advertisement

KT 3G-P/N1116 KT 3W-P/N1116 | Manualzz

ENGLISH

Contrast Scanner with Teach In

Operating Instructions

Safety Specifications

‡ Read the operating instructions before starting operation.

‡ Connection, assembly, and settings only by competent technicians.

‡ Protect the device against moisture and soiling when operating.

‡ No safety component in accordance with EU machine guidelines.

8 009 268.1200 HJS KE

For use in class 2 circuits

Proper Use

The KT 3 contrast scanner is an optoelectronic sensor and is used for optical, non-contact detection of contrast marks.

Starting Operation

1

Connect and secure cable receptacle tension-free. The following apply for connection in B: brn=brown, blu=blue, blk=black, wht=white.

Outputs: Q

P

or Q

N

. Connect the scanner according to the

B connection chart.

Select the insertion position so that the light spot enters the marking vertically. Pay attention to the key; see below:

A=vertical, B=horizontal.

2

Mount the sensor with mounting holes at the place (e.g., deflection roller) where the test object has the least horizontal and vertical movement. Pay attention to the scanning range when doing this (see the technical data at the end of these operating instructions and the char t: x=scanning range; y= relative sensitivity).

Align the horizontal and ver tical movements of the test object using correspondingly long markings.

Make sure that sensor movement does not influence the scanning distance.

3

In the case of objects with reflective or shiny surface, tilt sensor by 10 o to 15 o relative to surface.

Connect cables. Connect photoelectric switch to operating voltage (see type label); power indicator [Power

On] should light up.

ET: External Teach input for programming the switching threshold using an external signal.

4

Saving the settings:

First Teach In procedure:

Position mark or background in the light spot and activate

Teach In via the Teach In button or control wire (> 1s).

The red sender light and the status indicator blink slowly, i.e., the second Teach In procedure must be triggered.

SecondTeach-In procedure:

Position mark or background in the light spot and activate

Teach In via the Teach In button or control wire. The Teach

In procedure ends. If the red sender light and status indicator blink fast, the contrast is insufficient.

(Only KT 3 W: sender light - red, green or blue - is selected automatically).

Maintenance

SICK photoelectric switches do not require any maintenance.

We recommend that you clean the optical interfaces and check the screw connections and plug-in connections at regular intervals.

DEUTSCH

Kontrasttaster mit Teach In

Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise

‡ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

‡ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.

‡ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.

‡ Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.

KT 3G-P/N1116

KT 3W-P/N1116

We reserve the right to make changes without prior notification

Änderungen vorbehalten

Sous réserve de modifications

Reservam-se alteraç ões

Ret til ændringer forbeholdes

Con riserva di modifiche

Wijzigingen voorbehouden

Reservado el derecho a introducir modificaciones

Ausgänge: Q

P anschließen.

oder Q

N

. Taster laut Anschlußssschema B

Einbaulage so wählen, daß Lichtfleck längs in die Markierung eintritt.

Dabei Typenschlüssel beachten, s. u.; A=längs, B=quer.

2

Sensor mit Befestigungsbohrungen an Stelle (z. B. Umlenkrolle) montieren, an der das Prüfobjekt die geringsten

Seiten- und Höhenbewegungen ausführ t. Dabei Tastweite beachten (s. technische Daten am Ende dieser Betriebsanleitung und siehe Diagramm, x=Tastweite, y=relative

Empfindlichkeit).

Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjektes durch entsprechend lange Markierungen ausgleichen.

Bewegungen des Sensors mit Tastweiteneinfluss ausschlie-

ßen.

3

Bei spiegelnden oder glänzenden Objektoberflächen

Sensor um 10 o bis 15 o zur Materialoberfläche neigen.

Leitungen anschließen.

Sensor an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck);

Betriebsanzeige [Power On] muss leuchten.

ET: Eingang Extern Teach, zur Programmierung der

Schaltschwelle über externes Signal.

4

Einstellung Speicherung:

Erster Teach In-Vorgang:

Marke oder Untergrund in den Lichtfleck bringen und

Teach In über Teach In-Knopf (> 1 s) oder Steuerleitung.

Das Sendelicht und die Funktionsanzeige blinken langsam: d.h. zweiter Teach In-Vorgang muss ausgelöst werden.

Zweiter Teach In-Vorgang:

Untergrund oder Marke in den Lichtfleck bringen und

Teach In über Teach In-Knopf oder Steuerleitung. Teach In-

Vorgang beendet. Das rote Sendelicht und die Funktionsanzeige blinken schnell: Kontrast nicht ausreichend.

(Nur KT 3 W: Sendelicht – rot, grün oder blau – wird automatisch gewählt).

A

B

KT 3W-P1116

KT 3W-N1116

KT 3G-P1116

KT 3G-N1116

For use in class 2 circuits

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Kontrasttaster KT 3 ist ein opto-elektronischer Sensor und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Kontrastmarken eingesetzt.

Inbetriebnahme

1

Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.

Für Anschluss in B gilt: brn=braun, blu=blau, blk=schwarz, wht=weiß.

Wartung

SICK-Lichttaster sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmä-

ßigen Abständen

- die optischen Grenzflächen zu reinigen,

- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.

KT 3W-P1116

KT 3W-N1116

KT 3G-P1116

KT 3G-N1116

1

2

3

4

FRANÇAIS

Détecteur de contrastes avec Teach In

Instructions de Service

Conseils de sécurité

‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.

‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.

‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés.

‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines.

For use in class 2 circuits

Utilisation correcte

Le détecteur de contraste KT 3 est un capteur opto-

électronique qui s’utilise pour la saisie optique sans contact de repères lumineux contrastés.

Mise en service

1

Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir, gra=gris, wht=blanc.

Sorties: Q

PNP

o Q

NPN

. Raccorder le détecteur conformément au schéma de circuit B.

Choisir la position de montage de façon que la tache de lumière pénètre longitudinalement dans le repère.

Ce faisant, tenir compte du code des modèles, voir cidessous; A=longitudinalement, B=transversalement.

2

Installer le capteur, muni de trous de fixation, à l’endroit

(par ex. poulie de renvoi) où l’objet à examiner exécute les mouvements latéraux et verticaux les plus faibles. Ce faisant, tenir compte de la distance de détection (voir les caractéristiques techniques à la fin de ces Instructions de

Service et voir le diagramme, x=distance de détection, y=sensibilité relative).

Compenser les mouvements latéraux et verticaux de l’objet à examiner au moyen de repères de longueur appropriée.

Exclure tout mouvement du capteur pouvant influer sur la distance de détection.

3

Dans le cas d’objets à surface brillante ou réfléchissante incliner le capteur de 10 o à 15 o par rapport à la surface du matériau.

Raccorder les conducteurs.

Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription indiquant le modèle); le témoin de fonctionnement [Power On] doit s’allumer.

ET: Entrée Extern Teach (Apprentissage externe), permet la programmation du seuil de détection au moyen d’un signal externe.

4

Réglage Mémorisation:

1ère opération d’apprentissage :

Amener le marquage ou le support dans le spot lumineux et déclencher l’apprentissage au moyen du bouton d’apprentissage ou du câble de commande (> 1s). La lumière rouge émise et le témoin de fonctionnement clignotent lentement : ceci signifie qu’il faut déclencher la deuxième opération d’apprentissage.

2ème opération d’apprentissage:

Amener le support ou le marquage dans le spot lumineux et déclencher l’apprentissage au moyen du bouton d’apprentissage ou du câble de commande. L’opération d’apprentissage est terminée. La lumière rouge émise et le témoin de fonctionnement clignotent rapidement : le contraste n’est pas suffisant.

(Seulement KT 3 W: Le choix de la lumière émise - rouge, verte ou bleue - se fait automatiquement).

Maintanance

Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien.

Nous recommandons, à intervalles réguliers

- de nettoyer les surfaces optiques,

- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise.

PORTUGUÊS

Foto-célula de contraste com Teach In

Instruções de operação

Instruções de segurança

‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.

‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.

‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.

‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva

Máquinas da União Europêa.

For use in class 2 circuits

Utilização devida

A foto-célula de contraste KT 3 é um sensor opto-eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de marcas contrastantes.

Comissionamento

1

Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul, blk=preto, gra=cinzento, wht=branco.

Saídas: Q

PNP

e Q de ligações B.

NPN

. Ligar o sensor conforme o esquema

Selecionar a posição de montagem por forma que o ponto de luz se encontre dentro da marcação. Levar em conta o código de tipo, verabaixo; A =ao comprido, B= posição transversal.

2

Montar o sensor executando perfurações no lugar (por ex.

rolo de inversão), em que o objeto de controle executa os menores movimentos laterais e de elevação. Atender, durante este processo, ao raio de exploração (ver dados técnicos no fim das presentes instruções de serviço e ver diagrama, =raio de exploração, y=sensibilidade relativa).

Compensar os movimentos laterais e de elevação do objeto de controle através de marcações de comprimento adequado.

Excluir movimentos do sensor, influenciando o raio de exploração.

3

Tratando-se de superfícies de objetos que refletem ou brilham inclinar o sensor por 10 o superfície do material.

até 15 o com relação à

Fazer a cablagem elétrica.

Ligar o sensor à tensão operacional (ver identificação do tipo); a luz operacional [Power On] deve estar acesa.

ET: Entrada do sinal externo Teach, para programação do valor limite de ligação através do sinal externo.

4

Regulação da memória:

1. Processo Teach In: colocar a marca ou background no ponto luminoso e

Teach In mediante botão Teach In ou circuito de comando

(> 1s). A luz vermelha de emissão e a indicação de funcionamento piscam lentamente: ou seja, é necessário iniciar o segundo processo Teach In.

2. Processo Teach In: colocar a marca ou background no ponto luminoso e

Teach In mediante botão Teach In ou circuito de comando.

Processo Teach In terminado. A luz vermelha de emissão e a indicação de funcionamento piscam rapidamente: contraste insuficiente.

(Somente KT 3 W: A luz de emissão - vermelha, verde ou azul - é selecionada automaticamente).

(Kun KT 3 W: Sendelyset - rødt, grønt eller blåt - vælges automatisk).

Vedligeholdelse

SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at

- de optiske grænseflader rengøres

- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum.

ITALIANO

Sensore di contrasto con Teach In

Instruzioni per l'uso

Avvertimenti di sicurezza

‡ Leggere prima della messa in esercizio.

‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di personale qualificato.

‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.

‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.

Manutenção

Os sensores de luz SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,

- a limpeza das superfícies óticas,

- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.

DANSK

Kontrastknap med Teach In

Driftsvejlening

Sikkerhedsforskrifter

‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.

‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.

‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.

‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.

For use in class 2 circuits

Beregnet anvendelse

Kontrasttasteren KT 3 er en opto-elektronisk føler, som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af kontrastmærker.

Idriftagning

1

For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sor t, gra=grå, wht=hvid. Udgange: Q

PNP

og Q

NPN

.

Knap tilsluttes iht. tilslutningsskema B.

Montageposition vælges, således at lysplet trænger ind i markeringen på langs. Vær opmærksom på typenøgle, se nedenfor; A=på langs, B=på tværs.

2

Sensor monteres med montagehuller på et sted (f.eks.

styrerulle), hvor kontrolobjektet udfører de mindste sideog højdebevægelser. Vær opmærksom på tastvidde (se tekniske data i slutningen af nærværende driftsvejledning og se diagram, x=tastvidde, y=relativ modtagelighed).

Kontrolobjektets side- og højdebevægelser udlignes med tilsvarende lange markeringer.

Sensorens bevægelser udelukkes med tastviddepåvirkning.

3

Ved spejlende eller glimrende objektoverflader skal føleren have en hældning på 10 o til 15 o i forhold til materialets overflade.

Ledninger tilsluttes.

Føler forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse); driftslampe [Power On] skal lyse.

ET: Indgang Extern Teach, til programmering af kontakttærskel via eksternt signal.

4

Indstilling lagring:

1. Teach In-proces:

Bring mærket eller undergrunden ind i lyspletten og Teach

In over Teach In-knappen eller styreledningen (> 1 sek.).

Det røde sendelys og funktionsvisningen blinker langsomt: dvs. at den anden Teach In-proces skal udløses.

2. Teach In-proces:

Bring undergrunden eller mæket ind i lyspletten og Teach

In over Teach In-knappen eller styreledningen. Teach Inprocessen er afsluttet. Det røde sendelys og funktionsvisningen blinker hurtigt: Kontrasten er ikke tilstrækkelig.

For use in class 2 circuits

Impiego conforme allo scopo

Il sensore di contrasto KT 3 è un sensore optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di marchi di contrasto.

Messa in esercizio

1

Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.

Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu, blk=nero, gra=grigio, wht=bianco.

Uscite: Q

PNP

o Q

NPN

.

Collegare il sensore secondo lo schema B.

Effettuare il montaggio in modo che il punto luminoso entri nell’apposita demarcazione nel senso della lunghezza.

Attenenersi a quanto indicato nel codice modello, v. sotto;

A= senso della lung., B=senso trasv.

2

Montare il sensore con i fori di fissaggio nel punto (ad es.

carrucola di rinvio) in cui l’oggetto effettua meno movimenti orizzontali e verticali. Tenere conto della distanza di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste

Istruzioni e v. diagramma, x=distanza di ricezione, y=sensibilità relativa).

Compensare i movimenti orizzontali e verticali dell’oggetto tramite demarcazioni di lunghezza adeguata.

Escludere movimenti del sensore che possano influenzare la distanza di ricezione.

3

Con superfici riflettenti oppure brillanti inclinare di 10 o -

15 o rispetto alla superficie dell’oggetto.

Collegare i cavi.

Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf.

stampigliatura); l’indicatore [Power On] deve essere acceso.

ET: Entrata Extern Teach, per la programmazione del limite di commutazione tramite segnale esterno.

4

Impostazione memoria:

1° procedimento di Teach In:

Posizionare la marca oppure lo sfondo nella macchia luminosa ed effettuare il Teach In con il tasto di Teach In oppure il cavo di comando (> 1s). La luce rossa di trasmissione e la spia di esercizio lampeggiano lentamente: ciò significa che deve essere effettuato il secondo procedimento di Teach In.

2° procedimento di Teach In:

Posizionare la marca oppure lo sfondo nella macchia luminosa ed effettuare il Teach In con il tasto di Teach In oppure il cavo di comando. Procedimento di Teach In terminato. Se la luce rossa di trasmissione e la spia di esercizio lampeggiano rapidamente il contrasto non è sufficiente.

(Solo KT 3 W: la luce di trasmissione - rossa, verde o blu viene selezionata automaticamente).

Manutenzione

Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia

- di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,

- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.

NEDERLANDS

Fotocel met Teach In

Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsvoorschriften

‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.

‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren.

‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen.

‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.

For use in class 2 circuits

Gebruik volgens bestemming

De drukmerkentaster KT 3 is een optisch-elektronische sensor en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van drukmerken.

Ingebruikneming

1

Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.

Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, blk=zwart, gra=grijs, wht=wit. Uitgangen: Q

PNP

Fotocel volgens aansluitschema B aansluiten.

o Q

NPN

.

Inbouwlengte zo uitkiezen dat de lichtvlek in de lengte in de markering valt. Houd rekening met de typesleutel, zie onder ; A=in de lengte, B=dwars.

2

Systeem met bevestingsgaten daar (bijv. leidschijf) bevestigen, waar het proefobject de minste horizontale en verticale bewegingen maakt. Houd rekening met de tastafstand (zie technische gegevens op het einde van deze gebruiksaanwijzing en zie diagram, x=tastafstand, y=relatieve gevoeligheid).

Compenseer horizontale en verticale bewegingen van het proefobject met overeenkomstig lange markeringen.

Vermijd bewegingen van het systeem met tastafstandeninvloed.

3

Bij spiegelende of glanzende oppervlakken de sensor met

10 o tot 15 o t.o.v. het oppervlak laten hellen.

Kabels aansluiten.

Sensor onder spanning zetten (z. Typeplaatje); Aanduiding

[Power On] moet branden.

ET: Ingang Extern Teach, voor het met een extern signaal programmeren van de schakeldrempel.

4

Instelling opslag:

1. Teach In-proces:

Merkteken of ondergrond in de lichtvlek brengen en Teach

In via Teach In-knop of stuurleiding (> 1s). Het rode zenderlicht en de werkingsindicatie knipperen langzaam: d.w.z. tweede Teach In-proces moet worden geactiveerd.

2. Teach In-proces:

Ondergrond of merkteken in de lichtvlek brengen en

Teach In via Teach In-knop of stuurleiding. Teach In-proces beëindigd. Het rode zenderlicht en de werkingsindicatie knipperen snel: contrast niet voldoende.

(alleen KT 3 W: zenderlicht - rood, groen of blauw - wordt automatisch gekozen).

gra=gris, wht=blanco. Salidas: Q

PNP

y Q

NPN

.

Conectar el pulsador de acuerdo al esquema de conexiones B.

2

Montar el sensor con las perforaciones de fijación en el lugar (p. ejem., polea de reenvío) donde los objetos a controlar ejecuten el menor movimiento lateral y de altura. Tener en cuenta aquí el alcance de exploratión (ver características técnicas al final del Manual de Servicio y el diagrama, x=alcance de exploratión, y=sensibilidad relativa).

Compensar los movimientos laterales y de altura de los objetos a controlar mediante marcas correspondientemente largas.

Excluir movimientos del sensor con influencia de aplitud de exploratión.

3

Con superficies de objetos reflectantes o brillantes inclinar el sensor entre 10 o y 15 o hacia la superficie del material.

Conectar los conductores.

Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión tipográfica); debe encenderse la indicación de servicio

[Power On].

ET: Entrada Extern Teach, para programación del umbral de conexión a través de señal externa.

4

Ajuste memorización:

1er proceso de „Teach In“:

Posicionar la marca o el fondo en el punto luminoso y efectuar el „Teach In“ a través del botón de „Teach In“ o la línea de control (> 1s). La lámpara roja de emisión y la indicación de funcionamiento parpadean lentamente: es decir que debe activarse el segundo proceso de „Teach

In“.

2º proceso de „Teach In“:

Posicionar el fondo o la marca en el punto luminoso y efectuar el „Teach In“ a través del botón de „Teach In“ o la línea de control. El proceso de „Teach In“ ha finalizado.

Si la lámpara roja de emisión y la indicación de funcionamiento parpadean rápidamente: el contraste no es suficiente.

(Sólo KT 3 W: lámpara de emisión roja, verde o azul se selecciona automáticamente).

Mantenimiento

Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de manimiento.

Recomendamos a intérvalos regulares

- limpiar las superficies ópticas limítrofes,

- limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.

Onderhoud

SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig

- de optische grensvlakken schoon te maken,

- schroef

- en connectorverbindingen te controleren.

ESPAÑOL

Palpador de contraste con Teach In

Manual de Servicio

Observaciones sobre seguridad

‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.

‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.

‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.

‡ No es elemento constructivo de seguridad según la

Directiva UE sobre maquinaria.

For use in class 2 circuits

Empleo para usos debidos

El palpador de contraste KT 3 es un sensor opto-electrónico empleado para la detección óptica y sin contacto de marcas de contraste.

Puesta en marcha

1

Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.

Para conectar en B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement