romÂnĂ/ moldoveneascĂ ҚАЗАҚ ENGLISH DEUTSCH РУССКИй

romÂnĂ/ moldoveneascĂ ҚАЗАҚ ENGLISH DEUTSCH РУССКИй
русский
2
– Установите необходимую температуру воздушного потока при помощи переключателя (5):
Фен
Описание
1. Насадка-концентратор
2. Съемная решетка воздухозаборника
3. Кнопка автоматического сматывания шнура
4. Кнопка подачи «холодного» воздуха
5. Переключатель степени нагрева
6. Переключатель скорости подачи воздуха
7. Сетевой шнур
1
4
5
3
- слабый нагрев;
- средний нагрев;
- максимальный нагрев.
Примечание: Во время первого использования
возможно появление запаха от нагревательного
элемента, это допустимо.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем,
вытрите их полотенцем для удаления избыточной
влаги и расчешите.
ВНИМАНИЕ!
– Не используйте это устройство вблизи емкостей
с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
– При использовании фена в ванной комнате следует отключать устройство от сети после его
эксплуатации, а именно: отсоединить вилку
сетевого шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность даже в тех случаях, когда фен выключен выключателем;
– Для дополнительной защиты целесообразно в цепь питания ванной комнаты установить
устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; для установки следует обратиться к специалисту.
Быстрая сушка
Установите переключатель (5) в положение мак), с помощью
симального нагрева (положение
переключателя (6) выберите необходимую скорость
подачи воздуха и просушите волосы. Рукой или
расческой стряхивайте с волос избыточную влагу и
постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (5) в положение мак), с помощью
симального нагрева (положение
переключателя (6) выберите соответствующую скорость подачи воздуха и предварительно просушите
волосы. Когда волосы почти высохнут, установите насадку-концентратор (1), уменьшите степень
нагрева воздуха переключателем (5) и скорость
подачи воздуха переключателем (6).
Распределите волосы на пряди и слои, начните
выпрямление с нижних слоев. Используя круглую
или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху
вниз и одновременно направляйте на них горячий воздух, выходящий из насадки-концентратора.
Таким образом, медленно распрямляйте каждую
прядь волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс
распрямлением прядей верхнего слоя волос.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием фена внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Сохраняйте данную инструкцию в течение всего
срока эксплуатации.
6
7
Во избежание риска поражения электротоком:
• Перед включением убедитесь, что напряжение
в электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
• Используйте устройство только по его прямому назначению, применяйте только те насадки,
которые входят в комплект поставки.
• Никогда не оставляйте работающее устройство
без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Всякий раз после использования фена и перед
чисткой отключайте устройство от сети.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не
тяните за шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в местах, где
оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду
или любую другую жидкость.
• Не используйте устройство во время принятия
ванны.
• При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети сразу после
эксплуатации, а именно: вынимать вилку сетевого шнура из розетки, так как близость воды
представляет опасность даже в тех случаях,
когда устройство выключено выключателем.
• Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките вилку сетевого шнура из розетки, и
только после этого можно достать устройство
из воды.
• Будьте особенно внимательны, когда устройством пользуются дети или люди с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, в исключительных случаях лицо, отвечающее за безопасность, должно
дать соответствующие и понятные инструкции
о безопасном использовании устройства и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, могут представлять опасность.
Чтобы предотвратить беду, держите упаковку
подальше от младенцев и детей. Пакет - не
игрушка.
• Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
• Беритесь за работающее устройство только в
зоне рукоятки.
• Не используйте устройство для укладки мокрых
волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
• Насадка во время работы устройства сильно
нагревается. Перед снятием насадки дайте ей
остыть.
• Не роняйте устройство и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса
устройства.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите его на мягкую поверхность (на
кровать или диван), где воздушные отверстия
могут быть заблокированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку воздухозаборника во время работы устройства.
• При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину, но не
дальше красной метки.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– протягиваться через острые кромки мебели,
– использоваться в качестве ручки для переноски устройства.
• Периодически проверяйте состояние изоляции
сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или шнура, если
оно работает с перебоями, а также после его
падения. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Прежде чем убрать фен на хранение, обязательно дайте ему остыть и никогда не обматывайте
его сетевым шнуром.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ТОЛЬКО
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (5) в положение слабого
нагрева воздуха (положение ), выберите низкую
скорость подачи воздуха, установив переключатель
(6) в положение
, крепко зажмите пряди волос
между пальцами, поверните их в сторону естественного закручивания и высушите их, направляя поток
воздуха между пальцами. Достигнув желаемого
эффекта, нажмите и удерживайте кнопку подачи
«холодного» воздуха (4) и закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатели (5, 6) в положение слабого нагрева/скорости и установите на фен насадкуконцентратор (1) для направленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки
волос. Во время создания прически направляйте
воздушный поток непосредственно на волосы в
желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воздуха на
каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления
волос. Время, необходимое для укладки прядей
волос, выбирается самостоятельно и зависит от
типа волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного» воздуха, используемого для фиксации
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку
подачи «холодного» воздуха (4) - это позволит
зафиксировать прическу.
– После использования фена выключите его,
установив переключатель (6) в положение «0»,
и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
– Для сматывания сетевого шнура нажмите на
кнопку автоматического сматывания (3), придерживайте рукой сматывающийся шнур во
избежание его захлестывания и повреждения.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит
устройство при превышении установленной температуры выходящего воздуха. Если фен отключится
во время использования, выключите фен переключателем (6), установив его в положение «0»,
извлеките сетевую вилку из электрической розетки,
проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 5-10
минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования
фена и избегайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
– Установите переключатель (6) в положение «0»
и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
– Корпус фена можно протирать влажной тканью,
после чего его необходимо протереть насухо.
– Поверните решетку воздухозаборника (2) против часовой стрелки и снимите ее.
– Очистите решетку и сетчатый фильтр на корпусе
фена с помощью щетки, установите решетку на
место, повернув ее по часовой стрелке.
– Запрещается погружать устройство в воду или
другие жидкости.
– Запрещается использовать для чистки устройства абразивные моющие средства и растворители.
Хранение
– Если фен не используется, обязательно вынимайте сетевую вилку из розетки.
– После использования дайте фену остыть и храните его в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 2000 Вт
ДЛЯ
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления
Включение фена
Перед включением убедитесь, что напряжение в
электрической сети соответствует рабочему напряжению фена.
– Возьмитесь за вилку сетевого шнура и вытяните
полностью сетевой шнур из корпуса фена.
Внимание:
Запрещается вытягивать сетевой шнур дальше
красной метки на шнуре.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
– С помощью переключателя (6) установите нужную скорость подачи воздуха:
«0» – фен отключен;
- низкая скорость подачи воздуха;
- высокая скорость подачи воздуха.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
2
MW-2012 IM.indd 1
Note: During the first operation some smell from
the heating element is possible, this is normal.
HAIRDRYER
Description
1. Concentrator
2. Removable air inlet grid
3. Automatic cord winding button
4. Cool shot button
5. Heating degree switch
6. Air supply speed switch
7. Power cord
Hair Care
To get the best results (before drying or styling)
wash your hair with shampoo, dry it with a towel
and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (5) to maximal heating position,
(position ), select the required air supply speed
using the switch (6) and dry your hair. Remove
unnecessary moisture with your hand or a comb
from hair and constantly move the hair-dryer
above your hair.
ATTENTION!
– Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.).
– When using hair dryer in a bathroom, disconnect it immediately after usage by pulling the
plug out of the socket, as water closeness is
dangerous even if unit is switched off;
– For additional protection you can install a
residual current device with nominal current
of operation, not exceeding 30 mA into the
mains of the bathroom; contact specialist for
installation.
Straightening
Set the switch (5) to the maximal heating position
(position ), select the required air supply speed
using the switch (6) and preliminarily dry the hair.
When the hair is almost dry, set the concentrator
attachment (1), use the heating switch (5) and
air flow speed switch (6) to decrease the heating
degree.
Divide your hair into locks and layers. Start from
lower layers. Using a plain or a round comb, brush
the hair downwards and simultaneously direct hot
air from the concentrator attachment at your hair.
This way, slowly straighten each lock from root to
end. After you finish to straighten locks of lower
hair layer, start to straighten the locks of middle
layer and finish with locks of upper hair layer.
SAFETY MEASURES
Before using the hair-dryer, read this instruction carefully. Keep this instruction during the
whole operation period.
To protect against risk of electric shock:
• Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the voltage
specified on unit body.
• Use the unit only for intended purposes, use
only attachments supplied with the unit.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids are
used.
• Always unplug hair-dryer immediately after
usage and before cleaning.
• When unplugging, do not pull the cord, take
the plug.
• Do not touch the power cord plug with wet
hands.
• Do not place and do not keep the unit in places, where it can fall into a bath or a sink, filled
with water, do not immerse the unit into water
or other liquids.
• Do not use the unit while bathing.
• When using the unit in a bathroom, unplug the
unit after operation that is take the plug out of
the socket, as water closeness is dangerous
even if the unit is switched off.
• If hair-dryer falls into water, unplug it immediately, and only then take it out of water.
• Close supervision is needed when children or
disabled persons use the unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons. In exceptional cases
a person who is responsible for their safety
should give them all the necessary instructions on safety measures and information
about danger, that can be caused by improper usage of the unit.
• Polyethylene bags, used as a packaging, can
be dangerous. To prevent suffocation keep
the packaging away from babies and children.
Such plastic bag is not a toy.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Take the switched unit by its handle only.
• Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or other
heat-sensitive parts of your body.
• Avoid contact of heated surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
• Attachment gets hot strongly during operation of the unit. Allow it to cool before removal.
• Never drop the unit or insert any object into
any openings of its body.
• Never block the air openings of hair-dryer,
do not place it on a soft surface, such as a
bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint,
dust, hair etc.
• Avoid getting of hair into the air inlet grid during operation of the unit.
• It is recommended to unwind the power cord
to its full length, but not further than the red
mark.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
• Check the cord insulation integrity periodically.
• Never use the unit if the power cord or the
plug are damaged, the unit works improperly
or after it fell. Contact the authorized service
center for all repair issues.
• Let the unit cool down completely before taking it away for keeping and never wind the
power cord around the unit.
Natural wavy hair structure
Set the switch (5) to the low heating position (position ), select the low air supply speed, setting the
switch (6) to the position , grip locks between
fingers, turn them to the side of natural waving
and dry them directing air between fingers. When
the required effect is achieved press and hold the
cool shot button (4) and fix each lock.
Styling
Set the switches (5, 6) to the low heating/speed
position and set the concentrator attachment (1)
for directed air flow.
Divide your hair into locks and create a required
hair style by means of a round hair-brush. During
hair styling direct the air flow straight onto your
hair in desired way.
If necessary direct air flow at each lock for 2-5
seconds to fix hair. Styling time is determined
individually according to hair type.
“Cool” air supply
This model has a cool shot button for fixing up
your hair. Press and hold the cool shot button (4)
- it enables to keep the created style.
– After unit operation, switch it off by setting the
switch (6) to the “0” position, and unplug it.
– To wind the cord press the automatic cord
winding button (3), hold the winding cord
with hand in order to avoid its whipping and
damage.
Overheating protection
This hair-dryer has overheating protection that
switches off the unit if the outgoing air is too hot.
If hair-dryer switches off during operation, set the
switch (6) to the “0” position, unplug hair-dryer,
make sure that inlets and outlets are unblocked
and let the hair-dryer cool down for 5-10 minutes.
After that you can switch it on again. Do not block
the air openings during unit operation and avoid
getting of hair into the air inlet openings.
Cleaning and care
– Set the switch (6) to the “0” position and
unplug the unit.
– You can clean hair-dryer body with a wet
cloth. Then it is necessary to wipe it dry.
– Turn the air inlet grid (2) counterclockwise
and remove it.
– Clean the grid and the mesh filter on the hairdryer body with a brush, install the grid to its
place turning it clockwise.
– Never immerse the unit into water or other
liquids.
– Do not use abrasives and solvents to clean
the unit.
Storage
– Always unplug hair-dryer if it is not being
used.
– Let the unit cool down after using and keep it
in a dry place away from children.
Delivery set
1. Hair dryer – 1 pc.
2. Concentrator – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 2000 W
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
The manufacture preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Switching hair-dryer on
Before switching the unit on, make sure that your
home electricity supply corresponds to the unit
voltage.
– Take the plug and pull the cord completely
from the body of the unit.
Attention!
Do not unwind the power cord further than the
red mark.
– Insert the plug into the socket.
– Use the switch (6) to set the required speed
of air supply.
“0” – the hair-dryer is off
- low air flow speed - high air flow speed Unit operating life is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
– Set the required temperature of air flow using
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт
Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
Қазақ
DEUTSCH
ENGLISH
the switch (5).
- low heating
- medium heating
maximal heating
3
HAARTROCKNER
–
Beschreibung
1. Konzentratoraufsatz
2. Abnehmbares Lufteinlassgitter
3. Taste der automatischen Kabelaufwicklung
4. Taste der Kaltluftzufuhr
5. Schalter der Heizstufen
6. Schalter der Luftstromgeschwindigkeit
7. Netzkabel
Stellen Sie die gewünschte Luftstromtemperatur mit
dem Schalter (5) ein:
- schwache Aufheizung
- mittlere Aufheizung
- maximale Aufheizung
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts kann
ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist normal.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen
und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo,
wischen Sie sie mit einem Handtuch zur Entfernung der
überflüssigen Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
ACHTUNG!
– Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von
mit Wasser befüllten Becken (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu nutzen.
– Bei Gerätenutzung im Badezimmer schalten Sie
es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar,
ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, weil die Nähe des Wassers gefährlich
ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
– Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (5) in die Position der maximalen
), wählen Sie die gewünschte
Aufheizung (Position
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (6) und
trocknen Sie Ihre Haare ab. Schütteln Sie die überflüssige Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand oder
mit dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner
ständig über den Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (5) in die Position der maximalen
), wählen Sie die gewünschte
Aufheizung (Position
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (6) und trocknen Sie Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Haare fast komplett
austrocknen, setzen Sie den Konzentratoraufsatz (1) auf,
verringern Sie die Heizstufe der Luft mit dem Schalter (5)
und die Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (6).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Partien, beginnen
Sie Glätten mit unteren Partien. Nutzen Sie dabei runde
oder flache Bürste, kämmen Sie die Haare von oben
nach unten und gleichzeitig richten Sie darauf heiße Luft
aus dem Konzentratoraufsatz. Somit glätten Sie langsam
jede Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie
die unteren Haarsträhne glätten, beginnen Sie mit den
mittleren Strähnen und beenden Sie das Glätten mit den
oberen Haarsträhnen.
SICHERHEITSMAßNAHMEN:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des
Haartrockners diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Bewahren sie diese Betriebsanleitung
während der ganzen Betriebszeit des Geräts.
Behalten Sie diese Anweisung während der ganzen
Betriebsperiode.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerat bestimmungsgemäß, verwenden Sie nur jene Aufsatze, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays
oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet
werden.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor
der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie
es am Stecker.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen Händen nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzubewahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte
Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen
Sie es nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads
zu nutzen.
• Bei der Gerätenutzung im Badezimmer schalten Sie
es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar,
ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, weil die Nähe des Wassers gefährlich
ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie
unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose, nur
danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen
das Gerät nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden. In Ausnahmefällen
soll die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende verständliche Anweisungen
über die sichere Nutzung des Geräts und über die
Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung
entstehen können.
• Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden,
können gefährlich sein. Um das Ersticken zu vermeiden, halten Sie die Verpackung von Säuglingen
und kleinen Kindern fern. Die Plastiktasche ist kein
Spielzeug.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen
Haaren und synthetischen Perücken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf
andere wärmeempfindliche Körperteile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
• Der Aufsatz des Geräts kann sich während des
Betriebs erhitzen. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie diese abkühlen.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät
nie auf weiche Oberflächen (Bett oder Sofa), wo
die Luftaustrittsöffnungen blockiert werden können. Es soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die
Lufteintrittsöffnungen einlangen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters
mit Haaren während des Betriebs des Geräts.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Gerätenutzung völlig herausziehen, aber nicht weiter
des roten Zeichens.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
– über scharfe Kanten gezogen werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.
• Prüfen Sie periodisch die Ganzheit des Netzkabels.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es
abkühlen. Wickeln Sie das Netzkabel um das Gerät
nicht.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (5) in die Position des schwachen Heizung (Position ), und den Schalter (6) in die
, drücken Sie die Haarsträhne zwischen den
Position
Fingern fest zusammen, drehen Sie die Haarsträhne in
die Richtung der natürlichen Drehung und trocknen Sie
diese ab, richten Sie dabei den Luftstrom zwischen den
Fingern. Wenn Sie den gewünschten Effekt erreichen,
drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr (4)
und fixieren Sie jede Haarsträhne.
Haarstyling
Stellen Sie die Schalter (5, 6) in die Position der
niedrigen Heiz-/Luftstromstufe und setzen Sie den
Konzentratoraufsatz (1) auf den Haartrockner zwecks
des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den
gewünschten Stil mit der runden Stylingsbürste. Während
des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf
Haare in der gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom ca. 2-5
Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu
fixieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist,
wird selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltluftzufuhr
In diesem Gerät ist die Funktion der Kaltluftzufuhr vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist.
Drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr (4),
dadurch wird das gewählte Haarstyling erhalten.
– Schalten Sie den Haartrockner nach der Beendigung
des Betriebs aus, indem Sie den Schalter (6) in die
Position“0” stellen und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
– Um das Netzkabel abzuwickeln, drücken Sie die
Taste der automatischen Kabelaufwicklung (3), halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit der Hand,
um sein Schlingen und Beschädigung zu vermeiden.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der
Temperatur der eintretenden Luft abschaltet. Falls sich
der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet,
schalten Sie ihn mit dem Schalter (6) aus, indem Sie ihn
in die Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die
Eingangs- und Austrittsöffnungen mit irgendwelchen
Gegenständen nicht abgesperrt sind, danach lassen
Sie den Haartrockner 5-10 Minuten abkühlen und
schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die
Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners zu blockieren,
vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit
Haaren während des Betriebs.
Reinigung und Pflege
– Stellen Sie den Schalter (6) in die Position «0» ein
und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
– Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit
einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
– Drehen Sie das Lufteinlassgitter (2) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie es ab.
– Reinigen Sie das Lufteinlassgitter und den Siebfilter
auf dem Gehäuse des Haartrockners mit der Bürste,
stellen Sie das Gitter zurück auf, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für
die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
– Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
es längere Zeit nicht verwenden.
– Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner
abkühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen und
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang
1. Haartrockner – 1 St.
2. Konzentratoraufsatz – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 2000 W
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET.
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Veränderungen in den Eigenschaften des Geräts ohne
vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen.
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
– Nehmen Sie den Stecker des Netzkabels und
ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gehäuse des
Haartrockners komplett ab.
Achtung!
Es ist nicht gestattet das Netzkabel weiter des roten
Zeichens auszuziehen.
– Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose.
– Stellen Sie die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit
mit dem Schalter (6) ein:
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet
- niedrige Luftgeschwindigkeit
- hohe Luftgeschwindigkeit
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
4
romÂnĂ/ Moldovenească
ФЕН
- максималды қызу
Ескерту: Алғашқы пайдалану уақытында
қыздырғыш элементтен иіс пайда болуы мүмкін,
бұл қалыпты құбылыс.
Сипаттамасы
1. Концентратор-қондырма
2. Шешілмелі ауатартқыш торы
3. Бауды автоматты орау батырмасы
4. «Салқын ауа» беру батырмасы
5. Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы
6. Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы
7. Желілік бау
Шаштың күтімі
Оптималды нәтижеге жету үшін (кептіру және
тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық
ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз және
тараңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
– Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн және т.с.с.).
– Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде,
оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты
желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін
ашалықтан ажырату керек;
– Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (5) максималды қызу күйіне
(
күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті
жылдамдығын ауыстырғышпен (6) таңдаңыз
және шашыңызды кептіріңіз. Қолыңызбен немесе
тарақпен артық ылғалды сілкіңіз және феннің орнын
шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
Түзету
Ауыстырғышты (5) максималды қызу күйіне
(
күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті
жылдамдығын ауыстырғышпен (6) таңдаңыз және
шашыңызды алдын-ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей
болғанда, концентратор саптаманы орнатыңыз
(1), ауаны қыздыру дәрежесін ауыстырғышпен (5)
және ауаны беру жылдамдығын ауыстырғышпен
(6) азайтыңыз.
Шашты тарамдарға және қабаттарға таратыңыз,
төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек
немесе жазық қылшақты пайдаланып, шашты
төменнен жоғары қарай тараңыз және бір мезгілде
оларға концентратор-саптамадан шығатын ыстық
ауаны бағыттаңыз. Осылайша, баяу әрбір тарамды
түбірінен ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі қабаттың
тарамдарын түзетіп болғаннан кейін, орташа қабаттың тарамдарын түзете бастаңыз және
шаштың жоғарғы қабатының тарамдарын түзетумен
аяқтаңыз.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Фенді пайдалану алдында пайдалану бойынша басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз.
Берілген нұсқаулықты пайдалану мерзімі бойы
сақтаңыз.
Өрттің пайда болуын немесе электр тоғымен
зақымдануды болдырмау үшін:
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша пайдаланыңыз, жеткізілім жинағына кіретін
қондырмаларды ғана қолданыңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар
пайдаланатын
жерлерде
құрылғыны іске қоспаңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін фенді
желіден ажыратыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырғанда, баудан тартпаңыз, ал желілік баудың
айыртетігінен ұстаңыз.
• Желілік баудың айыртетігінен сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп
кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз және
сақтамаңыз, суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Ваннада
жуыну
кезінде
құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдалану кезінде
оны пайдаланып болғаннан кейін желіден ажырату, яғни желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суыру қажет, себебі судың жақындығы құрылғы
сөндіргішпен сөндірілген кезде де қауіп төндіруі
мүмкін.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
• Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланса, аса назар
болыңыз.
• Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдалануына арналмаған,
егер олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен аспапты қауіпсіз пайдалану және
оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса ғана.
• Орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптар, қауіп төндіруі мүмкін. Тұншығуға жол
бермеу үшін орауды сәбилер мен балалардан
алшақ ұстаңыз. Қап – ойыншық емес.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, фенді
пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап
аймағынан ғана ұстаңыз.
• Құрылғыны
сулы
шаштарды
немесе
синтетикалық
париктерді
кептіруге
пайдаланбаңыз.
• Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық сезгіш
дене мүшелеріне бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға
және басқа дене мүшелеріне тиюіне жол
бермеңіз.
• Саптамалар жұмыс кезінде қызады. Оларды
шешер алдында суытылуына уақыт беріңіз.
• Фен корпусының кез-келген саңылауларына
бөтен заттарды түсірмеңіз және салмаңыз.
• Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салынады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш
және т.с.с. болмауы керек.
• Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың
торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл
ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік бау:
– ыстық заттармен жанаспауы,
– үшкір шеттермен тартылмауы,
– аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
• Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі
кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе суға
түскеннен кейін құрылғыны пайлануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына мүмкіндік беріңіз және ешқашан бауды оған
орамаңыз.
Шаштың табиғи толқын тәрізді құрылымы
Ауыстырғышты (5) ауаны сәл қыздыру күйіне
( күйіне), ауыстырғышты (6)
күйіне белгілеңіз,
шаш тарамдарын саусақтардың арасында қатты
қысып, оларды табиғи оралатын жаққа бұраңыз
және ауа ағынын саусақтардың арасына бағыттап,
оларды құрғатыңыз. Сіз қажетті нәтижеге жеткенде,
«салқын» ауа беру батырмасына (4) басыңыз және
әрбір тарамды бекітіңіз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырғышты (5, 6) баяу қызу/жылдамдық күйіне
орнатыңыз, ауаны бағыттау үшін концентраторқондырманы (1) орнатыңыз..
Шашты тарамдарға бөліңіз және шашты жатқызуға
арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгіні
жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын
тікелей шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз.
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын
әрбір тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты
жатқызуға қажетті уақыт әркіммен өздігінше таңдалады
және шашты түріне байланысты болады.
«Салқын» ауаны беру
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін
«салқын» ауаны беру қызметі көзделген. «Салқын» ауа
беру батырмасына (4) басыңыз және ұстпа тұрыңыз –
бұл шаш үлгісінің сәнін сақтауға мүмкіндік береді.
– Фенді
пайдаланып
болғаннан
кейін,
ауыстырғышты (6) «0» күйіне белгілеп, оны
сөндіріңіз және желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз.
– Желілік бауды орау үшін автоматты орау батырмасын (3) басыңыз, оралып жатқан баудың
шатасуына және бүлінуіне жол бермеу үшін оны
қолмен ұстаңыз.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын
ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны
сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп
қалса, фенді ажыратқышпен (6) «0» күйіне белгілеңіз,
желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз, кіретін
және шығатын ауа саңылауларының бөгеттелмегенін
тексеріңіз, фенге 5-10 минут салқындауға уақыт
беріңіз, содан кейін оны қайталап іске қосыңыз.
Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын
бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш саңылауларына
шаштың түсуіне жол бермеңіз.
Күтімі және қызмет көрсетілуі
– Ауыстырғышты (6) «0» күйіне орнатыңыз және
желілік бауды ашалықтан ажыратыңыз.
– Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге
рұқсат етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту
керек.
– Ауатартқыш торын (2) сағат тіліне қарсы
бұраңыз және оны шешіңіз.
– Фен корпусындағы тор мен торлы сүзгішті
қылшақ көмегімен тазалаңыз, торды сағат тілі
бойынша бұрап, оны орнына орнатыңыз.
– Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
– Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақталуы
– Егер фен пайдаланылмаса, әрқашан желілік
айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
– Фенді пайдаланып болғаннан кейін оған
салқындауға уақыт беріңіз және құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
1. Фен – 1 дн.
2. Концентратор-саптама – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220-240В ~ 50 Гц
Қуаты: 2000 Вт
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
Феннің іске қосылуы
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетітігінен ұстаңыз
және желілік бауды фен корпусынан толық
шығарыңызы.
Назар аударыңыз:
Желілік бауды баудағы қызыл белгіден алшақ
шығаруға болмайды.
– Желілік баудың айыр тетігін электрлік ашалыққа
қосыңыз.
– Ауаны беру ауыстырғышымен (6) қажетті
жылдамдықты таңдаңыз:
«0» - іске қосылмаған.
- ауа берудің төмен жылдамдығы
- ауа берудің жоғары жылдамдығы
Өндіруші құрылғының сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық
жағдайдағы
қаралып
жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
– Ауыстырғышпен (5) ауа ағынының қажетті температурасын белгілеңіз.
USCĂTOR DE PĂR
Remarcă: La prima utilizare este posibilă apariţia
unui miros de la elementul de încălzire, acest lucru
este admisibil.
Descriere
1. Accesoriu concentrator
2. Grilaj detaşabil al admisiei de aer
3. Buton rulare automată a cablului
4. Buton curent de aer «rece»
5. Comutator nivele de încălzire
6. Comutator trepte viteză curent de aer
7. Cablu de alimentare
Îngrijirea părului
Pentru obţinerea unor rezultate optime (înainte de
uscare şi coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l
cu un prosop pentru a înlătura excesul de apă şi
pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (5) în poziţia de încălzire maximă
(poziţia
), selectaţi viteza necesară a curentului de
aer cu comutatorul (6) şi uscaţi părul. Scuturaţi cu
mâna sau cu pieptenele excesul de apă de pe păr
şi schimbaţi permanent poziţia uscătorului de asupra
părului.
ATENŢIE!
– Nu folosiţi aparatul în apropierea vaselor care
conţin apă (chiuvetă, piscină etc.).
– Dacă folosiţi uscătorul de păr în baie, deconectaţil de la reţea imediat după utilizare prin scoaterea
fişei din priză,deoarece apropierea de apă prezintă pericole chiar şi atunci când uscătorul este
oprit de la comutator;
– Pentru garantarea protecţiei complete, se recomandă instalarea unui întrerupător diferenţial
purtător de curent de intervenţie, max. 30 mA, în
cadrul sistemului sursă. Pentru mai multe detalii,
vă rugăm să contactaţi un electrician autorizat.
Îndreptarea părului
Setaţi comutatorul (5) în poziţia încălzire maximă
(poziţia
), selectaţi viteza necesară a curentului
de aer cu comutatorul (6) şi uscaţi în prealabil părul.
Atunci când părul va fi aproape uscat, instalaţi accesoriul concentrator (1), reduceţi nivelul de încălzire al
aerului cu ajutorul comutatorului (5) şi viteza jetului de
aer cu ajutorul comutatorului (6).
Separaţi părul în şuviţe şi straturi, începeţi îndreptarea cu straturile interioare. Folosind o perie rotundă
sau plată pieptănaţi părul de sus în jos şi orientaţi
concomitent spre acesta curentul de aer fierbinte din
accesoriul concentrator. În aşa mod, îndreptaţi fiecare
şuviţă de păr de la vârf spre capete. Atunci când veţi
îndrepta şuviţele de păr din stratul interior, începeţi
îndreptarea şuviţelor din stratul de mijloc şi finalizaţi
procesul cu îndreptarea şuviţelor stratului superior.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie acest ghid de utilizare înainte de a
folosi uscătorul de păr. Păstraţi această instrucţiune pe întreaga durată de exploatare.
Pentru a evita riscul electrocutării:
• Înainte de conectare asigurai-vă că tensiunea
reţelei electrice este identică cu cea menţionată
pe aparat.
• Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele
menţionate în instrucţiuni, utilizaţi doar accesoriile
care sunt furnizate împreună cu aparatul.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
• Nu puneţi aparatul în funcţiune în locuri unde sunt
pulverizate aerosole sau sunt utilizate lichide uşor
inflamabile.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea după
utilizare şi înainte de curăţare.
• Scoateţi aparatul din priză trăgând de fişă şi nu de
cablul de alimentare.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde
acesta ar putea cădea în vana sau chiuveta
cu apă, nu scufundaţi aparatul în apă sau alte
lichide.
• Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.
• Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de la
reţea imediat după utilizare. Pentru aceasta scoateţi fişa de alimentare din priză, deoarece apropierea de apă prezintă pericole chiar şi atunci când
uscătorul este oprit de la comutator.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fişa
cablului de alimentare din priză, după care puteţi
scoate aparatul din apă.
• Este necesară o atentă supraveghere atunci
când aparatul este folosit de copii sau persoane
cu dezabilităţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane infirme decât în cazul în
care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare
de către persoana responsabilă de siguranţa lor
cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de folosire greşită.
• Pungile de polietilenă folosite ca ambalaj pot prezenta pericol. Pentru a preveni sufocarea ţineţi
ambalajele departe de sugari şi copii. Punga nu
este o jucărie.
• Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
• Apucaţi aparatul pus în funcţiune doar în zona
mânerului.
• Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului ud sau
a părului artificial.
• Nu orientaţi jetul de aer fierbinte spre ochi sau
spre alte părţi ale corpului sensibile la căldură.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
• Accesoriile ating temperaturi înalte în timpul funcţionării. Permiteţi-le să se răcească înainte de a
le scoate.
• Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi obiecte
străine în orificiile de pe corpul acestuia.
• Nu obturaţi intrările şi ieşirile de aer ale uscătorului, nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea) unde intrările şi ieşirile de aer pot fi blocate.
Intrările şi ieşirile de aer trebuie menţinute curate,
fără ca acestea să conţină puf, praf, păr etc.
• Evitaţi nimerirea părului în grilajul admisiei de aer
în timpul funcţionării aparatului.
• În timpul utilizării aparatului se recomandă să trageţi cablul în întreaga lungime, însă nu dincolo de
marcajul roşu.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să atingă obiecte fierbinţi,
– să fie tras peste muchiile ascuţite ale mobilierului,
– să fie folosit ca mâner pentru transportarea
aparatului.
• Verificaţi periodic integritatea cablului de alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa
cablului de alimentare sau cordonul, dacă funcţionează neregulat sau dacă a căzut. Pentru reparaţii apelaţi la un service autorizat.
• Permiteţi aparatului să se răcească înainte de
depozitare şi nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul
aparatului.
Păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (5) în poziţia încălzire minimă a
aerului (poziţia ), alegeţi viteza minimă a curentului
de aer setând comutatorul (6) în poziţia , strângeţi
bine şuviţele de păr între degete, răsuciţi-le în direcţia
ondulării naturale şi uscaţi-le direcţionând curentul de
aer între degete. De îndată ce aţi atins efectul dorit
apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul curent de aer
«rece» (4) şi fixaţi fiecare şuviţă.
Crearea coafurii
Setaţi comutatoarele (5,6) în poziţia încălzire/viteză
minimă şi aşezaţi pe uscător accesoriul concentrator
(1) pentru direcţionarea curentului de aer.
Separaţi părul în şuviţe şi creaţi coafura dorită cu
ajutorul unei perii rotunde pentru aranjarea părului.
În timp ce creaţi coafura direcţionaţi curentul de aer
nemijlocit spre păr în direcţia dorită.
În caz de necesitate direcţionaţi curentul de aer spre
fiecare şuviţă de păr timp de 2-5 secunde pentru fixarea părului. Timpul necesar pentru coafare se alege
individual si depinde de tipul părului.
Curent de aer «rece»
Acest model este prevăzut cu funcţia curent de aer
«rece», care este folosită pentru fixarea coafurii
dumneavoastră. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
pentru curent de aer «rece» (4) - ceea ce va permite
fixarea coafurii create.
– După utilizare opriţi uscătorul de păr setând
comutatorul (6) în poziţia «0» şi scoateţi fişa
cablului de alimentare din priză.
– Pentru rularea cablului de alimentare apăsaţi
butonul pentru rulare automată (3), ghidaţi cablul
cu mâna pentru ca acesta să nu se încâlcească
şi să nu se deterioreze.
Protecţie la supraîncălzire
Uscătorul de păr este prevăzut cu protecţie la supraîncălzire care va opri aparatul în caz de depăşire a
temperaturii curentului de aer. Dacă uscătorul se va
deconecta în timpul funcţionării, opriţi-l de la comutator (6), setându-l în poziţia «0», scoateţi fişa de
alimentare din priză, verificaţi dacă nu sunt blocate
orificiile de ieşire şi intrare, permiteţi aparatului să se
răcească 5-10 minute după care porniţi-l din nou. Nu
blocaţi orificiile de aer în timpul folosirii uscătorului de
păr şi evitaţi nimerirea părului în orificiul de admisie
a aerului.
Îngrijire şi întreţinere
– Setaţi comutatorul (6) în poziţia «0» şi scoateţi
fişa cablului de alimentare din priză.
– Ştergeţi corpul uscătorului de păr cu o cârpă umezită, după care ştergeţi cu o cârpă uscată.
– Rotiţi grilajul admisiei de aer (2) în sens contrar
acelor de ceasornic şi scoateţi-l.
– Curăţaţi grilajul şi filtrul cu sită de pe corpul uscătorului de păr cu ajutorul unei perii, instalaţi grilajul în poziţia iniţială, rotindu-l în sensul acelor
de ceasornic.
– Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
– Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi
pentru curăţarea aparatului.
Păstrare
– Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză
atunci când nu folosiţi uscătorul de păr.
– ­După utilizare permiteţi aparatului să se răcească şi păstraţi-l la un loc uscat, inaccesibil pentru copii.
Conţinut pachet
1. Uscător de păr – 1 buc.
2. Accesoriu-concentrator – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240V ~ 50 Hz
Putere: 2000 W
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI FOLOSIRII
CASNICE.
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz
Pornirea uscătorului de păr
Înainte de conectare asigurai-vă că tensiunea reţelei
electrice este identică cu cea menţionată pe aparat.
– Apucaţi de fişa cablului de alimentare şi trageţi
complet cablul de alimentare din corpul uscătorului de păr.
Atenţie:
Nu trageţi cablul de alimentare dincolo de marcajul
roşu de pe cablu.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză.
– Setaţi regimul necesar de funcţionare cu ajutorul
comutatorului (6).
«0» – uscătorul este oprit
- viteză minimă a curentului de aer
- viteză maximă a curentului de aer
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care
confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
– Setaţi temperatura necesară a curentului de aer
cu comutatorul (5).
- încălzire minimă
- încălzire medie
- încălzire maximă
- сәл қызу
- орташа қызу
5
6
27.11.2012 11:41:23
Český
Українська
Poznámka: Při prvním použití je možný zápach z
topného tělesa, je to normální.
FÉN
Popis
1. Nástavec-koncentrátor
2. Vyjímatelná mřížka sání vzduchu
3. Tlačítko automatického navíjení šňůry
4. Tlačítko přísunu «studeného» vzduchu
5. Přepínač stupně ohřívaní
6. Přepínač rychlosti přívodu vzduchu
7. Síťový kabel
Péče o vlasy
Pro dosažení nejlepších výsledků (před vysoušením a stylingem) umyjte vlasy šamponem, utřete je ručníkem pro odstranění zbytečné vlahy a
rozčešte.
Rychlé vysoušení
Nastavte přepínač (5) na maximální ohřev (poloha
),vyberte si potřebnou rychlost proudění vzduchu přepínačem (6) a vysušte vlasy. Nadměrnou
vlhkost setřepávejte z vlasů rukou nebo hřebenem
a stále přemísťujte vysoušeč nad vlasy.
POZOR!
– Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodní nádrže:
(vana, bazén, atp.).
– Při použití vysoušeče v koupelně třeba odpojovat ho od sítě po jeho použití vytažením
napájecího kabele ze zásuvky, protože blízkost
vody skýtá nebezpečí i když je sušič vypnut
spínačem.
– Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat v
elektrickém obvodu koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým proudem provozu,
nepřesahujícím 30 mA, při instalaci obraťte se
na odborníka.
Rovnání
Nastavte přepínač (5) na maximální ohřev (poloha
),vyberte si potřebnou rychlost proudění vzduchu přepínačem (6) a předběžně vysušte vlasy.
Když vlasy skoro vyschnou, nastavte nástavec
koncentrátor (1), snižte stupeň ohřívání vzduchu přepínačem (5) a rychlost proudění vzduchu
přepínačem (6).
Rozdělte vlasy na prameny a vrstvy, začněte rovnání od dolních vrstev.
Pomocí kulatého nebo plochého kartáče rozčesávejte vlasy seshora dolů a současně miřte na
ně horký vzduch vycházející z nástavce-koncentrátoru. Tak, pomalu narovnejte každý pramen od
kořínků ke konečkům. Když se narovnají prameny
spodní vrstvy vlasů, začněte rovnat střední vrstvy a
pro dokončení procesu narovnejte prameny horní
vrstvy vlasů.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte
tuto uživatelskou příručku. Zachovejte příručku po celou dobu životnosti přístroje.
Aby se předešlo riziku úrazu elektrickým proudem:
• Dřív, než začněte přístroj používat, zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení.
• Používejte přístroj pouze k určenému použití ,
používejte jenom nástavce (trysky), které jsou
součástí balení.
• Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez
dohledu.
• Nepoužívejte přístroj v místech, kde se používají aerosole nebo hořlavé kapaliny.
• Vždy odpojte přístroj od sítě po jeho použití
nebo před čistěním.
• Když odpojujete napájecí kabel, netáhněte za
šňůru, ale uchopte zástrčky síťového kabelu.
• Nedotýkejte se zástrčky síťového kabelu mokrýma rukama.
• Nepokládejte ani nenechávejte přístroj v místech, kde by mohl spadnout do vany nebo
umyvadla naplněného vodou, neponořujte přístroj do vody nebo jiné tekutiny.
• Nepoužívejte přístroj při koupání.
• Při použití přístroje v koupelně vždy odpojte ho
od sítě po použití vytažením kabele ze zásuvky,
protože blízkost vody skýtá nebezpečí i když je
přístroj vypnut vypínačem.
• Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím, jak vytáhnete přístroj z vody.
• Buďte zvlášť opatrní, když zařízení používají
děti nebo zdravotně postižené osoby.
• Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby, pokud ovšem osoba, odpovědná za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné
pokyny pro bezpečné používání zařízení a
varování o nebezpečí, která můžou vzniknout
při jeho nesprávném použití.
• Igelitové sáčky použité v obalu mohou být
nebezpečné. Aby se zabránilo udušení,
uschovejte obaly mimo dosah dětí. Balíček
není hračka.
• Nepoužívejte přístroj ve stavu ospalosti.
• Uchopte fungující přístroj pouze v oblasti rukojeti.
• Nepoužívejte přístroj pro styling vlhkých vlasů
a syntetických paruk.
• Nesměřujte horký vzduch do očí nebo jiných
tepelně citlivých částí těla.
• Vyhněte se kontaktu horkých povrchů zařízení
s obličejem, krkem a jinými částmi těla.
• Nástavec během práce silně se ohřívá. Před
vyjmutím nechte ho vychládnout.
• Zabraňte pádu přístroje nebo strkání cizích
předmětu do kterýchkoliv otvorů přístroje.
• Nezakrývejte vzdušné otvory sušiče, nepokládejte ho na měkké povrchy (na gauč nebo
postel), kde otvory můžou být zablokovány. Do
otvorů se nesmí dostat peří, prach, vlasy atp.
• Zabraňte tomu, aby se vlasy dostaly do mřížky
proudění vzduchu během práce přístroje.
• Během provozu doporučuje se rozmotat sítový
kabel na celou jeho délku, ale nejdále do červené značky.
• Napájecí kabel nesmí:
– dotýkat se horkých předmětů,
– procházet přes ostré okraje nábytku,
– používat se jako držadlo k přenášení přístroje.
• Pravidelně kontrolujte izolaci napájecího kabele.
• Nepoužívejte přístroj při poškozené zástrčce
nebo napájecím kabelu, v případě přerušovaného chodu, a také po jeho pádu. V případě
poruchy obraťte se na nejbližší autorizované
servisní středisko.
• Před uskladněním nechte sušič vychládnout
a nikdy neomotávejte kabel kolem přístroje.
Přírodní vlnitá struktura vlasů
Nastavte přepínač (5) do pozice slabého ohřevu
(poloha ), vyberte nízkou rychlost vzduchu přepínačem (6) do polohy
, pevně sevřete vlasy
mezi prsty, otočte je ve směru přirozeného kroucení a vysušte je namířeným prouděním vzduchu
mezi prsty. Když dosáhnete požadovaného efektu,
stiskněte a podržte tlačítko „studeného“ vzduchu
(4) a zajistěte každý pramen.
Vytvořte styl účesů
Nastavte přepínače (5,6) na slabý ohřev / rychlost
a nasaďte na fén nástavec-koncentrátor (1) pro
směrové proudění vzduchu.
Rozdělte vlasy na prameny a vytvořte potřebný styl pomocí kulatého kartáče pro styling
vlasů. Při vytváření účesů směrujte proud vzduchu přímo na vlasy v požadovaném směru.
V případě potřeby miřte proud vzduchu na každý
jednotlivý pramen během asi 2-5 sekund pro ustálení vlasů. Doba potřebná pro ondulaci pramenů
vlasů, volí se samostatně a závisí na typu vlasů.
Přívod „studeného“ vzduchu
Tento model poskytuje funkci přívodu“ studeného
„ vzduchu používaného pro fixaci vašeho účesu.
Stiskněte a podržte tlačítko přívodu „studeného“
vzduchu (4) - to umožní zafixovat účes.
– Po použití vysoušeče, vypněte jej pomocí nastavení přepínače (6) na „0“ a odpojte
napájecí kabel.
– Chcete-li navinout napájecí kabel, stiskněte
tlačítko automatického navíjení (3), přidržujte
ho rukou, aby se zabránilo jeho překroucení
a poškození.
Ochrana proti přehřátí
Vysoušeč vlasů má automatickou ochranu proti
přehřátí, která vypne přístroj při převýšení teploty
proudícího vzduchu. Pokud přístroj se vypnul za
provozu, vypněte ho nastavením přepínače (6) do
polohy «0» a vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky,
zkontrolujte, zda nejsou zablokovány vstupní a
výstupní otvory, nechte sušič vychladnout 10-15
minut a potom zapněte ho znova. Neblokujte
vzdušné otvory během práce sušiče a snažte se,
aby se vlasy nedostávaly do sacího otvoru.
Čistění a údržba
– Nastavte přepínač (6)do polohy «0» a vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
– Vysoušeč se dá čistit vlhkým hadříkem, poté
otřít do sucha.
– Otočte mřížkou sání vzduchu (2) proti směru
hodinových ručiček a vyjměte ji.
– Vyčistěte mřížku a sítový filtr na těle fénu
pomocí kartáče, nasaďte mřížku zpět na místo
otáčením ve směru hodinových ručiček.
– Neponořujte přístroj do vody nebo jiných
kapalin.
– Nedoporučuje se používat k čistění přístroje
abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Uskladnění
– Pokud vysoušeč se nepoužívá, vytáhněte
napájecí kabel ze zásuvky.
– Po použití nechte přístroj vychládnout a
uschovávejte ho na suchém, chladném místě
mimo dosah dětí.
Kompletace balení
1. Vysoušeč vlasů-1 ks.
2. Nástavec-koncentrátor -1 ks.
3. Návod k použití. – 1 ks.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napětí: 220-240V ~ 50Hz
Výkon: 2000 W
ZAŘÍZENÍ JE URČENO JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
Zapnutí vysoušeče
Dřív, než začněte vysoušeč používat, zkontrolujete,
zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu
napětí zařízení.
– Uchopte zástrčku síťového kabelu a vytáhněte
napájecí kabel úplně z těla sušičky.
Pozor:
Je zakázáno vytahovat síťový kabel dál než je červená značka na šňůře.
– Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
– Nastavte potřebnou rychlost proudění vzduchu přepínačem (6).
«0» - sušič je vypnut
- nízká rychlost proudění vzduchu
- vysoká rychlost proudění vzduchu
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a
technické parametry zařízení bez předchozího
upozornění.
Životnost zařízení - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
– Nastavte potřebnou teplotu proudění vzduchu
přepínačem (5).
-slabé zahřívaní
Примітка: Під час першого використання можлива поява запаху від нагрівального елементу, це
допустимо.
ФЕН
Опис
1. Насадка-концентратор
2. Знімна решітка повітрозабірника
3. Кнопка автоматичного змотування шнура
4. Кнопка подачі «холодного» повітря
5. Перемикач степені нагріву
6. Перемикач швидкості подачі повітря
7. Мережевий шнур
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед
сушкою і укладанням) вимийте волосся шампунем,
витріть їх рушником для видалення надлишкової
вологи і розчешіть.
Швидка сушка
Встановите перемикач (5) в положення максималь-
УВАГА!
– Не використовувати цей пристрій поблизу
ємностей з водою (ванна, басейн тощо).
– При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати пристрій від мережі після його експлуатації, від’єднав вилку мережевого шнура
від розетки, оскільки близькість води представляє небезпеку, навіть коли фен вимкнений
вимикачем;
– Для додаткового захисту доцільно встановити в
ланцюг живлення ванної кімнати пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при
установці слід звернутися до фахівця.
), виберіть необхідну
ного нагріву (положення
швидкість подачі повітря перемикачем (6) і просушите волосся. Рукою або гребінцем струшуйте з
волосся надлишкову вологу і постійно переміщайте
фен над волоссям
Випрямлення
Встановите перемикач (5) в положення макси), виберіть відпомального нагріву (положення
відну швидкість подачі повітря перемикачем (6)
і заздалегідь просушите волосся. Коли волосся
майже висохне, встановите насадку концентратор
(1), зменшите міру нагріву повітря перемикачем (5)
і швидкість подачі повітря перемикачем (6).
Розподілите волосся на пасма і шари, почніть
випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи круглу
або плоску щітку, розчісуйте волосся зверху вниз і
одночасно направляйте на них гаряче повітря, що
виходить з насадки-концентратора. Таким чином,
повільно розпрямляйте кожне пасмо волосся від
коріння до кінчиків. Коли ви розпрямите пасма нижнього шару волосся, почніть розпрямляти пасма
середнього шару і завершите процес розпрямленням пасом верхнього шару волосся.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням фену уважно прочитайте
керівництво по експлуатації. Зберігайте дану
інструкцію протягом всього терміну експлуатації.
Щоб уникнути ризику поразки електрострумом:
• Перед включенням переконайтеся, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі
пристрою.
• Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, застосовуйте лише ті насадки, які входять в комплект постачання.
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
• Не включайте пристрій в місцях, де розпилялися аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
• Завжди відключайте пристрій від мережі після
використання і перед чищенням.
• Виймаючи вилку мережевого шнура з розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку
мережевого шнура.
• Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими руками.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де
він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою, не занурюйте пристрій у воду або
будь-яку іншу рідину.
• Не використовуйте пристрій під час прийняття ванни.
• При використанні пристрою у ванній кімнаті слід
відключати його від мережі після експлуатації, а
саме виймати вилку мережевого шнура з розетки,
оскільки близькість води представляє небезпеку,
навіть коли пристрій вимкнений вимикачем.
• Якщо пристрій впав у воду, негайно вийміть
вилку мережевого шнура з розетки, лише після
цього можна дістати пристрій з води.
• Будьте особливо уважні, коли пристроєм
користуються діти або люди з обмеженими
можливостями.
• Даний пристрій не призначений для використання дітьми і людьми з обмеженими можливостями, якщо лише особою, що відповідає за
їх безпеку, їм не дані відповідні і зрозумілі ним
інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його
неправильному користуванні.
• Поліетиленові пакети, використовувані в якості упаковки, можуть представляти небезпеку.
Щоб запобігти задушенню тримайте упаковку
подалі від немовлят і дітей. Пакет не іграшка.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся в сонному стані.
• Беріться за працюючий пристрій лише в зоні
рукоятки.
• Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
• Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші
теплочутливі частини тіла.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою
з обличчям, шиєю і іншими частинами тіла.
• Насадка під час роботи пристрою сильно нагрівається. Перед зняттям дайте їй остигнути.
• Не упускайте пристрій і не вставляйте сторонні
предмети в будь-які отвори корпусу пристрою.
• Забороняється закривати повітряні отвори
фену, не кладіть його на м’яку поверхню (на
ліжко або диван), де повітряні отвори можуть
бути заблоковані. У повітряних отворах не
повинно бути пуху, пилу, волос тощо.
• Уникайте попадання волосся в решітки повітрозбірника під час роботи пристрою.
• При експлуатації пристрою рекомендується витягувати мережевий шнур на всю його
довжину, але не далі червоної мітки.
• Мережевий шнур не повинен:
– стикатися з гарячими предметами,
– протягуватися через гострі кромки меблів,
– використовуватися в якості ручки для перенесення пристрою.
• Періодично перевіряйте стан ізоляції мережевого шнура.
• Забороняється використовувати пристрій при
пошкодженні мережевої вилки або шнура,
якщо він працює з перебоями, а також після
його падіння. З усіх питань ремонту звертайтеся в авторизований сервісний центр.
• Перш ніж прибрати фен на зберігання,
обов’язково дайте йому остигнути і ніколи не
обмотуйте довкола нього мережевий шнур.
ПРИСТРІЙ
ПРИЗНАЧЕНИЙ
ЛИШЕ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Природна хвиляста структура волосся
Встановите перемикач (5) в положення слабкого
нагріву повітря (положення ), виберіть низьку
швидкість подачі повітря, встановивши переми, міцно затисніть пасма
кач (6) в положення
волосся між пальцями, оберніть їх у бік природного
закручування і висушите їх, направляючи потік
повітря між пальцями. Коли ви досягли бажаного ефекту, натискуйте і утримуйте кнопку подачі
«холодного» повітря (4) і закріпите кожне пасмо.
Створення стилю зачіски
Встановите перемикачі (5,6) в положення слабкого
нагріву/швидкості і встановите на фен насадкуконцентратор (1) для направленого потоку повітря.
Розподілите волосся на пасма і створюйте потрібний стиль за допомогою круглої щітки для укладання волосся. Під час створення зачіски направляйте
повітряний потік безпосередньо на волосся в бажаному напрямі.
При необхідності, направляйте струмінь повітря на
кожне пасмо протягом 2-5 секунд для закріплення
волосся. Час, необхідний для укладання пасом
волосся, вибирається самостійно і залежить від
типа волосся.
Подача «холодного» повітря
У даній моделі передбачена функція подачі
«холодного» повітря, використовуваного для
фіксації вашої зачіски. Натискуйте і утримуйте
кнопку подачі «холодного» повітря (4) - це
дозволить зафіксувати зачіску.
– Після використання фену, вимкніть його, встановивши перемикач (6) в положення «0» і
вийміть вилку мережевого шнура з розетки.
– Для змотування мережевого шнура натискуйте
на кнопку автоматичного змотування (3), притримуйте рукою шнур, що змотується, щоб
уникнути його захльостування і пошкодження.
Захист від перегріву
Фен має захист від перегріву, який відключить
пристрій при перевищенні температури повітря,
що виходить. Якщо фен відключиться під час використання, вимкнете фен перемикачем (6), встановивши його в положення «0», вийміть мережеву
вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані вхідні
і вихідні повітряні отвори, дайте фену остигнути
5-10 хвилин, після чого включите його знову. Не
блокуйте повітряні отвори під час використання
фену і уникайте попадання волосся в його повітрозабірний отвір.
Догляд та обслуговування
– Встановите перемикач (6) в положення «0» і
вийміть вилку мережевого шнура з розетки.
– Корпус фену допускається протирати вологою тканиною, після цього необхідно протерти
його досуха.
– Оберніть решітку повітрозбірника (2) проти
годинникової стрілки і зніміть її.
– Очистите решітки і сітчастий фільтр на корпусі
фену за допомогою щітки, встановите решітку на місце, обернувши її за годинниковою
стрілкою.
– Забороняється занурювати пристрій у воду або
інші рідини.
– Забороняється використовувати для чищення пристрою абразивні миючі засоби і розчинники.
Зберігання
– Якщо фен не використовується, завжди
виймайте мережеву вилку з розетки.
– Після використання дайте фену остигнути і
зберігайте його в сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей.
Комплект постачання
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ДЛЯ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 2000 Вт
Включення фену
Перед включенням переконайтеся, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі
фену.
– Візьміться за вилку мережевого шнура і витягніть повністю мережевий шнур з корпусу фену.
Увага:
Забороняється витягувати мережевий шнур далі
червоної мітки на шнурі.
– Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
– Встановите потрібну швидкість подачі повітря
перемикачем (6).
«0» – фен відключений
- низька швидкість подачі повітря
- висока швидкість подачі повітря
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою – 3 роки
Га­рантія
Док­ладні умо­ви га­рантії мож­на от­ри­ма­ти в ди­ле­ра,
що про­дав да­ну апа­ра­ту­ру. При пред’яв­ленні будьякої пре­тензії про­тя­гом терміну дії да­ної га­рантії
вар­то пред’яви­ти чек або кви­танцію про по­куп­ку.
­ аний виріб відповідає ви­мо­гам
Д
до елект­ро­магнітної сумісності, що
пред’яв­ля­ють­ся ди­рек­ти­вою 89/336/
ЄЕС Ра­ди Євро­пи й роз­по­ряд­жен­ням
73/23 ЄЕС по низь­ко­вольт­них апа­ра­ту­
рах.
– Встановите необхідну температуру повітряного
потоку перемикачем (5).
- слабкий нагрів
- середній нагрів
- максимальний нагрів
-střední zahřívaní
-maximální zahřívaní
7
MW-2012 IM.indd 2
Беларускi
8
Ўзбек
Нататка: Пры першым выкарыстанні выпрамніка
магчыма
з’яўленне
старонняга
паху
ад
награвальнага элемента, гэта дапушчальна.
ФЕН
Апісанне
1. Насадка-канцэнтратар
2. Здымная рашотка паветразаборніка
3. Кнопка аўтаматычнага зматвання шнура
4. Кнопка падачы «халоднага» паветра «»
5. Перамыкач ступені нагрэву
6. Перамыкач хуткасці падачы паветра
7. Сеткавы шнур
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад
сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем,
вытрыце іх ручніком для выдалення залішняй
вільгаці і расчашыце.
Хуткая сушка
Ўсталюйце
перамыкач
(5)
у
становішча
), абярыце
максімальнага нагрэву (становішча
неабходную хуткасць падачы паветра перамыкачом
(6) і прасушыце валасы. Рукой ці грабянцом
стрэсвайце з валасоў залішнюю вільгаць і ўвесь час
перасоўвайце фен над валасамі.
ЎВАГА!
– Не выкарыстоўваць гэту прыладу зблізку
ёмістасцяў з вадой (ванна, басейн і г. д.).
– Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі
варта адключаць прыладу ад сеткі пасля яе
эксплуатацыі, адлучыўшы вілку сеткавага шнура
ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку,
нават калі фен выключаны выключальнікам.
– Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталяваць
у сетку сілкавання ваннага пакоя прыладу
ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным
токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА;
пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца.
Выпростванне
Усталюйце
перамыкач
(5)
у
становішча
, абярыце адпаведную
максімальнага нагрэву
хуткасць падачы паветра перамыкачом (6) і
папярэдне прасушыце валасы. Калі валасы амаль
высахнуць, усталюйце насадку канцэнтратар (1),
паменшыце ступень нагрэву паветра перамыкачом
(5) і хуткасць падачы паветра перамыкачом (6).
Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, пачніце
выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы
круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы
зверху ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае
паветра, якое выходзіць з насадкі-канцэнтратара.
Такім чынам, павольна распроствайце кожную
пасму валасоў ад каранёў да кончыкаў. Калі вы
распрастаеце пасмы ніжняга пласта валасоў,
пачніце распростваць пасмы сярэдняга пласта і
завяршыце працэс распростваннем пасмаў
верхняга пласта валасоў.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перад
выкарыстаннем
фена
ўважліва
прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі.
Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу
ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
У пазбяганне рызыкі паразы электратокам:
• Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга
электрычнай сеткі адпавядае працоўнай
напрузе прылады.
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, ужывайце толькі тыя насадкі, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без
нагляду.
• Не
ўключайце
прыладу
ў
месцах,
дзе
распыляюцца
аэразолі
альбо
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля
выкарыстання і перад чысткай.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не
цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі
рукамі.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах,
дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну,
напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў
ваду ці любую іншую вадкасць.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняцця
ванны
• Пры выкарыстанні прыбора ў ванным пакоі
варта адключаць прыбор ад сеткі пасля яго
эксплуатацыі, а менавіта вымаць вілку сеткавага
шнура з разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе
небяспеку, нават калі прылада выключана
выключальнікам.
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна
выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля
гэтага можна дастаць прыладу з вады.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай
карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі
магчымасцямі.
• Дадзеная
прылада
не
прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобам, якія адказваюць за іх бяспеку,
не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай
і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры
няправільным карыстанні ей.
• Поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца
ў якасці пакавання, могуць уяўляць небяспеку.
Каб прадухіліць задушванне, трымайце
пакаванне далей ад немаўлятаў і дзяцей. Пакет
- не цацка.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
• Бярыцеся за працуючую прыладу толькі ў зоне
дзяржальні.
• Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі
мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на
іншыя цеплаадчувальныя часці цела.
• Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
• Насадкі падчас працы прылады моцна
награваюцца. Перад здыманнем дайце ёй
астыць.
• Не губляйце і не ўстаўляйце староннія прадметы
ў любыя адтуліны корпуса прылады.
• Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны
фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на
ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць
быць заблакаваны. У паветраных адтулінах не
павінна быць пуху, пылі, валасоў і г.д.
• Пазбягайце траплення валасоў у рашотку
паветразаборніка падчас працы прылады.
• Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
– датыкацца да гарачых прадметаў,
– працягвацца праз вострыя беражкі,
– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
пераноскі прылады.
• Перыядычна правярайце стан ізаляцыі
сеткавага шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры
пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі
яна працуе з перабоямі, а таксама пасля
яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Перш чым прыбраць фен на захоўванне,
абавязкова дайце яму астыць і ніколі не
абмотвайце вакол яго сеткавы шнур.
Натуральная хвалістая структура валасоў
Усталюйце перамыкач (5) у становішча слабага
нагрэву паветра (становішча ), абярыце нізкую
хуткасць падачы паветра, усталяваўшы перамыкач
(6) у становішча
, дужа зацісніце пасмы валасоў
паміж пальцамі, павярніце іх у бок натуральнага
закручвання і высушыце іх, накіроўваючы струмень
паветра паміж пальцамі. Калі вы дасягнулі жаданага
эфекту, націсніце кнопку падачы «халоднага
паветра» (4) і замацуйце кожную пасму.
Стварэнне стылю прычоскі
Ўсталюйце перамыкачы (5,6) у становішча слабага
нагрэву/хуткасці і ўсталюйце на фен насадкуканцэнтратар (1) для накіраванага струменя
паветра.
Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце патрэбны
стыль з дапамогай круглай шчоткі для укладкі
валасоў. Падчас стварэння прычоскі накіроўвайце
паветраны струмень непасрэдна на валасы ў
жаданым кірунку.
Пры неабходнасці, накіроўвайце брую паветра
на кожную пасму на працягу 2-5 секунд для
замацавання валасоў. Час, неабходны для укладкі
пасмаў валасоў, выбіраецца самастойна і залежыць
ад тыпу валасоў.
Падача «халоднага» паветра
У дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы
«халоднага паветра», выкарыстоўванага для
фіксацыі вашай прычоскі. Націсніце і ўтрымлівайце
кнопку падачы «халоднага» паветра «» (4) - гэта
дазволіць зафіксаваць створаны стыль прычоскі.
– Па канчатку працы выключыце ўвільгатняльнік,
усталяваўшы выключальнік (6) у становішча «0»,
і выміце вілку сеткавага шнура з разеткі.
– Для змотвання сеткавага шнура націсніце
кнопку (3), прытрымвайце рукой шнур, які
змотваецца, у пазбяганне яго захліствання і
пашкоджання.
Захіст ад перагрэву
Фен мае абарону ад перагрэву, якая адключыць
прыладу
пры
перавышэнні
тэмпературы
выходзільнага паветра. Калі фен адключыўся падчас
выкарыстання, выключыце фен перамыкачом (6) ,
усталяваўшы яго ў становішча «0», выміце сеткавую
вілку з разеткі, праверце, ці не заблакаваны
ўваходныя і выходныя паветраныя адтуліны, дайце
фену астыць 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго
зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас
выкарыстання фена і пазбягайце траплення валасоў
у яго паветразаборную адтуліну.
Догляд і абслугоўванне
– Выключыце ўвільгатняльнік, усталяваўшы
выключальнік (6) у становішча «0», і выміце вілку
сеткавага шнура з разеткі.
– Корпус фена дапушчаецца праціраць вільготнай
тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго
насуха.
– Павярніце рашотку паветразаборніка (2)
супраць гадзіннікавай стрэлкі і зніміце яе.
– Ачысціце рашотку і сеткаваты фільтр на корпусе
фена з дапамогай шчоткі, усталюйце рашотку
на месца, павярнуўшы яе па гадзіннікавай
стрэлцы.
– Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці
іншыя вадкасці.
– Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя мыйныя сродкі і
растваральнікі.
Захоўванне
– Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды
вымайце сеткавую вілку з разеткі.
– Пасля выкарыстання дайце фену астыць і
захоўвайце яго ў сухім месцы, недаступным
для дзяцей.
Камплект пастаўкі
1. Фен - 1 шт.
2. Насадка-канцэнтратар - 1 шт.
3. Інструкцыя - 1 шт.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА
ВЫКАРЫСТАННЯ.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 220-240В ~ 50Гц
Магутнасць: 2000 Вт
Уключэнне фена
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга
электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе
фена-шчоткі.
– Вазьміцеся за вілку сеткавага шнура і выцягніце
цалкам сеткавы шнур з корпуса фена.
Увага:
Забараняецца выцягваць сеткавы шнур далей
чырвонай пазнакі на шнуры.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
– Усталюйце патрэбную хуткасць падачы паветра
перамыкачом (6):
«0» - фен адключаны;
- Нізкая хуткасць струменя паветра.
- Высокая хуткасць струменя паветра.
Вытворца пакідае за сабою права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Усталюйце неабходную тэмпературу паветранага
струменя перамыкачом (5).
- слабы нагрэў;
- сярэдні нагрэў;
- максімальны нагрэў.
9
FEN
Sоchni pаrvаrish qilish
Nаtijаsi оptimаl bo’lishi uchun (quritishdаn,
turmаklаshdаn оldin) sоchni shаmpun bilаn yuving,
sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа nаmlikni kеtkаzing vа
sоchingizni tаrаng.
Аsоsiy qismlаri
1. Kоnsеntrаtоr birikmа
2. Hаvо kirish jоyining оlinаdigаn pаnjаrаsi
3. Elеktr shnurini аvtоmаtik o’rаydigаn tugmа
4. «Sоvuq» hаvо bеrish tugmаsi
5. Qizishini o’zgаrtirish murvаti
6. Hаvо tеzligini o’zgаrtirish murvаti
7. Elеktr shnuri
Sоchni tеz quritish
Murvаtni (5) issiqlik eng bаlаnd bo’lаdigаn hоlаtgа
hоlаtigа) o’tkаzib qo’ying, murvаtni (6) surib
(
hаvо tеzligini o’zingiz хоhlаgаndеk qilib o’zgаrtiring.
Bаrmоg’ingiz yoki tаrоq bilаn sоchdаgi оrtiqchа
nаmlikni tushiring, fеnni bоshingiz ustidа аylаntirib
sochingizni quriting.
DIQQАT!
– Jihоzni suv sоlingаn idishlаr, hаvzаlаr (vаnnа,
bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
– Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib
bo’lgаch uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi
fеn tugmаsi bоsib o’chirilgаni bilаn suv yaqinligi
uchun хаvfli bo’lаdi;
– Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi
elеktr tаrmоg’i zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish
tоki 30mА dаn ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi
o’chirish vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi;
uni o’rnаtish uchun mutахаssisgа murоjааt qiling;
Sоchni to’g’rilаsh
Murvаtni (5) qizishi eng bаlаnd tоmоngа (
hоlаtigа) o’tkаzib qo’ying, murvаtni (6) surib kеrаkli
hаvо chiqishi tеzligini tаnlаng vа sоchni quritib оling.
Sоch qurishigа оz qоlgаndа kоnsеntrаtоr o’rnаtmаni
(1) biriktiring, murvаtni (5) surib hаvо qizishini
kаmаytiring, murvаtini (6) surib hаvо chiqishi tеzligini
hаm kаmаytiring.
Sоchni tutаmlаrgа vа qаtlаrgа bo’lib chiqing, pаstki
qаtidаn bоshlаb to’g’rilаshni bоshlаng. Dumаlоq
yoki yassi cho’tkа bilаn sоchni tеpаdаn pаstgа
qаrаb tаrаng, shu vаqtning o’zidа ungа kоnsеntrаtоr
o’rnаtmаdаn chiqаyotgаn hаvоni yo’nаltiring.
Shundаy qilib hаr bittа sоch tutаmini ildizidаn bоshlаb
uchigаchа sеkin to’g’rilаb chiqing. Pаstdаgi sоch
qаtini to’g’rilаb bo’lgаningizdаn kеyin o’rtаdаgi sоch
qаtini to’g’rilаshgа o’ting vа охiridа yuqоridаgi sоch
qаtini to’g’rilаng.
Muhim хаvfsizlik qоidаlаri
Fеnni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt
bilаn o’qib chiqing. Fеn ishlаtilgаn dаvrdа
qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
Еlеktr tоki urmаsligi uchun quyidаgilаrgа аmаl
qiling:
• Ishlаtishdаn оldin fеn ishlаydigаn elеktr quvvаti
elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
• Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа qаrаb ishlаting,
fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn birikmаlаrni
ishlаting.
• Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Fеnni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn
suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаngj.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn оldin
fеnni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Elеktrdаn аjrаtgаndа shnuridаn emаs, elеktr
vilkаsidаn tоrtib chiqаrib оling.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа
tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng,
shundаy jоylаrdа sаqlаmаng.
• Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng.
• Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа uni elеktrdаn
аjrаtish, ya’ni elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
оlish kеrаk, sаbаbi suv yaqin bo’lgаni uchun
jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаni bo’lsа hаm хаvfli
bo’lаdi.
• Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini
tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn
kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
• Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Jihоz
bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn;
judа zаrur bo’lgаndа ulаrning хаvfsizligi uchun
jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish
qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishi vа
uni nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
mumkinligini yaхshilаb tushuntirishi kеrаk.
• O’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn pаkеtlаr хаvfli
bo’lishi mumkin. Fаlоkаt bo’lmаsligi uchun
pаkеtni bоlаlаr bilаn go’dаklаrdаn uzоqrоqqа
qo’ying. Pаkеt o’yinchоq emаs.
• Uyqungiz kеlib turgаndа fеnni ishlаtmаng.
• Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
• Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy yasаmа sоchni
turmаklаshgа ishlаtmаng.
• Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sirchаn
bоshqа а’zоlаrgа qаrаtmаng.
• Jihоzning issiq qismlаri yuzgа, bo’yingа yoki
bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
• Ishlаyotgаnidа birikmаsi qizib kеtаdi. Chiqаrib
оlishdаn оldin sоvushini kutib turing.
• Jihоzni tushirib yubоrmаng, jihоz kоrpusidаgi
оchiq jоylаrgа yot jismlаrni kiritmаng.
• Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish
tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri bеrkilib
qоlishi mumkin bo’lgаn yumshоq jоylаrgа
(krоvаt, divаngа) qo’ymаng. Hаvо kirish jоyidа
pаr, chаng, sоch tоlаlаri vа hk. bo’lmаsligi kеrаk.
• Ishlаyotgаndа hаvо kirish pаnjаrаsigа sоch
tushirmаng.
• Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib
qo’yish tаvsiya qilinаdi, lеkin qizil bеlgidаn оshirib
chiqаrmаslik kеrаk.
• Elеktr shnuri:
– issiq buyumlаrgа tеgmаsligi kеrаk;
– o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi kеrаk;
– jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.
• Elеktr shnuri izоlyasiyasini vаqti-vаqti bilаn
tеkshirib turing.
• Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb
bir ishlаmаyotgаn, suvgа tushib kеtgаn fеnni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа sоvushini
kutib turing, hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа
o’rаmаng.
JihОZ
FаqАT
MO’LJАLLАNGАN
UYDА
Sоchni tаbiiy to’lqinsimоn qilish
Fеn murvаtini (5) hаvоni kаm qizdirаdigаn tоmоngа
( hоlаtigа) o’tkаzib qo’ying, murvаtini (6)
tоmоngа o’tkаzib hаvо tеzligini kаmаytiring, sоch
tutаmini bаrmоq оrаsigа оlib mаhkаm qising, sоchni
tаbiiy burаlib turаdigаn tоmоngа buring vа bаrmоq
оrаsigа hаvо yubоrib sоchni quriting. Sоch o’zingiz
хоhlаgаndеk bo’lgаnidаn kеyin «sоvuq» hаvо
bеrаdigаn tugmаsini (4) bоsib hаr bittа sоch tutаmni
qоtiring.
Sоchni turmаklаsh
Hаvоni mа’lum jоygа yo’nаltirish uchun kоnsеntrаtоr
birikmаni (1) fеngа biriktiring, murvаtlаrini (5, 6) kаm
qizdirish/hаvо tеzligi tоmоngа surib qo’ying.
Sоchni tutаmlаrgа bo’lib chiqing vа sоch turmаklаshgа
ishlаtilаdigаn dumаlоq cho’tkа bilаn sоchni kеrаkli
ko’rinishgа kеltiring. Turmаklаgаndа hаvоni kеrаkli
tоmоngа qаrаtib sоchgа yo’nаltiring.
Sоch qimirlаmаsdаn turishi uchun hаr bittа sоch
tutаmigа 2-5 sеkund hаvо yo’nаltirib turing. Sоch
turmаklаsh uchun qаnchа vаqt kеrаkligini sоchgа
qаrаb, o’zingiz tаnlаysiz.
«Sоvuq» hаvо bеrish
Sоch turmаgini qоtirish uchun fеnning bu mоdеli
sоvuq hаvо bеrish funksiyasidа hаm ishlаydi.
«Sоvuq» hаvо bеrаdigаn tugmаsini (4) bоsib ushlаb
turing, shundа sоch turmаgi yaхshi turаdigаn bo’lаdi.
– Fеnni ishlаtib bo’lgаndаn so’ng uni o’chiring,
murvаtni (6) «0» tоmоngа o’tkаzing, elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаring.
– Elеktr shnurini o’rаsh uchun аvtmаtik o’rаsh
tugmаsini (3) bоsing, urilmаsligi, shikаstlаnmаsligi
uchun o’rаlаyotgаn shnurni ushlаb turing.
Qizib kеtishdаn himоya qilish
Fеngа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа
jihоzni o’chirib uni qizib kеtishdаn himоya qilish
vоsitаsi qo’yilgаn. Аgаr ishlаyotgаn vаqtidа fеn
o’chib qоlsа murvаtini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni
o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling,
hаvо kirаdigаn-chiqаdigаn jоylаri bеrkilib qоlmаgаnini
tеkshirib ko’ring, 5-10 dаqiqа fеn sоvushini kutib
turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаting. Fеn
ishlаyotgаndа hаvо kirish jоylаrini bеrkitib qo’ymаng,
hаvо оlish jоyigа sоch tushirmаng.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Murvаtni (6) «0» tоmоngа o’tkаzing, fеnni
elеktrdаn аjrаting.
– Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtish mumkin,
shundаn kеyin qurigunchа аrtib оlish kеrаk.
– Hаvо kirish jоyi pаnjаrаsini (2) sоаt miligа tеskаri
burаb, chiqаrib оling.
– Pаnjаrа bilаn fеn kоrpusidаgi to’rli filtrni cho’tkа
bilаn tоzаlаng, sоаt mili tоmоngа burib jоyigа
mаhkаmlаb qo’ying.
– Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
– Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr,
eritgichlаr ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
– Аgаr fеn ishlаtilmаyotgаn bo’lsа elеktr vilkаsini
аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying.
– Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin fеn sоvushini kutib
turing, uni quruq vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’yib sаqlаng.
To’plаmi
1. Fеn – 1 dоnа.
2. Kоnsеntrаtоr birikmа – 1 dоnа.
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240V ~ 50 Hz
Quvvаti: 2000 W
ISHLАTISHGА
Fеnni ishlаtish
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt fеn
ishlаydigаn elеktr quvvаtigа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
– Elеktr shnurini qo’lingizgа оlib fеn kоrpusidаn
to’lib tоrtib chiqаring.
Diqqаt:
Elеktr shnurini qizil bеlgisi ko’ringunchа tоrtib
chiqаrish kеrаk.
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
– Murvаtini (6) surib kеrаklik hаvо tеzligigа qo’ying.
«0» – fеn o’chirilgаn;
- hаvо tеzligi pаst;
- hаvо tеzligi bаlаnd.
Га­ран­тыя
Пад­ра­бяз­нае апісан­не умоў га­ран­тый­на­га абс­лу­
гоўван­ня мо­гут быць ат­ры­ма­ны у та­го ды­ле­ра, ў
яко­га бы­ла на­бы­та тэхніка. Пры зва­ро­це за га­ран­
тый­ным абс­лу­гоўван­нем аба­вяз­ко­ва павінна быць
прад'яўле­на куп­чая аль­бо квітан­цыя аб ап­ла­це.
– Murvаtini (5) surib kеrаkli hаvо hаrоrаtigа
qo’ying.
Дад­зе­ны вы­раб ад­па­вя­дае пат­ра­ба­ван­
ням ЕМС, якiя вы­ка­за­ны ў ды­рэк­ты­ве ЕС
89/336/ЕЕС, i па­ла­жэн­ням за­ко­на аб прыт­
рымлiваннi нап­ру­жан­ня (73/23 EC)
- qizishi eng bаlаnd
Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtgаndа qizitish
elmеntidаn hid chiqishi mumkin, shundаy bo’lishi
tаbiiy.
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаsdаn jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
gb
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
de
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
rus
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/md
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
cz
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
ua
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
bel
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
- qizishi kаm
- qizishi o’rtаchа
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
10
27.11.2012 11:41:27
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement