Grundfos SRP


Add to my manuals
23 Pages

advertisement

Grundfos SRP | Manualzz

SRP

50 Hz

Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

SRP

Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

English (GB)

Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Čeština (CZ)

Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Dansk (DK)

Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Deutsch (DE)

Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Eesti (EE)

Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Ελληνικά (GR)

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Español (ES)

Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Français (FR)

Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Hrvatski (HR)

Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Italiano (IT)

Istruzioni di installazione e funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Lietuviškai (LT)

Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Magyar (HU)

Szerelési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Nederlands (NL)

Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Polski (PL)

Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Português (PT)

Instruções de instalação e funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Русский (RU)

Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Română (RO)

Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Slovenčina (SK)

Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Slovensko (SI)

Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Srpski (RS)

Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Svenska (SE)

Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

Türkçe (TR)

Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

中文 (CN)

安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339

Declaration of conformity

GB Declaration of Conformity

We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SRP, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:

— Machinery (2006/42/EC).

Standard used: EN ISO 12100: 2003.

— Low voltage Directive (2006/95/EC).

Standards used: EN 60034, EN 60204: 2006.

— EMC Directive (2004/108/EC).

Standards used: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relay ALR-20/A Ex).

Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, II 2G, equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. Further information, see below.

DK Overensstemmelseserklæring

Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SRP som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:

— Maskindirektivet (2006/42/EF).

Anvendt standard: EN ISO 12100: 2003.

— Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).

Anvendte standarder: EN 60034, EN 60204: 2006.

— EMC-direktivet (2004/108/EF).

Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relæ ALR-20/A Ex).

Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, II 2G, med et separat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat.

Yderligere oplysninger, se nedenfor.

EE Vastavusdeklaratsioon

Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode SRP, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega

EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:

— Masinate ohutus (2006/42/EC).

Kasutatud standard: EN ISO 12100: 2003.

— Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).

Kasutatud standardid: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC).

Kasutatud standardid: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX 94/9/EC (SRP, relee ALR-20/A Ex).

Kehtib ainult toodetele, mis on mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas, II 2G, varustatud eraldi ATEX tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga. Täiendav info, vaata alla.

ES Declaración de Conformidad

Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto SRP, al cual se refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de los

Estados Miembros del EM:

— Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).

Norma aplicada: EN ISO 12100: 2003.

— Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).

Normas aplicadas: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Directiva EMC (2004/108/CE).

Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relé ALR-20/A Ex).

Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entornos potencialmente explosivos, II 2G, equipados con una placa independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo

CE. Para información adicional, ver más abajo.

Product

SRP

ALR-20/A Ex

Certificate No

SEV 06 ATEX 0110 X

SEV 05 ATEX 0131

CZ Prohlášení o shodě

My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek

SRP, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států

Evropského společenství v oblastech:

— Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).

Použitá norma: EN ISO 12100: 2003.

— Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).

Použité normy: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)

(2004/108/ES).

Použité normy: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relé ALR-20/A Ex).

Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném prostředí, II 2G, opatřené samostatným typovým štítkem s označením ATEX a certifikátem o zkoušce typu ES. Další informace jsou uvedeny níže.

DE Konformitätserklärung

Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt

SRP, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der

EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:

— Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).

Norm, die verwendet wurde: EN ISO 12100: 2003.

— Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).

Normen, die verwendet wurden: EN 60034, EN 60204: 2006.

— EMV-Richtlinie (2004/108/EG).

Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, Relais ALR-20/A Ex).

Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver

Umgebung nach II 2G bestimmt und mit einem separaten ATEX-

Typenschild und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind. Weitere

Informationen, siehe unten.

GR Δήλωση Συμμόρφωσης

Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα

προϊόντα SRP, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,

συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης

των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:

— Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).

Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN ISO 12100: 2003.

— Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).

Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).

Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, ρελέ ALR-20/A Ex).

Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά

εκρηκτικά περιβάλλοντα, II 2G, εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. Για

περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κατωτέρω.

FR Déclaration de Conformité

Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit SRP, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux

Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des

Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :

— Directive Machines (2006/42/CE).

Norme utilisée : EN ISO 12100 : 2003.

— Directive Basse Tension (2006/95/CE).

Normes utilisées : EN 60034, EN 60204 : 2006.

— Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).

Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005,

— EN 61000-6-3 : 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relais ALR-20/A Ex).

S'applique uniquement aux produits utilisés dans des environnements potentiellement explosifs, II 2G, équipés d'une plaque séparée avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type CE.

Standards used

EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-7: 2007, EN 60079-11: 2007,

EN 13463-1: 2001, EN 13463-5:2003, EN 13463-8: 2003.

EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007.

Notified body: Electrosuisse. No 1258. Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland.

Manufacturer: ARNOLD AG, A Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland.

4

HR Izjava o usklađenosti

Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod

SRP, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:

— Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).

Korištena norma: EN ISO 12100: 2003.

— Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).

Korištene norme: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).

Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relej ALR-20/A Ex).

Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno eksplozivnom okružju, II 2G, opremljene s dodatnom ATEX pločicom i certifikatom EZ o ispitivanju. Više informacija potražite niže u tekstu.

LT Atitikties deklaracija

Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys SRP, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos

Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:

— Mašinų direktyva (2006/42/EB).

Taikomas standartas: EN ISO 12100: 2003.

— Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB).

Taikomi standartai: EN 60034,

EN 60204: 2006.

— EMS direktyva (2004/108/EB).

Taikomi standartai: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relė ALR-20/A Ex).

Galioja tik produktams, skirtiems naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje, II 2G, ir turintiems atskirą ATEX atitikties lentelę ir EB tipo patikrinimo sertifikatą. Daugiau informacijos pateikiama žemiau.

NL Overeenkomstigheidsverklaring

Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product SRP waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten betreffende:

— Machine Richtlijn (2006/42/EC).

Gebruikte norm: EN ISO 12100: 2003.

— Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).

Gebruikte normen: EN 60034, EN 60204: 2006.

— EMC Richtlijn (2004/108/EC).

Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relais ALR-20/A Ex).

Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, II 2G, met een afzonderlijke ATEXgoedkeurings plaatje en EG-type onderzoekscertificaat. Voor verdere informatie, zie onderstaand.

PT Declaração de Conformidade

A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto SRP, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:

— Directiva Máquinas (2006/42/CE).

Norma utilizada: EN ISO 12100: 2003.

— Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).

Normas utilizadas: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).

Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relé ALR-20/A Ex).

Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, II 2G, equipados com uma chapa de aprovação ATEX e certificado tipo CE. Para mais informações consulte abaixo.

Product

SRP

ALR-20/A Ex

Certificate No

SEV 06 ATEX 0110 X

SEV 05 ATEX 0131

IT Dichiarazione di Conformità

Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto

SRP, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:

— Direttiva Macchine (2006/42/CE).

Norma applicata: EN ISO 12100: 2003.

— Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).

Norme applicate: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Direttiva EMC (2004/108/CE).

Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relè ALR-20/A Ex).

Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi EX II 2G, con targa di approvazone ATEX a parte e certificato tipo CE. Per ulteriori informazioni, vedere oltre.

HU Megfelelőségi nyilatkozat

Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SRP termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:

— Gépek (2006/42/EK).

Alkalmazott szabvány: EN ISO 12100: 2003.

— Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).

Alkalmazott szabványok: EN 60034,

EN 60204: 2006.

— EMC Direktíva (2004/108/EK).

Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relé ALR-20/A Ex).

Azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, II 2G, és el vannak látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek

EK típusú vizsgálati bizonylattal is. További információkat lásd alul.

PL Deklaracja zgodności

My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SRP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:

— Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).

Zastosowana norma: EN ISO 12100: 2003.

— Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD)

(2006/95/WE).

Zastosowane normy: EN 60034,

EN 60204: 2006.

— Dyrektywa EMC (2004/108/WE).

Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC)

(SRP, przekaźnik ALR-20/A Ex).

Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, II 2G, wyposażonych w odzielną tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG

(examination certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz poniżej.

RU Декларация о соответствии

Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SRP, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:

— Механические устройства (2006/42/EC).

Применявшийся стандарт:

EN ISO 12100: 2003.

— Низковольтное оборудование (2006/95/EC).

Применявшиеся стандарты: EN 60034,

EN 60204: 2006.

— Электромагнитная совместимость

(2004/108/EC).

Применявшиеся стандарты:

EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, реле ALR-20/A Ex).

Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, II 2G, с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом

(свидетельством). типовой проверки ЕС. Подробная информация представлена ниже.

Standards used

EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-7: 2007, EN 60079-11: 2007,

EN 13463-1: 2001, EN 13463-5:2003, EN 13463-8: 2003.

EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007.

Notified body: Electrosuisse. No 1258. Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland.

Manufacturer: ARNOLD AG, A Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland.

5

RO Declaraţie de Conformitate

Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SRP, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste

Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:

— Directiva Utilaje (2006/42/CE).

Standard utilizat: EN ISO 12100: 2003.

— Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).

Standarde utilizate: EN 60034,

EN 60204: 2006.

— Directiva EMC (2004/108/CE).

Standarde utilizate: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, releu ALR-20/A Ex).

Se aplica doar produselor care se pot folosi în medii cu potential explozibil, II 2G, si sunt contin placuta separata de certificare ATEX si certificat de examinare de tip CE. Mai multe informaţii, vezi mai jos.

SI Izjava o skladnosti

V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SRP, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:

— Direktiva o strojih (2006/42/ES).

Uporabljena norma: EN ISO 12100: 2003.

— Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).

Uporabljeni normi: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).

Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, rele ALR-20/A Ex).

Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, II 2G, opremljene z dodatno tipsko ploščico z

ATEX odobritvijo in certifikatom EG o skladnosti tipa. Za več informacij glejte spodaj.

SE Försäkran om överensstämmelse

Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SRP, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:

— Maskindirektivet (2006/42/EG).

Tillämpad standard: EN ISO 12100: 2003.

— Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).

Tillämpade standarder: EN 60034,

EN 60204: 2006.

— EMC-direktivet (2004/108/EG).

Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relä ALR-20/A Ex).

Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö, II 2G, utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och EGtypkontrollintyg. För ytterligare information, se nedan.

SK Prehlásenie o konformite

My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobok SRP, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských

štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:

— Smernica pre strojové zariadenie

(2006/42/EC).

Použitá norma: EN ISO 12100: 2003.

— Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie

(2006/95/EC).

Použité normy: EN 60034, EN 60204: 2006.

— Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).

Použité normy: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, relé ALR-20/A Ex).

Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom prostredí, II 2G, vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX a certifikátom o skúške typu EC. Ďalšie informácie sú uvedené nižšie.

RS Deklaracija o konformitetu

Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod

SRP, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:

— Direktiva za mašine (2006/42/EC).

Korišćen standard: EN ISO 12100: 2003.

— Direktiva niskog napona (2006/95/EC).

Korišćeni standardi: EN 60034, EN 60204: 2006.

— EMC direktiva (2004/108/EC).

Korišćeni standardi: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC)

(SRP, preneseno ALR-20/A Ex).

Primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno eksplozivnim okolinama, II 2G, opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i EC-tip ispitnim sertifikatom. Više informacija potražite u tekstu dole.

TR Uygunluk Bildirgesi

Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SRP ürünlerinin, AB Üyesi

Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:

— Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).

Kullanılan standart: EN ISO 12100: 2003.

— Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).

Kullanılan standartlar: EN 60034,

EN 60204: 2006.

— EMC Diretifi (2004/108/EC).

Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007.

— ATEX (94/9/EC) (SRP, röle ALR-20/A Ex).

Potansiyel patlayıcı ortamlarda kullanılan, Örn. II 2G, uzere parcalı olarak ATEX onay etiketi ve EC tip muayene sertifikası verilebilmektedir. Ayrıntılı bilgi için, bkz. aşağıda.

Bjerringbro, 15th October 2010

CN 产品合格声明书

我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 XXX,即该合格证所指之产

品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:

— 机械设备指令 (2006/42/EC)。

所用标准 : EN ISO 12100: 2003。

— 低电压指令 (2006/95/EC)。

所用标准 : EN 60034, EN 60204: 2006。

— 电磁兼容性指令 (2004/108/EC)。

所用标准 : EN 61000-6-2: 2005,

EN 61000-6-3: 2007。

— ATEX ( 欧洲防爆 ). 指令 (94/9/EC) (SRP, 继电器 ALR-20/A Ex)。

传感器版同时采用以下标准 :

EN 60079-18: 2004。

仅适用于可在潜在爆炸性环境内使用的产品 , II 2G, 配有单独的 ATEX

批准牌照和 EC 类检验证书。 进一步信息见以下。

Product

SRP

ALR-20/A Ex

Certificate No

SEV 06 ATEX 0110 X

SEV 05 ATEX 0131

Stefan Bieri

Technical Manager

ARNOLD AG, a Grundfos Company

Industrie Nord 12

CH-6105 Schachen

Switzerland

Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

Standards used

EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-7: 2007, EN 60079-11: 2007,

EN 13463-1: 2001, EN 13463-5:2003, EN 13463-8: 2003.

EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007.

Notified body: Electrosuisse. No 1258. Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland.

Manufacturer: ARNOLD AG, A Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland.

6

English (GB)

Installation and operating instructions

Original installation and operating instructions.

CONTENTS

1.

Symbols used in this booklet

2.

General description

2.1

Applications

2.2

Technical data

2.3

Potentially explosive environments

3.

Identification

3.1

Type key

3.2

Nameplate

3.3

Ex certification and classification

4.

Safety

4.1

General safety instructions

4.2

Explosion-proof versions

5.

Transportation, delivery and storage

5.1

Transportation

5.2

Delivery

5.3

Storage

6.

Installation

6.1

Positioning

6.2

Torques

6.3

Installation instructions

7.

Electrical connection

7.1

Motor protection

7.2

Gearbox protection

7.3

Overload relays

7.4

Starting method

7.5

Wiring diagrams

7.6

Direction of rotation

7.7

Protection from electro-chemical corrosion

8.

Start-up

9.

Service

9.1

Contaminated pump

9.2

Service chart

9.3

Oil

9.4

Oil change

10.

Fault finding

11.

Technical data

11.1 Motor

11.2 Gearbox

11.3 Shaft seals

11.4 Impeller

11.5 Sound pressure level

12.

Disposal

Warning

Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.

15

16

16

17

18

18

19

12

13

13

14

14

14

14

15

20

20

20

20

20

20

20

10

10

11

11

10

10

10

10

Page

7

8

8

7

7

9

9

9

8

9

8

8

Warning

The use of this product requires experience with and knowledge of the product.

Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety.

Children must not use or play with this product.

1. Symbols used in this booklet

Warning

If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury!

Caution

Note

Warning

If these instructions are not observed, it may lead to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death.

Warning

These instructions must be observed for explosion-proof pumps. It is advisable also to follow these instructions for standard pumps.

If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!

Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.

2. General description

Grundfos recirculation pumps type SRP are designed for transfer of liquids of low to medium viscosity from one tank to another.

22 8

Fig. 1 SRP pump

4 7 10

Pos.

Description

4

7

8

Pump rack

Motor

Gearbox

10 Impeller

22 Hydraulic inlet

2.1 Applications

Grundfos SRP recirculation pumps are used for the pumping of return sludge in sewage treatment plants and for other pump applications involving a high flow rate and low head. The pumps are designed for continuous operation (S1).

In order not to overload the pumps and expose them to corrosion, the following limitations must be observed.

Liquid temperature pH value

Maximum sludge index

Maximum dynamic viscosity

Maximum density

Chloride content

5 to 40 °C

4-10

125 ml/g

500 mPas

1060 kg/m 3 *

≤ 200 mg/l

(stainless steel 1.4301)

* With a maximum dry solid content of 1.5 %.

7

2.2 Technical data

Voltage tolerance

Enclosure class

Insulation class

Maximum installation depth

Maximum number of starts per hour

Length of supply cable

Wire length on all winches

- 10 %/+ 10 % of nameplate value

Ex versions: - 5 %/+ 5 %

IP68

F

20 m below liquid level

20

10 m (standard) *

10 m (standard) *

* Cable lengths of 15 and 25 metres are available on request.

2.3 Potentially explosive environments

Use explosion-proof SRP pumps in potentially explosive environments.

Warning

The explosion protection classification of the pumps is Ex e ck ib IIC T3.

The classification of the installation must be approved by the local authorities in each individual case.

3. Identification

3.1 Type key

Example SRP 70. 30. 814. 25. Ex. 5. 1D. A

Type range

SRP: Submersible recirculation pump

Motor output power, P2

P2: Code from type designation/10 [kW]

70: 7 kW

Impeller diameter [cm]

30: 30 cm

Impeller speed [min

-1

]

814: 814 min -1

Impeller blade pitch [°]

25: 25 °

Explosion protection

[-]: Non-explosion-proof

Ex: Explosion-proof

Frequency

5: 50 Hz

6: 60 Hz

Voltage and starting method

0A: 400 V, DOL

1A: 400 V, Y/D

0B: 400-415 V, DOL

1B: 400-415 V, Y/D

0V: 415 V, DOL

1V: 415 V, Y/D

Generation

[-]: First generation

A: Second generation

B: Third generation

3.2 Nameplate

19

18

17

16

1

Type

P.c.

Model

P

1

/P

2

Cos.

2 3 m

ø

T

Pol kW I

N

4 5 6 7

96257011 mm

° c

Hz

Prod.No:

No:

IP Insul.class:

U V

A I start

Weight

A n

N

/min kg

See MANUAL!

CH-6105 Schachen

8

9

10

11

15 14 13 12

Fig. 2 Nameplate

The nameplate is on the motor housing. The details on the nameplate are required for ordering of spare parts.

Pos.

Description

12

13

14

15

8

9

10

11

16

17

18

19

6

7

4

5

1

2

3

Type designation

Production code

Impeller diameter

Liquid temperature range

Product number

Enclosure class according to IEC

Serial number

Insulation class

Rated voltage

Rated speed (impeller)

Weight

Starting current

Frequency

Number of poles

Rated current

Power factor

Motor power P

1

/P

2

Model

Maximum installation depth

The additional nameplate supplied with the pump should be fixed in a visible position at the installation site.

8

3.3 Ex certification and classification

SRP pumps designed for application in potentially explosive environments (Ex versions) are supplied with a nameplate with certification details.

Figure 3 shows the nameplate of an explosion-proof SRP pump.

1 2 3 4 5 6 7

22

21

20

19

18

SEV 06ATEX 0110 X

Type

P.c.

Model

P

1

/P

2

Cos.

Ex

ø

T

Pol kW I

N

96257016 mm

Prod. No.

No.

°C

Hz

IP Insul. class:

A I

Start

Weight

A n

N

V

/min kg

NAT130°C

1258

II 2G

See MANUAL!

CH-6105 Schachen

12 17 16 15 14

Fig. 3

Nameplate of Ex version

13

8

9

10

11

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

17

18

19

20

21

22

Pos.

Description

Type designation

Production code

Impeller diameter

Liquid temperature range

Product number

Enclosure class according to IEC

Serial number

Insulation class

Rated voltage

Rated speed (impeller)

Weight

Nominal response temperature (NRT)

Starting current

Frequency

Number of poles

Rated current

ATEX category

ATEX approval class

Power factor

Motor power P

1

/P

2

Model

Maximum installation depth

Key to certification details

Ex e c k ib

II

T2

T3

T4

Motor explosion-proof according to European standard

For increased safety according to EN 60079-7

Constructional safety according to EN 13463-5

Liquid immersion according to EN 13463-8

Intrinsically safe according to EN 60079-7

Designed for application in potentially explosive environments, except for mines

Maximum surface temperature of the motor is 300 °C

Maximum surface temperature of the motor is 200 °C

Maximum surface temperature of the motor is 135 °C

Key to certification details for ALR-20/A Ex, II (2) G [Ex ib] IIC

II

(2)

G

[Ex ib]

IIC

Non-mining equipment group

Device placed in non-hazardous area (associated electrical apparatus according to EN 60079-11)

For gas atmosphere

Intrinsically safe circuits which can be connected to category 2 equipment

Gas group IIC (hydrogen)

4. Safety

4.1 General safety instructions

Warning

Before starting work on the product, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.

Warning

These safety instructions as well as the instructions in each individual section must be followed when transporting, storing, handling and operating the pump.

The pump must be installed, connected, started up and serviced by qualified persons.

Beware of rotating parts.

Make sure that persons cannot accidentally fall into the tank, e.g. by installing a cover or railing.

4.2 Explosion-proof versions

Warning

When using explosion-proof pumps, the following safety regulations must also be observed.

Equipotential bonding

Explosion-proof SRP pumps must be earthed by means of a copper cable of min. 4 mm² via the equipotential bonding terminals on the back of the motors.

The cable must be fixed in such a way that it cannot be caught in the impeller during operation.

Leak sensor

Together with the Grundfos relay, type ALR-20/A Ex, the leak sensor forms the basis of the Ex approval. The relay must therefore always be installed together with explosion-proof SRP pumps. The relay must be ordered separately.

Product number: 96489569.

As the leak sensor is intrinsically safe, it must be connected via the blue conductors.

Temperature monitoring

The motor temperature must always be monitored via the built-in

PTC sensors. The associated relay must be certified for this use.

Supply cable

The factory-fitted supply cable must not be shortened.

Frequency converter

The pump is designed for frequency converter operation in the

30 to 50 Hz range. Danfoss frequency converters, type FC300, can be used. For further information about size and parameter settings, contact Grundfos.

Frequency converters may only be used if the Ex classification of these are higher then for the recirculation pumps, and if they are installed in accordance with the Ex regulations.

Accessories

SRP pumps must only be used together with accessories supplied and approved by Grundfos.

9

Maintenance, service and repair

SRP pumps must only be serviced by Grundfos or an authorized service workshop. This also applies to the cable entry. Use only components produced by Grundfos for repair purposes.

Service log

Spare parts etc. must be registered in a service log in order to have a 100 percent traceability during the product life.

5. Transportation, delivery and storage

5.1 Transportation

The individual components of the pump must be packed carefully to prevent any damage to the surface protection during transportation.

Warning

Make sure that the pump cannot roll or fall over.

Warning

Before attempting to lift or otherwise handle the individual components of the pump, observe any local regulations that set limits for the weight of the components to be lifted manually by individuals, i.e. handled without the use of lifting equipment.

All lifting equipment must be rated for the purpose and checked for damage before any attempts to lift the components are made.

The lifting equipment rating must under no circumstances be exceeded.

5.2 Delivery

Warning

A damaged pump must not be installed.

On delivery, the pump and any accessories supplied with it should be checked for transport damage. This also applies when the equipment is delivered to the installation site.

If the pump or any accessories have been damaged during transportation, contact your local Grundfos company before continuing to install the equipment. Do not dismantle a damaged new component for further inspection, unless instructed by your local Grundfos company.

The packaging material must be disposed of according to local regulations.

5.3 Storage

The pump must be stored in a dry location in which the temperature is not subject to major fluctuations.

If the pump has been stored for more than one year, the gearbox oil must be changed. The oil must be changed even if the pump has never been in use. This is necessary because of natural aging of mineral oil lubricants.

6. Installation

During installation, the pump must only be lifted when using the suspension point.

The lifting equipment supplied with the pump as well as the wire used for lifting and lowering the pump into the tank must not be used as universal lifting equipment.

Note

Never hang the pump by the supply cable.

Never let the pump run while hanging in the lifting equipment.

6.1 Positioning

Correct positioning of the pump is essential to ensure trouble-free operation and long life. The following guidelines must be observed:

• If more pumps are installed in the same tank, they must not generate opposite flows.

• The distance from the centre of the pump to the tank bottom

(H min

) must be equal to the impeller diameter. See fig. 4.

• The distance from the top of the pump rack to the liquid surface (H

ABOVE

) must fulfil one of the following two requirements:

– For pumps with vortex shield, the distance must at least be equal to the impeller diameter.

– For pumps without vortex shield, the distance must at least be equal to 1.5 times the impeller diameter. See fig. 4.

Fig. 4 Distance to liquid surface and tank bottom

12

13

5

15

17

18

19

2

1

4

23

1

Fig. 5 Open installation

13

15

17

18

2

4

5

12

19

23

Pos.

Designation

1

Bottom fixation bracket and guide claws on connection flange *

Column profile

Pump rack

Top fixation bracket

Crane foot

Crane with winch and lifting wire

Lifting wire incl. wire clamp

Cable clamp

Cable sock, incl. shackle ∅10

Intermediate fixation bracket

Connection flange

* Guide claws are only available for SRP.xx.80.

10

6.2 Torques

All nuts and screws used for the installation must be made of stainless steel.

Use grease (Alu-paste) together with a spring washer or lock nut; otherwise, use Loctite or a similar product for lubrication and locking.

All stainless-steel nuts and screws should be tightened to the following torques:

M6

M8

M10

M12

M16

M20

Screws F-Class 70

[Nm]

8.8

21.4

44

74

183

370

Screws F-Class 80

[Nm]

11.8

28.7

58

100

245

494

When mounting the hub/impeller, use lock washer (pos. 1107), and tighten the two shaft nuts (pos. 1106) to a torque of 50 Nm.

See fig. 6.

1106

4. Drill the holes for the mounting screws for the top fixation bracket in the concrete.

5. Mount the screws and fit the top fixation bracket.

6. Depending on the length of the column profile, weld the turnable part of an intermediate fixation bracket to the column profile.

A

C

B

31

1107

Fig. 6 Shaft nuts on impeller shaft

6.3 Installation instructions

See section 6.2 Torques and fig. 5.

1. Weld the connection flange to the cast-in pipe end in the tank.

2. Weld the profile section to the connection flange and pipe end.

Place it in position 12 o'clock.

Fig. 9 Top fixation

7. Position and align the column profile with the profile section on the connection flange. Shorten the column profile (pos. 2) to the correct length to match the position of epoxy insulator

(pos. C) at the top fixation bracket. A gap of 5 to 10 mm between collar of epoxy and column profile is optimal.

See fig. 9.

8. Remove the epoxy insulator and the turnable metal part by removing the centre screw (pos. A) and the two fixation screws (pos. B).

9. Adapt the outside of the square epoxy insulator to the inside of the column profile. The epoxy insulator must fit tightly inside the column profile.

10.Place the column profile on the profile section on the connection flange and mount the top end with the epoxy insulator and the turnable metal part on the already installed top fixation bracket. Tighten the three screws (pos. A) and

(pos. B) in the desired position.

11.Fit an intermediate fixation bracket to the turnable part welded on to the profile tube in step 6. Drill holes in the tank wall, fit screws in the bracket and tightening the screws.

12.Drill the holes for the mounting screws for the crane foot in the concrete.

13.Mount the crane foot and fit and tighten the screws.

14.Mount the lifting wire (pos. 15) on the pump rack using the shackle. See fig. 10.

Fig. 7 Profile section on connection flange

3. SRP.xx.80.xx: Weld the guide claws to the connection flange.

See fig. 8.

Fig. 10

Mounting of lifting wire on the pump rack

15.Mount the top end of the safety wire to the hole (pos. 31) of the top fixation bracket by means of a shackle. The other end of the safety wire ends in a shackle through which the lifting wire must run.

Fig. 8 Position of guide claws

11

Fig. 11

Safety wire

16.Fix the supply cable to the lifting wire by means of a cable clamp approx. 0.8 m above the pump. This will prevent the cable from falling down and becoming entangled in the impeller during operation. Connect the cable clamp to the lifting wire above the wire clamp by means of a snap hook.

See fig. 12. Attach the supply cable to the lifting wire by means of cable clamps placed at 1 m intervals.

Lifting wire (15)

Supply cable

Snap hook

Cable clamp (17)

15

Wire clamp

Fig. 12 Attaching the supply cable to the lifting wire

17.Position the crane in the foot and mount the lifting wire in the drum of the winch.

Caution

Always leave at least three turns of wire on the drum. Otherwise the wire may break loose from the drum fixation.

Note

Consider and follow the separate installation and operating instructions for cranes.

18.Lift the complete pump (pump rack with motor) using the crane and slide it over the column profile.

19.Slowly lower the pump into the tank and down to position on the connection flange.

20.Mount the cable sock (pos. 18) to the top fixation bracket using the shackle, and pull the motor cable through it to the desired position. See fig. 13. The supply cable should be slightly tightened.

B

20

Caution

Dismantle the lifting wire from the crane before starting the pump.

21.Dismantle the lifting wire from the winch and fit it to the wire clamping (pos. 20) on the top fixation bracket.

Use the lifting wire as a relief for the supply cable. For this reason, the lifting wire must always be tightened.

Warning

Make sure the power supply to the control cabinet has been switched off.

22.Connect the supply cable to the terminals in the control cabinet.

7. Electrical connection

The electrical connections must be carried out by a qualified electrician in accordance with local regulations.

All national and local regulations relating to safety and accident prevention must be observed.

Warning

Before making any electrical connections, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.

Warning

The explosion protection classification applies only to versions for 400 V, 50 Hz.

The explosion protection classification is Ex e ck ib IIC T3.

The classification of the installation must be approved by the local authorities in each individual case.

The safety instructions in section 4.2 Explosionproof versions must be observed.

The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate. Make sure that the pump is suitable for the power supply available at the installation site.

The pump is supplied complete with a supply cable of 10 metres

(standard length, suitable for up to 7 m deep tanks).

The motor is marked either with a Y (star) or Δ (delta). Make this connection in an external control panel using conductors 1 to 6 of the supply cable.

Fig.14 shows a schematic drawing of these star and delta

connections. See also section 7.5 Wiring diagrams.

If the pump is connected in delta during operation, the pump can be started in star-delta starting.

W2

Delta

U2 V2 W2

Star

U2 V2

U1 V1 W1 U1 V1 W1

L1 L2 L3 L1 L2 L3

Fig. 14 Schematic drawing of delta and star connection

31

12

18

Fig. 13 Top fixation bracket with lifting and safety wires and cable sock

7.1 Motor protection

The pumps are provided with the following type of motor protection:

Standard SRP pumps incorporate three bimetallic PTO thermal switches (PTO = Protection Thermique á Ouverture). See fig. 17.

Explosion-proof SRP pumps incorporate three PTC sensors

(temperature sensors) according to DIN 44 081. See fig. 18.

Function of thermal switches

The motor is protected against overheating by three thermal switches connected in series, one switch in each winding.

When the maximum winding temperature is reached, the switch will open the circuit and stop the motor.

When the windings have cooled to normal temperature, the switch will close the circuit and the motor can be restarted.

Manual restarting is necessary.

See wiring diagram in fig. 17, section 7.5 Wiring diagrams.

Thermal switches (F6)

• Two conductors (terminals 11 and 12).

• Maximum operating voltage of switch: 250 V.

• Maximum switching current: 2.5 A at cos φ = 1.

• Cutting-out temperature: 150 °C.

Function of PTC sensors

The motor is protected against overheating by three thermal sensors connected in series, one in each winding. When overheated, the motor will stop. Automatic restarting is not permitted in such cases. This requires a thermistor trigger unit with a reconnection suppressor in the control circuit of the motor contactor.

See wiring diagram in fig. 18, section 7.5 Wiring diagrams.

ϑ1, ϑ2, ϑ3: PTC sensors:

• Two conductors (terminals 31 and 32).

• Maximum voltage at the terminals: U max.

= 2.5 V (AC/DC).

• Resistance between terminals 31 and 32:

- at room temperature R = 150 to 750 Ω.

- at cutting-out temperature (130 °C) R ≥ 4000 Ω.

Note

For transmission tests at terminals 31 and 32, the test voltage must not exceed 2.5 V (AC/DC).

Use an ohmmeter for the test.

Warning

Explosion-proof pumps must be protected against too high temperature by means of PTC sensors. The sensors must be connected to a certified signal converter.

7.2 Gearbox protection

The gearbox is monitored for the ingress of water by a leak sensor incorporated in the gearbox.

If the monitoring function is required, the leak sensor must be connected to a Grundfos relay, type ALR-20/A-Ex.

The ALR-20/A-Ex relay must be ordered separately.

Product number: 96489569.

Warning

Explosion-proof pumps must be connected to the

Grundfos relay, type ALR-20/A Ex.

Classification: II (2)G [Ex ib] IIC

Product number: 96489569

Note

The cable between the relay and the pumps must be maximum 50 m.

For longer distance, use an additional, screened cable.

An external alarm indicator, if any, must be connected to the potential-free outputs, terminals 1 and 3 or 4, respectively.

Maximum load: 250 V, 5 A.

Warning

If the supply cable to the sensor is lengthened, comply with the ATEX directive as well as the

EN 60079-0 and EN 60079-14 standards for the intrinsically safe circuit.

The terminal connections of the intrinsically safe and the not intrinsically safe circuits must be separated and must be clearly distinguishable.

The operator must make sure that all installation work is done in conformity with the relevant standards.

When the ALR-20/A-Ex relay is connected, a current of up to

10 mA will flow through the leak sensor (terminals 21 and 22).

If water penetrates into the oil chamber, the relay will trigger an alarm signal and/or switch off the motor.

See wiring diagram in fig. 17 or 18, section 7.5 Wiring diagrams.

Leak sensor

• Two conductors (terminals 21 and 22).

• Maximum operating voltage: Approx. 12 V.

• Maximum current: 1 to 10 mA.

To adjust the sensitivity of the ALR-20/A relay, proceed as follows:

1. Turn adjusting screw (pos. a) on the relay until indicator light

(pos. b) illuminates.

2. Turn the adjusting screw in the opposite direction until the indicator light goes out.

3. Continue to turn the adjusting screw 60 ° (same direction as instep 2).

13

7.5 Wiring diagrams

U1 V1 W1 W2 U2 V2 PTO LS PE

2 10 4 1 3

A1 A2

Rel.

Netz a

Netz 230V 40-60Hz P3VA

Rel. Ue 400V le 2.5A AC15

ALR 20/A

5 7 b

B

Fig. 15

Adjusting the relay

2 10

A1

Netz

A2

4 1 3 arnold ag

A Grundfos Company

CH - 6105 Schachen

Lecksonden Relais

Netz 230V 50-60Hz P3VA

Rel.

II (2)G [EEx ib] IIC nur für den Anschluss von Arnold AG

Lecksonden Typ AL05 Ex

Schaltpunkt Storung

ALR 20/A Ex

SEV 05 ATEX 0131

Sonde

5 7

1258

Fig. 17

Three thermal switches (PTO)

Terminals

1, 2, 3, 4, 5, 6

11, 12

21, 22

Description

Ends of the three stator windings

(U1, U2, V1, V2, W1, W2)

Thermal switches (F6)

Leak sensor in gearbox (B)

U1 V1 W1 W2 U2 V2 PTC LS PE

Sensor

Fig. 16 ALR 20 relay connections

Note

Do not check the leak sensor with an ohmmeter or other measuring instruments. The leak sensor is an electronic component.

7.3 Overload relays

The motor must be protected against overload via a thermal delay relay according to local regulations. The relay must be adjusted to the rated current stated on the nameplate.

I

In the case of star-delta starting, the adjustable value is to be

N x 0.58.

Incorporate electro-thermal all-pole triggers in all six mains conductors (U1, V1, W1 and U2, V2, W2).

7.4 Starting method

Continuous operation

We recommend star-delta starting, soft starter or frequency converter throughout the entire power range.

Intermittent operation

Start via softstarter or frequency converter is mandatory throughout the entire power range.

Fig. 18

Three PTC sensors

Terminals

1, 2, 3, 4, 5, 6

31, 32

21, 22

Description

Ends of the three stator windings

(U1, U2, V1, V2, W1, W2)

PTC sensors (according to DIN 44 081)

( ϑ1, ϑ2, ϑ3)

Leak sensor in gearbox (B)

7.6 Direction of rotation

When the electrical connections have been carried out, check that the impeller is rotating in the correct direction. When viewed from the motor, the impeller should rotate clockwise. An arrow on the motor housing shows the correct direction of rotation.

If the impeller rotates in the wrong direction, interchange two phases of the mains supply (L1, L2, L3).

14

7.7 Protection from electro-chemical corrosion

Two different metals or alloys cause electro-chemical corrosion if they are connected by an electrolyte. This applies if more than one pump is installed in the same tank. We recommend the following additional protection:

• galvanic separation of the earth conductor from the neutral conductor or

• galvanic separation of the mains supply by means of an isolation transformer.

The earth conductor must be separated in such a way as to ensure that no direct current can flow through it. It must still function as a protective conductor. This can be achieved with a limiting unit (polarization cell or anti-parallel diode) or an isolation transformer.

L1

L2

L3

N

PE

3

2 1

2

8. Start-up

Check the oil level in the gearbox before starting up the pump.

The oil level must cover between 50 and 75 % of the gearbox.

Warning

When slackening the oil level screw, note that pressure may have built up in the chamber.

Do not remove the screw until the pressure has been fully relieved.

If required, fill oil into the gearbox through the oil filling hole

(pos. 2). For oil quality and quantity, see section 9.3 Oil.

If the pump has been in stock for a period before start-up, see

section 9.2 Service chart.

2

Fig. 19 Protection from electro-chemical corrosion

Pos.

Designation

1

2

3

Limiting unit

Earth conductor

Isolation transformer

Warning

When using an isolation transformer, the ratio between starting current and rated current (I

A

/I

N

) must not be altered.

1 3

Fig. 20

Oil check and oil filling

Checks before start-up

1. Check that the impeller is rotating in the correct direction.

See section 7.6 Direction of rotation.

2. Make sure that the pump is completely submerged in the liquid.

Caution

The pump must always be submerged during operation.

3. Make sure that there are no solid objects in the tank.

Warning

Make sure that no persons can fall into the tank.

15

9. Service

Warning

Before starting work on the pump, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.

All rotating parts must have stopped moving.

Warning

All regulations applying to pumps installed in potentially explosive environments must be observed.

Make sure that no work is carried out in potentially explosive atmosphere.

Before starting any work on a pump used in liquids which could constitute a hazard to health, thorough cleaning/venting of the pump, tank, etc. must be carried out according to local regulations.

Warning

Explosion-proof pumps must be serviced and repaired by Grundfos or a service partner appointed by Grundfos.

Damaged parts should always be replaced by new approved parts. Motor parts must not be reconditioned by machining, retapping, welding, etc.

9.1 Contaminated pump

Warning

If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, it will be classified as contaminated.

If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise Grundfos can refuse to accept the pump for service.

Possible costs of returning the pump are paid by the customer.

However, any application for service (no matter to whom it may be made) must include details about the pumped liquid if the pump has been used for liquids which are injurious to health or toxic.

16

9.2 Service chart

Electric motor

Supply cable

Gearbox

Impeller

Winch

Lifting wire

Screws

Type Service instructions

All

All

All

All

All

All

All

Lubrication Inspection

Keep the motor housing clean

(otherwise cooling is affected).

The motor housing may only be dismantled by Grundfos.

The roller bearings are maintenance-free. They should be replaced if they get noisy.

For motors filled with dielectric oil, oil level check and oil change are not required.

The supply cable must be checked twice a year for surface damage, strain, kinks, etc.

If damaged, the cable must be replaced by Grundfos.

Check the gearbox for leaks twice a year.

Change the oil after 500 operating hours.

Then every 8,000 operating hours or after one year of operation.

Check lip seals, speedy sleeve and wear ring and replace them in case of wear.

If the oil contains water, replace the mechanical shaft seal.

Check the oil level twice a year.

If refilling is required. See

section 9.3.2 Oil quantity.

Check the impeller regularly for wear and tear. Remove any material wound round the impeller, such as ropes, threads, etc. which may cause uneven running and oscillation of the installation. In case of strong turbulence, cleaning is absolutely necessary.

Spray the winch with a protective coating of oil at regular intervals to prevent corrosion.

The gear teeth and the bearing bushes must be lubricated twice a year with an all-purpose grease.

Regular oiling or greasing increases the life of the wire.

Check the wire regularly and always before using the winch.

Replace the wire, if required.

Always check that all screws in the pump rack are properly tightened.

17

9.3 Oil

9.3.1 Oil quality

Gear oil designation according to DIN 51502: ISO VG 68.

9.3.2 Oil quantity

Gearbox

[l]

Type

SRP.08.30.526.

SRP.10.30.606.

SRP.13.30.678.

SRP.16.30.745.

SRP.18.30.806.

SRP.30.30.517.

SRP.40.30.593.

SRP.50.30.684.

SRP.60.30.752.

SRP.70.30.814.

SRP.35.50.257.

SRP.50.50.291.

SRP.65.50.343.

SRP.80.50.378.

SRP.100.50.412.

SRP.70.80.263.

SRP.100.80.303.

SRP.120.80.323.

SRP.130.80.340.

SRP.130.80.375.

SRP.160.80.355.

SRP.180.80.387.

SRP.180.80.417.

SRP.200.80.388.

SRP.240.80.417.

1.2

2.5

4.0

2.5

2.5

4

4.0

9.4 Oil change

Place the pump in a horizontal position on supports and place a pan underneath to collect the oil.

Warning

When slackening the oil level screw, note that pressure may have built up in the chamber.

Do not remove the screw until the pressure has been fully relieved.

4. Remove the screw (pos. 2). See fig. 21.

5. Slacken and remove the oil drain screw (pos. 1), and allow the oil to drain from the chamber into a glass. Leave the oil in the glass for approx. 10 minutes and check if it contains water.

If the oil contains water, the shaft seal must be replaced.

Note

Used oil must be disposed of in accordance with local regulations.

6. Clean and refit the oil drain screw (pos. 1).

7. Fill oil into the oil chamber through the filling hole (pos. 2).

Quantity according to section 9.3.2 Oil quantity.

8. Refit the screw (pos. 2).

2

1 3

Fig. 21 Position of oil drain and oil filling screws

18

10. Fault finding

Warning

Before starting any work on the pump, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.

All rotating parts must have stopped moving.

Warning

All regulations applying to submersible recirculation pumps installed in potentially explosive environments must be observed.

Make sure that no work is carried out in potentially explosive environment.

Keep a service log.

Fault Cause Remedy

1. The pump does not start.

2. Pump starts, but stops immediately.

3. No liquid or inadequate quantity is pumped even if the motor is running.

4. Pump runs unevenly and makes noise.

5. High current and power consumption.

a) No power supply or supply failure. b) Supply cable is faulty.

c) Control system is faulty. d) Impeller cannot rotate freely.

e) Stator windings are faulty.

f) Motor has cut out because of overheating.

g) Different phase voltages.

h) Overload relay is set too low or is faulty.

Call an electrician.

Call an electrician.

Call an electrician.

Clean the impeller and check manually that it can rotate freely.

Contact Grundfos.

Wait until the motor has cooled and attempt to restart the pump.

Call an electrician.

Check the overload relay. Set the relay to the

rated current. See section 7.3 Overload relays.

i) Leak sensor has cut out the pump.

j) Humidity in motor.

a) Stator windings are faulty.

b) Different phase voltages.

c) Overload relay is set too low or is faulty.

Contact Grundfos.

Contact Grundfos.

Contact Grundfos.

Call an electrician.

Check the overload relay. Set the relay to the

rated current. See section 7.3 Overload relays.

Contact Grundfos.

d) Leak sensor has cut out the pump.

e) Humidity in motor.

a) Impeller rotates in the wrong direction.

b) Pump runs on two phases.

Contact Grundfos.

Interchange two phases of the mains supply.

1. Check the electrical connections.

2. Replace faulty fuses.

3. Call an electrician.

Contact Grundfos.

c) Internal parts are worn.

d) Impeller dirty or damaged.

a) Internal parts are worn.

b) Impeller dirty or damaged. c) Faulty motor or gearbox roller bearings.

Clean the impeller and inspect for any wear.

Contact Grundfos.

Clean the impeller and inspect for any wear.

Contact Grundfos.

d) Oscillations caused by the installation (resonance).

Check installation design.

a) Wrong voltage supply or supply failure. Call an electrician.

b) Supply cable is faulty.

c) Control system is faulty. d) Impeller cannot rotate freely.

e) Stator windings are faulty.

f) Pump runs on two phases.

Call an electrician.

Call an electrician.

Clean the impeller and check manually that it can rotate freely.

Contact Grundfos.

g) Internal parts are worn.

h) Faulty motor or gearbox roller bearings.

1. Check the electrical connections.

2. Replace faulty fuses.

3. Call an electrician.

Contact Grundfos.

Contact Grundfos.

19

11. Technical data

11.1 Motor

Voltage tolerance

- 10 %/+ 10 % of nameplate value

Ex versions: - 5 %/+ 5 %

Maximum installation depth

Maximum number of starts per hour

20 m below the liquid surface

20

Enclosure class

Insulation class

IP68

F

Material, motor housing Cast iron (EN-JL-1040, epoxy-coated)

Ambient temperature 0 to +40 °C

11.2 Gearbox

Type

Gears

Planetary gearbox

Hardened and ground steel

Monitoring of shaft seal Leak sensor incorporated in gearbox

Drive-end bearings Two tapered roller bearings

Material, gear casing Cast iron (EN-JL-1040, epoxy-coated)

11.3 Shaft seals

SRP

Two lip seals and one mechanical shaft seal made of tungsten carbide/tungsten carbide or SiC/SiC

11.4 Impeller

Number of blades

Nominal diameter

Construction

Material

3

SRP.xx.30.xxx

SRP.xx.50.xxx

SRP.xx.80.xxx

300 mm

500 mm

800 mm

Self-cleaning, optimum flow design

Stainless steel 1.4404 or 1.4581

11.5 Sound pressure level

The sound pressure level of the pump is lower than 70 dB(A).

12. Disposal

This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:

1. Use the public or private waste collection service.

2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.

20

Subject to alterations.

Appendix

1. Dimensions and weight

Pump

1

50 Hz

Pump type

SRP.08.30.526.

SRP.10.30.606.

SRP.13.30.678.

SRP.16.30.745.

SRP.18.30.806.

SRP.30.30.517.

SRP.40.30.593.

SRP.50.30.684.

SRP.60.30.752.

SRP.70.30.814.

SRP.35.50.257.

SRP.50.50.291.

SRP.65.50.343.

SRP.80.50.378.

SRP.100.50.412.

SRP.70.80.263.

SRP.100.80.303.

SRP.120.80.323.

SRP.130.80.340.

SRP.130.80.375.

SRP.160.80.355.

SRP.180.80.387.

SRP.180.80.417.

SRP.200.80.388.

SRP.240.80.417.

ALR-20/A Ex relay

2 10 4

A1 A2

Netz

1 3

Rel.

Netz 230V 40-60Hz P3VA

Rel. Ue 400V le 2.5A AC15

ALR 20/A

5 7

48

P

2

[kW]

6.5

8.0

10

7.0

6.0

7.0

3.5

5.0

1.8

3.0

4.0

5.0

0.8

1.0

1.3

1.6

16

18

18

20

24

10

12

13

13

A

[mm]

B

[mm]

C

[mm]

D

[mm]

E

[mm]

F

[mm]

G

[mm]

H

[mm]

848

910

1119

1129

1181

1129

1129

1181

1181

602

835

855

1237

1257

1237

1237

1257

1257

736

757

996

1006

1058

1006

1006

1058

1058

571

824

824

1225

1225

1225

1225

1225

1225

66

66

66

66

66

66

66

66

66

445

670

670

1015

1015

1015

1015

1015

1015

220

230

230

267

267

267

267

267

267

15

25

25

25

25

25

25

25

25

Weight

[kg]

120

120

200

200

240

240

250

350

110

110

110

110

110

110

110

120

360

405

360

360

405

405

405

430

430

42.5

339

Argentina

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.

Ruta Panamericana km. 37.500 Lote

34A

1619 - Garin

Pcia. de Buenos Aires

Phone: +54-3327 414 444

Telefax: +54-3327 411 111

Australia

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.

P.O. Box 2040

Regency Park

South Australia 5942

Phone: +61-8-8461-4611

Telefax: +61-8-8340 0155

Austria

GRUNDFOS Pumpen Vertrieb

Ges.m.b.H.

Grundfosstraße 2

A-5082 Grödig/Salzburg

Tel.: +43-6246-883-0

Telefax: +43-6246-883-30

Belgium

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.

Boomsesteenweg 81-83

B-2630 Aartselaar

Tél.: +32-3-870 7300

Télécopie: +32-3-870 7301

Belorussia

Представительство ГРУНДФОС в

Минске

220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105

Тел.: +(37517) 233 97 65,

Факс: +(37517) 233 97 69

E-mail: [email protected]

Bosnia/Herzegovina

GRUNDFOS Sarajevo

Trg Heroja 16,

BiH-71000 Sarajevo

Phone: +387 33 713 290

Telefax: +387 33 659 079 e-mail: [email protected]

Brazil

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL

Av. Humberto de Alencar Castelo

Branco, 630

CEP 09850 - 300

São Bernardo do Campo - SP

Phone: +55-11 4393 5533

Telefax: +55-11 4343 5015

Bulgaria

Grundfos Bulgaria EOOD

Slatina District

Iztochna Tangenta street no. 100

BG - 1592 Sofia

Tel. +359 2 49 22 200

Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected]

Canada

GRUNDFOS Canada Inc.

2941 Brighton Road

Oakville, Ontario

L6H 6C9

Phone: +1-905 829 9533

Telefax: +1-905 829 9512

China

GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.

50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.

Hongqiao development Zone

Shanghai 200336

PRC

Phone: +86-021-612 252 22

Telefax: +86-021-612 253 33

Croatia

GRUNDFOS CROATIA d.o.o.

Cebini 37, Buzin

HR-10010 Zagreb

Phone: +385 1 6595 400

Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr

Czech Republic

GRUNDFOS s.r.o.

Čajkovského 21

779 00 Olomouc

Phone: +420-585-716 111

Telefax: +420-585-716 299

Denmark

GRUNDFOS DK A/S

Martin Bachs Vej 3

DK-8850 Bjerringbro

Tlf.: +45-87 50 50 50

Telefax: +45-87 50 51 51

E-mail: [email protected]

www.grundfos.com/DK

Estonia

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ

Peterburi tee 92G

11415 Tallinn

Tel: + 372 606 1690

Fax: + 372 606 1691

Finland

OY GRUNDFOS Pumput AB

Mestarintie 11

FIN-01730 Vantaa

Phone: +358-3066 5650

Telefax: +358-3066 56550

France

Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.

Parc d’Activités de Chesnes

57, rue de Malacombe

F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)

Tél.: +33-4 74 82 15 15

Télécopie: +33-4 74 94 10 51

Germany

GRUNDFOS GMBH

Schlüterstr. 33

40699 Erkrath

Tel.: +49-(0) 211 929 69-0

Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected]

Service in Deutschland: e-mail: [email protected]

Greece

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.

20th km. Athinon-Markopoulou Av.

P.O. Box 71

GR-19002 Peania

Phone: +0030-210-66 83 400

Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong Kong

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.

Unit 1, Ground floor

Siu Wai Industrial Centre

29-33 Wing Hong Street &

68 King Lam Street, Cheung Sha Wan

Kowloon

Phone: +852-27861706 / 27861741

Telefax: +852-27858664

Hungary

GRUNDFOS Hungária Kft.

Park u. 8

H-2045 Törökbálint,

Phone: +36-23 511 110

Telefax: +36-23 511 111

India

GRUNDFOS Pumps India Private Limited

118 Old Mahabalipuram Road

Thoraipakkam

Chennai 600 096

Phone: +91-44 2496 6800

Indonesia

PT GRUNDFOS Pompa

Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1

Kawasan Industri, Pulogadung

Jakarta 13930

Phone: +62-21-460 6909

Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

Ireland

GRUNDFOS (Ireland) Ltd.

Unit A, Merrywell Business Park

Ballymount Road Lower

Dublin 12

Phone: +353-1-4089 800

Telefax: +353-1-4089 830

Italy

GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.

Via Gran Sasso 4

I-20060 Truccazzano (Milano)

Tel.: +39-02-95838112

Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

Japan

GRUNDFOS Pumps K.K.

Gotanda Metalion Bldg., 5F,

5-21-15, Higashi-gotanda

Shiagawa-ku, Tokyo

141-0022 Japan

Phone: +81 35 448 1391

Telefax: +81 35 448 9619

Korea

GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.

6th Floor, Aju Building 679-5

Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916

Seoul, Korea

Phone: +82-2-5317 600

Telefax: +82-2-5633 725

Latvia

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia

Deglava biznesa centrs

Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,

Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641

Fakss: + 371 914 9646

Lithuania

GRUNDFOS Pumps UAB

Smolensko g. 6

LT-03201 Vilnius

Tel: + 370 52 395 430

Fax: + 370 52 395 431

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.

7 Jalan Peguam U1/25

Glenmarie Industrial Park

40150 Shah Alam

Selangor

Phone: +60-3-5569 2922

Telefax: +60-3-5569 2866

México

Bombas GRUNDFOS de México S.A. de

C.V.

Boulevard TLC No. 15

Parque Industrial Stiva Aeropuerto

Apodaca, N.L. 66600

Phone: +52-81-8144 4000

Telefax: +52-81-8144 4010

Netherlands

GRUNDFOS Netherlands

Veluwezoom 35

1326 AE Almere

Postbus 22015

1302 CA ALMERE

Tel.: +31-88-478 6336

Telefax: +31-88-478 6332

E-mail: [email protected]

New Zealand

GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.

17 Beatrice Tinsley Crescent

North Harbour Industrial Estate

Albany, Auckland

Phone: +64-9-415 3240

Telefax: +64-9-415 3250

Norway

GRUNDFOS Pumper A/S

Strømsveien 344

Postboks 235, Leirdal

N-1011 Oslo

Tlf.: +47-22 90 47 00

Telefax: +47-22 32 21 50

Poland

GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.

ul. Klonowa 23

Baranowo k. Poznania

PL-62-081 Przeźmierowo

Tel: (+48-61) 650 13 00

Fax: (+48-61) 650 13 50

Portugal

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.

Rua Calvet de Magalhães, 241

Apartado 1079

P-2770-153 Paço de Arcos

Tel.: +351-21-440 76 00

Telefax: +351-21-440 76 90

România

GRUNDFOS Pompe România SRL

Bd. Biruintei, nr 103

Pantelimon county Ilfov

Phone: +40 21 200 4100

Telefax: +40 21 200 4101

E-mail: [email protected]

Russia

ООО Грундфос

Россия, 109544 Москва, ул. Школьная

39

Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00

Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11

E-mail [email protected]

Serbia

GRUNDFOS Predstavništvo Beograd

Dr. Milutina Ivkovića 2a/29

YU-11000 Beograd

Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47

496

Telefax: +381 11 26 48 340

Singapore

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.

24 Tuas West Road

Jurong Town

Singapore 638381

Phone: +65-6865 1222

Telefax: +65-6861 8402

Slovenia

GRUNDFOS d.o.o.

Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče

Phone: +386 1 568 0610

Telefax: +386 1 568 0619

E-mail: [email protected]

South Africa

Corner Mountjoy and George Allen

Roads

Wilbart Ext. 2

Bedfordview 2008

Phone: (+27) 11 579 4800

Fax: (+27) 11 455 6066

E-mail: [email protected]

Spain

Bombas GRUNDFOS España S.A.

Camino de la Fuentecilla, s/n

E-28110 Algete (Madrid)

Tel.: +34-91-848 8800

Telefax: +34-91-628 0465

Sweden

GRUNDFOS AB

Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)

431 24 Mölndal

Tel.: +46(0)771-32 23 00

Telefax: +46(0)31-331 94 60

Switzerland

GRUNDFOS Pumpen AG

Bruggacherstrasse 10

CH-8117 Fällanden/ZH

Tel.: +41-1-806 8111

Telefax: +41-1-806 8115

Taiwan

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.

7 Floor, 219 Min-Chuan Road

Taichung, Taiwan, R.O.C.

Phone: +886-4-2305 0868

Telefax: +886-4-2305 0878

Thailand

GRUNDFOS (Thailand) Ltd.

92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,

Dokmai, Pravej, Bangkok 10250

Phone: +66-2-725 8999

Telefax: +66-2-725 8998

Turkey

GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.

Sti.

Gebze Organize Sanayi Bölgesi

Ihsan dede Caddesi,

2. yol 200. Sokak No. 204

41490 Gebze/ Kocaeli

Phone: +90 - 262-679 7979

Telefax: +90 - 262-679 7905

E-mail: [email protected]

Ukraine

ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА

01010 Київ, Вул. Московська 8б,

Тел.:(+38 044) 390 40 50

Фах.: (+38 044) 390 40 59

E-mail: [email protected]

United Arab Emirates

GRUNDFOS Gulf Distribution

P.O. Box 16768

Jebel Ali Free Zone

Dubai

Phone: +971-4- 8815 166

Telefax: +971-4-8815 136

United Kingdom

GRUNDFOS Pumps Ltd.

Grovebury Road

Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL

Phone: +44-1525-850000

Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.

GRUNDFOS Pumps Corporation

17100 West 118th Terrace

Olathe, Kansas 66061

Phone: +1-913-227-3400

Telefax: +1-913-227-3500

Usbekistan

Представительство ГРУНДФОС в

Ташкенте

700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5

Телефон: (3712) 55-68-15

Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 29.09.2010

Being responsible is our foundation

Thinking ahead makes it possible

Innovation is the essence

96882355

1010

Repl. 96882355 1109

ECM: 1065321 www.grundfos.com

The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages