Busch-Wächter® 220 WaveLINE GER ENG FRE DUT NOR SWE FIN

Busch-Wächter® 220 WaveLINE GER ENG FRE DUT NOR SWE FIN
0273-1-6688
Rev. 1
20.05.2009
Busch-Wächter®
220 WaveLINE
Pos: 1 /7x7/Sprache der Doku/Sprache der Doku 7x7 g-e-f-d-n-s-f @ 0\mod55_1.doc @ 1135
GER ENG FRE DUT NOR SWE FIN
Pos: 2 /7x7/Art der Doku/Betriebsanleitung 7x7 @ 0\mod56_1.doc @ 1123
Betriebsanleitung
Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal
Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Pos: 4 /7x7/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod240_1.doc @ 1859
GER.................................................. 3
ENG................................................ 34
FRE ................................................ 65
DUT ................................................ 99
NOR ............................................. 131
SWE ............................................. 162
FIN................................................ 193
Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Sicherheit
1
GER
Sicherheit
GER
Durch Nichtbeachtung von Installations- und
Bedienungshinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Die Busch-Wächter® sind keine Einbruchoder Überfallmelder.
2
Hinweis
Dieses Funkgerät ist in Verbindung mit anderen
Kommunikationssystemen nur im Rahmen nationaler
Gesätze zugelassen.
Zur Kommunikation dürfen Grundstücksgrenzen nicht
überschritten werden.
In Deutschland sind die Hinweise dem Amtsblatt Vfg
73/2000 zu entnehmen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Funkgerätes
entspricht den Anforderungen der R&TTE Richtlinien
(1995/5/EG).
3
Funktion
3
GER
4
Funktion
Passiv infrarot Bewegungsmelder, der über Funk
Schaltbefehle an Aktoren (z.B. 6701 EB) übermittelt, wenn
sich Wärmequellen im Erfassungsbereich bewegen.
Technische Daten
4
GER
Technische Daten
Spannungsversorgung:
AA LR6; AA L91/ FR6
Batterielebensdauer bei Alkali/Mangan Batterien
ca. 5 Jahre, bei Lithium/Eisendisulfit Batterien
ca. 10 Jahre.
Erfassung horizontal:
Dämmerungssensor:
Erfassungs Reichweite:
(Montage in 2,5 m Höhe)
Funk Reichweite (Freifeld):
Sendefrequenz:
Zwangsabschaltung nach:
Betriebstemperatur:
Schutzart:
220°
0,5 — 300/∞ Lux
max. 16 m
100 m
868 MHz
180 Min.
-25°C — +55°C
IP55
5
Montageorte
5
GER
Montageorte
,5
.1
min
m
6
Hanglage
6
GER
7
Hanglage
-30°
+30°
Reichweite
GER
Reichweite
220°
2,5 m
7
max. 16 m
1m
WaveLINE 220
16 m
z. B. 6701 EB
max. 100 m
8
Reichweite
GER
9
Reichweiten der Funkübertragung
Die folgenden Werte sind Richtwerte und können je nach
örtlichen Gegebenheiten variieren.
– Direkte (Sicht) Verbindungen:
ca. 100 m
Wände, Geschossdecken und ähnliche Hindernisse
reduzieren die Reichweite des Funksignals. Mit einer
Reduktion um folgende Richtwerte ist zu rechnen:
● Holz, Gips, Glas unbeschichtet
0 – 30%
● Backstein, Pressspanplatte
5 – 35%
● Armierter Beton
10 – 90%
● Metall, Aluminiumkaschierung
90 – 100%
Brandschutzwände, Aufzugsschächte, Treppenhäuser und
Versorgungsschächte gelten als Abschottung, ebenso die
Montage des Empfängers in Metallgehäusen.
Der Abstand von Sender und Empfänger zueinander und
zu fremden Sendegeräten, die ebenfalls hochfrequente
Signale abstrahlen (z.B. Computer, Audio- und
Videoanlagen) sollte mindestens 1,0 m betragen.
Montage
8
GER
10
Montage
Die Anschraubmaße des Sockels sind mit evtl.
vorhandenen Bohrungen alter Busch-Wächter®
kompatibel.
max. 7,5 mm
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
max. 3,9 mm
1. Trennen Sie den Busch-Wächter® von seinem Sockel.
Montage
GER
11
2. Öffnen Sie das Batteriefach.
3. Legen Sie die beiliegenden 3 Batterien vom Typ AA
LR6 oder AA L91/ FR6 ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Lage der Batteriepole. Verwenden Sie keine
Zink-Kohle Batterien!
Montage
GER
12
4. Drücken Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach,
bis er hörbar einrastet.
Klick
Klick
5. Setzen Sie den Busch-Wächter® wieder auf den Sockel
auf.
Montage
GER
Bei Deckenmontage Wasserablauf durchstoßen.
13
Einstellungen/Einschränkung der Erfassung
9
GER
Einstellungen/Einschrän-kung der Erfassung
+90°
-40°
14
Einstellungen/Einschränkung der Erfassung
GER
±30°
1 - LED
±30°
15
Einstellungen/Einschränkung der Erfassung
GER
16
Gehtest
10
GER
17
Gehtest
Zur Durchführung des Tests müssen die Geräte
korrekt aufeinander angelernt und der Aktor
(Empfänger) auf die Betriebsart "S" (Standard) oder
"R" (Repeater) eingestellt sein.
Wahlschalter auf "T" stellen. Der Wächter befindet sich
nun für 10 Min. im Testmodus (Tagbetrieb, 5 Sek.
Nachlauf). Zusätzlich wird jede Erfassung durch schnelles
Blinken der Status-LED (Einstellungen, Pos. 1) angezeigt.
Danach schaltet der Wächter automatisch in die
Betriebsart "Gruppensteuerung" mit normaler
Empfindlichkeit und Helligkeitsschwelle "Dämmerung"
(s. Bedienung).
Um einen weiteren Gehtest durchzuführen, Wahlschalter
einmal aus der Position "T" herausdrehen und
zurückstellen. Der Wächter befindet sich nun erneut für
10 Min. im Testmodus.
Verlassen der Testfunktion: Automatisch nach 10 Min.
oder durch Einstellen einer anderen Betriebsart.
Anordnung der
Bedienelemente
11
GER
Anordnung der Bedienelemente
1
2
3
4
1
2
3
4
Status / Erfassungs-LED
Helligkeitsschaltschwelle
Betriebsart
Empfindlichkeit
18
Betriebsart
12
GER
19
Betriebsart
GS
B
ES
T
P
Testbetrieb für Inbetriebnahme
siehe Kapitel „Gehtest“.
Nach 10 Min. kehrt das Gerät
automatisch in die Grundeinstellung
zurück (Betriebsart "GS", Schalten bei
Dämmerung, Normale
Empfindlichkeit). Stellen Sie die
gewünschte Betriebsart "GS" oder
"ES" ein.
Betriebsart
GS
B
ES
T
P
GER
20
Batterieprüfung
Bei ausreichender Batteriespannung
leuchtet die LED (Pos. 1) für ca. 10
Sek.
Bei blinkender LED ist die Spannung
zu niedrig. Tauschen Sie die Batterien
aus!
Nach 30 Sek. kehrt das Gerät
automatisch in die Grundeinstellung
zurück. Stellen Sie die gewünschte
Betriebsart "GS" oder "ES" ein.
Betriebsart
GS
B
ES
T
P
GER
21
Gruppenbetrieb
Wenn sich Personen im
Erfassungsbereich bewegen, werden
Schaltsignale übermittelt. Die
Erfassungsempfindlichkeit und
Helligkeitsschwelle können frei
gewählt werden. Die Nachlaufzeit wird
über den Aktor (Empfänger)
eingestellt.
In dieser Betriebsart können
mehrere Wächter und Aktoren
miteinander kommunizieren.
Betriebsart
GS
B
ES
T
P
GS
B
ES
T
P
GER
22
Einzelbetrieb
Wenn sich Personen im
Erfassungsbereich bewegen, werden
Schaltsignale übermittelt. Die
Erfassungsempfindlichkeit und
Helligkeitsschwelle können frei
gewählt werden. Die Nachlaufzeit ist
fest auf 3 Min. eingestellt. Die
Nachlaufzeit am Empfänger,
z.B. 6701 EB; muss dabei auf >3 Min.
eingestellt sein. In dieser Betriebsart
kann nur ein Wächter Signale auf
einen bestimmten Aktor
übertragen.
Programmierung
s. Kapitel „Geräte anlernen“.
Helligkeitsabhängiges
Schalten
13
GER
23
Helligkeitsabhängiges Schalten
Wählen Sie ihre individuellen Einstellungen für
Ansprechschwelle und Empfindlichkeit.
Ansprechschwelle:
Tagbetrieb
Schalten bei Dämmerung
Schalten nur bei absoluter
Dunkelheit
N
—
Normale Empfindlichkeit:
+
Für alle typischen Anwendungen z.B.
Überwachung im Außenbereich.
Helligkeitsabhängiges
Schalten
N
—
24
Reduzierte Empfindlichkeit:
+
N
—
GER
z.B. bei gestörtem Umfeld (Bäume /
Sträucher im Erfassungsbereich) oder
Überreichweiten.
Erhöhte Empfindlichkeit:
+
z.B. bei Verwendung im Innenbereich.
Batteriewechsel
14
GER
25
Batteriewechsel
1. Trennen Sie den Busch-Wächter® von seinem Sockel.
2. Öffnen Sie das Batteriefach.
Batteriewechsel
GER
26
3. Legen Sie drei 1,5 V Batterien vom Typ AA LR6 oder
AA L91/ FR6 ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Batteriepole. Verwenden Sie keine ZinkKohle Batterien! Beachten Sie die unterschiedliche
Lebensdauer der Batterietypen.
Batteriewechsel
GER
27
4. Drücken Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach,
bis er hörbar einrastet.
Klick
Klick
Sind die Batterien korrekt eingesetzt, schalten
angelernte Aktoren für ca. 1 Min. ein und die Status
LED des Wächters blinkt.
Batteriewechsel
GER
28
®
5. Setzen Sie den Busch-Wächter wieder auf den Sockel
auf.
Die Batterielebensdauer kann je nach Batterieart
und durch unterschiedliche
Nutzungsgewohnheiten stark schwanken. Im
Regelfall sollten Batterien nach spätestens fünf
Jahren ausgetauscht werden.
Betriebsartenanzeige
15
GER
Betriebsartenanzeige
LED blinkt schnell: Erfassung im Testmodus
LED blinkt (3 mal): Erfassung von Personen
29
Geräte anlernen
16
S
1
R
E
P
EA
Wahlschalter des Empfängers
6701 EB auf "P" stellen, LED blinkt
grün.
Programmiertaste am Empfänger
6701 EB drücken (2), LED (1)
leuchtet dauerhaft grün.
2
GS
3
4
GER
Geräte anlernen
1+2
B
ES
T
P
Wahlschalter des Busch-Wächter®
auf "P" stellen, die Status LED
leuchtet für ca. 10 Sek. (leicht
verzögert).
Die Geräte werden aufeinander
angelernt.
30
Geräte anlernen
5
6
7
GER
31
Nach erfolgreicher Programmierung
blinkt die LED wieder.
Schlägt die Programmierung fehl
(LED leuchtet weiter dauerhaft),
stellen Sie den Wahlschalter des
Busch-Wächter® erneut auf "P" und
wiederholen Sie den Vorgang.
Beim Empfänger 6701 EB die
Betriebsart "R" oder "S" einstellen
oder weitere Wächter anlernen.
Beim Busch-Wächter® die
Betriebsart "ES" oder "GS"
einstellen.
Weitere Informationen zum Trennen von
aufeinander angelernten Geräten
s. Bedienungsanleitung 6701 EB.
Verknüpfungen löschen
17
S
1
R
E
P
EA
32
Wahlschalter des Empfängers
6701 EB auf "E" stellen, LED blinkt
rot.
Programmiertaste am Empfänger
6701 EB drücken (2), LED (1)
leuchtet dauerhaft rot.
2
GS
3
4
GER
Verknüpfungen löschen
1+2
B
ES
T
P
Wahlschalter des Busch-Wächter®
auf "P" stellen, die Status LED
leuchtet für 10 Sek. (leicht
verzögert).
Die Verknüpfung wird gelöscht.
Verknüpfungen löschen
5
GER
33
Nach erfolgreicher Löschung blinkt
die LED wieder.
Schlägt der Löschvorgang fehl (LED
leuchtet weiter dauerhaft), stellen Sie
den Wahlschalter des BuschWächter® erneut auf „E“ und
wiederholen Sie den Vorgang.
Beim Empfänger 6701 EB die
Betriebsart "R" oder "S" einstellen
oder weitere Wächter anlernen.
Beim Busch-Wächter® die
Betriebsart "ES" oder "GS"
einstellen.
6
7
Weitere Informationen zum Trennen von
aufeinander angelernten Geräten
s. Bedienungsanleitung 6701 EB.
Pos: 6 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6745 WaveLINE_ger @ 7\mod_1233241376718_1.doc @ 38713
Pos: 7 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Safety instructions
ENG
34
Pos: 8 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_eng @ 7\mod_1233241363703_1.doc @ 38698
18
Safety instructions
ENG
Failure to observe installation and operating
instructions may result in fire and other
hazards!
The Busch Watchdog are no intrusion or
attack alarms.
19
Note
This radio equipment may only be used in conjunction with
other communication systems within the framework of
national laws.
Private property lines may not be crossed for purposes of
communication.
To ensure proper use of the radio equipment comply with
the R&TTE directive (1995/5/EC).
Function
20
ENG
35
Function
Passive infrared motion detector which transmits switching
commands to actuators (e.g. 6701 EB) by radio when
sources of heat move within its range.
Technical data
21
ENG
36
Technical data
Power supply:
AA LR6; AA L91/ FR6
Battery life of alkali/manganese batteries approx.
5 years and approx. 10 years in the case of
lithium/iron disulphide batteries.
Horizontal detection:
Twilight sensor:
Detection coverage:
(installed 2.5 m high)
Radio range (free field)
Transmitter frequency:
Forced switch-off after:
Operating temperature:
Protection:
220°
0,5 — 300/8 Lux
16 m max.
100 m
868 MHz
180 min.
-25°C — +55°C
IP55
Installation sites
22
ENG
Installation sites
,5
.1
min
m
37
Hillside position
23
ENG
38
Hillside position
-30°
+30°
Coverage
ENG
Coverage
220°
2,5 m
24
max. 16 m
1m
WaveLINE 220
16 m
z. B. 6701 EB
max. 100 m
39
Coverage
ENG
40
Radio transmission coverage
The values below are guideline values and may vary,
depending on local conditions.
– Direct (line-of-sight) connections:
approx. 100 m
Walls, ceilings and similar obstacles reduce the radio
transmission coverage. The following reduction rates
should be taken into account:
● Wood, plaster, uncoated glass
0 – 30%
● Bricks, chipboard
5 – 35%
● Reinforced concrete
10 – 90%
● Metal, aluminium lamination
90 – 100%
Fire walls, lift wells, staircases and supply areas are
considered as separating walls, just like the installation of
the receiver in metal housings.
The distance between the transmitter and the receiver and
from other transmitters that also emit high-frequency
signals (e.g. computers, audio and video systems) should
be 1.0 m minimum.
Installation
25
ENG
Installation
The bolting dimensions of the base are compatible with
possibly existing bores for older Busch-Watchdog®.
max. 7,5 mm
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
max. 3,9 mm
1. Separate the Busch-Watchdog® from its base.
41
Installation
ENG
42
2. Open the battery compartment.
3. Insert the enclosed 3 batteries AA L91/FR6 (lithium).
Pay particular attention to the battery poles. Do not
use zinc-carbon batteries!
Installation
ENG
4. Press the cover on the battery compartment until it
audibly locks in place.
Klick
Klick
5. Put the Busch-Watchdog® back on its base.
43
Installation
ENG
Pierce the water drain when mounting the unit on the
ceiling.
44
Settings/restrictions of
detection
26
ENG
Settings/restrictions of detection
+90°
-40°
45
Settings/restrictions of
detection
ENG
±30°
1 - LED
±30°
46
Settings/restrictions of
detection
ENG
47
Activation test
27
ENG
48
Activation test
In order to perform the test, the devices have to be
correctly programmed for each other and the actuator
(receiver) must be set to mode “S” (standard) or “R”
(repeater).
Set the selector switch to “T”. The Watchdog is now in
testing mode for 10 minutes (daytime operation, light-on
time 5 sec.). In addition, each detection is indicated by the
status LED flashing quickly (Adjustments, pos. 1).
Then the Watchdog automatically switches over to the
“group control” mode with a normal sensitivity and
"nightfall" brightness threshold (see Operation).
To perform another activation test, set the selector switch
to another position than “T” and then back to “T”. The
Watchdog is now for another 10 minutes in the testing
mode.
Testing mode exit: Automatically after 10 minutes or by
selecting another operating mode.
Arrangement of controls
28
ENG
Arrangement of controls
1
2
3
4
1
2
3
4
Status / detection LED
Brightness switching threshold
Operating mode
Sensitivity
49
Operating mode
29
ENG
50
Operating mode
GS
B
ES
T
P
Test operation for start-up
See the “Activation test” section.
After 10 minutes, the unit
automatically returns to the basic
setting (operating mode “GS”,
switching at nightfall, normal
sensitivity). Set the desired operating
mode “GS” or “ES”.
Operating mode
GS
B
ES
T
P
ENG
51
Battery test
If the battery voltage is sufficient, the
LED (pos. 1) lights up for approx. 10
seconds.
If the LED flashes, the voltage is too
low. Please replace the batteries!
After 30 seconds, the unit
automatically returns to the basic
setting. Set the desired operating
mode “GS” or “ES”.
Operating mode
GS
B
ES
T
P
ENG
52
Group mode
If persons move in the detection area,
switching signals will be transmitted.
The detection sensitivity and the
brightness threshold can be selected
as desired. The light-on time has to be
set via the actuator (receiver).
In this operating mode, several
watchdogs and actuators can
communicate with each other.
Operating mode
GS
B
ES
T
P
GS
B
ES
T
P
ENG
53
Single mode
If persons move in the detection area,
switching signals will be transmitted.
The detection sensitivity and the
brightness threshold can be selected
as desired. The light-on time is fixed
to 3 minutes. The light-on time of the
receiver, e.g. 6701 EB, must be set to
a value > 3 minutes. In this operating
mode, only one watchdog can send
signals to a specific actuator.
Programming
See the section “Training the devices”.
Brightness-dependent
switching
30
ENG
54
Brightness-dependent switching
Select your individual settings for response threshold and
sensitivity.
Response threshold:
Daytime operation
Switching at nightfall
Switching only in complete
darkness
N
—
Normal sensitivity:
+
For all typical applications, e.g.
outdoor area monitoring.
Brightness-dependent
switching
N
—
Reduced sensitivity:
+
N
—
ENG
e.g. in case of a disturbed
environment (trees/shrubs in the
detection area) or overreach.
Increased sensitivity:
+
e.g. for indoor use.
55
Battery change
31
ENG
Battery change
1. Separate the Busch-Watchdog® from its base.
2. Open the battery compartment.
56
Battery change
ENG
57
3. Put three 1.5 V batteries of type AA LR 6or AA
L91/FR6 into the battery compartment. Pay particular
attention to the battery poles. Do not use zinc-carbon
batteries! Please note the different battery types’
life expectancy.
Battery change
ENG
58
4. Press the cover on the battery compartment until it
audibly locks in place.
Klick
Klick
If the batteries are installed correctly, programmed
actuators are automatically switched on for approx. 1
minutes and the status LED of the watchdog flashes.
Battery change
ENG
59
®
5. Put the Busch-Watchdog back on its base.
The service life of the batteries may vary strongly
depending on the type of battery and the habits
of use. As a general rule, the batteries should be
replaced after 5 years at the latest.
Operating mode indicator
32
ENG
Operating mode indicator
LED flashing quickly:
Detection in test mode
LED flashing (3 times): Detection of persons
60
Training the devices
33
S
1
R
E
P
EA
2
61
Set the selector switch of the
receiver 6701 EB to “P”. The LED
flashes green.
Press the programming button on the
receiver 6701 EB (2). The LED (1)
lights permanently green.
GS
3
4
ENG
Training the devices
1+2
B
ES
T
P
Set the selector switch of the BuschWatchdog® to “P”. The status LED
lights for approx. 10 seconds.
The devices are programmed for
each other.
Training the devices
5
6
7
ENG
62
After a successful programming, the
LED starts to flash again.
If the programming is not successful
(the LED continues to light
permanently), set the selector switch
of the Busch-Watchdog® again to
“P” and repeat the process.
Select the operating mode "R" or "S"
on the receiver 6701 EB or train
another watchdog.
Select the operating mode “ES” or
“GS” on the Busch-Watchdog®.
Further information on how to disconnect devices
that have been programmed for each other can
be found in the 6701 EB operating instructions.
Deleting links
34
S
1
R
E
P
EA
2
63
Set the selector switch of the
receiver 6701 EB to “E”. The LED
flashes red.
Press the programming button on
the receiver 6701 EB (2). The LED
(1) lights permanently red.
GS
3
4
ENG
Deleting links
1+2
B
ES
T
P
Set the selector switch of the
Busch-Watchdog® to “P”. The
Status LED lights for approx. 10
seconds
The link will be deleted.
Deleting links
5
ENG
64
After a successful deleting process,
the LED starts to flash again.
If the deleting process is not
successful (the LED continues to
light permanently), set the selector
switch of the Busch-Watchdog®
again to “E” and repeat the process.
Select the operating mode "R" or
"S" on the receiver 6701 EB or
train another watchdog.
Select the operating mode “ES” or
“GS” on the Busch-Watchdog®.
6
7
Further information on how to disconnect devices
that have been programmed for each other can
be found in the 6701 EB operating instructions.
Pos: 9 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Consignes de sécurité
FRE
65
Pos: 10 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_fre @ 7\mod_1233241372640_1.doc @ 38708
35
Consignes de sécurité
FRE
Le non-respect des consignes d'installation
et d'utilisation peut entraîner un incendie ou
être la source d'autres dangers !
Le système de surveillance Busch-Guard ne
sont pas de système d’alarme anticambriolage ou anti-intrusion.
36
Nota
Cet appareil radio ne peut être utilisé avec d’autres
systèmes de communication que dans la limite des lois
nationales applicables.
Les bornes de propriété ne doivent pas être franchies lors
des communications.
L’utilisation conforme de l’appareil radio répond aux
exigences de la Directive R&TTE (1995/5/CE).
Fonction
37
FRE
Fonction
Détecteur de mouvement infrarouge passif qui transmet
aux actionneurs (par ex. 6701 EB) des commandes de
commutation par radio si des sources de chaleur se
déplacent dans la zone de détection.
66
Caractéristiques techniques
38
FRE
67
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique :
AA LR6 ; AA L91/ FR6
Durée de vie des piles : avec des piles
alcalines/manganèse env. 5 ans, avec des piles
lithium/bisulfure de fer env. 10 ans.
Capteurs horizontaux :
Capteur crépuscule :
Portée de détection :
(pour un montage à 2,5 m de
hauteur)
Portée radio (champ libre) :
Fréquence d'émission :
Mise à l'arrêt forcée après :
Température de
fonctionnement :
Type de protection :
220°
0,5 – 300/∞ Lux
16 m maximum
100 m
868 MHz
180 min.
-25°C – +55°C
IP55
Lieu de montage
39
FRE
Lieu de montage
,5
.1
min
m
68
Position suspendue
40
FRE
69
Position suspendue
-30°
+30°
Portée
FRE
Portée
220°
2,5 m
41
max. 16 m
1m
WaveLINE 220
16 m
z. B. 6701 EB
max. 100 m
70
Portée
FRE
71
Portées de la transmission radio
Les valeurs suivantes sont des valeurs indicatives et
peuvent varier en fonction des conditions locales.
– Liaisons directes (visuelles) :
env. 100 m
Les murs, plafonds et autres obstacles similaires réduisent
la portée du signal radio. En cas de réduction de ce type,
on peut s'attendre à obtenir les valeurs indicatives
suivantes :
● Bois, plâtre et verre non enduit
0 – 30%
● Brique, panneau en bois pressé
5 – 35%
● Béton armé
10 – 90%
● Métal, placage aluminium
90 – 100%
Les cloisons anti-incendie, les cages d'ascenseur, les
cages d'escaliers et les cages d'entretien sont considérées
comme un cloisonnement, également le montage du
récepteur dans des boîtiers métalliques.
Portée
FRE
72
La distance séparant l'émetteur et le récepteur ainsi
qu'entre ces éléments et les transmetteurs étrangers qui
utilisent également des signaux haute fréquence (par ex.
des ordinateurs, des installations audio ou des systèmes
vidéo) doit être d'au moins 1,0 m.
Montage
42
FRE
Montage
Les dimensions de vissage du socle sont compatibles
avec les trous pouvant déjà avoir été percés pour des
modèles Busch-Guard® plus anciens.
max. 7,5 mm
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
max. 3,9 mm
1. Séparez le Busch-Guard® de son socle.
73
Montage
FRE
74
2. Ouvrez le logement des piles.
3. Insérez les 3 piles AA L91/FR6 (Lithium) fournies.
Faites attention de respecter le sens d'insertion pour
les pôles. Ne pas utiliser des piles zinc-carbone !
Montage
FRE
75
4. Appuyez de nouveau sur le couvercle du logement des
piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clip.
Klick
Klick
5. Remettez le Busch-Guard® sur son socle.
Montage
FRE
Lors d'une pose au plafond, percer l'ouverture
d'évacuation de l'eau.
76
Réglages/limitation de la
détection
43
FRE
Réglages/limitation de la détection
+90°
-40°
77
Réglages/limitation de la
détection
FRE
±30°
1 - LED
±30°
78
Réglages/limitation de la
détection
FRE
79
Test
44
FRE
80
Test
Pour effectuer le test, les appareils doivent être
correctement synchronisés les uns sur les autres et
l'actionneur (récepteur) doit être réglé sur le mode de
fonctionnement "S" (Standard) ou "R" (Repeater).
Placez le commutateur de sélection sur "T". Le système de
surveillance se trouve alors en mode Test pendant 10
minutes (utilisation de jour, temps de fonctionnement 5
sec). Chaque détection est également signalée par un
clignotement rapide de la DEL d'état (Configuration,
Pos.1).
Le système de détection commute ensuite
automatiquement sur le mode de fonctionnement
"Commande de groupes" avec une sensibilité normale et
le seuil de luminosité "Crépuscule" (voir Utilisation).
Pour effectuer un autre test, déplacer le commutateur de
sélection hors de la position "T" puis le remettre sur cette
même position. Le système de surveillance est alors de
nouveau en mode Test pour une durée de 10 minutes.
Test
FRE
Quitter le mode Test : Automatiquement au bout de 10
minutes ou en configurant un autre mode de
fonctionnement.
81
Disposition des éléments de
commande
45
FRE
Disposition des éléments de commande
1
2
3
4
1
2
3
4
DEL d'état / de détection
Poste de commande de la luminosité
Mode de fonctionnement
Sensibilité
82
Mode de fonctionnement
46
FRE
83
Mode de fonctionnement
GS
B
ES
T
P
Mode test pour la mise en service
voir le chapitre "Test".
Au bout de 10 minutes, l'appareil
revient automatiquement sur son
réglage de base (mode de
fonctionnement "GS", Mettre en
marche au crépuscule, Sensibilité
normale). Réglez le mode de
fonctionnemnet voulu : "GS" ou "ES".
Mode de fonctionnement
GS
B
ES
T
P
FRE
84
Contrôle des piles
Lorsque la tension des piles est
suffisante, la DEL (Pos. 1) s'allume
pendant env. 10 s.
Lorsque la DEL clignote, la tension est
trop faible. Remplacez les piles !
Au bout de 30 secondes, l'appareil
revient automatiquement sur son
réglage de base. Réglez le mode de
fonctionnemnet voulu : "GS" ou "ES".
Mode de fonctionnement
GS
B
ES
T
P
FRE
85
Mode Groupes
Lorsque des personnes se déplacent
dans la zone de détection, des
signaux de commutation sont
transmis. La sensibilité de la détection
et le seuil de luminosité peuvent être
choisis librement. Le temps de
fonctionnement est réglé via
l'actionneur (récepteur).
Dans ce mode de fonctionnement,
plusieurs dispositifs de
surveillance et actionneurs peuvent
communiquer.
Mode de fonctionnement
GS
B
ES
T
P
FRE
86
Mode Unique
Lorsque des personnes se déplacent
dans la zone de détection, des
signaux de commutation sont
transmis. La sensibilité de la détection
et le seuil de luminosité peuvent être
choisis librement. Le temps de
fonctionnement est défini sur 3
minutes et ne peut pas être modifié.
Le temps de fonctionnement sur le
récepteur, par ex. 6701 EB; doit donc
être réglé sur une valeur >3 minutes.
Dans ce mode de fonctionnement,
seul un système de surveillance
peut transmettre des signaux sur
un actionneur donné.
Mode de fonctionnement
GS
B
ES
T
P
FRE
Programmation
voir chapitre "Synchronisation des
appareils".
87
Mise en marche en fonction
de la luminosité
47
FRE
88
Mise en marche en fonction de la luminosité
Sélectionnez vos propres paramètres pour la sensibilité et
le seuil de déclenchement.
Seuil de déclenchement :
Utilisation de jour
Mettre en marche au
crépuscule
Mettre en marche
uniquement en pleine
obscurité
N
—
+
Sensibilité normale :
Pour toutes les applications types, par
exemple pour un contrôle dans une
zone extérieure.
Mise en marche en fonction
de la luminosité
N
—
89
Sensibilité réduite :
+
N
—
FRE
Par exemple en cas d'environnement
non dégagé (arbres / zone de
dispersion dans la zone de détection)
ou de dépassement de portée.
Sensibilité élevée :
+
Par exemple lors d'une utilisation en
intérieur.
Remplacement des piles
48
FRE
Remplacement des piles
1. Séparez le Busch-Guard® de son socle.
2. Ouvrez le logement des piles.
90
Remplacement des piles
FRE
91
3. Insérez trois piles 1,5 V de type AA LR6 ou AA L91/
FR6. Faites attention de respecter le sens d'insertion
pour les pôles. Ne pas utiliser des piles zinccarbone ! Respectez les différentes durées de vie
correspondant aux types de batterie.
Remplacement des piles
FRE
92
4. Appuyez de nouveau sur le couvercle du logement des
piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clip.
Klick
Klick
Si les piles sont correctement mises en place, les
actionneurs synchronisés se mettent en marché
pendant env. 1 minute et la DEL d'état du système de
surveillance clignote.
Remplacement des piles
FRE
93
®
5. Remettez le Busch-Guard sur son socle.
La durée de vie des piles peut varier fortement
en fonction du type de pile et des différentes
habitudes d'utilisation. En général, il faut
remplacer les piles au plus tard au bout de cinq
années.
Affichage du mode de
fonctionnement
49
FRE
Affichage du mode de fonctionnement
La DEL clignote à une fréquence élevée : Détection en
mode Test
La DEL clignote (3 fois) :
Détection de
personnes
94
Synchronisation des
appareils
50
S
1
R
E
P
EA
2
Mettre le commutateur de sélection
du récepteur 6701 EB sur "P", la
DEL clignote en vert.
Appuyer sur la touche de
programmation du récepteur
6701 EB (2), la DEL (1) s'allume en
continu en vert.
GS
3
4
FRE
Synchronisation des appareils
1+2
B
ES
T
P
Mettre le commutateur de sélection
du Busch-Guard sur "P", la DEL
d'état clignote pendant env. 10
secondes.
Les appareils sont alors
synchronisés l'un avec l'autre.
95
Synchronisation des
appareils
5
6
7
FRE
96
Une fois la programmation terminée
avec succès, la DEL se remet à
clignoter.
Si la programmation indique une
erreur (la DEL reste allumée), mettez
de nouveau le commutateur de
sélection du Busch-Guard sur "P" et
recommencez la procédure.
Sur le récepteur 6701 EB, régler le
mode de fonctionnement "R" ou "S"
ou synchroniser avec un autre
système de surveillance.
Sur le Busch-Guard, régler le mode
de fonctionnement "ES" ou "GS".
Pour plus d'informations sur la séparation
d'appareils synchronisés les uns avec les autres,
voir les instructions d'utilisation 6701 EB.
Suppression de liaisons
51
S
1
R
E
P
EA
2
97
Mettre le commutateur de sélection
du récepteur 6701 EB sur "E", la
DEL clignote en rouge.
Appuyer sur la touche de
programmation du récepteur
6701 EB (2), la DEL (1) s'allume en
continu en rouge.
GS
3
4
FRE
Suppression de liaisons
1+2
B
ES
T
P
Mettre le commuateur de sélection
du Busch-Guard sur "P". La DEL
(1) s´allume env. 10 sec.
La liaison est supprimée.
Suppression de liaisons
5
FRE
98
Une fois la suppression terminée
avec succès, la DEL se remet à
clignoter. Si la procédure de
suppression indique une erreur (la
DEL reste allumée), mettez de
nouveau le commutateur de
sélection du Busch-Guard sur "E" et
recommencez la procédure.
Sur le récepteur 6701 EB, régler le
mode de fonctionnement "R" ou "S"
ou synchroniser avec un autre
système de surveillance.
Sur le Busch-Guard, régler le
mode de fonctionnement "ES" ou
"GS".
6
7
Pour plus d'informations sur la séparation
d'appareils synchronisés les uns avec les autres,
voir les instructions d'utilisation 6701 EB.
Pos: 11 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Veiligheidsinstructies
DUT
99
Pos: 12 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_dut @ 7\mod_1233241357906_1.doc @ 38693
52
Veiligheidsinstructies
DUT
Als de installatie- en bedieningsinstructies
niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot
brand of andere gevaren!
De Busch-bewakers® zijn geen inbraak- of
overvalmelders.
53
N.B.
Dit zendapparaat is in combinatie met andere
communicatiesystemen slechts goedgekeurd volgens de
nationale wetgeving.
De communicatie mag de grenzen van het grondstuk niet
overschrijden.
De toepassing conform de voorschriften van het
zendapparaat komt overeen met de voorwaarden van de
R&TTE richtlijnen (1995/5/EG).
Functie
54
DUT
Functie
Passieve infrarood bewegingsmelder die draadloos
schakelcommando’s aan actoren (bijv. 6701 EB)
overdraagt, zodra warmtebronnen van buiten in het
detectiebereik komen.
100
Technische gegevens
55
DUT
101
Technische gegevens
Voedingsspanning:
AA LR6; AA L91/ FR6
Levensduur van de batterij bij gebruik van
alkali/mangaan batterijen ca. 5 jaar, bij gebruik
van lithium/ferro-bisulfiet batterijen ca. 10 jaar.
Detectie horizontaal:
Schemersensor:
Detectieradius:
(montage in een hoogte van
2,5 m)
Zendbereik (in het open
veld):
Zendfrequentie:
Geforceerde uitschakeling
na:
Bedrijfstemperatuur:
Beschermingsgraad:
220°
0,5 — 300/8 Lux
max. 16 m
100 m
868 MHz
180 min.
-25°C — +55°C
IP 55
Montageplaatsen
56
DUT
Montageplaatsen
,5
.1
min
m
102
Ligging op een helling
57
DUT
103
Ligging op een helling
-30°
+30°
Bereik
DUT
104
Bereik
220°
2,5 m
58
max. 16 m
1m
WaveLINE 220
16 m
z. B. 6701 EB
max. 100 m
Bereik
DUT
105
Reikwijdtes van de draadloze transmissie
De volgende waarden dienen als richtlijnen te worden
beschouwd en kunnen variëren, afhankelijk van de
plaatselijke omstandigheden.
– Directe (zicht-) verbindingen:
ca. 100 m
Wanden, muren, plafonds en vergelijkbare hindernissen
beperken de reikwijdte van het zendsignaal. Houd a.u.b.
rekening met de volgende reducties:
● Hout, gips, glas (zonder coating)
0 – 30%
● Baksteen, spaanplaat
5 – 35%
● Gewapend beton
10 – 90%
● Metaal, aluminium roosters
90 – 100%
Brandmuren, liftschachten, trappenhuizen en verdeelgoten
worden als afscherming beschouwd, evenals de montage
van de ontvanger in een metalen behuizing.
Bereik
DUT
106
Het is aan te raden dat de afstand tussen zender en
ontvanger en naar andere apparaten die ook
hoogfrequente signalen uitzenden (bijv. computers, audioen videotoestellen) min. 1,0 m bedraagt.
Montage
59
DUT
107
Montage
De montageafmetingen van de sokkel zijn evt. compatibel
met de al aanwezige gaten van oude Busch-bewakers.
max. 7,5 mm
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
max. 3,9 mm
1. Verwijder de Busch-bewaker van zijn sokkel.
Montage
DUT
2. Open het batterijvak.
3. De 3 bijgesloten AA L91/FR6 (lithium) batterijen
aanbrengen. Let daarbij op de polariteit van de
batterijen. Gebruik geen zink-kool-batterijen!
108
Montage
DUT
109
4. Druk het deksel weer op het batterijvak (moet hoorbaar
inklikken).
Klick
Klick
5. Plaats de Busch-bewaker weer op de sokkel.
Montage
DUT
110
Bij montage aan het plafond de waterafvoer doorstoten.
Instellingen/beperking van
de detectie
60
DUT
Instellingen/beperking van de detectie
+90°
-40°
111
Instellingen/beperking van
de detectie
DUT
±30°
1 - LED
±30°
112
Instellingen/beperking van
de detectie
DUT
113
Functietest
61
DUT
114
Functietest
Om de test uit te voeren moeten de toestellen eerst
correct op elkaar afgestemd zijn: Bovendien moet de
actor (ontvanger) op de bedrijfsmodus "S" (Standaard)
of "R" (Repeater) ingesteld zijn.
Keuzeschakelaar op "T" zetten. De bewaker bevindt zich
nu voor 10 min. in de testmodus (dagbedrijf, 5 seconden
nalooptijd). Bovendien wordt elke detectie door het snelle
knipperen van de status-LED aangeduid (instellingen,
pos. 1).
Daarna wisselt de bewaker automatisch naar de
bedrijfsmodus "groepsbesturing" met normale gevoeligheid
en helderheidsdrempel "schemering" (zie "Bediening").
Om nog een functietest uit te voeren, de keuzeschakelaar
een keer uit de stand "T" eruit draaien en terugzetten. De
bewaker bevindt zich dan opnieuw voor 10 min. in de
testmodus.
Testfunctie verlaten: Automatisch na 10 min. of door een
andere bedrijfsmodus in te stellen.
Groepering van de
bedieningselementen
62
DUT
Groepering van de bedieningselementen
1
2
3
4
1
2
3
4
Status / detectie-LED
Helderheidsschakeldrempel
Bedrijfsmodus
Gevoeligheid
115
Bedrijfsmodus
63
DUT
116
Bedrijfsmodus
GS
B
ES
T
P
Testmodus voor de ingebruikname
Zie hoofdstuk "Functietest".
Na 10 min. keert het toestel
automatisch terug naar de
basisinstelling (bedrijfsmodus "GS",
schakelen bij schemering, normale
gevoeligheid). Stel de gewenste
bedrijfsmodus in: "GS" of "ES".
Bedrijfsmodus
GS
B
ES
T
P
DUT
117
Batterijtest
Bij voldoende batterijspanning licht de
LED (pos. 1) voor ca. 10 seconden.
Wanneer de LED knippert, is de
spanning te laag. Vervang de
batterijen!
Na 30 seconden keert het toestel
automatisch terug naar de
basisinstelling. Stel de gewenste
bedrijfsmodus in: "GS" of "ES".
Bedrijfsmodus
GS
B
ES
T
P
DUT
118
Groepsmodus
Zodra personen het detectiebereik
betreden, worden schakelsignalen
overgedragen. De
detectiegevoeligheid en de
helderheisdrempel zijn vrij te kiezen.
De nalooptijd wordt via de actor
(ontvanger) ingesteld.
In deze bedrijfsmodus kunnen
meerdere bewakers en actoren met
elkaar communiceren.
Bedrijfsmodus
GS
B
ES
T
P
GS
B
ES
T
P
DUT
119
Enkelbedrijf
Zodra personen het detectiebereik
betreden, worden schakelsignalen
overgedragen. De
detectiegevoeligheid en de
helderheisdrempel zijn vrij te kiezen.
De nalooptijd is op 3 min. beperkt. De
nalooptijd moet op de ontvanger
(bijv. 6701 EB) op >3 min. ingesteld
zijn. In deze bedrijfsmodus kan
alleen één bewaker signalen aan
een bepaalde actor overdragen.
Programmering
Zie hoofdstuk "Toestellen op elkaar
afstemmen".
Schakelen in afhankelijkheid
van de helderheid
64
DUT
120
Schakelen in afhankelijkheid van de helderheid
Kies uw eigen instellingen voor de triggerdrempel en
gevoeligheid.
Triggerdrempel:
Dagbedrijf
Schakelen bij schemering
Schakelen uitsluitend bij
absolute duisternis
N
—
Normale gevoeligheid:
+
Voor alle typische toepassingen, bijv.
bewaking in het buitenbereik.
Schakelen in afhankelijkheid
van de helderheid
N
—
121
Verminderde gevoeligheid:
+
N
—
DUT
b. v. bij storingen in de omgeving
(bomen / struiken in het
detectiegebied) of te grote
detectieradius.
Verhoogde gevoeligheid:
+
b. v. bij gebruik in het binnenbereik.
Batterij vervangen
65
DUT
Batterij vervangen
1. Verwijder de Busch-bewaker van zijn sokkel.
2. Open het batterijvak.
122
Batterij vervangen
DUT
123
3. Plaats drie 1,5 V batterijen van het type AA LR6 of AA
L91/ FR6. Let daarbij op de polariteit van de batterijen.
Gebruik geen zink-kool-batterijen! Let op de
verschillende levensduur van de diverse typen
batterijen.
Batterij vervangen
DUT
124
4. Druk het deksel weer op het batterijvak (moet hoorbaar
inklikken).
Klick
Klick
Nadat de batterijen correct geplaatst zijn, worden de
actoren voor ca. 1 min. ingeschakeld en de status-LED
van de bewaker knippert.
Batterij vervangen
DUT
125
5. Plaats de Busch-bewaker weer op de sokkel.
De levensduur van de batterijen is afhankelijk
van het batterijtype en kan sterk variëren door de
aanwezige gebruiksomstandigheden. Normaal is
het aan te raden de batterijen uiterlijk om de vijf
jaar te vervangen.
Weergave van de
bedrijfsmodus
66
DUT
Weergave van de bedrijfsmodus
LED knippert snel:
Detectie in de testmodus
LED knippert (3 keer):
Detectie van personen
126
Toestellen op elkaar
afstemmen
67
S
1
R
E
P
EA
127
Keuzeschakelaar van de ontvanger
6701 EB op "P" zetten; de LED
knippert groen.
Programmeertoets op de ontvanger
6701 EB indrukken (2); de LED (1)
licht continu groen.
2
GS
3
4
DUT
Toestellen op elkaar afstemmen
1+2
B
ES
T
P
Keuzeschakelaar van de Buschbewaker op "P" zetten; de statusLED licht voor ca. 10 seconden.
De toestellen worden op elkaar
afgestemd.
Toestellen op elkaar
afstemmen
5
6
7
DUT
128
Nadat de programmering afgesloten
is, begint de LED weer te knipperen.
Als de programmering faalt (LED
licht permanent): zet de
keuzeschakelaar van de Buschbewaker opnieuw op "P" en herhaal
de procedure.
Bij de ontvanger 6701 EB de
bedrijfsmodus "R" of "S" instellen of
andere bewakers afstemmen.
Bij de Busch-bewaker de
bedrijfsmodus "ES" of "GS" instellen.
Meer informatie over het onderbreken van de
verbinding tussen op elkaar afgestemde
toestellen vindt u in de handleiding 6701 EB.
Koppelingen wissen
68
S
1
R
E
P
EA
2
129
Keuzeschakelaar van de
ontvanger 6701 EB op "E"
zetten; de LED knippert rood.
Programmeertoets op de
ontvanger 6701 EB indrukken
(2); de LED (1) licht continu rood.
GS
3
4
DUT
Koppelingen wissen
1+2
B
ES
T
P
Keuzeschakelaar van de Buschbewaker op "P" zetten. de statusLED licht voor ca. 10 seconden.
De koppeling wordt gewist.
Koppelingen wissen
5
DUT
130
Na het wissen begint de LED weer te
knipperen.
Als de wisactie faalt (LED licht
permanent): zet de keuzeschakelaar
van de Busch-bewaker opnieuw op
"E" en herhaal de procedure.
Bij de ontvanger 6701 EB de
bedrijfsmodus "R" of "S" instellen
of andere bewakers afstemmen.
Bij de Busch-bewaker de
bedrijfsmodus "ES" of "GS"
instellen.
6
7
Meer informatie over het onderbreken van de
verbinding tussen op elkaar afgestemde
toestellen vindt u in de handleiding 6701 EB.
Pos: 13 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Sikkehetsanvisninger
NOR
131
Pos: 14 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_nor @ 7\mod_1233241381093_1.doc @ 38718
69
Sikkehetsanvisninger
NOR
Hvis installasjons- og betjeningshenvisningene ikke overholdes, kan det
oppstå brann eller andre faremomenter!
Busch-vekterne er ingen innbrudds- eller
overfallsmeldere!
70
Henvisning
Denne radiotelefonen er tillatt i forbindelse med andre
kommunikasjonssystemer kun innenfor rammene av den
nasjonale lovgivningen.
Tomtegrenser må ikke overskrides for å kunne
kommunisere.
Tiltenkt bruk av radiotelefonen overholder kravene i
R&TTE-forskriften (1995/5/EF).
Virkemåte
71
NOR
132
Virkemåte
Passiv infrarød bevegelsessensor som virker på aktuatorer
(f.eks. 6701 EB) med koblingskommandoer via radio når
varmekilder beveger seg i registreringsområdet.
Tekniske data
72
NOR
133
Tekniske data
Spenningsforsyning:
AA LR6; AA L91/ FR6
Levetiden for alkaliske batterier er ca. 5 år, og for
litium/jerndisulfitt-batterier er den ca. 10 år.
Registrering horisontalt:
Skumringssensor:
Registreringens rekkevidde:
(Montering i 2,5 m høyde)
Radio rekkevidde (fritt felt):
Sendefrekvens:
Tvunget utkobling etter:
Driftstemperatur:
Verneklasse:
220°
0,5 — 300/∞ lux
maks. 16 m
100 m
868 MHz
180 min.
-25 °C — +55 °C
IP55
Monteringssted
73
NOR
Monteringssted
,5
.1
min
m
134
Hengende
74
NOR
135
Hengende
-30°
+30°
Rekkevidde
NOR
136
Rekkevidde
220°
2,5 m
75
max. 16 m
1m
WaveLINE 220
16 m
z. B. 6701 EB
max. 100 m
Rekkevidde
NOR
137
Rekkevidde for radiotransmisjon
Følgende verdier er retningsgivende og kan variere med
de stedlige forholdene.
– Direkte (sikt) forbindelser:
ca. 100 m
Vegger, etasjeskillere og liknende hindringer reduserer
radiosignalets rekkevidde. Det kan regnes med en
reduksjon ifølge disse retningsgivende verdiene:
● Tre, gips, glass uten belegg
0 – 30%
● Murstein, sponplate
5 – 35%
● Armert betong
10 – 90%
● Metall, aluminiumskappe
90 – 100%
Brannsikre vegger, heissjakter, trappeganger og
matesjakter virker som skott, det samme gjelder
metallkabinetter for montasje av mottakeren.
Avstand mellom sender og mottaker og til andre sendere
som avgir høyfrekvente signaler (f.eks. PC-er, lyd- og
videoutstyr) skal være minst 1,0 m.
Montasje
76
NOR
138
Montasje
Sokkelens festeskruedimensjoner passer med eventuelle
eksisterende boringer for gamle Busch-Wächter®.
max. 7,5 mm
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
max. 3,9 mm
®
1. Ta Busch-Wächter ut av sokkelen.
Montasje
NOR
139
2. Åpne batterirommet.
3. Sett inn de 3 AA L91/FR6-batteriene (litium) som følger
med. Sørg for riktig polaritet. Det må ikke brukes
batterier med sink-kull!
Montasje
NOR
4. Sett dekselet tilbake på batterirommet slik at det
smetter tydelig på plass.
Klick
Klick
5. Sett Busch-Wächter® tilbake i sokkelen.
140
Montasje
NOR
141
Ved montering i taket skal åpningen for vannavløpet brytes
opp.
Innstillinger/begrensning av
registrering
77
Innstillinger/begrensning av registrering
+90°
-40°
NOR
142
Innstillinger/begrensning av
registrering
NOR
±30°
1 - LED
±30°
143
Innstillinger/begrensning av
registrering
NOR
144
Funksjonstest
78
NOR
145
Funksjonstest
For å kunne utføre en test må apparatene være korrekt
tilpasset til hverandre og aktuatoren (mottakeren)
være innstil til driftsmetode "S" eller til forsterkeren
"R" (repeateren).
Velgeren stilles på "T". Vekteren er nå i testmodus
(dagdrift, 5 sekunders forsinkelse) i 10 minutter. I tillegg
vises hver registrering ved korte blink med statuslysdioden (innstillinger, pos. 1).
Deretter går vekteren automatisk til driftsmodus
"Gruppestyring" med normal følsomhet og reaksjonsterskel
"Skumring" (se betjeningsveiledningen).
For å utføre en ytterligere funksjonstest må velgeren settes
en gang ut av stilling "T" og deretter tilbakestilles. Da vil
velgeren igjen være i testmodus i 10 minutter.
Slik avsluttes testfunksjonen: Automatisk etter 10 minutter
eller ved valg av en annen driftsmetode.
Anordning av
betjeningselementene
79
NOR
Anordning av betjeningselementene
1
2
3
4
1
2
3
4
Status / registrerings-lysdiode
Reaksjonsterskel
Driftstype
Ømfintlighet
146
Driftstype
80
NOR
147
Driftstype
GS
B
ES
T
P
Testkjøring for oppstart
Se kapittel "Funksjonstest".
Etter 10 minutter går utstyret
automatisk tilbake til grunninnstillingen
(driftsmetode "GS" for kobling ved
skumring, normal følsomhet.) Innstill
ønsket driftsmetode, "GS" eller "ES".
Driftstype
GS
B
ES
T
P
NOR
148
Test av batteri
Når det er tilstrekkelig batteriladning,
lyser lysdioden (pos. 1) i ca. 10
sekunder.
Når lysdioden blinker, er spenningen
for lav. Bytt batteriene!
Etter 30 sekunder går utstyret
automatisk tilbake til
grunninnstillingen. Innstill ønsket
driftsmetode, "GS" eller "ES".
Driftstype
GS
B
ES
T
P
NOR
149
Gruppedrift
Når mennesker beveger seg i
registreringsområdet, blir det avgitt
koblingssignaler.
Registreringsfølsomheten og
reaksjonsterskelen kan velges fritt.
Forsinkelsestiden innstilles fra
aktuatoren (mottakeren).
Med denne driftsmetoden kan flere
vektere og aktuatorer kommunisere
med hverandre.
Driftstype
GS
B
ES
T
P
GS
B
ES
T
P
NOR
150
Enkel drift
Når mennesker beveger seg i
registreringsområdet, blir det avgitt
koblingssignaler.
Registreringsfølsomheten og
reaksjonsterskelen kan velges fritt.
Forsinkelsen er fast innstilt til 3
minutter. Da må mottakerens
forsinkelse, f.eks. 6701 EB, være
innstilt til mer enn 3 minutter. Med
denne driftsmetoden kan det bare
overføres signaler fra en vekter til
en bestemt aktuator.
Programmering
Se kapittel "Tilpasning av utstyr".
Lysstyrkeavhengig kobling
81
NOR
Lysstyrkeavhengig kobling
Velg individuelle innstillinger for reaksjonsterskel og
følsomhet.
Reaksjonsterskel:
Dagdrift
Kobler ved skumring
Kobler bare når det er
fullstendig mørkt
N
—
Normal følsomhet:
+
For alle typiske anvendelser, f.eks.
overvåking utendørs.
151
Lysstyrkeavhengig kobling
N
—
152
Redusert følsomhet:
+
N
—
NOR
f.eks. ved forstyrrelser i omgivelsene (
trær / busker innenfor
dekningsområdet) eller ved spesielt
lang rekkevidde.
Økt følsomhet:
+
f.eks. ved bruk innendørs.
Bytte av batteri
82
Bytte av batteri
1. Ta Busch-Wächter® ut av sokkelen.
2. Åpne batterirommet.
NOR
153
Bytte av batteri
NOR
154
3. Legg inn tre batterier på 1,5 V av typen AA LR6 eller
AA L91/ FR6. Sørg for riktig polaritet. Det må ikke
brukes batterier med sink-kull! Vær oppmerksom
på batteritypenes ulike levetid.
Bytte av batteri
NOR
4. Sett dekselet tilbake på batterirommet slik at det
smetter tydelig på plass.
Klick
Klick
Når batteriene er satt riktig inn, vil tilpassede
aktuatorer kobles på i ca. 1 minutt og vekterens
statuslysdiode blinker.
155
Bytte av batteri
NOR
156
®
5. Sett Busch-Wächter tilbake i sokkelen.
Batterienes levetid kan være svært ulike
avhengig av batteritype og ulike driftsformer.
Som regel bør batteriene byttes senest etter fem
år.
Visning av innstilt driftstype
83
NOR
157
Visning av innstilt driftstype
Lysdioden blinker raskt:
Registrering i testmodus
Lysdioden blinker (3 ganger):
Registrering av mennesker
Tilpasning av utstyr
84
S
1
R
E
P
EA
158
Mottakerens velger 6701 EB settes
til "P", lysdioden blinker grønt.
Trykk på mottakerens
programmeringstast 6701 EB (2),
lysdioden (1) lyser kontinuerlig grønt.
2
GS
3
4
NOR
Tilpasning av utstyr
1+2
B
ES
T
P
Busch-vekterens velger settes til
"P", statuslysdioden lyser i ca. 10
sekunder.
Utstyrets enheter er tilpasset
hverandre.
Tilpasning av utstyr
5
6
7
NOR
159
Etter en vellykket programmering vil
lysdioden igjen blinke.
Hvis programmeringen mislykkes
(lysdioden lyser fortsatt kontinuerlig),
skal Busch-vekterens velger på nytt
settes til "P" og forløpet gjentas.
På mottakeren 6701 EB innstilles
driftsmetoden "R" eller "S", eventuelt
tilpasses ytterligere vektere.
På Busch-vekteren innstilles
driftsmetoden "ES" eller "GS".
Ytterligere opplysninger om å skille tilpassede
enheter fra hverandre finnes i
betjeningsveiledningen for 6701 EB.
Sletting av forbindelser
85
S
1
R
E
P
EA
160
Mottakerens velger 6701 EB
settes til "E", lysdioden blinker
rødt.
Trykk på mottakerens
programmeringstast 6701 EB (2),
lysdioden (1) lyser kontinuerlig
rødt.
2
GS
3
4
NOR
Sletting av forbindelser
1+2
B
ES
T
P
Busch-vekterens velger settes til
"P", statuslysdioden lyser i ca. 10
sek.
Forbindelsen slettes.
Sletting av forbindelser
5
NOR
161
Etter en vellykket sletting vil
lysdioden igjen blinke.
Hvis slettingen mislykkes (lysdioden
lyser fortsatt kontinuerlig), skal
Busch-vekterens velger på nytt
settes til "E" og forløpet gjentas.
På mottakeren 6701 EB innstilles
driftsmetoden "R" eller "S",
eventuelt tilpasses ytterligere
vektere.
På Busch-vekteren innstilles
driftsmetoden "ES" eller "GS".
6
7
Ytterligere opplysninger om å skille tilpassede
enheter fra hverandre finnes i
betjeningsveiledningen for 6701 EB.
Pos: 15 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Säkerhetsanvisningar
SWE
162
Pos: 16 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_swe @ 7\mod_1233241391062_1.doc @ 38723
86
Säkerhetsanvisningar
SWE
Om installations- och bruksanvisningar inte
beaktas, kan brand och andra faror uppstå!
Busch-Wächter® är inga inbrott- eller
överfallslarm!
87
Hänvisning
Den här radioutrustningen i förbindelse med andra
kommunikationssystem får endast användas inom ramen
för gällande nationella lagar.
Tomtgränser får ej överskridas för kommunikation.
Radioutrustningens bestämmelsemässiga användning
motsvarar kraven i direktivet R&TTE (1995/5/EG).
Funktion
88
SWE
Funktion
Passiv infraröd rörelsegivare, som trådlöst överför
aktiveringskommandon till aktorer (t.ex. 6701 EB) när
värmekällor rör sig innanför registreringsområdet.
163
Teknisk data
89
SWE
164
Teknisk data
Spänningsförsörjning:
AA LR6; AA L91/FR6
Batteriernas livslängd är vid
alkaliska/manganbatterier ca 5 år och vid litium/järndisulfit batterier ca 10 år.
Horisontal registrering:
Skymningssensor:
Räckvidd för registrering:
(montering på 2,5 m höjd)
Trådlös räckvidd (fritt):
Sändningsfrekvens:
Autom. frånkoppling efter:
Driftstemperatur:
Skyddsklass:
220°
0,5 — 300/8 lux
max. 16 m
100 m
868 MHz
180 min.
-25 °C – +55 °C
IP55
Monteringsplats
90
SWE
Monteringsplats
,5
.1
min
m
165
Hängande
91
SWE
166
Hängande
-30°
+30°
Aktionsradie
SWE
167
Aktionsradie
220°
2,5 m
92
max. 16 m
1m
WaveLINE 220
16 m
z. B. 6701 EB
max. 100 m
Aktionsradie
SWE
168
Räckvidd för trådlös överföring
Följande värden är riktvärden och kan variera beroende på
förutsättningarna på platsen.
– Direkt (synlig) anslutning:
ca 100 m
Tak, innertak och liknande hinder försämrar den trådlösa
signalens räckvidd. Räkna med en reduktion med följande
värden:
● Trä, gips, glas utan beläggning
0 – 30%
● Tegel, spånplattor
5 – 35%
● Armerad betong
10 – 90%
● Metall, aluminiumtäckpapp
90 – 100%
Brandväggar, hisschakt, trapphus och försörjningsschakt
betraktas som avskärmningar. Detta gäller även montering
av mottagaren i metallkåpa.
Avståndet från sändare och mottagare till andra sändare
som också ger ifrån sig högfrekventa signaler (t.ex. dator,
stereoanläggningar och TV-apparater) måste vara minst
1,0 m.
Montering
93
SWE
Montering
Sockelns skruvmått passar äldre modeller av Buschvakten.
max. 7,5 mm
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
max. 3,9 mm
1. Lossa Busch-vakten från sockeln.
169
Montering
SWE
170
2. Öppna batterifacket.
3. Sätt i de tre bifogade AA-batterierna L91/FR6 (litium).
Kontrollera att batteripolerna är placerade åt rätt håll.
Använd aldrig zink-kol-batterier!
Montering
SWE
171
4. Tryck fast locket på batterifacket så att det hakar fast
hörbart.
Klick
Klick
5. Sätt fast Busch-vakten på nytt på sockeln.
Montering
Öppna dräneringshålet vid takmontering.
SWE
172
Inställningar/begränsningar i
registrering
94
Inställningar/begränsningar i registrering
+90°
-40°
SWE
173
Inställningar/begränsningar i
registrering
SWE
±30°
1 - LED
±30°
174
Inställningar/begränsningar i
registrering
SWE
175
Funktionstest
95
SWE
176
Funktionstest
För att testet ska kunna genomföras måste enheterna
vara korrekt anpassade till varandra och aktorn
(mottagaren) vara inställd på driftsläge "S" (standard)
eller "R" (repeater).
Ställ omställaren på ”T”. Vakten är nu i testläge (dagdrift, 5
sek. efterlöptid) i 10 minuter. Dessutom visas varje
registrering genom att statuslysdioden blinkar snabbt
(inställningar, pos. 1).
Därefter kopplas vakten automatiskt till driftsläget
"Gruppstyrning" med normal känslighet och
ljusstyrketröskeln "Skymning" (se Betjäning).
Flytta omställaren från position "T“ och vrid tillbaka den för
att utföra ytterligare en funktionstest. Vakten är nu i
testläge under 10 min på nytt.
Avstängning av testfunktionen: Automatiskt efter 10 min.
eller genom att ett annat driftsläge ställs in.
Betjäningselementens
placering
96
SWE
Betjäningselementens placering
1
2
3
4
1
2
3
4
Status-/registreringslysdiod
Ljuskopplingströskel
Driftsläge
Känslighet
177
Driftsläge
97
SWE
178
Driftsläge
GS
B
ES
T
P
Testdrift för idrifttagning
Se kapitel “Funktionstest“.
Efter 10 min. går enheten automatiskt
tillbaka till grundinställningen
(driftsläge "GS", koppling vid
skymning, normal känslighet). Ställ in
önskat driftsläge; "GS" eller "ES".
Driftsläge
GS
B
ES
T
P
SWE
179
Batterikontroll
Om batterispänningen är tillräcklig
lyser lysdioden (pos. 1) under ca 10
sek.
Om lysdioden blinkar är spänningen
för låg. Byt ut batterierna
Efter 30 sek. går enheten tillbaka till
grundinställning. Ställ in önskat
driftsläge; "GS" eller "ES".
Driftsläge
GS
B
ES
T
P
SWE
180
Gruppdrift
När personer rör sig i
registreringsområdet, överförs
kopplingssignaler.
Registreringskänsligheten och
ljusstyrketröskeln kan ställas in enligt
önskemål. Efterlöpstiden ställas in på
aktorn (mottagare).
I det här driftsläget kan flera vakter
och aktorer kommunicera med
varandra.
Driftsläge
GS
B
ES
T
P
GS
B
ES
T
P
SWE
181
Enskild drift
När personer rör sig i
registreringsområdet, överförs
kopplingssignaler.
Registreringskänsligheten och
ljusstyrketröskeln kan ställas in enligt
önskemål. Efterlöpstiden är fast
inställd på 3 min. Efterlöpstiden på
mottagaren, t.ex. 6701 EB, ska då
vara inställd på >3 min. I detta
driftsläge kan endast en vakt
överföra signaler till en bestämd
aktor.
Programmering
Se kapitlet “Inlärning av enheter“.
Ljusstyrkeberoende
koppling
98
SWE
Ljusstyrkeberoende koppling
Välj individuella inställningar för kopplingströskel och
efterlöptid.
Kopplingströskel:
Dagdrift
Koppling vid skymning
Koppling bara när det är
fullständigt mörkt
N
—
Normal känslighet:
+
För typiska tillämpningar, t.ex.
övervakning av utomhusområde.
182
Ljusstyrkeberoende
koppling
N
—
Reducerad känslighet:
+
N
—
SWE
T.ex. vid störningar i omgivningen
(träd/buskar innanför
registreringsområdet) eller vid
speciellt stor räckvidd
Ökad känslighet:
+
T.ex. vid bruk inomhus.
183
Batteribyte
99
Batteribyte
1. Lossa Busch-vakten från sockeln.
2. Öppna batterifacket.
SWE
184
Batteribyte
SWE
185
3. Sätt in tre 1,5 V batterier av typen AA LR6 eller AA
L91/FR6. Kontrollera att batteripolerna är placerade åt
rätt håll. Använd aldrig zink-kol-batterier! Tänk på
att olika batterityper har olika livslängd.
Batteribyte
SWE
186
4. Tryck fast locket på batterifacket så att det hakar fast
hörbart.
Klick
Klick
Om batterierna sitter korrekt kopplas de anpassade
aktorerna in under ca 1 min. och vaktens statuslysdiod
blinkar.
Batteribyte
SWE
187
5. Sätt fast Busch-vakten på nytt på sockeln.
Batteriernas livslängd kan variera kraftigt p.g.a.
batterityp och olika användning. Normalt sett bör
batterierna bytas senast vart femte år.
Driftslägesindikering
100
SWE
188
Driftslägesindikering
Lysdioden blinkar snabbt:
Registrering i testläge
Lysdioden blinkar (3 gånger):
Registrering av personer
Anpassning av enheter
101
S
1
R
E
P
EA
2
189
Ställ omställaren på mottagaren
6701 EB på "P". Lysdioden blinkar
grönt.
Tryck på programmeringsknappen
på mottagaren 6701 EB (2).
Lysdioden (1) lyser hela tiden grönt.
GS
3
4
SWE
Anpassning av enheter
1+2
B
ES
T
P
Ställ omställaren på Busch-vakten
på "P". Statuslysdioden lyser under
ca 10 sek.
Enheterna anpassas till varandra.
Anpassning av enheter
5
6
7
SWE
190
Lysdioden blinkar på nytt när
programmeringen utförts.
Om programmeringen inte utförs
(lysdioden lyser konstant): ställ
omställaren på Busch-vakten på "P"
på nytt och upprepa förloppet.
Ställ in driftsläge “R“ eller “S“ på
mottagaren 6701 EB eller anpassa
ytterligare vakter.
Ställ in driftsläge “ES“ eller “GS“ på
Busch-vakten.
Mer information om att skilja enheter som är
anpassade till varandra, se bruksanvisningen
6701 EB.
Radering av länkningar
102
S
1
R
E
P
EA
2
191
Ställ omställaren på mottagaren
6701 EB på "E". Lysdioden blinkar
med rött.
Tryck på programmeringsknappen
på mottagaren 6701 EB (2).
Lysdioden (1) lyser hela tiden rött.
GS
3
4
SWE
Radering av länkningar
1+2
B
ES
T
P
Ställ omställaren på Buschvakten på "P". Statuslysdioden
lyser under ca 10 sek.
Länkningen raderas.
Radering av länkningar
5
SWE
192
Lysdioden blinkar på nytt när
raderingen utförts.
Om raderingen inte utförs (lysdioden
lyser konstant): ställ omställaren på
Busch-vakten på "E" på nytt och
upprepa förloppet.
Ställ in driftsläge “R“ eller “S“ på
mottagaren 6701 EB eller
anpassa ytterligare vakter.
Ställ in driftsläge “ES“ eller “GS“
på Busch-vakten.
6
7
Mer information om att skilja enheter som är
anpassade till varandra, se bruksanvisningen
6701 EB.
Pos: 17 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Turvaohjeet
FIN
193
Pos: 18 /7x7/Inhalt/6720 WaveLINE/6720 WaveLINE_fin @ 7\mod_1233241367953_1.doc @ 38703
103
Turvaohjeet
FIN
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
Busch-Wächter® ilmaisimet eivät ole mitään
murto- tai ryöstöilmaisimia!
104
Huomautus
Tämän radiolaitteen käyttö on sallittu muiden
kommunikaatiojärjestelmien yhteydessä vain
maakohtaisten lakien puitteissa.
Laitteen kommunikointi muiden laitteiden kanssa ei saa
ulottua tontin rajojen ulkopuolelle.
Tämän radiolaitteen määräystenmukainen käyttö vastaa
radio- ja telepäätelaitedirektiivin R&TTE vaatimuksia
(1995/5/EY).
Toiminto
105
FIN
Toiminto
Passiivnen infrapunaliikeilmaisin, joka välittää radiolla
kytkentäkäskyjä toimilaitteille (esim. 6701 EB), jos
lämpölähteitä liikkuu rekisteröintialueella.
194
Tekniset tiedot
106
FIN
195
Tekniset tiedot
Jännitesyöttö:
AA LR6; AA L91/ FR6
Pariston kestoikä alkali/mangaani-akuilla n. 5
vuotta, litium/rautasulfiitti-akuilla n. 10 vuotta.
Vaakasuora rekisteröinti:
Hämäräanturi
Rekisteröintiulottuvuus:
(asennus 2,5 metrin
korkeuteen)
Radion kantama (vapaa
kenttä):
Lähetystaajuus:
Pakkopysäytys:
Käyttölämpötila:
Suojalaji:
220°
0,5 — 300/8 Lux
maks. 16 m
100 m
868 MHz
180 min kuluttua
-25°C – +55°C
IP55
Asennuspaikat
107
FIN
Asennuspaikat
,5
.1
min
m
196
Riippuva asento
108
FIN
197
Riippuva asento
-30°
+30°
Toimintasäde
FIN
198
Toimintasäde
220°
2,5 m
109
max. 16 m
1m
WaveLINE 220
16 m
z. B. 6701 EB
max. 100 m
Toimintasäde
FIN
199
Radiosiirron toimintasäteet
Seuraavat arvot ovat ohjearvoja, ja ne voivat vaihdella
paikallisten tilanteiden mukaan.
– Suorat (näkö) yhteydet:
n. 100 m
Seinät, välikerroksen peitteet ja vastaavat esteet
vähentävät radisignaalin kantamaa. On laskettava
seuraavien ohjearvojen vähennyksellä:
● Puu, kipsi, päällystämätön lasi
0 – 30%
● Poltettu tiili, puristettu lastulevy
5 – 35%
● Teräsbetoni
10 – 90%
● Metalli, alumiinilaminointi
90 – 100%
Palosuojaseinät, hissikuilut, portaikot ja syöttökuilut
toimivat osastoihin jakona, sekä vastaanottimen asennus
metallikoteloissa.
Etäisyyden lähettimestä ja vastaanottimesta toiseensa ja
vieraisiin lähetyslaitteisiin, jotka niinikään säteilevät
korkeataajuisia signaaleja (esim. tietokoneet, ääni- ja
videolaitteet), tulisi olla vähintään 1,0 m.
Asennus
110
FIN
200
Asennus
Kannan ruuvausmitat ovat yhteensopivia mahdollisen
vanhan Busch-Wächter® -ilmaisimen porauksien kanssa.
max. 7,5 mm
max. 7,5 mm
max. 3,9 mm
max. 3,9 mm
1. Erota Busch-Wächter® -ilmaisin kannastaan.
Asennus
FIN
2. Avaa paristolokero.
3. Aseta oheiset 3 AA L91/FR6 -paristoa (litium)
paikoilleen. Huomioi tällöin pariston napojen oikea
sijainti. Älä käytä sinkki-hiiliparistoja!
201
Asennus
FIN
202
4. Paina kansi jälleen paristolokeron päälle, kunnes se
lukittuu kuultavasti.
Klick
Klick
5. Aseta Busch-Wächter® -ilmaisin jälleen kannan päälle.
Asennus
FIN
Kattoasennuksien yhteydessä on veden poistovirtaus
painettava läpi.
203
Rekisteröinnin
asetukset/rajoitus
111
FIN
Rekisteröinnin asetukset/rajoitus
+90°
-40°
204
Rekisteröinnin
asetukset/rajoitus
FIN
±30°
1 - LED
±30°
205
Rekisteröinnin
asetukset/rajoitus
FIN
206
Toiminnontesti
112
FIN
207
Toiminnontesti
Testin suorittamiseen laitteet täytyy olla opetettuna
oikein toisiinsa ja toimilaite (vastaanotin) on oltava
asetettuna käyttötavalle "S" (Standard) tai "R"
(Repeater).
Aseta valintakytkin asentoon "T". Valvontalaite on nyt
testitilassa (päiväkäyttö, 5 sekunnin seuranta-aika) 10
minuuttia. Tämän lisäksi jokainen rekisteröinti näytetään
tila-LED:in nopealla vilkkumisella (asetukset, asento 1).
Sen jälkeen valvontalaite kytkee automaattisesti
käyttötapaan "Ryhmäohjaus" normaalilla herkkyydellä ja
valovoimakkuuden kynnyksellä "Hämärä" (kts. Käyttö).
Toisen toiminnontestin suorittamiseksi käännä
valintakytkin kerran ulos asennosta "T" ja aseta takaisin.
Valvontalaite on nyt uudelleen 10 min testitilassa.
Testitoiminnosta poistuminen: Automaattisesti 10 min
kuluttua tai toisen käyttötavan asettamiseksi.
Käyttöelementtinen järjestys
113
FIN
Käyttöelementtinen järjestys
1
2
3
4
1
2
3
4
Tila- / rekisteröinti-LED
Valokytkinkynnys
Käyttötapa
Herkkyys
208
Käyttötapa
114
FIN
209
Käyttötapa
GS
B
ES
T
P
Testikäyttö käyttöönottoa varten
katso kappale ”Toiminnontesti“.
10 min kuluttua laite palaa
automaattisesti takaisin
perusasetukseen (Käyttötapa "GS",
kytkentä hämärässä, normaali
herkkyys). Aseta haluttu käyttötapa
"GS" tai "ES".
Käyttötapa
GS
B
ES
T
P
FIN
Paristokokeilu
Riittävällä pariston jännitteellä LED
(Pos. 1) palaa n. 10 sekunnin ajan.
Vilkkuvalla LED:illä jännite on liian
alhainen. Vaihda paristot!
30 s kuluttua laite palaa
automaattisesti takaisin
perusasetukseen. Aseta haluttu
käyttötapa "GS" tai "ES".
210
Käyttötapa
GS
B
ES
T
P
FIN
211
Ryhmäkäyttö
Jos henkilöitä liikkuu
rekisteröintialueella,
kytkentäsignaaleja välitetään.
Rekisteröintiherkkyys ja
valovoimakkuuden kynnys voidaan
valita vapaasti. Viive asetetaan
toimilaitteella (vastaanotin).
Tässä käyttötavassa voi useampi
valvontalaite ja toimilaite
kommunikoida toistensa kanssa.
Käyttötapa
GS
B
ES
T
P
GS
B
ES
T
P
FIN
212
Yksittäiskäyttö
Jos henkilöitä liikkuu
rekisteröintialueella,
kytkentäsignaaleja välitetään.
Rekisteröintiherkkyys ja
valovoimakkuuden kynnys voidaan
valita vapaasti. Viive on asetettu
kiinteästi arvoon 3 min. Viive
vastaanottimella, esim. 6701 EB;
täytyy tällöin olla asetettuna arvoon
>3 min. Tässä käyttötavassa vain
yksi valvontalaite voi siirtää
signaaleja tietylle toimilaitteelle.
Ohjelmointi
kts. kappale ”Laitteiden opettaminen“.
Kirkkaudesta riippuva
kytkentä
115
FIN
213
Kirkkaudesta riippuva kytkentä
Valitse yksilölliset kytkeytymiskynnyksen ja herkkyyden
asetukset.
Kytkeytymiskynnys:
Päiväkäyttö
Kytkee hämärässä
Kytkee vain kun on täysin
pimeää
N
—
Normaali herkkyys:
+
kaikille tyypillisille sovelluksille esim.
ulkoalueen valvontaan.
Kirkkaudesta riippuva
kytkentä
N
—
Alennettu herkkyys:
+
N
—
FIN
esim. häiriöympäristössä (puita /
pensaita rekisteröintialueella) tai
yliulottuma-alueilla.
Korotettu herkkyys:
+
esim. käytössä sisätiloissa.
214
Paristonvaihto
116
FIN
Paristonvaihto
1. Erota Busch-Wächter® -ilmaisin kannastaan.
2. Avaa paristolokero.
215
Paristonvaihto
FIN
216
3. Laita sisään kolme 1,5 V paristoa tyypiltään AA LR6 tai
AA L91/ FR6. Huomioi tällöin pariston napojen oikea
sijainti. Älä käytä sinkki-hiiliparistoja! Ota
huomioon, että eri paristotyypeillä on eripituinen
käyttöikä.
Paristonvaihto
FIN
217
4. Paina kansi jälleen paristolokeron päälle, kunnes se
lukittuu kuultavasti.
Klick
Klick
Kun paristot on oikein asetettu sisään, kytkeytyvät
opetetut toimilaitteet n. 1 min ajaksi päälle ja
valvontalaitteen tila-LED vilkkuu.
Paristonvaihto
FIN
218
®
5. Aseta Busch-Wächter -ilmaisin jälleen kannan päälle.
Pariston kestoikä saattaa voimakkaasti vaihdella
pariston lajista ja erilaisista käyttötavoista
riippuen. Yleensä paristot tulisi vaihtaa
viimeistään viiden vuoden kuluttua.
Käyttötavan näyttö
117
FIN
Käyttötavan näyttö
LED vilkkuu nopeasti:
Rekisteröinti testitilassa
LED vilkkuu (3 kertaa): Henkilöiden rekisteröinti
219
Laitteiden opettaminen
118
S
1
R
E
P
EA
2
220
Aseta vastaanottimen 6701 EB
valintakytkin asentoon "P" , LED
vilkkuu vihreänä.
Paina ohjelmointipainiketta (2)
vastaanottimella 6701 EB, LED (1)
palaa jatkuvasti vihreänä.
GS
3
4
FIN
Laitteiden opettaminen
1+2
B
ES
T
P
Aseta Busch-Wächter® -ilmaisimen
valintakytkin asentoon "P", tila-LED
vilkkuu n. 10 sekunnin ajan.
Laitteet opetetaan toisilleen.
Laitteiden opettaminen
5
6
7
FIN
221
Onnistuneen ohjelmoinnin jälkeen
LED vilkkuu jälleen.
Jos ohjelmointi menee väärin (LED
palaa jälleen jatkuvasti), aseta
Busch-Wächter® -ilmaisimen
valintakytkin asentoon "P" ja toista
menettely.
Aseta vastaanottimessa 6701 EB
käyttötapa "R" tai "S" tai opeta muita
valvontalaitteita.
Aseta Busch-Wächter® ilmaisimessa käyttötapa "ES" tai
"GS".
Katso lisätietoja opetettujen laitteiden toisistaan
erottamiseen käyttöohjeesta 6701 EB.
Yhdistämisten poistaminen
119
S
1
R
E
P
EA
2
222
Aseta vastaanottimen 6701 EB
valintakytkin asentoon "E" , LED
vilkkuu punaisena.
Paina ohjelmointipainiketta (2)
vastaanottimella 6701 EB, LED
(1) palaa jatkuvasti punaisena.
GS
3
4
FIN
Yhdistämisten poistaminen
1+2
B
ES
T
P
Aseta Busch-Wächter® ilmaisimen valintakytkin asentoon
"P".
Yhdistäminen poistetaan.
Yhdistämisten poistaminen
5
6
7
FIN
223
Onnistuneen poistamisen jälkeen
LED vilkkuu jälleen.
Jos poistotapahtuma menee väärin
(LED palaa jälleen jatkuvasti), aseta
Busch-Wächter® -ilmaisimen
valintakytkin uudelleen asentoon "E"
ja toista menettely.
Aseta vastaanottimessa 6701
EB käyttötapa "R" tai "S" tai opeta
muita valvontalaitteita.
Aseta Busch-Wächter® ilmaisimessa käyttötapa "ES" tai
"GS".
Katso lisätietoja opetettujen laitteiden toisistaan
erottamiseen käyttöohjeesta 6701 EB.
Service
120
FIN
224
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Fon: 0180-5 66 99 00
===== Ende der Stückliste =====
Service
FIN
225
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement