Notice d'utilisation Enceintes de Sécurité Safe 2020 Maxisafe 2020

Notice d'utilisation Enceintes de Sécurité Safe 2020 Maxisafe 2020
Notice d’utilisation
Enceintes de Sécurité
Safe 2020
Maxisafe 2020
Mise à jour: 12.2008 / 50118070
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
© 2008 Thermo Fisher Scientific Inc. Touts droits réservés.
La présente notice d’utilisation est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Les droits y afférents, en particulier ceux relatifs à la réimpression, le traitement ou la reproduction - ne serait ce que partiel - par procédé
photomécanique ou numérique, sont expressément soumis à l’autorisation
écrite de Thermo Electron LED GmbH.
Cette disposition ne s’applique pas à la reproduction pour usage interne.
Marques commerciales
Toutes marques mentionnées dans le présent document sont la propriété
exclusive de leur fabricant respectif.
Thermo Electron LED GmbH
Robert-Bosch-Straße 1
D - 63505 Langenselbold
Allemagne
2
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
Sommaire
1.
Consignes générales ............................................................................. 6
1.1 A l’attention de l’exploitant .............................................................. 6
1.2 Déclaration de garantie .................................................................. 7
1.3 Symboles ........................................................................................ 7
1.3.1 Symboles utilisés dans la présente notice ............................... 7
1.3.2 Symboles utilisés sur appareil .................................................. 8
1.4 Utilisation de l'appareil .................................................................... 8
1.4.1 Utilisation adéquate .................................................................. 8
1.4.2 Utilisation inadéquate ............................................................... 9
1.5 Normes et standards ...................................................................... 9
2.
Livraison de l’appareil ......................................................................... 10
2.1 Equipement standard ................................................................... 10
2.2 Contrôle à la réception ................................................................. 10
2.3 Fixation de transport et emballage de l'appareil .......................... 10
3.
Mise en place ........................................................................................ 11
3.1 Environnement .............................................................................. 11
3.2 Ventilation ..................................................................................... 11
3.3 Disposition des appareils dans le local d'exploitation .................. 12
3.4 Disposition des appareils en ligne ................................................ 12
3.5 Transport interne .......................................................................... 13
4.
Description de l'appareil ..................................................................... 14
4.1 Vue d'ensemble ............................................................................ 14
4.2 Système de sécurité ..................................................................... 17
4.3 Système de filtrage ....................................................................... 18
4.4 Eléments de commande et de visualisation ................................. 20
4.5 Accès au compartiment échantillon ............................................. 21
4.6 Interfaces de l'appareil .................................................................. 22
4.7 L'éclairage de l'espace utile ......................................................... 23
4.8 Unité de tubes UV ........................................................................ 24
4.9 Zone de travail .............................................................................. 24
5.
Mise
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6.
Utilisation .............................................................................................. 32
6.1 Panneau de visualisation ............................................................. 32
6.1.1 Signification des éléments de visualisation ........................... 32
6.1.2 Affichage pendant la routine de calibrage ............................. 33
6.1.3 Affichages en mode OFF ....................................................... 33
6.1.4 Affichages en mode travail ..................................................... 33
6.1.5 Panne d'alimentation électrique ............................................. 33
6.1.6 Affichage et fonctionnement après interruption de courant ... 34
6.1.7 Codes d'erreurs ...................................................................... 34
6.2 Description des états de fonctionnement ..................................... 35
6.3 Utilisation ...................................................................................... 37
6.3.1 Fonctions de base .................................................................. 37
6.3.2 Metter la vitre frontale en position de travail .......................... 39
6.3.3 Acquittement de l'alarme sonore ............................................ 39
6.3.4 Allumer/éteindre l'éclairage .................................................... 40
en service .................................................................................... 25
Première mise en service ............................................................. 25
Montage de l'appareil et des accessoires .................................... 25
Niveler l'appareil ........................................................................... 27
Raccordement au secteur ............................................................ 28
Raccordement de l’interface RS 232 ........................................... 30
Connecteur pour dispositif UV ...................................................... 30
Vérification d'installation ............................................................... 31
3
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
Sommaire
6.3.5 Mettre l'alimentation interne en/hors circuit ........................... 40
6.3.6 Afficher le temps de désinfection UV ..................................... 40
6.3.7 Activer/désactiver le contact sans potentiel (en option) ........ 40
6.3.8 Mettre l'appareil en mode OFF ............................................... 41
6.3.9 Régler l'heure ......................................................................... 41
6.3.10 Afficher la vitesse de l'air circulant ......................................... 43
6.3.11 Afficher les heures de travail des filtres HEPA ...................... 43
6.3.12 Afficher le Facteur de Performance ....................................... 43
6.3.13 Régler et activer la minuterie ................................................. 44
6.3.14 Désactiver la minuterie ........................................................... 45
6.3.15 Régler le temps de désinfection UV ....................................... 46
6.3.16 Démarrer la désinfection UV .................................................. 46
6.3.17 Interrompre la désinfection UV ............................................... 47
6.3.18 Activer le minuteur .................................................................. 47
6.4 Commutateur de commande ("Pilot-Switch") ............................... 48
6.4.1 Lever et baisser la vitre frontale: ............................................ 48
6.4.2 Mettre l'appareil en mode OFF ............................................... 49
7.
Exploitation ........................................................................................... 50
7.1 Préparation hygiénique du compartiment échantillon .................. 50
7.2 Garnir le compartiment échantillon .............................................. 50
7.3 Elimination de problèmes en cas de signalisations d'erreurs ...... 51
7.4 Règles de travail ........................................................................... 52
8.
Arrêt ....................................................................................................... 53
8.1 Interrompre l'utilisation ................................................................. 53
8.2 Mise à l’arrêt de l’appareil ............................................................. 53
9.
Nettoyage et décontamination ........................................................... 54
9.1 Procédures de décontamination ................................................... 54
9.2 Désinfection par essuyage / spray ............................................... 54
9.3 Désinfection UV après désinfection par essuyage/spray ............ 56
9.3.1 Désinfection UV avec les tubes UV intégrés ......................... 56
9.3.2 Désinfection UV à l'aide d'un dispositif UV mobile ................ 56
9.3.3 Modifier le temps de désinfection UV ........................................ 57
9.4 Stérilisation au formaldéhyde ....................................................... 57
9.5 Nettoyage des surfaces extérieures ............................................. 58
9.6 Nettoyage de la cuve de fond ....................................................... 58
10. Maintenance ......................................................................................... 59
10.1 Inspection ...................................................................................... 59
10.2 Entretien ........................................................................................ 59
10.2.1 Tubes UV ................................................................................ 59
10.2.2 Eclairage du compartiment échantillon .................................. 60
10.2.3 Remplacement du joint de la vitre frontal .............................. 60
10.3 Mise à niveau et réparations ....................................................... 61
11. Mise à la ferraille .................................................................................. 62
11.1 Procédure de mise à la ferraille ..................................................... 62
12. Caractéristiques techniques .............................................................. 64
13. Carnet de service ................................................................................ 71
14. Certificat de non-oppositon ................................................................ 72
4
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
Illustrations
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
1
2
3-a
3-b
4-a
Fig.
4-b
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
5
6-a
6-b
7-a
7-b
8
9
10-a
10-b
10-c
11
12
13
14
15
16
17
Disposition des appareils dans le local d'exploitation .................. 12
Points de levage ........................................................................... 13
Vue d'ensemble / modèle Safe 2020 ........................................... 15
Vue d'ensemble / modèle Maxisafe 2020 .................................... 16
Système de filtrage avec filtre pour l'air circulant et pour
l'air évacué / modèle Safe 2020 ................................................... 18
Système de filtrage avec filtres dépendent, diltre d'air de
circulation et filtre d'extraction / modèle Maxisafe 2020 .............. 19
Eléments de commande et de visualisation ................................ 20
Accès par abattant frontal ............................................................ 21
Accés par vitre frontale ................................................................. 21
Interfaces d'alimentation ..............................................................22
L'éclairage de l'espace utile ......................................................... 23
Unité de tubes UV ........................................................................ 24
Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras ............. 24
Montage du support du modèle Safe 2020 .................................. 25
Montage du support du modèle Maxisafe 2020 .......................... 26
Montage du robinet d'évacuation ................................................. 27
Raccordement de l'interface RS 232 ........................................... 30
Connecteur pour dispositif UV ..................................................... 30
Panneau de commande et de visualisation ................................. 33
Panneau de commande et de visualisation ................................. 37
Fonctions de base du commutateur de commande .................... 48
Position assise .............................................................................52
Remplacement du joint de vitre frontal ........................................ 60
5
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
1.
Consignes générales
Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble des organisations internationales de distribution Thermo.
Adresse postale Allemagne
Thermo Electron LED GmbH
Robert-Bosch-Straße 1
D - 63505 Langenselbold
Demandes d’Allemagne
Téléphone
Distribution
0800 1 536376
Service
0800 1 112110
Télécopie
Distribution/Service 0800 1 112114
Courriel
info.labequipmen[email protected]
International enquiries
Téléphone + 49 (0) 6184 / 90-6940
Télécopie + 49 (0) 6184 / 90-6772
Courriel
[email protected]
1.1
A l’attention de l’exploitant
Cette notice d'utilisation décrit les enceintes de sécurité de la série
Safe 2020 et Maxisafe 2020.
Le enceinte de sécurité correspond, de par sa construction, au niveau actuel
de la technologie et garantit un fonctionnement sûr. Son utilisation peut néanmoins exposer à certains dangers, notamment lorsqu’il est utilisé par du personnel insuffisamment instruit ou en cas d’utilisation incorrecte, dans le cadre
d’applications différentes de sa finalité.
Pour prévenir les accidents :
• La manipulation du poste de sécurité est réservée au personnel dûment
instruit et autorisé.
• L’exploitant est tenu de rédiger, à l’attention des utilisateurs de l’appareil, des
instructions claires et précises s’appuyant sur la présente notice d’utilisation,
les fiches de données de sécurité, les directives applicables en matière
d’hygiène et les règles techniques en vigueur, et en particulier :
• Mesures de décontamination à appliquer pour l'appareil ainsi que pour
les auxiliaires utilisés;
• mesures de sécurité à prendre en cas de traitement de certains
agents;
• mesures à prendre en cas d'accident.
• Tous les travaux d'entretien de l'appareil sont réservés au personnel spécialisé,
dûment instruit et autorisé.
• Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié à tout moment et sans
préavis.
• En cas de traduction dans d’autres langues, la version allemande fait foi.
6
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
1.
Consignes générales
•
•
La notice d’utilisation doit être soigneusement conservée à proximité de
l’appareil, afin que les consignes de sécurité et autres informations importantes
puissent être consultées à tout moment.
En cas d’apparition de problèmes insuffisamment traités dans le présent
document, adressez-vous, pour votre propre sécurité, à Thermo Electron LED
GmbH.
1.2
Déclaration de garantie
Thermo Electron LED GmbH ne peut garantir la sécurité et le bon fonctionnement du poste de sécurité que si les conditions suivantes sont réunies :
• l’appareil est utilisé et entretenu exclusivement pour les applications correspondant à sa finalité et conformément aux dispositions de la présente notice,
• aucune modification technique n’est entreprise sur l’appareil,
• les pièces de rechange et accessoires utilisés sont uniquement des composants originaux et agréés par Thermo Electron LED GmbH,
• les intervalles prescrits en matière d’inspection et de mesures de maintenance
sont respectés,
• une vérification d'installation est effectuée lors de la première mise en service, et une seconde vérification après toute activité d'inspection et de réparation.
La garantie prend effet au moment de la livraison de l’appareil à la personne
qui l’a commandé.
1.3
Symboles
1.3.1
Symboles utilisés dans la présente notice
AVERTISSEMENT !
A observer impérativement sous peine de
danger de blessure grave ou mortelle.
ATTENTION !
Risque de blessures moyennement graves ou
légères ou risque d’endommagement en cas
de non observation.
REMARQUE
Conseils d’utilisation et informations utiles.
RECYCLAGE !
Possibilité de récupérer des matières premières de valeur.
7
1.
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
1.
Consignes générales
1.3.2
Symboles utilisés sur appareil
Voir notice d‘utilisation (plafond du coffret électrique)
Biorisque (à gauche sur la face avant de l'appareil)
Cytostatiques (à gauche sur la face avant de l'appareil)
Sécurité homologuée VDE (châssis du dispositif
d'éclairage)
T5A Note (protection par fusibles du compartiment
échantillon)
Interface RS 232 (face avant du coffret électrique)
Installation des supports de
bras (sur le côté droit du dispo
sitif d'éclairage)
1.4
Utilisation de l'appareil
1.4.1
Utilisation adéquate
Modèle Safe 2020:
Le poste de sécurité est un appareil de laboratoire destiné à la mise en place et
l'utilisation dans les laboratoires microbiologiques et biotechnologiques des niveaux
de confinement 1, 2 et 3. Elle est conçue comme une enceinte de sécurité microbiologique classe II, conformément à la EN 12469 / 2000.
En fonction du degré de risque que comportent les agents à traiter, l'exploitant est
tenu d'établir par écrit les procédures de décontamination à utiliser pour l'appareil
et pour les auxiliaires utilisés dans le compartiment échantillon.
8
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
1.
Consignes générales
Modèle Maxisafe 2020:
L’enceinte de sécurité remplie en plus les exigences de la norme DIN 12980
/ 2005-06 et elle peut être utilisée pour la production de cytostatiques.
Lors des utilisations de cytostatiques, n’utiliser que le plan de travail qui est d’un
seul tenant et abaissée.
Avant la première mise en service de l'appareil, l'exploitant est tenu d'effectuer
une vérification d'installation dont le résultat sera documenté dans un procèsverbal de vérification. L'exploitation de l'appareil ne doit être autorisé que si les
paramètres d'exploitation spécifiés par Thermo Electron LED GmbH sont
respectés.
Suite à toute modification des conditions d'emplacement, et à toute intervention technique sur l'appareil, l'exploitant est tenu d'effectuer une seconde
vérification et d'en établir un procès-verbal qui démontre que les paramètres
d'exploitation spécifiés par Thermo Electron LED GmbH sont respectés.
1.4.2
Utilisation inadéquate
Il est interdit d’utiliser le poste de sécurité dans des laboratoires non conformes
aux exigences des niveaux de confinement 1, 2 et 3.
Il est interdit d’utiliser l’appareil comme enceinte de sécurité microbiologique
classe II si :
• aucune révérification a été effectuée suite à une modification des conditions
d'emplacement ou une intervention technique sur l'appareil.
• les dispositifs d'avertissement de l'appareil signalent une erreur dont la cause
n'a pas été éliminée.
Il est interdit de manipuler ou de mettre hors fonction les dispositifs d'avertissement. Au cas où des dispositifs d'avertissement auraient été démontés ou mis
hors fonction pour effectuer des travaux de réparation, la remise en service de
l'appareil ne doit être autorisée que si tous les dispositifs d'avertissement prévus sont en parfait état de fonctionner.
Les filtres installés dans l'appareil ne sont pas conçus pour l'élimination de substances gazeuses. Il est donc interdit de stocker ou de traiter dans l'appareil des
substances dont :
• la quantité ou la concentration est toxique,
• la réaction avec d'autres substances peut entraîner des concentrations toxiques dangereuses, ou dégager des gaz toxiques,
• la combinaison avec de l'air risque de former un mélange inflammable ou
explosif.
1.5
Normes et standards
L’appareil répond aux normes et standards de sécurité suivants :
•
•
•
•
•
IEC 61010-1 / EN 61010-1
EN 12469 / 2000
DIN 12980 / 2005-06
Directive basse tension
Directive tolérance électromagnétique
9
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
2.
Livraison de l’appareil
2.1
Equipement standard
Le volume de livraison du poste de sécurité comprend les composants
suivants :
Modèle Safe 2020:
• Enceinte de sécurité
• Supports de bras
Modèle Maxisafe 2020:
• Enceinte de sécurité
• Supports de bras
• Support
Tous les modèles:
• Documentation technique comprenant :
— Notice d'utilisation
— Procès-verbal de la vérification en usine
Les composants livrés en option et les accessoires figurent séparement sur le
bulletin de livraison.
2.2
Contrôle à la réception
Au moment du déballage, vérifiez :
• que la livraison est complète,
• que l’appareil n’a pas été endommagé au cours du transport.
En cas de constatation de dommages ou si des pièces venaient à manquer, veuillez en informer immédiatement votre expéditeur ainsi que
Thermo Electron LED GmbH.
2.3
Fixation de transport et emballage de l'appareil
Pour le transport de l'appareil sur des trajets plus longs, utiliser obligatoirement
la fixation de transport et l'emballage d'origine de l'appareil.
10
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
3.
Mise en place
3.1
Environnement
Pour la sécurité d'exploitation et le fonctionnement correct de l'appareil il est indispensable de choisir un lieu d'emplacement adéquat. L’appareil doit être utilisé uniquement dans des lieux réunissant les conditions spéciales d’environnement spécifiées
ci-dessous.
Spécifications :
• L'installation électrique de l'appareil est conçue pour un emplacement à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
• Les prises pour le raccordement au secteur devraient se trouver hors du volume d'accessibilité au toucher pour éviter que l'appareil soit débranché par erreur. Dans le cas idéal, les prises se trouvent au-dessus du poste de sécurité.
• La revêtement de sol doit être suffisamment solide et non inflammable.
• Le local d'exploitation de l'appareil doit avoir une hauteur sous plafond suffisante. Pour un appareil qui n'est pas connecté à un système d'évacuation d'air,
la distance entre l'orifice d'évacuation d'air sur le plafond de l'appareil et le plafond de la pièce doit être de 200 mm minimum.
• Le local d’exploitation de l’appareil doit être équipé d’un système de ventilation approprié, voir chapitre 3.2.
• La température ambiante doit se situer entre 15 °C et 40 °C.
• L'humidité relative de l'environnement ne doit pas dépasser 90 %.
REMARQUE - Conditions d'environnement
Si les conditions d'environnement dans le local
prévu sont nettement différentes de celles décrites ci-dessus, veuillez contacter Thermo Electron LED GmbH pour les mesures à prendre
avant la mise en place de l'appareil.
REMARQUE - Entreposage avant utilisation
En cas d'entreposage de l'appareil avant utilisation, la température ambiante peut se situer entre
-20 °C et +60 °C avec une humidité rélative de
jusqu'à 90 % pour une période maximale de 4
semaines. Au-delà de cette période, les conditions à respecter sont les mêmes que pour le lieu
d'emplacement.
3.2
Ventilation
La ventilation du local d'exploitation devrait être assurée par un dispositif de ventilation technique répondant aux exigences des directives nationales en vigueur
pour le lieu d'emplacement.
11
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
3.
Mise en place
•
Les orifices d'entrée et d'évacuation d'air du système de
ventilation doivent être disposés de façon à ne pas
causer dans le local d'exploitation des courants d'air
susceptibles d'affecter le fonctionnement du système de
ventilation installé dans le poste de sécurité.
3.3
Disposition des appareils dans le local
d'exploitation
L'emplacement doit être choisi de façon à assurer que le poste
de sécurité se trouve dans une zone hors des courants d'air et
des circulations de personnes.
Fig. 1 : Cette figure montre à titre d'exemple une disposition adéquate du poste de sécurité dans le local, et les emplacements qui
ne sont pas conformes aux consignes de sécurité
Emplacements mal choisis : Les emplacements [1], [2] et [3]
sont mal choisis parce qu'ils sont exposés aux courants d'air qui
passent entre la fenêtre et la porte.
L'emplacement [5] est mal choisi parce qu'il se trouve dans une
zone de circulation de personnes, et en plus au-dessous de
l'écoulement d'air d'un système de ventilation [4].
Emplacements adéquats : Les emplacements [6], [7] et [8] sont
bient choisis parce qu'ils se trouvent dans une zone qui est à l'abri
des courants d'air et où il n'y a pas de circulation régulière de
personnes.
3.4
Disposition des appareils en ligne
En cas de disposition en ligne de plusieurs appareils, il convient de tenir compte des points suivants :
• Il ne doit pas y avoir de transfert de vibrations entre les appareils,
• Il ne doit pas y avoir d'obstacle à la désinfection et le nettoyages des surfaces extérieurs de l'appareil.
12
Fig. 1
Disposition des appareils
dans le local d'exploitation
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
3.
Mise en place
3.5
Transport interne
Modèle Safe 2020:
Fig. 2 : Pour éviter tout basculement de l'appareil, l'appareil
doit être transporté uniquement à l'aide d'un dispositif adéquat,
même pour le transport à l'intérieur d'un bâtiment. Pour ce faire,
le corps de l'appareil devrait être démonté de son support.
ATTENTION – Risque de basculement !
Pour le transport, soulever l'appareil seulement
sur les points d'appui indiqués sur le dessin.
Ne jamais charger le soubassement avec le
poids du corps de l'appareil!
ATTENTION – Risque d'écrasement !
En soulevant le Poste de sécurité, ne pas passer les mains ou les doigts entre le soubassement et le support.
Modèle Maxisafe 2020:
Si besoin, il faut démonter le corps de l'appareil du support et
ensuite, pour la première mise en service, le remonter sur le
support (voir chap. 5.2).
Fig. 2
Points de levage
13
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
4.1
Vue d'ensemble
Modèle Safe 2020:
• Fig. 3a: Groupe de plénums [5] avec un plénum pour le ventilateur de circulation d'air [24] et un plénum pour le ventilateur d'extraction [2]. Les filtres pour la circulation d'air et l'évacuation d'air sont montés à proximité
immédiate du ventilateur concerné. À travers l'ouverture [1], l'air extrait est
rejeté à l'extérieur via l'ouverture.
• Les conduites pour l'arrivée des fluides (disponibles en option) [25] passent
dans le compartiment échantillon [20] sur le côté du plenum.
• Coffret électrique [4] avec câble de raccordement au secteur [3]. Une interface
RS 232 pour connecter un ordinateur et deux porte-fusibles sont montés sur
la face avant du coffret électrique.
• Abattant frontal [6] avec vitre intégrée, réglable électriquement [7], commandé
par:
• commutateur de commande [26],
Le dispositif d'atténuation de la pression du gaz [22] stabilise l'abattant frontal
quand il est ouvert.
En option, il est possible de monter deux serrures de sécurité [27] dans le
cadre de la vitre frontale pour pouvoir fermer l'abattant frontal.
• Le dispositif d'éclairage [23], muni de deux tubes, est monté sur l'abattant
frontal.
• Panneaux latéraux [9] avec deux passages [19] de conduites pour, par exemple, les robinets de fluides [13].
• Prises de courant internes [10] pour l'alimentation des auxiliaires, et adaptateur [11] pour lampe UV mobile.
• Unité de tubes UV [8] disponible en option comportant 2 tubes UV pour chaque
panneau latéral.
• Èléments de support (disponibles en option) [12], à hauteur réglable et à hauteur fixe.
• Segments de plan de travail [15] avec support de bras [16]. Un plan de travail
monobloc et des plans de travail spéciaux sont disponibles en option.
• Robinet d'écoulement [17] verrouillable, disponible en option, pour installation
dans la cuve de rétention.
• Panneau de visualisation [21] avec indicateurs d'alarme.
• Tuyaux de tests pour l'unité de circulation d'air [18] sur le côté gauche à
l'intérieur, et pour l'unité d'évacuation d'air [14] sur le côté droit à l'intérieur.
REMARQUE– Tuyaux de vérification
Il est interdit d'enlever les deux tuyaux pour la
vérification de l'air circulant et de l'air évacué.
14
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
Fig. 3a
Vue d'ensemble du modèle
Safe 2020
15
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
Modèle Maxisafe 2020:
• Fig. 3b: Support [5] avec châssis de pré-filtrage intégré [6].
• Cartouches de filtres [2] pour équiper le châssis de pré-filtrage. Le nombre de cartouches livrées dépend de la largeur de l'appareil. Pour éviter la
formation de restes de liquides, les cartouches sont légèrement inclinées
depuis la paroi arrière de l'appareil et forment ainsi une rigole d'évacuation
vers le bac de rétention [3].
Les plaques en tête des filtres [4] disposent d'un système de rainures et
languettes et sont mises en places de droite à gauche en se chevauchant.
• Un embout de membrane ou bien une ouverture pour le remplissage d'aérosol
pour le contrôle de filtrage de l'unité de circulation d'air [1] sur le côté gauche de l'espace utile et pour l'unité d'extraction d'air [7] sur le côté droit de
l'espace utile.
Fig. 3b
Vue d'ensemble du modèle
Maxisafe 2020
16
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
4.2
Système de sécurité
Le système de sécurité est une combinaison de dispositifs de protection et
d'avertissement qui assure un maximum de protection pour les personnes et
les produits.
Dispositifs de protection :
• Système scellé d'air en dépression
Au coeur du concept de protection pour les personnes et les produits, il y
a un système scellé d'air en dépression qui assure, en combinaison avec
les filtres HEPA, la circulation et l'évacuation de l'air qui se trouve dans
l'appareil.
• Protection des personnes
L'air ambiant aspiré à vitesse constante sur toute l'ouverture de travail
empêche :
• l'échappement d'agents du compartiment échantillon par l'ouverture
de travail.
Une pression atmosphérique plus élevée de l'air entourant l'appareil par rapport au système d'air en dépression empêche :
• L'échappement d'agents de l'interieur en cas de fuite dans le corps de
l'appareil.
• Protection des produits
Une circulation d'air stable dans le système d'air assure que :
• le courant d'air circulant constamment vers le bas amène les agents
vers les filtres HEPA, de sorte que les échantillons sont toujours
entourés d'air de très haute pureté,
• il n'y a pas de transfert de particules nocives dans le compartiment
échantillon (protection contre la contamination croisée).
• Filtres HEPA
L'air circulant dans l'appareil et l'air vicié evacué vers l'extérieur sont nettoyés
par des filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air) très efficaces.
Pour le modèle Maxisafe 2020, un système de préfiltration est utilisé pour
augmenter l'efficacité des diltres et protéger les systèmes d'extraction et de
re-circulation de l'air.
• Verrouillage de sécurité
En guise de protection contre les rayons UV, la fonction de désinfection UV
disponible en option ne peut être mise en marche que lorsque l'ouverture
frontale est fermée. Le verrouillage de sécurité des ouvertures frontales est
activé pendant la désinfection UV pour assurer qu'aucune radiation UV dangéreuse ne peut s'échapper du compartiment échantillon.
Dispositifs d'avertissement:
• Surveillance de la vitesse d'air
La surveillance de la vitesse de l'air détermine la vitesse du flux d'air dans
le compartiment échantillon, ainsi que la vitesse d'entrée de l'air aspiré de
l'extérieur à travers l'ouverture de travail. Dès que l'une des vitesses dépasse
la limite supérieure ou inférieure d'une certaine marge de sécurité, un
signal est transmis au système d'alarme.
• Système d'alarme optique et sonore
Les dispositifs d'avertissement surveillent en permanence les fonctions de
l'appareil qui sont importantes pour la sécurité :
• Vitesse d'entrée de l'air aspiré de l'extérieur,
• Vitesse de circulation de l'air à l'intérieur,
17
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
•
•
•
Position de travail de la vitre frontale. Si le système
d'alarme détecte des changements sur une des ces
fonctions de l'appareil, il emet deux types d'alarmes :
• Un signal d'avertissement sonore et optique.
Surveillance de position
Les détecteurs de position surveillent si l'abattant frontal est
fermé ou ouvert, détectents les mouvements de la vitre frontale et indiquent, par exemple, si la vitre frontale est en
position de travail.
Le Facteur de Performance
Le Facteur de Performance (PER) est un chiffre-indice
indiquant l'état du système du poste de sécurité. Ce chiffre-indice est déterminé d'un côté par les données relevées
par le système de sécurité, et de l'autre côté par des valeurs empiriques déterminées par du personnel de service
autorisé lors des contrôles de sécurité. Ces données sont
alors saisies dans une liste de paramètres du logiciel de
contrôle, et mises en relation. Le résultat peut être affiché
sur le panneau de visualisation.
4.3
Système de filtrage
Modèle Safe 2020:
Fig. 4a : Le système de filtrage est composé de deux filtres
HEPA pour l'air circulant et l'air évacué, ainsi que d'un filtre
grossier pour empêcher l'aspiration d'impuretés.
Filtres HEPA : L'air ambiant [10] est aspiré dans le compartiment échantillon à travers l'ouverture de travail. Dans le canal
d'air, l'air ambiant et l'air circulant dans l'appareil [7] se mélangent. Cet air melangé [9] est alors :
• filtré en partie par le filtre d'air circulant [5] et amené en un
courant constant dans le compartiment échantillon sous
forme d'air de très haute pureté [6],
• filtré par le filtre d'air évacué [2] pour s'écouler dans
l'ambiance sous forme d'air de très haute pureté [1].
Filtre d'aspiration : Un filtre d'aspiration [8] est installé dans
le canal d'air entre le compartiment échantillon et le plénum,
au-dessus de la surface de travail, pour empêcher l'aspiration
de particules grossières dans le plénum, où elles gêneraient
la fonction des ventilateurs et des filtres.
18
Fig. 4a
Système de filtrage avec filtre
pour l'air circulant et pour l'air
évacué / modèle Safe 2020
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
Modèle Maxisafe 2020:
Fig. 4b: Le système de filtrage comprend un jeu de filtre primaire HEPA [10] (le nombre de filtres dépendent de la largeur
de l'espace utile) et deux filtres HEPA [2] et [5] pour l'air de circulation dans l'appareil et l'air extrait.
Filtre primaire HEPA:
Grâce à la taille compacte des cartouches de filtres, il est
possible d'échanger des filtres avec une contamination faible.
En utilisant le filtre primaire, les filtres de l'air d'extraction et
de l'air de circulation sont largement épargnés.
Comme cartouches de filtres, il fait utiliser des filtres HEPA de
la classe H14 (selon DIN EN 1822). Alternativement, il est possible d'installer dans le châssis des filtres de charbon actif pour
filtrer les odeurs.
L'air de la pièce [11] est aspiré par l'ouverture de travail et introduite dans l'espace des échantillons. Dans la zone
d'aspiration au-dessus du filtre primaire, l'air de la pièce et l'air
de circulation de l'appareil [7] se mélangent et forment ainsi
l'air de mélange [8]. Cet air de mélange est:
• aspiré dans le filtre primaire [10], filtré et de là, introduit dans
le canal d'air [9].
Filtre HEPA: du canal d'air, l'air filtre primaire est:
• filtré proportionnellement à travers le filtre d'air de circulation
[5] et introduit dans l'espace des echantillons de l'appareil
comme de l'air pur [6],
• filtré à travers le filtre d'air d'extraction [2] et rendu à
l'extérieur de l'appareil comme de l'air pur [1].
Fig. 4b
Système de filtrage avec filtres
dépendent, diltre d'air de circulation
et filtre d'extraction / modèle
Maxisafe 2020
19
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
4.4
Eléments de commande et de visualisation
Fig. 5 : Le poste de sécurité est équipé de deux éléments de
commande différents, fonctionnant indépendamment l'un de
l'autre :
• Commutateur de commande ("Pilot-Switch") [1]
• Panneau de commande [2]
Les opérations de commande lancées par une de ces unités
de commande sont affichées au panneau de visualisation [2]
par les DEL d'état.
Commutateur de commande ("Pilot-Switch") : Ce commutateur à bascule permet la commande de toutes les fonctions
de base nécessaires à l'exploitation de l'appareil.
Pupitre de commande: Le pupitre de commande [2] est équipé d'un champ d'affichage pour la visualisation de textes ou
de valeurs ainsi que de 12 affichages DEL qui montrent l'état
de fonctionnement de l'appareil sous forme de signal lumineux.
Fig. 5
Eléments de commande et de
visualisation
20
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
4.5
Accès au compartiment échantillon
Le compartiment échantillon est accessible par deux ouvertures frontales de dimensions différentes.
Abatant frontal:
• Fig. 6a : L'abattant frontal [2], à ouverture manuelle, permet d'accéder au compartiment échantillon sur toute sa
largeur, avec une hauteur d'ouverture C. Il est normalement
ouvert pour la décontamination ou pour l'installation
d'auxiliaires encombrants.
REMARQUE – Verrouillage de l'abattant frontal
L'abattant frontal est pourvu d'un verrouillage
de sécurité qui ne permet de l'ouvrir qu'en
mode veille, avec la vitre frontale complètement fermée.
Vitre frontale:
• Fig. 6b : La vitre frontale [1] en verre de sécurité feuilleté, à ouverture électrique, est intégrée dans le cadre de
l'abattant frontal. Elle peut être levée jusqu'à une hauteur
d'ouverture maximale B (773 mm). Pour accéder au compartiment échantillon pendant le travail, la vitre frontale doit
être en position de travail, avec une hauteur d'ouverture A
(200 mm).
Fig. 6a
Accès par abattant frontal
ATTENTION – Déplacement de la vitre frontale !
II ne faut pas lever ou baisser la vitre frontale
manuellement - risque d'endommager le moteur d'entraînement !
Pour abaisser la vitre frontale hors de la tension du réseau:
La fonction de sécurité (option) est alimentée par un accumulateur. En cas de panne du réseau, il est possible d'abaisser
complètement la vitre frontale à l'aide du commutateur de
commande (voir chap. 6.4).
Fig. 6b
Accès par vitre frontale
21
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
4.6
Interfaces de l'appareil
Fig. 7a: L'équipement standard inclut les prises pour l'alimentation interne de
l'appareil, ainsi que les passages pour les câbles et les conduites sur les deux
côtés. Tous les autres raccords d'alimentation sont disponibles en option et peuvent être installés ultérieurement.
Raccordement au secteur :
Le raccordement au secteur est assuré par un câble avec fiche de prise de
courant de sécurité [2] qui se trouve sur la face arrière du coffret électrique.
Raccordement des contacts :
Sur la face avant du coffret électrique se trouvent une interface RS 232 [3] pour
raccorder un ordinateur ainsi que deux porte-fusibles pour fusibles pour faible
intensité 5 A :
[4] pour (L),
[5] pour (N).
Alimentation interne : Chacun des deux panneaux latéraux comporte des prises
[10] pour l'alimentation de plusieurs auxiliaires (intensité totale max. 5 A), et un
adaptateur pour lampe UV (option) [9] permettant de connecter des dispositifs
UV mobiles.
Passages de conduites : L'équipement standard inclut deux passages [8] par
panneau latéral. Ces passages peuvent être utilisés pour raccorder des robinets de fluides [7]. A la livraison, ils sont fermés avec des bouchons en
plastique.
Conduites de fluides :
Trois conduites permettent d'amener des fluides dans le compartiment échantillon.
Les entrées [1] se trouvent sur le plafond de l'appareil, les sorties [6] sur le fond
du compartiment échantillon.
Fig. 7a
Interfaces d'alimentation
22
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
Adaptateurs pour lampe UV (en option) , Fig. 7a : Les
adaptateurs pour lampe UV [9] sont destinés au raccordement
d'un dispositif mobile d'irradiation UV. Les adaptateurs sont connectés à et sont commandés via la télécommande l'appareil.
Raccords pour fluides (en option) : Pour l'amenée de fluides, l'appareil est équipé de trois conduites qui passent par
le plafond de l'appareil dans le compartiment échantillon. Les
conduites sont pourvues de raccords d'entrée [1] et de sortie
[6] avec filet (R 3/8"), p. ex. pour les robinets de fluides [7], qui
sont fermés par des bouchons.
Les raccords pour les fluides sont de type universel. La liaison équipotentielle est assurée par deux raccords installés sur
le plafond de l'appareil et sur le
support.
Attention – Gaz combustibles !
En cas d'utilisation d'un brûleur dans le compartiment échantillon, l'alimentation en gaz
combustible doit être munie d'un dispositif
d'arrêt approprié (robinet d'arrêt, vanne
magnétique).
Seuls des brûleurs de sécurité pour laboratoires doivent être utilisés dans le compartiment échantillon.
Systèmes externes : Il est possible de raccorder à la commande du poste de sécurité un système de ventilation technique, de signalisation des défauts ou des vannes magnétiques
pour l'alimentation en gaz.
4.7
L'éclairage de l'espace utile
Fig. 7b: L'éclairage de l'espace utile [2] est équipé de deux tubes fluorescents qui sont montées dans le logement lumière [3].
Fig. 7b
L'éclairage de l'espace utile
23
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
4.
Description de l'appareil
4.8
Unité de tubes UV
Fig. 8: L'unité de tubes UV intégrée est composée de deux
châssis de tubes intégrés dans les panneaux latéraux [2] qui
sont munis chacun de deux tubes UV [1]. Les deux châssis sont
couverts par un cache de protection en acier inoxydable [3].
L'émission croisée des rayons par les unités UV permet une
désinfection de la surface entière et une réduction de la zone
d'ombre.
Le temps d'action de l'irradiation UV est préréglé.
REMARQUE – Protection contre les rayons UV
Pour éviter l'échappement de rayons UV nocifs, les tubes UV ne peuvent être activés que
si la vitre frontale est complètement fermée.
4.9
Zone de travail
L'équipement standard du modèle Safe 2020 comprend le plan
de travail segmenté, le modèle Maxisafe 2020 la plaque de travail en un seul tenant. Il est possible de livrer des plaques de
travail spéciales comme accessoires.
Les plans de travail ou les segments du plan de travail sont
placés sur le cadre situé au-dessus de la cuve de fond de
l’espace utile. Deux étriers métalliques escamotables servent
de poignées.
Fig. 8
Unité de tubes UV
Fig. 9: La zone de travail A pour une protection optimale des
produits s'étend sur toute la largeur B et la profondeur C du
plan de travail [1].
Les deux supports de bras [3] doivent être placés au milieu du
plan de travail [1] ou des segments du plan de travail en
respectant un écart D (20 cm). Introduire les supports de bras
dans la deuxième rangée [2] du plan de travail afin de les
fixer.
REMARQUE – Renversement de liquides
Quand des liquides sont renversés dans
l'enceinte de sécurité, ils pourront atteindre le
filtre en passant par les fentes. Dans ce cas,
il faut que l'opérateur fasse vérifier par un technicien d'entretien qualifié que l'appareil fonctionne correctement.
24
Fig.9
Zone de travail sur le plan
de travail, supports de bras
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
5.
Mise en service
5.1
Première mise en service
Avant la première mise en service, le poste de sécurité doit
être soumise à une vérification d'installation. Les travaux de
mise en place et de montage effectués par l'exploitant constituent la base pour une première mise en service correcte.
Modèle Maxisafe 2020:
Lors du premier raccordement au réseau, la commande de
l'appareil du modèle Maxisafe 2020 démarre une routine de
calibrage automatique, qui détermine les paramètres pour le
système de sécurité de l'appareil.
REMARQUE – Routine de calibrage
La routine de calibrage ne remplace pas la
vérification de l'installation par le personnel
d'entretien.
5.2
Montage de l'appareil et des accessoires
Modèle Safe 2020:
Appareil sans support:
• Poser l'appareil sans le support sur un châssis suffisamment stable, de façon que le poids du corps de l'appareil
ne repose pas sur la cuve de fond.
• Enlever la protection de transport (film plastique) de la cuve.
Appareil avec châssis:
Assembler le châssis (accessoire) et monter le corps de
l'appareil sur le châssis:
1. Fig. 11a: Glisser les deux traverses [2] sur l'équerre de support [3] des éléments latéraux [1]. Visser les traverses sur
les deux éléments latéraux à l'aide des vis [4].
2. Pour fixer le corps de l'appareil [5] sur le châssis [7], visser sans serrer les quatre vis à six pans creux [6] dans les
taraudages correspondants sur le dessous de l'appareil.
3. Poser le poste de sécurité [1] sur le châssis de manière à
faire passer les vis à six pans creux [6] à travers des trous
correspondants [8] des taquets d'arrêt [10].
4. Glisser le corps de l'appareil [5] jusqu'à buter dans les rainures [9] des taquets d'arrêt [10].
5. Resserrer les quatre vis à six pans creux [6].
Fig. 10a
Montage du support du
modèle Safe 2020
25
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
5.
Mise en service
Modèle Maxisafe 2020:
Fig. 10b: Le support [3] et le châssis du pré-filtre forment une
unité. Pour faciliter le montage sur le corps de l'appareil [1],
le support est équipé d'un mécanisme de levage.
Des tiges filetées [6] sont montées dans les 4 montants [7] du
support. L'appareil peut être posé sur ces tiges et ensuite
abaissé.
1. Dévisser les tiges filetées des rondelles hexagonales correspondantes [5] d'env. 10 cm et les régler à la même
hauteur sur les quatre supports.
2. Poser le poste de sécurité sur les tiges filetées. Vérifier que
les pointes de guidage [4] sont situées exactement dans
le logement correspondant sur le cadre inférieur du châssis.
3. Serrer les tiges filetées en les enfonçant petit à petit de
manière égale jusqu'à la buttée de la rondelle hexagonale sur le support concerné.
REMARQUE – Mis à niveau de l'appareil
Le mis à niveau de l'appareil ne doit pas être
effectué à l'aide du mécanisme de levage mais
uniquement avec les pieds réglables de
l'appareil.
4. Régler la zone de travail du poste de sécurité:
Poser un niveau à bulle sur le plan de travail et tourner les
pieds [2] du support avec une clé plate (SW 24 mm) de manière à ce que le plan de travail soit posé exactement horizontalement dans toutes les directions. Le réglage en
hauteur des pieds du support doit être effectué de gauche
à droite et de derrière à l'avant.
Fig. 10b
Montage du support modèle
Maxisafe 2020
26
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
5.
Mise en service
Robinet d'évacuation (en option)
Fig. 10c: Il faut monter le robinet d'évacuation [2] dans le trou
pré-percé [1] de la cuve, lequel se trouve dans la zone gauche à l'avant de l'espace des échantillons.
REMARQUE – Montage
Le robinet d'évacuation en option ne doit être
installé que par des personnes d'entretien
autorisées.
AVERTISSEMENT – Possibilité de cadenassage!
Pour éviter toute évacuation accidentelle de
liquide contaminé de la cuve de fond, il faut
verrouiller le robinet d’évacuation avec un cadenas standard.
5.3
Niveler l'appareil
Il convient de faire les ajustages pour niveler l'appareil lorsque ce dernier se trouve à son lieu d'emplacement définitif.
1. Enlever la protection de transport (film plastique) du plan
de travail/des segments du plan de travail.
2. Soulever le plan de travail/les segments du plan de travail
par les étriers en fil métallique et le(s) glisser sur les rails
de support avant et arrière dans le compartiment échantillon. La large rangée de trous doit pointer vers l'avant.
3. Appareil sans châssis: Poser un niveau à bulle sur la plaque
de travail et positionner le support de manière à ce que le
niveau à bulle indique la position horizontale exacte dans
toutes les directions.
4. Appareil sans châssis: Placer un niveau à bulle d'air sur le
plan de travail et manipuler les pieds du support à l’aide
d'une clé plate jusqu’à ce que le niveau à bulle d'air indique
que l'appareil est exactement à l‘horizontale dans toutes
les directions.
Effectuer le réglage en hauteur des pieds de pose de droite
à gauche et de l'arrière en avant.
Fig. 10c
Montage du robinet
d'évacuation
27
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
5.
Mise en service
5.4
Raccordement au secteur
AVERTISSEMENT – Décharge électrique !
Tout contact avec des éléments conducteurs
peut entraîner une décharge électrique mortelle. Vérifier le bon état des fiches et câbles avant
de procéder au raccordement.
Ne pas brancher de composants
endommagés !
Raccordement au secteur :
1. Avant le branchement sur secteur, vérifier que les valeurs de tension de la
prise correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique apposée
sur l’appareil. Si la tension (V) ne correspond pas à la puissance électrique
maximale (A), ne surtout pas brancher l’appareil.
2. Placer la fiche de sécurité de l'appareil dans une prise correctement reliée
à la terre et isolée.
• La prise doit être protégé séparément par un fusible T 16 A ou un disjoncteur de protection de circuit type B 16.
3. S’assurer que le cordon secteur ne se trouve pas dans la zone de déplacement du contrepoids et des câbles de guidage. Pour ce faire, on peut fixer
le cordon secteur au plafond de l’appareil moyennant les supports adhésifs
et serre-câbles inclus dans la livraison (voir manuel d’installation).
4. Veiller à ce que le câble assurant la liaison au secteur ne soit soumis à aucune contrainte de traction ou de pression.
Installation du raccordement au secteur :
Pour éviter que l'appareil ne soit arrêté non intentionnellement, les prises pour
le raccordement au réseau doivent se trouver au-dehors de portée normale de
la main et ne doivent être accessibles qu'aux personnes autorisées. Dans le cas
idéal, les prises se trouvent au-dessus du poste de sécurité.
Raccordement de la compensation de potentiel :
Si des fluides (gaz, eau etc.) sont amenés dans le compartiment échantillon de
l'appareil, il faut raccorder la liaison équipotentielle du bâtiment à un des embouts filetés installés au-dessus de l'appareil ou sur le support.
Routine d'initialisation :
Une fois raccordée au secteur, la commande de l'appareil exécute une routine d'initialisation suite à laquelle l'appareil passe en mode OFF. Le poste de
sécurité est maintenant prête à fonctionner et peut être commandée par la télécommande ou par le commutateur de commande.
Préréglage des limites d`alarme lors de la première mise en service du
modèle Maxisafe 2020:
REMARQUE –Préréglage des limites d`alarme
Les limites d`alarme sont à régler seulement
lors de la première mise en service.
28
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
5.
Mise en service
Directement après la routine d'initialisation, il faut appeler la routine de calibrage (seulement Maxisafe 2020):
• Le panneau d'affichage indique "CAL".
• La routine démarre automatiquement dès que la commande de l'appareil se
trouve dans le mode de travail (voir chap. 6.2). Le cycle de la routine dure
environ 30 minutes. Si la circulation de l'air est perturbée pendant ce temps,
la procédure est interrompue et la routine de calibrage est redémarrée.
• Pour finir la routine, les paramèntres déterminés pour les limites d`alarme
sont sauvegardés.
REMARQUE –première mise en service
Selon les normes et les directives à appliquer
dans le pays, la routine de calibrage ne remplace pas la mise en service par un technicien d'entretien homologué.
Régler l'heure :
Après la routine d'installation, il convient de régler l'heure au format horaire
souhaité (voir chapitre 6, Utilisation).
REMARQUE – Laisser l'appareil raccordé
Il est recommandé de laisser le poste de sécurité raccordée en permanence au secteur
pour éviter la perte des données de configuration individuelles mémorisées dans la commande de l'appareil. Si l'appareil est débranché
pendant plus de 5 minutes, il faut introduire à
nouveau l'heure.
Dès que l'appareil est rebranché, il passe dans
le dernier mode de fonctionnement activé
avant le débranchement.
29
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
5.
Mise en service
5.5
Raccordement de l’interface RS 232
L’interface RS 232 est conçue pour une liaison par câble avec
connecteur à 9 broches et contacts 1:1.
Connexion des appareils :
1. Mettre le PC hors circuit.
2. Fig. 11 : Placer le connecteur du câble d’interface série
(n’est pas livré avec l’appareil) dans la prise [1] au niveau
de l’interface d’alimentation située à la face avant de
l’appareil, au coffre électrique.
3. Relier le câble d’interface série à un port série libre COM 1/COM 2 etc. - du PC.
4. Mettre le PC en circuit.
Protocole de communication :
L’interface doit présenter la configuration suivante :
Bits par seconde :
9600
Bits de données :
8
Parité :
sans
Bit de stop :
1
Protocole / contrôle du flux :
sans
Buffer FIFO (ajustage amplifié) :
Activé
Fig. 11
Raccordement de l'interface
RS 232
Affectation des broches du connecteur :
Type de connecteur [X] : 9-Pin SUB-D
Pin 2 : TxD
Pin 3 : RxD
Pin 5 : GND
5.6
Connecteur pour dispositif UV
Fig. 12 : Adaptateur de lampe UV (en option) pour un dispositif de désinfection UV externe.
Tension :
230 V
Courant :
max. 1,1 A
Contacts :
L, N, PE
Fig. 12
Connecteur pour dispositif UV
30
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
5.
Mise en service
5.7
Vérification d'installation
Il est interdit d'utiliser l'appareil avant d'avoir effectué, suite au montage final,
une première mise en service avec vérification d'installation.
• Il faut réaliser la vérification de l'installation de l'appareil conformément aux
prescriptions de la EN 12469 et pour le modèle Maxisafe 2020 également
de la DIN 12980. L'appareil peut être utilisé comme poste de sécurité
microbiologique de classe II, selon la EN 12469 / 2000, à condition que les
fonctions ou modèles de fonctions de l'appareil nommés ci-dessous aient
été vérifiés, et que les résultats de la vérification se situent à l'intérieur des
tolerances de sécurité spécifiés par le fabricant :
• Sécurité électrique
• Vitesse d'entrée de l'air
• Vitesse de l'air en re-circulation
• Test de fruites des filtres HEPA
• Test de contrôle des flux
•
•
En plus, une seconde vérification doit être effectuée après des travaux de
réparation sur l'appareil ou un changement important de son emplacement
(écart supérieur à 5 cm)
L'exploitant doit dresser un procès-verbal des vérifications, ou demander un
procès verbal écrit si les vérifications sont effectuées par un service de vérification externe.
REMARQUE – Garantie de sécurité
La sécurité de l'appareil, en particulier la protection des personnes et des produits, n'est
garantie que si toutes les fonctions de protection de l'appareil ont été vérifiées et jugées
sures.
Thermo Electron LED GmbH décline toute
garantie de sécurité si l'appareil a été utilisé
sans la vérification d'installation requise, ou
si la vérification d'installation et la seconde
vérification n'ont pas été effectuées par du personnel spécialement formé et dûment autorisé!
REMARQUE – Hygiène de l'appareil
La première mise en service et vérification
d'installation n'inclut pas de mesures de décontamination. Pour l'utilisation de l'appareil
dans le processus de travail, l'intérieur et les
accessoires nécessaires doivent être désinfectés et nettoyés selon les directives d'hygiène
spécifiées pour l'utilisation.
31
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.1
Panneau de visualisation
Fig. 13 : Le panneau d'affichage sur le logement lumière sert d'instrument
d'indication et de sortie pour:
• Signalisations d'état
• Entrées et sorties de paramètres
6.1.1
Signification des éléments de visualisation
[1] Affichage de valeurs numériques et de textes
DEL d'affichage de valeurs
Les DEL 2 - 5 s'illuminent lorsque la valeur y associée est afichée:
[2] Affichage de l'heure (DEL jaune), normalement l'affichage standard
[3] Affichage de la vitesse de l'air circulant (DEL jaune)
[4] Heures de service depuis le dernier changement des filtres (DEL jaune)
[5] Affichage du Facteur de Performance (DEL jaune)
Touches
[6] Contact sans potentialité pour électro-aimant
[7] Réglage de l'heure,
[8] Déplacer la vitre vers le haut
[9] Prises internes marche/arrêt (le DEL [17] indique que le composant est sous
tension)
[10] Déplacer la vitre vers le bas
[11] Mis en marche/arrêt de la désinfection UV (le DEL jaune indique que la routine
de désinfection UV est activée; quand la lampe à UV en option n'est pas installé,
la touche n'a pas de fonction.
[12] Mis en marche/arrêt de l'appareil (arrêt seulement dans le mode stand-by,
voir chap. 6.3)
[13] Modifier l'indication: heure, vitesse de l'air de circulation, heures de fonctionnement, facteur de performance
[14] Mis en marche/arrêt de l'éclairage de l'espace utile
DEL d'affichage de fonctions
Les DEL 15 - 18 ne sont illuminées que lorsque la fonction de l'appareil y associée est activée :
[15] Ventilation réduite (DEL jaune)
[16] Contact sans potentiel activé (DEL jaune)
[17] Alimentation interne mise en circuit (DEL jaune)
[18] Routine de désinfection UV activée (DEL jaune)
DEL d'affichage d'états
Les DEL 19/20 et 21/22 affichent l'état de fonctionnement de l'appareil sous forme
de "oui ou non" :
[19] La vitre frontale n'est pas en position de travail (DEL rouge)
[20] La vitre frontale est en position de travail (DEL verte)
[21] Le flux d'air n'est pas stable (DEL rouge)
[22] Le flux d'air est stable(DEL verte)
32
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
Fig. 13
Panneau de commande et de visualisation
6.1.2
Affichage pendant la routine de calibrage
Le cycle de la routine dure environ 30 min. Pendant ce temps, l'afficheur indique
en alternance cal et la valeur du temps restant. Si, à cause de défauts, il n'est
pas possible de démarrer la routine de calibrage, l'afficheur indique en permanence cal.
6.1.3
Affichages en mode OFF
En mode OFF, le panneau de visualisation affiche l'heure actuelle.
Lors de la première mise en service de l'appareil, il faut régler l'heure au format horaire souhaité et au mode d'affichage remove y relatif (mode 24 heures
ou mode AM/PM) (voir chaptre 6.3.9).
6.1.4
Affichages en mode travail
En mode travail, le panneau de visualisation affiche la valeur des données
consultées en dernier (voir chapitre 6.3.9 ff) :
• Heure actuelle en heures et en minutes
• Vitesse de l'air circulant (m/s)
• Heures de service depuis le dernier changement des filtres
• Facteur de Performance
6.1.5
Panne d'alimentation électrique
En cas de panne de réseau ou de dérangements (option) de l'alimentation de
courant, lesquels sont détectés sur la platine principale de l'appareil, un avertissement de mise en garde est émis.
REMARQUE - Alarme Interruption de courant
En cas d’une interruption de l’alimentation en
électricité, l’affichage s’éteint au bout de 10
secondes. Une alarme sonore retentit ensuite pendant env. 30 secondes. Après cette alarme, l’appareil n’est plus en état de service.
33
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
Grâce à la fonction de sécurité, il est possible d'abaisser complètement la
vitre frontale en actionnant le commutateur de commande après une panne de
réseau.
6.1.6
Affichage et fonctionnement après interruption de courant
Lorsque l’alimentation en électricité est rétablie après un arrêt de courant, le
panneau de visualisation affiche les dernières valeurs et fonctions activées avant
la panne.
Les dernières fonctions appelées reprennent leur travail là où elles ont été
interrompues.
6.1.7
Codes d'erreurs
Les erreurs sont affichées sur le panneau de visualisation sous forme de combinaisons de lettres et de chiffres allant de ER 1 à ER 5. Si l'appareil affiche un
de ces codes, veuillez contacter le service technique.
Code d’erreur
ER 1
34
Cause
Capteur de pression 1 Air circulé
ER 2
Capteur de pression 2 Air évacué
ER 4
Erreur BUS
ER 5
Erreur RAM
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.2
Description des états de fonctionnement
Il existe les modes de fonctionnement suivants :
• Mode de calibrage (après le premier démarrage du
modèle Maxisafe 2020)
• Mode OFF (OFF-Mode)
• Mode travail (Work-Mode)
• Mode veille (Stand-By-Mode)
• Mode UV (UV-Mode)
Mode OFF : Représente l'état de repos de l'appareil. Pour garnir le compartiment échantillon, ou pour le nettoyage et la désinfection, l'abattant frontal peut
être ouvert avec la vitre frontale complètement abaissée.
• Les ventilateurs du système d'air sont éteints.
• L'éclairage du compartiment échantillon est disponible.
• L'alimentation interne dans le compartiment échantillon est disponible :
• Quand l'alimentation interne est mise en circuit, la DEL d'état jaune
ALIMENTATION INTERNE MISE EN CIRCUIT est allumée.
• Le panneau de visualisation affiche l'heure. Si la minuterie est activée, l'heure
actuelle est affichée en alternance avec l'heure préréglée de la minuterie.
• Le contact pour le raccordement d'un appareil externe n'est pas disponible.
Mode travail : Assure la protection des personnes et des produits. Dans ce mode
de fonctionnement se déroule le processus de travail dans le compartiment
échantillon. Le mode travail est établi lorsque la vitre frontale est en position de
travail et le système d'air fonctionne de manière stable.
• La vitre frontale est en position de travail :
• La DEL verte VITRE FRONTALE EN POSITION DE TRAVAIL est allumée.
• Pas d'alarme sonore.
• Les ventilateurs du système d'air marchent et assurent un flux d'air stable :
• La DEL verte FLUX D'AIR STABLE est allumée.
• L'éclairage du compartiment échantillon est disponible.
• L'alimentation des prises de courant dans le compartiment échantillon est
disponible :
• Quand l'alimentation interne est mise en circuit, la DEL d'état jaune
ALIMENTATION INTERNE MISE EN CIRCUIT est allumée.
• Le contact sec pour le raccordement d'un appareil externe est disponible :
• Lorsque le contact est activé, la DEL jaune CONTACT SANS POTENTIEL
ACTIVÉ est allumée.
• Sur l'écran d'affichage, il est possible de visualiser les valeurs pour: les heures
de fonctionnement, la vitesse de l'air de circulation et la vitesse de l'air
d'extraction.
Mode vitre ouverte: Désigne l'état quand la vitre est ouverte et se trouve à
l'extérieur de la position de travail. Pour le montage et le démontage d'appareils
auxiliaires, il est possible de relever la vitre frontale ou de la faire glisser vers
le haut.
• Les ventilateurs du système d'air sont mis en marche:
• L'affichage d'état FLUX D'AIR STABLE est allumé en rouge.
• La vitre frontale ne se trouve pas dans la position de travail:
• L'affichage d'état VITRE FRONTALE HORS POSITION DE TRAVAIL est allumé en
rouge.
35
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
•
•
L'éclairage dans le compartiment d'échantillons est prêt à fonctionner.
L'alimentation interne de courant est prête à fonctionner:
• Quand l'alimentation interne de courant est mise en marche,
l'affichage d'état ALIMENTATION INTERNE MISE EN CIRCUIT est allumé.
Mode veille : Pendant une interruption du travail, la vitre frontale peut être baissée
pour fermer le compartiment échantillon contre l'échappement des aérosols. La
puissance du système d'air est baissée en fonction des besoins en air réduits.
• La vitre frontale est fermée :
• Le système d'air fonctionne à puissance réduite.
• La DEL rouge VITRE FRONTALE N'EST PAS EN POSITION DE TRAVAIL est allumée.
• La DEL jaune VENTILATION RÉDUITE est allumée.
• L'éclairage du compartiment échantillon est disponible.
• L'alimentation interne dans le compartiment échantillon est disponible :
• Quand l'alimentation interne est mise en circuit, la DEL d'état jaune
ALIMENTATION INTERNE MISE EN CIRCUIT est allumée.
Mode UV : Lors de la désinfection UV, la vitre frontale est complètement baissée
pour éviter l'échappement de rayons UV. La fonction ne peut être activée que
lorsque la vitre frontale a atteint sa position de fermeture.
• Quand la routine de désinfection UV est activée :
• La DEL jaune DÉSINFECTION UV ACTIVÉE est allumée jusqu'à
l'écoulement complet du délai préréglé pour exécuter la routine.
Ensuite, les tubes UV s'éteignent automatiquement, et la DEL s'éteint
aussi.
• L’éclairage du compartiment échantillon n’est pas disponible.
• L’alimentation électrique interne du compartiment échantillon est mise hors
circuit.
• L’unité de tubes UV intégrée (en option) est disponible.
• L’alimentation de l’adaptateur pour lampe UV (en option) est disponible.
36
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.3
Utilisation
Le logiciel pour la commande de l'appareil détermine lui-même l'état temporaire
de fonctionnement du poste de sécurité et désactive automatiquement les fonctions de commande du panneau de commande qui sont en contradiction avec
les exigences de sécurité de l'état de commutation. Le clavier a une fonction
maître qui est supérieure à celle du Pilot-Switch.
Fig.14
Panneau de commande et de
visualisation
6.3.1
Fonctions de base
Fig. 14 : La simple commande du panneau permet, avec peu de manipulation,
de commander toutes les fonctions de base et de mettre le poste de sécurité
en mode travail
Pour mettre l'appareil en mode travail :
Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore qui indique que
l'appareil est prêt à fonctionner
Pour lever la vitre frontale :
Appuyez sur la touche pendant env. 1 seconde
Le mouvement de la vitre est automatiquement arrêté dès que celleci atteint sa position de travail. Si la vitre frontale se trouve au-dessus de la position de travail au début du mouvement, elle s'arrête à
la position d'ouverture maximale.
Pour arrêter la montée de la vitre :
Appuyez brièvement sur la touche
Cette fonction peut être réalisée à l'aide de toutes
les touches, sauf la touche 37
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
Pour baisser la vitre frontale :
Tenez la touche enfoncée
Pour arrêter la descente de la vitre :
Relâchez la touche
Pour mettre l'appareil en mode OFF :
Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore
Synoptique des fonctions disponibles dans les états individuels de fonctionnement : x = disponible
Mode
Touche
Mode OFF
Mode travail
Mode veille
Mode UV
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
38
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.3.2
Metter la vitre frontale en position de travail
1. Pour lever la vitre frontale :
Appuyez sur la touche pendant env. 1 seconde
La DEL rouge s'allume.
L'alarme sonore est émise.
2. Le mouvement de la vitre frontale est automatiquement arrêté dès
que celle-ci atteint la position de travail :
La DEL s'allume.
L'alarme sonore s'arrête dès que le flux d'air est stable.
3. Si la vitre frontale se trouve au-dessus de la position de travail au
début du mouvement, il faut d'abord la baisser jusqu'au-dessous de
la position de travail et la relever ensuite. Pour baisser la vitre frontale :
Tenez la touche enfoncée
4. Pour arrêter la descente de la vitre :
Relâchez la touche
6.3.3
Acquittement de l'alarme sonore
Dès que la vitre frontale quitte sa position de travail, ou que la surveillance de
flux détecte un changement de la vitesse d'air susceptible d'affecter la sécurité, l'appareil émet une alarme optique et en même temps une alarme sonore. L'alarme reste jusqu'à ce que la vitre frontale se trouve dans la bonne position
de travail ou que la vitesse d'air correspond de nouveau aux valeurs réglées.
ATTENTION - Travail dangereux !
Quand le signal d'avertissement est activé, il
n'est pas assuré que le travail pourra se faire
en sécurité.
REMARQUE - Arrêt des signaux d'avertissement
Quand les signaux d'avertissement ne
s'arrêtent pas automatiquement, il faut placer
la vitre frontale dans la position la plus haute
ou plus basse et contacter le service technique.
39
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.3.4
Allumer/éteindre l'éclairage
L'éclairage du compartiment échantillon peut être allumé ou éteint quel que soit
l'état de fonctionnement de l'appareil.
1. Pour allumer/éteindre l'éclairage :
Appuyez brièvement sur la touche 6.3.5
Mettre l'alimentation interne en/hors circuit
Toutes les prises électriques dans le compartiment échantillon sont mis en et
hors circuit par une seule commande.
1. Pour mettre l'alimentation en circuit :
Appuyez brièvement sur la touche La DEL jaune s'allume.
2. Pour mettre l'alimentation hors circuit :
Appuyez brièvement sur la touche La DEL s'éteint.
6.3.6
Afficher le temps de désinfection UV
Cette valeur représente la durée préréglée de la désinfection UV, ou le temps
d'activation de l'adaptateur de lampe UV (en option). Cette fonction d'affichage
ne peut être activée que si la vitre frontale est ouverte. L'appareil doit se trouver en mode travail.
1. Pour afficher la valeur :
• Appuyer brièvement sur la touche Le temps est affiché en intervalles de 30 minutes.
2. Pour cacher la valeur :
L'affichage de la valeur s'éteint automatiquement au bout de 2 à 3
secondes.
6.3.7
Activer/désactiver le contact sans potentiel (en option)
Pour activer un électroaimant externe ou un système de signalisation externe
connecté à la commande du poste de sécurité, il faut impérativement que
l'appareil se trouve en mode travail (mode sécurité). Pour mettre en marche ou
arrêter le système externe:
1. Pour activer le contact :
Appuyez brièvement sur la touche La DEL jaune s'allume.
40
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
2. Pour désactiver le contact :
Appuyez brièvement sur la touche La DEL jaune s'éteint.
REMARQUE – Affichage DEL du contact sans
potentialité
Quand cette touche sur le panneau de commande est tenue appuyée, l'affichage DEL s'allume
même quand aucun système d'avertissement
externe n'est pas raccordé à l'appareil.
6.3.8
Mettre l'appareil en mode OFF
L'appareil peut être mis en mode OFF à partir de n'importe quel autre état de
fonctionnement :
• Appuyer sur la touche jusqu'au beep sonore
6.3.9
Régler l'heure
Lors de la mise en service du poste de sécurité, il faut régler l'heure actuelle
dans le format horaire avec lequel l'appareil sera exploité. Pour l'affichage de
l'heure, deux modes sont disponibles :
• Mode 24 heures (24:00 heures)
• Mode AM / PM (12:00 heures)
Pour le réglage de l'heure, l'appareil doit être en mode OFF.
1. Pour régler l'heure :
Appuyez sur la touche jusqu'au clignotement des deux chiffres
indiquant l'heure.
A côté des chiffres et des minutes est affiché A, P ou rien, ce qui
correspond au format 24 heures. Le format horaire est réglé en
même temps que l'heure. Pour ce faire, on choisit d'abord le format
horaire (dans l'ordre 24 heures, A, P) et ensuite l'heure.
2. Pour augmenter ou diminuer pas à pas la valeur pour l'heure, et régler en même temps le format horaire et, le cas échéant, le matin ou
l'après-midi :
Appuyez brièvement sur la touche ou la touche
3. Pour faire défiler les valeurs :
Appuyez sur la touche ou la touche
Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée.
41
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
4. Pour mémoriser le réglage de l'heure et du format horaire :
Appuyez brièvement sur la touche .
La fonction passe à l'affichage des minutes (clignotant).
5. Pour régler les minutes :
Appuyez brièvement sur la touche ou la touche 6. Pour faire défiler les valeurs :
Appuyez sur la touche ou la touche
Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée.
7. Pour mémoriser le réglage des minutes :
Appuyer brièvement sur la touche .
L'heure est affichée sur le panneau de visualisation.
REMARQUE – Interroger les données de
l'information appareil
L'utilisateur peut interroger successivement
les données suivantes :
• Heure actuelle en heures et minutes
• Vitesse de l'air circulant (en m/s)
• Heures de service depuis le dernier changement des filtres
• Facteur de Performance
Pour faire afficher successivement les valeurs :
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la
touche .
Les trois paragraphes suivants décrivent en
plus de détail les valeurs affichées.
42
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.3.10 Afficher la vitesse de l'air circulant
L'appareil est pourvu de capteurs qui surveillent en permanence la vitesse du
courant d'air circulant dans le compartiment échantillon. La valeur actuelle (m/
s) ne peut être interrogée qu'en mode travail.
•
Pour afficher la vitesse :
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la DEL
jaune s'allume au panneau de visualisation.
6.3.11 Afficher les heures de travail des filtres HEPA
Avec cette fonction, il est possible d'appeler les heures de fonctionnement du
filtre depuis le dernier remplacement du filtre. À chaque changement de filtre,
le nombre d'heures est remis à zéro.
1. Afficher la valeur du nombre total d'heures de fonctionnement:
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la DEL
jaune s'allume.
2. La valeur indique le nombre entier des heures.
6.3.12 Afficher le Facteur de Performance
Le Facteur de Performance (PER) est un chiffre-indice indiquant l'état de système du poste de sécurité.
Ce chiffre-indice est déterminé d'un côté par les données relevées par le système
de sécurité, et de l'autre côté par des valeurs empiriques déterminées par le
personnel de service autorisé lors des contrôles de sécurité. Ces données sont
alors saisies dans une liste de paramètres du logiciel de contrôle, et mises en
relation.
1. Pour interroger le PER :
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la DEL
jaune s'allume au panneau de visualisation.
Le chiffre-indice est affiché en nombres entiers.
2. Pour évaluer le PER :
Chiffre-indice entre 100 et 60: Le poste de sécurité peut fonctionner en toute sécurité. La protection des personnes et des produits
est assurée.
Chiffre-indice entre moins de 59 et 30: Le poste de sécurité peut
fonctionner en toute sécurité. La protection des personnes et des
produits est assurée. Il est recommandé d'effectuer une vérification
du système de sécurité.
Chiffre-indice entre moins de 29 et 0: La sécurité de l'appareil
peut être reduite. Comme les causes des erreurs ne peuvent être
43
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
éliminées que par du personnel de service autorisé, veuillez contacter le service technique.
REMARQUE – Interrogation du chiffre-indice
Le chiffre-indice ne doit être interrogé qu’après
stabilisation des courants après une phase
préliminaire d’env. 20 minutes.
6.3.13 Régler et activer la minuterie
La fonction de minuterie permet de faire passer le poste de sécurité à une heure
préréglée du mode OFF en mode travail. Le réglage de la minuterie n'est possible
que lorsque l'appareil se trouve en mode OFF.
1. Pour régler l'heure de mise en marche :
Appuyer sur la touche , jusqu'à ce que le signal de mise en
alerte s'entende.
Les deux chiffres indiquant les heures clignotent dans le panneau de
visualisation.
2. Pour augmenter ou diminuer pas à pas la valeur pour l'heure :
Appuyez brièvement sur la touche ou la touche
3. Pour faire défiler les valeurs :
Appuyez sur la touche ou la touche
Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée.
4. Pour mémoriser le réglage de l'heure :
Appuyez brièvement sur la touche .
La fonction passe à l'affichage des minutes (clignotant).
5. Pour régler les minutes :
Appuyez brièvement sur la touche ou la touche
6. Pour faire défiler les valeurs :
Appuyez sur la touche ou la touche
Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée.
44
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
7. Pour mémoriser le réglage des minutes et activer la minuterie :
Appuyer brièvement sur la touche .
La DEL clignote. Après un bref délai, le panneau de visualisation affiche à nouveau l'heure actuelle. L'opération de mémorisation
active en même temps la minuterie.
Si les réglages ne sont pas mémorisés, l'heure de mise en marche est remise
à la valeur initiale au bout de 15 secondes environ.
REMARQUE – Activer la minuterie
Si vous voulez activer la minuterie sans
changer l'heure réglée, procédez comme
décrit ci-dessus et confirmez les valeurs
existantes :
Appuyez à chaque fois brièvement
la touche .
Après la confirmation des minutes, la minuterie est activée.
REMARQUE – Fonctionnement de la minuterie
La minuterie ne peut pas être utilisée pour
une routine de démarrage qui s'exécute automatiquement. L'heure de mise en marche
doit être activée à nouveau pour chaque démarrage
différé.
6.3.14 Désactiver la minuterie
Après tout démarrage de l'appareil par la minuterie, la fonction de minuterie est
automatiquement désactivée. Par contre, un démarrage différé mais pas encore
lancé ne peut être annulé pendant que l'appareil est encore en mode OFF.
•
Pour désactiver le démarrage de l'appareil par la minuterie :
Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore
L’appareil se met en mode travail.
La DEL est allumée en continu, le panneau de visualisation affiche l'heure actuelle.
45
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.3.15 Régler le temps de désinfection UV
En fonction de la variante de configuration choisie de l'appareil, ce réglage
permet de spécifier :
• la durée de la désinfection effectuée par les tubes UV de l'appareil (disponibles en option),
• le temps pendant lequel un dispositif UV mobile branché sur l'adaptateur UV
est alimenté en courant.
Le temps préréglé est d’une heure. Le temps peut être préréglé dans une plage comprise entre 0 et 24 h en intervalles de 30 minutes. Pour ce faire, l’appareil
doit être en mode travail (la vitre frontale ne doit pas être fermée). La routine
utilisera ce temps préréglé à chaque démarrage ultérieur de la désinfection UV.
1. Pour appeler la fonction :
Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore.
Le dernier temps d'exécution réglé est affiché en clignotant sur le
panneau de visualisation.
2. Pour régler ou modifier le temps de désinfection, vous augmentez
ou diminuez les valeurs en intervalles :
Appuyez brièvement sur la touche ou la touche
3. Pour faire défiler les valeurs en intervalles de 30 minutes :
Tenez la touche ou la touche enfoncée
4. Pour mémoriser le réglage :
Appuyer brièvement sur la touche Si le réglage n'est pas mémorisé, le temps de désinfection est remis à la valeur initiale au bout de 15 secondes environ.
6.3.16 Démarrer la désinfection UV
La désinfection UV ne peut être démarrée que si la vitre frontale est complètement
baissée (mode veille). En fonction de la variante de configuration choisie de
l'appareil, ce réglage permet de :
• Allumer des tubes UV intégrés à l'appareils (disponibles en option),
•
Alimenter en courant la prise pour le dispositif UV mobile.
•
Pour démarrer la routine :
Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore
Le panneau de visualisation affiche en alternance le texte UVet le
temps de désinfection restant en heures et en minutes.
La DEL jaune est allumée.
Après l'écoulement du temps de désinfection, l'heure est affichée à nouveau.
46
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.3.17 Interrompre la désinfection UV
Une désinfection UV en cours peut être interrompue à tout moment par l'utilisateur.
1. Pour interrompre la routine :
•
Appuyer brièvement sur la touche La DEL s'éteint.
2. Le panneau de visualisation affiche l'heure actuelle.
6.3.18 Activer le minuteur
La fonction minuteur démarre un compte à rebours sur un intervalle préréglé
(entre 99 min et 59 s), à la fin duquel elle émet un signal sonore. Le signal sonore ne peut être émis si une autre fonction de l'appareil a déjà déclenché une
alarme. La fonction ne peut être activé que si l'appareil est en mode travail.
1. Pour appeler le minuteur :
Appuyer sur la touche , jusqu'à ce que le signal de mise en alerte
s'entend
2. Pour régler les minutes (0 - 99) pas à pas :
Appuyer brièvement sur la touche ou la touche
3. Pour faire défiler les valeurs :
Appuyez sur la touche ou sur la touche
Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée.
4. Pour mémoriser le réglage des minutes :
Appuyer brièvement sur la touche La fonction passe à l'affichage des secondes (clignotant).
5. Pour régler les secondes (0 - 59)
Appuyer brièvement sur la touche ou la touche
6. Pour faire défiler les valeurs :
Appuyez sur la touche ou sur la touche
Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée.
7. Pour mémoriser le réglage et lancer le réveil :
Appuyer brièvement sur la touche 47
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
8. Affichage de la fonction :
Un compte à rebours est effectué pour le temps
préréglé.
6.4
Commutateur de commande ("PilotSwitch")
Fig. 15 : A l'aide du Pilot-Switch, une touche basculante, il est
possible de commander toutes les fonctions de base nécessaires pour le fonctionnement de l'appareil:
• Mettre l`appareil en marche,
• Lever et baisser la vitre,
• Mettre l'appareil en mode OFF.
6.4.1
Lever et baisser la vitre frontale:
Pour commander le mouvement de la vitre frontale, on appuye
sur le pan du commutateur dont le symbole de flèche pointe
dans le sens souhaité.
1. Pour lever la vitre, appuyer sur le pan [1]. Le mouvement
de la vitre est automatiquement arrêté dès que celle-ci atteint sa position de travail. Si la vitre frontale se trouve audessus de la position de travail au début du mouvement,
elle s'arrête à la position d'ouverture maximale.
2. Pour arrêter la montée de la vitre, relâchez le commutateur.
3. Pour baisser la vitre, tenir le pan [2] appuyé.
4. Pour arrêter la descente de la vitre, relâchez le
commutateur.
REMARQUE – Allumage de l'éclairage
Le démarrage de l'appareil avec le commutateur de commande allume aussi l'éclairage du
compartiment échantillon.
L'arrêt de l'appareil avec le commutateur de
commande éteint aussi l'éclairage du compartiment échantillon.
5. Si la vitre frontale n'est pas en position de travail:
• La DEL rouge VITRE FRONTALE N'EST PAS EN POSITION DE
TRAVAIL est allumée.
• L'alarme sonore s'arrête quand la vitre frontale est
entièrement fermée.
6. Si la vitre frontale est glissée vers le haut, le mouvement
s'arrête automatiquement quand la position de travail est
atteinte :
• La DEL verte VITRE FRONTALE EN POSITION DE TRAVAIL
s'allume.
• L'alarme sonore est arrêtée.
48
Fig. 15
Fonctions de base du
commutateur de commande
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
6.
Utilisation
6.4.2
Mettre l'appareil en mode OFF
1. Lever ou baisser la vitre frontale jusqu'à sa position finale.
2. Relâcher le commutateur.
3. Appuyer sur le pan du commutateur que l'on vient
d'actionner jusqu'au beep sonore.
REMARQUE – Extinction de l'eclairage
La mise en mode OFF de l'appareil avec le
commutateur de commande éteint l'éclairage du compartiment échantillon. Quant à
l'alimentation interne de l'appareil, l'état de
fonctionnement qu'elle avait avant l'extinction
est maintenu.
49
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
7.
Exploitation
7.1
Préparation hygiénique du compartiment échantillon
Les surfaces du compartiment échantillon et les auxiliaires requis pour le processus de travail doivent être désinfectés et nettoyés en conformité avec les
directives d'hygiène spécifiées pour l'utilisation prévue.
7.2
Garnir le compartiment échantillon
Pour mettre en place les auxiliaires :
1. Baisser complètement la vitre frontale.
2. Ouvrir l'abattant frontal. Il est également possible de lever la vitre frontale
jusqu'à sa position d'ouverture maximale.
3. Placer les auxiliaires dans la zone de travail du plan de travail.
4. Fermer l'abattant frontal.
5. Lever ou baisser la vitre frontale en position de travail et attendre un moment
que le flux d'air se stabilise.
ATTENTION – Sécurité d'exploitation !
La protection des personnes et des produits
n'est assurée que si le système d'air de
l'appareil fonctionne correctement.
Si le système d'alarme signalise des erreurs
malgré le fait que la vitre frontale se trouve en
position de travail, il est interdit de continuer
des travaux lors desquels des aérosols dangereux sont dégagés !
REMARQUE– utilisation de cytostatiques
Lors des utilisation de cytostatiques, n'utiliser
que des plaques de travail d'un seul tenant.
6. Disposer les échantillons sur le plan de travail.
7. Pendant des interruptions de travail ou des phases d'essais prolongées sans
intervention manuelle, il convient de mettre l'appareil en mode veille. Avec
l'ouverture de travail complètement fermée, le poste de sécurité est alors
étanche contre l'échappement des aérosols.
50
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
7.
Exploitation
7.3
Elimination de problèmes en cas de signalisations
d'erreurs
Les erreurs sont affichées sur le panneau de visualisation sous forme de combinaisons de lettres et de chiffres allant de ER 1 à ER 5 (voir chapitre 6.1.6).
Si l'appareil affiche un de ces codes, veuillez contacter le service technique.
Pour éliminer des problèmes, seules les vérifications et actions suivantes peuvent
être effectuées par l'opérateur :
• Vérifier que l'orifice d'évacuation d'air au plafond de l'appareil n'est pas obstrué.
• S'assurer que le système de ventilation du bâtiment fonctionne.
• Fermer les fenêtres et les portes dans le laboratoire pour éviter les courants
d'air.
• Eteindre à proximité du poste de sécurité tous les appareils qui produisent
des mouvements d'air ou une chaleur importante.
• L'utilisation d'une flamme nue dans le compartiment échantillon peut influencer les conditions de flux d'air.
51
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
7.
Exploitation
7.4
Règles de travail
Pour assurer un minimum de sécurité lors du travail avec le poste de sécurité, les règles de travail ci-dessous doivent impérativement être respectées.
Avant de commencer le travail :
• Enlever ses bijoux.
• Mettre son équipement de protection personnelle, comme p. ex. protection
des mains, du visage et du corps.
• Nettoyer et désinfecter régulièrement les surfaces du compartiment
échantillon.
Pendant le travail :
• Placer les échantillons uniquement dans la zone de travail définie du plan
de travail.
• Eviter de déposer des objets superflus dans le compartiment échantillon.
• Utiliser uniquement des auxiliaires désinfectés et nettoyés pour le processus de travail.
• Eviter de causer des turbulences d'air dans le compartiment échantillon ou
devant l'ouverture de travail, p. ex. par des mouvements rapides des mains,
des bras ou du corps.
• Eviter d'utiliser dans le compartiment échantillon des auxiliaires qui produisent des mouvements d'air ou une chaleur importante.
• Ne pas obstruer la circulation d'air par les fentes de ventilation du plan de travail.
Fig. 16 : Position assise pendant le travail :
Afin d’éviter des risques pour la santé, il convient d’utiliser
un siège à hauteur réglable dont le dossier peut également
être ajusté lors des phases de travail prolongée à l’ enceinte
de sécurité.
A Lorsque les bras reposent sur les supports de bras,
l’avant-bras doit être en position horizontale.
B Lorsque la cuisse se trouve en position horizontale,
l’angle entre la cuisse et la jambe doit être supérieur à
90°.
Afin de compenser la distance entre le plancher et la hauteur
du siège, il convient d’utiliser un repose-pied (disponible en
tant qu'accessoire).
A la fin du travail :
• Retirer les échantillons du compartiment échantillon et
les stocker correctement.
• Nettoyer et désinfecter les surfaces du compartiment
échantillon, y compris les plans de travail et la cuve de
fond. Nettoyer et désinfecter tous les
auxiliaires.
52
Fig. 16
Position assise
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
8.
Arrêt
8.1
Interrompre l'utilisation
Pour interrompre un processus de travail, l'appareil est mis en mode OFF.
1. Retirer tous les échantillons du poste de sécurité et les stocker
correctement.
2. Retirer les auxiliaires du compartiment échantillon, les nettoyer et désinfecter.
3. Nettoyer et désinfecter les surfaces du compartiment échantillon, le plan de
travail et la cuve de fond.
4. Mettre l'appareil dans le mode OFF, pour cela appuyer sur
la touche ON jusqu'à ce que les affichages s'éteignent (sur
le segment d'affichage à droite de le panneau d'affichage
un point reste affiché comme signal de tension).
8.2
Mise à l’arrêt de l’appareil
Pour une mise à l'arrêt prolongée ou l'entreposage, il faut effectuer sur l'appareil
une décontamination complète.
ATTENTION – Mesures de décontamination !
Pour une mise à l'arrêt de l'appareil, il faut
effectuer une désinfection complète du compartiment échantillon, suivie par une stérilisation du plénum, y compris les filtres, au
formaldéhyde.
1. Après la décontamination, fermer complètement la vitre frontale.
2. Débrancher l'appareil.
53
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
9.
Nettoyage et décontamination
9.1
Procédures de décontamination
Plusieurs procédures de décontamination sont possibles pour le poste de sécurité. La procédure à choisir dépend :
• du degré de risque que causent les agents,
• du degré de pureté requis par un essai ou un processus de travail.
Procedures de décontamination possibles :
Désinfection par essuyage / spray : procédure de désinfection standard pour
tous les appareils (et tous les auxiliaires) qui sont utilisés exclusivement pour
les essais microbiologiques.
Désinfection UV : particulièrement adaptée pour être effectuée après une désinfection par essuyage / spray afin d'en intensifier l'effet.
Stérilisation au vapeur d'eau : peut être effectuée sur les éléments amovibles
en acier inoxydable. Les éléments autoclavable comprennent p. ex. les deux
caches de protection des tubes UV, les plans de travails ou ségments de plan
de travail, et les supports des bras.
Désinfection à la formaldéhyde : peut être effectuée si le processus de travail demande un compartiment échantillon stérile. Cette procédure de stérilisation
est impérativement nécessaire dans les cas suivants :
• Echange des filtres
• Mise à l'arret
• Mise à la ferraille
9.2
La
•
•
•
Désinfection par essuyage / spray
désinfection par essuyage/spray s'effectue en trois étapes :
Prédésinfection
Nettoyage
Désinfection finale
Recommandations relatives aux produits de nettoyage et de désinfection :
REMARQUE – Produits de nettoyage incompatibles
Les désinfectants chlorés peuvent avoir un
effet corrosif sur les surfaces.Pour cela,
n'utiliser que des désinfectants non chlorés !
Les désinfectants alcooliques avec une teneur en alcool de plus de 70 degrés peuvent
rendre les plastiques friables s'ils sont utilisés
pendant une période prolongée. Il convient
donc d'utiliser seulement des désinfectants
avec une teneur en alcool faible. En cas
54
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
9.
Nettoyage et décontamination
d'utilisation d'un alcool de 70 degrés, la quantité d'alcool dégagée ne doit pas dépasser
200 g en 2 h.
Les désinfectants à base d'ammonium quaternaire, p. ex., sont un bon choix.
Prédésinfection :
1. Retirer tous les échantillons du compartiment échantillon et les stocker
correctement.
2. Retirer les auxiliaires du poste de sécurite. Soumettre les auxiliaires à la prodédure de désinfection recommandée par le fabricant.
3. Le plan de travail et les éléments en acier inoxydable peuvent être retirés
du compartiment échantillon et désinfectés séparément.
4. Pour effectuer une prédésinfection, appliquer le désinfectant sur toutes les
surfaces du compartiment échantillon par spray ou par essuyage.
5. Ne pas retirer les tubes UV (en option) de leurs douilles, mais les essuyer
soigneusement avec un chiffon légèrement humide.
6. Mettre l'appareil en mode travail, mettre la vitre frontale en position de
travail.
7. Faire agir le désinfectant conformément aux spécifications du fabricant, et
ensuite faire marcher le poste de sécurité en mode travail pendant au moins
15 à 20 minutes pour faire éliminer par les filtres les aérosols éventuellement
dégagés.
Nettoyage :
1. Enlever scrupuleusement les impuretés et sédiments avec de l'eau tiède
additionnée d'une goutte de produit ordinaire à vaisselle.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon propre et beaucoup d'eau propre.
3. Enlever ensuite l'eau de nettoyage de la cuve de fond et sécher soigneusement toutes les surfaces du compartiment échantillon.
Désinfection finale :
1. Appliquer encore une fois le désinfectant sur toutes les surfaces du compartiment échantillon par spray ou par essuyage.
2. Faire agir le désinfectant conformément aux spécifications du fabricant.
55
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
9.
Nettoyage et décontamination
9.3
Désinfection UV après désinfection par essuyage/spray
Une désinfection UV peut être effectuée soit avec les tubes UV intégrés disponibles en option, soit à l'aide d'un dispositif UV mobile. La durée de la routine
de désinfection peut être préréglée moyennant le panneau de commande.
9.3.1
Désinfection UV avec les tubes UV intégrés
Démarrer la routine de désinfection UV :
1. Saisir les caches en acier inoxydable couvrant les tubes UV par les
trous de préhension, et les retirer du cadre.
2. Fermer la vitre frontale complètement ; la ventilation fonctionne à
puissance réduite (DEL jaune allumée).
3. Démarrer la désinfection UV par le panneau de commande :
Tenir la touche appuyée jusqu'à ce que le panneau de visualisation indique en alternance UV et la durée de désinfection restante.
Arrêt momentané / arrêt complet de la routine de désinfection UV :
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que l'UV s'arrête (les heures
de fonctionnement sont affichées sur l'écran d'affichage) ou relever
la vitre frontale.
9.3.2
Désinfection UV à l'aide d'un dispositif UV mobile
Afin de pouvoir commander par le logiciel du poste de sécurité la routine de désinfection effectuée par un dispositif UV mobile, la fiche de raccordement du
dispositif UV doit être compatible avec l'adaptateur pour lampe UV qui se trouve
sur le poste de sécurité.
1. Positionner le dispositif UV mobile au centre du plan de travail et le
raccorder à l'adaptateur pour lampe UV.
2. Fermer la vitre frontale complètement ; la ventilation fonctionne à
puissance réduite (DEL jaune allumée).
3. Démarrer la routine de désinfection avec la touche sur le
panneau de commande.
Maintenir la touche appuyée jusqu'à ce que l'écran d'affichage
affiche en alternance UV et le temps restant pour la désinfection.
Arrêt momentané / arrêt complet de la routine de désinfection UV :
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que l'UV s'arrête (les heures
de fonctionnement sont affichées sur l'écran d'affichage) ou relever
la vitre frontale.
56
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
9.
Nettoyage et décontamination
9.3.3 Modifier le temps de désinfection UV
Le temps de désinfection UV est préréglé mais peut être modifié en cas de besoin:
1. Mettre le poste de sécurité en marche et placer la vitre frontale dans
la position de travail.
2. Maintenir la touche appuyée jusqu'à ce que le temps préréglé
s'affiche.
3. Prolonger le temps: appuyer sur . Chaque fois que la touche
est appuyée, le temps est prolongé de 30 min.
4. Raccourcire le temps: Appuyer sur la touche (ECLAIRAGE
INTERNE
DE L'ESPACE UTILE).
Chaque fois que la touche est appuyée, le temps
est raccourci de 30 min.
5. Sauvegarder la valeur: Appuyer sur la touche. Le panneau
d'affichage montre de nouveau les heures de fonctionnement.
9.4
Stérilisation au formaldéhyde
Procédure :
Une stérilisation au gaz s'effectue avec du formaldéhyde qui est vaporisé dans
le compartiment échantillon hermétiquement fermé. La quantité de formaldéhyde à utiliser est fonction du volume du compartiment échantillon, qui varie selon
le le modèle d'appareil à désinfecter (voir caractéristiques techniques). Pour chaque mètre cube de volume du compartiment échantillon, il faut vaporiser un minimum de 5 g de formaldéhyde avec 20 ml d'eau, ce qui correspond à 25 ml
d'une solution de formaldéhyde à 20 %. Le formaldéhyde se vaporise au moment d'atteindre le point d'ébullition et doit agir pendant au moins 6 heures. Une
fois la durée d'action prescrite écoulée, il est recommandé de neutraliser le
formaldehyde en vaporisant une solution d'ammoniaque à 25 % (10 ml par mètre
cube de volume du compartiment échantillon).
Environnement et auxiliaires :
La température ambiante au lieu d'emplacement devrait être 21 °C environ, avec
une humidité relative comprise entre 60 et 85 %. Un dispositif avec réservoir
est nécessaire pour la vaporisation.
REMARQUE – Procédure d'application
La stérilisation au formaldéhyde doit être effectuée en conformité avec les spécifications
de la norme EN 12469 / 2000. Comme cette procédure comporte des risques importants, elle
doit être exécutée exclusivement par du personnel de service spécialement formé et dûment autorisé !
57
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
9.
Nettoyage et décontamination
9.5
Nettoyage des surfaces extérieures
Les surfaces extérieurs de l'appareil sont nettoyées avec de l'eau tiède additionnée d'une goutte de produit ordinaire à vaisselle. Ensuite, elle sont soigneusement séchées avec un chiffon doux et propre.
9.6
Nettoyage de la cuve de fond
Nettoyer la cuve de fond avec de l'eau tiède additionnée d'une goutte de produit ordinaire à vaisselle.
1.
2.
3.
4.
Retirer les plans de travail du compartiment échantillon.
Enlever scrupuleusement les impuretés et les sédiments.
Essuyer la cuve de fond avec un chiffon propre et beaucoup d'eau propre.
Enlever ensuite l'eau de nettoyage de la cuve de fond et sécher soigneusement les surfaces de la cuve de fond.
REMARQUE - Résidus de matériel
Après le nettoyage, veiller à ce que tous les
moyens auxiliaires de nettoyage aient été
enlevés de la cuve de fond.
5. Remettre en place les plans de travail, au-dessus de la cuve de fond.
58
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
10.
Maintenance
10.1
Inspection
PER, la routine de vérification du poste de sécurité, détermine l'état du poste
de sécurité à partir de differents paramètres de l'appareil.
• Il convient de procéder à une inspection de l'appareil lorsque PER indique
un chiffre-indice de moins de 60.
• Il convient d'effectuer une fois par an une inspection du poste de sécurité,
quel que soit le chiffre-indice PER.
L'inspection annuelle inclut les vérifications suivantes :
• Sécurité électrique selon les directives nationales en vigueur.
• Vérification du bon fonctionnement technique de l'appareil.
• Examen des composants pour détecter les déteriorations éventuelles.
• Etat des filtres.
REMARQUE - Plaque perforée
La plaque perforée installée dans le compartiment échantillon sert à protéger le filtre de
re-circulation de l'air et empêche les tourbillonnements d'air à la surface
d'échappement. Lorsque le filtre d'air circulé est balayé pour vérifier l'étachéité, il faut
que la plaque perforée soit encastrée.
•
•
Contrôles des flux.
Essai répété selon EN 12469 / 2000.
10.2
Entretien
Changement de filtre :
Comme l'échange des filtres constitue une intervention dans le système de sécurité de l'appareil, cette opération est strictement réservée au personnel de service dûment instruit et autorisé.
REMARQUE – Seconde vérification
Après tout échange de filtres, une seconde
vérification selon la EN 12469 / 2000 doit être
effectuée.
10.2.1 Tubes UV
Il est recommandé de changer les tubes UV au bout de 1500 heures de
service :
1. Enlever le cache du châssis de tube. Le cache est simplement emboîté et
peut être retiré sans outils.
2. Tourner le tube dans la douille pour pouvoir retirer les contacts du tube de
la rainure aménagée dans la douille.
3. Introduire un nouveau tube dans la douille, et le tourner jusqu'à ce que les
contacts s'encliquètent.
4. Remettre le cache sur le châssis de tube.
59
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
10.
Maintenance
10.2.2 Eclairage du compartiment échantillon
Les tubes fluorescents sont installés dans une rampe lumineuse sur l'abattant
frontal.
1. Dévisser les vis de fixation de la rampe, et enlever la rampe.
2. Les tubes fluorescents sont tenus en place dans des douilles tournantes.
Tourner soigneusement le tube fluorescent dans sa position d’enlèvement
et le retirer de la douille.
3. Mettre le nouveau tube et le tourner dans la position de contact.
4. Remettre la rampe et la visser.
10.2.3 Remplacement du joint de la vitre frontal
Fig. 17 : Le joint de la vitre frontal doit être remplacé dès qu'il commence à montrer
des signes d'usure.
Le joint est placé sur le logement de l'appareil, et tenu en place sur le bord
inférieur par une barrette de fixation.
Fig. 17
Remplacement du joint de
la vitre frontal
1.
2.
3.
4.
Baisser complètement la vitre frontale et ouvrir l'abattant frontal.
Dévisser les vis [3] et enlever la barrette de fixation [2].
Retirer le joint [1] de son support.
Placer la rainure du nouveau joint sur le logement de l'appareil, et presser
le joint en place de sorte qu'il soit plan sur toute la surface de contact.
5. Revisser la barrette de fixation.
60
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
10.
Maintenance
10.3
Mise à niveau et réparations
Il est possible d'ajouter à l'appareil des systèmes de communication externes
comme p. ex. des systèmes de signalisation d'erreurs, ou des composants pour
l'amenée de fluides comme p. ex. des vannes à gaz magnétiques, et de les intégrer dans la commande de l'appareil.
REMARQUE – Travaux de réparation
Tous les travaux de mise à niveau et de réparation constituent une intervention dans le
système de sécurité de l'appareil. En particulier, toute modification du système de filtres,
et le changement qui en resulte pour les conditions de flux d'air, peut avoir des répercussions sur la protection des personnes et des
produits. Pour cette raison, ce genre de travaux
est réservé au personnel de service autorisé.
61
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
11.
Mise à la ferraille
11.1 Procédure de mise à la ferraille
Les appareils ou composants hors d'usage contiennent des matières premières
de valeur à récupérer. Tous les composants de l'appareil, à l'exception des filtres
HEPA, peuvent être mis à la ferraille régulière suite à la décontamination régulière. L'élimination des filtres HEPA doit se faire selon les directives en vigueur
pour les déchets à risque.
ATTENTION – Risque de contamination !
L'appareil peut être utilisé pour le traitement
et la transformation de substances infectieuses. Par conséquent, il peut être contaminé.
Avant la mise à la ferraille, l'appareil complet,
y compris les filtres, doit être décontaminé par
une stérilisation au gaz !
Matières premières à récupérer !
Composant
Eléments d'isolation
thermique
Composants plastiques
Composants électriques enrobés de plastiques de
diverse nature et intégrés sur cartes imprimés liées
à la résine epoxy.
Vérifier la désignation du matériau
Enveloppe extérieure
Acier inoxydable/galvanisé, vernis
Cloison arrière de l'appareil
Acier inoxydable/galvanisé, vernis
Circuits électroniques
Joint de l'abattant frontal
62
Matériaux
Mousse de polystyrème EPS/PPS
EMPP
Vitre frontale, vitres latérales
Verre de sécurité feuilleté
Panneau d'affichage
Polyéthylène, Polyester
Plans de travail
Acier inoxydable
Caches des tubes UV
Acier inoxydable
Supports de bras
Acier inoxydable
Accumulateur (fonction de
sécurité "Abaisser la vitre
frontale")
Hydrure métallique de nickel
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
11.
Mise à la ferraille
Conformité DEEE:
Ce produit doit être conforme à la directive 20002/96/UE de l’Union Européenne
sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Il est
marqué avec le symbole suivant.
Thermo Fisher Scientific a conclu des contrats avec un ou plusieurs entreprises de recyclage/élimination dans chacun des états membres de l'UE et
ce produit doit être éliminé ou recyclé par eux. Pour plus de renseignements
concernant la conformité de Thermo Electron avec ces directives, les entreprises de redyclage de votre pays, ainsi que des renseignements sur les
produits de Thermo Fisher Scientific qui pourraient vous aider à identifier
les substances concernées par la directive RoHS, veuillez vous reporter à:
www.thermo.com/WEEERoHS.
63
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
12.
64
Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
12.
Caractéristiques techniques
65
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
12.
Caractéristiques techniques
Dimensions
Safe 2020 / Maxisafe 2020
0.9
1.2
1.5
1.8
1000
1300
1600
1900
1500
1800
Dimensions extérieures
Largeur
mm
Profondeur
mm
800/870
Hauteur sans support
mm
1580
Dimensions intérieures
Largeur
mm
Profondeur
mm
630
Hauteur
mm
780
mm
~200
mm
780
Vitre frontale
Ouverture dans la
position de travail
Ouverture max.
Hauteur de la surface de travail
mm
Support fixe
Support à hauteur réglable
mm
Hauteur de l'élément de support
mm
Support fixe
Support à hauteur réglable
mm
Hauteur de l'appareil avec le support
mm
Support fixe
Support à hauteur réglable
mm
900
1200
750
750 - 950
680
680 - 880
2260
2260 - 2460
Passages sur le panneau latéral
mm
Diamètre
23
mm
130
Passage 1
mm
160
Passage 2
mm
250
Dist. du bord inférieur
Distance du cloison arrière :
Diamètre
66
Raccords pour fluides (option) sur la cloison interne arrière
pouces
R 3/8
R 3/8
R 3/8
Distance du bord gauche :
Raccord 1
Raccord 2
Raccord 3
mm
mm
mm
370
470
570
Distance du bord droit :
Raccord 4
Raccord 5
Raccord 6
mm
mm
mm
570
470
370
R 3/8
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
12.
Caractéristiques techniques
Caractéristique électriques
0.9
Safe 2020 / Maxisafe 2020
Tension
1.2
1.5
Tension nominale
V
1/N/PE AC, 230 V - 50/60 Hz
Tension ventilateur
V
48 V / DC
1.8
Courant
Absorption de courant
Courant de fuite
IEC 1010, EN 61010
Fusibles de la platine de
base
Fusible des prises
électriques
Protection du bâtiment
A
7,3
7,3
8,7
8,7
< 3,5
mA
A
2 x T 16 A
A
2x T5A
A
Disjoncteur B 16 / Fusible T 16 A
Puissance
Puissance absorbée
W
1700
1700
2000
2000
Mesures de protection
I
Classe
IP 20
Degré de protection
Catégorie de surtension
(IEC 1010, EN 61010)
Degré de pollution
(IEC 1010, EN 61010)
II
2
Câble de connexion
Raccordement au secteur
Safe 2020 / Maxisafe 2020
Pression alimentation
bar
en fluides
Câble (4,9 m)
Pressions
0.9
1.2
1.5
1.8
max. 6
67
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
12.
Caractéristiques techniques
Volumes, poids et charges
Safe 2020
0.9
1.2
1.5
1.8
m3
l
1,1
1,4
1,7
2,1
30
40
50
60
Appareil
kg
170
200
230
280
Elément de support AFS 1
kg
26
26
27
27
Elément de support AFS 2
kg
30
30
31
31
Support électrique
kg
30
30
31
31
75
75
75
1.2
1.5
1.8
Volume
Volume de l'appareil
Cuve de fond
Poids
Charges
Charge max. par module de
plan de travail
kg
Charge max. totale du plan de
travail
kg
25
50
Maxisafe 2020
0.9
Volume
m3
l
1,4
1,7
2,1
2,7
4
5
6
7,5
Appareil
kg
200
240
280
330
Elément de support AFS 2
kg
30
30
31
31
75
75
Volume de l'appareil
Cuve de fond
Poids
Charges
68
Charge max. par module de
plan de travail
kg
Charge max. totale du plan de
travail
kg
25
50
75
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
12.
Caractéristiques techniques
Système d'air
0.9
Safe 2020 / Maxisafe 2020
1.2
1.5
1.8
Vitesse de flux d'air
En entrée / Inflow
m/s
0,45
En circulation / Downflow
m/s
0,32
Débit d'air
Débit d'air total
m³/h
910
1220
1520
1820
Débit d'air circulant
m³/h
620
830
1040
1240
Débit d'air évacué
m³/h
290
390
480
580
Filtres
0.9
1.2
1.5
1.8
Safe 2020 / Maxisafe 2020
Type
HEPA (H 14 selon DIN EN 1822)
Matériau
Degré d'élimination en MPPS
Degré d'élimination pour des
particules de 0,3 µm
Tissu à fibres de verre
%
99,995
%
99,999
Air circulant
Largeur
mm
915
1220
1525
Profondeur
mm
457
Hauteur
mm
93
1830
Air extrait
Largeur
mm
457
610
915
Profondeur
mm
457
457
457
Hauteur
mm
117
117
117
Filtre primaire
0.9
Maxisafe 2020
Type
1.2
1.5
HEPA (H 14 selon DIN EN 1822)
Matériau
Tissu à fibres de verre
%
99,995
%
99,999
Largeur
mm
86,5
Profondeur
mm
257
Hauteur
mm
575
Degré d'élimination en MPPS
Degré d'élimination pour des
particules de 0,3 µm
1.8
69
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
12.
Caractéristiques techniques
Safe 2020 / Maxisafe 2020
Température
Température ambiante max.
en service
Température ambiante min.
en service
Environnement
0.9
1.2
1.5
1.8
°C
40
°C
10
Humidité max. en service
% h.r.
90
Hum. max. pour le stockage
% h.r.
95
Chaleur dégagée
Température ambiante 25 °C
W
160/200
200/240
270/310
340/420
°K
<2
<2
<2
<2
56
56
58
58
Humidité
Rechauffement à l'intérieur
Au-dessus de la
température ambiante
avec la fenêtre fermée
Ergonomie
Niveau de bruit
70
dB(A)
Le niveau de bruit a été determiné en conformité avec la norme
EN ISO3744. Le niveau sonore a été mesuré à une distance de
1m de l'ouverture de travail. Les variations de mesure se situent
dans une plage de tolérance de ± 2dB.
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
13.
Carnet de service
Type d’appareil :
Nº d’usine :
Lieu d’installation :
Travaux réalisés
Nº de commande :
Nº de service :
Annotations de l’exploitant :
Commentaires
Date
Signature
71
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
14.
Certificat de non-oppositon
Aufstellungsort / Versandanschrift:
Rechnungsempfänger / Kundennr.:
Baujahr:
Bestellung vom:
KC:
ST:
durch:
Technikername:
Bestellnr:
Gerätetyp:
Equipmentnr.:
Identnr. / Bestellnr.:
Fabriknr.:
Termin:
Servicegerätenr.:
Auslieferungsdatum:
Betriebsstunden:
Inbetriebnahmedatum:
Kunden-Inventarnr.:
Unbedenklichkeitserklärung
Sehr verehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
beim Einsatz von biologischen und chemischen Agenzien in und außerhalb von Geräten können bei Wartungs- und
Instandsetzungsarbeiten gesundheitsschädliche Risiken für das durchführende Personal, sowie Kontamination der Umgebung
auftreten.
Im Rahmen der national und international geltenden gesetzlichen Vorschriften, wie
• Schutzpflicht des Unternehmers gegenüber seinen Beschäftigten
• Verkehrsicherheitspflicht des Betreibers
ist es zwingend erforderlich etwaige Gefährdungen zu vermeiden. Vor Beginn von Kalibrier-, Wartungs- und
Instandsetzungsarbeiten, vor Änderung des Aufstellungsortes sowie vor der Außerbetriebnahme von Geräten müssen diese in
Abhängigkeit der durchgeführten Arbeiten gegebenenfalls dekontaminiert, desinfiziert und gereinigt werden.
Vor der Durchführung der erforderlichen Arbeiten bitten wir Sie daher um diese Bestätigung.
Mit freundlichen Grüßen
Thermo Electron LED GmbH
Durchzuführende Arbeiten (Zutreffendes bitte ankreuzen)
Wartung
Filterwechsel
Instandsetzung
Standortwechsel
Kalibrierung
Transport
Erklärung über eventuelle Belastungen (Zutreffendes bitte ankreuzen)
Das Gerät ist frei von biologischem Material
Das Gerät ist frei von chemischen Gefahrstoffen
Das Gerät ist frei von Radioaktivität
Das Gerät ist frei von sonstigen Gefahrstoffen
Das Gerät ist frei von Zytostatika
Bestätigung:
Das Gerät wurde von uns vor der Durchführung der erforderlichen Arbeiten entsprechend den Angaben in
der Betriebsanleitung des Gerätes und den bei uns geltenden Vorschriften dekontaminiert, desinfiziert
und gereinigt. Eine Gefährdung besteht nicht.
Bemerkung:
Datum, rechtsverbindliche Unterschrift , Stempel
72
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
14.
Certificat de non-oppositon
Location / Forwarding address:
Invoice recipient / Customer no.:
Year of manufacturer:
order date:
KC:
ST:
Name of technician:
Order no.:
Ordered by:
Type of device:
Equipment no.:
Appointed date:
ID no. / Order no.:
Factory no.:
Service device no.:
Date of delivery:
Operating hours:
Date of start-up:
Customer inventory no.:
Certficate of decontamination
Dear customer,
when using biological and chemical agents within and ouside of devices, hazards to the health of the operating personnel may be present
and contamination of the surroundings of the device may occur when service or repair works are carried out.
Within the scope of national and international legal regulations, such as
- responsibility of a company for the protection of its employees,
- responsibility of the operator for the operational safety of devices,
all possible hazards must absolutely be prevented. Prior to any calibration, service, and repair works, prior to any relocation of a device,
and prior to the shut-down of a device, the device must be decontaminated, disinfected, and cleaned as required by the work to be carried out.
Therefore, we ask you to fill in this certificate of decontamination before you start with the required work.
Yours sincerely
Thermo Electron LED GmbH
Works to be carried out (please mark where applicable)
Service
Filter replacement
Repair
Relocation
Calibration
Transport
Declaration of possible contamination (please mark where applicable)
The device is clear of biological material
The device is clear of dangerous chemical substances
The device is clear of radioactivity
The device is clear of other dangerous substances
The device is clear of cytostatic agents
Certification:
Prior to carrying out the required work, we have decontaminated, disinfected, and cleaned the device as described
in the operating instructions of the device and in accordance with nationally applicable regulations.
The device does not present any hazards.
Note:
Date, legally binding signature, stamp
73
Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020
Internet: http://www.thermo.com
74
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement