusible suivant. Cherchez toujours l’origine de la
surcharge avant de réinitialiser le fusible !
IMPORTANT ! Veillez à toujours avoir des
fusibles de rechange à bord du bateau.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
36
Batterie. Maintenance
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et
d’explosion. Il convient d’interdire toute flamme
nue ou étincelles électriques à proximité de la ou
des batteries.
AVERTISSEMENT ! Ne confondez jamais les
bornes positive et négative de la batterie. Une
telle confusion entraînerait des étincelles et une
explosion.
AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de batterie
contient de l’acide sulfurique extrêmement
corrosif. Protégez votre peau ainsi que vos
affaires lors du chargement ou de la manutention
de batteries. Utilisez toujours des lunettes et
des gants de protection. Si l’électrolyte de
batterie entre en contact avec la peau nue, lavez
immédiatement la peau avec beaucoup d’eau et
de savon. En cas d’éclaboussures d’acide de
batterie dans les yeux, rincez immédiatement
avec beaucoup d’eau et contactez un médecin.
Branchement et débranchement
Branchez d’abord le câble de batterie rouge + sur la
borne + de la batterie. Puis, branchez le câble noir de
la batterie – à la borne – de la batterie.
Lors du débranchement de la batterie, débranchez
d’abord le câble – (noir), puis le câble + (rouge).
Nettoyage
Les batteries doivent rester propres et sèches. L’oxydation ou la saleté sur la batterie et sur les bornes de
batterie peut provoquer des courts-circuits, des
chutes de tension et la décharge, notamment par
temps humide. Nettoyez les bornes de la batterie,
ainsi que les câbles, à l’aide d’une brosse en laiton,
afin d’enlever toute oxydation. Serrez bien les bornes
de câbles et lubrifiez-les avec de la graisse pour
bornes ou de la vaseline.
Remplissage
L’électrolyte doit se situer à un niveau 5 à 10 mm audessus des plaques à l’intérieur de la batterie. Faites
l’appoint, si nécessaire, avec de l’eau distillée. Après
avoir fait l’appoint, rechargez la batterie pendant au
moins 30 minutes, en faisant tourner le moteur au
ralenti rapide. NOTE ! Certaines batterie ne nécessitant pas d’entretien comportent des instructions
spécifiques qu’il faut respecter.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
37
Batterie. Charge
AVERTISSEMENT ! Danger d’explosion ! Les
batteries émettent du gaz d’hydrogène pendant
la charge; celui-ci, mélangé à l’air, peut former
un gaz explosif – le gaz oxhydrique. Un courtcircuit, une flamme nue ou une étincelle peuvent
provoquer une grosse explosion. Assurez-vous
que la ventilation est bonne.
AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de batterie
contient de l’acide sulfurique extrêmement
corrosif. Protégez votre peau ainsi que vos
affaires lors de la charge ou de la manutention
de batteries. Utilisez toujours des lunettes et
des gants de protection. Si l’électrolyte de
batterie entre en contact avec la peau nue, lavez
immédiatement la peau avec beaucoup d’eau et
de savon. En cas d’éclaboussures d’acide de
batterie dans les yeux, rincez immédiatement
avec beaucoup d’eau et contactez un médecin.
Si la batterie s’est déchargée, elle doit être chargée.
Si le bateau n’a pas été utilisé pendant un certain
temps, chargez la batterie, puis chargez-la lentement
(reportez-vous aux recommandations du fabricant).
Une batterie mal chargée sera endommagée et peut
exploser par temps froid.
IMPORTANT ! Suivez scrupuleusement les
instructions fournies avec le chargeur de batterie. Pour éviter la corrosion électrolytique quand
un chargeur externe est raccordé, débranchez
toujours les câbles de la batterie avant de
brancher le chargeur.
Pendant la charge, dévissez les bouchons de remplissage, mais laissez-les dans leurs trous. La
ventilation doit être bonne, notamment en cas de
recharge des batteries dans un local fermé.
AVERTISSEMENT ! Coupez systématiquement
le circuit de charge avant de débrancher les
connecteurs du chargeur de batterie. Ne confondez jamais les bornes positive et négative de la
batterie. Une telle confusion entraînerait des
étincelles et une explosion.
Des instructions spéciales sont applicables lors de la
charge rapide des batteries. Evitez la charge rapide
des batteries, car elle réduit leur durée de vie.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
38
Installations électriques
Le courant de fuite du système électrique peut être
provoqué par une installation ou un équipement
électrique incorrects. Le courant de fuite peut faire
sortir la protection galvanique des composants tels
que la transmission, la roue d’hélice, l’arbre de roue
d’hélice, le manche et la quille du gouvernail, et
provoquer des dégâts par la corrosion électrolytique.
IMPORTANT ! Les interventions sur le circuit
basse tension du bateau doivent être confiées à
du personnel qualifié ou expérimenté. L’installation ou les travaux sur un équipement fonctionnant sur le courant de terre doivent uniquement
être réalisés par des électriciens compétents
pour ce genre d’installation haute-tension.
Les points suivants sont à respecter systématiquement :
1. En cas de raccordement à une alimentation de
rive, la masse de sûreté doit être à terre, jamais
sur le bateau. L’alimentation de rive doit toujours
avoir un disjoncteur de panne de masse.
Les unités d’alimentation de rive (transformateur,
rectificateur, chargeurs de batterie, etc.) doivent
être destinés à un usage marin et le circuit haute
tension doit être séparé par une protection
galvanique du circuit de basse tension.
2. L’acheminement et la fixation des câbles électriques doivent s’effectuer de manière à ce qu’il n’y
ait pas de frottement, d’exposition à l’humidité ou
à l’eau de fond de cale dans la carlingue.
3. La transmission/l’inverseur et le carter de volant
sont isolés électriquement (A) du moteur et ne
doivent jamais être utilisés comme masse.
C
A
B
IMPORTANT ! La transmission/l’inverseur et
le carter de volant ne doivent jamais être
utilisés comme masse ou être reliés électriquement à d’autres équipements tels que la
radio, l’équipement de navigation, le gouvernail, les marches de natation, etc.
Les masses de protection pour la radio, l’équipement de navigation, le gouvernail, les marches de
natation ou tout autre équipement avec câbles de
masse séparés doivent être reliées à une borne de
masse commune (B).
4. Un interrupteur principal (C) doit être raccordé à la
borne positive (+) de la batterie de démarrage.
L’interrupteur principal doit couper le courant
alimentant tous les équipements consommateurs
d’électricité, et doit être coupé si le bateau n’est
pas utilisé.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
39
5. Si une batterie auxiliaire est en cours d’utilisation,
un interrupteur principal (D) doit être raccordé entre
sa borne + et le bloc de fusibles. L’interrupteur
principal de la batterie auxiliaire doit couper tous
matériels consommateurs d’électricité reliés à
cette batterie et doit être coupé lorsque la puissance électrique n’est plus nécessaire.
Tout l’équipement raccordé à la batterie auxiliaire
doit posséder des interrupteurs séparés.
D
Pour charger simultanément deux circuits de
batterie indépendantes, installez un distributeur de
charge Volvo Penta (équipement optionnel) sur le
générateur standard.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
40
Schémas de câblage
Moteur 2010, 2020, 2030, 2040
1. Batterie
2. Interrupteur principal MARCHE/
ARRET
3. Démarreur
4. Alternateur
5. Bougies de préchauffage.
MD2010 : 2 x. Autres 3 x.
6.
7.
8.
9.
10.
Relais de démarrage
Relais de bougie de préchauffage
Fusibles, max. 15A (+)
Résistance d’excitation
Contacteur de pression d’huile, moteur
11. Jauge de pression d’huile
12. Contacteur de température de
réfrigérant
13. Capteur de température du réfrigérant
moteur
14. Connecteur, 16 broches.
Couleur de câble
BL
LBL
BN
LBN
GN
GR
=
=
=
=
=
=
Bleu
Bleu clair
Marron
Marron clair
Vert
Gris
OR
R
SB
W
Y
=
=
=
=
=
Orange
Rouge
Noir
Blanc
Jaune
Les sections du câble en mm² sont indiquées suivant le
code couleur figurant dans le schéma de câblage.
Les sections non indiquées = 1,0 mm2.
Une ligne en pointillés indique un câble non-Volvo Penta.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
41
Schémas de câblage
Tableau d’instruments sans interrupteur de contact
1. Eclairage des instruments
2. Tachymètre avec compteur d’heures de service intégré (équipement
optionnel)
Bouchon borgne
3. Connecteur pour branchement
d’un afficheur d’alarme supplémentaire (équipement optionnel)
4. Unité électronique (alarme)
5. Témoin d’avertissement, réfrigérant moteur température
6. Témoin d’avertissement de pression d’huile
7. Témoin d’avertissement de charge
8. Lampe témoin des bougies de préchauffage
9. Bouton de démarrage
10. Bouton. Tableau d’instruments
Marche/Arrêt
11. Connecteur pour contacteur de
point mort, le cas échéant (équipement optionnel)
12. Diode semi-conductrice
13. Alarme
14. Interrupteur basculant. Bougie de
préchauffage – Test d’alarme/acquittement
15. Connecteur 16 broches
Couleur de câble
BL
BN
GN
GR
OR
PU
R
SB
W
Y
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Bleu
Marron
Vert
Gris
Orange
Mauve
Rouge
Noir
Blanc
Jaune
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Les sections du câble en mm² sont indiquées suivant le code couleur figurant dans le schéma de câblage.
42
Schémas de câblage
Tableau d’instruments avec interrupteur de contact (Alt. 1)
A ressort
A ressort
Couleur de câble
BL
BN
GN
GR
OR
R
SB
VO
W
Y
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Bleu
Marron
Vert
Gris
Orange
Rouge
Noir
Violet
Blanc
Jaune
1. Eclairage des instruments
2. Tachymètre avec compteur
d’heures de service intégré
(équipement optionnel)
Bouchon borgne
3. Connecteur pour branchement
d’un afficheur d’alarme supplémentaire (équipement optionnel)
4. Unité électronique (alarme)
5. Témoin d’avertissement,
réfrigérant moteur température
6. Témoin d’avertissement de
pression d’huile
7. Témoin d’avertissement de
charge
8. Lampe témoin des bougies de
préchauffage
9. Interrupteur, éclairage du
tableau de bord
10. Test d’alarme/interrupteur
d’acquittement
11. Interrupteur de contact
12. Alarme
13. Connecteur pour contacteur de
point mort, le cas échéant
(équipement optionnel)
14. Connecteur 16 broches
Les sections du câble en mm² sont indiquées suivant le code
couleur figurant dans le schéma de câblage.
Les sections non indiquées = 1,0 mm2.
Conversions mm²/AWG*
* American Wiring Gauge
mm2
AWG
1,0
16 (17)
1,5
15 (16)
2,5
13
10
7
16
5
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
43
Schémas de câblage
Tableau d’instruments avec interrupteur de contact (Alt. 2)
A ressort
1.
2.
3.
4.
5.
A ressort
6.
7.
Couleur de câble
BL =
LBL =
BN =
LBN =
GN =
GR =
Bleu
Bleu clair
Marron
Marron clair
Vert
Gris
OR
R
SB
VO
W
Y
=
=
=
=
=
=
Orange
Rouge
Noir
Violet
Blanc
Jaune
Les sections du câble en mm² sont indiquées suivant le
code couleur figurant dans le schéma de câblage.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Eclairage des instruments
Voltmètre
Jauge de pression d’huile
Jauge de température du réfrigérant moteur
Connecteur pour d’un affichage d’avertissement
supplémentaire (équipement optionnel)
Unité électronique (alarme)
Témoin d’avertissement de surchauffe du réfrigérant
moteur
Témoin d’avertissement de pression d’huile
Témoin d’avertissement de charge
Lampe témoin des bougies de préchauffage
Interrupteur, éclairage du tableau de bord
Test d’alarme/interrupteur d’acquittement
Tachymètre avec compteur d’heures de service intégré
(équipement optionnel). Bouchon borgne
Interrupteur de contact
Alarme
Connecteur pour raccordement contacteur de point mort,
le cas échéant (équipement optionnel)
Connecteur 16 broches
Connecteur 2 broches (pour tableau de commande
supplémentaire)
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Les sections non indiquées = 1,0 mm2.
44
Transmission S et inverseur
La transmission S et, dans certains cas, l’hélice (inverseur) sont équipées d’une anode réactive qui empêche la
corrosion galvanique. Une installation électrique défectueuse peut également détériorer la protection galvanique.
Les dommages dus à la corrosion électrolytique se produisent rapidement et sont souvent très étendus. Pour de
plus amples informations, reportez-vous au chapitre : « Système électrique »
IMPORTANT ! Une peinture mal appliquée ou non adaptée sur la quille peut annuler le système de protection
anticorrosion. Pour de plus amples informations sur la peinture, reportez-vous au chapitre : Mise en rade/
Lancement
Niveau d’huile. Contrôle
Retirez la jauge d’huile en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Nettoyez la
jauge d’huile à l’aide d’un chiffon et replacez-la dans
le propulseur / inverseur sans la visser. Retirez la
jauge d’huile et contrôlez le niveau d’huile. Le niveau
d’huile doit se situer entre les repères MIN et MAX.
Faites l’appoint d’huile comme il convient par le tube
de jauge. Pour toute information concernant la qualité et la capacité d’huile : Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
MS10/MS15
130S
IMPORTANT ! Ne dépassez jamais le niveau
maximum. Le niveau d’huile doit toujours être
compris entre le niveau minimum et le niveau
maximum recommandés.
Vidange d’huile. Transmission S
Retirer la jauge d’huile. Enlever le bouchon sur le carter d’engrenage d’hélice et laisser l’huile s’écouler. Vérifier que le joint torique du bouchon n’est pas endommagé, le remplacer si nécessaire. Mettre le bouchon
et le joint torique en place. Par le trou pour la jauge,
faire le plein d’huile jusqu’au niveau exact. Qualité
d’huile et volume : voir le chapitre sur les caractéristiques techniques.
Il est également possible de vidanger d’huile sans
mettre le bateau en cale sèche, par exemple si la périodicité de vidange d’huile tombe en pleine saison.
Aspirer l’huile avec une pompe de vidange d’huile par
le tuyau d’aspiration d’huile - cette méthode laisse environ 0,5 litre d’huile dans l’embase. Par le trou pour la
jauge, faire le plein d’huile jusqu’au niveau exact.
Qualité d’huile et volume : voir le chapitre sur les caractéristiques techniques.
IMPORTANT ! Si l’huile est de couleur grise,
cela signifie que de l’eau a pénétré dans la
transmission. Contactez du personnel d’atelier
agrée.
Vidange d’huile. Inverseur
Retirez la jauge d’huile. Aspirez l’huile à l’aide d’une
pompe à huile à travers l’orifice de la jauge d’huile.
Remplissez de l’huile jusqu’au niveau correct.
Pour des informations concernant la qualité et la
capacité d’huile : Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
45
Protection anticorrosion. Contrôle
Contrôlez l’anode réactive (1) située sur la transmission et les trois anodes réactives (2) sur l’hélice.
Remplacez les anodes au moins une fois par saison
ou si 50% du matériau a été détruit.
IMPORTANT ! Utilisez des anodes réactives
en zinc pour une utilisation en eau de mer et
des anodes en magnésium pour une utilisation
en eau douce.
Réparez les éventuels dégâts de peinture sur la
transmission conformément aux instructions figurant
chapitre : Mise en rade / Lancement.
2
1
Remplacement des anodes réactives
1. Déposez l’hélice (reportez-vous à la section suivante).
2. Déposez les anodes réactives. Nettoyez soigneusement en grattant les surfaces de contact
de la transmission et de l’hélice.
3. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
sur les vis des anodes réactives sur l’hélice.
4. Posez les anodes réactives neuves. Serrez les
anodes afin que les parties métalliques soient
bien en contact.
5. Reposez l’hélice.
Les anodes réactives s’oxydent au contact de l’air.
Ceci a pour effet de réduire la protection cathodique.
Une anode parfaitement neuve peut ainsi être également oxydée en surface. Nettoyez systématiquement les anodes réactives avant le lancement du
bateau.
IMPORTANT ! Utilisez du papier émeri. N’effectuez pas le nettoyage avec des outils en
acier qui pourraient abîmer la protection cathodique.
Hélice escamotable. Nettoyage
L’hélice doit être nettoyée et lubrifiée une fois par
an. Déposez l’hélice et nettoyez soigneusement l’ensemble des composants. Appliquez de la graisse
résistante à l’eau sur la pale d’hélice et les surfaces
de roulement afin que l’hélice puisse s’escamoter
facilement. Appliquez également de la graisse imperméable sur les goujons, le manchon entretoise
(transmission), l’arbre et le moyeu d’hélice.
MISE EN GARDE ! Evitez tout démarrage accidentel. Retirez la clé de contact et coupez
l’alimentation au niveau de l’interrupteur général avant d’intervenir sur l’hélice.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
46
Dépose
1. Placez le levier de commande en position de
« Marche avant ».
A
2. Déposez la pale de l’hélice en dévissant d’abord
complètement les vis de blocage (5), puis en
repoussant les goujons de l’arbre (1).
1
6
3
4
3. Transmission : Repliez les languettes de la
rondelle à languette (3) et retirez la vis de blocage
(4), la rondelle à languette et l’écrou (6).
Inverseur : Retirez l’écrou (7), la rondelle (8) puis
les vis de blocage (9).
4. Sortez le moyeu d’hélice et le manchon entretoise
(transmission). Nettoyez et lubrifiez conformément aux instructions décrites.
5
Repose
1. Reposez le manchon entretoise (transmission) et
le moyeu d’hélice sur l’arbre.
B
2. Transmission : Posez l’écrou (6). Posez une
pale d’hélice dans le moyeu et placez un bloc en
bois entre la pale d’hélice et la coque immergée
du bateau. Serrez le contre-écrou à 70 Nm.
1
Inverseur : Posez la rondelle (8) et serrez l’écrou
(7) à 220 Nm. Appliquez du produit d’étanchéité
pour filetage sur la vis de blocage (9). Une fois
que les vis de blocage ont été serrées, appliquez
également du produit d’étanchéité pour filetage sur
les têtes de vis.
5
6
3
4
3. Transmission : Placez la rondelle à languette (3)
sur l’écrou. Posez et serrez la vis de blocage (4) à
20 Nm et repliez une des languettes de la rondelle
vers la tête de vis.
IMPORTANT ! La rondelle à languette (3)
doit être remplacée si nécessaire. Utilisez
uniquement les vis de blocage d’origine
Volvo Penta (4).
C
1
4. Montez une pale d’hélice dans le moyeu d’hélice
et enfoncez le goujon (1) de manière à ce que la
rainure pratiquée dans celui-ci soit centrée exactement dans le trou de la vis de blocage (5). Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur la vis
de blocage et serrez à 10 Nm.
9
7 8
9
5
5. Montez les autres pales de la même manière.
Assurez-vous que les pales sont au même angle
par rapport à l’arbre d’hélice et qu’elles tournent
facilement.
A = Hélice escamotable à 3 pales (transmission)
B = Hélice escamotable à 2 pales (transmission)
C = Hélice escamotable à 3 pales (inverseur)
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
47
Joint de l’arbre d’hélice. Inverseur
Si le bateau est équipé d’un arbre Volvo Penta, le joint
de l’arbre doit être purgé et lubrifié immédiatement
après le lancement.
Purgez la bague en la comprimant, tout en appuyant
sur l’arbre jusqu’à l’apparition d’eau. Insérez ensuite
environ 1 cm3 de graisse hydrofuge dans le joint.
IMPORTANT ! Le joint doit être remplacé toutes
les 500 heures de service ou tous les cinq ans.
Joint en caoutchouc. Transmission S
Contrôlez régulièrement l’état du joint en caoutchouc
entre la transmission et la coque pour détecter d’éventuelles traces de fissures et d’usure.
AVERTISSEMENT ! Le joint doit être remplacé
tous les sept ans ou plus tôt en cas de défaut.
Cette intervention doit être pratiquée par un
atelier agréé.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
48
Mise en rade et lancement
Avant de sortir le bateau de l’eau pour le stockage d’hiver/hors saison, demandez à un atelier agréé Volvo Penta
de contrôler le moteur et les autres équipements.
L’intervention de conservation doit permettre de s’assurer que le moteur et la transmission ne seront pas endommagés pendant qu’ils sont hors service pendant l’hiver/hors saison. Il est important que cette intervention soit
effectuée correctement, sans oublis. Nous avons donc établi une liste de contrôle traitant des points les plus
importants.
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement le chapitre Maintenance avant de procéder aux travaux. Il contient
des instructions concernant la réalisation des travaux correctement et en toute sécurité.
Conservation
Les tâches suivantes sont effectuées au mieux
lorsque le bateau est dans l’eau :
●
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à
huile.
●
Changez l’huile de l’inverseur.
●
Remplacez le filtre à carburant. Remplacez le
préfiltre à carburant, le cas échéant.
●
Faites tourner le moteur jusqu’à sa température de
service normale.
●
Sortez le bateau de l’eau.
●
Vidangez, le cas échéant, l’eau et les
contaminants ayant pénétré dans le réservoir de
carburant. Remplissez complètement le réservoir
de carburant afin d’éviter toute condensation.
●
Nettoyez l’extérieur du moteur. N’utilisez pas de jet
haute pression pour nettoyer le moteur. Retouchez
les zones de peinture endommagées, à l’aide de
peinture d’origine Volvo Penta.
●
Contrôlez tous les câbles de commande et traitez
à l’antirouille.
●
Remettez en état les zones de peinture endommagées, à l’aide de peinture d’origine Volvo Penta.
NOTE ! Lisez les instructions spécifiques portant
sur la mise en peinture de la transmission, dans la
section : Mise en peinture de la transmission et de
la coque immergée.
●
Débranchez les câbles de la batterie. Nettoyez et
rechargez les batteries. NOTE ! Une batterie mal
chargée pourrait éclater en cas de gel.
●
Pulvérisez les composants du système électrique
avec un produit hydrofuge.
●
Déposez l’hélice pour le stockage. Lubrifiez l’arbre
de l’hélice à l’aide de graisse hydrofuge. Démontez
les hélices escamotables, nettoyez et lubrifiez.
●
Contrôlez attentivement le joint en caoutchouc
entre la transmission et la coque.
Les tâches suivantes doivent être effectuées une
fois le bateau sorti de l’eau :
●
Nettoyez la coque et la transmission dès la sortie
du bateau (avant qu’il ne soit sec).
IMPORTANT ! Procédez avec précaution lors du
nettoyage à l’aide d’un jet d’eau haute pression.
Ne dirigez jamais le jet d’eau vers le joint d’arbre
d’hélice, les rondelles etc.
●
Changez l’huile de la transmission.
●
Nettoyez la soupape de vide et le filtre à eau de
mer (équipement optionnel).
●
Nettoyez et inhibez le système à eau de mer.
●
Retirez la roue de la pompe à eau de mer. Stockez
la roue d’hélice dans un lieu frais, dans un sachet
un plastique.
●
Vérifiez l’état de l’antigel du réfrigérant moteur.
Faites l’appoint, si nécessaire.
IMPORTANT ! Un mélange anticorrosion
dans le système de refroidissement du
moteur n’assure aucune protection contre le
gel. Si le moteur est susceptible d’être
soumis à des températures de gel, le système doit être vidangé.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
49
Destockage
●
Contrôlez le niveau d’huile du moteur et de la
transmission/inverseur. Faites l’appoint si nécessaire. Si le système contient de l’huile d’inhibition,
vidangez le système et remplissez d’huile neuve,
changez le filtre à huile. Pour la qualité de l’huile :
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
●
Vidangez l’antigel du système à eau de mer.
●
Installez la roue d’hélice dans la pompe à eau de
mer (remplacez-la si elle semble usée).
●
Fermez/serrez les robinets de vidange/bouchons.
●
Contrôlez les courroies d’entraînement.
●
Contrôlez l’état des flexibles en caoutchouc et
serrez les colliers de flexible.
●
Contrôlez le niveau de réfrigérant moteur, ainsi que
la protection antigel. Faites l’appoint si nécessaire.
●
Raccordez les batteries entièrement chargées.
●
Peignez la transmission et la coque : Voir page
suivante.
●
Contrôlez l’anode réactive sur la transmission. S’il
reste moins de 50% de l’anode, il faut la remplacer. Nettoyez avec du papier émeri avant le
lancement du bateau.
IMPORTANT ! N’utilisez pas de brosse en acier
ou autres outils du même type pour le nettoyage,
car ils peuvent endommager la protection galvanique.
●
Remontez l’hélice.
●
Lancez le bateau. Vérifiez l’étanchéité.
●
Purgez et lubrifiez joint de l’arbre d’hélice (inverseur).
●
Mettez le moteur en route. Vérifiez qu’il n’y ait
aucune fuite de carburant, de réfrigérant moteur ou
de gaz d’échappement, et que toutes les fonctions
de commande fonctionnent.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
50
Mise en peinture de la transmission et de la coque immergée
Généralités
La plupart des pays ont promulgué des lois pour
limiter l’utilisation des produits anti-encrassement.
Dans certains cas, ces produits sont strictement
interdits sur les bateaux de plaisance. Dans ce cas,
demandez conseil à votre revendeur Volvo Penta
pour connaître les méthodes de rechange.
IMPORTANT ! Cherchez quelles réglementations
portent sur l’utilisation de produits anti-encrassement.
Transmission
La peinture fait partie de la protection anticorrosion de
la transmission; par conséquent, il est très important
que tout dégât de peinture soit réparé.
Poncez légèrement les surfaces métalliques à l’aide
d’un papier de qualité 120, et d’un papier plus lisse
pour les surfaces peintes. Lavez à l’aide de diluants
ou de produits similaires. Il convient de combler et de
poncer tous pores dans la surface. Peignez avec
l’apprêt et la peinture de finition d’origine Volvo Penta.
Laissez sécher la peinture.
La transmission doit être peinte avec du produit antiencrassement pour empêcher l’encrassement. Appliquez suivant les instructions de l’emballage.
IMPORTANT ! Il ne faut jamais peindre les
anodes réactives de la transmission et de
l’hélice.
Coque immergée
Un produit anti-encrassement contenant de l’oxyde de
cuivre risque d’augmenter la corrosion galvanique
et ne doit donc jamais être utilisé.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
51
Recherche de pannes
Un certain nombre de symptômes et les causes possibles de problèmes au niveau du moteur sont décrits
dans le tableau ci-dessous. En cas de pannes ou d’avaries n’ayant pas pu être résolues, veillez à toujours
contacter les revendeurs Volvo Penta.
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement les précautions de sécurité concernant la maintenance et
l’entretien dans le chapitre : Précautions de sécurité, avant toute intervention.
Symptômes et causes possibles
Le démarreur ne tourne pas ou tourne lentement
1, 2, 3
Le moteur ne démarre pas
4, 5, 6, 7, 8, 9
Le moteur démarre mais s’arrête de nouveau
6, 7, 8, 9
Le moteur est difficile à démarrer
6, 7, 8, 9
Le moteur n’atteint pas le bon régime en pleine charge
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18
Le moteur cogne
14
Le moteur tourne irrégulièrement
6, 7, 8, 9, 13, 14
Le moteur vibre
18, 19
Consommation de carburant élevée
10, 11, 13, 15, 18
Fumée d’échappement noire
5, 13, 15, 18
Fumée d’échappement blanche ou bleue
15, 25
Pression d’huile basse
16, 17
Température de réfrigérant moteur trop élevée
20, 21, 22, 23, 24
Absence de charge ou charge médiocre
2, 26
1. Batterie déchargée
2. Mauvais contact/circuit ouvert
3. Fusible déclenché
4. Commande d’arrêt sortie
5. Pré-chauffage inadapté
6. Manque de carburant
7. Filtre à carburant encrassé.
8. Air dans le système d’injection de
carburant
9. Eau/contaminants dans le carburant
10. Bateau anormalement chargé
11. Encrassement de la coque immergée/
transmission/hélice
19. Suspension moteur défectueuse
12. Déplacement du levier de commande
de limitation de vitesse
21. Admission/tuyau/filtre d’eau de mer
bouchés
13. Alimentation en air insuffisante
22. Glissement de la courroie d’entraînement de la pompe de circulation
14. Température de réfrigérant moteur
trop élevée
15. Température de réfrigérant moteur
trop faible
16. Niveau d’huile de graissage trop faible.
17. Filtre à carburant bouché
18. Hélice défectueuse/incorrecte
20. Trop peu de réfrigérant
23. Roue d’hélice défectueuse
24. Thermostat défectueux/incorrect
25. Niveau d’huile de graissage trop
élevé
26. Glissement de la courroie d’entraînement de l’alternateur
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
52
Caractéristiques techniques
Généralités
Désignation du moteur ............................................
N° des cylindres ......................................................
Alésage de cylindre .................................................
Course de cylindre ...................................................
Déplacement global de cylindre ..............................
Alimentation, reportez-vous à la documentation
commerciale
Vitesse de ralenti .....................................................
Rotation, vue de devant ...........................................
Inclinaison max. en arrière en marche .....................
Bande max. en marche ............................................
Jeu aux soupapes (à l’arrêt, moteur froid)
admission et échappement ...................................
Poids, moteur sec ....................................................
MD2010-D
2
67 mm
64 mm
0,45 litre
MD2020-D
3
67 mm
64 mm
0,68 litre
MD2030-D
3
75 mm
72 mm
0,95 litre
MD2040-D
3
84 mm
90 mm
1,50 litre
925 ±25 tr/mn
Sens horaire
20o
30o
850 ±25 tr/mn
Sens horaire
20o
30o
850 ±25 tr/mn
Sens horaire
20o
30o
850 ±25 tr/mn
Sens horaire
20o
30o
0,20 mm
96 kg
0,20 mm
112 kg
0,20 mm
123 kg
0,20 mm
170 kg
2,8 litre
VDS–2,
ACEA E5,
API CH-4
SAE 15W/40,
SAE 20W/50
30–40 Nm
(3,0–4,0 kpm)
3,5 litre
VDS–2,
ACEA E5,
API CH-4
SAE 15W/40,
SAE 20W/50
30–40 Nm
(3,0–4,0 kpm)
5,7 litre
VDS–2,
ACEA E5,
API CH-4
SAE 15W/40,
SAE 20W/50
30–40 Nm
(3,0–4,0 kpm)
1 vis
75o ±2oC
87oC
2,3 litres
1 vis
75o ±2oC
87oC
2,9 litres
1 vis
82o ±2oC
95oC
4,5 litres
1 vis
82o ±2oC
95oC
7,5 litres
12 V
15A
70 Ah
14V/60A
840 W
0,7 kW
12 V
15A
70 Ah
14V/60A
840 W
0,7 kW
12 V
15A
70 Ah
14V/60A
840 W
1,2 kW
12 V
15A
70 Ah
14V/60A
840 W
2,0 kW
Système de lubrification
Contenance d’huile, avec filtre à huile, environ :
sans inclinaison du moteur ...................................
Qualité d’huile ..........................................................
.................................................................................
.................................................................................
Viscosité à –5o – +50oC* .........................................
1,9 litre
VDS–2,
ACEA E5,
API CH-4
SAE 15W/40,
SAE 20W/50
Couple de serrage du bouchon de vidange d’huile . 30–40 Nm
(3,0–4,0 kpm)
* Température d’air ambiant constante
Système de refroidissement
Thermostats, n°. ......................................................
Le thermostat commence à s’ouvrir à ....................
il est totalement ouvert à ...................
Capacité du système d’eau douce, environ ...........
Système électrique
Tension système .....................................................
Fusibles ...................................................................
Capacité de batterie (batterie de démarrage) .........
Alternateur CA tension/courant maxi. ...................
puissance d’environ ......................
Démarreur, puissance approximative .....................
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
53
Inverseur
Désignation de type ..................................................
Rapport de vitesse : .................................................
Angle (arbre de sortie) :
MS10L, MS15L ...................................................
MS10A, MS15A ..................................................
Capacité d’huile, environ ..........................................
Qualité d’huile ...........................................................
MS10L, MS10A
2,35:1, 2,72:1
0o
8o
0,35 litre
CD SAE 15W/40* ou
ATF (Dexron II, III)*
Poids ......................................................................... 11 kg
*
MS15L, MS15A
2,14:1; 2,63:1
0o
8o
0,56 litre
CD SAE 15W/40* ou
ATF (Dexron II, III)*
16 kg
AVERTISSEMENT ! Ne mélangez jamais plusieurs qualités d’huile en faisant l’appoint. Il est recommandé
d’utiliser la même qualité d’huile que celle déjà présente dans l’inverseur.
Transmission de bateau à voile
Désignation de type ..................................................
Rapport de vitesse ....................................................
Capacité d’huile, environ ..........................................
Qualité d’huile (conformément au système API) ...
Poids .........................................................................
Couple de serrage :
bouchon de vidange d’huile ..................................
130S, 130SR
2,47:1
3,0 litres
ATF (Dexron II, III)
25 kg
10 ±5 Nm (1 ±0,5 kpm)
Spécification de carburant
Le carburant doit répondre aux normes nationales et internationales. Par exemple :
EN 590 (normes nationales écologiques et de réponse par temps froid)
ASTM D 975 No 1-D et 2-D
JIS KK 2204
Teneur en soufre : En conformité avec les exigences réglementaires.
Les carburants de faible densité (« gasoil urbain » en Suède et « gasoil de ville » en Finlande) peuvent
provoquer une baisse de puissance de 5% et une augmentation de la consommation de carburant de
2–3%.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
54
Notes
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
55
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
56
✂
Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Orders can also be placed via
the Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publication number: 774 4509
42200/615001/155099900192
Post or fax this coupon to:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Name
Address
Country
NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat.
Availability after this period will be as far as supplies admit.
✂
Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Die Bestellung kann auch über
das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 774 4512
42200/615001/155099900192
Schicken Sie den Coupon
per Post oder als Fax an:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Name
Anschrift
Land
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci,
Vous pouvez également passer
la commande par Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Nom
Adresse
Pays
42200/615001/155099900192
Envoyez ou faxez le bon de
commande à:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Numéro de publication: 774 4513
Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livraison du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
57
✂
Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
El pedido puede hacerse también por internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Número de publicación: 774 4514
42200/615001/155099900192
Franquear o enviar fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suecia
Fax: +46 31 545 772
Nombre
Dirección
País
Nótese que el ofrecimiento vale durante 12 meses después de la fecha de entrega
de la embarcación, y posteriormente solamente mientras duren las existencias.
✂
Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
L’ordinazione può essere fatta
anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Public. No.: 774 4515
42200/615001/155099900192
Spedire il tagliando per posta o
per fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
Nome e Cognome
Indirizzo
Paese
Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazione; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della
pubblicazione in oggetto.
✂
Ja tack,
Posta eller faxa kupongen till:
Dokument & Distribution center
Ordermottagningen
ARU2, Avd. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Beställningen kan även göras
via internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7744511
Namn
Adress
Land
Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum,
därefter endast i mån av tillgång.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
58
42200/615001/155099900192
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
✂
Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publicatienummer: 7744518
42200/615001/155099900192
Stuur of fax de coupon naar:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Zweden
Fax: +46 31 545 772
Naam
Adres
Land
Denk eraan dat het aanbod geldt gedurende 12 maanden na de datum
waarop de boot werd afgeleverd, daarna alleen indien nog verkrijgbaar.
✂
Ja tak,
jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk
Bestillingen kan også ske på
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7744516
42200/615001/155099900192
Send kuponen med post eller
fax til:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Navn
Adresse
Land
Bemærk at tilbudet gælder i 12 måneder fra bådens leveringsdato, Derefter kun så længe lager haves.
✂
Kyllä kiitos,
Postita tai faksaa kuponki
osoitteella:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Julkaisunumero: 7744517
Nimi
Osoite
Maa
42200/615001/155099900192
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Huomaa, että tarjous on voimassa 12 kuukautta veneen toimituspäivämäärästä lukien ja sen jälkeen vain niin kauan kuin kirjoja riittää.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
59
✂
Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Número de publicação: 774 4519
42200/615001/155099900192
Envie o talão pelo correio ou
um fax para:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suécia
Fax: +46 31 545 772
Nome
Endereço
País
Observar que esta oferta é válida durante um período de 12 meses a contar da
data de entrega do barco. Após este período, a oferta está dependente do número
de exemplares disponíveis.
✂
Íáé,
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï
êïõðüíé óôçí ðáñáêÜôù
äéåýèõíóç Þ óôåßëôå ôï ìå öáî
óôïí ðáñáêÜôù áñéèìü öáî:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå
ôçí ðáñáããåëßá óáò ìÝóù
ôïõ Internet, óôç äéåýèõíóç:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Áñéèìüò Ýêäïóçò: 774 4522
¼íïìá
Äéåýèõíóç
×þñá
ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí áðü ôçí
ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò ðåñéüäïõ ç
äéáèåóéìüôçôá ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí ðïóüôçôá ôùí áðïèåìÜôùí.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
60
42200/615001/155099900192
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ ÷ñÝùóç.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
06-2004
French
7744513
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement