idro due 27
IDRO
OPERATORE OLEODINAMICO PER CANCELLI A BATTENTE
OPERATEUR HYDRAULIQUE POUR PORTAILS À BATTANT
HYDRAULIC OPERATOR FOR LEAF GATES
HYDRAULISCHER ANTRIEB FÜR FLUGELTORE
OPERADOR OLEODINAMICO PARA PUERTAS BATIENTES
IDRO DUE 27
IDRO DUE 27 SUPER
(90x90x1060)
IDRO 39
(90x90x1040)
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
Lunghezza max. anta
Longueur maxi battant
Max. leaf length
Max. Torflügelweite
Longitud máx. anta
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Thrust force
Max. Schubkraft
Fuerza max de empuje
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
IDRO DUE 27/R
IDRO DUE 27/1B
230V 50/60Hz
3m
N 2500
AA10843
AA10844
IDRO DUE 27 SUPER/R
IDRO DUE 27 SUPER/1B
230V 50/60Hz
6m
N 6400
AA10809
AA10804
IDRO 39/R
IDRO 39/1B
IDRO 39/2B
230V 50/60Hz
7m
N 6400
AA10871
AA10876
AA10859
ITALIANO PAG. 05 / FRANÇAIS PAG. 12 / ENGLISH PAGE 19 / DEUTSCH PAG. 26 / ESPAÑOL PAG. 33
I
F
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION
- ATTENZIONE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
- ATTENTION POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT
QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Q
uesto libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a
del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri
costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per
i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e
alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di
istruzioni in accordo alla EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere
l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa
in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo le norme
EN 12453/EN 12445).
4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad
esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato
secondo la EN 60204-1 e le modifiche a questa apportate dal
punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale
del movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in
modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre
si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento
accidentale dei pulsanti.
6° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando
etc.) fuori dalla portata dei bambini. I comandi devono essere
posti ad un’altezza minima di 1,5 m dal suolo e fuori dal raggio
d’azione delle parti mobili.
7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione,
regolazione, manutenzione dell’impianto, togliere la tensione
agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a
monte dello stesso.
1° - C
e livret d’instructions est adressé exclusivement à un
personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et
les dispositifs de protection contre les accidents concernant les
portails, les portes et les grandes portes motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction
en accord à la EN 12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir
l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la
mise en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les
normes EN 12453/EN 12445).
4° - Le câblage des divers composants électriques externes à
l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être
effectué selon la EN 60204-1 et les modifications apportées à
celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.
5° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle
du mouvement doit être fait en positionnant le tableau de
façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en
position de danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque
d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.
6° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande,
etc) hors de portée des enfants. Les commandes doivent être
placées à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et hors du rayon
d’action des parties mobiles.
7° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage,
d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur
l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont
de l’installation.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per
eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell’installazione
delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour
d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans
l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en
vigueur.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - S
e non é previsto nel quadro elettronico, installare a monte della
medesima un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con
apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio
di conformità alle normative internazionali. Tale dispositivo deve
essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo
di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm2 e comunque di
attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti
nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio
delle fotocellule deve essere ad un’altezza non superiore a 70
cm dal suolo e ad una distanza dal piano di movimento dell’anta
non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere
verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN
12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la
forza di picco supera il limite normativo di 400 N è necessario
ricorrere alla rilevazione di presenza attiva sull’intera altezza del
cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono
da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la
corsa della parte mobile ogni 60÷70cm per tutta l’altezza delle
colonne del cancello fino ad un massimo di 2,5m (EN 12445
punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2 m => 6 coppie di fotocellule
- 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6
FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO).
1° - S
i la centrale électrique ne dispose d’aucun interrupteur, il faut
en installer un de type magnétothermique en amont de cette
dernière (omnipolaire avec ouverture minimale des contacts
correspondant à 3mm); la marque de cet interrupteur devra être
en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit
être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en
l’installant dans un coffre fermant à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de
RIB est celui d’utiliser un câble de type H05RN-F présentant une
section minimale de 1,5mm2 et, quoi qu’il en soit, de se conformer
à la norme IEC 364, ainsi qu’aux normes d’installation en vigueur
dans le pays de destination.
3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau
des photocellules ne doit pas être à une hauteur supérieure à
70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail. Leur correct effectivité
fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon le
point de la 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si
la force d’impact dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de
détecter une présence sur la hauteur totale du portail (jusqu’à un
maximum de 2,5m) - Les cellules photo-électriques dans ce casci doivent être s’appliquent extérieurement entre les colums et
intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque
60÷70cm pour toute la taille de la colonne de la porte jusqu’à
un maximum de 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1) - exemple: taille
2,2m de colonne = > 6 copies des cellules photo-électriques
- 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de
syncronism - FIT SYNCRO avec TX SYNCRO).
N.B.:É obbligatoria la messa a terra dell’impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
N.B.:La mise à terre de l’installation est obligatoire.
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre
purement indicatif. RIB se réserve le droit de les modifier à tout
moment, sans aucun préavis. Effectuer l’installation en conformité
avec les normes et les lois en vigueur.
2
G
B
D
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR THE INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN
FÜR DIE INSTALLATIONEN
- ATTENTION FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT
TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
- ACHTUNG FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG,
DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - T
his handbook is exclusively addressed to the specialized
personnel who knows the constructive criteria and the protection
devices against the accidents for motorized gates, doors and
main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue to the final user a handbook in
accordance with the EN 12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast
the risks analysis of the final automatized closing and the safety
of the identified dangerous points (following the standards EN
12453/EN 12445).
4° - The wiring harness of the different electric components external to
the operator (for example photoelectric cells, flashlights etc.) must
be carried out according to the EN 60204-1 and the modifications
to it done in the point 5.2.2 of the EN 12453.
5° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the
movement must be done by positioning the keyboard so that the
person operating it does not find himself in a dangerous position;
moreover, the risk of accidental activation of the buttons must be
reduced.
6° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control
etc.) out of the children way. The controls must be placed at a
minimum height of 1,5 m from the ground and outside the range
of the mobile parts.
7° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance
operation of the system, take off the voltage by operating on the
special magnetothermic switch connected upstream it.
1° - D
iese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem
Fachpersonal, welche die Konstruktionskriterien und die
Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen und
automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze
beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in
Übereinkunft der EN12635 überreichen.
3° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung
und zur Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen
Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der
entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen
Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445 befolgend).
4° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen
Komponenten zum Operator (z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss
nach EN 60204-1 ausgeführt werden, Änderungen davon nach
Punkt 5.2.2 der EN 12453.
5° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen
Bewegungsbefehl muss so angebracht werden, dass der
Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und dass,
das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von
Schaltern gering ist.
6° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.)
gehören nicht in Reichweite von Kindern. Die Kommandos
müssen min. 1,5 m ab Boden und außerhalb des Aktionsbereiches
der mobilen Teile angebracht werden.
7° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder
Wartung der Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen
werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-Schalter drücken,
der am Eingang der Anlage installiert ist.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY
for possible damages caused by the non observance during the
installation of the safety standards and of the laws in force at present.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle
Schäden, die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den
gültigen Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum
contact opening of 3 mm) before the control board, in case this is
not provided with it. The switch shall be guaranteed by a mark of
compliance with international standards. Such a device must be
protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the
control panel key locked container).
2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned,
RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section
of 1,5mm2, and to follow, In any case, the IEC 364 standard and
Installation regulations In force In your Country.
3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the
photocells must be at an height not above the 70 cm from the
ground, and, should not be more than 20 cm away from the axis
of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and
the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1
of EN 12445 their correct functioning must be checked once the
whole installation has been completed.
4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm,
if the peak force is higher than the limit of 400N set by the norm,
it is necessary to use an active obstacle detection system on
the whole height of the gate (up to a maximum of 2,5m) - The
photocells in this case must be apply externally between the
colums and internally for all the race of the mobil part every
60÷70cm for all the height of the column of the gate up to a
maximum of 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1). example: column
height 2,2m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external
(better if complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX
SYNCRO).
1° - W
enn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen,
muss vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter
installiert werden (omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung
von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes
Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor
Vandalismus geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten
in einem Panzergehaeuse)
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen
Querschnitt von 1,5mm2 generell sollten die Normative
IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des
Bestimmungslandes eingehalten werden.
3°- Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als
70cm vom Boden sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt
von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer Schiebe und
Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN 12445
Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4°- In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig
eine komplette Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen
mehr als 400N Kraft aufgewand werden muessen, um das Tor
zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5m anwenden) Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen
zwischen den colums und innerlich das ganzes Rennen des mobil
Teils jede 60÷70cm für die ganze Höhe der Spalte des Gatters bis
zu einem Maximum von 2,5m - EN 12445 Punkt 7.3.2.1). Beispiel:
Spalte Höhe 2,2m => 6 Kopien von Fotozellen - 3 intern und 3
extern (besser, wenn komplett von der syncronism Eigenschaft FIT SYNCRO mit TX SYNCRO).
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene
Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu
modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen
und Gesetzen montiert werden.
N.B.: The system must be grounded
Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves
to modify them at any time. Install the system complying with current
standards and regulations.
3
E
S
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
- CUIDADO UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR
GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - E
ste manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a
personal especializado que conozca los criterios de construcción
y de los dispositivos de protección contra accidentes con
cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas
y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de
instrucciones de acuerdo con la EN 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer
una analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la
puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos
(siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445).
4° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al
operador (por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que
ser efectuado según la EN 60204-1 y a las modificas sucesivas
aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del
movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el
panel en modo que quién lo accione no se encuentre en una
posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que
el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores sea
mínimo.
6° -Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a
distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. Los mandos tienen
que ser puestoa una altura mínima de 1,5 m del suelo y fuera del
radio de acción de las partes móviles.
7° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste
o mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando
el respectivo interruptor magnetotérmico conectado antes del
mismo.
LA EMPRESA RIB NO ES RESPONSABLE por eventuales daños
provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad,
durante la instalación y de las leyes actualmente vigentes.
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - E
n el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar
antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico
(omnipolar con una abertura mínima de los contactos de 3mm) que
dé un sello de conformidad con las normas internacionales. Este
dispositivo tiene que estar protegido contra cierres accidentales
(por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar
cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm2 e
igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de
instalación del propio País.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de
las fotocélulas no debe estar a más de 70 cm de altura desde
el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la
puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que
ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto
7.2.1 de la EN 12445.
4° - Para satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la
fuerza de punta supera el límite normativo de 400 N, es necesario
recurrir al control de presencia activa en toda la altura de la
puerta (hasta a 2,5m max). Las fotocélulas en este caso se tienen
que colocar en el exterior entre las columnas y en el interior por
todo el recorrido de la parte móvil cada 60÷70cm en toda la altura
de las columnas de la cancela hasta un máximo de 2,5m (EN
12445 punto 7.3.2.1) - es. columnas altas de 2,2 m => 6 par de
fotocélulas - 3 internas y 3 externas (mejor si están provistas de
sincronismo - 6 FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO).
PS.:Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
4
I
LAYOUT IMPIANTO
❷
❸
❹
»
1
2
3
4
5
6
-
Operatore IDRO
Antenna radio
Lampeggiatore
Selettore a chiave
Fotocellule esterne
Fotocellule interne
❺
❶
❶
❺ ❹ »
»
»
1
CARATTERISTICHE
TECNICHE
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle
colonne, non devono flettere durante il movimento e devono
muoversi senza attriti.
Prima d’installare l’IDRO è meglio verificare tutti gli ingombri
necessari per poterlo installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono
modifiche.
È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle
norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata
solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN
12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso
contrario occorrerà prendere opportune precauzioni in
accordo al punto 5.4.1 della EN12453 (ad esempio
impedire il movimento del motore quando il portoncino
è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente
collegato al quadro elettronico).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad
esempio tra anta aperta del cancello e cancellata).
Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del
cancello perché non sono sufficientemente sicuri.
27R
39/1B
39/2B
27/1B 27S/R 27S/1B 39/R
3
3*
6
6**
7
7**
Lunghezza max. anta
m
Peso max anta
kg
400
700
1000
Corsa max di traino
cm
27
27***
39
Tempo medio di apertura
s.
15
23
Forza max di spinta
N
2500
45
6400
230V~ 50/60Hz
Alimentazione e frequenza
Potenza motore
W
180
220
Assorbimento
A
1
1,1
Condensatore
mF
6,3
Cicli normativi
N°
300 - 15s/2s
500 - 23s/2s
800 - 45s/2s
Cicli consigliati al giorno
N°
300
500
800
12,5
80%
90%
90%
N°
100
200
800
Peso motore
kg
10
Rumorosità
db
Volume
m
Temperatura di lavoro
°C
-20 ÷ +55°C
Grado di protezione
IP
55
Servizio
Cicli consecutivi garantiti
OX Super
Tipo di olio
3
11,4
13,6
<70
0,0086
0,0086
0,0084
*Oltre gli 1,6 m di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per
assicurare un’efficace chiusura.
**Oltre gli 1,8 m di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per
assicurare un’efficace chiusura.
*** IDRO 27 SUPER rallenta negli ultimi 2 cm di corsa dello stelo.
5
I
FISSAGGIO ATTACCHI OPERATORE
Componenti da installare secondo la norma EN12453
TIPO DI COMANDO
In base alla scelta del tipo di apertura (interna o esterna) e in base alla
scelta della rotazione massima dell’anta, la staffa deve essere prima
tagliata rispettando la quota “a” e poi saldata come in Fig. 2.
Il supporto deve essere posizionato in modo che l’operatore risulti
perfettamente orizzontale.
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte
Persone esperte
(fuori da area pubblica*) (area pubblica)
Attenzione: non utilizzare il martello per l’inserimento del perno
di ottone corto; l’inserimento del perno sulla forcella e staffa deve
avvenire con la semplice pressione delle mani (Fig. 3).
Attenzione: non inclinare l’operatore oleodinamico oltre l’angolazione
permessa dalla forcella oscillante (1), pena la possibile rottura della
stessa (Fig. 4).
Uso illimitato
a uomo presente
A
B
a impulsi in vista
(es. sensore)
a impulsi non in vista
(es. telecomando)
C
C
CeD
C
CeD
CeD
CeD
CeD
CeD
automatico
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via.
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod.
ACG2020.
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010.
C: Coste, sensore di rilevamento ostacolo e/o altri dispositivi di limitazione delle forze
entro i limiti della norma EN12453 - Appendice A.
D: Fotocellule, come cod. ACG8026.
IDRO DUE 27
58 mm
Corsa totale 270 mm - Corsa max suggerita 250 mm - d = 970 mm
m
98 m
2
(1)
a
b
c (max)
100
100
105
105
120
120
125
140
140
145
145
150
155
160
170
180
115
150
110
145
105
130
125
95
110
95
105
100
85
90
75
65
50
50
55
55
70
70
75
90
90
95
95
100
105
110
120
130
Max angolo
apertura
110°
90°
110°
90°
105°
90°
90°
100°
90°
100°
90°
90°
95°
90°
90°
90°
Corsa stelo Corsa stelo
max
per 90°
250
215
250
246
215
250
249
225
250
250
250
235
250
255
240
250
250
249
240
250
248
247
IDRO 39
Corsa totale 390 mm - corsa max suggerita 370 mm - d = 1210 mm
3
4
b
(1)
a
58 mm
c
d
58 mm
m
98 m
m
98 m
a
b
c (max)
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
75
80
90
95
95
110
120
130
130
140
140
185
185
195
195
205
205
215
230
245
Max angolo
apertura
125°
125°
90°
120°
90°
90°
90°
110°
90°
110°
90°
100°
90°
95°
90°
95°
90°
90°
90°
90°
Corsa stelo Corsa stelo
max
per 90°
368
295
372
300
370
372
310
370
370
370
370
330
370
371
355
370
370
355
370
370
360
370
369
365
370
370
370
369
Misure in mm
Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare
l’operatore rispettando la misura a, è indispensabile creare una nicchia
nel pilastro o spostare il cancello sullo spigolo.
5
6
I
POSIZIONAMENTO DELL’ATTACCO ANTERIORE
L’attacco anteriore in base alla natura del cancello (legno, ferro,
alluminio) può essere sia saldato che avvitato (Fig. 6).
L’attacco anteriore deve essere posizionato in maniera tale che
l’operatore risulti perfettamente orizzontale (Fig. 7).
m
m
6m3,5
,5 m
63mm
46
46 mm
70 mm
70 mm
70 mm
70 mm
N.B.: A
ssicurarsi che ad anta tutta aperta e tutta chiusa, lo stelo
non si trovi a fine corsa, ma si discosti dai limiti della sua
corsa di almeno 15 mm per parte.
6
Installare IDRO provando più volte ad aprire e chiudere controllando
che il profilo copristelo non sfreghi nel cancello in movimento,
altrimenti riposizionare l’attacco.
In caso si abbia il muro parallelo al cancello quando questo è
aperto, si rende necessario praticare una nicchia per dare una sede
all’operatore.
7
IDRO DUE 27
INSTALLAZIONE
CROMATO
MONTAGGIO SBLOCCO IN PLASTICA
DELLA PROTEZIONE DELLO STELO
ATTENZIONE: Il montaggio dello sblocco in plastica deve avvenire nel
modo indicato in fig. 9 solo e soltanto dopo aver terminato tutte le
operazioni di installazione, montaggio del copristelo e di taratura
m
delle
valvole
bypass.
3,5 m
Verificare di aver inserito la cornice in plastica antivibrazione (A) prima
d’inserire l’estruso copristelo (Fig. 8).
6
46 mm
70 mm
70 mm
COPRI-VALVOLE BY PASS
8
9
SICUREZZE ELETTRICHE
Oltre alle sicurezze meccaniche già citate è obbligatorio, nel caso in cui
il cancello abbia una lunghezza d’anta maggiore di 1,80 m, l’utilizzo di
due coppie di fotocellule in grado di interromperne il moto.
Una coppia di fotocellule deve essere collocata a un’altezza variabile
da 40 a 60 cm tra le colonne del cancello in posizione esterna al
fabbricato.
L’altra coppia di fotocellule deve essere collocata, alla stessa altezza
della prima, alle estremità delle ante del cancello quando questo è
aperto.
Il movimento del cancello deve essere sempre segnalato da un
lampeggiatore collocato vicino al cancello.
Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2
motori monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi
libretti.
10
7
I
MANOVRA MANUALE CON CHIAVE - IDRO DUE 27
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
Per sbloccare operare come segue:
- Inserire la chiavetta e ruotarla in senso antiorario di 180 gradi (Fig.
11).
Per bloccare nuovamente l’Attuatore operare come segue:
- Inserire la chiavetta e ruotarla in senso orario fino alla chiusura (Fig.
11).
Attenzione: effettuare lo sblocco sempre in assenza di
alimentazione.
Blocca
Sblocca
MANOVRA MANUALE CON CHIAVE - IDRO 39
Aprire il tappo RIB.
Inserire la chiave nella serratura.
Ruotare la chiave di 90° in senso antiorario.
Eseguire la manovra manuale spingendo dolcemente l’anta del
cancello.
Per il ripristino in automatico, ruotarla nella posizione iniziale.
Togliere la chiave e richiudere il tappo per evitare che entrino acqua e
polvere nel dispositivo di sblocco.
N.B.: Effettuare le operazioni per la manovra manuale con motore
fermo.
ATTENZIONE: Nei modelli IDRO DUE 27/R, IDRO DUE 27S/R e IDRO
39/R (reversibili) è sempre presente lo sblocco. In
questo caso lo sblocco serve ad aumentare o diminuire
la reversibilità di movimento per evitare che l’anta si
muova facilmente in presenza di vento.
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta
occorre verificare che:
- sull’anta siano fornite maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo
durante il loro utilizzo;
- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli
posti su siti privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali
ed industriali (valori indicati nel punto 5.3.5 della norma EN 12453).
11
IDRO 39
12
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
REGOLAZIONE DELLA FORZA (VALVOLE BY PASS)
Per aumentare la forza, con l’ausilio di un cacciavite, ruotare in
senso orario le valvole di apertura (grigia) e di chiusura (gialla)
poste sotto il copri-valvole in plastica (da rimuovere) dell’operatore
IDRO DUE 27 (Fig. 13) o sotto il coperchio (una volta svitate le 4 viti)
dell’operatore IDRO 39 (Fig. 14).
Per diminuire la forza, ruotare le valvole di apertura e chiusura in senso
antiorario.
N.B.: Nell’eseguire l’operazione di regolazione della forza, ruotare
le valvole per gradi dolcemente senza svitarle o avvitarle
completamente.
Si consiglia di regolare le valvole in modo che le pressioni non siano
molto differenti tra loro.
Regolate la pressione di apertura leggermente superiore a quella di
chiusura.
VALVOLE
BY PASS
Rimuovere il copri-valvole in plastica
13
IDRO 39
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo
aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
Ogni anno ingrassare i cardini, controllare la forza di spinta esercitata
dall’operatore sull’anta e verificare il livello dell’olio.
14
8
PROCEDURA STRAPPO PROFILO ALLUMINIO
DA FARE
SOLO DURANTE
L’INSTALLAZIONE
SE GLI OPERATORI
DEVONO ESSERE
SPEDITI, NON
APPLICARE QUESTA
PROCEDURA
9
I
I
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
TELECOMANDO SUN
T2
T2 Wi-Fi
cod. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
cod. ABT2001 => 230/50-60HZ
cod. ABT2002 => CRX 120/60HZ
cod. ABT2003 => 120/60HZ
Con scheda MASTER Wi-Fi.
cod. ABT2001W
SUN 2CH
cod. ACG6052
SUN CLONE 2CH cod. ACG6056
SUN 4CH
cod. ACG6054
SUN CLONE 4CH cod. ACG6058
SPARK
Autoapprendimento corsa e tempi
Apertura pedonale
Chiusura automatica totale e pedonale
Prelampeggio
Rallentamento regolabile in accostamento
Regolazione della forza
Comando radio automatico o passo passo apertura totale
Comando radio automatico o passo passo apertura pedonale
Comando singolo automatico o passo passo
Colpo d’ariete serratura elettrica
Radio ricevitore incorporato
Gestione fotocellule
Gestione chiusura immediata dopo il transito da fotocellule
Gestione lampeggiatore
Gestione coste
Autotest coste di sicurezza come richiesto da norma EN12453
Selettore a chiave
Buzzer
Serratura elettrica
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna
installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore
installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a
contatto con la calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il
funzionamento dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del
telecomando.
LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata
cod. ACG7059
SUPPORTO LATERALE
cod. ACG7042
ANTENNA SPARK 433
cod. ACG5452
PULSANTIERA FLAT
RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO
Con collegamento a motore
Con collegamento a centralina
cod. ACG2012
cod. ACG2013
CHIAVISTELLO MECCANICO
RX433/A
supereterodina
RX433/A
supereterodina
RX433/A 2CH supereterodina
RX433/A 2CH supereterodina
con innesto
cod.
con morsettiera
cod.
bicanale con innesto
cod.
bicanale con morsettiera cod.
ACG5055
ACG5056
ACG5051
ACG5052
Chiavistello meccanico per cancelli a due ante.
10
cod. ACG5000
I
FIT SLIM
Serratura ELETTRICA
FOTOCELLULE DA PARETE
cod. ACG8032
COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM
cod. ACG8065
Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente
alternata e portata di 20 m.
Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito
sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029
per sincronizzare fino a 4 coppie di fotocellule.
Serratura Orizzontale - destra vista esterna - 12Vac
Serratura Orizzontale - sinistra vista esterna - 12Vac
Serratura Verticale - 12Vac
cod. ACG8660
cod. ACG8670
cod. ACG8650
DISPOSITIVI Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
SCHEDA DI GESTIONE SISTEMA SENZA FILI
con innesto - 12÷30V ac/dc
con morsettiera - 12÷30V ac/dc
NOVA Wi-Fi
FOTOCELLULE SENZA FILI
COPPIA COLONNINE NOVA
cod. ACG6094
cod. ACG6099
TOUCH Wi-Fi
cod. ACG8037
cod. ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
COSTA SENZA FILI
FOTOCELLULE SENZA FILI SOSTITUTIVE DELLA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cod. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cod. ACG8043
cod. ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
LAMPEGGIATORE SENZA FILI
SUPPORTO LATERALE
SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI
cod. ACG6098
11
cod. ACG7064
cod. ACG7042
F
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
❷
❸
❹
»
1
2
3
4
5
6
-
Operateur IDRO
Antenne radio
Signal electrique
Selecteur
Photocellules p/protection externe
Photocellules p/protection interne
❺
❶
❶
❺ ❹ »
»
»
1
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
CONTROLE PRE-INSTALLATION
Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des
colonnes, ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit
pouvoir manoeuvrer sans effort.
Avant d’installer le IDRO, il convient de verifier tous les
encombrements necessaires
pour procéder à l’installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune
modification n’est necessaire.
Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail
avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être
automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est
conforme à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré.
Dans le cas contraire, il sera opportun de prendre les
précautions décrites au point 5.4.1 de la EN 12453
(interdire, par le biais d’un contact raccordé aux bornes
adaptées de la platine électronique, la mise en marche de
l’automatisme si le portillon est ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre
le vantail ouvert et la cloture).
Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du
portail, étant donné que les arrêts mécaniques ne sont pas
suffisamment sûrs.
27R
39/1B
39/2B
27/1B 27S/R 27S/1B 39/R
3
3*
6
6**
7
7**
Longueur maxi du battant
m
Poids maxi du portail
kg
400
700
1000
Course maxi d’entrainement cm
27
27***
39
23
Temps moyen d’ouverture
s.
15
Force maxi de poussée
N
2500
45
6400
230V~ 50/60Hz
Alimentation et frequence
Puissance moteur
W
180
220
Absorption
A
1
1,1
Condensateur
mF
6,3
Cycles normatifs
N°
300 - 15s/2s
500 - 23s/2s
800 - 45s/2s
Cycles conseillés par jour
N°
300
500
800
12,5
80%
90%
90%
N°
100
200
800
Poids maximun
kg
10
Bruit
db
Volume
m
Temperature de travail
°C
-20 ÷ +55°C
Indìce de protection
IP
55
Service
Cycles consécutifs garantis
OX Super
Type d’huile
3
11,4
13,6
<70
0,0086
0,0086
0,0084
*Les vantaux de plus de 1,6 m de langeur nécessitent l’installation d’une
élettroserrure pour garantir une fermeture efficace.
**Les vantaux de plus de 1,8 m de langeur nécessitent l’installation d’une
élettroserrure pour garantir une fermeture efficace.
*** IDRO 27 SUPER ralent dans les derniers 2 centimètres de course de la tige.
12
F
Parties à installer conformément à la norme EN12453
FIXATION OPERATEUR
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personne expertes
Selon le type d’ouverture (intérieure ou extérieure) et la rotation maxie
du vantail choisie, il faut couper la bride en respectant le quota “a” et
après souder comme dans Fig. 2.
Le support doit être positionné de façon que l’opérateur est parfaitement
horizontal.
(au dehors d’une zone publique*)
Attention: ne pas utiliser le marteau pour insérer le pivot en laiton
court; insérer le pivot dans la fourche et dans la bride avec la simple
pression des mains (Fig. 3).
Personne expertes Usage illimité
(zone publique)
homme presente
A
B
impulsion en vue
(es. capteur)
impulsion hors de vue
C
C
C et D
C
C et D
C et D
C et D
C et D
C et D
(es. boîtier de commande)
automatique
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
Attention: Ne pas incliner l’opérateur hydraulique outre l’angle permi
par la fourche oscillante (1), risque de rupture de la même (Fig. 4).
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2020
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010
C: Barre palpeuse ou Senseur pour relever l’obstacle et/ou autres dispositifs de
limitation des forces dans les limites de la norme EN12453- appendice A.
D: Cellules photo-électriques, code ACG8026
IDRO DUE 27
58 mm
Course totale 270 mm - Course max conseillé 250 mm - d = 970 mm
m
98 m
2
(1)
a
b
c (max)
100
100
105
105
120
120
125
140
140
145
145
150
155
160
170
180
115
150
110
145
105
130
125
95
110
95
105
100
85
90
75
65
50
50
55
55
70
70
75
90
90
95
95
100
105
110
120
130
Max. angle
d’ouverture
110°
90°
110°
90°
105°
90°
90°
100°
90°
100°
90°
90°
95°
90°
90°
90°
Course tige Course tige
max
pour 90°
250
215
250
246
215
250
249
225
250
250
250
235
250
255
240
250
250
249
240
250
248
247
IDRO 39
Course totale 390 mm - Course max conseillé 370 mm - d = 1210 mm
3
4
b
(1)
a
58 mm
c
d
58 mm
m
98 m
m
98 m
a
b
c (max)
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
75
80
90
95
95
110
120
130
130
140
140
185
185
195
195
205
205
215
230
245
Max. angle
d’ouverture
125°
125°
90°
120°
90°
90°
90°
110°
90°
110°
90°
100°
90°
95°
90°
95°
90°
90°
90°
90°
Course tige Course tige
max
pour 90°
368
295
372
300
370
372
310
370
370
370
370
330
370
371
355
370
370
355
370
370
360
370
369
365
370
370
370
369
Mesures en mm
Si le pilier est très large et n’est pas possible d’installer le operateur
en respectant la mesure a, il faut realiser une niche dans le pilier ou
deplacer le portail sur l’arete.
5
13
F
POSITIONNEMENT ATTAQUE ANTERIEUR
Selon la nature du portail (bois, fer, aluminium) l’attaque antérieur peut
être soudé ou vissé (Fig. 6).
L’attaque antérieur doit être positionné parfaitement horizontal
(Fig. 7).
m
m
6m3,5
,5 m
63mm
46
46 mm
70 mm
70 mm
70 mm
70 mm
N.B.: S
’assurer que lorsque le vantail est complètement ouvert
ou complètement fermé, la tige n’est pas en fin de course,
mais s’éloigne des limites de sa course d’au moins 15mm
de chaque côté.
6
Installer IDRO en essayant plusieurs fois d’ouvrir et de fermer en
controlant que le profile cache-vis ne frotte pas lorsque le portail est en
mouvement, dans le cas contrarie, repositionner le agrafe.
En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est
necessaire de pratiquer une niche pour loger le operateur.
7
IDRO DUE 27
INSTALLATION
CHROMEE
MONTAGE DU DEVERROUILLAGE EN PLASTIQUE
DE LA PROTECTION DE LA TIGE
ATTENTION: Le montage du déverrouillage en plastique doit être
effecuté comme indiqué dans fig. 9 seul et uniquement après avoir
terminés toutes les opérations d’installation, le montage du
m tige et le tarage des valves by-pass.
couvre
3,5 m
S’assurer d’avoir inséré le quadre en plastique anti-vibration (A) avant
d’insérer le couvre tige extrusé (Fig. 8).
6
46 mm
70 mm
70 mm
COUVRE-VALVES BY PASS
8
9
SECURITES ELECTRIQUES
En plus des sécurités mécaniques précitées, lorsque les dimensions
du vantail dépassent 1,80 m de largeur, il est obligatoire d’utiliser
deux paires de cellules photo-électriques en mesure d’interrompre le
mouvement.
Placez une paire de cellules photo-électriques à une hauteur variant
entre 40 et 60 cm entre les colonnes du portail àl’extérieur.
Placez l’autre paire de cellules photo-électriques à la même hauteur
que la première, aux extrémités des vantaux du portail quand celui-ci
est ouvert. Le mouvement du portail doit toujours être signalé par un
feu clignotant placé à proximité du portail.
Nous vous conseillons d’utiliser des coffrets électroniques T2 (pour 1
ou 2 moteurs monophasés).
Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des
accessoires, se référer à leur manuel.
10
14
F
MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE - IDRO DUE 27
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
Pour déverrouiller opérer comme suit:
- Insérer la clef et la tourner de 180° en sens anti-horaire (Fig. 11).
Pour bloquer de nouveau l’opérateur opérer comme suit:
- Insérer la clef et la tourner en sens horaire jusqu’à son arrêt (Fig. 11).
Attention: effecuter le déverrouillage toujours avec énergie
électrique déclenchée.
Verrouiller
Déverrouiller
MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE - IDRO 39
Ouvrir le bouchon.
Introduire la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 90° dans le sense anti-horarie.
Effectuer la manoeuvre manuelle en poussant doucement le battant
du portail.
Pour revenir au fonctionnement automatique, tourner la clé dans la
position initiale.
Enlever la clé et fermer le bouchon pour éviter que de l’eau ou de la
poussière entrent dans le dispositif de déblocage.
ATTENTION: Effectuer les opérations relatives à la manoeuvre
manuelle lorsque le moteur est arrêté.
ATTENTION: Dans les modèles IDRO DUE 27/R, IDRO DUE 27S/R
et IDRO 39/R (réversibles) le déblocage est toujours
présent. Dans ce cas, le déblocage sert à augmenter ou
diminuer la réversibilité de mouvement pour éviter que le
volet batte trop facilement quand il y a du vent.
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de
vérifier que:
- Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail.
- Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un
danger durant leur utilisation.
- L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas
excéder 225N pour les portes et portails en usage privé, et 390N
pour les portes et portails à usage industriel et commercial (valeurs
indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453).
11
IDRO 39
12
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
REGLAGE DE LA FORCE (VALVES BY PASS)
Pour augmenter la force, tourner, à l’aide d’un tournevis et dans le
sens des aiguilles d’une montre, les soupapes d’ouverture (grise)
et de fermeture (jaune) situées sous le couvre-valves de plastique (à
retirer) de l’opérateur IDRO DUE 27 (Fig. 13) ou sous le couvercle (une
fois les 4 vis dévissées) de l’opérateur IDRO 39 (Fig. 14).
Pour réduire la force, tourner les soupapes d’ouverture et de fermeture
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
N.B.: Lors des opérations de réglage de la force, tourner les soupapes
progressivement et doucement, sans les dévisser ni les visser
à fond. Il est conseillé de régler les soupapes de sorte que les
pressions ne diffèrent pas trop entre elles.
Régler la pression d’ouverture légèrement supérieure à celle de
fermeture.
VALVES
BY PASS
Enlever le couvre-valves de plastique 13
IDRO 39
ENTRETIEN
Effectuer soulement par personnel specialisé après avoir coupé
l’alimentation.
Tous les ans, graisser les gonds, contrôler la force de poussée exercée
par le operateur sur le portail et vérifier le niveau d’huile.d
14
15
F
PROCEDURE POUR ENLEVER LE PROFIL EN ALUMINIUM
PROCEDURE A FAIRE
SEULEMENT PENDANT
L’INSTALLATION
S’IL FAUT ENVOYER
CES OPERATEURS,
NE PAS APPLIQUER
CETTE PROCEDURE
16
OPTIONS -
our les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets
P
d’instruction correspondants.
T2
T2 Wi-Fi
code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
code ABT2001 => 230/50-60HZ
code ABT2002 => CRX 120/60HZ
code ABT2003 => 120/60HZ
Avec carte MASTER Wi-Fi.
code ABT2001W
EMETTEUR RADIO SUN
SUN 2CH
code ACG6052
SUN CLONE 2CH code ACG6056
SUN 4CH
code ACG6054
SUN CLONE 4CH code ACG6058
SPARK
Auto-apprentissage course et temps
Ouverture piétonne
Fermeture automatique totale et piétonne
Pré-clignotement
Ralentissement réglable en approche
Réglage de la force
Commande radio automatique ou pas à pas ouverture totale
Commande radio automatique ou pas à pas ouverture piétonne
Commande simple automatique ou pas à pas
Coup de bélier serrure électrique
Récepteur radio incorporé
Gestion photocellules
Gestion de la fermeture immédiate par les photocellules après le passage
Gestion clignotant
Gestion cordon de securité
Autotest cordons de sécurité comme requis par la norme EN12453
Sélecteur à clef
Buzzer
Serrure électrique
Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est
indispensable d’installer une antenne accordée sur la fréquence du
radiorécepteur installé.
N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n’entre pas en contact
avec l’enveloppe extérieure en cuivre; dans le cas contraire,
le fonctionnement de l’antenne serait nul.
L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de
la télécommande.
FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée
code ACG7059
SUPPORT LATERAL
code ACG7042
ANTENNE SPARK 433
code ACG5452
POUSSOIR FLAT
RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE
Pour raccorder un moteur en direct
Pour raccorder à une carte électronique
code ACG2012
code ACG2013
Verrou mecanique
RX433/A
superhétérodyne embrochable
code ACG5055
RX433/A
superhétérodyne avec bornes à visser
code ACG5056
RX433/A 2CH superhétérodyne à deux canaux embrochable
code ACG5051
RX433/A 2CH superhétérodyne à deux canaux avec bornes à visser
code ACG5052
Pour le verrouillage au sol du premier vantail
17
code ACG5000
F
F
FIT SLIM
Serrure ELECTRIQUE
PHOTOCELLULES MURALES
code ACG8032
PAIRE DE POTEAUX POUR FIT SLIM
code ACG8065
Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le
courant à C.A. et les gammes de 20m.
Plusieurs paires sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce
au circuit synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO
code ACG8029
s’il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu’à 4).
Serrure Horizontale - droite vue externe - 12Vac
Serrure Horizontale - gauche vue externe - 12Vac
Serrure Verticale - 12Vac
code ACG8660
code ACG8670
code ACG8650
DISPOSITIFS Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS
embrochable - 12÷30V ac/dc
avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc
NOVA Wi-Fi
PHOTOCELLULES SANS FILS
PAIRE DE POTEAUX NOVA
code ACG6094
code ACG6099
TOUCH Wi-Fi
code ACG8037
code ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
BARRE PALPEUSE SANS FILS
PHOTOCELLULES SANS FIL POUR REMPLACER LA BARRE PALPEUSE
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
code ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
FEU CLIGNOTANT SANS FILS
SUPPORT LATERAL
SÉLECTEUR À CLÉ SANS FILS
code ACG6098
18
code ACG7064
code ACG7042
G
B
SYSTEM LAY-OUT
❷
❸
❹
»
1
2
3
4
5
6
-
IDRO operator
Tuned aerial
Flashing lamp
Key selector
Photoelectric cells (external)
Photoelectric cells (internal)
❺
❶
❶
❺ ❹ »
»
PRE-INSTALLATION CHECKS
The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars,
must not be flexible during the movement and must move
without frictions.
Before the installation of IDRO, verify all dimensions etc.
There’s no need for any modification, if the gate is like that
shown in Fig. 1.
Gate features must be uniformed with the standards and
laws in force. The door/gate can be automated only if it is
in a good condition and its conditions comply with the EN
12604 norm.
- The door/gate leaf does not have to have a pedestrian
opening. In the opposite case it is necessary to take the
appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm (for
instance; by preventing the operation of the motor when
the pedestrian opening is opened, by installing a safety
microswitch connected with the control panel).
No mechanical stop shall be on top of the gate, since
mechanical stops are not safe enough.
»
1
TECHNICAL
DATA
27R
39/1B
39/2B
27/1B 27S/R 27S/1B 39/R
3
3*
6
6**
7
7**
Max. leaf length
m
Max. leaf weight
kg
400
700
1000
Max. travel
cm
27
27***
39
Average opening time
s.
15
23
Thrust force
N
2500
Motor capacity
W
180
220
Power absorbed
A
1
1,1
Capacitor
mF
6,3
Normative cycles
N°
300 - 15s/2s
Daily operations suggested
N°
45
6400
230V~ 50/60Hz
Power supply
12,5
500 - 23s/2s
800 - 45s/2s
300
500
800
80%
90%
90%
N°
100
200
800
Weight
kg
10
Noise
db
Volume
m3
Operating Temperature
°C
-20 ÷ +55°C
Protection
IP
55
Service
Guaranteed consecutive cycles
OX Super
Lubrification
11,4
13,6
<70
0,0086
0,0086
0,0084
*In the case of leaf longer than 1,6 m, an electric lock must be fitted to ensure efficient closing.
**In the case of leaf longer than 1,8 m, an electric lock must be fitted to ensure efficient closing.
*** IDRO 27 SUPER slows down in the 2 cm of the stroke.
19
G
B
Parts to install meeting the EN 12453 standard
OPERATOR INSTALLATION
COMMAND TYPE
According to the chosen opening type (inside or outside) and according
to the chosen max. rotation of the leaf, the bracket must be first cut
respecting the mesurment “a” and than welded as in Fig. 2.
The support must be positioned so that the operator is in perfect
horizontal position.
Attention: do not use the hammer to insert the short brass pivot; the
insertion of the pivot into the fork and bracket must be made simply by
hand pressure (Fig. 3).
USE OF THE SHUTTER
Skilled persons
(public area)
Unrestricted use
with manned operation
A
B
with visible impulses
(e.g. sensor)
C
C
C and D
with not visible impulses
(e.g. remote controldevice)
C
C and D
C and D
C and D
C and D
C and D
automatic
Attention: do not incline the hydraulic operator further then the allowed
angle from the oscillating fork (1), could cause the braking of it (1)
(Fig. 4).
Skilled persons
(out of public area*)
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way.
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated),
like code ACG2020.
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010.
C: Safety edges or Sensor able to detect an obstacle and/or other safety devices to
keep thrust force within the limits of EN12453 regulation - Appendix A.
D: Photocells, like code ACG8026.
IDRO DUE 27
58 mm
Total stroke 270 mm - Max. recommended stroke 250 mm - d = 970 mm
m
98 m
2
(1)
a
b
c (max)
100
100
105
105
120
120
125
140
140
145
145
150
155
160
170
180
115
150
110
145
105
130
125
95
110
95
105
100
85
90
75
65
50
50
55
55
70
70
75
90
90
95
95
100
105
110
120
130
Max. Opening
Stroke for
Max. Stroke
Angle
90°
110°
250
215
90°
250
110°
246
215
90°
250
105°
249
225
90°
250
90°
250
100°
250
235
90°
250
100°
255
240
90°
250
90°
250
95°
249
240
90°
250
90°
248
90°
247
IDRO 39
Total stroke 390 mm - Max. recommended stroke 370 mm - d = 1210 mm
3
4
b
(1)
a
58 mm
c
d
58 mm
m
98 m
m
98 m
a
b
c (max)
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
75
80
90
95
95
110
120
130
130
140
140
185
185
195
195
205
205
215
230
245
Max. Opening
Stroke for
Max. Stroke
Angle
90°
125°
368
295
125°
372
300
90°
370
120°
372
310
90°
370
90°
370
90°
370
110°
370
330
90°
370
110°
371
355
90°
370
100°
370
355
90°
370
95°
370
360
90°
370
95°
369
365
90°
370
90°
370
90°
370
90°
369
Measurements in mm
If the pillar is too large, and it is not possible to adjust the operator
respecting the measure a, you must make a niche in the pillar or you
have to move the gate to the edge of the pillar.
5
20
G
B
POSITIONING OF THE FRONT FIXATION
Depending on the type of the gate (wood, iron, aluminium) the front
fixation can be welded or screwed (Fig. 6).
Mount the front fixation so that it guarantees the perfectly
horizontal position of the operator (Fig. 7).
m
m
6m3,5
,5 m
63mm
46
46 mm
70 mm
70 mm
70 mm
70 mm
N.B.: E
nsure that when the door is fully open and fully closed the
rod is not at the end of its stroke, but is at least 15mm from
the end of its stroke on each side.
6
Fix the IDRO and try several times to open and to close the gate,
controlling that the cover does not touch the moving gate, otherwise
you have to readjust the ancorage on the gate.
In the case you have a wall parallel with the open gate, you must
provide a niche in which to place the operator.
7
IDRO DUE 27
INSTALLATION
PROTECTION
OF
THE
CHROMIUM-PLATED
PLASTIC RELEASE MOUNTING
ROD
ATTENTION: the mounting of the plastic release must be effectuated
as shown in Fig. 9 only and exsclusively after havingfinished all the
instalaltion operations, mounting of the rod cover and calibration
mby-pass valves.
of 3the
,5 m
Make sure to have inserted the antivibration plastic frame (A) before
inserting the rod cover extrusion (Fig. 8).
6
46 mm
70 mm
70 mm
BY-PASS VALVES COVER
8
9
ELECTRICAL SAFETY DEVICES
In addition to compliance to all mechanical safety regulations, gates
with leaf length exceeding 1.8 m must be fitted with two pairs of
photocells capable of interrupting gate movement.
The photocells must be installed at a height of 40 - 60 cm between the
gate posts on the outside of the structure.
The other two photocells must be installed at the same height as the
previous ones on the ends of the gate leafs to form a barrier between
the leafs when open.
Gate movement must be indicated by a flashing unit placed near the
gate.
Use the T2 (for one or two single-phase motors) electronic control unit.
For connections and technical data of accessories refer to the
appropriate booklets.
10
21
G
B
MANUAL OPERATION WITH KEY - IDRO DUE 27
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
To release operate as follows:
- Insert the key and turn it about 180° anti-clockwise (Fig. 11).
To relock the operator do as follows:
- Insert the key and turn it clockwise until it stops (Fig. 11).
Attention: To release cut current supply.
Lock
Release
MANUAL OPERATION WITH KEY - IDRO 39
Open the RIB cap.
Insert the key into the lock.
Turn the key 90° in anti-clockwise sense, without forcing it.
Then manually operate the gate by smoothly pushing the gate swing.
To reset automatic operation, set it to the initial position, remove the
key and close the cap to prevent water and powder from entering the
unlocking device.
WARNING: During manual operations be sure that the motor is off.
CAUTION: Models IDRO DUE 27R, IDRO DUE 27S/R and IDRO
39/R (reverse type) always feature the unlock mode. In
this case the unlock mode allows the adjustment (increase/
decrease) of stroke reversibility, to avoid undesired wing
gate movement in presence of wind.
In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings
must be checked:
- That the gate is endowed with appropriate handles;
- That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for
the operator;
- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be
higher than 225 N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for
doors/gates for commercial and industrial sites ( values indicated in
5.3.5 of the EN 12453 norm).
11
IDRO 39
12
FORCE ADJUSTMENT (BY-PASS VALVES)
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
Use a screwdriver to increase the force by rotating clockwise the
opening valve (grey) and the closing valve (yellow) located below
the plastic valves cover (to remove) of the IDRO DUE 27 operator (Fig.
13) or below the cover (after You have unscrewed the 4 screws) of the
IDRO 39 operator (Fig. 14).
Decrease the force by rotating anti-clockwise the opening and closing
valves.
WARNING: When adjusting the force, smoothly and gradually rotate
the valves without screwing them or unscrewing them
completely.
We suggest to you to adjust the valves in a way that the pressions are
not different between themselves.
Adjust the opening pressure a little higher than the closing.
BY-PASS
VALVES
Take off the plastic valves-cover
MAINTENANCE
13
IDRO 39
To be undertaken only by specialized staff after disconnecting
power supply.
Lubricate the hinges and check the oil level and thrust force generated
by the operator on the gate once a year.
14
22
G
B
STRIPPING PROCEDURE
TO DO
ONLY DURING
INSTALLATION
IF OPERATORS
MUST BE DELIVERED,
DON’T APPLY
THIS PROCEDURE
23
G
B
ACCESSORIES -
or the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant
F
handbooks.
T2
T2 Wi-Fi
code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
code ABT2001 => 230/50-60HZ
code ABT2002 => CRX 120/60HZ
code ABT2003 => 120/60HZ
With MASTER Wi-Fi card.
code ABT2001W
RADIO TRANSMITTER SUN
SUN 2CH
code ACG6052
SUN CLONE 2CH code ACG6056
SUN 4CH
code ACG6054
SUN CLONE 4CH code ACG6058
SPARK
Automatic travel and timing code learning system
Pedestrian opening command
Pedestrian and total automatic closure
Pre-blinking
Adjustable slow speed in approaching
Electronic adjustment of the force
Radio command - step by step or automatic total opening
Radio command - step by step or automatic pedestrian opening
Single command - step by step or automatic
Electric lock release operation
Built-in radio receiver 433MHz
Management of the photocells
Automatic closing after the transit through the photocell
Management of the blinker
Management of the strips
Safety strip autotest as required by EN12453
Key selector
Buzzer
Electric lock
In order to make the systems mentioned above give the best
performances, you need to install an antenna tuned on the frequency
of the radio receiver installed.
N.B. Pay attention to not let the central wire of the cable to came
Into contact with the external copper sheath, since this would
prevent the antenna from working.
Install the antenna vertically and in such a way the remote control can
reach it.
SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD
code ACG7059
LATERAL SUPPORT
code ACG7042
SPARK ANTENNA 433
code ACG5452
PUSH-BUTTON FLAT
CODE LEARNIG SYSTEM RADIORECEIVERS
Connection to motor
Connection to control panel
code ACG2012
code ACG2013
MECHANICAL BOLT
RX433/A
super eterodyne and coupling
code ACG5055
RX433/A
super eterodyne and terminal board
code ACG5056
RX433/A 2CH super eterodyne, 2 channel and coupling code ACG5051
RX433/A 2CH super eterodyne, 2 channel and terminal board
code ACG5052
For 2-leaf gates to latch closed gate to the ground.
24
code ACG5000
G
B
FIT SLIM
ELECTRIC Lock
PHOTOCELLS for the wall-installation
code ACG8032
PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM
code ACG8065
FIT SLIM photocells have synchronism function in AC current and
ranges of 20 m.
You can fit many couples close together thanks to the synchronising
circuit.
Add the SYNCRO TRANSMITTER TX SLIM SYNCRO code ACG8029
for more than 2 photocells couples (up to 4).
Horizontal lock - right external view - 12Vac
Horizontal lock - left external view - 12Vac
Vertical lock - 12Vac
code ACG8660
code ACG8670
code ACG8650
Wi-Fi DEVICES
MASTER Wi-Fi
NOVA Wi-Fi
RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM
with connector - 12÷30V ac/dc
code ACG6094
with terminal block - 12÷30V ac/dc
code ACG6099
PHOTOCELLS WITHOUT WIRES
PAIR OF COLUMS NOVA
TOUCH Wi-Fi
VERTIGO Wi-Fi
SAFETY STRIP WITHOUT WIRES
code ACG8037
code ACG8039
WIRELESS PHOTOCELLS SUBSTITUTING THE SAFETY STRIP
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
code ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
BLINKER WITHOUT WIRES
LATERAL SUPPORT
KEY SELECTOR WITHOUT WIRES
code ACG6098
25
code ACG7064
code ACG7042
D
ANLAGEN LAY-OUT
❷
❸
❹
»
1
2
3
4
5
6
-
Antrieb IDRO
Antenne
Blinkleuchte
Schlusselschalter
Photozelle Toraussenseitig
Photozellen - innen
❺
❶
❶
❺ ❹ »
»
»
1
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
PRÜFUNG VON DER MONTAGE
Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Trager
fixiert sein, darf sich wahrend der Bewegung nicht biegen
und ohne reibung nicht bewegen.
Bevor IDRO montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die
bei der Montage auftreten konnen festzustellen.
Bei einem Tor wie in Abbildung 1 mussen keine
Veranderungen vorgenommen werden.
Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die
geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann
nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem
einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem
Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in
Einklang zu bringen (z.B. das in Bewegung setzen des
Motors per Handsender, wenn der Gehfluegel geoeffnet
ist. Das zu vehindern koennen sie einen Endschalter
anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel andere
automatischen funktionen ausser Kraft setzt).
Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor
vorhanden sein, da diese nicht ausreichend sicher sind.
27R
39/1B
39/2B
27/1B 27S/R 27S/1B 39/R
3
3*
6
6**
7
7**
Max. Torflügelweite
m
Max. Torgewicht
kg
400
700
1000
Max. Hub
cm
27
27***
39
Mittlere Öffnungszeit zirka
s.
15
23
Max. Schubkraft
N
2500
45
6400
230V~ 50/60Hz
Stromspannung und freq.
Motorleistung
W
180
220
Stromaufnahme
A
1
1,1
Kondensator
mF
6,3
Normative Zyklen
N°
300 - 15s/2s
500 - 23s/2s
800 - 45s/2s
Zyklen rieten einem Tag
N°
300
500
800
12,5
80%
90%
90%
N°
100
200
800
Motorgewicht
kg
10
Geräusch
db
Volumen
m
Betriebstemperatur
°C
-20 ÷ +55°C
Schutzart
IP
55
Service
Garantierte nachfolgende Zyklen
OX Super
Ölsorte
3
11,4
13,6
<70
0,0086
0,0086
0,0084
*Ab Flügelmaß von 1,6 m muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer
wirkungsvollen Schließung angebracht werden.
**Ab Flügelmaß von 1,8 m muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer
wirkungsvollen Schließung angebracht werden.
*** IDRO 27 SUPER verlangsamt in den letzten 2 cm Schaftlauf.
26
D
BEFESTIGUNG DER ANTRIEB
Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253
STEUERUNGSSYSTEM
Entsprechend dem ausgewählten Öffnungstyp (nach Aussen oder
nach Innen) und je nach ausgewählter Rotation des Flügels, muss der
Bügel zuerst entsprechend der Quote “a” geschnitten und danach, wie
in Abb. 2 festgeschweisst werden.
Die Stütze muss so positioniert werden, dass sich der Antrieb in
horizontaler Position befindet.
ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG
Fachpersonen
Fachpersonen
mit Totmannschaltung
A
B
mit sichtbaren
(z.B. Sensor)
mit nicht sichtbaren
Impulsen (Fernsender)
C
C
C und D
C
C und D
C und D
(außer einem öffentlichen Platz*) (öffentlicher Platz)
Achtung: Den kurzen Messingstift nicht mit dem Hammer in die Gabel
und den Bügel einführen, sondern einfach mit der Hand hineindrücken
(Abb. 3).
Achtung: Den hydraulischen Antrieb nicht über den erlaubten Winkel
der Schwinggabel (1) beugen, sie könnte dabei brechen (Abb. 4).
Grenzlose
Anwendung
automatisch C und D
C und D
C und D
* ein Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen Weg haben.
A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion, solange man
sie gedrückt hält), wie Kode ACG2020.
B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung, wie Kode ACG1010.
C: Kontaktleiste oder Encoder und / oder andere Sicherheitseinrichtungen muessen mit den
Norm EN12453 uebereinstimmen (Anhang A).
D: Photozelle, wie Kode ACG8026.
IDRO DUE 27
58 mm
Totale Laufl. 270 mm - Max. empfohlene Laufl. 250 mm - d = 970 mm
m
98 m
2
(1)
a
b
c (max)
100
100
105
105
120
120
125
140
140
145
145
150
155
160
170
180
115
150
110
145
105
130
125
95
110
95
105
100
85
90
75
65
50
50
55
55
70
70
75
90
90
95
95
100
105
110
120
130
Max. ÖffnungsMax.
Kolbenlauf
Winkel
Kolbenlauf
für 90°
110°
250
215
90°
250
110°
246
215
90°
250
105°
249
225
90°
250
90°
250
100°
250
235
90°
250
100°
255
240
90°
250
90°
250
95°
249
240
90°
250
90°
248
90°
247
IDRO 39
Totale Laufl. 390 mm - Max. empfohlene Laufl. 370 mm - d = 1210 mm
3
4
b
(1)
a
58 mm
c
d
58 mm
m
98 m
m
98 m
a
b
c (max)
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
75
80
90
95
95
110
120
130
130
140
140
185
185
195
195
205
205
215
230
245
Max. ÖffnungsMax.
Kolbenlauf
Winkel
Kolbenlauf
für 90°
125°
368
295
125°
372
300
90°
370
120°
372
310
90°
370
90°
370
90°
370
110°
370
330
90°
370
110°
371
355
90°
370
100°
370
355
90°
370
95°
370
360
90°
370
95°
369
365
90°
370
90°
370
90°
370
90°
369
Abmessungen in mm
Falls der Antrieb nicht mit dem richtigen Maß (a) montiert werden kann,
da der Tortrager zu breit ist, muß man in der Saule eine Wandvertiefung
schaffen oder das Tor an den Rand versetzen.
5
27
D
POSITIONIERUNG DER VORDERBEFESTIGUNG
Die Vorderbefestigung kann entsprechend der Torstruktur (Holz,
Eisen, Aluminium) entweder festgeschraubt oder festgeschweisst
werden (Abb. 6).
Die Hinterbefestigung muss so positioniert werden, dass sich der
Antrieb in horizontaler Position befindet (Abb. 7).
m
m
6m3,5
,5 m
63mm
46
46 mm
70 mm
70 mm
70 mm
70 mm
6
HINWEIS: S
icherstellen, daß bei vollständiger Öffnung/Schließung
des Torflügels die Kolbenstange sich nicht in Endlage
befindet, sondern ein Abstand von mindestens 15 mm
pro Seite vorhanden ist.
Befestigen Sie IDRO und versuchen Sie mehrere Male zu offnen
und zu schließen, kontrolieren Sie dabei, daß das Profil der
Schraubenabdeckung das Tor in Bewegung nicht beruhrt. In diesem
Fall, stellen Sie den Bugel neu ein.
Im Falle, es existiert eine Maurer, die parallel zum Tor im offenen
Zustand läuft, ist es notwendig eine Wandvertiefung zu schaffen, um
Platz für den Motorantrieb zu haben.
IDRO DUE 27
I NSTALLIERUNG
KOLBENABDECKUNG
DER
7
MONTAGE PLASTIKENTRIEGLUNG
VERCHROMTEN
ACHTUNG: Erst nach Beendigung aller Installierungsarbeiten,
Montageder Kolbenabdeckung und Eichung der Bypass
Schrauben kann die Montage der Plastikentrieglung (wie in Abb.
m
9) durchgeführt
werden.
3,5 m
Vor Installierung der Kolbenabdeckung, muss der Antivibrationsrahmen
aus Plastik eingeführt werden (A) (Abb. 8).
6
46 mm
70 mm
70 mm
BY-PASS VENTIL
ABDECKUNG
8
9
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
Neben den bereits angeführten mechanischen Sicherheiten ist bei
Torflügellängen über 1,80 m die Installation von 2 Lichtschrankenpaaren
zur Unterbrechung des Vorschubs erforderlich.
Ein Lichtschrankenpaar ist in einer Höhe zwischen 40 und 60 cm auf
den Torsäulen außerhalb des Werkgeländes zu installieren.
Das andere Lichtschrankenpaar ist in der gleichen Höhe an den
Flügelenden bei offenem Tor anzubringen. Der Flügelvorschub ist stets
durch einen im Torbereich installierte Warnblinker zu melden.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1
oder 2 einphasige Motoren) empfohlen.
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen
wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher.
10
28
D
folgt von der Seite 39
MANUELLE BEWEGUNG MIT SCHLÜSSEL - IDRO DUE 27
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
Um den Antrieb zu entriegeln wie folgt vorgehen:
- Den Schlüssel einführen und gegen den Uhrzeigersinn um 180°
drehen (Abb. 11).
Um den Antrieb erneut zu blockieren wie folgt vorgehen:
- Den Schlüssel einführen und im Uhrzeigersinn bis zur Schliessung
drehen (Abb. 11).
Achtung: Vor der Entriegelung immer die Stromzufuhr
unterbrechen
Blockiert
Entriegelt
MANUELLE BEWEGUNG MIT SCHLÜSSEL - IDRO 39
Den eingepreßten Stöpsel entfernen.
Den Schlüssel in die Entriegelungsvorrichtung stecken.
Den Schlüssel gegen Uhrzeigersinn von 90° drehen.
Nun kann die manuelle Bewegung erfolgen; dazu den Torflügel
vorsichtig mit der Hand schieben.
Zur erneuten Einstellung auf automatischen Betrieb, auf die
Anfangsposition drehen und abziehen.
Danach den Stöpsel wieder einsetzen, damit kein Wasser und Staub in
die Auslösevorrichtung eindringen können.
ACHTUNG: Die Vorgange zur manuellen Bewegung bei
stillstehendem Motor tätigen.
ACHTUNG: Bei den Modellen IDRO DUE 27/R, IDRO DUE 27S/R und
IDRO 39/R (reversibel), ist die Freigabe immer gegeben.
Die Freigabe benötigt man in diesem Fall für die Erhöhung
oder Verminderung der reversiblen Bewegung. Damit
verhütet man bei Wind unerwünschte Bewegungen.
Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte
beachtet werden:
- Das Tor muss einen geeigneten Griff haben.
- Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test.
- Daß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen
nicht höher als 225N ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N
für Tore für kommerzielle und industrielle Situationen (Werte nach
5.3.5 vom EN 12453 Norm).
11
IDRO 39
12
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
DRUCKEINSTELLUNG (BY-PASS VENTIL)
BY-PASS
VENTIL
Um die Druckkraft zu steigern, mit einem Schraubenzieher das
Öffnung-(grau) und Schließventil (gelb) im Uhrzeigersinn drehen
(unter die Bypass Ventil Abdeckung -zu entfernen- auf dem Antrieb
IDRO DUE 27 (Fig. 13) bzw., nachdem die 4 Schrauben entfernt
wurden, unter der Abdeckung bei IDRO 39 (Fig. 14).
Um die Druckkraft zu reduzieren, die Öffnungs-/Schließventile gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Bei der Einstellung des Ventildrucks vorsichtig verfahren
und darauf achten, die Ventile nicht vollständig ein- oder
auszuschrauben.
Es empfiehlt sich, die Ventile nahezu auf gleichen Druck einzustellen.
Der Öffnungsdruck muß etwas höher sein als der Schließdruck
einstellen.
Entfernen Sie die Ventil Abdeckung
13
IDRO 39
WARTUNG
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach
der Ausschliessung der Spannung auszuführen.
Einmal jährlich sind die Angelzapfen zu schmieren, die vom Antrieb
sowie der Ölstand zu überprüfen.
14
29
D
PROZEDUR DEN ALUMINIUM-PROFIL AUSZUREISSEN
DURCHFÜHRUNG
DER PROZEDUR
NUR WÄHREND
DER INSTALLATION
NICHT
DURCHFÜHRUNG DER
PROZEDUR WENN DEN
ANTRIEBE SOLLTEN
GESENDET WERDEN
30
OPTIONEN -
ür die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden
F
Betriebsanleitungen.
T2
T2 Wi-Fi
Kode ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
Kode ABT2001 => 230/50-60HZ
Kode ABT2002 => CRX 120/60HZ
Kode ABT2003 => 120/60HZ
Mit Steuereinheit MASTER Wi-Fi
Kode ABT2001W
FERNSENDER SUN
SUN 2CH
Kode ACG6052
SUN CLONE 2CH Kode ACG6056
SUN 4CH
Kode ACG6054
SUN CLONE 4CH Kode ACG6058
SPARK
Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten
Fußgängeröffnung
Automatisches Fußgänger- und totalschliessen
Vorblinken
Sie können den Sanft-Stop beim schließen regeln
Elektronische Kupplung
Automatischer - oder Schrittfunkbefehl totalöffnung
Automatischer - oder Schrittfunkbefehl Fußgängeröffnung
Automatischer - oder “step by step” Einzelimpuls
Elektrischer Verriegelung Freigabebetrieb
Eingebautes Radiogerät 433MHz
Überwachung den Fotozellen
Sofortige Schließung nach Durchfahrt von Fotozellen
Überwachung der Blinklicht
Überwachung den Kontaktleiste
Selbstkontrolle der Sicherheitsrippen, gemäß Vorschrift der Norm EN12453
Schlüsselschalter
Buzzer
Elektrische Verriegelung
Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten,
muss eine auf die Frequenz des Funkempfängers abgestimmte
Antenne montiert werden.
Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass
das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen
Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die
Funktion der Antenne außer Kraft setzt.
Die Antenne muss senkrecht, von dem Fernbetätigungsgerät aus
sichtbar montiert werden.
BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte Kode ACG7059
SEITENLAGER
Kode ACG7042
ANTENNE SPARK 433
Kode ACG5452
TASTER FLAT
selbstlernend FUNKEMPFGÄNGER
Verbindung zum motor
Verbindung zum elektronik
Kode ACG2012
Kode ACG2013
Mechanischer Riegel
RX433/A
super eterodyne mit Steckkontakt
Kode ACG5055
RX433/A
super eterodyne mit Klemmbrett
Kode ACG5056
RX433/A 2CH super eterodyne, 2 Kanäle mit Steckkontakt
Kode ACG5051
RX433/A 2CH super eterodyne, 2 Kanäle mit Klemmbrett
Kode ACG5052
Fuer zwei Fluegel, zur Verrieglung am Boden.
31
Kode ACG5000
D
D
FIT SLIM
ELEKTRO-Schloss
WANDFOTOZELLEN
Kode ACG8032
Ein paar Fotozellen-Staender FÜR FIT SLIM Kode ACG8065
FIT SLIM Fotozellen haben Synchronismusfunktion im Wechselstrom
Strom und Strecken 20m.
Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig
annähernde Paare möglich.
Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO TX
SLIM SYNCRO
Kode ACG8029
Horizontal-Schloss - rechts extern12Vac
Horizontal-Schloss - links extern12Vac
Vertikal-Schloss - 12Vac
Kode ACG8660
Kode ACG8670
Kode ACG8650
Wi-Fi VORRICHTUNGEN
MASTER Wi-Fi
NOVA Wi-Fi
KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL
mit Verbinder - 12÷30V ac/dc
Kode ACG6094
mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc
Kode ACG6099
FOTOZELLEN OHNE KABEL
EIN PAAR FOTOZELLEN - STÄNDER NOVA
TOUCH Wi-Fi
VERTIGO Wi-Fi
KONTAKTLEISTE OHNE KABEL
Kode ACG8037
Kode ACG8039
KABELLOSE FOTOZELLE ERSETZT DIE SCHALTLEISTEN
VERTIGO Wi-Fi 8 Kode ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 Kode ACG8043
Kode ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
BLINKER OHNE KABEL
SEITENLAGER
SCHLÜSSELSCHALTER OHNE KABEL
Kode ACG6098
32
Kode ACG7064
Kode ACG7042
E
S
DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN
❷
❸
❹
»
1
2
3
4
5
6
-
Operador IDRO
Antena de radio
Luz intermitente
Selector con llave
Fotocélulas externas
Fotocélulas internas
❺
❶
❶
❺ ❹ »
»
»
1
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CONTROLES ANTES DE LA INSTALACIÓN
La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras
de las columnas y no debe doblarse durante el movimiento.
Antes de proceder a la instalación de IDRO, es prudente
verificar todos los espacios necesarios para emplazarlo.
Si la cancela se presenta como en la Fig. 1, no hace falta
efectuar ninguna modificación.
N.B.: Es obligatorio adecuar las características de la
cancela a las normas y leyes vigentes.
La puerta puede se automatizada sólo si se encuentra en
buen estado y responde a la norma EN 12604.
- La puerta no tiene que tener puertas peatonales. De lo
contrario se tendrán que tomar las oportunas precauciones
de acuerdo con el punto 5.4.1 de la EN12453 (por ejemplo
impedir el movimiento del motor cuando la puertecilla
está abierta, gracias a un microinterruptor debidamente
conectado a la central).
- No hay que generar puntos en los que se pueda quedar
atrapado (por ejemplo entre la puerta de la cancela y las
paredes laterales).
No tiene que haber topes mecánicos por encima de la verja
porque no son suficientemente seguros.
27R
Longitud máxima de la anta m
39/1B
39/2B
27/1B 27S/R 27S/1B 39/R
3
3*
6
6**
7
7**
Peso max
kg
400
700
1000
Corsa max del cancello
cm
27
27***
39
Tiempo de apertura
s.
15
23
Par máx. sobre el eje porta-asta
N
2500
45
6400
230V~ 50/60Hz
Alimentación y frecuencia
Potencia del motor
W
180
220
Absorción
A
1
1,1
Condensador
mF
6,3
Ciclos normativos
N°
300 - 15s/2s
500 - 23s/2s
800 - 45s/2s
Ciclos diarios sugeridos
N°
300
500
800
12,5
80%
90%
90%
N°
100
200
800
Peso máx.
kg
10
Nivel de ruido
db
Volume
m
Temperatura de trabajo
°C
-20 ÷ +55°C
Grado de protección
IP
55
Servicio
Ciclos garantizados
OX Super
Lubricación
3
11,4
13,6
<70
0,0086
0,0086
0,0084
*Sobre 1,6 m de largo de la hoja es necesario aplicar una electrocerradura para
asegurar un bloqueo correcto.
**Sobre 1,8 m de largo de la hoja es necesario aplicar una electrocerradura para
asegurar un bloqueo correcto.
*** IDRO 27 SUPER decelera en los ultimos 2 cm del recurrido.
33
E
S
FIJACIÓN DE LOS ATAQUES DEL MOTORREDUCTOR
Componentes a instalar según la norma EN12453
TYPO DE MANDO
En base a la seleccion del tipo de apertura (interna o externa) y en
base a la seleccion de la rotacion maxima del anta, el enganche debe
ser primeramente cortado respetando la quota “a” y despues soldada
como en Fig. 2.
El soporte debe ser posicionado en modo que el operador resulte
perfectamente horizontal.
USO DEL CIERRE
Personas expertas
Personas expertas Uso ilimitado
(fuera de un área pública*) (área pública)
Atencion: no utilizar el martillo para insertar el perno de laton corto;
el inserimento del perno en la horquilla y enganche de llevarse a cabo
con la simple presion de las manos (Fig. 3).
Atencion: No inclinar el operador oleodinamico mas alla de la
angulacion permitida de la horquilla oscilante (1), pudiera darse la
posible ruptura de la misma (Fig. 4).
en presencia de alguien
A
B
con impulsos a la vista
(ej. sensor)
con impulso no a la vista
(ej. telemando)
C
C
CyD
C
CyD
CyD
CyD
CyD
CyD
automatico
*un ejemplo típico son los cierres que no dan a la calle.
A: Pulsador de mando en presencia de alguien, (es decir con acción mantenida),
como cód. ACG2020.
B: Interruptor de llave en presencia de alguien, como cód. ACG1010.
C: Nervaduras o Sensores para detectar obstáculos y / o otros dispositivos que
limitan las fuerzas entre limites de las normas EN 12453 - Appendix A.
D: Fotocélulas, como cód. ACG8026.
IDRO DUE 27
58 mm
Carrera total 270 mm - carrera max sugerida 250 mm - d = 970 mm
m
98 m
2
(1)
a
b
c (max)
100
100
105
105
120
120
125
140
140
145
145
150
155
160
170
180
115
150
110
145
105
130
125
95
110
95
105
100
85
90
75
65
50
50
55
55
70
70
75
90
90
95
95
100
105
110
120
130
Max Angulo
Carrera
Carrera
de apertura varrilla max varilla 90°
110°
250
215
90°
250
110°
246
215
90°
250
105°
249
225
90°
250
90°
250
100°
250
235
90°
250
100°
255
240
90°
250
90°
250
95°
249
240
90°
250
90°
248
90°
247
IDRO 39
Carrera total 390 mm - carrera max sugerida 370 mm - d = 1210 mm
3
4
b
(1)
a
58 mm
c
d
58 mm
m
98 m
m
98 m
a
b
c (max)
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
125
130
140
145
145
160
175
185
185
195
195
240
240
250
250
260
260
270
280
295
75
80
90
95
95
110
120
130
130
140
140
185
185
195
195
205
205
215
230
245
Max Angulo
Carrera
Carrera
de apertura varrilla max varilla 90°
125°
368
295
125°
372
300
90°
370
120°
372
310
90°
370
90°
370
90°
370
110°
370
330
90°
370
110°
371
355
90°
370
100°
370
355
90°
370
95°
370
360
90°
370
95°
369
365
90°
370
90°
370
90°
370
90°
369
Medidas en mm
Si el pilar es muy ancho y no permite instalar el electrorreductor
respetando la medida “a”, es indispensable abrir un lugar en el pilar o
desplazar la puerta hacia la arista.
5
34
E
S
POSICIONAMIENTO DEL ENGANCHE ANTERIOR
El enganche anterior en base a la naturaleza de la cancela (madera,
hierro, aluminio) puede ser soldado que atornillado (Fig. 6).
El enganche anterior debe ser posicionado de manera talque el
operador resulte perfectamente horizontal (Fig. 7).
m
m
6m3,5
,5 m
63mm
46
46 mm
70 mm
70 mm
70 mm
70 mm
NB.: A
segúrese de que cuando la puerta esté completamente
abierta y completamente cerrada el perno no está en los
extremos de su movimiento, sino se separe de por lo menos
15 mm de los extremos de su movimiento.
6
Instalar IDRO probando varias veces de abrir y cierrar controlando que
la cobertura del perno no tocue la puerta en movimento, si no usted
tiene que reajustar la fijaciòn a la puerta.
En caso de que usted tenga una pared paralela a la puerta abierta,
usted debe proporcionar un lugar para dar espacio al operador.
7
IDRO DUE 27
INSTALACION
CROMADA
MONTAJE DE DESBLOQUEO EN PLASTICA
DE LA PROTECCION DE LA VARILLA
ATENCION: el montaje del desbloqueo en plastica debe ser efectuado
en el modo indicado en la figura 9 solo y solo si despeus de haber
terminado todas las operaciones de instalacion montaje del cubre
my de regulacion de las valvulas by pass.
varilla
3,5 m
Verificar de haber insertado el marco en plastica antivibracion (A)
antes de insertar el estruso cubrevarilla (Fig. 8).
6
46 mm
70 mm
70 mm
CUBRE-VÁLVULAS
BY PASS
8
9
PROTECCIONES ELÉCTRICAS
CUIDADO!
Además de los dispositivos de seguridad mecánicos ya citados, para
cancelas con hojas de más de 1,80 m de largo es obligatorio utilizar
dos pares de fotocélulas que puedan interrumpir el movimiento.
Un par se coloca a una altura variable entre 40 y 60 cm, entre los
pilares de la cancela, fuera de la finca.
El otro par se instala a la misma altura del primero, en los extremos de
las hojas de la cancela cuando ésta se halla abierta.
El movimiento de la cancela tiene que ser acompañado del parpadeo
de un indicador luminoso colocado cerca de la misma.
Se aconseja utilizar centralitas electrónicas de mando T2, para uno o
dos motores monofásicos).
Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los
manuales respectivos.
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN RETIRAR EL
TORNILLO DE RESPIRADERO COLOCADO
NE LA PARTE BAJA DEL MOTOR.
TAPA POSTERIOR
COBERTURA INFERIOR DEL MOTOR
35
10
E
S
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA CON LLAVE - IDRO DUE 27
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
Para desbloquear operar como sigue:
- Insertar la llave y rotarla en sentido antihorario de 180 grados (Fig.
11).
Para bloquear nuevamente el actuador operar como sigue:
- Insertar la llave y rotarla en sentido horario hasta el cierre (Fig. 11).
Atencion: efectuar el desbloqueo siempre en ausencia de
alimentacion.
Bloquea
Desbloquea
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA CON LLAVE - IDRO 39
Abrir el tapòn RIB.
Inserir la llave en la cerradura.
Rotar la llave para una media vuelta a la izquierda, entonces mover
cuidadosamente manualmente la puerta.
Para el restablecimiento de la operación automática girar la llave en
su posicion inicial.
Quitar la llave y cierrar el tapòn para evitar que agua y polvo entren en
el dispositivo de desbloqueo.
NB: Desbloquear el motor como el motor se para.
ATENCION: Ne los modelos IDRO DUE 27/R, IDRO DUE 27S/R
y IDRO 39/R (reversibles) está siempre presente el
dispositivo del desbloqueo.
En este caso el desbloqueo sirve para aumentar o diminuir la
reversibilidad del movimiento para evitar que la hoja se mueva
demasiado con facilidad en presencia de viento.
Para poder realizar en modo seguro el desplazamiento manual de la
puerta hay que controlar que:
- Las manillas de la puerta que se han proporcionado sean idóneas;
- Estas manillas no estén posicionadas en modo de crear puntos de
peligro durante su utilizo;
- El esfuerzo manual para mover la puerta no debe superar los 225N
para las cancelas colocadas en lugares privados y los 390N para
las cancelas colocadas en sitios comerciales e industriales (valores
indiacados en el punto 5.3.5 de la norma EN 12453).
11
IDRO 39
GIRAR A LA DERECHA
12
IDRO DUE 27 - 27 SUPER
REGULACION DEL EMBRAGUE (VÁLVULAS BY PASS)
Utilice un destornillador para aumentar la fuerza rotando a
la derecha la válvula de apertura (gris) y la válvula de cierre
(amarillo) situadas debajo el cubre-válvulas de plástico (quitar) del
operador IDRO DUE 27 (Fig. 13) o debajo del casquillo (después de
que usted haya desatornillado los 4 tornillos) del operador IDRO 39
(Fig. 14).
Para disminuir la fuerza, rotar a la izquierda las válvulas de apertura
y de cierre.
ATENCION: Cuando se ajusta la fuerza, rotar suavemente y
gradualmente las válvulas sin atornillarlas o desatornillar
totalmente.
Es recomendable regular las válvulas de una manera que las dos
presiones no sean demaciado diferentes.
Ajustar la presión de apertura un poco más arriba que la presión de
cierre.
VÁLVULAS
BY PASS
Retire el cubre-válvulas
13
IDRO 39
MANTENIMIENTO
Estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por
personal especializado y con el motor desconectado de la
alimentación eléctrica.
Todos los años, engrasar las bisagras y controlar la fuerza de empuje
ejercida por el motorreductor sobre la puerta y verificar el livel del
aceite.
VÁLVULAS
BY PASS
Sacar los 4 tornillos
36
14
PROCEDIMIENTO PARA TEAR EL PERFIL DE ALUMINIO
SOLO SE PUEDE
HACER DURANTE LA
INSTALACIÓN
SI LOS OPERADORES
DEBEN EXPEDIRSE,
NON APLICAR ESTE
PROCEDIMIENTO
37
E
S
E
S
OPCIONALES -
Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos.
T2
T2 Wi-Fi
cód. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
cód. ABT2001 => 230/50-60HZ
cód. ABT2002 => CRX 120/60HZ
cód. ABT2003 => 120/60HZ
Con tarjeta MASTER Wi-Fi
cód. ABT2001W
TELEMANDO SUN
SUN 2CH
cód. ACG6052
SUN CLONE 2CH cód. ACG6056
SUN 4CH
cód. ACG6054
SUN CLONE 4CH cód. ACG6058
SPARK
Autoaprendizaje carrera y tiempos
Abertura peatonal
Encierro automático peatonal y total
Pre-intermitencia
Moderación de velocidad en acercamiento regulable
Regulación de la fuerza
Gestión telemando - paso a paso o automática abertura total
Gestión telemando - paso a paso o automática abertura peatonal
Gestión Botón único - paso a paso o automática
Golpe de desenganche de la cerradura eléctrica
Radio receptor 433MHz incorporado
Administracion fotocélulas
Gestión de cierre inmediato después del tránsito por las fotocélulas
Administracion intermitencia
Administracion costas
Autotest costas de seguridad como requerido por la norma EN12453
Selector de llave
Buzzer
Cerradura eléctrica
Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos,
es necesario instalar una antena sintonizada con la frecuencia del
radioreceptor.
Importante:Controlar con atención que el hilo central del cable no
esté en contacto con la protección de cobre externa. Esto
impediría el funcionamiento de la antena.
Instale la antena verticalmente y de tal manera el mando a distancia
puede alcanzarla.
INTERMITENTE SPARK con tarjeta intermitente incorporada
cód. ACG7059
SOPORTE LATERAL
cód. ACG7042
ANTENA SPARK 433
cód. ACG5452
Botonera Flat
RADIO RECEPTOR CON AUTO APRENDIZAJE
Conexión al motor
Conexión al panel de control
cód. ACG2012
cód. ACG2013
PESTILLO MECANICO
RX433/A
superheterodina enchufable
cód.
RX433/A
superheterodina con regleta (de conexión) cód.
RX433/A 2CH superheterodina bi canal enchufable
cód.
RX433/A 2CH superheterodina bi canal con regleta
cód.
ACG5055
ACG5056
ACG5051
ACG5052
Pestillo mecanico para cancelas de 2 hojas.
38
cód. ACG5000
E
S
FIT SLIM
Cerradura ELÉCTRICA
Fotocélulas para pared
cód. ACG8032
PAR DE COLUMNAS PARA FIT SLIM
cód. ACG8065
Las fotocélulas FIT SLIM tienen una funciòn de sincronizaciòn en
corriente alterna y portada de 20 metros.
Pueden ser aplicadas màs parejas de fotocélulas cercanas gracias al
circùito de sincronizaciòn.
Añadir el TRANSMISOR TX SLIM SYNCRO
cód. ACG8029
para sincronizar hasta 4 parejas de fotocélulas.
Cerradura Horizontal - izquierda vista externa - 12Vac cód. ACG8670
Serratura Verticale - 12Vac
cód. ACG8650
Cerradura Vertical - 12Vac
cód. ACG8650
DISPOSITIVOS Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES
con enchufe - 12÷30V ac/dc
con regleta - 12÷30V ac/dc
NOVA Wi-Fi
FOTOCÉLULAS SIN CABLES
PAR DE COLUMNAS NOVA
cód. ACG6094
cód. ACG6099
TOUCH Wi-Fi
cód. ACG8037
cód. ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
COSTA SIN CABLES
FOTOCÉLULAS SIN CABLES PARA REEMPLAZAR A LA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cód. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cód. ACG8043
cód. ACG3016
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
INTERMITENTE SIN CABLES
SOPORTE LATERAL
SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES
cód. ACG6098
39
cód. ACG7064
cód. ACG7042
IDRO
R.I.B. S.r.l.
25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Via Matteotti, 162
Tel. ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279 - 21358278
www.ribind.it - [email protected]
AZIENDA CON SISTEMA
DI QUALITÀ CERTIFICATO
DA DNV
COMPANY WITH QUALITY
SYSTEM CERTIFIED
BY DNV
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore IDRO è conforme alle seguenti norme e Direttive:
L’opérateur IDRO se conforme aux normes suivantes:
We declare under our responsibility that IDRO operator is conform to the following standards:
Wir erklaeren das der IDRO den folgenden EN-Normen entspricht:
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador IDRO es conforme a la siguientes normas y disposiciones:
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
EN 55014-1
2001
2001
2001
2000
2000
EN 55014-2
EN 60335-1
EN 60335-2-103
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
1997
2008
2005
2007
1997
EN 61000-6-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 61000-6-4
2007
2006
2007
2007
Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants
You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen
Además permite una instalación según las Normas:
EN12453 2002 - EN 12445 2002 - EN 13241-1 2004
Come richiesto dalle seguenti Direttive: - Comme demandé par les suivantes Directives:
As requested by the following Directives: - Gemaß den folgenden Richtlinien:
Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones:
1999/5/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE
Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art.
6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato
conforme alle disposizioni della Direttiva.
Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments. Aussi rentre-t-il dans
le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que
l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.
This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the
EC-Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with
what is provided by the Directive.
Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das
Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.
Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en
el Art. 6 párrafo 2 de la Disposición 2006/42/CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en
marcha antes de que esté declarada conforme a la citada Disposició.
Legal Representative
(Rasconi Antonio)
25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY
Via Matteotti, 162
Tel. +39.030.2135811
Fax +39.030.21358279
www.ribind.it - [email protected]
Cod. CVA1236 - 06092012 - Rev. 23
Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been
completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement